"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/fr.po" (31 Dec 2019, 11976 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Translation of whois to French
    2 # Copyright © 2003-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
    3 # This file is distributed under the same license as the whois package.
    4 # -2003: William Steve Applegate <wsapplegate@est.un.goret.info>
    5 # -2008: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>
    6 # 2013: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
    7 # 2019: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   12 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2019-06-28 17:47+0200\n"
   14 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
   15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
   16 "Language: fr\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
   21 
   22 #: ../whois.c:236
   23 #, c-format
   24 msgid ""
   25 "Version %s.\n"
   26 "\n"
   27 "Report bugs to %s.\n"
   28 msgstr ""
   29 "Version %s.\n"
   30 "\n"
   31 "Veuillez signaler les bogues à %s.\n"
   32 
   33 #: ../whois.c:325
   34 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   35 msgstr ""
   36 "Ce TLD n'a pas de serveur whois, mais vous pouvez accéder à la base de "
   37 "données à"
   38 
   39 #: ../whois.c:330
   40 msgid "This TLD has no whois server."
   41 msgstr "Ce TLD n'a pas de serveur whois."
   42 
   43 #: ../whois.c:333
   44 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   45 msgstr "Aucun serveur whois n'est connu pour ce type d'objet."
   46 
   47 #: ../whois.c:336
   48 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   49 msgstr "Numéro d'AS ou réseau IP inconnu. Veuillez mettre à jour ce programme."
   50 
   51 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   52 #, c-format
   53 msgid "Using server %s.\n"
   54 msgstr "Le serveur %s est sélectionné.\n"
   55 
   56 #: ../whois.c:354
   57 #, c-format
   58 msgid ""
   59 "\n"
   60 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   61 "\n"
   62 msgstr ""
   63 "\n"
   64 "Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 6to4.\n"
   65 "\n"
   66 
   67 #: ../whois.c:361
   68 #, c-format
   69 msgid ""
   70 "\n"
   71 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   72 "\n"
   73 msgstr ""
   74 "\n"
   75 "Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 Teredo.\n"
   76 "\n"
   77 
   78 #: ../whois.c:398
   79 #, c-format
   80 msgid ""
   81 "Query string: \"%s\"\n"
   82 "\n"
   83 msgstr ""
   84 "Requête : \"%s\"\n"
   85 "\n"
   86 
   87 #: ../whois.c:408
   88 #, c-format
   89 msgid ""
   90 "\n"
   91 "\n"
   92 "Found a referral to %s.\n"
   93 "\n"
   94 msgstr ""
   95 "\n"
   96 "\n"
   97 "Renvoi trouvé vers %s.\n"
   98 "\n"
   99 
  100 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
  101 #, c-format
  102 msgid "Cannot parse this line: %s"
  103 msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s"
  104 
  105 #: ../whois.c:642
  106 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  107 msgstr ""
  108 "Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique."
  109 
  110 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  111 msgid ""
  112 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  113 "Please upgrade this program.\n"
  114 msgstr ""
  115 "Erreur catastrophique : le texte d'avertissement a changé.\n"
  116 "Veuillez mettre à jour ce programme.\n"
  117 
  118 #: ../whois.c:1029
  119 #, c-format
  120 msgid "Host %s not found."
  121 msgstr "L'hôte %s est introuvable."
  122 
  123 #: ../whois.c:1039
  124 #, c-format
  125 msgid "%s/tcp: unknown service"
  126 msgstr "%s/tcp : service inconnu"
  127 
  128 #: ../whois.c:1114
  129 msgid "Timeout."
  130 msgstr "Temps limite dépassé."
  131 
  132 #: ../whois.c:1120
  133 #, c-format
  134 msgid "Interrupted by signal %d..."
  135 msgstr "Interruption par le signal %d..."
  136 
  137 #: ../whois.c:1488
  138 msgid ""
  139 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  140 "\n"
  141 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  142 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  143 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  144 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  145 msgstr ""
  146 "Usage: whois [OPTION]... OBJET...\n"
  147 "\n"
  148 "-h HÔTE, --host HÔTE   se connecter au serveur HÔTE\n"
  149 "-p PORT, --port PORT   se connecter sur le port PORT\n"
  150 "-I                     interroger whois.iana.org et suivre son référent"
  151 "-H                     cacher les mentions légales\n"
  152 
  153 #: ../whois.c:1495
  154 #, c-format
  155 msgid ""
  156 "      --verbose        explain what is being done\n"
  157 "      --help           display this help and exit\n"
  158 "      --version        output version information and exit\n"
  159 "\n"
  160 msgstr ""
  161 "      --verbose        mode verbeux\n"
  162 "      --help           afficher cette aide et sortir\n"
  163 "      --version        afficher la version et sortir\n"
  164 "\n"
  165 
  166 #: ../whois.c:1501
  167 #, c-format
  168 msgid ""
  169 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  170 "-l                     find the one level less specific match\n"
  171 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  172 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  173 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  174 msgstr ""
  175 "Ces drapeaux sont gérés par le serveur whois.ripe.net et quelques serveurs "
  176 "de type RIPE :\n"
  177 "-l                     réduire d'un niveau la spécificité de la recherche\n"
  178 "-L                     trouver toutes les occurrences moins spécifiques\n"
  179 "-m                     trouver les occurrences de premier niveau plus "
  180 "spécifiques\n"
  181 "-M                     trouver toutes les occurrences plus spécifiques\n"
  182 
  183 #: ../whois.c:1508
  184 #, c-format
  185 msgid ""
  186 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  187 "attribute\n"
  188 "-x                     exact match\n"
  189 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  190 msgstr ""
  191 "-c                     trouver l'occurrence la plus spécifique contenant un "
  192 "attribut mnt-irt\n"
  193 "-x                     occurrence exacte\n"
  194 "-b                     afficher la plage des adresses IP avec l'information "
  195 "d'abus\n"
  196 
  197 #: ../whois.c:1513
  198 #, c-format
  199 msgid ""
  200 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  201 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  202 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  203 msgstr ""
  204 "-B                     désactiver le filtrage d'objet (montrer les adresses "
  205 "électroniques)\n"
  206 "-G                     désactiver le groupement des objets associés\n"
  207 "-d                     afficher aussi les objets de délégation DNS inverse\n"
  208 
  209 #: ../whois.c:1518
  210 #, c-format
  211 msgid ""
  212 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  213 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  214 "-K                     only primary keys are returned\n"
  215 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  216 msgstr ""
  217 "-i ATTR[,ATTR]...      effectuer une recherche inverse pour les ATTRibuts "
  218 "spécifiés\n"
  219 "-T TYPE[,TYPE]...      chercher seulement les objets de ce TYPE\n"
  220 "-K                     seules les clés primaires sont renvoyées\n"
  221 "-r                     désactiver la recherche récursive des informations de "
  222 "contact\n"
  223 
  224 #: ../whois.c:1524
  225 #, c-format
  226 msgid ""
  227 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  228 "                       if it contains referral\n"
  229 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  230 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  231 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  232 msgstr ""
  233 "-R                     forcer l'affichage de la copie locale de l'objet de "
  234 "domaine même\n"
  235 "                       s'il contient un renvoi\n"
  236 "-a                     rechercher aussi dans toutes les bases de données "
  237 "miroir\n"
  238 "-s SOURCE[,SOURCE]...  rechercher dans la base de données miroir de SOURCE\n"
  239 "-g SOURCE:PREM-DERN    trouver les mises à jour de la SOURCE ayant des "
  240 "numéros\n"
  241 "                       de série entre PREM et DERN\n"
  242 
  243 #: ../whois.c:1531
  244 #, c-format
  245 msgid ""
  246 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  247 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  248 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  249 msgstr ""
  250 "-t TYPE                demander la syntaxe pour les objets de ce TYPE\n"
  251 "-v TYPE                demander la syntaxe détaillée pour les objets de ce "
  252 "TYPE\n"
  253 "-q [version|sources|types]  demander les informations spécifiées au serveur\n"
  254 
  255 #: ../mkpasswd.c:128
  256 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  257 msgstr "chiffrement à base DES étendu par BSDI"
  258 
  259 #: ../mkpasswd.c:131
  260 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  261 msgstr "fonction crypt(3) standard, chiffrement DES à 56 bits"
  262 
  263 #: ../mkpasswd.c:207
  264 #, c-format
  265 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  266 msgstr "La méthode « %s » est invalide.\n"
  267 
  268 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  269 #, c-format
  270 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  271 msgstr "Le nombre « %s » est invalide.\n"
  272 
  273 #: ../mkpasswd.c:246
  274 #, c-format
  275 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  276 msgstr "Veuillez taper « %s --help » pour plus d'informations.\n"
  277 
  278 # : ../mkpasswd.c:152
  279 #: ../mkpasswd.c:290
  280 #, c-format
  281 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  282 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  283 msgstr[0] "Mauvaise taille d'aléa : %d octet au lieu de %d.\n"
  284 msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets au lieu de %d.\n"
  285 
  286 # : ../mkpasswd.c:152
  287 #: ../mkpasswd.c:295
  288 #, c-format
  289 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  290 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  291 msgstr[0] "Mauvaise taille d'aléa : %d octet, non comprise entre %d et %d.\n"
  292 msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets, non comprise entre %d et %d.\n"
  293 
  294 #: ../mkpasswd.c:304
  295 #, c-format
  296 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  297 msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans l'aléa.\n"
  298 
  299 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  300 #, c-format
  301 msgid "Password: "
  302 msgstr "Mot de passe : "
  303 
  304 #: ../mkpasswd.c:387
  305 #, c-format
  306 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  307 msgstr "Méthode non prise en charge par crypt(3).\n"
  308 
  309 #: ../mkpasswd.c:495
  310 #, c-format
  311 msgid ""
  312 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  313 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  314 "\n"
  315 msgstr ""
  316 "Usage : mkpasswd [OPTIONS]... [MOT DE PASSE [ALÉA]]\n"
  317 "Chiffre le MOT DE PASSE à l'aide de la fonction crypt(3).\n"
  318 "\n"
  319 
  320 #: ../mkpasswd.c:498
  321 #, c-format
  322 msgid ""
  323 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  324 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  325 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  326 msgstr ""
  327 "      -m, --method=TYPE     sélectionner ce TYPE de méthode\n"
  328 "      -5                    équivalent à --method=md5crypt\n"
  329 "      -S, --salt=ALÉA       utiliser cet ALÉA\n"
  330 
  331 #: ../mkpasswd.c:503
  332 #, c-format
  333 msgid ""
  334 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  335 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  336 "                            instead of /dev/tty\n"
  337 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  338 msgstr ""
  339 "      -R, --rounds=NOMBRE   utiliser le NOMBRE de passages indiqué\n"
  340 "      -P, --password-fd=NUM lire le mot de passe depuis le descripteur de\n"
  341 "                             fichier NUM\n"
  342 "                            au lieu de /dev/tty\n"
  343 "      -s, --stdin           équivalent à --password-fd=0\n"
  344 
  345 #: ../mkpasswd.c:509
  346 #, c-format
  347 msgid ""
  348 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  349 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  350 "\n"
  351 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  352 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  353 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  354 "\n"
  355 "Report bugs to %s.\n"
  356 msgstr ""
  357 "      -h, --help            afficher cette page d'aide et sortir\n"
  358 "      -V, --version         afficher les informations de version et sortir\n"
  359 "\n"
  360 "Si le MOT DE PASSE est manquant, il est demandé interactivement.\n"
  361 "Si aucun ALÉA n'est spécifié, un aléa aléatoire est généré.\n"
  362 "Si le TYPE est « help », les méthodes disponibles sont affichées.\n"
  363 "\n"
  364 "Veuillez signaler les bogues à %s.\n"
  365 
  366 #: ../mkpasswd.c:532
  367 #, c-format
  368 msgid "Available methods:\n"
  369 msgstr "Méthodes disponibles :\n"