"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/pl.po" (31 Dec 2019, 11589 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Polish translation for whois.
    2 # Michał 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>, 1999
    3 # Przemysław Knycz <djrzulf@pld.org.pl>, 2003
    4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2019
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: whois 5.5.1\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:02+0200\n"
   12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
   13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
   14 "Language: pl\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
   19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
   20 
   21 #: ../whois.c:236
   22 #, c-format
   23 msgid ""
   24 "Version %s.\n"
   25 "\n"
   26 "Report bugs to %s.\n"
   27 msgstr ""
   28 "Wersja %s.\n"
   29 "\n"
   30 "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"
   31 
   32 #: ../whois.c:325
   33 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   34 msgstr ""
   35 "Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod"
   36 
   37 #: ../whois.c:330
   38 msgid "This TLD has no whois server."
   39 msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois."
   40 
   41 #: ../whois.c:333
   42 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   43 msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois."
   44 
   45 #: ../whois.c:336
   46 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   47 msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program."
   48 
   49 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   50 #, c-format
   51 msgid "Using server %s.\n"
   52 msgstr "Użycie serwera %s.\n"
   53 
   54 #: ../whois.c:354
   55 #, c-format
   56 msgid ""
   57 "\n"
   58 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   59 "\n"
   60 msgstr ""
   61 "\n"
   62 "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n"
   63 "\n"
   64 
   65 #: ../whois.c:361
   66 #, c-format
   67 msgid ""
   68 "\n"
   69 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   70 "\n"
   71 msgstr ""
   72 "\n"
   73 "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n"
   74 "\n"
   75 
   76 #: ../whois.c:398
   77 #, c-format
   78 msgid ""
   79 "Query string: \"%s\"\n"
   80 "\n"
   81 msgstr ""
   82 "Zapytanie: \"%s\"\n"
   83 "\n"
   84 
   85 #: ../whois.c:408
   86 #, c-format
   87 msgid ""
   88 "\n"
   89 "\n"
   90 "Found a referral to %s.\n"
   91 "\n"
   92 msgstr ""
   93 "\n"
   94 "\n"
   95 "Znaleziono odniesienie do %s.\n"
   96 "\n"
   97 
   98 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
   99 #, c-format
  100 msgid "Cannot parse this line: %s"
  101 msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s"
  102 
  103 #: ../whois.c:642
  104 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  105 msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem."
  106 
  107 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  108 msgid ""
  109 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  110 "Please upgrade this program.\n"
  111 msgstr ""
  112 "Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n"
  113 "Proszę uaktualnić ten program.\n"
  114 
  115 #: ../whois.c:1029
  116 #, c-format
  117 msgid "Host %s not found."
  118 msgstr "Serwer %s nie został znaleziony."
  119 
  120 #: ../whois.c:1039
  121 #, c-format
  122 msgid "%s/tcp: unknown service"
  123 msgstr "%s/tcp: usługa nieznana"
  124 
  125 #: ../whois.c:1114
  126 msgid "Timeout."
  127 msgstr "Upłynął limit czasu."
  128 
  129 #: ../whois.c:1120
  130 #, c-format
  131 msgid "Interrupted by signal %d..."
  132 msgstr "Przerwano sygnałem %d..."
  133 
  134 #: ../whois.c:1488
  135 #, c-format
  136 msgid ""
  137 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  138 "\n"
  139 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  140 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  141 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  142 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  143 msgstr ""
  144 "Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
  145 "\n"
  146 "-h HOST, --host HOST   łączenie z serwerem HOST\n"
  147 "-p PORT, --port PORT   łączenie z portem PORT\n"
  148 "-I                     odpytanie whois.iana.org i podążanie za odwołaniami\n"
  149 "-H                     ukrycie oświadczeń prawnych\n"
  150 
  151 #: ../whois.c:1495
  152 #, c-format
  153 msgid ""
  154 "      --verbose        explain what is being done\n"
  155 "      --help           display this help and exit\n"
  156 "      --version        output version information and exit\n"
  157 "\n"
  158 msgstr ""
  159 "      --verbose        wyjaśnianie, co się dzieje\n"
  160 "      --help           wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
  161 "      --version        wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
  162 "działania\n"
  163 "\n"
  164 
  165 #: ../whois.c:1501
  166 #, c-format
  167 msgid ""
  168 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  169 "-l                     find the one level less specific match\n"
  170 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  171 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  172 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  173 msgstr ""
  174 "Następujące flagi są obsługiwane przez serwery whois.ripe.net i podobne:\n"
  175 "-l                     zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe\n"
  176 "-L                     wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n"
  177 "-m                     wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego "
  178 "dopasowania\n"
  179 "-M                     wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych "
  180 "dopasowań\n"
  181 
  182 #: ../whois.c:1508
  183 #, c-format
  184 msgid ""
  185 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  186 "attribute\n"
  187 "-x                     exact match\n"
  188 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  189 msgstr ""
  190 "-c                     wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-"
  191 "irt\n"
  192 "-x                     dokładne dopasowanie\n"
  193 "-b                     wypisanie zwięźle przedziałów adresów IP i kontaktu "
  194 "abuse\n"
  195 
  196 #: ../whois.c:1513
  197 #, c-format
  198 msgid ""
  199 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  200 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  201 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  202 msgstr ""
  203 "-B                     bez filtrowania abiektów (wyświetlanie adresów e-"
  204 "mail)\n"
  205 "-G                     bez grupowania powiązanych obiektów\n"
  206 "-d                     także obiekty odwrotnej delegacji DNS\n"
  207 
  208 #: ../whois.c:1518
  209 #, c-format
  210 msgid ""
  211 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  212 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  213 "-K                     only primary keys are returned\n"
  214 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  215 msgstr ""
  216 "-T TYP[,TYP]...        szukanie tylko obiektów podanego TYPU\n"
  217 "-K                     zwrócenie tylko podstawowych kluczy\n"
  218 "-r                     bez rekursywnego poszukiwania informacji "
  219 "kontaktowych\n"
  220 
  221 #: ../whois.c:1524
  222 #, c-format
  223 msgid ""
  224 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  225 "                       if it contains referral\n"
  226 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  227 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  228 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  229 msgstr ""
  230 "-R                     wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny "
  231 "nawet\n"
  232 "                       jeśli zawiera odwołanie\n"
  233 "-a                     przeszukanie wszystkich baz danych z kopii "
  234 "lustrzanej\n"
  235 "-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]...  przeszukanie odbicia lustrzanego bazy danych ze "
  236 "ŹRÓDŁA\n"
  237 "-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST.  szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do "
  238 "OST.\n"
  239 
  240 #: ../whois.c:1531
  241 #, c-format
  242 msgid ""
  243 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  244 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  245 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  246 msgstr ""
  247 "-t TYP                 żądanie szablonu dla obiektu podanego TYPU\n"
  248 "-v TYP                 żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu podanego "
  249 "TYPU\n"
  250 "-q [version|sources|types]  zapytanie serwera o podane informacje\n"
  251 
  252 #: ../mkpasswd.c:128
  253 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  254 msgstr "oparta o DES rozszerzona funkcja crypt(3) BSDI"
  255 
  256 #: ../mkpasswd.c:131
  257 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  258 msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"
  259 
  260 #: ../mkpasswd.c:207
  261 #, c-format
  262 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  263 msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n"
  264 
  265 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  266 #, c-format
  267 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  268 msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n"
  269 
  270 #: ../mkpasswd.c:246
  271 #, c-format
  272 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  273 msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n"
  274 
  275 # : ../mkpasswd.c:152
  276 #: ../mkpasswd.c:290
  277 #, c-format
  278 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  279 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  280 msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n"
  281 msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n"
  282 msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
  283 
  284 # : ../mkpasswd.c:152
  285 #: ../mkpasswd.c:295
  286 #, c-format
  287 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  288 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  289 msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
  290 msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
  291 msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
  292 
  293 #: ../mkpasswd.c:304
  294 #, c-format
  295 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  296 msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n"
  297 
  298 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  299 #, c-format
  300 msgid "Password: "
  301 msgstr "Hasło: "
  302 
  303 #: ../mkpasswd.c:387
  304 #, c-format
  305 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  306 msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n"
  307 
  308 #: ../mkpasswd.c:495
  309 #, c-format
  310 msgid ""
  311 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  312 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  313 "\n"
  314 msgstr ""
  315 "Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n"
  316 "Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n"
  317 "\n"
  318 
  319 #: ../mkpasswd.c:498
  320 #, c-format
  321 msgid ""
  322 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  323 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  324 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  325 msgstr ""
  326 "      -m, --method=TYP      wybór metody TYP\n"
  327 "      -5                    to samo, co --method=md5crypt\n"
  328 "      -S, --salt=ZARODEK    użycie podanego ZARODKA\n"
  329 
  330 #: ../mkpasswd.c:503
  331 #, c-format
  332 msgid ""
  333 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  334 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  335 "                            instead of /dev/tty\n"
  336 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  337 msgstr ""
  338 "      -R, --rounds=LICZBA   użycie podanej LICZBY cykli\n"
  339 "      -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
  340 "                            z /dev/tty\n"
  341 "      -s, --stdin           to samo co --password-fd=0\n"
  342 
  343 #: ../mkpasswd.c:509
  344 #, c-format
  345 msgid ""
  346 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  347 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  348 "\n"
  349 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  350 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  351 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  352 "\n"
  353 "Report bugs to %s.\n"
  354 msgstr ""
  355 "      -h, --help            wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
  356 "      -V, --version         wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
  357 "działania\n"
  358 "\n"
  359 "Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n"
  360 "Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
  361 "Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n"
  362 "\n"
  363 "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"
  364 
  365 #: ../mkpasswd.c:532
  366 #, c-format
  367 msgid "Available methods:\n"
  368 msgstr "Dostępne metody:\n"