"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "highlight-3.57-x64/src/gui-qt/highlight_bg_BG.ts" (12 May 2020, 73044 Bytes) of package /windows/www/highlight-3.57-x64.zip:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the last Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "highlight_bg_BG.ts": 3.53_vs_3.54.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1" language="bg_BG" sourcelanguage="en_US">
    4 <context>
    5     <name>MainWindow</name>
    6     <message>
    7         <source>Themes or indent schemes not found.
    8 Check installation.</source>
    9         <translation type="obsolete">Не са намерени теми или схеми за подреждане.</translation>
   10     </message>
   11     <message>
   12         <location filename="mainwindow.cpp" line="139"/>
   13         <location filename="mainwindow.cpp" line="159"/>
   14         <source>Initialization error</source>
   15         <translation>Грешка при инициализация</translation>
   16     </message>
   17     <message>
   18         <location filename="mainwindow.cpp" line="140"/>
   19         <source>Could not read a colour theme: </source>
   20         <translation type="unfinished"></translation>
   21     </message>
   22     <message>
   23         <location filename="mainwindow.cpp" line="144"/>
   24         <source>light</source>
   25         <translation type="unfinished"></translation>
   26     </message>
   27     <message>
   28         <location filename="mainwindow.cpp" line="145"/>
   29         <source>dark</source>
   30         <translation type="unfinished"></translation>
   31     </message>
   32     <message>
   33         <location filename="mainwindow.cpp" line="146"/>
   34         <source>B16 light</source>
   35         <translation type="unfinished"></translation>
   36     </message>
   37     <message>
   38         <location filename="mainwindow.cpp" line="147"/>
   39         <source>B16 dark</source>
   40         <translation type="unfinished"></translation>
   41     </message>
   42     <message>
   43         <location filename="mainwindow.cpp" line="160"/>
   44         <source>Could not find syntax definitions. Check installation.</source>
   45         <translation>Не могат да бъдат открити синтактични определения.
   46 Проверете инсталацията.</translation>
   47     </message>
   48     <message>
   49         <location filename="mainwindow.cpp" line="241"/>
   50         <source>Always at your service</source>
   51         <translation>Винаги на вашите услуги</translation>
   52     </message>
   53     <message>
   54         <location filename="mainwindow.cpp" line="277"/>
   55         <source>Select one or more files to open</source>
   56         <translation>Изберете един или повече файлове за отваряне</translation>
   57     </message>
   58     <message>
   59         <location filename="mainwindow.cpp" line="314"/>
   60         <source>Select destination directory</source>
   61         <translation>Изберете целева папка</translation>
   62     </message>
   63     <message>
   64         <source>Tags file error</source>
   65         <translation type="obsolete">Грешка във файл с маркери</translation>
   66     </message>
   67     <message>
   68         <source>Could not read tags information in &quot;%1&quot;</source>
   69         <translation type="obsolete">Не може да бъде прочетена информация за маркери в &quot;%1&quot;</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="mainwindow.cpp" line="971"/>
   73         <location filename="mainwindow.cpp" line="1002"/>
   74         <source>Output error</source>
   75         <translation>Изходна грешка</translation>
   76     </message>
   77     <message>
   78         <location filename="mainwindow.cpp" line="971"/>
   79         <source>Output directory does not exist!</source>
   80         <translation>Изходната папка не съществува!</translation>
   81     </message>
   82     <message>
   83         <location filename="mainwindow.cpp" line="1002"/>
   84         <source>You must define a style output file!</source>
   85         <translation>Трябва да определите файл със стилови описания за изход!</translation>
   86     </message>
   87     <message>
   88         <location filename="mainwindow.cpp" line="1051"/>
   89         <source>Processing %1 (%2/%3)</source>
   90         <translation>Обработка на %1 (%2/%3)</translation>
   91     </message>
   92     <message>
   93         <location filename="mainwindow.cpp" line="1061"/>
   94         <source>Language definition error</source>
   95         <translation>Грешка в описанието на езика</translation>
   96     </message>
   97     <message>
   98         <location filename="mainwindow.cpp" line="1062"/>
   99         <source>Invalid regular expression in %1:
  100 %2</source>
  101         <translation>Недействителен регулярен израз в %1: %2</translation>
  102     </message>
  103     <message>
  104         <location filename="mainwindow.cpp" line="1066"/>
  105         <source>Unknown syntax</source>
  106         <translation>Непознат синтаксис</translation>
  107     </message>
  108     <message>
  109         <location filename="mainwindow.cpp" line="1066"/>
  110         <source>Could not convert %1</source>
  111         <translation>Невъзможност за превръщане на %1</translation>
  112     </message>
  113     <message>
  114         <location filename="mainwindow.cpp" line="1069"/>
  115         <source>Lua error</source>
  116         <translation>Lua грешка</translation>
  117     </message>
  118     <message>
  119         <location filename="mainwindow.cpp" line="1069"/>
  120         <source>Could not convert %1:
  121 Lua Syntax error: %2</source>
  122         <translation>Невъзможност за превръщане на %1:\nLua синтактична грешка: %2</translation>
  123     </message>
  124     <message>
  125         <location filename="mainwindow.cpp" line="1213"/>
  126         <source>Converted %1 files in %2 ms</source>
  127         <translation>%1 файла превърнати за %2 мс</translation>
  128     </message>
  129     <message>
  130         <location filename="mainwindow.cpp" line="1398"/>
  131         <source>Conversion of &quot;%1&quot; not possible.</source>
  132         <translation>Превръщането на &quot;%1&quot; не е възможно.</translation>
  133     </message>
  134     <message>
  135         <location filename="mainwindow.cpp" line="1398"/>
  136         <location filename="mainwindow.cpp" line="1539"/>
  137         <location filename="mainwindow.cpp" line="1582"/>
  138         <source>clipboard data</source>
  139         <translation>данни от системен буфер</translation>
  140     </message>
  141     <message>
  142         <location filename="mainwindow.cpp" line="1469"/>
  143         <source>%1 options</source>
  144         <translation>%1 настройки</translation>
  145     </message>
  146     <message>
  147         <location filename="mainwindow.cpp" line="1512"/>
  148         <location filename="mainwindow.cpp" line="1523"/>
  149         <source>(user script)</source>
  150         <translation>(потребителски скрипт)</translation>
  151     </message>
  152     <message>
  153         <location filename="mainwindow.cpp" line="1538"/>
  154         <source>Preview (%1):</source>
  155         <translation>Преглед (%1):</translation>
  156     </message>
  157     <message>
  158         <location filename="mainwindow.cpp" line="1541"/>
  159         <source>Current syntax: %1 %2</source>
  160         <translation>Текущ синтаксис: %1 %2</translation>
  161     </message>
  162     <message>
  163         <location filename="mainwindow.cpp" line="1542"/>
  164         <source>Current theme: %1 %2</source>
  165         <translation type="unfinished"></translation>
  166     </message>
  167     <message>
  168         <source>Current syntax: %1</source>
  169         <translation type="vanished">Текущ синтаксис: %1</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="mainwindow.cpp" line="1582"/>
  173         <source>Preview of &quot;%1&quot; not possible.</source>
  174         <translation>Преглед на &quot;%1&quot; не е възможен.</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="mainwindow.cpp" line="1828"/>
  178         <source>Some plug-in effects may not be visible in the preview.</source>
  179         <translation>Някои ефекти от модули може да не са видими в прегледа.</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <source>Choose a ctags file</source>
  183         <translation type="obsolete">Избор на ctags файл</translation>
  184     </message>
  185     <message>
  186         <location filename="mainwindow.cpp" line="1622"/>
  187         <location filename="mainwindow.cpp" line="1626"/>
  188         <location filename="mainwindow.cpp" line="1630"/>
  189         <location filename="mainwindow.cpp" line="1635"/>
  190         <source>Choose a style include file</source>
  191         <translation>Изберете файл със стилови описания за включване</translation>
  192     </message>
  193     <message>
  194         <location filename="mainwindow.cpp" line="1640"/>
  195         <source>About providing translations</source>
  196         <translation>За предоставянето на преводи</translation>
  197     </message>
  198     <message>
  199         <location filename="mainwindow.cpp" line="1641"/>
  200         <source>The GUI was developed using the Qt toolkit, and translations may be provided using the tools Qt Linguist and lrelease.
  201 The highlight.ts file for Linguist resides in the src/gui-qt subdirectory.
  202 The qm file generated by lrelease has to be saved in gui-files/l10n.
  203 
  204 Please send a note to as (at) andre-simon (dot) de if you have issues during translating or if you have finished or updated a translation.</source>
  205         <translation>Този ГПИ е разработен с използването на Qt инструментариум и преводи могат да бъдат предоставяни с използването на инструментите Qt Linguist и lrelease.
  206 Файла highlight.ts за Linguist се намира в src/gui-qt подпапката.
  207 Файла qm създаден с lrelease трябва да бъде съхранен в gui-files/l10n.
  208 
  209 Моля, пишете на as (at) andre-simon (dot) de ако имате проблeми при превода или ако сте завършили или обновили превод.</translation>
  210     </message>
  211     <message>
  212         <location filename="mainwindow.cpp" line="1699"/>
  213         <source>Select one or more plug-ins</source>
  214         <translation>Изберете един или повече модули</translation>
  215     </message>
  216     <message>
  217         <location filename="mainwindow.cpp" line="1710"/>
  218         <source>Select one or more syntax or theme scripts</source>
  219         <translation>Изберете един или повече синтактични или тематични скриптове</translation>
  220     </message>
  221     <message>
  222         <location filename="mainwindow.cpp" line="1770"/>
  223         <source>Choose a plug-in input file</source>
  224         <translation>Изберете входен файл с модул</translation>
  225     </message>
  226 </context>
  227 <context>
  228     <name>MainWindowClass</name>
  229     <message>
  230         <location filename="mainwindow.ui" line="181"/>
  231         <source>Choose the source code files you want to convert.</source>
  232         <translation>Избор на изходните файлове, които желаете да превърнете.</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="mainwindow.ui" line="187"/>
  236         <source>Choose input files</source>
  237         <translation>Избор на входни файлове</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="mainwindow.ui" line="213"/>
  241         <source>List of input files.</source>
  242         <translation>Списък с входни файлове.</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="mainwindow.ui" line="237"/>
  246         <source>Remove the selected input files.</source>
  247         <translation>Премахване на избраните входни файлове.</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="mainwindow.ui" line="240"/>
  251         <location filename="mainwindow.ui" line="583"/>
  252         <location filename="mainwindow.ui" line="719"/>
  253         <source>Clear selection</source>
  254         <translation>Премахване на избраните</translation>
  255     </message>
  256     <message>
  257         <location filename="mainwindow.ui" line="247"/>
  258         <source>Remove all input files.</source>
  259         <translation>Премахване на всички входни файлове.</translation>
  260     </message>
  261     <message>
  262         <location filename="mainwindow.ui" line="250"/>
  263         <location filename="mainwindow.ui" line="593"/>
  264         <location filename="mainwindow.ui" line="729"/>
  265         <source>Clear all</source>
  266         <translation>Премахване на всички</translation>
  267     </message>
  268     <message>
  269         <source>Output destination</source>
  270         <translation type="obsolete">Цел на изхода</translation>
  271     </message>
  272     <message>
  273         <location filename="mainwindow.ui" line="289"/>
  274         <source>Output directory</source>
  275         <translation>Изходяща папка</translation>
  276     </message>
  277     <message>
  278         <location filename="mainwindow.ui" line="308"/>
  279         <source>Select the output directory.</source>
  280         <translation>Избора на изходящата папка.</translation>
  281     </message>
  282     <message>
  283         <location filename="mainwindow.ui" line="311"/>
  284         <location filename="mainwindow.ui" line="670"/>
  285         <location filename="mainwindow.ui" line="1334"/>
  286         <location filename="mainwindow.ui" line="1603"/>
  287         <location filename="mainwindow.ui" line="1711"/>
  288         <location filename="mainwindow.ui" line="2006"/>
  289         <source>...</source>
  290         <translation>...</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="mainwindow.ui" line="346"/>
  294         <source>Save output in the input file directories.</source>
  295         <translation>Записване на изхода в папките на входните файлове.</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="mainwindow.ui" line="349"/>
  299         <source>Write to source directories</source>
  300         <translation>Писане във входни папки</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <source>Output options</source>
  304         <translation type="obsolete">Опции за изход</translation>
  305     </message>
  306     <message>
  307         <location filename="mainwindow.ui" line="789"/>
  308         <source>General</source>
  309         <translation>Общи</translation>
  310     </message>
  311     <message>
  312         <location filename="mainwindow.ui" line="809"/>
  313         <source>Output for&amp;mat:</source>
  314         <oldsource>Output format:</oldsource>
  315         <translation>Изходен фор&amp;мат:</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="mainwindow.ui" line="831"/>
  319         <source>Choose an output format.</source>
  320         <translation>Избор на изходен формат.</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="mainwindow.ui" line="835"/>
  324         <source>HTML</source>
  325         <translation></translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="mainwindow.ui" line="840"/>
  329         <source>XHTML</source>
  330         <translation></translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="mainwindow.ui" line="845"/>
  334         <source>LaTeX</source>
  335         <translation></translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="mainwindow.ui" line="850"/>
  339         <source>TeX</source>
  340         <translation></translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="mainwindow.ui" line="855"/>
  344         <source>RTF</source>
  345         <translation></translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="mainwindow.ui" line="860"/>
  349         <source>ODT</source>
  350         <translation></translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="mainwindow.ui" line="865"/>
  354         <source>SVG</source>
  355         <translation></translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="mainwindow.ui" line="875"/>
  359         <source>ANSI ESC</source>
  360         <translation type="unfinished"></translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="mainwindow.ui" line="880"/>
  364         <source>XTerm256 ESC</source>
  365         <translation type="unfinished"></translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="mainwindow.ui" line="885"/>
  369         <source>Truecolor ESC</source>
  370         <translation type="unfinished"></translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="mainwindow.ui" line="904"/>
  374         <source>Add line numbers to the output.</source>
  375         <translation>Добавяне на номера на редове в изхода.</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="mainwindow.ui" line="907"/>
  379         <source>Add line numbers</source>
  380         <translation>Добавяне на номера на редове</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <source>Set line numbering start</source>
  384         <translation type="vanished">Задаване на начало на номерацията</translation>
  385     </message>
  386     <message>
  387         <location filename="mainwindow.ui" line="946"/>
  388         <source>Select the line number width.</source>
  389         <translation>Избора на дължина на номера на реда.</translation>
  390     </message>
  391     <message>
  392         <location filename="mainwindow.ui" line="967"/>
  393         <source>Fill leading space of line numbers with zeroes.</source>
  394         <translation>Подпълване на номерата на редове с водещи нули.</translation>
  395     </message>
  396     <message>
  397         <location filename="mainwindow.ui" line="970"/>
  398         <source>Pad with zeroes</source>
  399         <translation>Подпълване с нули</translation>
  400     </message>
  401     <message>
  402         <location filename="mainwindow.ui" line="983"/>
  403         <source>Generate output without document header and footer.</source>
  404         <translation>Създаване на изход без горен и долен колонтитул.</translation>
  405     </message>
  406     <message>
  407         <location filename="mainwindow.ui" line="986"/>
  408         <source>Omit header and footer</source>
  409         <translation>Пропускане на горен и долен колонтитул</translation>
  410     </message>
  411     <message>
  412         <location filename="mainwindow.ui" line="993"/>
  413         <source>Output any plug-in text injections even if document header and footer is omitted.</source>
  414         <translation>Извеждане на всеки текст вмъкнат от модули дори ако горен и долен колонтитул са пропуснати.</translation>
  415     </message>
  416     <message>
  417         <location filename="mainwindow.ui" line="996"/>
  418         <source>Keep Plug-In injections</source>
  419         <translation>Запазване на текста вмъкнат от модули</translation>
  420     </message>
  421     <message>
  422         <location filename="mainwindow.ui" line="1003"/>
  423         <source>Test if input data is not binary.
  424 Removes Unicode BOM mark.</source>
  425         <translation>Проверява дали входните данни не са двоични.
  426 Премахва Unicode BOM.</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="mainwindow.ui" line="1007"/>
  430         <source>Validate input data</source>
  431         <translation>Проверка на входни данни</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <source>Set the output file ancoding.</source>
  435         <translation type="vanished">Задаване кодирането на изходния файл.</translation>
  436     </message>
  437     <message>
  438         <location filename="mainwindow.ui" line="1844"/>
  439         <source>I&amp;mage width:</source>
  440         <translation>Дължина на &amp;изображението:</translation>
  441     </message>
  442     <message>
  443         <location filename="mainwindow.ui" line="1892"/>
  444         <source>Height:</source>
  445         <oldsource>Image height:</oldsource>
  446         <translation>Височина:</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="mainwindow.ui" line="2150"/>
  450         <source>Reformat and indent your code.
  451 This feature is enabled for C, C++, C# and Java code.</source>
  452         <translation>Преформатиране и подреждане на кода.
  453 Тази възможност е налична за C, C++, C# и Java код.</translation>
  454     </message>
  455     <message>
  456         <location filename="mainwindow.ui" line="2481"/>
  457         <source>&amp;Plug-Ins</source>
  458         <translation>&amp;Модули</translation>
  459     </message>
  460     <message>
  461         <source>Encoding:</source>
  462         <translation type="obsolete">Кодиране:</translation>
  463     </message>
  464     <message>
  465         <location filename="mainwindow.ui" line="1036"/>
  466         <source>Select or define the encoding.
  467 The result has to match the input file encoding.</source>
  468         <translation>Избор или определяне на кодиране.
  469 Резултата трябва да съвпада с кодирането на входния файл.</translation>
  470     </message>
  471     <message>
  472         <location filename="mainwindow.ui" line="1047"/>
  473         <source>ISO-8859-1</source>
  474         <translation></translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="mainwindow.ui" line="1052"/>
  478         <source>ISO-8859-2</source>
  479         <translation></translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="mainwindow.ui" line="1057"/>
  483         <source>ISO-8859-3</source>
  484         <translation></translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="mainwindow.ui" line="1062"/>
  488         <source>ISO-8859-4</source>
  489         <translation></translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="mainwindow.ui" line="1067"/>
  493         <source>ISO-8859-5</source>
  494         <translation></translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="mainwindow.ui" line="1072"/>
  498         <source>ISO-8859-6</source>
  499         <translation></translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="mainwindow.ui" line="1077"/>
  503         <source>ISO-8859-7</source>
  504         <translation></translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="mainwindow.ui" line="1082"/>
  508         <source>ISO-8859-8</source>
  509         <translation></translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="mainwindow.ui" line="1087"/>
  513         <source>ISO-8859-9</source>
  514         <translation></translation>
  515     </message>
  516     <message>
  517         <location filename="mainwindow.ui" line="1092"/>
  518         <source>ISO-8859-10</source>
  519         <translation></translation>
  520     </message>
  521     <message>
  522         <location filename="mainwindow.ui" line="1097"/>
  523         <source>ISO-8859-11</source>
  524         <translation></translation>
  525     </message>
  526     <message>
  527         <location filename="mainwindow.ui" line="1102"/>
  528         <source>ISO-8859-12</source>
  529         <translation></translation>
  530     </message>
  531     <message>
  532         <location filename="mainwindow.ui" line="1107"/>
  533         <source>ISO-8859-13</source>
  534         <translation></translation>
  535     </message>
  536     <message>
  537         <location filename="mainwindow.ui" line="1112"/>
  538         <source>ISO-8859-14</source>
  539         <translation></translation>
  540     </message>
  541     <message>
  542         <location filename="mainwindow.ui" line="1117"/>
  543         <source>ISO-8859-15</source>
  544         <translation></translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="mainwindow.ui" line="1122"/>
  548         <source>UTF-8</source>
  549         <translation></translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="mainwindow.ui" line="1146"/>
  553         <source>Output specific</source>
  554         <translation>Особености на изхода</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="mainwindow.ui" line="1379"/>
  558         <source>Add an anchor to each line.</source>
  559         <translation type="unfinished"></translation>
  560     </message>
  561     <message>
  562         <location filename="mainwindow.ui" line="1443"/>
  563         <source>Add HTML MIME Type when copying code to the clipboard</source>
  564         <translation>Добавяне на HTML MIME-Type при копиране на код в системния буфер</translation>
  565     </message>
  566     <message>
  567         <location filename="mainwindow.ui" line="1446"/>
  568         <source>Copy with MIME type</source>
  569         <translation>Копиране с MIME-Type</translation>
  570     </message>
  571     <message>
  572         <location filename="mainwindow.ui" line="1484"/>
  573         <source>Adapt output for the Babel package</source>
  574         <translation>Приспособяване на изхода за пакета Babel</translation>
  575     </message>
  576     <message>
  577         <location filename="mainwindow.ui" line="1494"/>
  578         <source>Adapt output for the Beamer package</source>
  579         <translation>Приспособяване на изхода за пакета Beamer</translation>
  580     </message>
  581     <message>
  582         <location filename="mainwindow.ui" line="1497"/>
  583         <source>Add Beamer compatibility</source>
  584         <translation>Добавяне на Beamer съвместимост</translation>
  585     </message>
  586     <message>
  587         <location filename="mainwindow.ui" line="1748"/>
  588         <source>Set page color attribute to background color.</source>
  589         <translation>Задаване на атрибут за цвят на страница към цвят на фона.</translation>
  590     </message>
  591     <message>
  592         <location filename="mainwindow.ui" line="2486"/>
  593         <source>&amp;File access trace (W32)</source>
  594         <translation type="unfinished"></translation>
  595     </message>
  596     <message>
  597         <source>HTML options</source>
  598         <translation type="obsolete">Опции за HTML</translation>
  599     </message>
  600     <message>
  601         <source>Style</source>
  602         <translation type="obsolete">Стил</translation>
  603     </message>
  604     <message>
  605         <location filename="mainwindow.ui" line="1195"/>
  606         <location filename="mainwindow.ui" line="1521"/>
  607         <location filename="mainwindow.ui" line="1629"/>
  608         <location filename="mainwindow.ui" line="1924"/>
  609         <source>Include the style information in each output file.</source>
  610         <translation>Включване на стилова информация във всеки изходен файл.</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="mainwindow.ui" line="1198"/>
  614         <location filename="mainwindow.ui" line="1927"/>
  615         <source>Embed style (CSS)</source>
  616         <translation>Вграден стил (CSS)</translation>
  617     </message>
  618     <message>
  619         <location filename="mainwindow.ui" line="1211"/>
  620         <source>Add CSS information to each tag (do not use CSS class definitions).</source>
  621         <translation>Добавяне на CSS информация към всеки маркер (да не се използват CSS клас определения).</translation>
  622     </message>
  623     <message>
  624         <location filename="mainwindow.ui" line="1214"/>
  625         <source>Inline CSS</source>
  626         <translation>Вложен CSS</translation>
  627     </message>
  628     <message>
  629         <source>Style file:</source>
  630         <translation type="obsolete">Файл със стилове:</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="mainwindow.ui" line="1274"/>
  634         <location filename="mainwindow.ui" line="1657"/>
  635         <location filename="mainwindow.ui" line="1952"/>
  636         <source>Name of the referenced style file.</source>
  637         <translation>Име на използвания файл със стилове.</translation>
  638     </message>
  639     <message>
  640         <location filename="mainwindow.ui" line="1277"/>
  641         <location filename="mainwindow.ui" line="1955"/>
  642         <source>highlight.css</source>
  643         <translation></translation>
  644     </message>
  645     <message>
  646         <source>Style include file:</source>
  647         <translation type="obsolete">Файл със стилове за включване:</translation>
  648     </message>
  649     <message>
  650         <location filename="mainwindow.ui" line="1318"/>
  651         <location filename="mainwindow.ui" line="1990"/>
  652         <source>Path of the CSS include file.</source>
  653         <translation>Път към CSS файла за включване.</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="mainwindow.ui" line="1331"/>
  657         <source>Select a CSS include file.</source>
  658         <translation>Избор на CSS файл за включване.</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="mainwindow.ui" line="1228"/>
  662         <source>CSS class prefix:</source>
  663         <translation>Представка за CSS клас:</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="mainwindow.ui" line="744"/>
  667         <source>Shows description of a selected script.</source>
  668         <translation type="unfinished"></translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="mainwindow.ui" line="1241"/>
  672         <source>Add a CSS class name prefix to avoid namespace clashes.</source>
  673         <translation>Добавяне на представка към имена на CSS класове за избягване на колизии с имена.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <source>Tags and index files</source>
  677         <translation type="obsolete">Маркери и индекс файлове</translation>
  678     </message>
  679     <message>
  680         <location filename="mainwindow.ui" line="1416"/>
  681         <source>Generate an index file with hyperlinks to all outputted files.</source>
  682         <translation>Създаване на индекс файл с връзки към всички изходни файлове.</translation>
  683     </message>
  684     <message>
  685         <location filename="mainwindow.ui" line="1419"/>
  686         <source>Generate index file</source>
  687         <translation>Създаване на индекс файл</translation>
  688     </message>
  689     <message>
  690         <source>Read a ctags file and add the included metainformation as tooltips.
  691 See ctags.sf.net for details.</source>
  692         <translation type="obsolete">Четене на ctags файл и добавяне на включената метаинформация като подсказки.
  693 Вижте ctags.sf.net за подробности.</translation>
  694     </message>
  695     <message>
  696         <source>Ctags file:</source>
  697         <translation type="obsolete">Ctags файл:</translation>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <source>Path of the ctags file.</source>
  701         <translation type="obsolete">Път към ctags файл.</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <source>Choose a ctags file.</source>
  705         <translation type="obsolete">Избор на ctags файл.</translation>
  706     </message>
  707     <message>
  708         <location filename="mainwindow.ui" line="1360"/>
  709         <source>Misc</source>
  710         <translation>Разни</translation>
  711     </message>
  712     <message>
  713         <source>Add an achor to each line.</source>
  714         <translation type="vanished">Добавяне на котва към всеки ред.</translation>
  715     </message>
  716     <message>
  717         <location filename="mainwindow.ui" line="1382"/>
  718         <source>Add line anchors</source>
  719         <translation>Добавяне на котва към ред</translation>
  720     </message>
  721     <message>
  722         <location filename="mainwindow.ui" line="1389"/>
  723         <source>Add the filename as prefix to the anchors.</source>
  724         <translation>Добавяне името на файла като представка към името на котвата.</translation>
  725     </message>
  726     <message>
  727         <location filename="mainwindow.ui" line="1392"/>
  728         <source>Include file name in anchor</source>
  729         <translation>Включване на името на файла в котва</translation>
  730     </message>
  731     <message>
  732         <location filename="mainwindow.ui" line="1399"/>
  733         <source>Output the lines within an ordered list.</source>
  734         <translation>Извеждане на редовете в подреден списък.</translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <source>Ordered list</source>
  738         <translation type="obsolete">Подреден списък</translation>
  739     </message>
  740     <message>
  741         <location filename="mainwindow.ui" line="1426"/>
  742         <source>Add &amp;lt;pre&amp;gt; tags to the output, if the flag &quot;No document header and footer&quot; is selected.</source>
  743         <translation>Добавяне на &amp;lt;pre&amp;gt; маркери към изхода, когато флага &quot;Пропускане на горен и долен колонтитул&quot; е избран.</translation>
  744     </message>
  745     <message>
  746         <source>Enclose in &lt;pre&gt;</source>
  747         <translation type="obsolete">Ограждане с &amp;lt;pre&amp;gt;</translation>
  748     </message>
  749     <message>
  750         <source>LaTeX options</source>
  751         <translation type="obsolete">LaTeX опции</translation>
  752     </message>
  753     <message>
  754         <location filename="mainwindow.ui" line="1474"/>
  755         <source>Replace quotes by dq sequences.</source>
  756         <translation>Заместване на кавички с dq последователности.</translation>
  757     </message>
  758     <message>
  759         <location filename="mainwindow.ui" line="1477"/>
  760         <source>Escape quotes</source>
  761         <translation>Заместване на кавички</translation>
  762     </message>
  763     <message>
  764         <source>Make output Babel compatible.</source>
  765         <translation type="vanished">Прави изхода Babel съвместим.</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <source>Babel compatibility</source>
  769         <translation type="obsolete">Babel съвместим</translation>
  770     </message>
  771     <message>
  772         <location filename="mainwindow.ui" line="1504"/>
  773         <source>Replace default symbols (brackets, tilde) by nice redefinitions.</source>
  774         <translation>Заменя символите по подразбиране (скоби, тилда) с правилни  .</translation>
  775     </message>
  776     <message>
  777         <source>Pretty symbols</source>
  778         <translation type="obsolete">Символи за хубав печат</translation>
  779     </message>
  780     <message>
  781         <location filename="mainwindow.ui" line="1524"/>
  782         <source>Embed style (defs)</source>
  783         <translation>Вграждане на стилови определения</translation>
  784     </message>
  785     <message>
  786         <location filename="mainwindow.ui" line="1549"/>
  787         <source>Name of the referenced  style file.</source>
  788         <translation>Име на използвания файл със стилове.</translation>
  789     </message>
  790     <message>
  791         <location filename="mainwindow.ui" line="1552"/>
  792         <location filename="mainwindow.ui" line="1660"/>
  793         <source>highlight.sty</source>
  794         <translation></translation>
  795     </message>
  796     <message>
  797         <source>Style include:</source>
  798         <translation type="obsolete">Включване на стил:</translation>
  799     </message>
  800     <message>
  801         <location filename="mainwindow.ui" line="1029"/>
  802         <source>Set encoding:</source>
  803         <translation>Кодиране:</translation>
  804     </message>
  805     <message>
  806         <source>Read ctags file:</source>
  807         <translation type="obsolete">Четене на ctags файл:</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="mainwindow.ui" line="1402"/>
  811         <source>Output as ordered list</source>
  812         <translation>Извеждане като подреден списък</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="mainwindow.ui" line="1429"/>
  816         <source>Enclose in pre tags</source>
  817         <translation>Заграждане с pre маркери</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="mainwindow.ui" line="1487"/>
  821         <source>Add Babel compatibility</source>
  822         <translation>Добавяне на Babel съвместимост</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="mainwindow.ui" line="1507"/>
  826         <source>Add pretty symbols</source>
  827         <translation>Добавяне на символи за хубав печат</translation>
  828     </message>
  829     <message>
  830         <location filename="mainwindow.ui" line="1255"/>
  831         <location filename="mainwindow.ui" line="1533"/>
  832         <location filename="mainwindow.ui" line="1641"/>
  833         <location filename="mainwindow.ui" line="1936"/>
  834         <source>Stylesheet file:</source>
  835         <translation>Файл със стилови описания:</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="mainwindow.ui" line="274"/>
  839         <source>Output destination:</source>
  840         <translation>Изходяща папка:</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="mainwindow.ui" line="330"/>
  844         <source>Browse output directory</source>
  845         <translation>Преглед на изходяща папка</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="mainwindow.ui" line="397"/>
  849         <source>Copy highlighted code of the selected file into the clipboard.</source>
  850         <translation type="unfinished"></translation>
  851     </message>
  852     <message>
  853         <location filename="mainwindow.ui" line="482"/>
  854         <source>Paste code from clipboard and copy the output back in one step</source>
  855         <translation>Поставяне на код от системния буфер и копиране на изхода обратно в една стъпка</translation>
  856     </message>
  857     <message>
  858         <location filename="mainwindow.ui" line="488"/>
  859         <source>Paste, Convert and Copy</source>
  860         <translation>Поставяне, превръщане и копиране</translation>
  861     </message>
  862     <message>
  863         <location filename="mainwindow.ui" line="514"/>
  864         <source>Only output the selected lines of the preview.</source>
  865         <translation type="unfinished"></translation>
  866     </message>
  867     <message>
  868         <location filename="mainwindow.ui" line="517"/>
  869         <source>Output selected lines only</source>
  870         <translation type="unfinished"></translation>
  871     </message>
  872     <message>
  873         <location filename="mainwindow.ui" line="614"/>
  874         <source>Shows description of a selected plug-in script.</source>
  875         <translation type="unfinished"></translation>
  876     </message>
  877     <message>
  878         <location filename="mainwindow.ui" line="684"/>
  879         <source>Scripts</source>
  880         <translation>Скриптове</translation>
  881     </message>
  882     <message>
  883         <location filename="mainwindow.ui" line="690"/>
  884         <source>Choose a custom syntax or theme script.</source>
  885         <translation>Избор на друг синтактичен или тематичен скрипт.</translation>
  886     </message>
  887     <message>
  888         <location filename="mainwindow.ui" line="693"/>
  889         <source>Add custom script to pool</source>
  890         <translation>Добавяне на потребителски скрипт към склада</translation>
  891     </message>
  892     <message>
  893         <location filename="mainwindow.ui" line="707"/>
  894         <source>You can check one file of each type (syntax and theme) to override the default behaviour. If checked, the scripts will be watched for changes.</source>
  895         <oldsource>You can check one file of each type (syntax and theme) to override the default behaviour.</oldsource>
  896         <translation>Можете да изберете по един файл от всеки тип (синтактичен и тематичен), за да промените настройките по подразбиране. Ако са отметнати, скриптовете ще бъдат наблюдавани за промени.</translation>
  897     </message>
  898     <message>
  899         <location filename="mainwindow.ui" line="716"/>
  900         <source>Remove the selected scripts.</source>
  901         <translation>Премахване на избраните скриптове.</translation>
  902     </message>
  903     <message>
  904         <location filename="mainwindow.ui" line="726"/>
  905         <source>Remove all scripts.</source>
  906         <translation>Премахване на всички скриптове.</translation>
  907     </message>
  908     <message>
  909         <source>Shows decription of a selected script.</source>
  910         <translation type="vanished">Показва описание на избрания скрипт.</translation>
  911     </message>
  912     <message>
  913         <location filename="mainwindow.ui" line="747"/>
  914         <source>Script description</source>
  915         <translation>Описание на скрипт</translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <location filename="mainwindow.ui" line="927"/>
  919         <source>Set line numbering start.</source>
  920         <translation>Задаване на начало на номерацията.</translation>
  921     </message>
  922     <message>
  923         <location filename="mainwindow.ui" line="1014"/>
  924         <source>Generate output without version information comment.</source>
  925         <translation>Създаване на изход без коментар с информация за версията.</translation>
  926     </message>
  927     <message>
  928         <location filename="mainwindow.ui" line="1017"/>
  929         <source>Omit version info comment</source>
  930         <translation>Без коментар с информация за версията</translation>
  931     </message>
  932     <message>
  933         <location filename="mainwindow.ui" line="1026"/>
  934         <source>Set the output file encoding.</source>
  935         <translation>Задаване на кодирането на изходния файл.</translation>
  936     </message>
  937     <message>
  938         <location filename="mainwindow.ui" line="1288"/>
  939         <location filename="mainwindow.ui" line="1563"/>
  940         <location filename="mainwindow.ui" line="1671"/>
  941         <location filename="mainwindow.ui" line="1966"/>
  942         <source>Stylesheet include file:</source>
  943         <translation>Файл със стилови описания за включване:</translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="mainwindow.ui" line="1372"/>
  947         <source>Line numbering options:</source>
  948         <translation>Настройки за номерация на редове:</translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="mainwindow.ui" line="17"/>
  952         <source>Highlight</source>
  953         <translation>Синтактично оцветяване</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="mainwindow.ui" line="175"/>
  957         <source>Files</source>
  958         <translation>Файлове</translation>
  959     </message>
  960     <message>
  961         <location filename="mainwindow.ui" line="436"/>
  962         <source>Paste clipboard content into the preview window.</source>
  963         <translation>Поставяне на съдържанието на системния буфер в прозореца за преглед.</translation>
  964     </message>
  965     <message>
  966         <location filename="mainwindow.ui" line="439"/>
  967         <source>Paste from clipboard (%1)</source>
  968         <oldsource>Paste from clipboard</oldsource>
  969         <translation>Поставяне от системен буфер (%1)</translation>
  970     </message>
  971     <message>
  972         <location filename="mainwindow.ui" line="456"/>
  973         <source>Copy highlighted code into the clipboard.</source>
  974         <translation>Копиране на оцветения код в системния буфер.</translation>
  975     </message>
  976     <message>
  977         <location filename="mainwindow.ui" line="459"/>
  978         <source>Copy preview to clipboard (%1)</source>
  979         <oldsource>Copy preview to clipboard</oldsource>
  980         <translation>Копиране на преглед в системен буфер (%1)</translation>
  981     </message>
  982     <message>
  983         <location filename="mainwindow.ui" line="420"/>
  984         <source>Select syntax:</source>
  985         <translation>Избор на синтаксис:</translation>
  986     </message>
  987     <message>
  988         <location filename="mainwindow.ui" line="427"/>
  989         <source>Select the correct syntax of the code snippet.</source>
  990         <translation>Избор на правилния синтаксис за парчето код.</translation>
  991     </message>
  992     <message>
  993         <location filename="mainwindow.ui" line="542"/>
  994         <source>Plug-ins</source>
  995         <translation>Модули</translation>
  996     </message>
  997     <message>
  998         <location filename="mainwindow.ui" line="551"/>
  999         <source>Add plug-in to pool</source>
 1000         <translation>Добавяне на модул към склада</translation>
 1001     </message>
 1002     <message>
 1003         <source>List of plug-ins.</source>
 1004         <translation type="obsolete">Списък с модули.</translation>
 1005     </message>
 1006     <message>
 1007         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1008 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1009 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1010 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1011 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Remove the selected plug-ins.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1012         <translation type="obsolete">Премахване на избраните модули.</translation>
 1013     </message>
 1014     <message>
 1015         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1016 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1017 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1018 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1019 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Remove all plug-ins.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1020         <translation type="obsolete">Премахване на всички модули</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 1024 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 1025 p, li { white-space: pre-wrap; }
 1026 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 1027 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Use the selected plugin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1028         <translation type="obsolete">Използване на избраните модули.</translation>
 1029     </message>
 1030     <message>
 1031         <source>Enable selected plug-in script</source>
 1032         <translation type="obsolete">Разрешаване на избраните модули</translation>
 1033     </message>
 1034     <message>
 1035         <location filename="mainwindow.ui" line="870"/>
 1036         <source>BBCode</source>
 1037         <translation>BBCode</translation>
 1038     </message>
 1039     <message>
 1040         <location filename="mainwindow.ui" line="1187"/>
 1041         <source>Stylesheets</source>
 1042         <translation>Стилови описания</translation>
 1043     </message>
 1044     <message>
 1045         <source>Include:</source>
 1046         <translation type="vanished">Включване:</translation>
 1047     </message>
 1048     <message>
 1049         <source>Index/ctags</source>
 1050         <translation type="obsolete">Индекс/ctags</translation>
 1051     </message>
 1052     <message>
 1053         <location filename="mainwindow.ui" line="1587"/>
 1054         <location filename="mainwindow.ui" line="1695"/>
 1055         <source>Path of the style include file.</source>
 1056         <translation>Път към файла със стилови описания за включване.</translation>
 1057     </message>
 1058     <message>
 1059         <location filename="mainwindow.ui" line="1600"/>
 1060         <location filename="mainwindow.ui" line="1708"/>
 1061         <location filename="mainwindow.ui" line="2003"/>
 1062         <source>Select a style include file.</source>
 1063         <translation>Избор на файл със стилови описания за включване.</translation>
 1064     </message>
 1065     <message>
 1066         <source>TeX options</source>
 1067         <translation type="obsolete">TeX опции</translation>
 1068     </message>
 1069     <message>
 1070         <location filename="mainwindow.ui" line="1632"/>
 1071         <source>Embed style (macros)</source>
 1072         <translation>Вграждане на стил (макроси)</translation>
 1073     </message>
 1074     <message>
 1075         <source>RTF options</source>
 1076         <translation type="obsolete">RTF опции</translation>
 1077     </message>
 1078     <message>
 1079         <location filename="mainwindow.ui" line="1737"/>
 1080         <source>Add character stylesheets with formatting information.
 1081 You can select the stylesheets in your word processor to reformat additional text.</source>
 1082         <translation>Добавяне на стилови описания с информация за форматиране на знаци.
 1083 Можете да изберете стиловите описания във вашия текстов редактор, за да преформатирате допълнително текста.</translation>
 1084     </message>
 1085     <message>
 1086         <location filename="mainwindow.ui" line="1741"/>
 1087         <source>Add character styles</source>
 1088         <translation>Добавяне на стилове за знаци</translation>
 1089     </message>
 1090     <message>
 1091         <source>Set page color attribute to background color</source>
 1092         <translation type="vanished">Задаване на атрибут за цвят на страница към цвят на фона</translation>
 1093     </message>
 1094     <message>
 1095         <location filename="mainwindow.ui" line="1751"/>
 1096         <source>Set page color</source>
 1097         <translation>Задаване на цвят на страница</translation>
 1098     </message>
 1099     <message>
 1100         <location filename="mainwindow.ui" line="1760"/>
 1101         <source>Page size:</source>
 1102         <translation>Размер на страница:</translation>
 1103     </message>
 1104     <message>
 1105         <location filename="mainwindow.ui" line="1773"/>
 1106         <source>Select a page size.</source>
 1107         <translation>Избор на размер на страница.</translation>
 1108     </message>
 1109     <message>
 1110         <location filename="mainwindow.ui" line="1780"/>
 1111         <source>A3</source>
 1112         <translation></translation>
 1113     </message>
 1114     <message>
 1115         <location filename="mainwindow.ui" line="1785"/>
 1116         <source>A4</source>
 1117         <translation></translation>
 1118     </message>
 1119     <message>
 1120         <location filename="mainwindow.ui" line="1790"/>
 1121         <source>A5</source>
 1122         <translation></translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location filename="mainwindow.ui" line="1795"/>
 1126         <source>B4</source>
 1127         <translation></translation>
 1128     </message>
 1129     <message>
 1130         <location filename="mainwindow.ui" line="1800"/>
 1131         <source>B5</source>
 1132         <translation></translation>
 1133     </message>
 1134     <message>
 1135         <location filename="mainwindow.ui" line="1805"/>
 1136         <source>B6</source>
 1137         <translation></translation>
 1138     </message>
 1139     <message>
 1140         <location filename="mainwindow.ui" line="1810"/>
 1141         <source>Letter</source>
 1142         <translation></translation>
 1143     </message>
 1144     <message>
 1145         <location filename="mainwindow.ui" line="1815"/>
 1146         <source>Legal</source>
 1147         <translation></translation>
 1148     </message>
 1149     <message>
 1150         <source>SVG options</source>
 1151         <translation type="obsolete">SVG опции</translation>
 1152     </message>
 1153     <message>
 1154         <source>Image size:</source>
 1155         <translation type="vanished">Размер на изображението:</translation>
 1156     </message>
 1157     <message>
 1158         <source>Width:</source>
 1159         <translation type="vanished">Широчина:</translation>
 1160     </message>
 1161     <message>
 1162         <location filename="mainwindow.ui" line="1872"/>
 1163         <source>Enter the SVG width (may contain units).</source>
 1164         <translation>Въвеждане широчина на SVG (може да съдържа единици).</translation>
 1165     </message>
 1166     <message>
 1167         <location filename="mainwindow.ui" line="1908"/>
 1168         <source>Enter the SVG height (may contain units).</source>
 1169         <translation>Въвеждане на височина на SVG (може да съдържа единици).</translation>
 1170     </message>
 1171     <message>
 1172         <location filename="mainwindow.ui" line="2032"/>
 1173         <source>No options defined.</source>
 1174         <translation>Няма опции.</translation>
 1175     </message>
 1176     <message>
 1177         <location filename="mainwindow.ui" line="2057"/>
 1178         <source>Formatting</source>
 1179         <translation>Форматиране</translation>
 1180     </message>
 1181     <message>
 1182         <location filename="mainwindow.ui" line="2086"/>
 1183         <source>Color theme:</source>
 1184         <translation>Цветова тема:</translation>
 1185     </message>
 1186     <message>
 1187         <location filename="mainwindow.ui" line="2133"/>
 1188         <source>Select a colour theme.</source>
 1189         <translation>Избор на цветова тема.</translation>
 1190     </message>
 1191     <message>
 1192         <source>Reformat and indent your code.
 1193 This feature is enabled tor C, C++, C# and Java code.</source>
 1194         <translation type="vanished">Преформатиране и подреждане на кода.
 1195 Тази възможност е налична за C, C++, C# и Java код.</translation>
 1196     </message>
 1197     <message>
 1198         <location filename="mainwindow.ui" line="2154"/>
 1199         <source>Reformat:</source>
 1200         <translation>Преформатиране:</translation>
 1201     </message>
 1202     <message>
 1203         <location filename="mainwindow.ui" line="2173"/>
 1204         <source>Choose a formatting scheme.</source>
 1205         <translation>Избор на схема за форматиране.</translation>
 1206     </message>
 1207     <message>
 1208         <location filename="mainwindow.ui" line="2187"/>
 1209         <source>Change the keyword case.</source>
 1210         <translation>Промяна на регистъра на ключовите думи.</translation>
 1211     </message>
 1212     <message>
 1213         <location filename="mainwindow.ui" line="2190"/>
 1214         <source>Keyword case:</source>
 1215         <translation>Регистър за ключови думи:</translation>
 1216     </message>
 1217     <message>
 1218         <location filename="mainwindow.ui" line="2209"/>
 1219         <source>Select a keyword case.</source>
 1220         <translation>Избор на регистър за ключови думи.</translation>
 1221     </message>
 1222     <message>
 1223         <location filename="mainwindow.ui" line="2216"/>
 1224         <source>UPPER</source>
 1225         <translation>ГОРЕН</translation>
 1226     </message>
 1227     <message>
 1228         <location filename="mainwindow.ui" line="2221"/>
 1229         <source>lower</source>
 1230         <translation>долен</translation>
 1231     </message>
 1232     <message>
 1233         <location filename="mainwindow.ui" line="2226"/>
 1234         <source>Capitalize</source>
 1235         <translation>Изречение</translation>
 1236     </message>
 1237     <message>
 1238         <location filename="mainwindow.ui" line="2244"/>
 1239         <source>Tab width:</source>
 1240         <translation>Дължина на табулатор:</translation>
 1241     </message>
 1242     <message>
 1243         <location filename="mainwindow.ui" line="2260"/>
 1244         <source>Enter the number of spaces which replace a tab.
 1245 Set the width to 0 to keep tabs.</source>
 1246         <translation>Въвеждане на броя интервали заместващи табулатор.
 1247 Въведете 0 за запазване на табулатори.</translation>
 1248     </message>
 1249     <message>
 1250         <location filename="mainwindow.ui" line="2275"/>
 1251         <source>Enable line wrapping.</source>
 1252         <translation>Разрешаване на пренасяне на редове.</translation>
 1253     </message>
 1254     <message>
 1255         <location filename="mainwindow.ui" line="2278"/>
 1256         <source>Line wrapping</source>
 1257         <translation>Пренасяне на редове</translation>
 1258     </message>
 1259     <message>
 1260         <location filename="mainwindow.ui" line="2291"/>
 1261         <source>Enter the maximum line length.</source>
 1262         <translation>Въвеждане на максимална дължина на ред.</translation>
 1263     </message>
 1264     <message>
 1265         <location filename="mainwindow.ui" line="2310"/>
 1266         <source>Indent statements and function parameters after wrapping.</source>
 1267         <translation>Подреждане на изрази и параметри на функции след пренасяне.</translation>
 1268     </message>
 1269     <message>
 1270         <location filename="mainwindow.ui" line="2313"/>
 1271         <source>Intelligent wrapping</source>
 1272         <translation>Интелигентно пренасяне</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <location filename="mainwindow.ui" line="2334"/>
 1276         <source>Font na&amp;me:</source>
 1277         <oldsource>Font name:</oldsource>
 1278         <translation>Име на &amp;шрифт:</translation>
 1279     </message>
 1280     <message>
 1281         <source>Select or enter the font name.</source>
 1282         <translation type="obsolete">Избор или въвеждане на име на шрифт.</translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <source>Font size:</source>
 1286         <translation type="vanished">Размер на шрифт:</translation>
 1287     </message>
 1288     <message>
 1289         <location filename="mainwindow.ui" line="2392"/>
 1290         <source>Enter the font size.</source>
 1291         <translation>Въвеждане на размер на шрифта.</translation>
 1292     </message>
 1293     <message>
 1294         <location filename="mainwindow.ui" line="2465"/>
 1295         <source>&amp;Visit andre-simon.de</source>
 1296         <oldsource>Visit andre-simon.de</oldsource>
 1297         <translation>&amp;Посещаване на andre-simon.de</translation>
 1298     </message>
 1299     <message>
 1300         <location filename="mainwindow.ui" line="2476"/>
 1301         <source>&amp;Dock floating panels</source>
 1302         <translation>&amp;Закачане на плаващи панели</translation>
 1303     </message>
 1304     <message>
 1305         <location filename="mainwindow.ui" line="30"/>
 1306         <source>Preview</source>
 1307         <translation>Преглед</translation>
 1308     </message>
 1309     <message>
 1310         <source>Visit website</source>
 1311         <translation type="obsolete">Посещаване на сайта</translation>
 1312     </message>
 1313     <message>
 1314         <location filename="mainwindow.ui" line="384"/>
 1315         <source>Start the conversion of your input files.</source>
 1316         <translation>Започва превръщането на входните файлове.</translation>
 1317     </message>
 1318     <message>
 1319         <location filename="mainwindow.ui" line="387"/>
 1320         <source>Convert files</source>
 1321         <translation>Превръщане на файлове</translation>
 1322     </message>
 1323     <message>
 1324         <source>Copy highlighted code of the seleted file into the clipboard.</source>
 1325         <translation type="vanished">Копиране на оцветения код на избрания файл в системния буфер.</translation>
 1326     </message>
 1327     <message>
 1328         <location filename="mainwindow.ui" line="412"/>
 1329         <source>Clipboard</source>
 1330         <translation>Системен буфер</translation>
 1331     </message>
 1332     <message>
 1333         <location filename="mainwindow.ui" line="400"/>
 1334         <source>Copy file to clipboard</source>
 1335         <translation>Копиране на файл към системен буфер</translation>
 1336     </message>
 1337     <message>
 1338         <location filename="mainwindow.ui" line="548"/>
 1339         <source>Choose a plug-in script.</source>
 1340         <translation>Избор на скрипт на модул.</translation>
 1341     </message>
 1342     <message>
 1343         <location filename="mainwindow.ui" line="562"/>
 1344         <source>List of plug-ins. Toggle checkbox to enable the scripts. The preview window may not display all plug-in effects.</source>
 1345         <oldsource>List of plug-ins. Toggle checkbox to enable the scripts.</oldsource>
 1346         <translation>Списък на модули. Щракнете върху отметката, за да разрешите скриптовете. Прозореца за преглед може да не покаже всички ефекти от модули.</translation>
 1347     </message>
 1348     <message>
 1349         <location filename="mainwindow.ui" line="580"/>
 1350         <source>Remove the selected plug-ins.</source>
 1351         <translation>Премахване на избраните модули.</translation>
 1352     </message>
 1353     <message>
 1354         <location filename="mainwindow.ui" line="590"/>
 1355         <source>Remove all plug-ins.</source>
 1356         <translation>Премахване на всички модули.</translation>
 1357     </message>
 1358     <message>
 1359         <source>Use the selected plugin.</source>
 1360         <translation type="obsolete">Използване на избрания модул.</translation>
 1361     </message>
 1362     <message>
 1363         <location filename="mainwindow.ui" line="58"/>
 1364         <source>Output progress:</source>
 1365         <translation>Напредък:</translation>
 1366     </message>
 1367     <message>
 1368         <location filename="mainwindow.ui" line="86"/>
 1369         <source>&amp;File</source>
 1370         <translation>&amp;Файл</translation>
 1371     </message>
 1372     <message>
 1373         <location filename="mainwindow.ui" line="94"/>
 1374         <source>&amp;Help</source>
 1375         <translation>П&amp;омощ</translation>
 1376     </message>
 1377     <message>
 1378         <location filename="mainwindow.ui" line="110"/>
 1379         <source>Wi&amp;ndows</source>
 1380         <oldsource>&amp;Windows</oldsource>
 1381         <translation>&amp;Прозорци</translation>
 1382     </message>
 1383     <message>
 1384         <location filename="mainwindow.ui" line="130"/>
 1385         <source>H&amp;ighlighting options</source>
 1386         <oldsource>Highlighting options</oldsource>
 1387         <translation>Опции за о&amp;цветяване</translation>
 1388     </message>
 1389     <message>
 1390         <source>You can apply system shortcuts for copy and paste.</source>
 1391         <translation type="vanished">Можете да използвате системните клавишни комбинации за копиране и поставяне.</translation>
 1392     </message>
 1393     <message>
 1394         <location filename="mainwindow.ui" line="602"/>
 1395         <location filename="mainwindow.ui" line="738"/>
 1396         <source>Description</source>
 1397         <translation>Описание</translation>
 1398     </message>
 1399     <message>
 1400         <source>Shows decription of a selected plug-in script.</source>
 1401         <translation type="vanished">Показва описание на избрания модул.</translation>
 1402     </message>
 1403     <message>
 1404         <location filename="mainwindow.ui" line="617"/>
 1405         <source>Plug-In description</source>
 1406         <translation>Описание на модула</translation>
 1407     </message>
 1408     <message>
 1409         <location filename="mainwindow.ui" line="645"/>
 1410         <source>Plug-in parameter</source>
 1411         <oldsource>Plug-in input file</oldsource>
 1412         <translation>Параметър на модула</translation>
 1413     </message>
 1414     <message>
 1415         <location filename="mainwindow.ui" line="654"/>
 1416         <source>Optional plug-in parameter, this may be a path to a plug-in input file</source>
 1417         <oldsource>Optional path to a plug-in input file</oldsource>
 1418         <translation>Незадължителен параметър на модула, който може да бъде път към файл на модул</translation>
 1419     </message>
 1420     <message>
 1421         <location filename="mainwindow.ui" line="667"/>
 1422         <source>Select the plug-in input file.</source>
 1423         <translation>Избор на входен файл на модула.</translation>
 1424     </message>
 1425     <message>
 1426         <source>Replace spaces by nbsp entities.</source>
 1427         <oldsource>Replace spaces by &amp;nbsp; entities.</oldsource>
 1428         <translation type="obsolete">Замяна на интервали с &amp;nbsp; кодове.</translation>
 1429     </message>
 1430     <message>
 1431         <source>Use non breaking spaces</source>
 1432         <translation type="obsolete">Използване на твърди интервали</translation>
 1433     </message>
 1434     <message>
 1435         <location filename="mainwindow.ui" line="2320"/>
 1436         <source>Do not add line numbering to lines which were automatically wrapped.</source>
 1437         <translation>Без номериране на редове, които са били автоматично пренесени.</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <location filename="mainwindow.ui" line="2323"/>
 1441         <source>Omit line numbers of wrapped lines</source>
 1442         <translation>Пропускане на номер за пренесени редове</translation>
 1443     </message>
 1444     <message>
 1445         <location filename="mainwindow.ui" line="2355"/>
 1446         <source>Select or enter the font name. HTML supports a list of fonts, separated with comma.</source>
 1447         <translation>Избор или въвеждане на име на шрифт. HTML поддържа списък с шрифтове, разделени със запетая.</translation>
 1448     </message>
 1449     <message>
 1450         <location filename="mainwindow.ui" line="2370"/>
 1451         <source>Font si&amp;ze:</source>
 1452         <translation>Размер на &amp;шрифта:</translation>
 1453     </message>
 1454     <message>
 1455         <location filename="mainwindow.ui" line="2407"/>
 1456         <source>&amp;Open files</source>
 1457         <translation>&amp;Отваряне на файлове</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <location filename="mainwindow.ui" line="2412"/>
 1461         <source>&amp;Exit</source>
 1462         <translation>&amp;Изход</translation>
 1463     </message>
 1464     <message>
 1465         <location filename="mainwindow.ui" line="2417"/>
 1466         <source>&amp;Load</source>
 1467         <translation>&amp;Зареждане</translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <location filename="mainwindow.ui" line="2422"/>
 1471         <source>&amp;Save</source>
 1472         <translation>&amp;Запазване</translation>
 1473     </message>
 1474     <message>
 1475         <location filename="mainwindow.ui" line="2427"/>
 1476         <source>Load &amp;default project</source>
 1477         <translation>Зареждане на проект по &amp;подразбиране</translation>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <location filename="mainwindow.ui" line="2432"/>
 1481         <source>&amp;Readme</source>
 1482         <oldsource>Readme</oldsource>
 1483         <translation>Файл Про&amp;чети ме</translation>
 1484     </message>
 1485     <message>
 1486         <location filename="mainwindow.ui" line="2437"/>
 1487         <source>&amp;Tips</source>
 1488         <translation>&amp;Съвети</translation>
 1489     </message>
 1490     <message>
 1491         <location filename="mainwindow.ui" line="2445"/>
 1492         <source>&amp;Changelog</source>
 1493         <translation>&amp;Журнал на промените</translation>
 1494     </message>
 1495     <message>
 1496         <location filename="mainwindow.ui" line="2450"/>
 1497         <source>&amp;License</source>
 1498         <translation>&amp;Лиценз</translation>
 1499     </message>
 1500     <message>
 1501         <location filename="mainwindow.ui" line="2455"/>
 1502         <source>&amp;About Highlight</source>
 1503         <translation>Относно &amp;Highlight</translation>
 1504     </message>
 1505     <message>
 1506         <location filename="mainwindow.ui" line="2460"/>
 1507         <source>A&amp;bout translations</source>
 1508         <oldsource>About &amp;translations</oldsource>
 1509         <translation>Относно п&amp;реводите</translation>
 1510     </message>
 1511 </context>
 1512 <context>
 1513     <name>ShowTextFile</name>
 1514     <message>
 1515         <location filename="showtextfile.ui" line="17"/>
 1516         <source>Show text</source>
 1517         <translation>Показване на текст</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <location filename="showtextfile.ui" line="37"/>
 1521         <source>TextLabel</source>
 1522         <translation></translation>
 1523     </message>
 1524     <message>
 1525         <location filename="showtextfile.ui" line="71"/>
 1526         <source>OK</source>
 1527         <translation>OK</translation>
 1528     </message>
 1529 </context>
 1530 <context>
 1531     <name>io_report</name>
 1532     <message>
 1533         <location filename="io_report.ui" line="14"/>
 1534         <source>Error summary</source>
 1535         <translation>Резюме на грешките</translation>
 1536     </message>
 1537     <message>
 1538         <location filename="io_report.ui" line="24"/>
 1539         <source>Input errors:</source>
 1540         <translation>Входни грешки:</translation>
 1541     </message>
 1542     <message>
 1543         <location filename="io_report.ui" line="34"/>
 1544         <source>Remove files above from input file list</source>
 1545         <translation>Премахване на файлове отгоре от списъка с входящи файлове</translation>
 1546     </message>
 1547     <message>
 1548         <location filename="io_report.ui" line="48"/>
 1549         <source>Output errors:</source>
 1550         <translation>Изходни грешки:</translation>
 1551     </message>
 1552     <message>
 1553         <location filename="io_report.ui" line="65"/>
 1554         <source>Reformatting not possible:</source>
 1555         <translation>Преформатирането не е възможно:</translation>
 1556     </message>
 1557     <message>
 1558         <location filename="io_report.ui" line="82"/>
 1559         <source>Failed syntax tests:</source>
 1560         <translation type="unfinished"></translation>
 1561     </message>
 1562 </context>
 1563 <context>
 1564     <name>syntax_chooser</name>
 1565     <message>
 1566         <location filename="syntax_chooser.ui" line="14"/>
 1567         <source>Syntax selection</source>
 1568         <translation>Избор на синтаксис</translation>
 1569     </message>
 1570     <message>
 1571         <location filename="syntax_chooser.ui" line="32"/>
 1572         <source>Select correct syntax</source>
 1573         <translation>Избор на правилен синтаксис</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <location filename="syntax_chooser.ui" line="50"/>
 1577         <source>TextLabel</source>
 1578         <translation></translation>
 1579     </message>
 1580     <message>
 1581         <location filename="syntax_chooser.ui" line="74"/>
 1582         <source>These entries are configured in filetypes.conf.</source>
 1583         <translation>Елементите на списъка са зададени в filetypes.conf.</translation>
 1584     </message>
 1585     <message>
 1586         <location filename="syntax_chooser.ui" line="81"/>
 1587         <source>The selection will be remembered for this session.</source>
 1588         <translation>Избора ще бъде запомнен за тази сесия.</translation>
 1589     </message>
 1590     <message>
 1591         <location filename="syntax_chooser.ui" line="84"/>
 1592         <source>Remember selection</source>
 1593         <translation>Запомняне на избора</translation>
 1594     </message>
 1595     <message>
 1596         <location filename="syntax_chooser.cpp" line="57"/>
 1597         <source>The file extension %1 is assigned to multiple syntax definitions.
 1598 Select the correct one:</source>
 1599         <translation>Файловото разширение %1 е свързано с няколко синтактични описания.
 1600 Изберете правилното:</translation>
 1601     </message>
 1602 </context>
 1603 </TS>