"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/ja.po" (3 Oct 2020, 10893 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # ja.po for whois
    2 # Copyright (C) 2005 Marco d'Itri <md@linux.it>
    3 # This file is distributed under the same license as the whois package.
    4 # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: whois 4.7.2\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 00:20+0900\n"
   12 "Last-Translator: Satoru SATOH\n"
   13 "Language-Team: Japanese\n"
   14 "Language: ja\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   19 
   20 #: ../whois.c:236
   21 #, c-format
   22 msgid ""
   23 "Version %s.\n"
   24 "\n"
   25 "Report bugs to %s.\n"
   26 msgstr ""
   27 "バージョン %s.\n"
   28 "\n"
   29 "バグ報告は %s へ.\n"
   30 
   31 #: ../whois.c:325
   32 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   33 msgstr ""
   34 "この TLD には whois サーバーがありませんが、次のサーバーで whois データベース"
   35 "にアクセスできます"
   36 
   37 #: ../whois.c:330
   38 msgid "This TLD has no whois server."
   39 msgstr "この TLD には whois サーバーがありません"
   40 
   41 #: ../whois.c:333
   42 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   43 msgstr "この種のオブジェクトに対する既知の whois サーバーはありません"
   44 
   45 #: ../whois.c:336
   46 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   47 msgstr "不明な AS 番号または IP ネットワーク. アップグレードして下さい"
   48 
   49 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   50 #, c-format
   51 msgid "Using server %s.\n"
   52 msgstr "サーバー %s を使用\n"
   53 
   54 #: ../whois.c:354
   55 #, c-format
   56 msgid ""
   57 "\n"
   58 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   59 "\n"
   60 msgstr ""
   61 "\n"
   62 "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n"
   63 "\n"
   64 
   65 #: ../whois.c:361
   66 #, fuzzy, c-format
   67 msgid ""
   68 "\n"
   69 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   70 "\n"
   71 msgstr ""
   72 "\n"
   73 "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n"
   74 "\n"
   75 
   76 #: ../whois.c:398
   77 #, c-format
   78 msgid ""
   79 "Query string: \"%s\"\n"
   80 "\n"
   81 msgstr ""
   82 "問い合わせ文字列: \"%s\"\n"
   83 "\n"
   84 
   85 #: ../whois.c:408
   86 #, c-format
   87 msgid ""
   88 "\n"
   89 "\n"
   90 "Found a referral to %s.\n"
   91 "\n"
   92 msgstr ""
   93 "\n"
   94 "\n"
   95 "%s への照会をみつけました\n"
   96 "\n"
   97 
   98 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
   99 #, c-format
  100 msgid "Cannot parse this line: %s"
  101 msgstr "この行を解析できません: %s"
  102 
  103 #: ../whois.c:642
  104 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  105 msgstr "警告: 旧来のサーバーについて RIPE フラグが使用されています"
  106 
  107 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  108 msgid ""
  109 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  110 "Please upgrade this program.\n"
  111 msgstr ""
  112 "破滅的なエラー: 免責条項テキストが変更されました\n"
  113 "このプログラムをアップグレードして下さい\n"
  114 
  115 #: ../whois.c:1029
  116 #, c-format
  117 msgid "Host %s not found."
  118 msgstr "ホスト %s はみつかりませんでした"
  119 
  120 #: ../whois.c:1039
  121 #, c-format
  122 msgid "%s/tcp: unknown service"
  123 msgstr "%s/tcp: 不明なサービス"
  124 
  125 #: ../whois.c:1114
  126 msgid "Timeout."
  127 msgstr "時間切れ"
  128 
  129 #: ../whois.c:1120
  130 #, c-format
  131 msgid "Interrupted by signal %d..."
  132 msgstr "シグナル %d が割込み..."
  133 
  134 #: ../whois.c:1488
  135 #, fuzzy, c-format
  136 msgid ""
  137 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  138 "\n"
  139 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  140 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  141 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  142 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  143 msgstr ""
  144 "-h HOST                サーバー HOST に接続\n"
  145 "-p PORT                PORT に接続\n"
  146 "-H                     法的責任棄却声明を表示しない\n"
  147 
  148 #: ../whois.c:1495
  149 #, fuzzy, c-format
  150 msgid ""
  151 "      --verbose        explain what is being done\n"
  152 "      --help           display this help and exit\n"
  153 "      --version        output version information and exit\n"
  154 "\n"
  155 msgstr ""
  156 "      --verbose        進捗について詳細に説明\n"
  157 "      --help           このヘルプを表示して終了\n"
  158 "      --version        バージョン情報を表示して終了\n"
  159 "\n"
  160 
  161 #: ../whois.c:1501
  162 #, c-format
  163 msgid ""
  164 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  165 "-l                     find the one level less specific match\n"
  166 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  167 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  168 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  169 msgstr ""
  170 
  171 #: ../whois.c:1508
  172 #, fuzzy, c-format
  173 msgid ""
  174 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  175 "attribute\n"
  176 "-x                     exact match\n"
  177 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  178 msgstr "-x                     厳密にマッチ\n"
  179 
  180 #: ../whois.c:1513
  181 #, fuzzy, c-format
  182 msgid ""
  183 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  184 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  185 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  186 msgstr "-d                     DNS 逆向き移譲オブジェクトも返す\n"
  187 
  188 #: ../whois.c:1518
  189 #, fuzzy, c-format
  190 msgid ""
  191 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  192 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  193 "-K                     only primary keys are returned\n"
  194 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  195 msgstr ""
  196 "-i ATTR[,ATTR]...      指定属性 ATTR について逆引き\n"
  197 "-T TYPE[,TYPE]...      TYPE オブジェクトのみについて検索\n"
  198 "-K                     主キーのみ返す\n"
  199 "-r                     コンタクト情報について再帰検索しない\n"
  200 
  201 #: ../whois.c:1524
  202 #, fuzzy, c-format
  203 msgid ""
  204 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  205 "                       if it contains referral\n"
  206 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  207 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  208 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  209 msgstr ""
  210 "-R                     照会が含まれていても強制的にドメインオブジェクトの\n"
  211 "                       ローカルコピーを表示\n"
  212 "-a                     すべてのデータベースを検索\n"
  213 "-s SOURCE[,SOURCE]...  SOURCE からデータベースを検索\n"
  214 "-g SOURCE:FIRST-LAST   SOURCE (シリアル FIRST から LAST まで)から更新を検索\n"
  215 
  216 #: ../whois.c:1531
  217 #, fuzzy, c-format
  218 msgid ""
  219 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  220 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  221 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  222 msgstr ""
  223 "-t TYPE                TYPE オブジェクトについてテンプレートを要求 (リストは "
  224 "'all')\n"
  225 "-v TYPE                TYPE オブジェクトについて冗長なテンプレートを要求\n"
  226 "-q [version|sources|types]  指定サーバー情報を問い合わせ\n"
  227 
  228 #: ../mkpasswd.c:128
  229 #, fuzzy
  230 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  231 msgstr "\t標準 56 ビット DES ベース暗号(3)"
  232 
  233 #: ../mkpasswd.c:131
  234 #, fuzzy
  235 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  236 msgstr "\t標準 56 ビット DES ベース暗号(3)"
  237 
  238 #: ../mkpasswd.c:207
  239 #, fuzzy, c-format
  240 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  241 msgstr "不正な数字 '%s'\n"
  242 
  243 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  244 #, c-format
  245 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  246 msgstr "不正な数字 '%s'\n"
  247 
  248 #: ../mkpasswd.c:246
  249 #, c-format
  250 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  251 msgstr "さらなる詳細については '%s --help' を実行\n"
  252 
  253 #: ../mkpasswd.c:290
  254 #, fuzzy, c-format
  255 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  256 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  257 msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
  258 msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
  259 
  260 #: ../mkpasswd.c:295
  261 #, fuzzy, c-format
  262 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  263 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  264 msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
  265 msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
  266 
  267 #: ../mkpasswd.c:304
  268 #, c-format
  269 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  270 msgstr "不正なソルト文字 '%c'\n"
  271 
  272 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  273 #, c-format
  274 msgid "Password: "
  275 msgstr "パスワード: "
  276 
  277 #: ../mkpasswd.c:387
  278 #, c-format
  279 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  280 msgstr ""
  281 
  282 #: ../mkpasswd.c:495
  283 #, c-format
  284 msgid ""
  285 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  286 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  287 "\n"
  288 msgstr ""
  289 "使い方: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  290 "PASSWORD を crypt(3) で暗号化\n"
  291 "\n"
  292 
  293 #: ../mkpasswd.c:498
  294 #, fuzzy, c-format
  295 msgid ""
  296 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  297 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  298 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  299 msgstr ""
  300 "      -H, --hash=TYPE       ハッシュ TYPE を選択\n"
  301 "      -S, --salt=SALT       指定の SALT を選択\n"
  302 
  303 #: ../mkpasswd.c:503
  304 #, fuzzy, c-format
  305 msgid ""
  306 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  307 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  308 "                            instead of /dev/tty\n"
  309 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  310 msgstr ""
  311 "      -P, --password-fd=NUM /dev/tty の代わりにファイルディスクリプタ\n"
  312 "                            NUM からパスワードを読み込む\n"
  313 "      -s, --stdin           --password-fd=0 と同様\n"
  314 
  315 #: ../mkpasswd.c:509
  316 #, fuzzy, c-format
  317 msgid ""
  318 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  319 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  320 "\n"
  321 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  322 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  323 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  324 "\n"
  325 "Report bugs to %s.\n"
  326 msgstr ""
  327 "      -h, --help            このヘルプを表示して終了\n"
  328 "      -V, --version         バージョン情報を出力して終了\n"
  329 "\n"
  330 "PASSWORD が未指定なら対話的に尋ねられます.\n"
  331 "SALT が未指定ならランダムに生成されたものが用いられます.\n"
  332 "TYPE が 'help' なら利用可能なアルゴリズムを表示します.\n"
  333 "\n"
  334 "バグ報告は %s へ.\n"
  335 
  336 #: ../mkpasswd.c:532
  337 #, fuzzy, c-format
  338 msgid "Available methods:\n"
  339 msgstr "利用可能なアルゴリズム:\n"
  340 
  341 #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
  342 #~ msgstr "不正なパスワード文字 '0x%hhx'\n"
  343 
  344 #~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
  345 #~ msgstr "不正なハッシュタイプ '%s'\n"