"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "src/nl.ts" (28 Sep 2008, 22322 Bytes) of package /windows/misc/PosteRazor-1.9.5-Source.zip:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="nl">
    3 <defaultcodec></defaultcodec>
    4 <context>
    5     <name>Help</name>
    6     <message>
    7         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="141"/>
    8         <source>Step %1 of %2:</source>
    9         <translation type="unfinished">Stap %1 van %2:</translation>
   10     </message>
   11     <message>
   12         <location filename="mainwindow.cpp" line="112"/>
   13         <source>&amp;Manual</source>
   14         <translation type="unfinished">&amp;Gebruiksaanwijzing</translation>
   15     </message>
   16     <message>
   17         <location filename="mainwindow.cpp" line="576"/>
   18         <source>&amp;About PosteRazor</source>
   19         <translation type="unfinished">&amp;Over PosteRazor</translation>
   20     </message>
   21     <message>
   22         <location filename="mainwindow.cpp" line="115"/>
   23         <source>About &amp;Qt</source>
   24         <translation type="unfinished">Over &amp;Qt</translation>
   25     </message>
   26     <message>
   27         <location filename="mainwindow.cpp" line="113"/>
   28         <source>PosteRazor &amp;website</source>
   29         <translation type="unfinished">PosteRazor &amp;website</translation>
   30     </message>
   31     <message>
   32         <location filename="mainwindow.cpp" line="578"/>
   33         <source>http://posterazor.sourceforge.net/</source>
   34         <comment>Only translate, if the website has this language.</comment>
   35         <translation type="unfinished"></translation>
   36     </message>
   37     <message>
   38         <location filename="mainwindow.cpp" line="110"/>
   39         <source>Load an input image</source>
   40         <translation type="unfinished">Kies een afbeelding</translation>
   41     </message>
   42     <message>
   43         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="150"/>
   44         <source>Printer paper format</source>
   45         <translation type="unfinished">Papierafmeting</translation>
   46     </message>
   47     <message>
   48         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="151"/>
   49         <source>Image tile overlapping</source>
   50         <translation type="unfinished">Overlapping</translation>
   51     </message>
   52     <message>
   53         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="152"/>
   54         <source>Final poster size</source>
   55         <translation type="unfinished">Postergrootte</translation>
   56     </message>
   57     <message>
   58         <location filename="mainwindow.cpp" line="111"/>
   59         <source>Save the Poster</source>
   60         <translation type="unfinished">Poster opslaan</translation>
   61     </message>
   62     <message>
   63         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="165"/>
   64         <source>Load an image by clicking the button with the open icon and selecting an image file, or by drag &amp; dropping an image file on the PosteRazor. The drag &amp; drop also works during the other steps.
   65 After loading the image, the most important informations are listed in the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fields.</source>
   66         <comment>Wizard step 1. Place holders: %1 = &apos;Image informations&apos; (will be automatically inserted)</comment>
   67         <translation type="unfinished">Kies een afbeelding door op het icoon van de open map te klikken en te zoeken naar de plaats van de afbeelding, of maak gebruik van &quot;Drag and Drop&quot;. Sleep dan het afbeeldingbestand naar de PosteRazor. Dit &quot;Drag and Drop&quot; principe werkt ook bij de andere functies binnen PosteRazor.
   68 Veel bestands- en grafische formaten kunnen worden gebruikt. Na het kiezen van het invoerbestand worden de belangrijkste gegevens getoond in het &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; venster.</translation>
   69     </message>
   70     <message>
   71         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="174"/>
   72         <source>Define the paper sheet size that you use in your printer.
   73 A standard paper sheet size can be selected from the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; chooser, along with the desired paper sheet orientation.
   74 Alternatively, a custom paper sheet size can be defined in the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; tab.
   75 Paper borders are defined in the &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; fields. Even if your printer does need no (or small) paper borders, some border might be needed to have enough area for gluing the final poster tiles together.</source>
   76         <comment>Wizard step 2. Place holders: %1 = &apos;Format:&apos;, %2 = &apos;Custom&apos;, %3 = &apos;Borders&apos; (will be automatically inserted)</comment>
   77         <translation type="unfinished">Kies het papierformaat dat gebruikt wordt in de printer.
   78 Standaardafmetingen kunnen bij voorbaat al aangeklikt worden in het &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; venster, evenals de Oriƫntatie in de lengte of breedte.
   79 Eventueel kan een afwijkend formaat gebruikt worden bij de keuze &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.
   80 Papiermarges worden vastgelegd in de optie &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. Ook al heeft een printer geen -of een heel kleine- papiermarge, een redelijke ruimte is toch altijd nog nodig om de vellen aan elkaar te lijmen.</translation>
   81     </message>
   82     <message>
   83         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="183"/>
   84         <source>Image tile overlapping is needed to have some tolerance for cutting off the unneeded borders from one side. Additionally, like the borders from the previous step, it gives more area for gluing together the final poster tiles.
   85 The &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; defines the borders that are intended to be overlapped by the neighbor tiles. The borders on the opposite sides are intended to be cut (except on the outermost tiles).</source>
   86         <comment>Wizard step 3. Place holders: %1 = &apos;Overlapping position&apos; (will be automatically inserted)</comment>
   87         <translation type="unfinished">Gedeeltelijke overlapping is nodig om ruimte te krijgen aan een papierkanzijde. Dit geeft ruimte om de verschillende vellen te verlijmen.
   88 De &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; geven de hoeken aan die door het naastliggende vel papier bedekt worden. De tegenoverliggende randen van de opvolgende vellen dienen te worden afgesneden of -geknipt (zonder de buitenmarge dus).</translation>
   89     </message>
   90     <message>
   91         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="190"/>
   92         <source>Define the final poster size, in one of the following three modes which can be selected by the corresponding radio buttons:</source>
   93         <comment>Wizard step 4. Start of the description.</comment>
   94         <translation type="unfinished">Bepaal de uiteindelijke grootte van de poster met gebruikmaking van de volgende instellingen, die via de knoppen gekozen kunnen worden:</translation>
   95     </message>
   96     <message>
   97         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="196"/>
   98         <source>You want to have a specific size of your poster.</source>
   99         <comment>Wizard step 4. Description for &apos;absolute size&apos;</comment>
  100         <translation type="unfinished">Bepaal de maximale grootte van de poster.</translation>
  101     </message>
  102     <message>
  103         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="201"/>
  104         <source>You want to use whole paper sheets and specify how many of them of them you want to use.</source>
  105         <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in pages&apos;</comment>
  106         <translation type="unfinished">Maak gebruik van hele vellen papier en bepaal hoeveel er gebruikt moeten worden.</translation>
  107     </message>
  108     <message>
  109         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="206"/>
  110         <source>Your input image has a certain size which is defined by the number of pixels and dpi (dots per Inch) and your want to enlarge the image by a certain factor.</source>
  111         <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in percent&apos;</comment>
  112         <translation type="unfinished">Een afbeelding heeft een zekere grootte, afhankelijk van de hoeveelheid pixels en DPI (dots per Inch). Dit kan vergroot worden met een zekere factor.</translation>
  113     </message>
  114     <message>
  115         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="212"/>
  116         <source>The aspect ratio of width and height is always 1:1 and is automatically recalculated. In the preview area, you can see the overlapping areas which are surrounded by light red rectangles.
  117 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sets the alignment of the image on the total paper area of the poster. This is useful if you want to keep the unused paper.</source>
  118         <comment>Wizard step 4. End of the description. Place holders: %1 = &apos;Image alignment&apos; (will be automatically inserted)</comment>
  119         <translation type="unfinished">De breedte-hoogte verhouding is altijd 1:1 en wordt automatisch herberekend. In het schermvoorbeeld venster worden de overlappende zijden helderrood gemarkeerd.
  120 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bepaalt de positie van de poster ten opzichte van het totale oppervlak van alle vellen. Dit kan handig zijn voor papierbesparing van het overgebleven papier.</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="220"/>
  124         <source>Save the poster by clicking the save button and specifying a destination file name.
  125 Check or uncheck the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, if the standard PDF handling application that is set in your operating system should be automatically started after the PDF file is saved.</source>
  126         <comment>Wizard step 5. Place holders: %1 = &apos;Open PDF after saving&apos; (will be automatically inserted)</comment>
  127         <translation type="unfinished">Sla de poster op door te klikken op de brede knop en het ingeven van een nieuwe, voor opslag geschikte bestandsnaam.
  128 Vink &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; aan als de opgeslagen poster in de voor het besturingssysteem tot standaard gemaakte PDF-applicatie moet worden opgestart.</translation>
  129     </message>
  130     <message>
  131         <location filename="wizardcontroller.cpp" line="76"/>
  132         <source>PosteRazor has its user interface organized in a &apos;Wizard&apos; fashion. All settings for the poster creation can be done in %1 steps.
  133 The &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; buttons navigate through these steps. The &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; button opens a help window with an explanation of the current step.
  134 All entries and choices are remembered until the next usage of the PosteRazor.</source>
  135         <comment>Manual preface. Place holders: %1 = Number of wizard steps, %2 = &apos;Back&apos;, %3 = &apos;Next&apos; (will be automatically inserted)</comment>
  136         <translation type="unfinished">PosteRazor heeft een gebruikersinterface in de &quot;Wizard&quot;-stijl. Alle instellingen voor een poster worden in %1 stappen uitgevoerd.
  137 De &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; knoppen leiden de gebruiker door het programma. De &lt;b&gt;?&lt;/b&gt;-knop opent het helpvenster met een omschrijving van de op dat moment gebruikte functie.
  138 PosteRazor houdt elke instelling en selectie vast en onthoudt ze tot een volgend gebruik van het programma.</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="mainwindow.cpp" line="586"/>
  142         <source>The PosteRazor cuts a raster image into pieces which can be printed on a printer and be put together to a poster.
  143 As an input image, raster files of various image file formats are supported. Instead of directly printing the poster, the PosteRazor produces a multi page PDF file which contains the poster tiles.
  144 It is an open source program which depends on other open source projects. The PosteRazor is hosted on %1.</source>
  145         <translation type="unfinished">PosteRazor deelt gerasterde afbeeldingen op in stukken die, na op een printer te zijn afgedrukt, tot een poster samengevoegd kunnen worden.
  146 Als afbeeldingbestand worden verschillende bestandsformaten geaccepteerd. In plaats van een directe afdruk maakt PosteRazor eerst een uit meerdere bladzijden bestaand document waarin alle pagina&apos;s zijn opgeslagen.
  147 Het is een Open-Source-Programma, dat op zijn beurt weer van Open-Source-Projecten afhankelijk is. PosteRazor is onder %1 op internet terug te vinden.</translation>
  148     </message>
  149 </context>
  150 <context>
  151     <name>Main window</name>
  152     <message>
  153         <location filename="mainwindow.cpp" line="118"/>
  154         <source>Image Informations</source>
  155         <translation type="unfinished">Afbeeldinginformatie</translation>
  156     </message>
  157     <message>
  158         <location filename="mainwindow.cpp" line="119"/>
  159         <source>Color type:</source>
  160         <translation type="unfinished">Kleurinformatie:</translation>
  161     </message>
  162     <message>
  163         <location filename="mainwindow.cpp" line="120"/>
  164         <source>Resolution:</source>
  165         <translation type="unfinished">Resolutie:</translation>
  166     </message>
  167     <message>
  168         <location filename="mainwindow.cpp" line="121"/>
  169         <source>Size (in pixels):</source>
  170         <translation type="unfinished">Formaat (in pixels):</translation>
  171     </message>
  172     <message>
  173         <location filename="mainwindow.cpp" line="122"/>
  174         <source>Input Image</source>
  175         <translation type="unfinished">Afbeelding</translation>
  176     </message>
  177     <message>
  178         <location filename="mainwindow.cpp" line="123"/>
  179         <source>Open PDF after saving</source>
  180         <translation type="unfinished">De PDF-applicatie opstarten
  181 nadat de poster is opgeslagen</translation>
  182     </message>
  183     <message>
  184         <location filename="mainwindow.cpp" line="124"/>
  185         <source>&amp;File</source>
  186         <translation type="unfinished"></translation>
  187     </message>
  188     <message>
  189         <location filename="mainwindow.cpp" line="125"/>
  190         <source>&amp;Settings</source>
  191         <translation type="unfinished">&amp;Instellingen</translation>
  192     </message>
  193     <message>
  194         <location filename="mainwindow.cpp" line="126"/>
  195         <source>Next</source>
  196         <translation type="unfinished">Volgende</translation>
  197     </message>
  198     <message>
  199         <location filename="mainwindow.cpp" line="154"/>
  200         <source>Height:</source>
  201         <translation type="unfinished">Hoogte:</translation>
  202     </message>
  203     <message>
  204         <location filename="mainwindow.cpp" line="128"/>
  205         <source>Bottom left</source>
  206         <translation type="unfinished">Linksonder</translation>
  207     </message>
  208     <message>
  209         <location filename="mainwindow.cpp" line="129"/>
  210         <source>Bottom right</source>
  211         <translation type="unfinished">Rechtsonder</translation>
  212     </message>
  213     <message>
  214         <location filename="mainwindow.cpp" line="130"/>
  215         <source>Overlapping position</source>
  216         <translation type="unfinished">Overlappende zijden</translation>
  217     </message>
  218     <message>
  219         <location filename="mainwindow.cpp" line="131"/>
  220         <source>Top left</source>
  221         <translation type="unfinished">Linksboven</translation>
  222     </message>
  223     <message>
  224         <location filename="mainwindow.cpp" line="132"/>
  225         <source>Top right</source>
  226         <translation type="unfinished">Rechtsboven</translation>
  227     </message>
  228     <message>
  229         <location filename="mainwindow.cpp" line="133"/>
  230         <source>Overlapping size</source>
  231         <translation type="unfinished">Overlapping</translation>
  232     </message>
  233     <message>
  234         <location filename="mainwindow.cpp" line="156"/>
  235         <source>Width:</source>
  236         <translation type="unfinished">Breedte:</translation>
  237     </message>
  238     <message>
  239         <location filename="mainwindow.cpp" line="135"/>
  240         <source>Bottom</source>
  241         <translation type="unfinished">Onder</translation>
  242     </message>
  243     <message>
  244         <location filename="mainwindow.cpp" line="170"/>
  245         <source>Size (in %1):</source>
  246         <translation type="unfinished">Formaat (in %1):</translation>
  247     </message>
  248     <message>
  249         <location filename="mainwindow.cpp" line="171"/>
  250         <source>Borders</source>
  251         <translation type="unfinished">Marges</translation>
  252     </message>
  253     <message>
  254         <location filename="mainwindow.cpp" line="136"/>
  255         <source>Left</source>
  256         <translation type="unfinished">Links</translation>
  257     </message>
  258     <message>
  259         <location filename="mainwindow.cpp" line="137"/>
  260         <source>Right</source>
  261         <translation type="unfinished">Rechts</translation>
  262     </message>
  263     <message>
  264         <location filename="mainwindow.cpp" line="138"/>
  265         <source>Top</source>
  266         <translation type="unfinished">Boven</translation>
  267     </message>
  268     <message>
  269         <location filename="mainwindow.cpp" line="141"/>
  270         <source>Format:</source>
  271         <translation type="unfinished">Formaat:</translation>
  272     </message>
  273     <message>
  274         <location filename="mainwindow.cpp" line="143"/>
  275         <source>Custom</source>
  276         <translation type="unfinished">Op maat</translation>
  277     </message>
  278     <message>
  279         <location filename="mainwindow.cpp" line="145"/>
  280         <source>Standard</source>
  281         <translation type="unfinished">Standaard</translation>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location filename="mainwindow.cpp" line="146"/>
  285         <source>Orientation:</source>
  286         <translation type="unfinished">Oriƫntatie:</translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="mainwindow.cpp" line="147"/>
  290         <source>Landscape</source>
  291         <translation type="unfinished">Landschap</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="mainwindow.cpp" line="148"/>
  295         <source>Portrait</source>
  296         <translation type="unfinished">Portret</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="mainwindow.cpp" line="149"/>
  300         <source>Paper size</source>
  301         <translation type="unfinished">Papierformaat</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <location filename="mainwindow.cpp" line="152"/>
  305         <source>Image alignment</source>
  306         <translation type="unfinished">Afbeelding uitlijnen</translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <location filename="mainwindow.cpp" line="155"/>
  310         <source>pages</source>
  311         <translation type="unfinished">Pagina&apos;s</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <location filename="mainwindow.cpp" line="157"/>
  315         <source>Size:</source>
  316         <translation type="unfinished">Grootte:</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="mainwindow.cpp" line="158"/>
  320         <source>Absolute size:</source>
  321         <translation type="unfinished">Absolute grootte:</translation>
  322     </message>
  323     <message>
  324         <location filename="mainwindow.cpp" line="159"/>
  325         <source>Image size</source>
  326         <translation type="unfinished">Grootte</translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <location filename="mainwindow.cpp" line="160"/>
  330         <source>Size in pages:</source>
  331         <translation type="unfinished">Grootte in pagina&apos;s:</translation>
  332     </message>
  333     <message>
  334         <location filename="mainwindow.cpp" line="161"/>
  335         <source>Size in percent:</source>
  336         <translation type="unfinished">Grootte in percentage:</translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="mainwindow.cpp" line="162"/>
  340         <source>Back</source>
  341         <translation type="unfinished">Terug</translation>
  342     </message>
  343     <message>
  344         <location filename="mainwindow.cpp" line="163"/>
  345         <source>Save the poster</source>
  346         <translation type="unfinished">De poster opslaan</translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <location filename="mainwindow.cpp" line="299"/>
  350         <source>Monochrome</source>
  351         <translation type="unfinished">Monochroom</translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <location filename="mainwindow.cpp" line="300"/>
  355         <source>Gray scale</source>
  356         <translation type="unfinished">Grijstinten</translation>
  357     </message>
  358     <message>
  359         <location filename="mainwindow.cpp" line="301"/>
  360         <source>Palette</source>
  361         <translation type="unfinished">Palet</translation>
  362     </message>
  363     <message>
  364         <location filename="mainwindow.cpp" line="302"/>
  365         <source>RGB</source>
  366         <translation type="unfinished"></translation>
  367     </message>
  368     <message>
  369         <location filename="mainwindow.cpp" line="303"/>
  370         <source>RGBA</source>
  371         <translation type="unfinished"></translation>
  372     </message>
  373     <message>
  374         <location filename="mainwindow.cpp" line="305"/>
  375         <source>CMYK</source>
  376         <translation type="unfinished"></translation>
  377     </message>
  378     <message>
  379         <location filename="controller.cpp" line="362"/>
  380         <source>All image formats</source>
  381         <translation type="unfinished">Alle beeldformaten</translation>
  382     </message>
  383     <message>
  384         <location filename="controller.cpp" line="368"/>
  385         <source>Load an input image</source>
  386         <translation type="unfinished">Kies een afbeelding</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="controller.cpp" line="387"/>
  390         <source>The image &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
  391         <translation type="unfinished">Het bestand &apos;%1&apos; kan niet geopend worden.</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="controller.cpp" line="434"/>
  395         <source>The file &apos;%1&apos; already exists.
  396 Do you want to overwrite it?</source>
  397         <translation type="unfinished">Het bestand &apos;%1&apos; bestaat reeds.
  398 Moet dit worden overschreven?</translation>
  399     </message>
  400     <message>
  401         <location filename="controller.cpp" line="438"/>
  402         <source>The file &apos;%1&apos; could not be saved.</source>
  403         <translation type="unfinished"></translation>
  404     </message>
  405     <message>
  406         <location filename="mainwindow.cpp" line="521"/>
  407         <source>Language name</source>
  408         <translation type="unfinished">Nederlands</translation>
  409     </message>
  410     <message>
  411         <location filename="mainwindow.cpp" line="116"/>
  412         <source>E&amp;xit</source>
  413         <translation type="unfinished"></translation>
  414     </message>
  415 </context>
  416 </TS>