"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/it.po" (31 Dec 2019, 10991 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Traduzione di whois.pot.
    2 # Copyright (C) 1999-2013 Marco d'Itri
    3 #
    4 msgid ""
    5 msgstr ""
    6 "Project-Id-Version: whois 5.0.24\n"
    7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2019-07-18 02:08+0200\n"
   10 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
   11 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
   12 "Language: it\n"
   13 "MIME-Version: 1.0\n"
   14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   17 
   18 #: ../whois.c:236
   19 #, c-format
   20 msgid ""
   21 "Version %s.\n"
   22 "\n"
   23 "Report bugs to %s.\n"
   24 msgstr ""
   25 "Versione %s.\n"
   26 "\n"
   27 "Segnalare i bug a %s.\n"
   28 
   29 #: ../whois.c:325
   30 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   31 msgstr ""
   32 "Questo TLD non ha un server whois, ma si può accedere al database tramite"
   33 
   34 #: ../whois.c:330
   35 msgid "This TLD has no whois server."
   36 msgstr "Non esiste un server whois per questo TLD."
   37 
   38 #: ../whois.c:333
   39 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   40 msgstr "Non è noto alcun server whois per questo tipo di oggetto."
   41 
   42 #: ../whois.c:336
   43 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   44 msgstr ""
   45 "Numero dell'AS o della rete IP sconosciuto. Per favore aggiorna il programma."
   46 
   47 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   48 #, c-format
   49 msgid "Using server %s.\n"
   50 msgstr "Uso il server %s.\n"
   51 
   52 #: ../whois.c:354
   53 #, c-format
   54 msgid ""
   55 "\n"
   56 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   57 "\n"
   58 msgstr ""
   59 "\n"
   60 "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 6to4.\n"
   61 "\n"
   62 
   63 #: ../whois.c:361
   64 #, c-format
   65 msgid ""
   66 "\n"
   67 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   68 "\n"
   69 msgstr ""
   70 "\n"
   71 "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 Teredo.\n"
   72 "\n"
   73 
   74 #: ../whois.c:398
   75 #, c-format
   76 msgid ""
   77 "Query string: \"%s\"\n"
   78 "\n"
   79 msgstr ""
   80 "Richiesta: \"%s\"\n"
   81 "\n"
   82 
   83 #: ../whois.c:408
   84 #, c-format
   85 msgid ""
   86 "\n"
   87 "\n"
   88 "Found a referral to %s.\n"
   89 "\n"
   90 msgstr ""
   91 "\n"
   92 "\n"
   93 "Trovato un riferimento a %s.\n"
   94 "\n"
   95 
   96 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
   97 #, c-format
   98 msgid "Cannot parse this line: %s"
   99 msgstr "Impossibile interpretare questa riga: %s"
  100 
  101 #: ../whois.c:642
  102 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  103 msgstr "Attenzione: sono stati usati dei flag RIPE con un server tradizionale."
  104 
  105 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  106 msgid ""
  107 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  108 "Please upgrade this program.\n"
  109 msgstr ""
  110 "Errore catastrofico: il testo di avvertenze è cambiato.\n"
  111 "Aggiorna questo programma.\n"
  112 
  113 #: ../whois.c:1029
  114 #, c-format
  115 msgid "Host %s not found."
  116 msgstr "Host %s non trovato."
  117 
  118 #: ../whois.c:1039
  119 #, c-format
  120 msgid "%s/tcp: unknown service"
  121 msgstr "%s/tcp: servizio sconosciuto"
  122 
  123 #: ../whois.c:1114
  124 msgid "Timeout."
  125 msgstr "Tempo scaduto."
  126 
  127 #: ../whois.c:1120
  128 #, c-format
  129 msgid "Interrupted by signal %d..."
  130 msgstr "Interrotto dal segnale %d..."
  131 
  132 #: ../whois.c:1488
  133 #, c-format
  134 msgid ""
  135 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  136 "\n"
  137 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  138 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  139 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  140 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  141 msgstr ""
  142 "Uso: whois [OPZIONE]... OGGETTO...\n"
  143 "\n"
  144 "-h HOST, --host HOST    si connette al server HOST\n"
  145 "-p PORTA, --port PORTA  si connette alla PORTA\n"
  146 "-I                 chiede a whois.iana.org e segue il rinvio\n"
  147 "-H                 nasconde le avvertenze legali\n"
  148 
  149 #: ../whois.c:1495
  150 #, c-format
  151 msgid ""
  152 "      --verbose        explain what is being done\n"
  153 "      --help           display this help and exit\n"
  154 "      --version        output version information and exit\n"
  155 "\n"
  156 msgstr ""
  157 "      --verbose    spiega cosa sta facendo\n"
  158 "      --help       mostra questo aiuto ed esce\n"
  159 "      --version    stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
  160 "\n"
  161 
  162 #: ../whois.c:1501
  163 #, c-format
  164 msgid ""
  165 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  166 "-l                     find the one level less specific match\n"
  167 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  168 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  169 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  170 msgstr ""
  171 "Le seguenti opzioni sono gestite da whois.ripe.net e alcuni server simili:\n"
  172 "-l                 trova la corrispondenza un livello meno specifica\n"
  173 "-L                 trova le corrispondenze meno specifiche a tutti i "
  174 "livelli\n"
  175 "-m                 trova le corrispondenze di primo livello più specifiche\n"
  176 "-M                 trova le corrispondenze più specifiche a tutti i livelli\n"
  177 
  178 #: ../whois.c:1508
  179 #, c-format
  180 msgid ""
  181 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  182 "attribute\n"
  183 "-x                     exact match\n"
  184 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  185 msgstr ""
  186 "-c                 trova la corrispondenza più specifica contenente un\n"
  187 "                   attributo mnt-irt\n"
  188 "-x                 trova solo la corrispondenza esatta\n"
  189 "-b                 mostra solo la rete IP con il contatto per gli abusi\n"
  190 
  191 #: ../whois.c:1513
  192 #, c-format
  193 msgid ""
  194 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  195 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  196 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  197 msgstr ""
  198 "-B                 non filtra gli oggetti (mostra gli indirizzi di e-mail)\n"
  199 "-G                 non raggruppa gli oggetti collegati\n"
  200 "-d                 restituisce anche gli oggetti della delega del DNS\n"
  201 
  202 #: ../whois.c:1518
  203 #, c-format
  204 msgid ""
  205 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  206 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  207 "-K                     only primary keys are returned\n"
  208 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  209 msgstr ""
  210 "-i ATTR[,ATTR]...  fa una ricerca inversa per l'ATTRibuto specificato\n"
  211 "-T TIPO[,TIPO]...  cerca solo oggetti del TIPO\n"
  212 "-K                 restituisce solo le chiavi primarie\n"
  213 "-r                 disabilita le ricerche ricorsive per i contatti\n"
  214 
  215 #: ../whois.c:1524
  216 #, c-format
  217 msgid ""
  218 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  219 "                       if it contains referral\n"
  220 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  221 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  222 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  223 msgstr ""
  224 "-R                 mostra la copia locale dell'oggetto domain anche se\n"
  225 "                   contiene un riferimento\n"
  226 "-a                 cerca anche in tutti i database replicati\n"
  227 "-s SOURCE[,SOURCE]...  cerca il database replicato da SOURCE\n"
  228 "-g SOURCE:FIRST-LAST  trova gli aggiornamenti di SOURCE dal seriale F a L\n"
  229 
  230 #: ../whois.c:1531
  231 #, c-format
  232 msgid ""
  233 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  234 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  235 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  236 msgstr ""
  237 "-t TIPO            chiede il template per un oggetto del TIPO\n"
  238 "-v TIPO            chiede il template prolisso per un oggetto del TIPO\n"
  239 "-q [version|sources|types]  chiede al server le informazioni indicate\n"
  240 
  241 #: ../mkpasswd.c:128
  242 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  243 msgstr "crypt(3) estesa di BSDI basata su DES"
  244 
  245 #: ../mkpasswd.c:131
  246 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  247 msgstr "crypt(3) standard a 56 bit basata su DES"
  248 
  249 #: ../mkpasswd.c:207
  250 #, c-format
  251 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  252 msgstr "Il metodo '%s' non è valido.\n"
  253 
  254 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  255 #, c-format
  256 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  257 msgstr "Il numero '%s' non è valido.\n"
  258 
  259 #: ../mkpasswd.c:246
  260 #, c-format
  261 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  262 msgstr "Per maggior informazioni prova '%s --help'.\n"
  263 
  264 #: ../mkpasswd.c:290
  265 #, c-format
  266 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  267 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  268 msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n"
  269 msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n"
  270 
  271 #: ../mkpasswd.c:295
  272 #, c-format
  273 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  274 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  275 msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n"
  276 msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n"
  277 
  278 #: ../mkpasswd.c:304
  279 #, c-format
  280 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  281 msgstr "Il carattere '%c' non è valido in un sale.\n"
  282 
  283 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  284 #, c-format
  285 msgid "Password: "
  286 msgstr "Password: "
  287 
  288 #: ../mkpasswd.c:387
  289 #, c-format
  290 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  291 msgstr "Metodo non gestito da crypt(3).\n"
  292 
  293 #: ../mkpasswd.c:495
  294 #, c-format
  295 msgid ""
  296 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  297 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  298 "\n"
  299 msgstr ""
  300 "Uso: mkpasswd [OPZIONI]... [PASSWORD [SALE]]\n"
  301 "Cifra la PASSWORD usando crypt(3).\n"
  302 "\n"
  303 
  304 #: ../mkpasswd.c:498
  305 #, c-format
  306 msgid ""
  307 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  308 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  309 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  310 msgstr ""
  311 "      -m, --method=TIPO     seleziona il TIPO di metodo\n"
  312 "      -5                    come --method=md5crypt\n"
  313 "      -S, --salt=SALE       usa il SALE specificato\n"
  314 
  315 #: ../mkpasswd.c:503
  316 #, c-format
  317 msgid ""
  318 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  319 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  320 "                            instead of /dev/tty\n"
  321 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  322 msgstr ""
  323 "      -R, --rounds=NUMBER   usa il NUMERO indicato di iterazioni\n"
  324 "      -P, --password-fd=NUM legge la password dal file descriptor NUM\n"
  325 "                            invece che da /dev/tty\n"
  326 "      -s, --stdin           come --password-fd=0\n"
  327 
  328 #: ../mkpasswd.c:509
  329 #, c-format
  330 msgid ""
  331 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  332 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  333 "\n"
  334 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  335 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  336 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  337 "\n"
  338 "Report bugs to %s.\n"
  339 msgstr ""
  340 "      -h, --help            mostra questo aiuto ed esce\n"
  341 "      -v, --version         mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
  342 "\n"
  343 "Se la PASSWORD non è specificata viene chiesta interattivamente.\n"
  344 "Se il SALE non è specificato ne viene generato uno casuale.\n"
  345 "Se il TIPO è 'help' viene stampata la lista degli algoritmi disponibili.\n"
  346 "\n"
  347 "Segnalare i bug a %s.\n"
  348 
  349 #: ../mkpasswd.c:532
  350 #, c-format
  351 msgid "Available methods:\n"
  352 msgstr "Metodi disponibili:\n"