"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "highlight-3.57-x64/src/gui-qt/highlight_de_DE.ts" (12 May 2020, 66248 Bytes) of package /windows/www/highlight-3.57-x64.zip:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the last Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "highlight_de_DE.ts": 3.53_vs_3.54.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1" language="de_DE" sourcelanguage="en_US">
    4 <context>
    5     <name>MainWindow</name>
    6     <message>
    7         <source>Themes or indent schemes not found.
    8 Check installation.</source>
    9         <translation type="obsolete">Farb- oder Formatierungsvorlagen nicht gefunden.
   10 Installation prüfen.</translation>
   11     </message>
   12     <message>
   13         <location filename="mainwindow.cpp" line="139"/>
   14         <location filename="mainwindow.cpp" line="159"/>
   15         <source>Initialization error</source>
   16         <translation>Initialisierungsfehler</translation>
   17     </message>
   18     <message>
   19         <location filename="mainwindow.cpp" line="140"/>
   20         <source>Could not read a colour theme: </source>
   21         <translation>Konnte dieses Farbschema nicht lesen: </translation>
   22     </message>
   23     <message>
   24         <location filename="mainwindow.cpp" line="144"/>
   25         <source>light</source>
   26         <translation>Hell</translation>
   27     </message>
   28     <message>
   29         <location filename="mainwindow.cpp" line="145"/>
   30         <source>dark</source>
   31         <translation>Dunkel</translation>
   32     </message>
   33     <message>
   34         <location filename="mainwindow.cpp" line="146"/>
   35         <source>B16 light</source>
   36         <translation>B16 Hell</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="mainwindow.cpp" line="147"/>
   40         <source>B16 dark</source>
   41         <translation>B16 Dunkel</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="mainwindow.cpp" line="160"/>
   45         <source>Could not find syntax definitions. Check installation.</source>
   46         <translation>Syntaxdefinitionen nicht gefunden.
   47 Installation prüfen.</translation>
   48     </message>
   49     <message>
   50         <location filename="mainwindow.cpp" line="241"/>
   51         <source>Always at your service</source>
   52         <translation>Stets zu Diensten</translation>
   53     </message>
   54     <message>
   55         <location filename="mainwindow.cpp" line="277"/>
   56         <source>Select one or more files to open</source>
   57         <translation>Wähle eine oder mehrere Dateien zum Öffnen</translation>
   58     </message>
   59     <message>
   60         <location filename="mainwindow.cpp" line="314"/>
   61         <source>Select destination directory</source>
   62         <translation>Wähle das Zielverzeichnis</translation>
   63     </message>
   64     <message>
   65         <source>Tags file error</source>
   66         <translation type="obsolete">Tags Dateifehler</translation>
   67     </message>
   68     <message>
   69         <source>Could not read tags information in &quot;%1&quot;</source>
   70         <translation type="obsolete">Konnte Tags-Informationen in %1 nicht lesen</translation>
   71     </message>
   72     <message>
   73         <location filename="mainwindow.cpp" line="971"/>
   74         <location filename="mainwindow.cpp" line="1002"/>
   75         <source>Output error</source>
   76         <translation>Ausgabefehler</translation>
   77     </message>
   78     <message>
   79         <location filename="mainwindow.cpp" line="971"/>
   80         <source>Output directory does not exist!</source>
   81         <translation>Zielverzeichnis existert nicht!</translation>
   82     </message>
   83     <message>
   84         <location filename="mainwindow.cpp" line="1002"/>
   85         <source>You must define a style output file!</source>
   86         <translation>Sie müssen ein Stylesheet zur Ausgabe angeben!</translation>
   87     </message>
   88     <message>
   89         <location filename="mainwindow.cpp" line="1051"/>
   90         <source>Processing %1 (%2/%3)</source>
   91         <translation>Verarbeite %1 (%2/%3)</translation>
   92     </message>
   93     <message>
   94         <location filename="mainwindow.cpp" line="1061"/>
   95         <source>Language definition error</source>
   96         <translation>Fehler in Sprachdefinition</translation>
   97     </message>
   98     <message>
   99         <location filename="mainwindow.cpp" line="1062"/>
  100         <source>Invalid regular expression in %1:
  101 %2</source>
  102         <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck in %1: %2</translation>
  103     </message>
  104     <message>
  105         <location filename="mainwindow.cpp" line="1066"/>
  106         <source>Unknown syntax</source>
  107         <translation>Unbekannte Syntax</translation>
  108     </message>
  109     <message>
  110         <location filename="mainwindow.cpp" line="1066"/>
  111         <source>Could not convert %1</source>
  112         <translation>Konnte %1 nicht konvertieren</translation>
  113     </message>
  114     <message>
  115         <location filename="mainwindow.cpp" line="1069"/>
  116         <source>Lua error</source>
  117         <translation>Lua Fehler</translation>
  118     </message>
  119     <message>
  120         <location filename="mainwindow.cpp" line="1069"/>
  121         <source>Could not convert %1:
  122 Lua Syntax error: %2</source>
  123         <translation>Konnte %1 nicht konvertieren:\nLua Syntaxfehler: %2</translation>
  124     </message>
  125     <message>
  126         <location filename="mainwindow.cpp" line="1213"/>
  127         <source>Converted %1 files in %2 ms</source>
  128         <translation>%1 Dateien in %2 ms konvertiert</translation>
  129     </message>
  130     <message>
  131         <location filename="mainwindow.cpp" line="1398"/>
  132         <source>Conversion of &quot;%1&quot; not possible.</source>
  133         <translation>Konnte &quot;%1&quot; nicht konvertieren.</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="mainwindow.cpp" line="1398"/>
  137         <location filename="mainwindow.cpp" line="1539"/>
  138         <location filename="mainwindow.cpp" line="1582"/>
  139         <source>clipboard data</source>
  140         <translation>Daten der Zwischenablage</translation>
  141     </message>
  142     <message>
  143         <location filename="mainwindow.cpp" line="1469"/>
  144         <source>%1 options</source>
  145         <translation>%1-Optionen</translation>
  146     </message>
  147     <message>
  148         <location filename="mainwindow.cpp" line="1512"/>
  149         <location filename="mainwindow.cpp" line="1523"/>
  150         <source>(user script)</source>
  151         <translation>(Benutzerskript)</translation>
  152     </message>
  153     <message>
  154         <location filename="mainwindow.cpp" line="1538"/>
  155         <source>Preview (%1):</source>
  156         <translation>Vorschau (%1):</translation>
  157     </message>
  158     <message>
  159         <location filename="mainwindow.cpp" line="1541"/>
  160         <source>Current syntax: %1 %2</source>
  161         <translation>Aktuelle Syntax: %1 %2</translation>
  162     </message>
  163     <message>
  164         <location filename="mainwindow.cpp" line="1542"/>
  165         <source>Current theme: %1 %2</source>
  166         <translation>Farbschema: %1 %2</translation>
  167     </message>
  168     <message>
  169         <source>Current syntax: %1</source>
  170         <translation type="vanished">Aktuelle Syntax: %1</translation>
  171     </message>
  172     <message>
  173         <location filename="mainwindow.cpp" line="1582"/>
  174         <source>Preview of &quot;%1&quot; not possible.</source>
  175         <translation>Vorschau von &quot;%1&quot; nicht möglich.</translation>
  176     </message>
  177     <message>
  178         <location filename="mainwindow.cpp" line="1828"/>
  179         <source>Some plug-in effects may not be visible in the preview.</source>
  180         <translation>Einige Plug-In Effekte könnten in der Vorschau nicht dargestellt werden.</translation>
  181     </message>
  182     <message>
  183         <source>Choose a ctags file</source>
  184         <translation type="obsolete">Wählen Sie eine ctags Datei</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="mainwindow.cpp" line="1622"/>
  188         <location filename="mainwindow.cpp" line="1626"/>
  189         <location filename="mainwindow.cpp" line="1630"/>
  190         <location filename="mainwindow.cpp" line="1635"/>
  191         <source>Choose a style include file</source>
  192         <translation>Wählen Sie ein Eingabe-Stylesheet</translation>
  193     </message>
  194     <message>
  195         <location filename="mainwindow.cpp" line="1640"/>
  196         <source>About providing translations</source>
  197         <translation>Übersetzungen bereitstellen</translation>
  198     </message>
  199     <message>
  200         <location filename="mainwindow.cpp" line="1641"/>
  201         <source>The GUI was developed using the Qt toolkit, and translations may be provided using the tools Qt Linguist and lrelease.
  202 The highlight.ts file for Linguist resides in the src/gui-qt subdirectory.
  203 The qm file generated by lrelease has to be saved in gui-files/l10n.
  204 
  205 Please send a note to as (at) andre-simon (dot) de if you have issues during translating or if you have finished or updated a translation.</source>
  206         <translation>Diese GUI wurde mit dem Qt Toolkit entwickelt, daher werden Übersetzungsdateien mit den Werkzeugen Qt Linguist und lrelease erstellt.
  207 Die highlight.ts Datei für Linguist befindet sich im src/gui-qt Unterverzeichnis.
  208 Die von lrelease ausgegebene qm-Datei wird in gui-files/l10n gespeichert.
  209 
  210 Bitte senden Sie eine Nachricht an as (at) andre-simon (dot) de, wenn Sie Probleme bei der Übersetzung haben oder wenn Sie eine Übersetzung fertiggestellt bzw. aktualisiert haben.</translation>
  211     </message>
  212     <message>
  213         <location filename="mainwindow.cpp" line="1699"/>
  214         <source>Select one or more plug-ins</source>
  215         <translation>Wähle ein Plug-in</translation>
  216     </message>
  217     <message>
  218         <location filename="mainwindow.cpp" line="1710"/>
  219         <source>Select one or more syntax or theme scripts</source>
  220         <translation>Wähle ein oder mehrere Syntax- oder Themeskripte aus</translation>
  221     </message>
  222     <message>
  223         <location filename="mainwindow.cpp" line="1770"/>
  224         <source>Choose a plug-in input file</source>
  225         <translation>Wähle eine Eingabedatei für Plug-Ins aus</translation>
  226     </message>
  227 </context>
  228 <context>
  229     <name>MainWindowClass</name>
  230     <message>
  231         <location filename="mainwindow.ui" line="181"/>
  232         <source>Choose the source code files you want to convert.</source>
  233         <translation>Wähle  Sourcecode-Dateien zur Konvertierung aus.</translation>
  234     </message>
  235     <message>
  236         <location filename="mainwindow.ui" line="187"/>
  237         <source>Choose input files</source>
  238         <translation>Dateien wählen</translation>
  239     </message>
  240     <message>
  241         <location filename="mainwindow.ui" line="213"/>
  242         <source>List of input files.</source>
  243         <translation>Liste der Eingabedateien.</translation>
  244     </message>
  245     <message>
  246         <location filename="mainwindow.ui" line="237"/>
  247         <source>Remove the selected input files.</source>
  248         <translation>Lösche die markierten Dateien aus der Eingabeliste.</translation>
  249     </message>
  250     <message>
  251         <location filename="mainwindow.ui" line="240"/>
  252         <location filename="mainwindow.ui" line="583"/>
  253         <location filename="mainwindow.ui" line="719"/>
  254         <source>Clear selection</source>
  255         <translation>Auswahl entfernen</translation>
  256     </message>
  257     <message>
  258         <location filename="mainwindow.ui" line="247"/>
  259         <source>Remove all input files.</source>
  260         <translation>Lösche  die Eingabeliste.</translation>
  261     </message>
  262     <message>
  263         <location filename="mainwindow.ui" line="250"/>
  264         <location filename="mainwindow.ui" line="593"/>
  265         <location filename="mainwindow.ui" line="729"/>
  266         <source>Clear all</source>
  267         <translation>Alle entfernen</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <source>Output destination</source>
  271         <translation type="obsolete">Zielverzeichnis</translation>
  272     </message>
  273     <message>
  274         <location filename="mainwindow.ui" line="289"/>
  275         <source>Output directory</source>
  276         <translation>Zielverzeichnis</translation>
  277     </message>
  278     <message>
  279         <location filename="mainwindow.ui" line="308"/>
  280         <source>Select the output directory.</source>
  281         <translation>Wähle das Ausgabeverzeichnis.</translation>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location filename="mainwindow.ui" line="311"/>
  285         <location filename="mainwindow.ui" line="670"/>
  286         <location filename="mainwindow.ui" line="1334"/>
  287         <location filename="mainwindow.ui" line="1603"/>
  288         <location filename="mainwindow.ui" line="1711"/>
  289         <location filename="mainwindow.ui" line="2006"/>
  290         <source>...</source>
  291         <translation>...</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="mainwindow.ui" line="346"/>
  295         <source>Save output in the input file directories.</source>
  296         <translation>Speichere Ausgabe in den Verzeichnissen der Eingabedateien.</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="mainwindow.ui" line="349"/>
  300         <source>Write to source directories</source>
  301         <translation>In Quellverzeichnisse schreiben</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <source>Output options</source>
  305         <translation type="obsolete">Ausgabeoptionen</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="mainwindow.ui" line="789"/>
  309         <source>General</source>
  310         <translation>Allgemein</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="mainwindow.ui" line="809"/>
  314         <source>Output for&amp;mat:</source>
  315         <oldsource>Output format:</oldsource>
  316         <translation>Ausgabeformat:</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="mainwindow.ui" line="831"/>
  320         <source>Choose an output format.</source>
  321         <translation>Wähle ein Ausgabeformat.</translation>
  322     </message>
  323     <message>
  324         <location filename="mainwindow.ui" line="835"/>
  325         <source>HTML</source>
  326         <translation></translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <location filename="mainwindow.ui" line="840"/>
  330         <source>XHTML</source>
  331         <translation></translation>
  332     </message>
  333     <message>
  334         <location filename="mainwindow.ui" line="845"/>
  335         <source>LaTeX</source>
  336         <translation></translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="mainwindow.ui" line="850"/>
  340         <source>TeX</source>
  341         <translation></translation>
  342     </message>
  343     <message>
  344         <location filename="mainwindow.ui" line="855"/>
  345         <source>RTF</source>
  346         <translation></translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <location filename="mainwindow.ui" line="860"/>
  350         <source>ODT</source>
  351         <translation></translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <location filename="mainwindow.ui" line="865"/>
  355         <source>SVG</source>
  356         <translation></translation>
  357     </message>
  358     <message>
  359         <location filename="mainwindow.ui" line="875"/>
  360         <source>ANSI ESC</source>
  361         <translation></translation>
  362     </message>
  363     <message>
  364         <location filename="mainwindow.ui" line="880"/>
  365         <source>XTerm256 ESC</source>
  366         <translation></translation>
  367     </message>
  368     <message>
  369         <location filename="mainwindow.ui" line="885"/>
  370         <source>Truecolor ESC</source>
  371         <translation></translation>
  372     </message>
  373     <message>
  374         <location filename="mainwindow.ui" line="904"/>
  375         <source>Add line numbers to the output.</source>
  376         <translation>Füge Zeilennummern zur Ausgabe hinzu.</translation>
  377     </message>
  378     <message>
  379         <location filename="mainwindow.ui" line="907"/>
  380         <source>Add line numbers</source>
  381         <translation>Zeilennummerierung</translation>
  382     </message>
  383     <message>
  384         <source>Set line numbering start</source>
  385         <translation type="vanished">Lege den Beginn der Nummerierung fest</translation>
  386     </message>
  387     <message>
  388         <location filename="mainwindow.ui" line="946"/>
  389         <source>Select the line number width.</source>
  390         <translation>Wähle die Stellenanzahl der Nummerierung.</translation>
  391     </message>
  392     <message>
  393         <location filename="mainwindow.ui" line="967"/>
  394         <source>Fill leading space of line numbers with zeroes.</source>
  395         <translation>Fülle Zeilennummerierung mit Nullen auf.</translation>
  396     </message>
  397     <message>
  398         <location filename="mainwindow.ui" line="970"/>
  399         <source>Pad with zeroes</source>
  400         <translation>Zeige führende Nullen</translation>
  401     </message>
  402     <message>
  403         <location filename="mainwindow.ui" line="983"/>
  404         <source>Generate output without document header and footer.</source>
  405         <translation>Erzeuge Ausgabe ohne Dokumentenkopf und -fußteil.</translation>
  406     </message>
  407     <message>
  408         <location filename="mainwindow.ui" line="986"/>
  409         <source>Omit header and footer</source>
  410         <translation>Kopf- und Fußteil auslassen</translation>
  411     </message>
  412     <message>
  413         <location filename="mainwindow.ui" line="993"/>
  414         <source>Output any plug-in text injections even if document header and footer is omitted.</source>
  415         <translation>Gib Textausgaben der Plug-Ins aus auch wenn Kopf- und Fußteil der Dokumente weggelassen werden.</translation>
  416     </message>
  417     <message>
  418         <location filename="mainwindow.ui" line="996"/>
  419         <source>Keep Plug-In injections</source>
  420         <translation>Behalte Plug-In Ausgaben</translation>
  421     </message>
  422     <message>
  423         <location filename="mainwindow.ui" line="1003"/>
  424         <source>Test if input data is not binary.
  425 Removes Unicode BOM mark.</source>
  426         <translation>Stellt sicher, daß die Eingabe nicht binär ist.
  427 Entfernt den Unicode BOM.</translation>
  428     </message>
  429     <message>
  430         <location filename="mainwindow.ui" line="1007"/>
  431         <source>Validate input data</source>
  432         <translation>Prüfe Eingabedaten</translation>
  433     </message>
  434     <message>
  435         <source>Set the output file ancoding.</source>
  436         <translation type="vanished">Setzt das Encoding.</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="mainwindow.ui" line="1844"/>
  440         <source>I&amp;mage width:</source>
  441         <translation>Bild&amp;breite:</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="mainwindow.ui" line="1892"/>
  445         <source>Height:</source>
  446         <oldsource>Image height:</oldsource>
  447         <translation>Höhe:</translation>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <location filename="mainwindow.ui" line="2150"/>
  451         <source>Reformat and indent your code.
  452 This feature is enabled for C, C++, C# and Java code.</source>
  453         <translation>Formatiere den Eingabecode.
  454 Diese Funktion kann auf C, C++, C# und Java-Code angewandt werden.</translation>
  455     </message>
  456     <message>
  457         <location filename="mainwindow.ui" line="2481"/>
  458         <source>&amp;Plug-Ins</source>
  459         <translation>&amp;Plug-Ins</translation>
  460     </message>
  461     <message>
  462         <source>Encoding:</source>
  463         <translation type="obsolete">Encoding:</translation>
  464     </message>
  465     <message>
  466         <location filename="mainwindow.ui" line="1036"/>
  467         <source>Select or define the encoding.
  468 The result has to match the input file encoding.</source>
  469         <translation>Wähle oder definiere das Ausgabe-Encoding.
  470 Das Encoding muss mit den Eingabedateien übereinstimmen.</translation>
  471     </message>
  472     <message>
  473         <location filename="mainwindow.ui" line="1047"/>
  474         <source>ISO-8859-1</source>
  475         <translation></translation>
  476     </message>
  477     <message>
  478         <location filename="mainwindow.ui" line="1052"/>
  479         <source>ISO-8859-2</source>
  480         <translation></translation>
  481     </message>
  482     <message>
  483         <location filename="mainwindow.ui" line="1057"/>
  484         <source>ISO-8859-3</source>
  485         <translation></translation>
  486     </message>
  487     <message>
  488         <location filename="mainwindow.ui" line="1062"/>
  489         <source>ISO-8859-4</source>
  490         <translation></translation>
  491     </message>
  492     <message>
  493         <location filename="mainwindow.ui" line="1067"/>
  494         <source>ISO-8859-5</source>
  495         <translation></translation>
  496     </message>
  497     <message>
  498         <location filename="mainwindow.ui" line="1072"/>
  499         <source>ISO-8859-6</source>
  500         <translation></translation>
  501     </message>
  502     <message>
  503         <location filename="mainwindow.ui" line="1077"/>
  504         <source>ISO-8859-7</source>
  505         <translation></translation>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <location filename="mainwindow.ui" line="1082"/>
  509         <source>ISO-8859-8</source>
  510         <translation></translation>
  511     </message>
  512     <message>
  513         <location filename="mainwindow.ui" line="1087"/>
  514         <source>ISO-8859-9</source>
  515         <translation></translation>
  516     </message>
  517     <message>
  518         <location filename="mainwindow.ui" line="1092"/>
  519         <source>ISO-8859-10</source>
  520         <translation></translation>
  521     </message>
  522     <message>
  523         <location filename="mainwindow.ui" line="1097"/>
  524         <source>ISO-8859-11</source>
  525         <translation></translation>
  526     </message>
  527     <message>
  528         <location filename="mainwindow.ui" line="1102"/>
  529         <source>ISO-8859-12</source>
  530         <translation></translation>
  531     </message>
  532     <message>
  533         <location filename="mainwindow.ui" line="1107"/>
  534         <source>ISO-8859-13</source>
  535         <translation></translation>
  536     </message>
  537     <message>
  538         <location filename="mainwindow.ui" line="1112"/>
  539         <source>ISO-8859-14</source>
  540         <translation></translation>
  541     </message>
  542     <message>
  543         <location filename="mainwindow.ui" line="1117"/>
  544         <source>ISO-8859-15</source>
  545         <translation></translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <location filename="mainwindow.ui" line="1122"/>
  549         <source>UTF-8</source>
  550         <translation></translation>
  551     </message>
  552     <message>
  553         <location filename="mainwindow.ui" line="1146"/>
  554         <source>Output specific</source>
  555         <translation>Format-Optionen</translation>
  556     </message>
  557     <message>
  558         <location filename="mainwindow.ui" line="1379"/>
  559         <source>Add an anchor to each line.</source>
  560         <translation>Füge Anker zu jeder Zeile hinzu.</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="mainwindow.ui" line="1443"/>
  564         <source>Add HTML MIME Type when copying code to the clipboard</source>
  565         <translation>Füge HTML MIME-Type hinzu wenn Code in die Zwischenablage kopiert wird</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="mainwindow.ui" line="1446"/>
  569         <source>Copy with MIME type</source>
  570         <translation>Kopiere mit MIME-Type</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="mainwindow.ui" line="1484"/>
  574         <source>Adapt output for the Babel package</source>
  575         <translation>Passe die Ausgabe für das Babel-Paket an</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="mainwindow.ui" line="1494"/>
  579         <source>Adapt output for the Beamer package</source>
  580         <translation>Passe die Ausgabe für das Beamer-Paket an</translation>
  581     </message>
  582     <message>
  583         <location filename="mainwindow.ui" line="1497"/>
  584         <source>Add Beamer compatibility</source>
  585         <translation>Beamer Kompatibilität</translation>
  586     </message>
  587     <message>
  588         <location filename="mainwindow.ui" line="1748"/>
  589         <source>Set page color attribute to background color.</source>
  590         <translation>Setze die Hintergrundfarbe als Seitenfarbe.</translation>
  591     </message>
  592     <message>
  593         <location filename="mainwindow.ui" line="2486"/>
  594         <source>&amp;File access trace (W32)</source>
  595         <translation></translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <source>HTML options</source>
  599         <translation type="obsolete">HTML Optionen</translation>
  600     </message>
  601     <message>
  602         <source>Style</source>
  603         <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
  604     </message>
  605     <message>
  606         <location filename="mainwindow.ui" line="1195"/>
  607         <location filename="mainwindow.ui" line="1521"/>
  608         <location filename="mainwindow.ui" line="1629"/>
  609         <location filename="mainwindow.ui" line="1924"/>
  610         <source>Include the style information in each output file.</source>
  611         <translation>Füge die Stylesheets in jede Ausgabedatei ein.</translation>
  612     </message>
  613     <message>
  614         <location filename="mainwindow.ui" line="1198"/>
  615         <location filename="mainwindow.ui" line="1927"/>
  616         <source>Embed style (CSS)</source>
  617         <translation>CSS einbetten</translation>
  618     </message>
  619     <message>
  620         <location filename="mainwindow.ui" line="1211"/>
  621         <source>Add CSS information to each tag (do not use CSS class definitions).</source>
  622         <translation>Füge Stylesheets in jeden Tag ein (benutze keine CSS Klassen).</translation>
  623     </message>
  624     <message>
  625         <location filename="mainwindow.ui" line="1214"/>
  626         <source>Inline CSS</source>
  627         <translation></translation>
  628     </message>
  629     <message>
  630         <source>Style file:</source>
  631         <translation type="obsolete">Stylesheet-Datei:</translation>
  632     </message>
  633     <message>
  634         <location filename="mainwindow.ui" line="1274"/>
  635         <location filename="mainwindow.ui" line="1657"/>
  636         <location filename="mainwindow.ui" line="1952"/>
  637         <source>Name of the referenced style file.</source>
  638         <translation>Name des  referenzierten Stylesheets.</translation>
  639     </message>
  640     <message>
  641         <location filename="mainwindow.ui" line="1277"/>
  642         <location filename="mainwindow.ui" line="1955"/>
  643         <source>highlight.css</source>
  644         <translation></translation>
  645     </message>
  646     <message>
  647         <source>Style include file:</source>
  648         <translation type="obsolete">Eingabe-Stylesheet:</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="mainwindow.ui" line="1318"/>
  652         <location filename="mainwindow.ui" line="1990"/>
  653         <source>Path of the CSS include file.</source>
  654         <translation>Pfad zur CSS-Datei, die ins Stylesheet eingefügt werden soll.</translation>
  655     </message>
  656     <message>
  657         <location filename="mainwindow.ui" line="1331"/>
  658         <source>Select a CSS include file.</source>
  659         <translation>Wähle eine Stylesheet-Eingabedatei.</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location filename="mainwindow.ui" line="1228"/>
  663         <source>CSS class prefix:</source>
  664         <translation>CSS Präfix:</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location filename="mainwindow.ui" line="744"/>
  668         <source>Shows description of a selected script.</source>
  669         <translation>Zeigt die Beschreibung des markierten Skripts an.</translation>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <location filename="mainwindow.ui" line="1241"/>
  673         <source>Add a CSS class name prefix to avoid namespace clashes.</source>
  674         <translation>Definiere einen CSS-Klassennamen, um Kollisionen mit anderen Stylesheets zu vermeiden.</translation>
  675     </message>
  676     <message>
  677         <source>Tags and index files</source>
  678         <translation type="obsolete">Tags- und Indexdateien</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="mainwindow.ui" line="1416"/>
  682         <source>Generate an index file with hyperlinks to all outputted files.</source>
  683         <translation>Erzeuge eine Indexdatei mit Links zu allen Ausgabedateien.</translation>
  684     </message>
  685     <message>
  686         <location filename="mainwindow.ui" line="1419"/>
  687         <source>Generate index file</source>
  688         <translation>Indexdatei erzeugen</translation>
  689     </message>
  690     <message>
  691         <source>Read a ctags file and add the included metainformation as tooltips.
  692 See ctags.sf.net for details.</source>
  693         <translation type="obsolete">Lese eine ctags-Datei und füge die Metainformationen als Tooltips hinzu.
  694 Siehe ctags.sf.net um mehr darüber zu erfahren.</translation>
  695     </message>
  696     <message>
  697         <source>Ctags file:</source>
  698         <translation type="obsolete">Ctags Datei:</translation>
  699     </message>
  700     <message>
  701         <source>Path of the ctags file.</source>
  702         <translation type="obsolete">Pfad der ctags-Datei.</translation>
  703     </message>
  704     <message>
  705         <source>Choose a ctags file.</source>
  706         <translation type="obsolete">Wähle eine ctags Datei.</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="mainwindow.ui" line="1360"/>
  710         <source>Misc</source>
  711         <translation>Verschiedenes</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <source>Add an achor to each line.</source>
  715         <translation type="vanished">Füge Anker zu jeder Zeile hinzu.</translation>
  716     </message>
  717     <message>
  718         <location filename="mainwindow.ui" line="1382"/>
  719         <source>Add line anchors</source>
  720         <translation>Anker einfügen</translation>
  721     </message>
  722     <message>
  723         <location filename="mainwindow.ui" line="1389"/>
  724         <source>Add the filename as prefix to the anchors.</source>
  725         <translation>Füge Dateinamen als Präfix zum Anker hinzu.</translation>
  726     </message>
  727     <message>
  728         <location filename="mainwindow.ui" line="1392"/>
  729         <source>Include file name in anchor</source>
  730         <translation>Dateiname im Anker</translation>
  731     </message>
  732     <message>
  733         <location filename="mainwindow.ui" line="1399"/>
  734         <source>Output the lines within an ordered list.</source>
  735         <translation>Gib die Zeilen als sortierte Liste aus.</translation>
  736     </message>
  737     <message>
  738         <source>Ordered list</source>
  739         <translation type="obsolete">Sortierte Liste</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="mainwindow.ui" line="1426"/>
  743         <source>Add &amp;lt;pre&amp;gt; tags to the output, if the flag &quot;No document header and footer&quot; is selected.</source>
  744         <translation>Schließe die Ausgabe in  &amp;lt;pre&amp;gt;-Tags ein, wenn die Option &quot;Kopf- und Fußteil auslassen&quot; gewählt ist.</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <source>Enclose in &lt;pre&gt;</source>
  748         <translation type="obsolete">Schließe in &amp;lt;pre&amp;gt; ein</translation>
  749     </message>
  750     <message>
  751         <source>LaTeX options</source>
  752         <translation type="obsolete">LaTeX Optionen</translation>
  753     </message>
  754     <message>
  755         <location filename="mainwindow.ui" line="1474"/>
  756         <source>Replace quotes by dq sequences.</source>
  757         <translation>Ersetze Anführungszeichen mit \dq-Sequenzen.</translation>
  758     </message>
  759     <message>
  760         <location filename="mainwindow.ui" line="1477"/>
  761         <source>Escape quotes</source>
  762         <translation>Ersetze Anführungszeichen</translation>
  763     </message>
  764     <message>
  765         <source>Make output Babel compatible.</source>
  766         <translation type="vanished">Erzeuge Code, der mit Babel verträglich ist.</translation>
  767     </message>
  768     <message>
  769         <source>Babel compatibility</source>
  770         <translation type="obsolete">Babel Kompatibilität</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="mainwindow.ui" line="1504"/>
  774         <source>Replace default symbols (brackets, tilde) by nice redefinitions.</source>
  775         <translation>Ersetze Standard-Darstellung verschiedener Symbole (Klammern, Tilde) durch schönere Definitionen.</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <source>Pretty symbols</source>
  779         <translation type="obsolete">Schönere Symbole</translation>
  780     </message>
  781     <message>
  782         <location filename="mainwindow.ui" line="1524"/>
  783         <source>Embed style (defs)</source>
  784         <translation>Stylesheet einbetten</translation>
  785     </message>
  786     <message>
  787         <location filename="mainwindow.ui" line="1549"/>
  788         <source>Name of the referenced  style file.</source>
  789         <translation>Name des  referenzierten Stylesheets.</translation>
  790     </message>
  791     <message>
  792         <location filename="mainwindow.ui" line="1552"/>
  793         <location filename="mainwindow.ui" line="1660"/>
  794         <source>highlight.sty</source>
  795         <translation></translation>
  796     </message>
  797     <message>
  798         <source>Style include:</source>
  799         <translation type="obsolete">Eingabe-Stylesheet:</translation>
  800     </message>
  801     <message>
  802         <location filename="mainwindow.ui" line="1029"/>
  803         <source>Set encoding:</source>
  804         <translation>Encoding:</translation>
  805     </message>
  806     <message>
  807         <source>Read ctags file:</source>
  808         <translation type="obsolete">Lese ctags-Datei:</translation>
  809     </message>
  810     <message>
  811         <location filename="mainwindow.ui" line="1402"/>
  812         <source>Output as ordered list</source>
  813         <translation>Sortierte Liste</translation>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <location filename="mainwindow.ui" line="1429"/>
  817         <source>Enclose in pre tags</source>
  818         <translation>Schließe in pre-Tags  ein</translation>
  819     </message>
  820     <message>
  821         <location filename="mainwindow.ui" line="1487"/>
  822         <source>Add Babel compatibility</source>
  823         <translation>Babel Kompatibilität</translation>
  824     </message>
  825     <message>
  826         <location filename="mainwindow.ui" line="1507"/>
  827         <source>Add pretty symbols</source>
  828         <translation>Symbole anpassen</translation>
  829     </message>
  830     <message>
  831         <location filename="mainwindow.ui" line="1255"/>
  832         <location filename="mainwindow.ui" line="1533"/>
  833         <location filename="mainwindow.ui" line="1641"/>
  834         <location filename="mainwindow.ui" line="1936"/>
  835         <source>Stylesheet file:</source>
  836         <translation>Stylesheet-Datei:</translation>
  837     </message>
  838     <message>
  839         <location filename="mainwindow.ui" line="274"/>
  840         <source>Output destination:</source>
  841         <translation>Zielverzeichnis:</translation>
  842     </message>
  843     <message>
  844         <location filename="mainwindow.ui" line="330"/>
  845         <source>Browse output directory</source>
  846         <translation>Öffne das Ausgabeverzeichnis</translation>
  847     </message>
  848     <message>
  849         <location filename="mainwindow.ui" line="397"/>
  850         <source>Copy highlighted code of the selected file into the clipboard.</source>
  851         <translation>Kopiere den Inhalt der ausgewählten Datei mit Highlighting in die Zwischenablage.</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="mainwindow.ui" line="482"/>
  855         <source>Paste code from clipboard and copy the output back in one step</source>
  856         <translation>Füge Text aus der Zwischenablage ein und kopiere die formatierte Ausgabe in einem Schritt wieder zurück</translation>
  857     </message>
  858     <message>
  859         <location filename="mainwindow.ui" line="488"/>
  860         <source>Paste, Convert and Copy</source>
  861         <translation>Einfügen, konvertieren und kopieren</translation>
  862     </message>
  863     <message>
  864         <location filename="mainwindow.ui" line="514"/>
  865         <source>Only output the selected lines of the preview.</source>
  866         <translation>Gib nur die in der Vorschau markierten Zeilen aus.</translation>
  867     </message>
  868     <message>
  869         <location filename="mainwindow.ui" line="517"/>
  870         <source>Output selected lines only</source>
  871         <translation>Nur selektierte Zeilen ausgeben</translation>
  872     </message>
  873     <message>
  874         <location filename="mainwindow.ui" line="614"/>
  875         <source>Shows description of a selected plug-in script.</source>
  876         <translation>Zeigt Beschreibung des ausgewählten Plug-In Skripts.</translation>
  877     </message>
  878     <message>
  879         <location filename="mainwindow.ui" line="684"/>
  880         <source>Scripts</source>
  881         <translation>Skripte</translation>
  882     </message>
  883     <message>
  884         <location filename="mainwindow.ui" line="690"/>
  885         <source>Choose a custom syntax or theme script.</source>
  886         <translation>Wähle ein eigenes Syntax- oder Themeskript.</translation>
  887     </message>
  888     <message>
  889         <location filename="mainwindow.ui" line="693"/>
  890         <source>Add custom script to pool</source>
  891         <translation>Füge Skript zur Sammlung hinzu</translation>
  892     </message>
  893     <message>
  894         <location filename="mainwindow.ui" line="707"/>
  895         <source>You can check one file of each type (syntax and theme) to override the default behaviour. If checked, the scripts will be watched for changes.</source>
  896         <oldsource>You can check one file of each type (syntax and theme) to override the default behaviour.</oldsource>
  897         <translation>Du kannst eine Datei jeden Typs wählen (Syntax bzw. Theme), um die Ausgabe anzupassen. Bei Aktivierung wird das Skript auf Änderungen überwacht.</translation>
  898     </message>
  899     <message>
  900         <location filename="mainwindow.ui" line="716"/>
  901         <source>Remove the selected scripts.</source>
  902         <translation>Entferne ausgewählte Skripte aus der Liste.</translation>
  903     </message>
  904     <message>
  905         <location filename="mainwindow.ui" line="726"/>
  906         <source>Remove all scripts.</source>
  907         <translation>Entferne alle Skripte aus der Liste.</translation>
  908     </message>
  909     <message>
  910         <source>Shows decription of a selected script.</source>
  911         <translation type="vanished">Zeigt die Beschreibung des gewählten Skripts an.</translation>
  912     </message>
  913     <message>
  914         <location filename="mainwindow.ui" line="747"/>
  915         <source>Script description</source>
  916         <translation>Skriptbeschreibung</translation>
  917     </message>
  918     <message>
  919         <location filename="mainwindow.ui" line="927"/>
  920         <source>Set line numbering start.</source>
  921         <translation>Lege den Beginn der Nummerierung fest.</translation>
  922     </message>
  923     <message>
  924         <location filename="mainwindow.ui" line="1014"/>
  925         <source>Generate output without version information comment.</source>
  926         <translation>Erzeuge Ausgabe ohne Versionskommentar.</translation>
  927     </message>
  928     <message>
  929         <location filename="mainwindow.ui" line="1017"/>
  930         <source>Omit version info comment</source>
  931         <translation>Versionskommentar auslassen</translation>
  932     </message>
  933     <message>
  934         <location filename="mainwindow.ui" line="1026"/>
  935         <source>Set the output file encoding.</source>
  936         <translation>Das Ausgabe-Encoding bestimmen.</translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="mainwindow.ui" line="1288"/>
  940         <location filename="mainwindow.ui" line="1563"/>
  941         <location filename="mainwindow.ui" line="1671"/>
  942         <location filename="mainwindow.ui" line="1966"/>
  943         <source>Stylesheet include file:</source>
  944         <translation>Eingabe-Stylesheet:</translation>
  945     </message>
  946     <message>
  947         <location filename="mainwindow.ui" line="1372"/>
  948         <source>Line numbering options:</source>
  949         <translation>Optionen der Zeilennummerierung:</translation>
  950     </message>
  951     <message>
  952         <location filename="mainwindow.ui" line="17"/>
  953         <source>Highlight</source>
  954         <translation>Highlight</translation>
  955     </message>
  956     <message>
  957         <location filename="mainwindow.ui" line="175"/>
  958         <source>Files</source>
  959         <translation>Dateien</translation>
  960     </message>
  961     <message>
  962         <location filename="mainwindow.ui" line="436"/>
  963         <source>Paste clipboard content into the preview window.</source>
  964         <translation>Füge Inhalt der Zwischenablage in die Vorschau ein.</translation>
  965     </message>
  966     <message>
  967         <location filename="mainwindow.ui" line="439"/>
  968         <source>Paste from clipboard (%1)</source>
  969         <oldsource>Paste from clipboard</oldsource>
  970         <translation>Aus Zwischenablage einfügen (%1)</translation>
  971     </message>
  972     <message>
  973         <location filename="mainwindow.ui" line="456"/>
  974         <source>Copy highlighted code into the clipboard.</source>
  975         <translation>Kopiere formatierte Ausgabe in die Zwischenablage.</translation>
  976     </message>
  977     <message>
  978         <location filename="mainwindow.ui" line="459"/>
  979         <source>Copy preview to clipboard (%1)</source>
  980         <oldsource>Copy preview to clipboard</oldsource>
  981         <translation>In Zwischenablage kopieren (%1)</translation>
  982     </message>
  983     <message>
  984         <location filename="mainwindow.ui" line="420"/>
  985         <source>Select syntax:</source>
  986         <translation>Syntax wählen:</translation>
  987     </message>
  988     <message>
  989         <location filename="mainwindow.ui" line="427"/>
  990         <source>Select the correct syntax of the code snippet.</source>
  991         <translation>Wähle die zum Text passende Syntax.</translation>
  992     </message>
  993     <message>
  994         <location filename="mainwindow.ui" line="542"/>
  995         <source>Plug-ins</source>
  996         <translation>Plug-Ins</translation>
  997     </message>
  998     <message>
  999         <location filename="mainwindow.ui" line="551"/>
 1000         <source>Add plug-in to pool</source>
 1001         <translation>Füge Plug-In zur Sammlung hinzu</translation>
 1002     </message>
 1003     <message>
 1004         <source>List of plug-ins.</source>
 1005         <translation type="obsolete">Sammlung von Plug-Ins.</translation>
 1006     </message>
 1007     <message>
 1008         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1009 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1010 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1011 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1012 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Remove the selected plug-ins.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1013         <translation type="obsolete">Entferne die selektierten Plug-Ins</translation>
 1014     </message>
 1015     <message>
 1016         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1017 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1018 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1019 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1020 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Remove all plug-ins.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1021         <translation type="obsolete">Entferne alle Plug-Ins</translation>
 1022     </message>
 1023     <message>
 1024         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1025 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1026 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1027 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1028 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Use the selected plugin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1029         <translation type="obsolete">Bneutze das ausgewählte Plug-In</translation>
 1030     </message>
 1031     <message>
 1032         <source>Enable selected plug-in script</source>
 1033         <translation type="obsolete">Aktiviere das selektierte Plug-In Skript</translation>
 1034     </message>
 1035     <message>
 1036         <location filename="mainwindow.ui" line="870"/>
 1037         <source>BBCode</source>
 1038         <translation>BBCode</translation>
 1039     </message>
 1040     <message>
 1041         <location filename="mainwindow.ui" line="1187"/>
 1042         <source>Stylesheets</source>
 1043         <translation>Stylesheets</translation>
 1044     </message>
 1045     <message>
 1046         <source>Include:</source>
 1047         <translation type="vanished">Eingabedatei:</translation>
 1048     </message>
 1049     <message>
 1050         <source>Index/ctags</source>
 1051         <translation type="obsolete">Index/ctags</translation>
 1052     </message>
 1053     <message>
 1054         <location filename="mainwindow.ui" line="1587"/>
 1055         <location filename="mainwindow.ui" line="1695"/>
 1056         <source>Path of the style include file.</source>
 1057         <translation>Pfad zur sty-Datei, die ins Stylesheet eingefügt werden soll.</translation>
 1058     </message>
 1059     <message>
 1060         <location filename="mainwindow.ui" line="1600"/>
 1061         <location filename="mainwindow.ui" line="1708"/>
 1062         <location filename="mainwindow.ui" line="2003"/>
 1063         <source>Select a style include file.</source>
 1064         <translation>Wähle eine Stylesheet-Eingabedatei.</translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <source>TeX options</source>
 1068         <translation type="obsolete">TeX Optionen</translation>
 1069     </message>
 1070     <message>
 1071         <location filename="mainwindow.ui" line="1632"/>
 1072         <source>Embed style (macros)</source>
 1073         <translation>Stylesheet einbetten</translation>
 1074     </message>
 1075     <message>
 1076         <source>RTF options</source>
 1077         <translation type="obsolete">RTF Optionen</translation>
 1078     </message>
 1079     <message>
 1080         <location filename="mainwindow.ui" line="1737"/>
 1081         <source>Add character stylesheets with formatting information.
 1082 You can select the stylesheets in your word processor to reformat additional text.</source>
 1083         <translation>Füge Zeichenvorlagen mit Formatierungsinformationen hinzu.
 1084 Diese können in der Textverarbeitung gewählt werden, um zusätzlichen Text zu formatieren.</translation>
 1085     </message>
 1086     <message>
 1087         <location filename="mainwindow.ui" line="1741"/>
 1088         <source>Add character styles</source>
 1089         <translation>Zeichenvorlagen</translation>
 1090     </message>
 1091     <message>
 1092         <source>Set page color attribute to background color</source>
 1093         <translation type="vanished">Setze die Hintergrundfarbe als Seitenfarbe</translation>
 1094     </message>
 1095     <message>
 1096         <location filename="mainwindow.ui" line="1751"/>
 1097         <source>Set page color</source>
 1098         <translation>Seitenfarbe setzen</translation>
 1099     </message>
 1100     <message>
 1101         <location filename="mainwindow.ui" line="1760"/>
 1102         <source>Page size:</source>
 1103         <translation>Papierformat:</translation>
 1104     </message>
 1105     <message>
 1106         <location filename="mainwindow.ui" line="1773"/>
 1107         <source>Select a page size.</source>
 1108         <translation>Wähle eine Seitengröße aus.</translation>
 1109     </message>
 1110     <message>
 1111         <location filename="mainwindow.ui" line="1780"/>
 1112         <source>A3</source>
 1113         <translation></translation>
 1114     </message>
 1115     <message>
 1116         <location filename="mainwindow.ui" line="1785"/>
 1117         <source>A4</source>
 1118         <translation></translation>
 1119     </message>
 1120     <message>
 1121         <location filename="mainwindow.ui" line="1790"/>
 1122         <source>A5</source>
 1123         <translation></translation>
 1124     </message>
 1125     <message>
 1126         <location filename="mainwindow.ui" line="1795"/>
 1127         <source>B4</source>
 1128         <translation></translation>
 1129     </message>
 1130     <message>
 1131         <location filename="mainwindow.ui" line="1800"/>
 1132         <source>B5</source>
 1133         <translation></translation>
 1134     </message>
 1135     <message>
 1136         <location filename="mainwindow.ui" line="1805"/>
 1137         <source>B6</source>
 1138         <translation></translation>
 1139     </message>
 1140     <message>
 1141         <location filename="mainwindow.ui" line="1810"/>
 1142         <source>Letter</source>
 1143         <translation></translation>
 1144     </message>
 1145     <message>
 1146         <location filename="mainwindow.ui" line="1815"/>
 1147         <source>Legal</source>
 1148         <translation></translation>
 1149     </message>
 1150     <message>
 1151         <source>SVG options</source>
 1152         <translation type="obsolete">SVG Optionen</translation>
 1153     </message>
 1154     <message>
 1155         <source>Image size:</source>
 1156         <translation type="vanished">Bildgröße:</translation>
 1157     </message>
 1158     <message>
 1159         <source>Width:</source>
 1160         <translation type="vanished">Breite:</translation>
 1161     </message>
 1162     <message>
 1163         <location filename="mainwindow.ui" line="1872"/>
 1164         <source>Enter the SVG width (may contain units).</source>
 1165         <translation>Gib die Bildbreite ein (kann Größeneinheiten enthalten).</translation>
 1166     </message>
 1167     <message>
 1168         <location filename="mainwindow.ui" line="1908"/>
 1169         <source>Enter the SVG height (may contain units).</source>
 1170         <translation>Gib die Bildhöhe ein (kann Größeneinheiten enthalten).</translation>
 1171     </message>
 1172     <message>
 1173         <location filename="mainwindow.ui" line="2032"/>
 1174         <source>No options defined.</source>
 1175         <translation>Keine Optionen vorhanden.</translation>
 1176     </message>
 1177     <message>
 1178         <location filename="mainwindow.ui" line="2057"/>
 1179         <source>Formatting</source>
 1180         <translation>Formatierung</translation>
 1181     </message>
 1182     <message>
 1183         <location filename="mainwindow.ui" line="2086"/>
 1184         <source>Color theme:</source>
 1185         <translation>Farbschema:</translation>
 1186     </message>
 1187     <message>
 1188         <source>Toggle classic theme or Base16 theme selection.</source>
 1189         <translation type="vanished">Wechsle zwischen den klassischen und den Base16 Themes.</translation>
 1190     </message>
 1191     <message>
 1192         <source>Base16</source>
 1193         <translation type="vanished">Base16</translation>
 1194     </message>
 1195     <message>
 1196         <location filename="mainwindow.ui" line="2133"/>
 1197         <source>Select a colour theme.</source>
 1198         <translation>Wähle ein Farbschema.</translation>
 1199     </message>
 1200     <message>
 1201         <source>Reformat and indent your code.
 1202 This feature is enabled tor C, C++, C# and Java code.</source>
 1203         <translation type="vanished">Formatiere den Eingabecode.
 1204 Diese Funktion kann auf C, C++, C# und Java-Code angewandt werden.</translation>
 1205     </message>
 1206     <message>
 1207         <location filename="mainwindow.ui" line="2154"/>
 1208         <source>Reformat:</source>
 1209         <translation>Formatieren:</translation>
 1210     </message>
 1211     <message>
 1212         <location filename="mainwindow.ui" line="2173"/>
 1213         <source>Choose a formatting scheme.</source>
 1214         <translation>Wähle ein Formatierungs-Schema.</translation>
 1215     </message>
 1216     <message>
 1217         <location filename="mainwindow.ui" line="2187"/>
 1218         <source>Change the keyword case.</source>
 1219         <translation>Ändere die Groß- und Kleinschreibung, wenn die Eingabesyntax nicht case-sensitive ist.</translation>
 1220     </message>
 1221     <message>
 1222         <location filename="mainwindow.ui" line="2190"/>
 1223         <source>Keyword case:</source>
 1224         <translation>Schlüsselwort Case:</translation>
 1225     </message>
 1226     <message>
 1227         <location filename="mainwindow.ui" line="2209"/>
 1228         <source>Select a keyword case.</source>
 1229         <translation>Wähle einen Typ der Groß- und Kleinschreibung.</translation>
 1230     </message>
 1231     <message>
 1232         <location filename="mainwindow.ui" line="2216"/>
 1233         <source>UPPER</source>
 1234         <translation></translation>
 1235     </message>
 1236     <message>
 1237         <location filename="mainwindow.ui" line="2221"/>
 1238         <source>lower</source>
 1239         <translation></translation>
 1240     </message>
 1241     <message>
 1242         <location filename="mainwindow.ui" line="2226"/>
 1243         <source>Capitalize</source>
 1244         <translation></translation>
 1245     </message>
 1246     <message>
 1247         <location filename="mainwindow.ui" line="2244"/>
 1248         <source>Tab width:</source>
 1249         <translation>Tabulatorbreite:</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="mainwindow.ui" line="2260"/>
 1253         <source>Enter the number of spaces which replace a tab.
 1254 Set the width to 0 to keep tabs.</source>
 1255         <translation>Gib die Anzahl der Leerzeichen an, die ein Tab ersetzen.
 1256 Setze die Anzahl auf Null, um Tabs auszugeben.</translation>
 1257     </message>
 1258     <message>
 1259         <location filename="mainwindow.ui" line="2275"/>
 1260         <source>Enable line wrapping.</source>
 1261         <translation>Aktiviere den automatischen Zeilenumbruch.</translation>
 1262     </message>
 1263     <message>
 1264         <location filename="mainwindow.ui" line="2278"/>
 1265         <source>Line wrapping</source>
 1266         <translation>Zeilenumbruch</translation>
 1267     </message>
 1268     <message>
 1269         <location filename="mainwindow.ui" line="2291"/>
 1270         <source>Enter the maximum line length.</source>
 1271         <translation>Gib die maximale Zeilenlänge ein.</translation>
 1272     </message>
 1273     <message>
 1274         <location filename="mainwindow.ui" line="2310"/>
 1275         <source>Indent statements and function parameters after wrapping.</source>
 1276         <translation>Rücke Kommandos und Funktionsparameter nach dem Umbruch ein.</translation>
 1277     </message>
 1278     <message>
 1279         <location filename="mainwindow.ui" line="2313"/>
 1280         <source>Intelligent wrapping</source>
 1281         <translation>Intelligenter Umbruch</translation>
 1282     </message>
 1283     <message>
 1284         <location filename="mainwindow.ui" line="2334"/>
 1285         <source>Font na&amp;me:</source>
 1286         <oldsource>Font name:</oldsource>
 1287         <translation>Schriftart:</translation>
 1288     </message>
 1289     <message>
 1290         <source>Select or enter the font name.</source>
 1291         <translation type="obsolete">Wähle oder gib die Schriftart an.</translation>
 1292     </message>
 1293     <message>
 1294         <source>Font size:</source>
 1295         <translation type="vanished">Schriftgröße:</translation>
 1296     </message>
 1297     <message>
 1298         <location filename="mainwindow.ui" line="2392"/>
 1299         <source>Enter the font size.</source>
 1300         <translation>Gib die Schriftgröße ein.</translation>
 1301     </message>
 1302     <message>
 1303         <location filename="mainwindow.ui" line="2465"/>
 1304         <source>&amp;Visit andre-simon.de</source>
 1305         <oldsource>Visit andre-simon.de</oldsource>
 1306         <translation>&amp;Besuche andre-simon.de</translation>
 1307     </message>
 1308     <message>
 1309         <location filename="mainwindow.ui" line="2476"/>
 1310         <source>&amp;Dock floating panels</source>
 1311         <translation>&amp;Schwebende Fenster andocken</translation>
 1312     </message>
 1313     <message>
 1314         <location filename="mainwindow.ui" line="30"/>
 1315         <source>Preview</source>
 1316         <translation>Vorschau</translation>
 1317     </message>
 1318     <message>
 1319         <source>Visit website</source>
 1320         <translation type="obsolete">Website aufrufen</translation>
 1321     </message>
 1322     <message>
 1323         <location filename="mainwindow.ui" line="384"/>
 1324         <source>Start the conversion of your input files.</source>
 1325         <translation>Starte die Konvertierung der Eingabedateien.</translation>
 1326     </message>
 1327     <message>
 1328         <location filename="mainwindow.ui" line="387"/>
 1329         <source>Convert files</source>
 1330         <translation>Konvertieren</translation>
 1331     </message>
 1332     <message>
 1333         <source>Copy highlighted code of the seleted file into the clipboard.</source>
 1334         <translation type="vanished">Kopiere den Inhalt der ausgewählten Datei mit Highlighting in die Zwischenablage.</translation>
 1335     </message>
 1336     <message>
 1337         <location filename="mainwindow.ui" line="412"/>
 1338         <source>Clipboard</source>
 1339         <translation>Zwischenablage</translation>
 1340     </message>
 1341     <message>
 1342         <location filename="mainwindow.ui" line="400"/>
 1343         <source>Copy file to clipboard</source>
 1344         <translation>Datei in Zwischenablage</translation>
 1345     </message>
 1346     <message>
 1347         <location filename="mainwindow.ui" line="548"/>
 1348         <source>Choose a plug-in script.</source>
 1349         <translation>Wähle ein Plug-In Skript aus.</translation>
 1350     </message>
 1351     <message>
 1352         <location filename="mainwindow.ui" line="562"/>
 1353         <source>List of plug-ins. Toggle checkbox to enable the scripts. The preview window may not display all plug-in effects.</source>
 1354         <oldsource>List of plug-ins. Toggle checkbox to enable the scripts.</oldsource>
 1355         <translation>Liste der Plug-Ins. Klicke auf die Checkboxen um Skripte zu aktivieren. Die Vorschau zeigt möglicherweise nicht alle Effekte an.</translation>
 1356     </message>
 1357     <message>
 1358         <location filename="mainwindow.ui" line="580"/>
 1359         <source>Remove the selected plug-ins.</source>
 1360         <translation>Entferne ausgewählte Plug-Ins aus der Liste.</translation>
 1361     </message>
 1362     <message>
 1363         <location filename="mainwindow.ui" line="590"/>
 1364         <source>Remove all plug-ins.</source>
 1365         <translation>Entferne alle Plug-Ins.</translation>
 1366     </message>
 1367     <message>
 1368         <source>Use the selected plugin.</source>
 1369         <translation type="obsolete">Benutze das ausgewählte Plug-In.</translation>
 1370     </message>
 1371     <message>
 1372         <location filename="mainwindow.ui" line="58"/>
 1373         <source>Output progress:</source>
 1374         <translation>Ausgabefortschritt:</translation>
 1375     </message>
 1376     <message>
 1377         <location filename="mainwindow.ui" line="86"/>
 1378         <source>&amp;File</source>
 1379         <translation>&amp;Datei</translation>
 1380     </message>
 1381     <message>
 1382         <location filename="mainwindow.ui" line="94"/>
 1383         <source>&amp;Help</source>
 1384         <translation>&amp;Hilfe</translation>
 1385     </message>
 1386     <message>
 1387         <location filename="mainwindow.ui" line="110"/>
 1388         <source>Wi&amp;ndows</source>
 1389         <oldsource>&amp;Windows</oldsource>
 1390         <translation>&amp;Fenster</translation>
 1391     </message>
 1392     <message>
 1393         <location filename="mainwindow.ui" line="130"/>
 1394         <source>H&amp;ighlighting options</source>
 1395         <oldsource>Highlighting options</oldsource>
 1396         <translation>Hervorhebungs-Optionen</translation>
 1397     </message>
 1398     <message>
 1399         <source>You can apply system shortcuts for copy and paste.</source>
 1400         <translation type="vanished">Sie können die System-Tastenkombinationen zum Kopieren und Einfügen verwenden.</translation>
 1401     </message>
 1402     <message>
 1403         <location filename="mainwindow.ui" line="602"/>
 1404         <location filename="mainwindow.ui" line="738"/>
 1405         <source>Description</source>
 1406         <translation>Beschreibung</translation>
 1407     </message>
 1408     <message>
 1409         <source>Shows decription of a selected plug-in script.</source>
 1410         <translation type="vanished">Zeigt Beschreibung des ausgewählten Plug-In Skripts.</translation>
 1411     </message>
 1412     <message>
 1413         <location filename="mainwindow.ui" line="617"/>
 1414         <source>Plug-In description</source>
 1415         <translation>Plug-In Beschreibung</translation>
 1416     </message>
 1417     <message>
 1418         <location filename="mainwindow.ui" line="645"/>
 1419         <source>Plug-in parameter</source>
 1420         <oldsource>Plug-in input file</oldsource>
 1421         <translation>Plug-In Parameter</translation>
 1422     </message>
 1423     <message>
 1424         <location filename="mainwindow.ui" line="654"/>
 1425         <source>Optional plug-in parameter, this may be a path to a plug-in input file</source>
 1426         <oldsource>Optional path to a plug-in input file</oldsource>
 1427         <translation>Optionaler Parameter, dies kann ein Pfad zu einer Eingabedatei sein</translation>
 1428     </message>
 1429     <message>
 1430         <location filename="mainwindow.ui" line="667"/>
 1431         <source>Select the plug-in input file.</source>
 1432         <translation>Wähle eine Plug-In Eingabedatei.</translation>
 1433     </message>
 1434     <message>
 1435         <source>Replace spaces by nbsp entities.</source>
 1436         <oldsource>Replace spaces by &amp;nbsp; entities.</oldsource>
 1437         <translation type="obsolete">Ersetze Leerzeichen durch nbsp-Codes.</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <source>Use non breaking spaces</source>
 1441         <translation type="obsolete">Benutze geschützte Leerzeichen</translation>
 1442     </message>
 1443     <message>
 1444         <location filename="mainwindow.ui" line="2320"/>
 1445         <source>Do not add line numbering to lines which were automatically wrapped.</source>
 1446         <translation>Gib bei automatisch umgebrochenen Zeilen keine Nummerierung aus.</translation>
 1447     </message>
 1448     <message>
 1449         <location filename="mainwindow.ui" line="2323"/>
 1450         <source>Omit line numbers of wrapped lines</source>
 1451         <translation>Keine Nummerierung bei Umbruch</translation>
 1452     </message>
 1453     <message>
 1454         <location filename="mainwindow.ui" line="2355"/>
 1455         <source>Select or enter the font name. HTML supports a list of fonts, separated with comma.</source>
 1456         <translation>Wähle oder gib den Fontnamen ein. HTML unterstützt auch eine mit Komma getrennte Liste von Fonts.</translation>
 1457     </message>
 1458     <message>
 1459         <location filename="mainwindow.ui" line="2370"/>
 1460         <source>Font si&amp;ze:</source>
 1461         <translation>Schrift&amp;größe:</translation>
 1462     </message>
 1463     <message>
 1464         <location filename="mainwindow.ui" line="2407"/>
 1465         <source>&amp;Open files</source>
 1466         <translation>Öffne &amp;Dateien</translation>
 1467     </message>
 1468     <message>
 1469         <location filename="mainwindow.ui" line="2412"/>
 1470         <source>&amp;Exit</source>
 1471         <translation>&amp;Beenden</translation>
 1472     </message>
 1473     <message>
 1474         <location filename="mainwindow.ui" line="2417"/>
 1475         <source>&amp;Load</source>
 1476         <translation></translation>
 1477     </message>
 1478     <message>
 1479         <location filename="mainwindow.ui" line="2422"/>
 1480         <source>&amp;Save</source>
 1481         <translation></translation>
 1482     </message>
 1483     <message>
 1484         <location filename="mainwindow.ui" line="2427"/>
 1485         <source>Load &amp;default project</source>
 1486         <translation></translation>
 1487     </message>
 1488     <message>
 1489         <location filename="mainwindow.ui" line="2432"/>
 1490         <source>&amp;Readme</source>
 1491         <oldsource>Readme</oldsource>
 1492         <translation>&amp;Handbuch</translation>
 1493     </message>
 1494     <message>
 1495         <location filename="mainwindow.ui" line="2437"/>
 1496         <source>&amp;Tips</source>
 1497         <translation></translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <location filename="mainwindow.ui" line="2445"/>
 1501         <source>&amp;Changelog</source>
 1502         <translation></translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <location filename="mainwindow.ui" line="2450"/>
 1506         <source>&amp;License</source>
 1507         <translation>&amp;Lizenz</translation>
 1508     </message>
 1509     <message>
 1510         <location filename="mainwindow.ui" line="2455"/>
 1511         <source>&amp;About Highlight</source>
 1512         <translation>&amp;Über Highlight</translation>
 1513     </message>
 1514     <message>
 1515         <location filename="mainwindow.ui" line="2460"/>
 1516         <source>A&amp;bout translations</source>
 1517         <oldsource>About &amp;translations</oldsource>
 1518         <translation>&amp;Infos zu Übersetzungen</translation>
 1519     </message>
 1520 </context>
 1521 <context>
 1522     <name>ShowTextFile</name>
 1523     <message>
 1524         <location filename="showtextfile.ui" line="17"/>
 1525         <source>Show text</source>
 1526         <translation>Textanzeige</translation>
 1527     </message>
 1528     <message>
 1529         <location filename="showtextfile.ui" line="37"/>
 1530         <source>TextLabel</source>
 1531         <translation></translation>
 1532     </message>
 1533     <message>
 1534         <location filename="showtextfile.ui" line="71"/>
 1535         <source>OK</source>
 1536         <translation>OK</translation>
 1537     </message>
 1538 </context>
 1539 <context>
 1540     <name>io_report</name>
 1541     <message>
 1542         <location filename="io_report.ui" line="14"/>
 1543         <source>Error summary</source>
 1544         <translation>Fehlerübersicht</translation>
 1545     </message>
 1546     <message>
 1547         <location filename="io_report.ui" line="24"/>
 1548         <source>Input errors:</source>
 1549         <translation>Eingabefehler:</translation>
 1550     </message>
 1551     <message>
 1552         <location filename="io_report.ui" line="34"/>
 1553         <source>Remove files above from input file list</source>
 1554         <translation>Obige Dateien aus der Eingabeliste löschen</translation>
 1555     </message>
 1556     <message>
 1557         <location filename="io_report.ui" line="48"/>
 1558         <source>Output errors:</source>
 1559         <translation>Ausgabefehler:</translation>
 1560     </message>
 1561     <message>
 1562         <location filename="io_report.ui" line="65"/>
 1563         <source>Reformatting not possible:</source>
 1564         <translation>Neuformatierung nicht möglich:</translation>
 1565     </message>
 1566     <message>
 1567         <location filename="io_report.ui" line="82"/>
 1568         <source>Failed syntax tests:</source>
 1569         <translation>Fehlgeschlagene Syntaxtests:</translation>
 1570     </message>
 1571 </context>
 1572 <context>
 1573     <name>syntax_chooser</name>
 1574     <message>
 1575         <location filename="syntax_chooser.ui" line="14"/>
 1576         <source>Syntax selection</source>
 1577         <translation>Syntaxauswahl</translation>
 1578     </message>
 1579     <message>
 1580         <location filename="syntax_chooser.ui" line="32"/>
 1581         <source>Select correct syntax</source>
 1582         <translation>Syntax bestimmen</translation>
 1583     </message>
 1584     <message>
 1585         <location filename="syntax_chooser.ui" line="50"/>
 1586         <source>TextLabel</source>
 1587         <translation></translation>
 1588     </message>
 1589     <message>
 1590         <location filename="syntax_chooser.ui" line="74"/>
 1591         <source>These entries are configured in filetypes.conf.</source>
 1592         <translation>Diese Einträge werden in der filetypes.conf festgelegt.</translation>
 1593     </message>
 1594     <message>
 1595         <location filename="syntax_chooser.ui" line="81"/>
 1596         <source>The selection will be remembered for this session.</source>
 1597         <translation>Die Auswahl wird für diese Sitzung gespeichert.</translation>
 1598     </message>
 1599     <message>
 1600         <location filename="syntax_chooser.ui" line="84"/>
 1601         <source>Remember selection</source>
 1602         <translation>Auswahl merken</translation>
 1603     </message>
 1604     <message>
 1605         <location filename="syntax_chooser.cpp" line="57"/>
 1606         <source>The file extension %1 is assigned to multiple syntax definitions.
 1607 Select the correct one:</source>
 1608         <translation>Die Dateiendung %1 ist mehreren Sprachdefinitionen zugeordnet.
 1609 Wähle die richtige aus:</translation>
 1610     </message>
 1611 </context>
 1612 </TS>