"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/zh_CN.po" (3 Oct 2020, 10683 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Chinese (China) translation for whois
    2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
    3 # This file is distributed under the same license as the whois package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: whois\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2013-12-25 17:40+0800\n"
   12 "Last-Translator: Terence Ng <pheotiman@gmail.com>\n"
   13 "Language-Team: \n"
   14 "Language: zh_CN\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n"
   19 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   21 
   22 #: ../whois.c:236
   23 #, c-format
   24 msgid ""
   25 "Version %s.\n"
   26 "\n"
   27 "Report bugs to %s.\n"
   28 msgstr ""
   29 "版本 %s\n"
   30 "\n"
   31 "向 %s 报告漏洞。\n"
   32 
   33 #: ../whois.c:325
   34 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   35 msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:"
   36 
   37 #: ../whois.c:330
   38 msgid "This TLD has no whois server."
   39 msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。"
   40 
   41 #: ../whois.c:333
   42 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   43 msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。"
   44 
   45 #: ../whois.c:336
   46 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   47 msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。"
   48 
   49 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   50 #, c-format
   51 msgid "Using server %s.\n"
   52 msgstr "使用服务器 %s\n"
   53 
   54 #: ../whois.c:354
   55 #, c-format
   56 msgid ""
   57 "\n"
   58 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   59 "\n"
   60 msgstr ""
   61 "\n"
   62 "查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s\n"
   63 "\n"
   64 
   65 #: ../whois.c:361
   66 #, c-format
   67 msgid ""
   68 "\n"
   69 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   70 "\n"
   71 msgstr ""
   72 "\n"
   73 "查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s\n"
   74 "\n"
   75 
   76 #: ../whois.c:398
   77 #, c-format
   78 msgid ""
   79 "Query string: \"%s\"\n"
   80 "\n"
   81 msgstr ""
   82 "查询字符串: \"%s\"\n"
   83 "\n"
   84 
   85 #: ../whois.c:408
   86 #, c-format
   87 msgid ""
   88 "\n"
   89 "\n"
   90 "Found a referral to %s.\n"
   91 "\n"
   92 msgstr ""
   93 "\n"
   94 "\n"
   95 "发现一个到 %s 的引用。\n"
   96 "\n"
   97 
   98 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
   99 #, c-format
  100 msgid "Cannot parse this line: %s"
  101 msgstr "不能分析该行:%s"
  102 
  103 #: ../whois.c:642
  104 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  105 msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。"
  106 
  107 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  108 msgid ""
  109 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  110 "Please upgrade this program.\n"
  111 msgstr ""
  112 "严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n"
  113 "请升级此程序。\n"
  114 
  115 #: ../whois.c:1029
  116 #, c-format
  117 msgid "Host %s not found."
  118 msgstr "没有找到主机 %s。"
  119 
  120 #: ../whois.c:1039
  121 #, c-format
  122 msgid "%s/tcp: unknown service"
  123 msgstr "%s/tcp: 未知服务"
  124 
  125 #: ../whois.c:1114
  126 msgid "Timeout."
  127 msgstr "超时。"
  128 
  129 #: ../whois.c:1120
  130 #, c-format
  131 msgid "Interrupted by signal %d..."
  132 msgstr "被信号 %d 中断..."
  133 
  134 #: ../whois.c:1488
  135 #, fuzzy, c-format
  136 msgid ""
  137 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  138 "\n"
  139 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  140 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  141 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  142 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  143 msgstr ""
  144 "用法: whois 【选项】 …… 对象 ……\n"
  145 "\n"
  146 "-h HOST, --host HOST    连接到服务器 HOST\n"
  147 "-p PORT, --port PORT    连接到端口 PORT\n"
  148 "-H                      隐藏法律声明\n"
  149 
  150 #: ../whois.c:1495
  151 #, c-format
  152 msgid ""
  153 "      --verbose        explain what is being done\n"
  154 "      --help           display this help and exit\n"
  155 "      --version        output version information and exit\n"
  156 "\n"
  157 msgstr ""
  158 "      --verbose         解释正在做什么\n"
  159 "      --help            显示帮助并退出\n"
  160 "      --version         输出版本信息并退出\n"
  161 "\n"
  162 
  163 #: ../whois.c:1501
  164 #, c-format
  165 msgid ""
  166 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  167 "-l                     find the one level less specific match\n"
  168 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  169 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  170 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  171 msgstr ""
  172 "这些标志是由 whois.ripe.net 和 RIPE-like 服务器支持的:\n"
  173 " -l                     寻找有更少具体匹配的一个级别\n"
  174 "-L                     寻找所有更少具体匹配的级别\n"
  175 "-m                   寻找有更加具体匹配的一个级别\n"
  176 "-M                   寻找有更加具体的匹配的所有级别\n"
  177 
  178 #: ../whois.c:1508
  179 #, c-format
  180 msgid ""
  181 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  182 "attribute\n"
  183 "-x                     exact match\n"
  184 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  185 msgstr ""
  186 "-c                     寻找包含 mnt-irt 属性的最小匹配\n"
  187 "-x                     精确匹配\n"
  188 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  189 
  190 #: ../whois.c:1513
  191 #, c-format
  192 msgid ""
  193 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  194 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  195 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  196 msgstr ""
  197 "-B                     关闭对象过滤(显示 email 地址)\n"
  198 "-G                    关闭相关联对象的分组\n"
  199 "-d                     返回 DNS 反解授权对象\n"
  200 
  201 #: ../whois.c:1518
  202 #, c-format
  203 msgid ""
  204 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  205 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  206 "-K                     only primary keys are returned\n"
  207 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  208 msgstr ""
  209 "-i ATTR[,ATTR]...      对特定的属性( ATTR )进行逆向查询\n"
  210 "-T TYPE[,TYPE]...      只寻找 TYPE 的对象\n"
  211 "-K                      只返回主键\n"
  212 "-r                      关闭联系信息的递归查询\n"
  213 
  214 #: ../whois.c:1524
  215 #, c-format
  216 msgid ""
  217 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  218 "                       if it contains referral\n"
  219 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  220 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  221 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  222 msgstr ""
  223 "-R                     强制显示域对象的本地副本,即使\n"
  224 "                         它包含引用\n"
  225 "-a                     一并搜索所有的数据库镜像\n"
  226 "-s SOURCE[,SOURCE]...   从 SOURCE 中搜索数据库镜像\n"
  227 "-g SOURCE:FIRST-LAST   从串行的 FIRST 到 LAST 的 SOURCE 中查找更新\n"
  228 
  229 #: ../whois.c:1531
  230 #, c-format
  231 msgid ""
  232 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  233 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  234 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  235 msgstr ""
  236 "-t TYPE                 请求 TYPE 对象的模板\n"
  237 "-v TYPE                 请求 TYPE 对象的详细模板\n"
  238 "-q [version|sources|types]   询问制定服务器信息\n"
  239 
  240 #: ../mkpasswd.c:128
  241 #, fuzzy
  242 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  243 msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)"
  244 
  245 #: ../mkpasswd.c:131
  246 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  247 msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)"
  248 
  249 #: ../mkpasswd.c:207
  250 #, c-format
  251 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  252 msgstr "无效方式 '%s'。\n"
  253 
  254 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  255 #, c-format
  256 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  257 msgstr "无效的数字 '%s'。\n"
  258 
  259 #: ../mkpasswd.c:246
  260 #, c-format
  261 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  262 msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n"
  263 
  264 #: ../mkpasswd.c:290
  265 #, c-format
  266 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  267 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  268 msgstr[0] ""
  269 "错误的随即字符 ( salt ) 长度:当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
  270 
  271 #: ../mkpasswd.c:295
  272 #, c-format
  273 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  274 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  275 msgstr[0] ""
  276 "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
  277 "节。\n"
  278 
  279 #: ../mkpasswd.c:304
  280 #, c-format
  281 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  282 msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n"
  283 
  284 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  285 #, c-format
  286 msgid "Password: "
  287 msgstr "密码:"
  288 
  289 #: ../mkpasswd.c:387
  290 #, c-format
  291 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  292 msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n"
  293 
  294 #: ../mkpasswd.c:495
  295 #, c-format
  296 msgid ""
  297 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  298 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  299 "\n"
  300 msgstr ""
  301 "用法: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  302 "用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n"
  303 "\n"
  304 
  305 #: ../mkpasswd.c:498
  306 #, fuzzy, c-format
  307 msgid ""
  308 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  309 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  310 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  311 msgstr ""
  312 "      -m, --method=TYPE \t选择使用 TYPE 的方法\n"
  313 "      -S, --salt=SALT \t\t使用指定随机字符\n"
  314 
  315 #: ../mkpasswd.c:503
  316 #, c-format
  317 msgid ""
  318 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  319 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  320 "                            instead of /dev/tty\n"
  321 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  322 msgstr ""
  323 "      -R, --rounds=NUMBER \t使用指定的循环次数 NUMBER\n"
  324 "      -P, --password-fd=NUM \t从文件描述符 NUM 中读取密码来\n"
  325 "\t\t\t\t替代从 /dev/tty 中获取密码\n"
  326 "      -s, --stdin \t\t同 --password-fd=0\n"
  327 
  328 #: ../mkpasswd.c:509
  329 #, c-format
  330 msgid ""
  331 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  332 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  333 "\n"
  334 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  335 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  336 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  337 "\n"
  338 "Report bugs to %s.\n"
  339 msgstr ""
  340 "      -h, --help \t\t显示帮助信息并退出\n"
  341 "      -V, --version \t\t输出版本信息并退出\n"
  342 "\n"
  343 "如果密码不存在,将会要求输入密码。\n"
  344 "如果未指定,将会随机生成一个SALT。\n"
  345 "如果类型是 'help',显示所有可用的方式。\n"
  346 "\n"
  347 "请将BUGS提交给 %s\n"
  348 
  349 #: ../mkpasswd.c:532
  350 #, c-format
  351 msgid "Available methods:\n"
  352 msgstr "可用方式:\n"