"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "zim-0.71.1/translations/ko.po" (23 May 2019, 97869 Bytes) of package /linux/privat/zim-0.71.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Korean translation for zim
    2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
    3 # This file is distributed under the same license as the zim package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: zim\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-05-09 20:40+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2017-07-11 12:14+0000\n"
   12 "Last-Translator: Jongsung Kang <limerainne@gmail.com>\n"
   13 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-23 18:28+0000\n"
   19 "X-Generator: Launchpad (build 18968)\n"
   20 
   21 #. Error message when external application failed, %s is the command
   22 #: zim/applications.py:87
   23 #, python-format
   24 msgid "Failed to run application: %s"
   25 msgstr "응용프로그램 실행 실패: %s"
   26 
   27 #. Error message when external application failed, %(cmd)s is the command, %(code)i the exit code
   28 #: zim/applications.py:90
   29 #, python-format
   30 msgid ""
   31 "%(cmd)s\n"
   32 "returned non-zero exit status %(code)i"
   33 msgstr ""
   34 "%(cmd)s\n"
   35 "0이 아닌 종료 코드 반환됨 %(code)i"
   36 
   37 #. error when application failed to start
   38 #: zim/applications.py:365
   39 #, python-format
   40 msgid "Failed running: %s"
   41 msgstr "다음 항목 실행 실패 : %s"
   42 
   43 #. label for default webbrowser |
   44 #. label for default application
   45 #: zim/applications.py:386 zim/applications.py:429 zim/gui/applications.py:1013
   46 msgid "Default"
   47 msgstr "기본"
   48 
   49 #. Translate to "calendar:week_start:0" if you want Sunday to be the first day of the week or to "calendar:week_start:1" if you want Monday to be the first day of the week
   50 #: zim/datetimetz.py:95
   51 msgid "calendar:week_start:0"
   52 msgstr "calendar:week_start:0"
   53 
   54 #. generic error dialog
   55 #: zim/errors.py:46
   56 msgid "Looks like you found a bug"
   57 msgstr "버그인 것 같습니다."
   58 
   59 #. message for FileNotFoundError |
   60 #. Error message in template lookup
   61 #: zim/fs.py:272 zim/templates/__init__.py:124
   62 #, python-format
   63 msgid "No such file: %s"
   64 msgstr "파일이 존재하지 않습니다: %s"
   65 
   66 #. message for FileUnicodeError (%s is the file name)
   67 #: zim/fs.py:284 zim/newfs/base.py:64
   68 #, python-format
   69 msgid "Could not read: %s"
   70 msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
   71 
   72 #. message for FileUnicodeError
   73 #: zim/fs.py:286 zim/newfs/base.py:66
   74 msgid "This usually means the file contains invalid characters"
   75 msgstr "이것은 파일이 적절하지 않은 문자셋을 가지고 있다는 것을 의미합니다"
   76 
   77 #. label for detailed error |
   78 #. section for version details in "save version" dialog
   79 #: zim/fs.py:288 zim/newfs/base.py:68
   80 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:776
   81 msgid "Details"
   82 msgstr "자세한 내용"
   83 
   84 #. Error message
   85 #: zim/fs.py:1178
   86 #, python-format
   87 msgid "File is not writable: %s"
   88 msgstr "파일에 쓰기 권한이 없습니다: %s"
   89 
   90 #. error message
   91 #: zim/fs.py:1250
   92 #, python-format
   93 msgid "File changed on disk: %s"
   94 msgstr "디스크에서 변경된 파일: %s"
   95 
   96 #. Heading in a question dialog for creating a folder
   97 #: zim/gui/applications.py:500 zim/gui/pageview.py:6414
   98 msgid "Create folder?"
   99 msgstr "폴더를 생성하시겠습니까?"
  100 
  101 #. Text in a question dialog for creating a folder, %s will be the folder base name
  102 #: zim/gui/applications.py:502
  103 #, python-format
  104 msgid ""
  105 "The folder \"%s\" does not yet exist.\n"
  106 "Do you want to create it now?"
  107 msgstr ""
  108 "해당 폴더 \"%s\"는 존재하지 않습니다.\n"
  109 "새로운 폴더를 만들겠습니까?"
  110 
  111 #. error when external application fails
  112 #: zim/gui/applications.py:567 zim/gui/applications.py:641
  113 #, python-format
  114 msgid "Could not open: %s"
  115 msgstr "%s 를 열 수 없습니다"
  116 
  117 #. main text for dialog for editing external files
  118 #: zim/gui/applications.py:632
  119 #, python-format
  120 msgid "Editing file: %s"
  121 msgstr "%s 편집 중"
  122 
  123 #. description for dialog for editing external files
  124 #: zim/gui/applications.py:634
  125 msgid ""
  126 "You are editing a file in an external application. You can close this dialog "
  127 "when you are done"
  128 msgstr "외부 응용프로그램으로 파일을 편집하고 계십니다. 편집을 마친 후 이 대화상자를 닫으시면 됩니다"
  129 
  130 #. label to customize 'open with' menu
  131 #: zim/gui/applications.py:923
  132 msgid "Customize..."
  133 msgstr "사용자 정의..."
  134 
  135 #. message when no applications in "Open With" menu
  136 #: zim/gui/applications.py:949
  137 msgid "No Applications Found"
  138 msgstr "어플리케이션을 찾을 수 없습니다."
  139 
  140 #. menu item to open a file with an application, %s is the app name
  141 #: zim/gui/applications.py:979
  142 #, python-format
  143 msgid "Open with \"%s\""
  144 msgstr "\"%s\"(으)로 열기"
  145 
  146 #. Text in the 'custom command' dialog, "%s" will be URL scheme like "http://" or "ssh://"
  147 #: zim/gui/applications.py:988
  148 #, python-format
  149 msgid "Configure an application to open \"%s\" links"
  150 msgstr "\"%s\" 링크를 열 프로그램을 설정"
  151 
  152 #. Text in the 'custom command' dialog, "%s" will be mimetype like "text/plain"
  153 #: zim/gui/applications.py:991
  154 #, python-format
  155 msgid ""
  156 "Configure an application to open files\n"
  157 "of type \"%s\""
  158 msgstr "\"%s\" 유형의 파일을 열 프로그램을 설정"
  159 
  160 #. Dialog title
  161 #: zim/gui/applications.py:1003
  162 msgid "Configure Applications"
  163 msgstr "응용프로그램 설정"
  164 
  165 #. Button for adding a new application to the 'open with' menu |
  166 #. Dialog title
  167 #: zim/gui/applications.py:1017 zim/gui/applications.py:1125
  168 msgid "Add Application"
  169 msgstr "응용프로그램 추가"
  170 
  171 #. Label for default application handler
  172 #: zim/gui/applications.py:1065
  173 msgid "System Default"
  174 msgstr "시스템 기본값"
  175 
  176 #. Field in 'custom command' dialog |
  177 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog |
  178 #. input field in 'Add Notebook' dialog |
  179 #. input for new file name |
  180 #. Heading in plugins tab of preferences dialog |
  181 #. label for properties dialog |
  182 #. Input label for the new name when copying a template |
  183 #. Input label in the 'rename page' dialog for the new name |
  184 #. label for file name
  185 #: zim/gui/applications.py:1129 zim/gui/customtools.py:651
  186 #: zim/gui/notebookdialog.py:421 zim/gui/pageview.py:7587
  187 #: zim/gui/preferencesdialog.py:279 zim/gui/propertiesdialog.py:16
  188 #: zim/gui/templateeditordialog.py:158 zim/gui/uiactions.py:603
  189 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:377
  190 msgid "Name"
  191 msgstr "이름"
  192 
  193 #. Field in 'custom command' dialog |
  194 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog
  195 #: zim/gui/applications.py:1130 zim/gui/customtools.py:653
  196 msgid "Command"
  197 msgstr "명령"
  198 
  199 #. Field in 'custom command' dialog
  200 #: zim/gui/applications.py:1131
  201 msgid "Make default application"
  202 msgstr "기본 응용프로그램으로 지정"
  203 
  204 #. Error message for new commands in "open with" dialog
  205 #: zim/gui/applications.py:1148
  206 #, python-format
  207 msgid "Could not find executable \"%s\""
  208 msgstr "실행 파일을 찾을 수 없음 \"%s\""
  209 
  210 #. Dialog title
  211 #: zim/gui/customtools.py:510
  212 msgid "Custom Tools"
  213 msgstr "사용자 지정 도구"
  214 
  215 #. help text in "Custom Tools" dialog
  216 #: zim/gui/customtools.py:515
  217 msgid ""
  218 "You can configure custom tools that will appear\n"
  219 "in the tool menu and in the tool bar or context menus."
  220 msgstr "도구 메뉴와 도구 바 또는 컨텍스트 메뉴에 나타날 사용자 정의 도구를 구성할 수 있습니다"
  221 
  222 #. Dialog title
  223 #: zim/gui/customtools.py:631
  224 msgid "Edit Custom Tool"
  225 msgstr "사용자 지정 도구 편집"
  226 
  227 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog |
  228 #. Heading in plugins tab of preferences dialog
  229 #: zim/gui/customtools.py:652 zim/gui/preferencesdialog.py:281
  230 msgid "Description"
  231 msgstr "설명"
  232 
  233 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog |
  234 #. label for properties dialog
  235 #: zim/gui/customtools.py:667 zim/gui/propertiesdialog.py:19
  236 msgid "Icon"
  237 msgstr "아이콘"
  238 
  239 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog
  240 #: zim/gui/customtools.py:676
  241 msgid "Command does not modify data"
  242 msgstr "명령이 데이터를 수정하지 않습니다"
  243 
  244 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog
  245 #: zim/gui/customtools.py:677
  246 msgid "Output should replace current selection"
  247 msgstr "출력이 현재 선택한 항목을 반드시 대체하기"
  248 
  249 #. Input in "Edit Custom Tool" dialog
  250 #: zim/gui/customtools.py:678
  251 msgid "Show in the toolbar"
  252 msgstr "도구모음에 표시"
  253 
  254 #. Short help text in "Edit Custom Tool" dialog. The "%" is literal - please include the html formatting
  255 #: zim/gui/customtools.py:686
  256 msgid ""
  257 "The following parameters will be substituted\n"
  258 "in the command when it is executed:\n"
  259 "<tt>\n"
  260 "<b>%f</b> the page source as a temporary file\n"
  261 "<b>%d</b> the attachment directory of the current page\n"
  262 "<b>%s</b> the real page source file (if any)\n"
  263 "<b>%p</b> the page name\n"
  264 "<b>%n</b> the notebook location (file or folder)\n"
  265 "<b>%D</b> the document root (if any)\n"
  266 "<b>%t</b> the selected text or word under cursor\n"
  267 "<b>%T</b> the selected text including wiki formatting\n"
  268 "</tt>\n"
  269 msgstr ""
  270 "명령을 실행할 때\n"
  271 "다음 매개변수가 대체됩니다:\n"
  272 "<tt>\n"
  273 "<b>%f</b> 페이지 원본(의 임시 파일)\n"
  274 "<b>%d</b> 현재 페이지의 첨부 파일 디렉토리\n"
  275 "<b>%s</b> 실제 페이지 원본 파일 (존재할 경우)\n"
  276 "<b>%p</b> 페이지 이름\n"
  277 "<b>%n</b> 노트북 경로 (파일 또는 폴더)\n"
  278 "<b>%D</b> 문서 최상위 디렉토리 (존재할 경우)\n"
  279 "<b>%t</b> 현재 커서에서 선택된 텍스트 또는 단어\n"
  280 "<b>%T</b> 선택된 텍스트 (위키 문법 포함)\n"
  281 "</tt>\n"
  282 
  283 #. dialog title
  284 #: zim/gui/exportdialog.py:32
  285 msgid "Export"
  286 msgstr "내보내기"
  287 
  288 #. Title for progressbar window
  289 #: zim/gui/exportdialog.py:55
  290 msgid "Exporting notebook"
  291 msgstr "노트북 내보내는 중"
  292 
  293 #. message heading
  294 #: zim/gui/exportdialog.py:141
  295 #, python-format
  296 msgid "Folder exists: %s"
  297 msgstr "폴더 존재함: %s"
  298 
  299 #. detailed message, answers are Yes and No
  300 #: zim/gui/exportdialog.py:142
  301 msgid ""
  302 "Folder already exists and has content, exporting to this folder may "
  303 "overwrite existing files. Do you want to continue?"
  304 msgstr ""
  305 "폴더가 이미 존재하며 폴더가 비어있지 않습니다. 이 폴더로 내보내면 기존의 파일들이 지워질 수 있습니다. 계속 하시겠습니까?"
  306 
  307 #. message heading
  308 #: zim/gui/exportdialog.py:155
  309 msgid "File exists"
  310 msgstr "파일이 존재합니다"
  311 
  312 #. detailed message, answers are Yes and No
  313 #: zim/gui/exportdialog.py:156
  314 msgid ""
  315 "This file already exists.\n"
  316 "Do you want to overwrite it?"
  317 msgstr ""
  318 "파일이 이미 존재합니다.\n"
  319 "덮어쓰시겠습니까?"
  320 
  321 #. title of step in export dialog
  322 #: zim/gui/exportdialog.py:167
  323 msgid "Select the pages to export"
  324 msgstr "내보낼 페이지를 선택하십시오"
  325 
  326 #. Option in export dialog to export complete notebook |
  327 #. Option in versions dialog to show version for complete notebook
  328 #: zim/gui/exportdialog.py:173 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:824
  329 msgid "Complete _notebook"
  330 msgstr "전체 노트북(_N)"
  331 
  332 #. Option in export dialog to export selection
  333 #: zim/gui/exportdialog.py:178
  334 msgid "Single _page"
  335 msgstr "단일 페이지(_P)"
  336 
  337 #. Input field in export dialog |
  338 #. label in word count dialog |
  339 #. Column header |
  340 #. Column header search dialog |
  341 #. Column header Task List dialog |
  342 #. page label
  343 #: zim/gui/exportdialog.py:181 zim/gui/pageview.py:7472
  344 #: zim/gui/recentchangesdialog.py:59 zim/gui/searchdialog.py:146
  345 #: zim/plugins/quicknote.py:247 zim/plugins/tasklist/gui.py:493
  346 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:799
  347 msgid "Page"
  348 msgstr "페이지"
  349 
  350 #. Input field in export dialog
  351 #: zim/gui/exportdialog.py:182
  352 msgid "Include subpages"
  353 msgstr "하위 페이지 포함"
  354 
  355 #. title of step in export dialog
  356 #: zim/gui/exportdialog.py:209
  357 msgid "Select the export format"
  358 msgstr "내보낼 포맷을 선택하십시오"
  359 
  360 #. Option in drop down menu to specify another file
  361 #: zim/gui/exportdialog.py:211
  362 msgid "Other..."
  363 msgstr "기타..."
  364 
  365 #. Input label in the export dialog |
  366 #. label in "insert date" dialog
  367 #: zim/gui/exportdialog.py:223 zim/gui/pageview.py:6709
  368 msgid "Format"
  369 msgstr "형식"
  370 
  371 #. Input label in the export dialog
  372 #: zim/gui/exportdialog.py:224
  373 msgid "Template"
  374 msgstr "서식"
  375 
  376 #. radio option in export dialog
  377 #: zim/gui/exportdialog.py:227
  378 msgid "Link files under document root with full file path"
  379 msgstr "최상위 문서 아래에 전체 경로로 파일을 링크합니다."
  380 
  381 #. radio option in export dialog
  382 #: zim/gui/exportdialog.py:228
  383 msgid "Map document root to URL"
  384 msgstr "최상위 문서를 URL로 처리합니다."
  385 
  386 #. label for button with URL
  387 #: zim/gui/exportdialog.py:237 zim/gui/templateeditordialog.py:70
  388 msgid "Get more templates online"
  389 msgstr "온라인으로 템플릿 더 구하기"
  390 
  391 #. title of step in export dialog
  392 #: zim/gui/exportdialog.py:311
  393 msgid "Select the output file or folder"
  394 msgstr "출력 파일 또는 폴더를 선택하세요"
  395 
  396 #. Label for option in export dialog
  397 #: zim/gui/exportdialog.py:317
  398 msgid "Export each page to a separate file"
  399 msgstr "각각의 페이지를 별도의 파일로 내보내기"
  400 
  401 #. Label for option in export dialog
  402 #: zim/gui/exportdialog.py:319
  403 msgid "Export all pages to a single file"
  404 msgstr "모든 페이지를 하나의 파일로 내보내기"
  405 
  406 #. Label for folder selection in export dialog
  407 #: zim/gui/exportdialog.py:322
  408 msgid "Output folder"
  409 msgstr "출력 폴더"
  410 
  411 #. Label for setting a name for the index of exported pages
  412 #: zim/gui/exportdialog.py:324
  413 msgid "Index page"
  414 msgstr "색인 페이지"
  415 
  416 #. Label for file selection in export dialog
  417 #: zim/gui/exportdialog.py:327
  418 msgid "Output file"
  419 msgstr "출력 파일"
  420 
  421 #. label in export dialog
  422 #: zim/gui/exportdialog.py:416
  423 #, python-format
  424 msgid "%(n_error)i errors and %(n_warning)i warnings occurred, see log"
  425 msgstr "%(n_error)i 오류 및 %(n_warning)i 경고 발생, 로그를 확인하세요"
  426 
  427 #. label in export dialog
  428 #: zim/gui/exportdialog.py:419
  429 #, python-format
  430 msgid "%i errors occurred, see log"
  431 msgstr "%i 오류 발생, 로그를 확인하세요"
  432 
  433 #. label in export dialog
  434 #: zim/gui/exportdialog.py:422
  435 #, python-format
  436 msgid "%i warnings occurred, see log"
  437 msgstr "%i 경고 발생, 로그를 확인하세요"
  438 
  439 #. label in export dialog
  440 #: zim/gui/exportdialog.py:427
  441 msgid "Export completed"
  442 msgstr "내보내기 완료됨"
  443 
  444 #. button in export dialog |
  445 #. button in e.g. equation editor dialog
  446 #: zim/gui/exportdialog.py:430 zim/plugins/base/imagegenerator.py:323
  447 msgid "View _Log"
  448 msgstr "로그 보기(_L)"
  449 
  450 #. Label for object manager
  451 #: zim/gui/insertedobjects.py:265
  452 #, python-format
  453 msgid "No plugin available to display objects of type: %s"
  454 msgstr ""
  455 
  456 #. Label for object manager - "%s" is the plugin name
  457 #: zim/gui/insertedobjects.py:273
  458 #, python-format
  459 msgid "Plugin \"%s\" is required to display this object"
  460 msgstr ""
  461 
  462 #. Label for object manager
  463 #: zim/gui/insertedobjects.py:277
  464 msgid "Enable plugin"
  465 msgstr ""
  466 
  467 #. label for inserted object
  468 #: zim/gui/insertedobjects.py:310
  469 msgid "Unkown Object"
  470 msgstr ""
  471 
  472 #. label for inserted object
  473 #: zim/gui/insertedobjects.py:349
  474 msgid "Unkown Image type"
  475 msgstr ""
  476 
  477 #. Menu title
  478 #: zim/gui/mainwindow.py:49
  479 msgid "_File"
  480 msgstr "파일(_F)"
  481 
  482 #. Menu title |
  483 #. Button label
  484 #: zim/gui/mainwindow.py:50 zim/gui/pageview.py:6746
  485 #: zim/gui/templateeditordialog.py:49 zim/plugins/insertsymbol.py:155
  486 msgid "_Edit"
  487 msgstr "편집(_E)"
  488 
  489 #. Menu title |
  490 #. button label
  491 #: zim/gui/mainwindow.py:51 zim/gui/templateeditordialog.py:43
  492 msgid "_View"
  493 msgstr "보기(_V)"
  494 
  495 #. Menu title |
  496 #. Button label
  497 #: zim/gui/mainwindow.py:52 zim/gui/pageview.py:6696
  498 #: zim/plugins/insertsymbol.py:131
  499 msgid "_Insert"
  500 msgstr "삽입(_I)"
  501 
  502 #. Menu title
  503 #: zim/gui/mainwindow.py:53
  504 msgid "_Search"
  505 msgstr "찾기(_S)"
  506 
  507 #. Menu title
  508 #: zim/gui/mainwindow.py:54
  509 msgid "For_mat"
  510 msgstr "서식(&M)"
  511 
  512 #. Menu title
  513 #: zim/gui/mainwindow.py:55
  514 msgid "_Tools"
  515 msgstr "도구(_T)"
  516 
  517 #. Menu title
  518 #: zim/gui/mainwindow.py:56
  519 msgid "_Go"
  520 msgstr "이동(_G)"
  521 
  522 #. Menu title |
  523 #. Button label
  524 #: zim/gui/mainwindow.py:57 zim/gui/widgets.py:2868
  525 msgid "_Help"
  526 msgstr "도움말(_H)"
  527 
  528 #. Menu title |
  529 #. Menu item
  530 #: zim/gui/mainwindow.py:58 zim/gui/mainwindow.py:425
  531 msgid "_Toolbar"
  532 msgstr "도구 모음(_T)"
  533 
  534 #. Menu title
  535 #: zim/gui/mainwindow.py:59
  536 msgid "_Checkbox"
  537 msgstr "체크박스(&C)"
  538 
  539 #. Option in the preferences dialog - %s will map to either <Control><Space> or <Command><Space> key binding
  540 #: zim/gui/mainwindow.py:65
  541 #, python-format
  542 msgid "Use %s to switch to the side pane"
  543 msgstr "%s로 사이드 창 오가기"
  544 
  545 #. Option in the preferences dialog
  546 #: zim/gui/mainwindow.py:69
  547 msgid "Remove links when deleting pages"
  548 msgstr "페이지를 삭제할 때 링크 제거하기"
  549 
  550 #. Option in the preferences dialog
  551 #: zim/gui/mainwindow.py:71
  552 msgid "Always use last cursor position when opening a page"
  553 msgstr "페이지를 열 때 항상 이전 커서 위치로 가기"
  554 
  555 #. Menu item |
  556 #. Button label
  557 #: zim/gui/mainwindow.py:334 zim/gui/widgets.py:2832
  558 msgid "_Close"
  559 msgstr "닫기(_C)"
  560 
  561 #. page status in statusbar
  562 #: zim/gui/mainwindow.py:370
  563 msgid "readonly"
  564 msgstr "읽기 전용"
  565 
  566 #. label for View->Menubar menu item
  567 #: zim/gui/mainwindow.py:412
  568 msgid "Menubar"
  569 msgstr "메뉴 모음"
  570 
  571 #. Menu item
  572 #: zim/gui/mainwindow.py:442
  573 msgid "_Statusbar"
  574 msgstr "상태 표시줄(_S)"
  575 
  576 #. Menu item
  577 #: zim/gui/mainwindow.py:454
  578 msgid "_Fullscreen"
  579 msgstr "전체 화면(_F)"
  580 
  581 #. Menu item
  582 #: zim/gui/mainwindow.py:472
  583 msgid "_Side Panes"
  584 msgstr "사이드 창"
  585 
  586 #. Menu item
  587 #: zim/gui/mainwindow.py:522
  588 msgid "Icons _And Text"
  589 msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
  590 
  591 #. Menu item
  592 #: zim/gui/mainwindow.py:523
  593 msgid "_Icons Only"
  594 msgstr "아이콘만(_I)"
  595 
  596 #. Menu item
  597 #: zim/gui/mainwindow.py:524
  598 msgid "_Text Only"
  599 msgstr "텍스트만(_T)"
  600 
  601 #. Menu item
  602 #: zim/gui/mainwindow.py:546
  603 msgid "_Large Icons"
  604 msgstr "큰 아이콘(_L)"
  605 
  606 #. Menu item
  607 #: zim/gui/mainwindow.py:547
  608 msgid "_Small Icons"
  609 msgstr "작은 아이콘(_S)"
  610 
  611 #. Menu item
  612 #: zim/gui/mainwindow.py:548
  613 msgid "_Tiny Icons"
  614 msgstr "아주 작은 아이콘(_T)"
  615 
  616 #. menu item
  617 #: zim/gui/mainwindow.py:568
  618 msgid "Notebook _Editable"
  619 msgstr "노트북 편집가능(_E)"
  620 
  621 #. Dialog title |
  622 #. input label
  623 #: zim/gui/mainwindow.py:656 zim/gui/searchdialog.py:25
  624 #: zim/gui/searchdialog.py:33
  625 msgid "Search"
  626 msgstr "찾기"
  627 
  628 #. label in search entry
  629 #: zim/gui/mainwindow.py:659
  630 msgid "Search Pages..."
  631 msgstr "페이지 검색..."
  632 
  633 #. Menu item
  634 #: zim/gui/mainwindow.py:817
  635 msgid "_Jump To..."
  636 msgstr "직접 이동...(_J)"
  637 
  638 #. Menu item |
  639 #. Button label
  640 #: zim/gui/mainwindow.py:822 zim/gui/widgets.py:3742
  641 msgid "_Back"
  642 msgstr "뒤로(_B)"
  643 
  644 #. Menu item |
  645 #. Button label
  646 #: zim/gui/mainwindow.py:834 zim/gui/widgets.py:3746
  647 msgid "_Forward"
  648 msgstr "앞으로(_F)"
  649 
  650 #. Menu item
  651 #: zim/gui/mainwindow.py:845
  652 msgid "_Parent"
  653 msgstr "부모(_P)"
  654 
  655 #. Menu item
  656 #: zim/gui/mainwindow.py:854
  657 msgid "_Child"
  658 msgstr "자녀(_C)"
  659 
  660 #. Menu item
  661 #: zim/gui/mainwindow.py:870
  662 msgid "_Previous in index"
  663 msgstr "색인에서 다음"
  664 
  665 #. Menu item
  666 #: zim/gui/mainwindow.py:879
  667 msgid "_Next in index"
  668 msgstr "색인에서 이전"
  669 
  670 #. Menu item
  671 #: zim/gui/mainwindow.py:888
  672 msgid "_Home"
  673 msgstr "홈(_H)"
  674 
  675 #. Menu item
  676 #: zim/gui/mainwindow.py:893
  677 msgid "_Reload"
  678 msgstr "새로고침(_R)"
  679 
  680 #. Label for button with backlinks in statusbar
  681 #: zim/gui/mainwindow.py:922
  682 #, python-format
  683 msgid "%i _Backlink..."
  684 msgid_plural "%i _Backlinks..."
  685 msgstr[0] "%i 역링크(_B)..."
  686 
  687 #. Dialog title
  688 #: zim/gui/mainwindow.py:976
  689 msgid "Jump to"
  690 msgstr "직접 이동"
  691 
  692 #. Button label
  693 #: zim/gui/mainwindow.py:977
  694 msgid "_Jump"
  695 msgstr ""
  696 
  697 #. Label for page input
  698 #: zim/gui/mainwindow.py:982
  699 msgid "Jump to Page"
  700 msgstr "페이지로 직접 이동"
  701 
  702 #. Column heading in 'open notebook' dialog |
  703 #. Field in web server gui |
  704 #. Field to select Notebook from drop down list
  705 #: zim/gui/notebookdialog.py:191 zim/gui/propertiesdialog.py:50
  706 #: zim/gui/server.py:92 zim/plugins/quicknote.py:222
  707 msgid "Notebook"
  708 msgstr "노트북"
  709 
  710 #. dialog title
  711 #: zim/gui/notebookdialog.py:298
  712 msgid "Open Notebook"
  713 msgstr "노트북 열기"
  714 
  715 #. Button label
  716 #: zim/gui/notebookdialog.py:327
  717 msgid "_Add"
  718 msgstr ""
  719 
  720 #. Button label
  721 #: zim/gui/notebookdialog.py:331 zim/gui/templateeditordialog.py:52
  722 msgid "_Remove"
  723 msgstr ""
  724 
  725 #. Input label in 'open notebook' dialog
  726 #: zim/gui/notebookdialog.py:347
  727 msgid "Default notebook"
  728 msgstr "기본 노트북"
  729 
  730 #. Dialog window title
  731 #: zim/gui/notebookdialog.py:404
  732 msgid "Add Notebook"
  733 msgstr "노트북 추가"
  734 
  735 #. Label in Add Notebook dialog
  736 #: zim/gui/notebookdialog.py:406
  737 msgid "Please select a name and a folder for the notebook."
  738 msgstr "이 노트북의 이름과 폴더를 선택하십시오"
  739 
  740 #. input field in 'Add Notebook' dialog
  741 #: zim/gui/notebookdialog.py:422
  742 msgid "Folder"
  743 msgstr "폴더"
  744 
  745 #. help text in the 'Add Notebook' dialog
  746 #: zim/gui/notebookdialog.py:428
  747 msgid ""
  748 "To create a new notebook you need to select an empty folder.\n"
  749 "Of course you can also select an existing zim notebook folder.\n"
  750 msgstr ""
  751 "새 노트북을 만드려면 비어있는 폴더를 선택하셔야 합니다.\n"
  752 "물론 이미 존재하는 Zim 노트북 폴더를 선택하실 수도 있습니다.\n"
  753 
  754 #. Menu title
  755 #: zim/gui/pageview.py:150
  756 msgid "New _Attachment"
  757 msgstr "새 첨부 파일(_A)"
  758 
  759 #. Menu item
  760 #: zim/gui/pageview.py:155
  761 msgid "Heading _1"
  762 msgstr "제목 _1"
  763 
  764 #. Menu item
  765 #: zim/gui/pageview.py:155
  766 msgid "Heading 1"
  767 msgstr "제목 1"
  768 
  769 #. Menu item
  770 #: zim/gui/pageview.py:156
  771 msgid "Heading _2"
  772 msgstr "제목 _2"
  773 
  774 #. Menu item
  775 #: zim/gui/pageview.py:156
  776 msgid "Heading 2"
  777 msgstr "제목 2"
  778 
  779 #. Menu item
  780 #: zim/gui/pageview.py:157
  781 msgid "Heading _3"
  782 msgstr "제목 _3"
  783 
  784 #. Menu item
  785 #: zim/gui/pageview.py:157
  786 msgid "Heading 3"
  787 msgstr "제목 3"
  788 
  789 #. Menu item
  790 #: zim/gui/pageview.py:158
  791 msgid "Heading _4"
  792 msgstr "제목 _4"
  793 
  794 #. Menu item
  795 #: zim/gui/pageview.py:158
  796 msgid "Heading 4"
  797 msgstr "제목 4"
  798 
  799 #. Menu item
  800 #: zim/gui/pageview.py:159
  801 msgid "Heading _5"
  802 msgstr "제목 _5"
  803 
  804 #. Menu item
  805 #: zim/gui/pageview.py:159
  806 msgid "Heading 5"
  807 msgstr "제목 5"
  808 
  809 #. Menu item
  810 #: zim/gui/pageview.py:160 zim/gui/pageview.py:171
  811 msgid "_Strong"
  812 msgstr "굵게(_S)"
  813 
  814 #. Menu item
  815 #: zim/gui/pageview.py:160 zim/gui/pageview.py:171
  816 msgid "Strong"
  817 msgstr "굵게"
  818 
  819 #. Menu item
  820 #: zim/gui/pageview.py:161 zim/gui/pageview.py:172
  821 msgid "_Emphasis"
  822 msgstr "강조(_E)"
  823 
  824 #. Menu item
  825 #: zim/gui/pageview.py:161 zim/gui/pageview.py:172
  826 msgid "Emphasis"
  827 msgstr "강조"
  828 
  829 #. Menu item
  830 #: zim/gui/pageview.py:162 zim/gui/pageview.py:173
  831 msgid "_Mark"
  832 msgstr "표시(_M)"
  833 
  834 #. Menu item
  835 #: zim/gui/pageview.py:162 zim/gui/pageview.py:173
  836 msgid "Mark"
  837 msgstr "표시"
  838 
  839 #. Menu item
  840 #: zim/gui/pageview.py:163 zim/gui/pageview.py:174
  841 msgid "_Strike"
  842 msgstr "취소선(_S)"
  843 
  844 #. Menu item
  845 #: zim/gui/pageview.py:163 zim/gui/pageview.py:174
  846 msgid "Strike"
  847 msgstr "취소선"
  848 
  849 #. Menu item
  850 #: zim/gui/pageview.py:164
  851 msgid "_Subscript"
  852 msgstr "아래첨자(_S)"
  853 
  854 #. Menu item
  855 #: zim/gui/pageview.py:165
  856 msgid "_Superscript"
  857 msgstr "위첨자(_S)"
  858 
  859 #. Menu item
  860 #: zim/gui/pageview.py:166
  861 msgid "_Verbatim"
  862 msgstr "서식 무시(_V)"
  863 
  864 #. Menu item
  865 #: zim/gui/pageview.py:166
  866 msgid "Verbatim"
  867 msgstr "서식 무시"
  868 
  869 #. option in preferences dialog
  870 #: zim/gui/pageview.py:181
  871 msgid ""
  872 "Use the <Enter> key to follow links\n"
  873 "(If disabled you can still use <Alt><Enter>)"
  874 msgstr ""
  875 "링크를 따라가려면 <Enter>키를 누릅니다.\n"
  876 "(사용안함 상태에서도 <Alt><Enter>를 사용할 수 있습니다.)"
  877 
  878 #. option in preferences dialog
  879 #: zim/gui/pageview.py:184
  880 msgid "Show the cursor also for pages that can not be edited"
  881 msgstr "편집할 수 없는 페이지에서도 커서 보이기"
  882 
  883 #. option in preferences dialog
  884 #: zim/gui/pageview.py:187
  885 msgid "Automatically turn \"CamelCase\" words into links"
  886 msgstr "\"CamelCase\" 단어를 자동으로 링크로 전환"
  887 
  888 #. option in preferences dialog
  889 #: zim/gui/pageview.py:190
  890 msgid "Automatically turn file paths into links"
  891 msgstr "파일 경로를 자동으로 링크로 전환"
  892 
  893 #. option in preferences dialog
  894 #: zim/gui/pageview.py:193
  895 msgid "Automatically select the current word when you apply formatting"
  896 msgstr "서식을 적용할 때 현재 단어를 자동으로 선택"
  897 
  898 #. option in preferences dialog
  899 #: zim/gui/pageview.py:196
  900 msgid ""
  901 "Unindent on <BackSpace>\n"
  902 "(If disabled you can still use <Shift><Tab>)"
  903 msgstr ""
  904 "<BackSpace>키로 들여쓰기 해제\n"
  905 "(사용안함 상태이더라도 <Shift><Tab>를 사용할 수 있습니다)"
  906 
  907 #. option in preferences dialog
  908 #: zim/gui/pageview.py:199
  909 msgid "Repeated clicking a checkbox cycles through the checkbox states"
  910 msgstr ""
  911 
  912 #. option in preferences dialog
  913 #: zim/gui/pageview.py:202
  914 msgid "(Un-)Indenting a list item also change any sub-items"
  915 msgstr "목록 항목의 들여쓰기 변경을 하위 항목에도 적용"
  916 
  917 #. option in preferences dialog
  918 #: zim/gui/pageview.py:205
  919 msgid "Checking a checkbox also change any sub-items"
  920 msgstr "체크 박스 체크 여부를 하위 항목에도 적용"
  921 
  922 #. option in preferences dialog
  923 #: zim/gui/pageview.py:208
  924 msgid "Reformat wiki markup on the fly"
  925 msgstr "편집 중에 위키 마크업 바로 적용"
  926 
  927 #. option in preferences dialog
  928 #: zim/gui/pageview.py:211
  929 msgid "Default format for copying text to the clipboard"
  930 msgstr "클립보드로 텍스트 복사 시 적용될 기본 형식"
  931 
  932 #. option in preferences dialog
  933 #: zim/gui/pageview.py:214
  934 msgid "Folder with templates for attachment files"
  935 msgstr "첨부 파일 서식 탐색 폴더"
  936 
  937 #. Heading of error dialog
  938 #: zim/gui/pageview.py:4873
  939 #, python-format
  940 msgid "Could not save page: %s"
  941 msgstr "페이지를 저장할 수 없습니다: %s"
  942 
  943 #. text in error dialog when saving page failed
  944 #: zim/gui/pageview.py:4877
  945 msgid ""
  946 "To continue you can save a copy of this page or discard\n"
  947 "any changes. If you save a copy changes will be also\n"
  948 "discarded, but you can restore the copy later."
  949 msgstr ""
  950 "계속하려면 이 페이지의 사본을 저장하거나 변경 사항을 버려야 합니다. 사본을 저장하면, 나중에 사본에서 변경 사항을 복원할 수 있습니다."
  951 
  952 #. Button label
  953 #: zim/gui/pageview.py:4896 zim/gui/searchdialog.py:42 zim/gui/uiactions.py:858
  954 #: zim/gui/widgets.py:84
  955 msgid "_Cancel"
  956 msgstr ""
  957 
  958 #. Button in error dialog
  959 #: zim/gui/pageview.py:4901
  960 msgid "_Discard Changes"
  961 msgstr "바뀐 사항 버리기(_D)"
  962 
  963 #. Button in error dialog
  964 #: zim/gui/pageview.py:4906
  965 msgid "_Save Copy"
  966 msgstr "사본 저장(_S)"
  967 
  968 #. error when unknown interwiki link is clicked
  969 #: zim/gui/pageview.py:5792
  970 #, python-format
  971 msgid "No such wiki defined: %s"
  972 msgstr "정의된 위키 페이지가 없습니다: %s"
  973 
  974 #. menu item for context menu of editor
  975 #: zim/gui/pageview.py:5885
  976 msgid "Copy _As..."
  977 msgstr "다음으로 복사(_A)..."
  978 
  979 #. Context menu item for pageview to move selected text to new/other page
  980 #: zim/gui/pageview.py:5892
  981 msgid "Move Selected Text..."
  982 msgstr "선택한 텍스트 이동..."
  983 
  984 #. Menu item
  985 #: zim/gui/pageview.py:5940 zim/gui/pageview.py:6172
  986 msgid "_Remove Link"
  987 msgstr "링크 제거(_R)"
  988 
  989 #. menu item in context menu for image
  990 #: zim/gui/pageview.py:5947
  991 msgid "_Edit Properties"
  992 msgstr "속성 편집(_E)"
  993 
  994 #. menu item in context menu
  995 #: zim/gui/pageview.py:5949
  996 msgid "_Edit Link"
  997 msgstr "링크 편집(_E)"
  998 
  999 #. context menu item
 1000 #: zim/gui/pageview.py:5969 zim/gui/pageview.py:5975 zim/gui/pageview.py:5982
 1001 msgid "Copy _Link"
 1002 msgstr "링크 복사(_L)"
 1003 
 1004 #. context menu item
 1005 #: zim/gui/pageview.py:5979
 1006 msgid "Copy Email Address"
 1007 msgstr "이메일 주소 복사"
 1008 
 1009 #. menu item to open containing folder of files
 1010 #: zim/gui/pageview.py:5990
 1011 msgid "Open Folder"
 1012 msgstr "폴더 열기"
 1013 
 1014 #. menu item for sub menu with applications |
 1015 #. menu item
 1016 #: zim/gui/pageview.py:5999 zim/gui/pageview.py:6010
 1017 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:336
 1018 msgid "Open With..."
 1019 msgstr "다음으로 열기..."
 1020 
 1021 #. menu item to open a link |
 1022 #. Menu item
 1023 #: zim/gui/pageview.py:6020 zim/gui/uiactions.py:143
 1024 #: zim/plugins/backlinkpane.py:105
 1025 msgid "Open in New _Window"
 1026 msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 1027 
 1028 #. menu item to open a link or file |
 1029 #. Button label |
 1030 #. menu item to open file or folder
 1031 #: zim/gui/pageview.py:6030 zim/gui/widgets.py:3420
 1032 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:343
 1033 msgid "_Open"
 1034 msgstr "열기(_O)"
 1035 
 1036 #. popup menu menuitem
 1037 #: zim/gui/pageview.py:6047
 1038 msgid "Check Checkbox '>'"
 1039 msgstr "체크박스 체크 '>'"
 1040 
 1041 #. popup menu menuitem
 1042 #: zim/gui/pageview.py:6048
 1043 msgid "Check Checkbox 'X'"
 1044 msgstr "체크박스 체크 'X'"
 1045 
 1046 #. popup menu menuitem
 1047 #: zim/gui/pageview.py:6049
 1048 msgid "Check Checkbox 'V'"
 1049 msgstr "체크박스 체크 'V'"
 1050 
 1051 #. popup menu menuitem |
 1052 #. Menu item
 1053 #: zim/gui/pageview.py:6050 zim/gui/pageview.py:6101
 1054 msgid "Un-check Checkbox"
 1055 msgstr "체크박스 체크해제"
 1056 
 1057 #. Menu item |
 1058 #. Button label |
 1059 #. button label
 1060 #: zim/gui/pageview.py:6059 zim/gui/widgets.py:3422
 1061 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:756
 1062 msgid "_Save"
 1063 msgstr "저장하기(_S)"
 1064 
 1065 #. Menu item
 1066 #: zim/gui/pageview.py:6069
 1067 msgid "_Undo"
 1068 msgstr "되돌리기(_U)"
 1069 
 1070 #. Menu item
 1071 #: zim/gui/pageview.py:6075
 1072 msgid "_Redo"
 1073 msgstr "다시 실행(_R)"
 1074 
 1075 #. Menu item
 1076 #: zim/gui/pageview.py:6081
 1077 msgid "Cu_t"
 1078 msgstr "잘라내기(_T)"
 1079 
 1080 #. Menu item |
 1081 #. Button label |
 1082 #. menu label
 1083 #: zim/gui/pageview.py:6086 zim/gui/templateeditordialog.py:46
 1084 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:771
 1085 msgid "_Copy"
 1086 msgstr "복사(_C)"
 1087 
 1088 #. Menu item
 1089 #: zim/gui/pageview.py:6091
 1090 msgid "_Paste"
 1091 msgstr "붙여넣기(_P)"
 1092 
 1093 #. Menu item
 1094 #: zim/gui/pageview.py:6096
 1095 msgid "_Delete"
 1096 msgstr "지우기(_D)"
 1097 
 1098 #. Menu item
 1099 #: zim/gui/pageview.py:6107
 1100 msgid "Toggle Checkbox 'V'"
 1101 msgstr "체크박스 'V' 전환"
 1102 
 1103 #. Menu item
 1104 #: zim/gui/pageview.py:6116
 1105 msgid "Toggle Checkbox 'X'"
 1106 msgstr "체크박스 'X' 전환"
 1107 
 1108 #. Menu item
 1109 #: zim/gui/pageview.py:6125
 1110 msgid "Toggle Checkbox '>'"
 1111 msgstr "체크박스 전환 '>'"
 1112 
 1113 #. Menu item
 1114 #: zim/gui/pageview.py:6134
 1115 msgid "_Edit Link or Object..."
 1116 msgstr "링크 및 객체 편집(_E)..."
 1117 
 1118 #. Menu item
 1119 #: zim/gui/pageview.py:6190
 1120 msgid "_Date and Time..."
 1121 msgstr "날짜와 시간(_D)..."
 1122 
 1123 #. Menu item for Insert menu
 1124 #: zim/gui/pageview.py:6205
 1125 msgid "Horizontal _Line"
 1126 msgstr "수평선(&L)"
 1127 
 1128 #. Menu item
 1129 #: zim/gui/pageview.py:6217
 1130 msgid "_Image..."
 1131 msgstr "그림(_I)..."
 1132 
 1133 #. Menu item |
 1134 #. Menu item,
 1135 #: zim/gui/pageview.py:6234 zim/gui/pageview.py:6261
 1136 msgid "Bulle_t List"
 1137 msgstr "글머리 기호 목록(_T)"
 1138 
 1139 #. Menu item |
 1140 #. Menu item,
 1141 #: zim/gui/pageview.py:6239 zim/gui/pageview.py:6266
 1142 msgid "_Numbered List"
 1143 msgstr "번호 목록(_N)"
 1144 
 1145 #. Menu item |
 1146 #. Menu item,
 1147 #: zim/gui/pageview.py:6244 zim/gui/pageview.py:6271
 1148 msgid "Checkbo_x List"
 1149 msgstr "체크박스 목록(_X)"
 1150 
 1151 #. Menu item
 1152 #: zim/gui/pageview.py:6280
 1153 msgid "Text From _File..."
 1154 msgstr "텍스트 파일 내용(_F)..."
 1155 
 1156 #. Menu item
 1157 #: zim/gui/pageview.py:6324
 1158 msgid "_Link..."
 1159 msgstr "링크(_L)..."
 1160 
 1161 #. message when no file templates are found in ~/Templates
 1162 #: zim/gui/pageview.py:6353
 1163 msgid "No templates installed"
 1164 msgstr "설치된 서식이 없습니다"
 1165 
 1166 #. Menu item in "Insert > New File Attachment" submenu
 1167 #: zim/gui/pageview.py:6402
 1168 msgid "File _Templates..."
 1169 msgstr "파일 서식(_T)..."
 1170 
 1171 #. Text in a question dialog for creating a folder, %s is the folder path
 1172 #: zim/gui/pageview.py:6416
 1173 #, python-format
 1174 msgid ""
 1175 "The folder\n"
 1176 "%s\n"
 1177 "does not yet exist.\n"
 1178 "Do you want to create it now?"
 1179 msgstr "%s 폴더가 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?"
 1180 
 1181 #. Menu item
 1182 #: zim/gui/pageview.py:6425
 1183 msgid "_Clear Formatting"
 1184 msgstr "서식 지우기(_C)"
 1185 
 1186 #. Menu item
 1187 #: zim/gui/pageview.py:6530
 1188 msgid "_Find..."
 1189 msgstr "찾기(_F)..."
 1190 
 1191 #. Menu item
 1192 #: zim/gui/pageview.py:6551
 1193 msgid "Find Ne_xt"
 1194 msgstr "다음 찾기(_X)"
 1195 
 1196 #. Menu item
 1197 #: zim/gui/pageview.py:6557
 1198 msgid "Find Pre_vious"
 1199 msgstr "이전 찾기(_V)"
 1200 
 1201 #. Menu item
 1202 #: zim/gui/pageview.py:6563
 1203 msgid "_Replace..."
 1204 msgstr "바꾸기(_R)..."
 1205 
 1206 #. Menu item
 1207 #: zim/gui/pageview.py:6570
 1208 msgid "Word Count..."
 1209 msgstr "단어 세기..."
 1210 
 1211 #. Menu item
 1212 #: zim/gui/pageview.py:6575
 1213 msgid "_Zoom In"
 1214 msgstr "확대(_Z)"
 1215 
 1216 #. Menu item
 1217 #: zim/gui/pageview.py:6580
 1218 msgid "Zoom _Out"
 1219 msgstr "축소(_O)"
 1220 
 1221 #. Menu item to reset zoom
 1222 #: zim/gui/pageview.py:6608
 1223 msgid "_Normal Size"
 1224 msgstr "보통 크기(_N)"
 1225 
 1226 #. Dialog title
 1227 #: zim/gui/pageview.py:6695
 1228 msgid "Insert Date and Time"
 1229 msgstr "날짜와 시간 입력"
 1230 
 1231 #. expander label in "insert date" dialog
 1232 #: zim/gui/pageview.py:6727
 1233 msgid "_Calendar"
 1234 msgstr "달력(_C)"
 1235 
 1236 #. check box in InsertDate dialog
 1237 #: zim/gui/pageview.py:6741
 1238 msgid "_Link to date"
 1239 msgstr "해당 날짜로 링크(_L)"
 1240 
 1241 #. Dialog title
 1242 #: zim/gui/pageview.py:6835
 1243 msgid "Insert Image"
 1244 msgstr "그림 넣기"
 1245 
 1246 #. checkbox in the "Insert Image" dialog
 1247 #: zim/gui/pageview.py:6848
 1248 msgid "Attach image first"
 1249 msgstr "그림 먼저 첨부"
 1250 
 1251 #. Error message when trying to insert a not supported file as image
 1252 #: zim/gui/pageview.py:6864
 1253 #, python-format
 1254 msgid "File type not supported: %s"
 1255 msgstr "지원하지 않는 파일 형식: %s"
 1256 
 1257 #. Dialog title
 1258 #: zim/gui/pageview.py:6889 zim/gui/uiactions.py:773
 1259 msgid "Attach File"
 1260 msgstr "파일 첨부"
 1261 
 1262 #. Error dialog - %s is the full page name
 1263 #: zim/gui/pageview.py:6899 zim/gui/uiactions.py:782
 1264 #, python-format
 1265 msgid "Page \"%s\" does not have a folder for attachments"
 1266 msgstr "페이지 \"%s\"에는 첨부 폴더가 없습니다."
 1267 
 1268 #. checkbox in the "Attach File" dialog
 1269 #: zim/gui/pageview.py:6904
 1270 msgid "Insert images as link"
 1271 msgstr "이미지를 링크로 삽입"
 1272 
 1273 #. Dialog title
 1274 #: zim/gui/pageview.py:6925
 1275 msgid "Edit Image"
 1276 msgstr "그림 편집"
 1277 
 1278 #. Input in 'edit image' dialog
 1279 #: zim/gui/pageview.py:6945
 1280 msgid "Location"
 1281 msgstr "위치"
 1282 
 1283 #. Input in 'edit image' dialog |
 1284 #. Input in 'insert link' dialog
 1285 #: zim/gui/pageview.py:6946 zim/gui/pageview.py:7088
 1286 msgid "Link to"
 1287 msgstr "연결 대상"
 1288 
 1289 #. Input in 'edit image' dialog
 1290 #: zim/gui/pageview.py:6947
 1291 msgid "Width"
 1292 msgstr "너비"
 1293 
 1294 #. Input in 'edit image' dialog
 1295 #: zim/gui/pageview.py:6948
 1296 msgid "Height"
 1297 msgstr "높이"
 1298 
 1299 #. Button in 'edit image' dialog
 1300 #: zim/gui/pageview.py:6956
 1301 msgid "_Reset Size"
 1302 msgstr "원래 크기(_R)"
 1303 
 1304 #. Dialog title
 1305 #: zim/gui/pageview.py:7053
 1306 msgid "Insert Text From File"
 1307 msgstr "텍스트를 파일로부터 삽입"
 1308 
 1309 #. Dialog title
 1310 #: zim/gui/pageview.py:7080
 1311 msgid "Edit Link"
 1312 msgstr "링크 편집"
 1313 
 1314 #. Dialog title
 1315 #: zim/gui/pageview.py:7082
 1316 msgid "Insert Link"
 1317 msgstr "링크 삽입"
 1318 
 1319 #. Dialog button
 1320 #: zim/gui/pageview.py:7084
 1321 msgid "_Link"
 1322 msgstr "링크(_L)"
 1323 
 1324 #. Input in 'insert link' dialog
 1325 #: zim/gui/pageview.py:7089
 1326 msgid "Text"
 1327 msgstr "텍스트"
 1328 
 1329 #. button in find bar and find & replace dialog
 1330 #: zim/gui/pageview.py:7192
 1331 msgid "_Next"
 1332 msgstr "다음(_N)"
 1333 
 1334 #. button in find bar and find & replace dialog
 1335 #: zim/gui/pageview.py:7198
 1336 msgid "_Previous"
 1337 msgstr "이전(_P)"
 1338 
 1339 #. checkbox option in find bar and find & replace dialog
 1340 #: zim/gui/pageview.py:7204
 1341 msgid "Match _case"
 1342 msgstr "대소문자 구분(_C)"
 1343 
 1344 #. checkbox option in find bar and find & replace dialog
 1345 #: zim/gui/pageview.py:7209
 1346 msgid "Whole _word"
 1347 msgstr "단어 전체(_W)"
 1348 
 1349 #. checkbox option in find bar and find & replace dialog
 1350 #: zim/gui/pageview.py:7214
 1351 msgid "_Regular expression"
 1352 msgstr "정규식(_R)"
 1353 
 1354 #. checkbox option in find bar and find & replace dialog
 1355 #: zim/gui/pageview.py:7219
 1356 msgid "_Highlight"
 1357 msgstr "강조(_H)"
 1358 
 1359 #. label for input in find bar on bottom of page
 1360 #: zim/gui/pageview.py:7308
 1361 msgid "Find"
 1362 msgstr "찾기"
 1363 
 1364 #. Dialog title
 1365 #: zim/gui/pageview.py:7354
 1366 msgid "Find and Replace"
 1367 msgstr "찾아 바꾸기"
 1368 
 1369 #. input label in find & replace dialog
 1370 #: zim/gui/pageview.py:7364
 1371 msgid "Find what"
 1372 msgstr "찾기"
 1373 
 1374 #. input label in find & replace dialog
 1375 #: zim/gui/pageview.py:7374
 1376 msgid "Replace with"
 1377 msgstr "바꾸기"
 1378 
 1379 #. Button in search & replace dialog
 1380 #: zim/gui/pageview.py:7388
 1381 msgid "_Replace"
 1382 msgstr "바꾸기(_R)"
 1383 
 1384 #. Button in search & replace dialog
 1385 #: zim/gui/pageview.py:7393
 1386 msgid "Replace _All"
 1387 msgstr "모두 바꾸기(_A)"
 1388 
 1389 #. Dialog title
 1390 #: zim/gui/pageview.py:7430
 1391 msgid "Word Count"
 1392 msgstr "단어 개수"
 1393 
 1394 #. label in word count dialog
 1395 #: zim/gui/pageview.py:7473
 1396 msgid "Paragraph"
 1397 msgstr "문단"
 1398 
 1399 #. label in word count dialog
 1400 #: zim/gui/pageview.py:7474
 1401 msgid "Selection"
 1402 msgstr "선택한 부분"
 1403 
 1404 #. label in word count dialog
 1405 #: zim/gui/pageview.py:7475
 1406 msgid "Words"
 1407 msgstr "단어"
 1408 
 1409 #. label in word count dialog
 1410 #: zim/gui/pageview.py:7476
 1411 msgid "Lines"
 1412 msgstr "줄"
 1413 
 1414 #. label in word count dialog
 1415 #: zim/gui/pageview.py:7477
 1416 msgid "Characters"
 1417 msgstr "문자"
 1418 
 1419 #. label in word count dialog
 1420 #: zim/gui/pageview.py:7478
 1421 msgid "Characters excluding spaces"
 1422 msgstr "공백 제외 문자"
 1423 
 1424 #. Dialog title
 1425 #: zim/gui/pageview.py:7521
 1426 msgid "Move Text to Other Page"
 1427 msgstr "다른 페이지로 텍스트 이동"
 1428 
 1429 #. Button label
 1430 #: zim/gui/pageview.py:7522
 1431 msgid "_Move"
 1432 msgstr "이동(_M)"
 1433 
 1434 #. Input in 'move text' dialog
 1435 #: zim/gui/pageview.py:7538
 1436 msgid "Move text to"
 1437 msgstr "이동 위치"
 1438 
 1439 #. Input in 'move text' dialog
 1440 #: zim/gui/pageview.py:7539
 1441 msgid "Leave link to new page"
 1442 msgstr "새 페이지에 링크 남기기"
 1443 
 1444 #. Input in 'move text' dialog
 1445 #: zim/gui/pageview.py:7540
 1446 msgid "Open new page"
 1447 msgstr "새 페이지 열기"
 1448 
 1449 #. Dialog title
 1450 #: zim/gui/pageview.py:7585
 1451 msgid "New File"
 1452 msgstr "새 파일"
 1453 
 1454 #. Tab in preferences dialog
 1455 #: zim/gui/preferencesdialog.py:29
 1456 msgid "Interface"
 1457 msgstr "보기"
 1458 
 1459 #. Tab in preferences dialog
 1460 #: zim/gui/preferencesdialog.py:30
 1461 msgid "Editing"
 1462 msgstr "편집"
 1463 
 1464 #. Dialog title
 1465 #: zim/gui/preferencesdialog.py:36
 1466 msgid "Preferences"
 1467 msgstr "환경설정"
 1468 
 1469 #. Heading in preferences dialog
 1470 #: zim/gui/preferencesdialog.py:96
 1471 msgid "Plugins"
 1472 msgstr "플러그인"
 1473 
 1474 #. Heading in preferences dialog
 1475 #: zim/gui/preferencesdialog.py:106
 1476 msgid "Applications"
 1477 msgstr "응용프로그램"
 1478 
 1479 #. option in preferences dialog
 1480 #: zim/gui/preferencesdialog.py:113
 1481 msgid "Use a custom font"
 1482 msgstr "사용자 정의 글꼴 사용"
 1483 
 1484 #. Button in plugin tab
 1485 #: zim/gui/preferencesdialog.py:224
 1486 msgid "_More"
 1487 msgstr "더보기(_M)"
 1488 
 1489 #. Button in plugin tab
 1490 #: zim/gui/preferencesdialog.py:229
 1491 msgid "C_onfigure"
 1492 msgstr "설정(_O)"
 1493 
 1494 #. button label
 1495 #: zim/gui/preferencesdialog.py:244
 1496 msgid "Open plugins folder"
 1497 msgstr "플러그인 폴더 열기"
 1498 
 1499 #. label for button with URL
 1500 #: zim/gui/preferencesdialog.py:253
 1501 msgid "Get more plugins online"
 1502 msgstr "온라인으로 플러그인 찾아보기"
 1503 
 1504 #. Heading in plugins tab of preferences dialog
 1505 #: zim/gui/preferencesdialog.py:283
 1506 msgid "Dependencies"
 1507 msgstr "의존 패키지"
 1508 
 1509 #. label in plugin info in preferences dialog
 1510 #: zim/gui/preferencesdialog.py:287
 1511 msgid "No dependencies"
 1512 msgstr "의존 패키지 없음"
 1513 
 1514 #. dependency is OK
 1515 #: zim/gui/preferencesdialog.py:293
 1516 msgid "OK"
 1517 msgstr "만족"
 1518 
 1519 #. dependency failed
 1520 #: zim/gui/preferencesdialog.py:295 zim/gui/preferencesdialog.py:298
 1521 msgid "Failed"
 1522 msgstr "실패"
 1523 
 1524 #. optional dependency
 1525 #: zim/gui/preferencesdialog.py:299
 1526 msgid "Optional"
 1527 msgstr "선택적"
 1528 
 1529 #. Heading in plugins tab of preferences dialog |
 1530 #. Column header versions dialog
 1531 #: zim/gui/preferencesdialog.py:303 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:1070
 1532 msgid "Author"
 1533 msgstr "만든이"
 1534 
 1535 #. Column in plugin tab
 1536 #: zim/gui/preferencesdialog.py:387
 1537 msgid "Enabled"
 1538 msgstr "사용"
 1539 
 1540 #. Column in plugin tab
 1541 #: zim/gui/preferencesdialog.py:390
 1542 msgid "Plugin"
 1543 msgstr "플러그인"
 1544 
 1545 #. Dialog title
 1546 #: zim/gui/preferencesdialog.py:397
 1547 msgid "Configure Plugin"
 1548 msgstr "플러그인 설정"
 1549 
 1550 #. Heading for 'configure plugin' dialog - %s is the plugin name
 1551 #: zim/gui/preferencesdialog.py:402
 1552 #, python-format
 1553 msgid "Options for plugin %s"
 1554 msgstr "%s 플러그인 설정"
 1555 
 1556 #. info text in the preferences dialog
 1557 #: zim/gui/preferencesdialog.py:420
 1558 msgid ""
 1559 "This plugin also has properties,\n"
 1560 "see the notebook properties dialog"
 1561 msgstr ""
 1562 
 1563 #. button in preferences dialog to change default text editor
 1564 #: zim/gui/preferencesdialog.py:440
 1565 msgid "Set default text editor"
 1566 msgstr "기본 텍스트 편집기 지정"
 1567 
 1568 #. label for properties dialog
 1569 #: zim/gui/propertiesdialog.py:17
 1570 msgid "Interwiki Keyword"
 1571 msgstr "Interwiki 키워드"
 1572 
 1573 #. label for properties dialog
 1574 #: zim/gui/propertiesdialog.py:18
 1575 msgid "Home Page"
 1576 msgstr "홈페이지"
 1577 
 1578 #. label for properties dialog
 1579 #: zim/gui/propertiesdialog.py:20
 1580 msgid "Document Root"
 1581 msgstr "문서 루트"
 1582 
 1583 #. Dialog title
 1584 #: zim/gui/propertiesdialog.py:28
 1585 msgid "Properties"
 1586 msgstr "속성"
 1587 
 1588 #. Dialog title
 1589 #: zim/gui/recentchangesdialog.py:20
 1590 msgid "Recent Changes"
 1591 msgstr "최근 수정"
 1592 
 1593 #. label for modified time
 1594 #: zim/gui/recentchangesdialog.py:72
 1595 msgid "Today"
 1596 msgstr "오늘"
 1597 
 1598 #. label for modified time
 1599 #: zim/gui/recentchangesdialog.py:75
 1600 msgid "Yesterday"
 1601 msgstr "어제"
 1602 
 1603 #. Column header
 1604 #: zim/gui/recentchangesdialog.py:88
 1605 msgid "Last Modified"
 1606 msgstr "마지막 수정"
 1607 
 1608 #. Button label
 1609 #: zim/gui/searchdialog.py:36
 1610 msgid "_Find"
 1611 msgstr ""
 1612 
 1613 #. help text for the search dialog
 1614 #: zim/gui/searchdialog.py:47
 1615 msgid ""
 1616 "For advanced search you can use operators like\n"
 1617 "AND, OR and NOT. See the help page for more details."
 1618 msgstr ""
 1619 "고급 검색에서는 AND, OR 그리고 NOT 등의 연산자를 사용할 수 있습니다. 더 자세한 내용은 도움 페이지를 참고하십시오."
 1620 
 1621 #. checkbox option in search dialog
 1622 #: zim/gui/searchdialog.py:52
 1623 msgid "Limit search to the current page and sub-pages"
 1624 msgstr "현재 페이지 및 하위 페이지로 검색 제한"
 1625 
 1626 #. Column header search dialog |
 1627 #. menu item
 1628 #: zim/gui/searchdialog.py:147 zim/plugins/scoreeditor.py:68
 1629 msgid "Score"
 1630 msgstr "점수"
 1631 
 1632 #. Window title
 1633 #: zim/gui/server.py:47
 1634 msgid "Web Server"
 1635 msgstr "웹 서버"
 1636 
 1637 #. Status in web server gui
 1638 #: zim/gui/server.py:55
 1639 msgid "Server not started"
 1640 msgstr "서버가 시작되지 않았습니다"
 1641 
 1642 #. Checkbox in web server gui
 1643 #: zim/gui/server.py:76
 1644 msgid "Allow public access"
 1645 msgstr "공개 접근 허용"
 1646 
 1647 #. Field in web server gui for HTTP port (e.g. port 80)
 1648 #: zim/gui/server.py:94
 1649 msgid "Port"
 1650 msgstr "포트"
 1651 
 1652 #. Status in web server gui
 1653 #: zim/gui/server.py:158
 1654 msgid "Server started"
 1655 msgstr "서버 시작됨"
 1656 
 1657 #. Status in web server gui
 1658 #: zim/gui/server.py:199
 1659 msgid "Server stopped"
 1660 msgstr "서버 중지됨"
 1661 
 1662 #. Dialog title |
 1663 #. Section in dialog
 1664 #: zim/gui/templateeditordialog.py:22 zim/gui/templateeditordialog.py:27
 1665 msgid "Templates"
 1666 msgstr "서식"
 1667 
 1668 #. button label
 1669 #: zim/gui/templateeditordialog.py:59
 1670 msgid "Browse"
 1671 msgstr "찾아보기"
 1672 
 1673 #. Dialog title
 1674 #: zim/gui/templateeditordialog.py:156
 1675 msgid "Copy Template"
 1676 msgstr "서식 복사"
 1677 
 1678 #. Menu item
 1679 #: zim/gui/uiactions.py:91
 1680 msgid "_New Page..."
 1681 msgstr "새로운 페이지(_N)"
 1682 
 1683 #. Menu item
 1684 #: zim/gui/uiactions.py:102
 1685 msgid "New S_ub Page..."
 1686 msgstr "새로운 하위 페이지(_U)"
 1687 
 1688 #. Menu item
 1689 #: zim/gui/uiactions.py:110
 1690 msgid "_New Page Here..."
 1691 msgstr ""
 1692 
 1693 #. Menu item
 1694 #: zim/gui/uiactions.py:118
 1695 msgid "_Open Another Notebook..."
 1696 msgstr "다른 노트북 열기 ... (_O)"
 1697 
 1698 #. Menu item
 1699 #: zim/gui/uiactions.py:138
 1700 msgid "_Import Page..."
 1701 msgstr "페이지 가져오기(_I)..."
 1702 
 1703 #. Menu item
 1704 #: zim/gui/uiactions.py:156
 1705 msgid "Save A _Copy..."
 1706 msgstr "사본 저장하기(_C)..."
 1707 
 1708 #. Menu item
 1709 #: zim/gui/uiactions.py:161
 1710 msgid "E_xport..."
 1711 msgstr "내보내기(_X)..."
 1712 
 1713 #. Menu item
 1714 #: zim/gui/uiactions.py:168
 1715 msgid "_Send To..."
 1716 msgstr "보내기(_S)..."
 1717 
 1718 #. Menu item
 1719 #: zim/gui/uiactions.py:181
 1720 msgid "_Rename Page..."
 1721 msgstr "페이지 이름 바꾸기(_R)..."
 1722 
 1723 #. Menu item
 1724 #: zim/gui/uiactions.py:190
 1725 msgid "_Move Page..."
 1726 msgstr "페이지 옮기기(_M)..."
 1727 
 1728 #. Menu item
 1729 #: zim/gui/uiactions.py:199
 1730 msgid "_Delete Page"
 1731 msgstr "페이지 지우기(_D)"
 1732 
 1733 #. Title of progressbar dialog
 1734 #: zim/gui/uiactions.py:230 zim/gui/uiactions.py:760
 1735 msgid "Removing Links"
 1736 msgstr "링크 제거 중"
 1737 
 1738 #. Menu item
 1739 #: zim/gui/uiactions.py:243
 1740 msgid "Proper_ties"
 1741 msgstr "등록 정보(_T)"
 1742 
 1743 #. Menu item |
 1744 #. menu item in tray icon menu
 1745 #: zim/gui/uiactions.py:253 zim/plugins/trayicon.py:148
 1746 msgid "_Quit"
 1747 msgstr "끝내기(_Q)"
 1748 
 1749 #. Menu item
 1750 #: zim/gui/uiactions.py:263
 1751 msgid "Copy _Location"
 1752 msgstr "위치 복사(_L)"
 1753 
 1754 #. Menu item
 1755 #: zim/gui/uiactions.py:269
 1756 msgid "_Templates"
 1757 msgstr "서식(_T)"
 1758 
 1759 #. Menu item
 1760 #: zim/gui/uiactions.py:275
 1761 msgid "Pr_eferences"
 1762 msgstr "설정(_E)"
 1763 
 1764 #. Menu item
 1765 #: zim/gui/uiactions.py:285
 1766 msgid "_Search..."
 1767 msgstr "찾기(_S)..."
 1768 
 1769 #. Menu item for search a sub-set of the notebook
 1770 #: zim/gui/uiactions.py:300
 1771 msgid "Search this section"
 1772 msgstr "선택한 섹션 검색"
 1773 
 1774 #. Menu item
 1775 #: zim/gui/uiactions.py:305
 1776 msgid "Search _Backlinks..."
 1777 msgstr "역 링크 찾기(_B)..."
 1778 
 1779 #. Menu item
 1780 #: zim/gui/uiactions.py:313
 1781 msgid "Recent Changes..."
 1782 msgstr "최근 변경 사항..."
 1783 
 1784 #. Menu item
 1785 #: zim/gui/uiactions.py:320
 1786 msgid "Attach _File"
 1787 msgstr "파일 첨부(_F)"
 1788 
 1789 #. Menu item
 1790 #: zim/gui/uiactions.py:328
 1791 msgid "Open Attachments _Folder"
 1792 msgstr "첨부 폴더 열기(_F)"
 1793 
 1794 #. Error message
 1795 #: zim/gui/uiactions.py:333
 1796 msgid "This page does not have an attachments folder"
 1797 msgstr "이 페이지에는 첨부 폴더가 없습니다."
 1798 
 1799 #. Menu item
 1800 #: zim/gui/uiactions.py:339
 1801 msgid "Open _Notebook Folder"
 1802 msgstr "노트북 폴더 열기(_N)"
 1803 
 1804 #. Menu item
 1805 #: zim/gui/uiactions.py:344
 1806 msgid "Open _Document Root"
 1807 msgstr "최상위 문서 열기(_D)"
 1808 
 1809 #. Error message
 1810 #: zim/gui/uiactions.py:350
 1811 msgid "No document root defined for this notebook"
 1812 msgstr ""
 1813 
 1814 #. Menu item
 1815 #: zim/gui/uiactions.py:356
 1816 msgid "Edit _Source"
 1817 msgstr "원본 편집하기(_S)"
 1818 
 1819 #. Menu item
 1820 #: zim/gui/uiactions.py:372
 1821 msgid "Start _Web Server"
 1822 msgstr "웹서버 시작하기(_W)"
 1823 
 1824 #. Menu item
 1825 #: zim/gui/uiactions.py:387
 1826 msgid "Update Index"
 1827 msgstr "색인 새로고침"
 1828 
 1829 #. Menu item
 1830 #: zim/gui/uiactions.py:420
 1831 msgid "Custom _Tools"
 1832 msgstr "사용자 정의 도구(_T)"
 1833 
 1834 #. Menu item
 1835 #: zim/gui/uiactions.py:426
 1836 msgid "_Contents"
 1837 msgstr "내용(_C)"
 1838 
 1839 #. Menu item
 1840 #: zim/gui/uiactions.py:437
 1841 msgid "_FAQ"
 1842 msgstr "자주 묻는 질문들(_F)"
 1843 
 1844 #. Menu item
 1845 #: zim/gui/uiactions.py:442
 1846 msgid "_Keybindings"
 1847 msgstr "단축키(_K)"
 1848 
 1849 #. Menu item
 1850 #: zim/gui/uiactions.py:447
 1851 msgid "_Bugs"
 1852 msgstr "버그(_B)"
 1853 
 1854 #. Menu item
 1855 #: zim/gui/uiactions.py:452
 1856 msgid "_About"
 1857 msgstr "정보(_A)"
 1858 
 1859 #. Dialog title
 1860 #: zim/gui/uiactions.py:468
 1861 #, python-format
 1862 msgid "New Page in %s"
 1863 msgstr ""
 1864 
 1865 #. Dialog title
 1866 #: zim/gui/uiactions.py:470
 1867 msgid "New Page"
 1868 msgstr "새 페이지"
 1869 
 1870 #. Dialog text in 'new page' dialog
 1871 #: zim/gui/uiactions.py:474
 1872 msgid ""
 1873 "Please note that linking to a non-existing page\n"
 1874 "also creates a new page automatically."
 1875 msgstr "존재하지 않는 페이지로 링크를 만들면 새로운 페이지가 자동으로 만들어집니다."
 1876 
 1877 #. Input label
 1878 #: zim/gui/uiactions.py:488
 1879 msgid "Page Name"
 1880 msgstr "페이지 이름"
 1881 
 1882 #. Choice label
 1883 #: zim/gui/uiactions.py:489
 1884 msgid "Page Template"
 1885 msgstr "페이지 서식"
 1886 
 1887 #. Dialog title
 1888 #: zim/gui/uiactions.py:524
 1889 msgid "Import Page"
 1890 msgstr "페이지 가져오기"
 1891 
 1892 #. File filter for '*.txt'
 1893 #: zim/gui/uiactions.py:528
 1894 msgid "Text Files"
 1895 msgstr "텍스트 파일"
 1896 
 1897 #. Dialog title of file save dialog
 1898 #: zim/gui/uiactions.py:557
 1899 msgid "Save Copy"
 1900 msgstr "사본 저장"
 1901 
 1902 #. Dialog title
 1903 #: zim/gui/uiactions.py:581
 1904 msgid "Rename Page"
 1905 msgstr "페이지 이름 바꾸기"
 1906 
 1907 #. label in 'rename page' dialog - %s is the page name
 1908 #: zim/gui/uiactions.py:586
 1909 #, python-format
 1910 msgid "Rename page \"%s\""
 1911 msgstr "페이지 \"%s\"의 이름을 바꿉니다."
 1912 
 1913 #. label in MovePage dialog - %i is number of backlinks
 1914 #: zim/gui/uiactions.py:597 zim/gui/uiactions.py:659
 1915 #, python-format
 1916 msgid "Update %i page linking to this page"
 1917 msgid_plural "Update %i pages linking to this page"
 1918 msgstr[0] "이 페이지에 링크된 %i 페이지 업데이트"
 1919 
 1920 #. Option in the 'rename page' dialog
 1921 #: zim/gui/uiactions.py:605
 1922 msgid "Update the heading of this page"
 1923 msgstr "이 페이지의 제목 업데이트"
 1924 
 1925 #. label for progress dialog
 1926 #: zim/gui/uiactions.py:634 zim/gui/uiactions.py:686
 1927 msgid "Updating Links"
 1928 msgstr "링크 업데이트 중"
 1929 
 1930 #. Dialog title
 1931 #: zim/gui/uiactions.py:646
 1932 msgid "Move Page"
 1933 msgstr "페이지 옮기기"
 1934 
 1935 #. Heading in 'move page' dialog - %s is the page name
 1936 #: zim/gui/uiactions.py:650
 1937 #, python-format
 1938 msgid "Move page \"%s\""
 1939 msgstr "페이지 \"%s\"를 옮깁니다."
 1940 
 1941 #. Input label for the section to move a page to |
 1942 #. input label
 1943 #: zim/gui/uiactions.py:664 zim/plugins/journal.py:121
 1944 msgid "Section"
 1945 msgstr "섹션"
 1946 
 1947 #. Dialog title
 1948 #: zim/gui/uiactions.py:699
 1949 msgid "Delete Page"
 1950 msgstr "페이지 지우기"
 1951 
 1952 #. Heading in 'delete page' dialog - %s is the page name
 1953 #: zim/gui/uiactions.py:714
 1954 #, python-format
 1955 msgid "Delete page \"%s\"?"
 1956 msgstr "페이지 \"%s\"를 지우시겠습니까?"
 1957 
 1958 #. Text in 'delete page' dialog - %s is the page name
 1959 #: zim/gui/uiactions.py:716
 1960 #, python-format
 1961 msgid ""
 1962 "Page \"%s\" and all of it's\n"
 1963 "sub-pages and attachments will be deleted"
 1964 msgstr "\"%s\" 페이지 및 모든 하위 페이지와 첨부 파일이 삭제됩니다"
 1965 
 1966 #. label in the DeletePage dialog to warn user of attachments being deleted
 1967 #: zim/gui/uiactions.py:730
 1968 #, python-format
 1969 msgid "%i file will be deleted"
 1970 msgid_plural "%i files will be deleted"
 1971 msgstr[0] "%i 파일이 삭제됩니다"
 1972 
 1973 #. Dialog title
 1974 #: zim/gui/uiactions.py:830
 1975 msgid "File Exists"
 1976 msgstr "파일 존재"
 1977 
 1978 #. Dialog text in 'new filename' dialog
 1979 #: zim/gui/uiactions.py:831
 1980 #, python-format
 1981 msgid ""
 1982 "A file with the name <b>\"%s\"</b> already exists.\n"
 1983 "You can use another name or overwrite the existing file."
 1984 msgstr ""
 1985 "<b>\"%s\"</b> 파일이 이미 존재합니다.\n"
 1986 "다른 이름으로 바꾸거나 기존 파일을 덮어쓸 수 있습니다."
 1987 
 1988 #. Input label
 1989 #: zim/gui/uiactions.py:840
 1990 msgid "Filename"
 1991 msgstr "파일 이름"
 1992 
 1993 #. Button label
 1994 #: zim/gui/uiactions.py:849 zim/gui/widgets.py:1054 zim/gui/widgets.py:1078
 1995 msgid "_Browse"
 1996 msgstr "찾아보기(_B)"
 1997 
 1998 #. Button label
 1999 #: zim/gui/uiactions.py:854
 2000 msgid "Overwrite"
 2001 msgstr "덮어쓰기"
 2002 
 2003 #. Button label
 2004 #: zim/gui/uiactions.py:859 zim/gui/widgets.py:85
 2005 msgid "_OK"
 2006 msgstr ""
 2007 
 2008 #. General description of zim itself
 2009 #: zim/gui/uiactions.py:903
 2010 msgid "A desktop wiki"
 2011 msgstr "데스크탑 위키"
 2012 
 2013 #. This string needs to be translated with names of the translators for this language
 2014 #: zim/gui/uiactions.py:911
 2015 msgid "translator-credits"
 2016 msgstr ""
 2017 "Launchpad Contributions:\n"
 2018 "  Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
 2019 "  Jaap Karssenberg https://launchpad.net/~jaap.karssenberg\n"
 2020 "  Jongsung Kang https://launchpad.net/~limerainne\n"
 2021 "  Joon Ro https://launchpad.net/~groups-joon\n"
 2022 "  Kentarch https://launchpad.net/~kentarch\n"
 2023 "  Talez https://launchpad.net/~talezshin\n"
 2024 "  kisung https://launchpad.net/~ksyou496\n"
 2025 "  sejong lee https://launchpad.net/~umlstudy\n"
 2026 "  sjsaltus https://launchpad.net/~sjsaltus"
 2027 
 2028 #. dialog title
 2029 #: zim/gui/widgets.py:523 zim/gui/widgets.py:1600
 2030 msgid "Select File"
 2031 msgstr "모두 펼치기(_A)"
 2032 
 2033 #. menu item in context menu
 2034 #: zim/gui/widgets.py:651
 2035 msgid "Expand _All"
 2036 msgstr "모두 펼치기(_A)"
 2037 
 2038 #. menu item in context menu
 2039 #: zim/gui/widgets.py:653
 2040 msgid "_Collapse All"
 2041 msgstr "모두 접기(_C)"
 2042 
 2043 #. tooltip for the inline icon to clear a text entry widget
 2044 #: zim/gui/widgets.py:1456
 2045 msgid "Clear"
 2046 msgstr "지우기"
 2047 
 2048 #. dialog title
 2049 #: zim/gui/widgets.py:1596
 2050 msgid "Select Folder"
 2051 msgstr "폴더 선택"
 2052 
 2053 #. dialog title
 2054 #: zim/gui/widgets.py:1598
 2055 msgid "Select Image"
 2056 msgstr "이미지 선택"
 2057 
 2058 #. default text for empty page section selection
 2059 #: zim/gui/widgets.py:1728
 2060 msgid "<Top>"
 2061 msgstr ""
 2062 
 2063 #. Option for placement of plugin widgets
 2064 #: zim/gui/widgets.py:2031
 2065 msgid "Left Side Pane"
 2066 msgstr "왼쪽 사이드 창"
 2067 
 2068 #. Option for placement of plugin widgets
 2069 #: zim/gui/widgets.py:2032
 2070 msgid "Right Side Pane"
 2071 msgstr "오른쪽 사이드 창"
 2072 
 2073 #. Option for placement of plugin widgets
 2074 #: zim/gui/widgets.py:2033
 2075 msgid "Bottom Pane"
 2076 msgstr "아래쪽 창"
 2077 
 2078 #. Option for placement of plugin widgets
 2079 #: zim/gui/widgets.py:2034
 2080 msgid "Top Pane"
 2081 msgstr "위쪽 창"
 2082 
 2083 #. Menu item
 2084 #: zim/gui/widgets.py:2632
 2085 msgid "_All Panes"
 2086 msgstr "모든 창(_A)"
 2087 
 2088 #. generic error dialog text
 2089 #: zim/gui/widgets.py:3171
 2090 msgid ""
 2091 "When reporting this bug please include\n"
 2092 "the information from the text box below"
 2093 msgstr "이 버그를 알려주실 때 아래의 텍스트 상자에 있는 정보를 덧붙여주세요"
 2094 
 2095 #. Filter in open file dialog, shows all files (*)
 2096 #: zim/gui/widgets.py:3553
 2097 msgid "All Files"
 2098 msgstr "모든 파일"
 2099 
 2100 #. Filter in open file dialog, shows image files only
 2101 #: zim/gui/widgets.py:3580
 2102 msgid "Images"
 2103 msgstr "이미지"
 2104 
 2105 #. lable in progressbar giving number of items and total
 2106 #: zim/gui/widgets.py:3676
 2107 #, python-brace-format
 2108 msgid "{count} of {total}"
 2109 msgstr ""
 2110 
 2111 #. dialog title for log view dialog - e.g. for Equation Editor
 2112 #: zim/gui/widgets.py:3698
 2113 msgid "Log file"
 2114 msgstr "로그 파일"
 2115 
 2116 #. Error verbose description
 2117 #: zim/main/__init__.py:118
 2118 msgid "Could not find the file or folder for this notebook"
 2119 msgstr "이 노트북의 파일이나 폴더를 찾을 수 없음"
 2120 
 2121 #. Error when looking up a notebook
 2122 #: zim/main/__init__.py:151 zim/main/__init__.py:185
 2123 msgid "Please specify a notebook"
 2124 msgstr "노트북을 지정해주세요"
 2125 
 2126 #. error message
 2127 #: zim/main/__init__.py:158
 2128 #, python-format
 2129 msgid "Could not find notebook: %s"
 2130 msgstr "노트북을 찾을 수 없습니다: %s"
 2131 
 2132 #. error in export command
 2133 #: zim/main/__init__.py:433
 2134 msgid "Output location needed for export"
 2135 msgstr "내보내려면 출력 위치를 지정해야 합니다"
 2136 
 2137 #. error message for export
 2138 #: zim/main/__init__.py:442
 2139 msgid ""
 2140 "Output folder exists and not empty, specify \"--overwrite\" to force export"
 2141 msgstr "출력 위치가 비어있지 않습니다. 강제로 내보내려면 \"--overwrite\" 옵션을 지정하세요"
 2142 
 2143 #. error message for export
 2144 #: zim/main/__init__.py:446
 2145 msgid "Output file exists, specify \"--overwrite\" to force export"
 2146 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 강제로 내보내려면 \"--overwrite\" 옵션을 지정하세요"
 2147 
 2148 #. error message for export
 2149 #: zim/main/__init__.py:451
 2150 msgid "Need output file to export MHTML"
 2151 msgstr "MHTML로 내보내려면 출력 파일이 필요합니다"
 2152 
 2153 #. error message for export
 2154 #: zim/main/__init__.py:481
 2155 msgid "Need output folder to export full notebook"
 2156 msgstr "노트북 전체를 내보내려면 출력 폴더가 필요합니다"
 2157 
 2158 #. Title of progressbar dialog
 2159 #: zim/notebook/index/__init__.py:420
 2160 msgid "Updating index"
 2161 msgstr "색인 업데이트 중"
 2162 
 2163 #. message for PageNotFoundError
 2164 #: zim/notebook/notebook.py:120
 2165 #, python-format
 2166 msgid "No such page: %s"
 2167 msgstr "페이지가 없습니다: %s"
 2168 
 2169 #. message for PageNotAllowedError
 2170 #: zim/notebook/notebook.py:124
 2171 #, python-format
 2172 msgid "Page not allowed: %s"
 2173 msgstr "페이지가 허용되지 않습니다: %s"
 2174 
 2175 #. description for PageNotAllowedError
 2176 #: zim/notebook/notebook.py:125
 2177 msgid ""
 2178 "This page name cannot be used due to technical limitations of the storage"
 2179 msgstr "저장소의 기술적 문제로 이 페이지 이름을 사용할 수 없습니다"
 2180 
 2181 #. message for PageExistsError
 2182 #: zim/notebook/notebook.py:130
 2183 #, python-format
 2184 msgid "Page already exists: %s"
 2185 msgstr "페이지가 이미 존재합니다: %s"
 2186 
 2187 #. error message for read-only pages
 2188 #: zim/notebook/notebook.py:134
 2189 #, python-format
 2190 msgid "Can not modify page: %s"
 2191 msgstr "%s 페이지를 수정할 수 없습니다."
 2192 
 2193 #. placeholder for unknown file name
 2194 #: zim/parser.py:274
 2195 msgid "<Unknown>"
 2196 msgstr "<알 수 없음>"
 2197 
 2198 #. Extended error message while parsing a file, gives file name, line number and words where error occurred
 2199 #: zim/parser.py:280
 2200 #, python-format
 2201 msgid "Error in %(file)s at line %(line)i near \"%(snippet)s\""
 2202 msgstr "%(file)s 오류: %(line)i번 째 줄, \"%(snippet)s\" 주위"
 2203 
 2204 #. plugin name
 2205 #: zim/plugins/arithmetic.py:16
 2206 msgid "Arithmetic"
 2207 msgstr "사칙 연산"
 2208 
 2209 #. plugin description
 2210 #: zim/plugins/arithmetic.py:17
 2211 msgid ""
 2212 "This plugin allows you to embed arithmetic calculations in zim.\n"
 2213 "It is based on the arithmetic module from\n"
 2214 "http://pp.com.mx/python/arithmetic.\n"
 2215 msgstr ""
 2216 "이 플러그인은 Zim에서 산술 연산을 수행할 수 있게 합니다.\n"
 2217 "다음 URL의 산술 연산 모듈을 이용합니다:\n"
 2218 "http://pp.com.mx/python/arithmetic\n"
 2219 
 2220 #. menu item
 2221 #: zim/plugins/arithmetic.py:33
 2222 msgid "_Arithmetic"
 2223 msgstr "사칙 연산(_A)"
 2224 
 2225 #. unspecified value for file modification time
 2226 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:365
 2227 msgid "Unknown"
 2228 msgstr "알 수 없음"
 2229 
 2230 #. label for file type
 2231 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:378
 2232 msgid "Type"
 2233 msgstr "형식"
 2234 
 2235 #. label for file size
 2236 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:379
 2237 msgid "Size"
 2238 msgstr "크기"
 2239 
 2240 #. label for file modification date
 2241 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:380
 2242 msgid "Modified"
 2243 msgstr "수정한 날짜"
 2244 
 2245 #. popup menu action on drag-drop of a file
 2246 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:416
 2247 msgid "_Move Here"
 2248 msgstr "여기로 이동(_M)"
 2249 
 2250 #. popup menu action on drag-drop of a file
 2251 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:420
 2252 msgid "_Copy Here"
 2253 msgstr "여기로 복사(_C)"
 2254 
 2255 #. popup menu action on drag-drop of a file
 2256 #: zim/plugins/attachmentbrowser/filebrowser.py:425
 2257 msgid "Cancel"
 2258 msgstr "취소"
 2259 
 2260 #. plugin name
 2261 #: zim/plugins/attachmentbrowser/__init__.py:69
 2262 msgid "Attachment Browser"
 2263 msgstr "첨부 파일 브라우저"
 2264 
 2265 #. plugin description
 2266 #: zim/plugins/attachmentbrowser/__init__.py:70
 2267 msgid ""
 2268 "This plugin shows the attachments folder of the current page as an\n"
 2269 "icon view at bottom pane.\n"
 2270 msgstr "이 플러그인은 현재 페이지의 첨부 파일 폴더를 아래쪽 창에 아이콘으로 보여줍니다.\n"
 2271 
 2272 #. option for plugin preferences |
 2273 #. preferences option
 2274 #: zim/plugins/attachmentbrowser/__init__.py:80 zim/plugins/backlinkpane.py:35
 2275 #: zim/plugins/journal.py:116 zim/plugins/pageindex/__init__.py:59
 2276 #: zim/plugins/tableofcontents.py:85 zim/plugins/tags.py:48
 2277 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:54
 2278 msgid "Position in the window"
 2279 msgstr "창 위치"
 2280 
 2281 #. label for attachment browser pane
 2282 #: zim/plugins/attachmentbrowser/__init__.py:123
 2283 msgid "Attachments"
 2284 msgstr "첨부 파일"
 2285 
 2286 #. Label for the statusbar, %i is the number of attachments for the current page
 2287 #: zim/plugins/attachmentbrowser/__init__.py:169
 2288 #, python-format
 2289 msgid "%i Attachment"
 2290 msgid_plural "%i Attachments"
 2291 msgstr[0] ""
 2292 msgstr[1] ""
 2293 
 2294 #. plugin name
 2295 #: zim/plugins/backlinkpane.py:22
 2296 msgid "BackLinks Pane"
 2297 msgstr "역링크 창"
 2298 
 2299 #. plugin description
 2300 #: zim/plugins/backlinkpane.py:23
 2301 msgid ""
 2302 "This plugin adds an extra widget showing a list of pages\n"
 2303 "linking to the current page.\n"
 2304 "\n"
 2305 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2306 msgstr "이 플러그인은 현재 페이지를 링크하는 페이지 목록을 표시하는 부가 위젯을 추가합니다.\n"
 2307 
 2308 #. widget label
 2309 #: zim/plugins/backlinkpane.py:62
 2310 msgid "BackLinks"
 2311 msgstr "역링크"
 2312 
 2313 #. context menu for inserted objects
 2314 #: zim/plugins/base/imagegenerator.py:261
 2315 msgid "_Edit..."
 2316 msgstr ""
 2317 
 2318 #. dialog title, %s is the object name like "Equation"
 2319 #: zim/plugins/base/imagegenerator.py:289
 2320 #, python-format
 2321 msgid "Edit %s"
 2322 msgstr ""
 2323 
 2324 #. button in e.g. equation editor dialog
 2325 #: zim/plugins/base/imagegenerator.py:314
 2326 msgid "_Preview"
 2327 msgstr "미리보기(_P)"
 2328 
 2329 #. Question prompt when e.g. equation editor encountered an error generating the image to insert
 2330 #: zim/plugins/base/imagegenerator.py:368
 2331 msgid ""
 2332 "An error occurred while generating the image.\n"
 2333 "Do you want to save the source text anyway?"
 2334 msgstr ""
 2335 "이미지 처리 중 오류가 발생했습니다.\n"
 2336 "텍스트만이라도 저장할까요?"
 2337 
 2338 #. plugin name
 2339 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:36
 2340 msgid "BookmarksBar"
 2341 msgstr "북마크 막대"
 2342 
 2343 #. plugin description
 2344 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:37
 2345 msgid ""
 2346 "\t\tThis plugin provides bar for bookmarks.\n"
 2347 "\t\t"
 2348 msgstr ""
 2349 "\t\t이 플러그인은 북마크 막대를 추가합니다.\n"
 2350 "\t\t"
 2351 
 2352 #. plugin preference
 2353 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:45
 2354 msgid "Maximum number of bookmarks"
 2355 msgstr "북마크 최대 개수"
 2356 
 2357 #. preferences option
 2358 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:46
 2359 msgid "Save bookmarks"
 2360 msgstr "북마크 저장"
 2361 
 2362 #. preferences option
 2363 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:47
 2364 msgid "Add new bookmarks to the beginning of the bar"
 2365 msgstr "새 북마크를 막대의 첫 부분에 추가"
 2366 
 2367 #. menu item bookmark plugin
 2368 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:99 zim/plugins/bookmarksbar.py:160
 2369 msgid "Add Bookmark"
 2370 msgstr "북마크 추가"
 2371 
 2372 #. menu item bookmark plugin
 2373 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:149
 2374 msgid "Bookmarks"
 2375 msgstr "북마크"
 2376 
 2377 #. button label
 2378 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:184
 2379 msgid "Add bookmark/Show settings"
 2380 msgstr "북마크 추가/설정 메뉴 표시"
 2381 
 2382 #. message for bookmark plugin
 2383 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:294
 2384 msgid "Do you want to delete all bookmarks?"
 2385 msgstr "모든 북마크를 삭제하시겠습니까?"
 2386 
 2387 #. menu item for context menu
 2388 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:375
 2389 msgid "Show full Page Name"
 2390 msgstr "전체 페이지 이름 표시"
 2391 
 2392 #. button label
 2393 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:397
 2394 msgid "Set New Name"
 2395 msgstr "새 이름 지정"
 2396 
 2397 #. button label
 2398 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:399
 2399 msgid "Back to Original Name"
 2400 msgstr "원래 이름으로 되돌리기"
 2401 
 2402 #. menu item
 2403 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:404
 2404 msgid "Remove"
 2405 msgstr "삭제"
 2406 
 2407 #. menu item
 2408 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:405
 2409 msgid "Remove All"
 2410 msgstr "모두 삭제"
 2411 
 2412 #. menu item
 2413 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:407
 2414 msgid "Copy"
 2415 msgstr ""
 2416 
 2417 #. menu item
 2418 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:408
 2419 msgid "Paste"
 2420 msgstr ""
 2421 
 2422 #. menu item
 2423 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:410
 2424 msgid "Open in New Window"
 2425 msgstr "새 창에서 열기"
 2426 
 2427 #. menu item
 2428 #: zim/plugins/bookmarksbar.py:413
 2429 msgid "Set to Current Page"
 2430 msgstr "현재 페이지로 설정"
 2431 
 2432 #. plugin name
 2433 #: zim/plugins/diagrameditor.py:20
 2434 msgid "Insert Diagram"
 2435 msgstr "도표 삽입"
 2436 
 2437 #. plugin description
 2438 #: zim/plugins/diagrameditor.py:21
 2439 msgid ""
 2440 "This plugin provides a diagram editor for zim based on GraphViz.\n"
 2441 "\n"
 2442 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2443 msgstr "이 플러그인은 GraphViz에 기반한 도표 편집기를 제공합니다.\n"
 2444 
 2445 #. menu item
 2446 #: zim/plugins/diagrameditor.py:39
 2447 msgid "Diagram"
 2448 msgstr ""
 2449 
 2450 #. plugin name
 2451 #: zim/plugins/distractionfree.py:25
 2452 msgid "Distraction Free Editing"
 2453 msgstr "방해 금지 편집"
 2454 
 2455 #. plugin description
 2456 #: zim/plugins/distractionfree.py:27
 2457 msgid ""
 2458 "This plugin adds settings that help using zim\n"
 2459 "as a distraction free editor.\n"
 2460 msgstr "이 플러그인은 Zim을 방해 금지 편집기로 쓸 수 있도록 돕는 설정을 추가합니다.\n"
 2461 
 2462 #. plugin preference
 2463 #: zim/plugins/distractionfree.py:36
 2464 msgid "Hide menubar in fullscreen mode"
 2465 msgstr "전체화면 보기에서 메뉴 막대 숨기기"
 2466 
 2467 #. plugin preference
 2468 #: zim/plugins/distractionfree.py:37
 2469 msgid "Hide toolbar in fullscreen mode"
 2470 msgstr "전체화면 보기에서 도구 모음 숨기기"
 2471 
 2472 #. plugin preference
 2473 #: zim/plugins/distractionfree.py:38
 2474 msgid "Hide statusbar in fullscreen mode"
 2475 msgstr "전체화면 보기에서 상태 표시줄 숨기기"
 2476 
 2477 #. plugin preference
 2478 #: zim/plugins/distractionfree.py:39
 2479 msgid "Maximum page width"
 2480 msgstr "최대 페이지 너비"
 2481 
 2482 #. plugin preference
 2483 #: zim/plugins/distractionfree.py:40
 2484 msgid "Border width"
 2485 msgstr ""
 2486 
 2487 #. plugin preference
 2488 #: zim/plugins/distractionfree.py:41
 2489 msgid "Text background color"
 2490 msgstr "텍스트 배경색"
 2491 
 2492 #. plugin preference
 2493 #: zim/plugins/distractionfree.py:42
 2494 msgid "Text foreground color"
 2495 msgstr "텍스트 전경색"
 2496 
 2497 #. plugin name
 2498 #: zim/plugins/ditaaeditor.py:28
 2499 msgid "Insert Ditaa"
 2500 msgstr "Ditaa 삽입"
 2501 
 2502 #. plugin description
 2503 #: zim/plugins/ditaaeditor.py:29
 2504 msgid ""
 2505 "This plugin provides a diagram editor for zim based on Ditaa.\n"
 2506 "\n"
 2507 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2508 msgstr "이 플러그인은 Ditaa 기반 도표 편집 기능을 추가합니다.\n"
 2509 
 2510 #. menu item
 2511 #: zim/plugins/ditaaeditor.py:47
 2512 msgid "Ascii graph (Ditaa)"
 2513 msgstr ""
 2514 
 2515 #. plugin name
 2516 #: zim/plugins/equationeditor.py:23
 2517 msgid "Insert Equation"
 2518 msgstr "수식 삽입"
 2519 
 2520 #. plugin description
 2521 #: zim/plugins/equationeditor.py:24
 2522 msgid ""
 2523 "This plugin provides an equation editor for zim based on latex.\n"
 2524 "\n"
 2525 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2526 msgstr "이 플러그인은 LaTeX에 기반한 수식 편집기를 제공합니다.\n"
 2527 
 2528 #. menu item
 2529 #: zim/plugins/equationeditor.py:44
 2530 msgid "Equation"
 2531 msgstr ""
 2532 
 2533 #. plugin name
 2534 #: zim/plugins/gnuplot_ploteditor.py:32
 2535 msgid "Insert Gnuplot"
 2536 msgstr "Gnuplot 삽입"
 2537 
 2538 #. plugin description
 2539 #: zim/plugins/gnuplot_ploteditor.py:33
 2540 msgid "This plugin provides a plot editor for zim based on Gnuplot.\n"
 2541 msgstr "이 플러그인은 Gnuplot 기반 도표 편집기를 제공합니다.\n"
 2542 
 2543 #. menu item
 2544 #: zim/plugins/gnuplot_ploteditor.py:49
 2545 msgid "Gnuplot"
 2546 msgstr "Gnuplot"
 2547 
 2548 #. plugin name
 2549 #: zim/plugins/gnu_r_ploteditor.py:35
 2550 msgid "Insert GNU R Plot"
 2551 msgstr "GNU R 도표 삽입"
 2552 
 2553 #. plugin description
 2554 #: zim/plugins/gnu_r_ploteditor.py:36
 2555 msgid "This plugin provides a plot editor for zim based on GNU R.\n"
 2556 msgstr "이 플러그인은 GNU R 기반 도표 편집기를 제공합니다.\n"
 2557 
 2558 #. menu item
 2559 #: zim/plugins/gnu_r_ploteditor.py:52
 2560 msgid "GNU R Plot"
 2561 msgstr ""
 2562 
 2563 #. error description
 2564 #: zim/plugins/inlinecalculator.py:192
 2565 msgid ""
 2566 "The inline calculator plugin was not able\n"
 2567 "to evaluate the expression at the cursor."
 2568 msgstr "인라인 계산기 플러그인이 커서에 위치한 수식을 계산하지 못했습니다."
 2569 
 2570 #. plugin name
 2571 #: zim/plugins/inlinecalculator.py:204
 2572 msgid "Inline Calculator"
 2573 msgstr "인라인 계산기"
 2574 
 2575 #. plugin description
 2576 #: zim/plugins/inlinecalculator.py:205
 2577 msgid ""
 2578 "This plugin allows you to quickly evaluate simple\n"
 2579 "mathematical expressions in zim.\n"
 2580 "\n"
 2581 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2582 msgstr "이 플러그인은 간단한 수식을 빠르게 계산해줍니다.\n"
 2583 
 2584 #. error message
 2585 #: zim/plugins/inlinecalculator.py:271
 2586 msgid "Could not parse expression"
 2587 msgstr "수식을 분석하지 못했습니다"
 2588 
 2589 #. menu item
 2590 #: zim/plugins/inlinecalculator.py:293
 2591 msgid "Evaluate _Math"
 2592 msgstr "수식 계산(_M)"
 2593 
 2594 #. plugin name |
 2595 #. Dialog title
 2596 #: zim/plugins/insertsymbol.py:25 zim/plugins/insertsymbol.py:130
 2597 msgid "Insert Symbol"
 2598 msgstr "기호 삽입"
 2599 
 2600 #. plugin description
 2601 #: zim/plugins/insertsymbol.py:26
 2602 msgid ""
 2603 "This plugin adds the 'Insert Symbol' dialog and allows\n"
 2604 "auto-formatting typographic characters.\n"
 2605 "\n"
 2606 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2607 msgstr ""
 2608 "이 플러그인은 '기호 삽입' 대화상자를 추가하고 문자꾸밈 기호에 자동으로 형식을 지정합니다.\n"
 2609 "\n"
 2610 "이 플러그인은 Zim과 함께 제공되는 핵심 플러그인입니다.\n"
 2611 
 2612 #. menu item
 2613 #: zim/plugins/insertsymbol.py:77
 2614 msgid "Sy_mbol..."
 2615 msgstr "기호(_M)..."
 2616 
 2617 #. plugin name |
 2618 #. side pane title
 2619 #: zim/plugins/journal.py:97 zim/plugins/journal.py:332
 2620 msgid "Journal"
 2621 msgstr "일기"
 2622 
 2623 #. plugin description
 2624 #: zim/plugins/journal.py:98
 2625 msgid ""
 2626 "This plugin turns one section of the notebook into a journal\n"
 2627 "with a page per day, week or month.\n"
 2628 "Also adds a calendar widget to access these pages.\n"
 2629 msgstr ""
 2630 "이 플러그인은 노트북 섹션 하나를 일, 주, 월 단위 일기장으로 만듭니다.\n"
 2631 "또한 각 페이지를 열어볼 수 있는 달력 위젯을 추가합니다.\n"
 2632 
 2633 #. option value
 2634 #: zim/plugins/journal.py:109
 2635 msgid "Day"
 2636 msgstr "일"
 2637 
 2638 #. option value
 2639 #: zim/plugins/journal.py:110
 2640 msgid "Week"
 2641 msgstr "주"
 2642 
 2643 #. option value
 2644 #: zim/plugins/journal.py:111
 2645 msgid "Month"
 2646 msgstr "월"
 2647 
 2648 #. option value
 2649 #: zim/plugins/journal.py:112
 2650 msgid "Year"
 2651 msgstr "연도"
 2652 
 2653 #. preferences option
 2654 #: zim/plugins/journal.py:117
 2655 msgid "Hide Journal pane if empty"
 2656 msgstr ""
 2657 
 2658 #. preferences option, values will be "Day", "Month", ...
 2659 #: zim/plugins/journal.py:122
 2660 msgid "Use a page for each"
 2661 msgstr "다음 단위로 페이지 사용:"
 2662 
 2663 #. menu item
 2664 #: zim/plugins/journal.py:269
 2665 msgid "To_day"
 2666 msgstr "오늘(_D)"
 2667 
 2668 #. strftime format for current date label
 2669 #: zim/plugins/journal.py:393
 2670 msgid "%A %d %B %Y"
 2671 msgstr "%Y-%m-%d %A"
 2672 
 2673 #. plugin name
 2674 #: zim/plugins/linesorter.py:26
 2675 msgid "Line Sorter"
 2676 msgstr "줄 정렬 도구"
 2677 
 2678 #. plugin description
 2679 #: zim/plugins/linesorter.py:27
 2680 msgid ""
 2681 "This plugin sorts selected lines in alphabetical order.\n"
 2682 "If the list is already sorted the order will be reversed\n"
 2683 "(A-Z to Z-A).\n"
 2684 msgstr ""
 2685 "이 플러그인은 선택한 줄을 알파벳 순으로 정렬합니다.\n"
 2686 "이미 정렬된 상태라면 역순으로 정렬합니다 (A-Z를 Z-A로).\n"
 2687 
 2688 #. Error message for linesorter plugin
 2689 #: zim/plugins/linesorter.py:40
 2690 msgid "Please select more than one line of text"
 2691 msgstr ""
 2692 
 2693 #. menu item
 2694 #: zim/plugins/linesorter.py:70
 2695 msgid "_Sort lines"
 2696 msgstr "줄 정렬(_S)"
 2697 
 2698 #. Menu item
 2699 #: zim/plugins/linesorter.py:156
 2700 msgid "_Move Line Up"
 2701 msgstr "이 줄을 위로 이동(&M)"
 2702 
 2703 #. Menu item
 2704 #: zim/plugins/linesorter.py:162
 2705 msgid "_Move Line Down"
 2706 msgstr "이 줄을 아래로 이동(&M)"
 2707 
 2708 #. Menu item
 2709 #: zim/plugins/linesorter.py:168
 2710 msgid "_Duplicate Line"
 2711 msgstr "이 줄 복제(&D)"
 2712 
 2713 #. Menu item
 2714 #: zim/plugins/linesorter.py:178
 2715 msgid "_Remove Line"
 2716 msgstr "이 줄 삭제(&R)"
 2717 
 2718 #. plugin name |
 2719 #. menu item
 2720 #: zim/plugins/linkmap.py:29 zim/plugins/linkmap.py:114
 2721 msgid "Link Map"
 2722 msgstr "링크 지도"
 2723 
 2724 #. plugin description
 2725 #: zim/plugins/linkmap.py:30
 2726 msgid ""
 2727 "This plugin provides a dialog with a graphical\n"
 2728 "representation of the linking structure of the\n"
 2729 "notebook. It can be used as a kind of \"mind map\"\n"
 2730 "showing how pages relate.\n"
 2731 "\n"
 2732 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2733 msgstr ""
 2734 "이 플러그인은 노트북의 링크 구조를 시각화한 대화 상자를 제공합니다. 페이지 간의 관계를 보여주는 \"마인드 맵\" 대용품으로 쓸 수 "
 2735 "있습니다.\n"
 2736 "\n"
 2737 "이 플러그인은 Zim과 함께 제공되는 핵심 플러그인입니다.\n"
 2738 
 2739 #. plugin name
 2740 #: zim/plugins/pageindex/__init__.py:49
 2741 msgid "Page Index"
 2742 msgstr ""
 2743 
 2744 #. plugin description
 2745 #: zim/plugins/pageindex/__init__.py:50
 2746 msgid "This plugin adds the page index pane to the main window.\n"
 2747 msgstr ""
 2748 
 2749 #. tab label for side pane
 2750 #: zim/plugins/pageindex/__init__.py:111 data/templates/html/Default.html:52
 2751 #: data/templates/html/Default.html:54
 2752 #: data/templates/html/Default_with_index.html:61
 2753 #: data/templates/html/Default_with_index.html:63
 2754 msgid "Index"
 2755 msgstr "색인"
 2756 
 2757 #. plugin name
 2758 #: zim/plugins/pathbar.py:30
 2759 msgid "Path Bar"
 2760 msgstr ""
 2761 
 2762 #. plugin description
 2763 #: zim/plugins/pathbar.py:31
 2764 msgid ""
 2765 "This plugin adds a \"path bar\" to the top of the window.\n"
 2766 "This \"path bar\" can show the notebook path for the current page,\n"
 2767 "recent visited pages or recent edited pages.\n"
 2768 msgstr ""
 2769 
 2770 #. Menu title
 2771 #: zim/plugins/pathbar.py:72
 2772 msgid "P_athbar"
 2773 msgstr "경로막대(_A)"
 2774 
 2775 #. Menu option for View->Pathbar
 2776 #: zim/plugins/pathbar.py:73
 2777 msgid "_None"
 2778 msgstr "없음(_N)"
 2779 
 2780 #. Menu option for View->Pathbar
 2781 #: zim/plugins/pathbar.py:74
 2782 msgid "_Recent pages"
 2783 msgstr "최근 페이지(_R)"
 2784 
 2785 #. Menu option for View->Pathbar
 2786 #: zim/plugins/pathbar.py:75
 2787 msgid "Recently _Changed pages"
 2788 msgstr "최근 변경된 페이지(_C)"
 2789 
 2790 #. Menu option for View->Pathbar
 2791 #: zim/plugins/pathbar.py:76
 2792 msgid "_History"
 2793 msgstr "기록(_H)"
 2794 
 2795 #. Menu option for View->Pathbar
 2796 #: zim/plugins/pathbar.py:77
 2797 msgid "_Page Hierarchy"
 2798 msgstr "페이지 계층(_P)"
 2799 
 2800 #. plugin name
 2801 #: zim/plugins/printtobrowser.py:30
 2802 msgid "Print to Browser"
 2803 msgstr "브라우저로 인쇄"
 2804 
 2805 #. plugin description
 2806 #: zim/plugins/printtobrowser.py:31
 2807 msgid ""
 2808 "This plugin provides a workaround for the lack of\n"
 2809 "printing support in zim. It exports the current page\n"
 2810 "to html and opens a browser. Assuming the browser\n"
 2811 "does have printing support this will get your\n"
 2812 "data to the printer in two steps.\n"
 2813 "\n"
 2814 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2815 msgstr ""
 2816 "이 플러그인은 Zim에 없는 인쇄 기능을 보완합니다. 현재 페이지를 HTML로 내보낸 후 브라우저로 열어줍니다.\n"
 2817 "브라우저에 인쇄 기능이 있다는 가정 하에 이 플러그인은 두 단계를 거쳐 여러분의 데이터를 프린터로 인쇄할 수 있게 합니다.\n"
 2818 
 2819 #. menu item
 2820 #: zim/plugins/printtobrowser.py:63
 2821 msgid "_Print to Browser"
 2822 msgstr "브라우저로 인쇄(_P)"
 2823 
 2824 #. Button label
 2825 #: zim/plugins/printtobrowser.py:78
 2826 msgid "_Print"
 2827 msgstr ""
 2828 
 2829 #. plugin name
 2830 #: zim/plugins/quicknote.py:168 zim/plugins/quicknote.py:204
 2831 msgid "Quick Note"
 2832 msgstr "빠른 노트"
 2833 
 2834 #. plugin description
 2835 #: zim/plugins/quicknote.py:169
 2836 msgid ""
 2837 "This plugin adds a dialog to quickly drop some text or clipboard\n"
 2838 "content into a zim page.\n"
 2839 "\n"
 2840 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2841 msgstr "이 플러그인은 텍스트 또는 클립보드 내용을 빠르게 Zim 페이지로 만들 수 있는 대화상자를 추가합니다.\n"
 2842 
 2843 #. menu item
 2844 #: zim/plugins/quicknote.py:186
 2845 msgid "Quick Note..."
 2846 msgstr "빠른 노트..."
 2847 
 2848 #. text entry field
 2849 #: zim/plugins/quicknote.py:248
 2850 msgid "Page section"
 2851 msgstr "페이지 섹션"
 2852 
 2853 #. checkbox in Quick Note dialog
 2854 #: zim/plugins/quicknote.py:249
 2855 msgid "Create a new page for each note"
 2856 msgstr "각 노트마다 새 페이지 생성"
 2857 
 2858 #. text entry field
 2859 #: zim/plugins/quicknote.py:250 zim/plugins/tableeditor.py:921
 2860 msgid "Title"
 2861 msgstr "제목"
 2862 
 2863 #. Option in quicknote dialog
 2864 #: zim/plugins/quicknote.py:287
 2865 msgid "Open _Page"
 2866 msgstr "페이지 열기(_P)"
 2867 
 2868 #. confirm closing quick note dialog
 2869 #: zim/plugins/quicknote.py:351
 2870 msgid "Discard note?"
 2871 msgstr "노트를 버리시겠습니까?"
 2872 
 2873 #. plugin name
 2874 #: zim/plugins/scoreeditor.py:43
 2875 msgid "Insert Score"
 2876 msgstr "악보 삽입"
 2877 
 2878 #. plugin description
 2879 #: zim/plugins/scoreeditor.py:44
 2880 msgid ""
 2881 "This plugin provides an score editor for zim based on GNU Lilypond.\n"
 2882 "\n"
 2883 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2884 msgstr "이 플러그인은 GNU Lilypond를 이용한 악보 편집기를 제공합니다.\n"
 2885 
 2886 #. plugin preference
 2887 #: zim/plugins/scoreeditor.py:55
 2888 msgid "Common include header"
 2889 msgstr "공통 삽입 머리말"
 2890 
 2891 #. plugin preference
 2892 #: zim/plugins/scoreeditor.py:56
 2893 msgid "Common include footer"
 2894 msgstr "공통 삽입 꼬리말"
 2895 
 2896 #. plugin name |
 2897 #. dialog title
 2898 #: zim/plugins/screenshot.py:94 zim/plugins/screenshot.py:161
 2899 msgid "Insert Screenshot"
 2900 msgstr "스크린샷 삽입"
 2901 
 2902 #. plugin description
 2903 #: zim/plugins/screenshot.py:95
 2904 msgid ""
 2905 "This plugin  allows taking a screenshot and directly insert it\n"
 2906 "in a zim page.\n"
 2907 "\n"
 2908 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 2909 msgstr "이 플러그인은 스크린샷을 찍어 곧바로 Zim 페이지에 넣을 수 있게 합니다.\n"
 2910 
 2911 #. plugin preference
 2912 #: zim/plugins/screenshot.py:106
 2913 msgid "Screenshot Command"
 2914 msgstr "스크린샷 명령"
 2915 
 2916 #. menu item for insert screenshot plugin
 2917 #: zim/plugins/screenshot.py:148
 2918 msgid "_Screenshot..."
 2919 msgstr "스크린샷(_S)..."
 2920 
 2921 #. option in 'insert screenshot' dialog
 2922 #: zim/plugins/screenshot.py:166
 2923 msgid "Capture whole screen"
 2924 msgstr "전체 화면 캡쳐"
 2925 
 2926 #. option in 'insert screenshot' dialog
 2927 #: zim/plugins/screenshot.py:168
 2928 msgid "Select window or region"
 2929 msgstr "창 또는 영역 선택"
 2930 
 2931 #. input in 'insert screenshot' dialog
 2932 #: zim/plugins/screenshot.py:177
 2933 msgid "Delay"
 2934 msgstr "지연 시간"
 2935 
 2936 #. label behind timer
 2937 #: zim/plugins/screenshot.py:183
 2938 msgid "seconds"
 2939 msgstr "초"
 2940 
 2941 #. Error message in "insert screenshot" dialog, %s will be replaced by application name
 2942 #: zim/plugins/screenshot.py:208
 2943 #, python-format
 2944 msgid "Some error occurred while running \"%s\""
 2945 msgstr "\"%s\" 실행 중 오류가 발생했습니다"
 2946 
 2947 #. plugin name
 2948 #: zim/plugins/sequencediagrameditor.py:20
 2949 msgid "Insert Sequence Diagram"
 2950 msgstr "시퀀스 다이어그램 삽입"
 2951 
 2952 #. plugin description
 2953 #: zim/plugins/sequencediagrameditor.py:21
 2954 msgid ""
 2955 "This plugin provides a sequence diagram editor for zim based on seqdiag.\n"
 2956 "It allows easy editing of sequence diagrams.\n"
 2957 msgstr ""
 2958 "이 플러그인은 seqdiag 기반 시퀀스 다이어그램 편집기를 제공합니다. 시퀀스 다이어그램을 손쉽게 편집할 수 있습니다.\n"
 2959 
 2960 #. menu item
 2961 #: zim/plugins/sequencediagrameditor.py:38
 2962 msgid "Sequence Diagram"
 2963 msgstr "시퀀스 다이어그램"
 2964 
 2965 #. plugin name
 2966 #: zim/plugins/sourceview.py:51
 2967 msgid "Source View"
 2968 msgstr "소스 보기"
 2969 
 2970 #. plugin description
 2971 #: zim/plugins/sourceview.py:52
 2972 msgid ""
 2973 "This plugin allows inserting 'Code Blocks' in the page. These will be\n"
 2974 "shown as embedded widgets with syntax highlighting, line numbers etc.\n"
 2975 msgstr ""
 2976 
 2977 #. preference option for sourceview plugin
 2978 #: zim/plugins/sourceview.py:62
 2979 msgid "Auto indenting"
 2980 msgstr "자동 들여쓰기"
 2981 
 2982 #. preference option for sourceview plugin
 2983 #: zim/plugins/sourceview.py:64
 2984 msgid "Smart Home key"
 2985 msgstr "스마트 Home 키 동작"
 2986 
 2987 #. preference option for sourceview plugin
 2988 #: zim/plugins/sourceview.py:66
 2989 msgid "Highlight current line"
 2990 msgstr "현재 줄 강조"
 2991 
 2992 #. preference option for sourceview plugin
 2993 #: zim/plugins/sourceview.py:68
 2994 msgid "Show right margin"
 2995 msgstr "오른쪽 여백 보기"
 2996 
 2997 #. preference option for sourceview plugin
 2998 #: zim/plugins/sourceview.py:70
 2999 msgid "Right margin position"
 3000 msgstr "오른쪽 여백 위치"
 3001 
 3002 #. preference option for sourceview plugin
 3003 #: zim/plugins/sourceview.py:72
 3004 msgid "Tab width"
 3005 msgstr "탭 너비"
 3006 
 3007 #. menu item
 3008 #: zim/plugins/sourceview.py:86
 3009 msgid "Code Block"
 3010 msgstr "코드 블럭"
 3011 
 3012 #. preference option for sourceview plugin
 3013 #: zim/plugins/sourceview.py:254
 3014 msgid "Show Line Numbers"
 3015 msgstr "줄 번호 보이기"
 3016 
 3017 #. input label
 3018 #: zim/plugins/sourceview.py:264 zim/plugins/sourceview.py:303
 3019 msgid "Syntax"
 3020 msgstr "문법"
 3021 
 3022 #. dialog title
 3023 #: zim/plugins/sourceview.py:281
 3024 msgid "Insert Code Block"
 3025 msgstr "코드 블럭 삽입"
 3026 
 3027 #. plugin name
 3028 #: zim/plugins/spell.py:69
 3029 msgid "Spell Checker"
 3030 msgstr "맞춤법 검사기"
 3031 
 3032 #. plugin description
 3033 #: zim/plugins/spell.py:70
 3034 msgid ""
 3035 "Adds spell checking support using gtkspell.\n"
 3036 "\n"
 3037 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 3038 msgstr "gtkspell을 이용한 문법 검사 기능을 추가합니다.\n"
 3039 
 3040 #. menu item
 3041 #: zim/plugins/spell.py:128
 3042 msgid "Check _spelling"
 3043 msgstr "문법 검사(_S)"
 3044 
 3045 #. error message
 3046 #: zim/plugins/spell.py:159
 3047 msgid "Could not load spell checking"
 3048 msgstr "문법 검사기를 불러오지 못했습니다"
 3049 
 3050 #. error message explanation
 3051 #: zim/plugins/spell.py:161
 3052 msgid ""
 3053 "This could mean you don't have the proper\n"
 3054 "dictionaries installed"
 3055 msgstr "올바른 사전이 설치되지 않은 것 같습니다"
 3056 
 3057 #. alignment option
 3058 #: zim/plugins/tableeditor.py:52 zim/plugins/tableeditor.py:862
 3059 msgid "Left"
 3060 msgstr "왼쪽"
 3061 
 3062 #. alignment option
 3063 #: zim/plugins/tableeditor.py:53
 3064 msgid "Center"
 3065 msgstr "가운데"
 3066 
 3067 #. alignment option
 3068 #: zim/plugins/tableeditor.py:54
 3069 msgid "Right"
 3070 msgstr "오른쪽"
 3071 
 3072 #. alignment option
 3073 #: zim/plugins/tableeditor.py:55
 3074 msgid "Unspecified"
 3075 msgstr "지정 안함"
 3076 
 3077 #. plugin name
 3078 #: zim/plugins/tableeditor.py:82
 3079 msgid "Table Editor"
 3080 msgstr "표 편집기"
 3081 
 3082 #. plugin description
 3083 #: zim/plugins/tableeditor.py:83
 3084 msgid ""
 3085 "With this plugin you can embed a 'Table' into the wiki page. Tables will be "
 3086 "shown as GTK TreeView widgets.\n"
 3087 "Exporting them to various formats (i.e. HTML/LaTeX) completes the feature "
 3088 "set.\n"
 3089 msgstr ""
 3090 "이 플러그인으로 위키 페이지에 '표'를 넣을 수 있습니다. 표는 GTK TreeView 위젯을 이용해 표시됩니다.\n"
 3091 "여러가지 형식으로 (예. HTML/LaTeX) 내보낼 수도 있습니다.\n"
 3092 
 3093 #. option value
 3094 #: zim/plugins/tableeditor.py:92
 3095 msgid "with lines"
 3096 msgstr "선 표시"
 3097 
 3098 #. option value
 3099 #: zim/plugins/tableeditor.py:93
 3100 msgid "no grid lines"
 3101 msgstr "선 숨김"
 3102 
 3103 #. option value
 3104 #: zim/plugins/tableeditor.py:94
 3105 msgid "horizontal lines"
 3106 msgstr "수평선"
 3107 
 3108 #. option value
 3109 #: zim/plugins/tableeditor.py:95
 3110 msgid "vertical lines"
 3111 msgstr "수직선"
 3112 
 3113 #. preference description
 3114 #: zim/plugins/tableeditor.py:101
 3115 msgid "Show helper toolbar"
 3116 msgstr "도우미 도구 모음 표시"
 3117 
 3118 #. preference description
 3119 #: zim/plugins/tableeditor.py:104
 3120 msgid "Grid lines"
 3121 msgstr "격자선"
 3122 
 3123 #. menu item
 3124 #: zim/plugins/tableeditor.py:154
 3125 msgid "Table"
 3126 msgstr "표"
 3127 
 3128 #. tooltip on mouse hover |
 3129 #. menu item
 3130 #: zim/plugins/tableeditor.py:457 zim/plugins/tableeditor.py:613
 3131 msgid "Add row"
 3132 msgstr "행 추가"
 3133 
 3134 #. tooltip on mouse hover
 3135 #: zim/plugins/tableeditor.py:458
 3136 msgid "Remove row"
 3137 msgstr "행 삭제"
 3138 
 3139 #. tooltip on mouse hover |
 3140 #. menu item
 3141 #: zim/plugins/tableeditor.py:459 zim/plugins/tableeditor.py:615
 3142 msgid "Clone row"
 3143 msgstr "행 복제"
 3144 
 3145 #. tooltip on mouse hover |
 3146 #. menu item
 3147 #: zim/plugins/tableeditor.py:461 zim/plugins/tableeditor.py:619
 3148 msgid "Row up"
 3149 msgstr "행 위로"
 3150 
 3151 #. tooltip on mouse hover |
 3152 #. menu item
 3153 #: zim/plugins/tableeditor.py:462 zim/plugins/tableeditor.py:620
 3154 msgid "Row down"
 3155 msgstr "행 아래로"
 3156 
 3157 #. tooltip on mouse hover |
 3158 #. menu item
 3159 #: zim/plugins/tableeditor.py:464 zim/plugins/tableeditor.py:622
 3160 msgid "Change columns"
 3161 msgstr "열 변경"
 3162 
 3163 #. tooltip on mouse hover
 3164 #: zim/plugins/tableeditor.py:466
 3165 msgid "Open help"
 3166 msgstr "도움말 열기"
 3167 
 3168 #. menu item
 3169 #: zim/plugins/tableeditor.py:614
 3170 msgid "Delete row"
 3171 msgstr "행 삭제"
 3172 
 3173 #. menu item
 3174 #: zim/plugins/tableeditor.py:617
 3175 msgid "Open cell content link"
 3176 msgstr "셀 내용 링크 열기"
 3177 
 3178 #. Popup dialog
 3179 #: zim/plugins/tableeditor.py:680
 3180 msgid ""
 3181 "The table must consist of at least on row!\n"
 3182 " No deletion done."
 3183 msgstr ""
 3184 "표에는 적어도 하나의 행이 있어야 합니다.\n"
 3185 " 삭제를 수행하지 못했습니다."
 3186 
 3187 #. Popup dialog
 3188 #: zim/plugins/tableeditor.py:771 zim/plugins/tableeditor.py:1080
 3189 msgid "Please select a row, before you push the button."
 3190 msgstr "버튼을 누르기 전에 행을 선택해주세요."
 3191 
 3192 #. Dialog title
 3193 #: zim/plugins/tableeditor.py:858
 3194 msgid "Insert Table"
 3195 msgstr "표 삽입"
 3196 
 3197 #. Dialog title
 3198 #: zim/plugins/tableeditor.py:858
 3199 msgid "Edit Table"
 3200 msgstr "표 편집"
 3201 
 3202 #. Description of "Table-Insert" Dialog
 3203 #: zim/plugins/tableeditor.py:867
 3204 msgid "Managing table columns"
 3205 msgstr "표의 열 관리"
 3206 
 3207 #. Initial data for column title in table
 3208 #: zim/plugins/tableeditor.py:897
 3209 msgid "Column 1"
 3210 msgstr "열 1"
 3211 
 3212 #. table header
 3213 #: zim/plugins/tableeditor.py:930
 3214 msgid ""
 3215 "Auto\n"
 3216 "Wrap"
 3217 msgstr "자동 줄넘김"
 3218 
 3219 #. table header
 3220 #: zim/plugins/tableeditor.py:940
 3221 msgid "Align"
 3222 msgstr "정렬"
 3223 
 3224 #. hoover tooltip
 3225 #: zim/plugins/tableeditor.py:967
 3226 msgid "Add column"
 3227 msgstr "열 추가"
 3228 
 3229 #. hoover tooltip
 3230 #: zim/plugins/tableeditor.py:968
 3231 msgid "Remove column"
 3232 msgstr "열 삭제"
 3233 
 3234 #. hoover tooltip
 3235 #: zim/plugins/tableeditor.py:969
 3236 msgid "Move column ahead"
 3237 msgstr "열을 앞으로 움직이기"
 3238 
 3239 #. hoover tooltip
 3240 #: zim/plugins/tableeditor.py:970
 3241 msgid "Move column backward"
 3242 msgstr "열을 뒤로 움직이기"
 3243 
 3244 #. popup dialog
 3245 #: zim/plugins/tableeditor.py:1054
 3246 msgid "A table needs to have at least one column."
 3247 msgstr "테이블에는 적어도 한 개의 열이 있어야 합니다."
 3248 
 3249 #. plugin name
 3250 #: zim/plugins/tableofcontents.py:71
 3251 msgid "Table of Contents"
 3252 msgstr "목차"
 3253 
 3254 #. plugin description
 3255 #: zim/plugins/tableofcontents.py:72
 3256 msgid ""
 3257 "This plugin adds an extra widget showing a table of\n"
 3258 "contents for the current page.\n"
 3259 "\n"
 3260 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 3261 msgstr "이 플러그인은 현재 페이지의 목차를 보여주는 부가 위젯을 추가합니다.\n"
 3262 
 3263 #. option for plugin preferences
 3264 #: zim/plugins/tableofcontents.py:87
 3265 msgid "Show ToC as floating widget instead of in sidepane"
 3266 msgstr "목차를 사이드 창 대신 떠 있는 위젯으로 표시"
 3267 
 3268 #. option for plugin preferences
 3269 #: zim/plugins/tableofcontents.py:89
 3270 msgid "Show the page title heading in the ToC"
 3271 msgstr "페이지 제목을 목차에 표시"
 3272 
 3273 #. action to lower level of heading in the text
 3274 #: zim/plugins/tableofcontents.py:271
 3275 msgid "Demote"
 3276 msgstr "한 단계 아래로"
 3277 
 3278 #. action to raise level of heading in the text
 3279 #: zim/plugins/tableofcontents.py:273
 3280 msgid "Promote"
 3281 msgstr "한 단계 위로"
 3282 
 3283 #. widget label
 3284 #: zim/plugins/tableofcontents.py:376 zim/plugins/tableofcontents.py:406
 3285 msgid "ToC"
 3286 msgstr "목차"
 3287 
 3288 #. plugin name |
 3289 #. title for sidepane tab |
 3290 #. Column header for tag list in Task List dialog
 3291 #: zim/plugins/tags.py:38 zim/plugins/tags.py:82
 3292 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:245
 3293 msgid "Tags"
 3294 msgstr "태그"
 3295 
 3296 #. plugin description
 3297 #: zim/plugins/tags.py:39
 3298 msgid ""
 3299 "This plugin provides a page index filtered by means of selecting tags in a "
 3300 "cloud.\n"
 3301 msgstr "이 플러그인은 태그 구름에서 태그를 선택해 페이지 색인을 필터링할 수 있게 합니다.\n"
 3302 
 3303 #. menu option
 3304 #: zim/plugins/tags.py:132
 3305 msgid "Show full page name"
 3306 msgstr "전체 페이지 이름 표시"
 3307 
 3308 #. menu option
 3309 #: zim/plugins/tags.py:137
 3310 msgid "Sort pages by tags"
 3311 msgstr "태그 기준 페이지 정렬"
 3312 
 3313 #. Context menu item for tag cloud
 3314 #: zim/plugins/tags.py:433
 3315 msgid "Sort alphabetically"
 3316 msgstr "알파벳순 정렬"
 3317 
 3318 #. Checkbox in task list - hides parent items
 3319 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:36
 3320 msgid "Show Tasks as Flat List"
 3321 msgstr "작업을 계층 없이 표시"
 3322 
 3323 #. Checkbox in task list - this options hides tasks that are not yet started
 3324 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:43 zim/plugins/tasklist/gui.py:170
 3325 msgid "Only Show Active Tasks"
 3326 msgstr "활성화된 작업만 표시"
 3327 
 3328 #. tab label for side pane
 3329 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:63
 3330 msgid "Tasks"
 3331 msgstr "작업"
 3332 
 3333 #. label for filtering/searching tasks |
 3334 #. Input label
 3335 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:86 zim/plugins/tasklist/gui.py:154
 3336 msgid "Filter"
 3337 msgstr "필터"
 3338 
 3339 #. dialog title |
 3340 #. plugin name |
 3341 #. menu item
 3342 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:111 zim/plugins/tasklist/__init__.py:38
 3343 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:156
 3344 msgid "Task List"
 3345 msgstr "작업 목록"
 3346 
 3347 #. Label for task List, %i is the number of tasks
 3348 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:183
 3349 #, python-format
 3350 msgid "%i open item"
 3351 msgid_plural "%i open items"
 3352 msgstr[0] "%i 진행 중인 항목"
 3353 
 3354 #. "tag" for showing all tasks
 3355 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:309
 3356 msgid "All Tasks"
 3357 msgstr "모든 작업"
 3358 
 3359 #. label in tasklist plugins for tasks without a tag
 3360 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:319
 3361 msgid "Untagged"
 3362 msgstr "태그 없음"
 3363 
 3364 #. Column header Task List dialog
 3365 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:433
 3366 msgid "Task"
 3367 msgstr "작업"
 3368 
 3369 #. Column header Task List dialog |
 3370 #. Column header versions dialog
 3371 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:484 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:1069
 3372 msgid "Date"
 3373 msgstr "날짜"
 3374 
 3375 #. start date for task
 3376 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:795
 3377 msgid "Start"
 3378 msgstr "시작"
 3379 
 3380 #. due date for task
 3381 #: zim/plugins/tasklist/gui.py:797
 3382 msgid "Due"
 3383 msgstr "기한"
 3384 
 3385 #. plugin description
 3386 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:39
 3387 msgid ""
 3388 "This plugin adds a dialog showing all open tasks in\n"
 3389 "this notebook. Open tasks can be either open checkboxes\n"
 3390 "or items marked with tags like \"TODO\" or \"FIXME\".\n"
 3391 "\n"
 3392 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 3393 msgstr ""
 3394 "이 플러그인은 노트북의 모든 진행 중인 작업을 보여주는 대화상자를 추가합니다.\n"
 3395 "진행 중인 작업은 표시되지 않은 체크박스 또는 \"TODO\" \"FIXME\"로 태그된 항목입니다.\n"
 3396 
 3397 #. preferences option
 3398 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:52
 3399 msgid "Show tasklist in sidepane"
 3400 msgstr "사이드 창에 작업 목록 표시"
 3401 
 3402 #. label for plugin preferences dialog
 3403 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:60
 3404 msgid "Consider all checkboxes as tasks"
 3405 msgstr "모든 체크박스를 작업으로 간주"
 3406 
 3407 #. label for plugin preferences dialog - labels are e.g. "FIXME", "TODO"
 3408 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:62
 3409 msgid "Labels marking tasks"
 3410 msgstr "작업으로 간주할 라벨"
 3411 
 3412 #. label for preference with multiple options
 3413 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:64
 3414 msgid "Use date from journal pages"
 3415 msgstr "일기 페이지 날짜"
 3416 
 3417 #. choice for "Use date from journal pages"
 3418 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:65
 3419 msgid "do not use"
 3420 msgstr "사용하지 않음"
 3421 
 3422 #. choice for "Use date from journal pages"
 3423 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:66
 3424 msgid "as start date for tasks"
 3425 msgstr "작업 시작일로"
 3426 
 3427 #. choice for "Use date from journal pages"
 3428 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:67
 3429 msgid "as due date for tasks"
 3430 msgstr "작업 기한으로"
 3431 
 3432 #. Notebook sections to search for tasks - default is the whole tree (empty string means everything)
 3433 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:69
 3434 msgid "Section(s) to index"
 3435 msgstr "색인을 만들 섹션"
 3436 
 3437 #. Notebook sections to exclude when searching for tasks - default is none
 3438 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:71
 3439 msgid "Section(s) to ignore"
 3440 msgstr "무시할 섹션"
 3441 
 3442 #. label for plugin preferences dialog
 3443 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:76
 3444 msgid "Tags for non-actionable tasks"
 3445 msgstr "행동 없는 작업에 해당하는 태그"
 3446 
 3447 #. label for plugin preferences dialog
 3448 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:78
 3449 msgid "Turn page name into tags for task items"
 3450 msgstr "페이지 이름을 작업 항목 태그로 간주"
 3451 
 3452 #. label for plugin preferences dialog
 3453 #: zim/plugins/tasklist/__init__.py:80
 3454 msgid "Flag tasks due on Monday or Tuesday before the weekend"
 3455 msgstr ""
 3456 
 3457 #. plugin name
 3458 #: zim/plugins/trayicon.py:71
 3459 msgid "Tray Icon"
 3460 msgstr "알림 아이콘"
 3461 
 3462 #. plugin description
 3463 #: zim/plugins/trayicon.py:72
 3464 msgid ""
 3465 "This plugin adds a tray icon for quick access.\n"
 3466 "\n"
 3467 "This plugin depends on Gtk+ version 2.10 or newer.\n"
 3468 "\n"
 3469 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 3470 msgstr ""
 3471 "이 플러그인은 빠른 접근을 위해 알림 표시줄에 아이콘을 추가합니다.\n"
 3472 "Gtk+ 버전 2.10 이상이 필요합니다.\n"
 3473 
 3474 #. preferences option
 3475 #: zim/plugins/trayicon.py:85
 3476 msgid ""
 3477 "Classic trayicon,\n"
 3478 "do not use new style status icon on Ubuntu"
 3479 msgstr ""
 3480 "고전 알림 아이콘,\n"
 3481 "Ubuntu의 새로운 상태 아이콘 스타일을 사용하지 않습니다"
 3482 
 3483 #. preferences option
 3484 #: zim/plugins/trayicon.py:86
 3485 msgid "Show a separate icon for each notebook"
 3486 msgstr "각 노트북마다 별개의 아이콘 표시"
 3487 
 3488 #. menu item in tray icon menu
 3489 #: zim/plugins/trayicon.py:132
 3490 msgid "_Quick Note..."
 3491 msgstr "빠른 노트(_Q)..."
 3492 
 3493 #. menu item in tray icon menu
 3494 #: zim/plugins/trayicon.py:141
 3495 msgid "_Other..."
 3496 msgstr "기타(_O)..."
 3497 
 3498 #. menu item in tray icon menu
 3499 #: zim/plugins/trayicon.py:197
 3500 msgid "Notebooks"
 3501 msgstr "노트북"
 3502 
 3503 #. tooltip for tray icon |
 3504 #. short description of zim
 3505 #: zim/plugins/trayicon.py:257 zim/plugins/zeitgeist-logger.py:48
 3506 msgid "Zim Desktop Wiki"
 3507 msgstr "짐 데스크탑 위키"
 3508 
 3509 #. plugin name
 3510 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:55
 3511 msgid "Version Control"
 3512 msgstr "버전 관리"
 3513 
 3514 #. plugin description
 3515 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:56
 3516 msgid ""
 3517 "This plugin adds version control for notebooks.\n"
 3518 "\n"
 3519 "This plugin supports the Bazaar, Git and Mercurial version control systems.\n"
 3520 "\n"
 3521 "This is a core plugin shipping with zim.\n"
 3522 msgstr ""
 3523 "이 플러그인은 노트북 버전 관리 기능을 추가합니다.\n"
 3524 "Bazaar, Git 또는 Mercurial 버전 관리 시스템을 지원합니다.\n"
 3525 
 3526 #. Label for plugin preference
 3527 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:68
 3528 msgid "Autosave version when the notebook is closed"
 3529 msgstr "노트북을 닫을 때 자동으로 현재 버전 생성"
 3530 
 3531 #. Label for plugin preference
 3532 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:69
 3533 msgid "Autosave version on regular intervals"
 3534 msgstr "지정한 주기마다 버전 자동 저장"
 3535 
 3536 #. Label for plugin preference
 3537 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:70
 3538 msgid "Autosave interval in minutes"
 3539 msgstr "자동 저장 간격 (분)"
 3540 
 3541 #. default version comment for auto-saved versions
 3542 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:205
 3543 msgid "Automatically saved version from zim"
 3544 msgstr "Zim에서 자동 저장한 버전"
 3545 
 3546 #. menu item
 3547 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:213
 3548 msgid "S_ave Version..."
 3549 msgstr "버전 저장(_A)..."
 3550 
 3551 #. menu item
 3552 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:230
 3553 msgid "_Versions..."
 3554 msgstr "버전(_V)..."
 3555 
 3556 #. verbose error description
 3557 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:242
 3558 msgid ""
 3559 "There are no changes in this notebook since the last version that was saved"
 3560 msgstr "마지막 버전을 만든 후로 노트북에 변경 사항이 없습니다"
 3561 
 3562 #. Short error descriotion
 3563 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:245
 3564 msgid "No changes since last version"
 3565 msgstr "마지막 버전 이후로 변경 사항 없음"
 3566 
 3567 #. option value
 3568 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:261
 3569 msgid "Bazaar"
 3570 msgstr "Bazaar"
 3571 
 3572 #. option value
 3573 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:262
 3574 msgid "Mercurial"
 3575 msgstr "Mercurial"
 3576 
 3577 #. option value
 3578 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:263
 3579 msgid "Git"
 3580 msgstr "Git"
 3581 
 3582 #. option value
 3583 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:264
 3584 msgid "Fossil"
 3585 msgstr "Fossil"
 3586 
 3587 #. Question dialog
 3588 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:724
 3589 msgid "Enable Version Control?"
 3590 msgstr "버전 관리를 활성화하시겠습니까?"
 3591 
 3592 #. Detailed question
 3593 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:726
 3594 msgid ""
 3595 "Version control is currently not enabled for this notebook.\n"
 3596 "Do you want to enable it?"
 3597 msgstr ""
 3598 "현재 이 노트북에 버전 관리 기능이 적용되어있지 않습니다.\n"
 3599 "활성화하시겠습니까?"
 3600 
 3601 #. option to chose versioncontrol backend
 3602 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:737
 3603 msgid "Backend"
 3604 msgstr "백엔드"
 3605 
 3606 #. dialog title
 3607 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:755
 3608 msgid "Save Version"
 3609 msgstr "버전 저장"
 3610 
 3611 #. Dialog text
 3612 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:762
 3613 msgid "Please enter a comment for this version"
 3614 msgstr "이 버전에 덧붙일 설명을 입력하세요"
 3615 
 3616 #. default version comment in the "save version" dialog
 3617 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:768
 3618 msgid "Saved version from zim"
 3619 msgstr "Zim에서 저장된 버전"
 3620 
 3621 #. dialog title
 3622 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:802
 3623 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:819
 3624 msgid "Versions"
 3625 msgstr "버전"
 3626 
 3627 #. Option in versions dialog to show version for single page
 3628 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:826
 3629 msgid "_Page"
 3630 msgstr "페이지(_P)"
 3631 
 3632 #. Button label
 3633 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:841
 3634 msgid "View _Annotated"
 3635 msgstr ""
 3636 
 3637 #. Help text in versions dialog
 3638 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:846
 3639 msgid ""
 3640 "Select a version to see changes between that version and the current\n"
 3641 "state. Or select multiple versions to see changes between those versions.\n"
 3642 msgstr "현재 상태와 비교할 버전을 선택하세요. 또는 여러 버전을 선택해서 버전 간의 차이를 볼 수 있습니다.\n"
 3643 
 3644 #. version details
 3645 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:871
 3646 msgid "Comment"
 3647 msgstr "설명"
 3648 
 3649 #. Button label
 3650 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:886
 3651 msgid "_Restore Version"
 3652 msgstr "버전 복구(_R)"
 3653 
 3654 #. button in versions dialog for diff
 3655 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:891
 3656 msgid "Show _Changes"
 3657 msgstr "변경 사항 보기(_C)"
 3658 
 3659 #. button in versions dialog for side by side comparison
 3660 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:897
 3661 msgid "_Side by Side"
 3662 msgstr "2단 표시(_S)"
 3663 
 3664 #. dialog title
 3665 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:985
 3666 msgid "Annotated Page Source"
 3667 msgstr ""
 3668 
 3669 #. Confirmation question
 3670 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:994
 3671 msgid "Restore page to saved version?"
 3672 msgstr "페이지를 저장된 버전으로 복구하시겠습니까?"
 3673 
 3674 #. Detailed question, "%(page)s" is replaced by the page, "%(version)s" by the version id
 3675 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:995
 3676 #, python-format
 3677 msgid ""
 3678 "Do you want to restore page: %(page)s\n"
 3679 "to saved version: %(version)s ?\n"
 3680 "\n"
 3681 "All changes since the last saved version will be lost !"
 3682 msgstr ""
 3683 "정말 다음 페이지를: %(page)s\n"
 3684 "저장된 다음 버전으로 되돌리시겠습니까: %(version)s ?"
 3685 
 3686 #. dialog title
 3687 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:1010
 3688 msgid "Changes"
 3689 msgstr "변경 사항"
 3690 
 3691 #. Column header versions dialog
 3692 #: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:1068
 3693 msgid "Rev"
 3694 msgstr "리비전"
 3695 
 3696 #. plugin name
 3697 #: zim/plugins/zeitgeist-logger.py:32
 3698 msgid "Log events with Zeitgeist"
 3699 msgstr "Zeitgeist 이벤트 로그"
 3700 
 3701 #. plugin description
 3702 #: zim/plugins/zeitgeist-logger.py:33
 3703 msgid "Pushes events to the Zeitgeist daemon."
 3704 msgstr "이벤트를 Zeitgeist 대몬으로 보냅니다."
 3705 
 3706 #. label for how zim pages show up in the recent files menu, %s is the page name
 3707 #: zim/plugins/zeitgeist-logger.py:63
 3708 #, python-format
 3709 msgid "Wiki page: %s"
 3710 msgstr "위키 페이지: %s"
 3711 
 3712 #. Error message in template lookup
 3713 #: zim/templates/__init__.py:120
 3714 #, python-format
 3715 msgid "Could not find template \"%s\""
 3716 msgstr "\"%s\" 서식을 찾지 못했습니다"
 3717 
 3718 #: data/templates/wiki/Default.txt:2 data/templates/wiki/Journal.txt:22
 3719 msgid "Created"
 3720 msgstr "만든 날:"
 3721 
 3722 #: data/templates/html/Default.html:46 data/templates/html/Default.html:48
 3723 #: data/templates/html/Default_with_index.html:55
 3724 #: data/templates/html/Default_with_index.html:57
 3725 msgid "Prev"
 3726 msgstr "이전"
 3727 
 3728 #: data/templates/html/Default.html:58 data/templates/html/Default.html:60
 3729 #: data/templates/html/Default_with_index.html:67
 3730 #: data/templates/html/Default_with_index.html:69
 3731 msgid "Next"
 3732 msgstr "다음"
 3733 
 3734 #: data/templates/html/Default.html:82
 3735 #: data/templates/html/Default_with_index.html:97
 3736 msgid "Backlinks:"
 3737 msgstr "역링크:"
 3738 
 3739 #: data/templates/html/Default.html:91
 3740 #: data/templates/html/Default_with_index.html:106
 3741 msgid "Attachments:"
 3742 msgstr "첨부 파일:"
 3743 
 3744 #~ msgid "Text Editor"
 3745 #~ msgstr "텍스트 편집기"
 3746 
 3747 #~ msgid "Pages"
 3748 #~ msgstr "페이지"
 3749 
 3750 #~ msgid "Output"
 3751 #~ msgstr "출력"
 3752 
 3753 #~ msgid "Email client"
 3754 #~ msgstr "이메일 클라이언트"
 3755 
 3756 #~ msgid "Web browser"
 3757 #~ msgstr "웹 브라우저"
 3758 
 3759 #~ msgid "File browser"
 3760 #~ msgstr "파일 탐색기"
 3761 
 3762 #~ msgid "Add 'tearoff' strips to the menus"
 3763 #~ msgstr "메뉴에 '자르는 선' 추가하기"
 3764 
 3765 #~ msgid "Calendar"
 3766 #~ msgstr "달력"
 3767 
 3768 #~ msgid "_Today"
 3769 #~ msgstr "오늘(_T)"
 3770 
 3771 #~ msgid "_Edit Equation"
 3772 #~ msgstr "수식 편집(_E)"