"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/eu.po" (19 Jul 2019, 11690 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of whois to Euskara
    2 # Aitor Ibaņez <aitiba@gmail.com>,2007
    3 # Copyright (C) 2009 Marco d'Itri
    4 # This file is distributed under the same license as the whois package.
    5 # Aitor Ibaņez <aitiba@gmail.com>, 2007.
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: whois 4.5.29\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2002-08-24 16:22+0200\n"
   12 "Last-Translator: Aitor Ibaez <aitiba@gmail.com>\n"
   13 "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
   14 "Language: eu\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: ../whois.c:236
   20 #, c-format
   21 msgid ""
   22 "Version %s.\n"
   23 "\n"
   24 "Report bugs to %s.\n"
   25 msgstr ""
   26 "%s bertsioa.\n"
   27 "\n"
   28 "Bug berri baten jakinarazpena: %s.\n"
   29 
   30 #: ../whois.c:325
   31 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   32 msgstr ""
   33 "TLD honek ez du whois zerbitzaririk, baina whois databasera sarbidea "
   34 "daukazu..."
   35 
   36 #: ../whois.c:330
   37 msgid "This TLD has no whois server."
   38 msgstr "TLD honek ez du whois zerbitzaririk."
   39 
   40 #: ../whois.c:333
   41 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   42 msgstr "Objetu mota horrentzako, ez da whois zerbitzaririk ezagutzen."
   43 
   44 #: ../whois.c:336
   45 #, fuzzy
   46 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   47 msgstr "AS zenbaki edo IP sarea ezezaguna. Mesedez, programa eguneratu."
   48 
   49 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   50 #, c-format
   51 msgid "Using server %s.\n"
   52 msgstr "%s zerbitzaria erabiltzen.\n"
   53 
   54 #: ../whois.c:354
   55 #, c-format
   56 msgid ""
   57 "\n"
   58 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   59 "\n"
   60 msgstr ""
   61 "\n"
   62 "Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n"
   63 "\n"
   64 
   65 #: ../whois.c:361
   66 #, fuzzy, c-format
   67 msgid ""
   68 "\n"
   69 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   70 "\n"
   71 msgstr ""
   72 "\n"
   73 "Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n"
   74 "\n"
   75 
   76 #: ../whois.c:398
   77 #, c-format
   78 msgid ""
   79 "Query string: \"%s\"\n"
   80 "\n"
   81 msgstr ""
   82 "Kontsulta: \"%s\"\n"
   83 "\n"
   84 
   85 #: ../whois.c:408
   86 #, fuzzy, c-format
   87 msgid ""
   88 "\n"
   89 "\n"
   90 "Found a referral to %s.\n"
   91 "\n"
   92 msgstr ""
   93 "\n"
   94 "$s-ra erreferentzia aurkituta.\n"
   95 "\n"
   96 
   97 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
   98 #, c-format
   99 msgid "Cannot parse this line: %s"
  100 msgstr "Lerro hau, %s , ezin da prozesatu."
  101 
  102 #: ../whois.c:642
  103 #, fuzzy
  104 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  105 msgstr "Oharra: RIPE flags-ak ohiko zerbitzariengatik ezikusiak izaten dira."
  106 
  107 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  108 msgid ""
  109 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  110 "Please upgrade this program.\n"
  111 msgstr ""
  112 "Hondamen arriskua: erabilpen balditzen textua aldatu egin da.\n"
  113 "Programa eguneratu.\n"
  114 
  115 #: ../whois.c:1029
  116 #, c-format
  117 msgid "Host %s not found."
  118 msgstr "%s Host-a ez da aurkitu."
  119 
  120 #: ../whois.c:1039
  121 #, c-format
  122 msgid "%s/tcp: unknown service"
  123 msgstr "%s/tcp: zerbitzu ezezaguna"
  124 
  125 #: ../whois.c:1114
  126 msgid "Timeout."
  127 msgstr "Denbora muga."
  128 
  129 #: ../whois.c:1120
  130 #, c-format
  131 msgid "Interrupted by signal %d..."
  132 msgstr "%d seinalearengatik etena..."
  133 
  134 #: ../whois.c:1488
  135 #, fuzzy, c-format
  136 msgid ""
  137 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  138 "\n"
  139 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  140 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  141 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  142 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  143 msgstr ""
  144 "Erabilpena: whois [AUKERAK]... OBJETUA...\n"
  145 "\n"
  146 "-h HOST            HOST zerbitzarira konektatzen da\n"
  147 "-p PORTUA          PORTUA konektatzen du\n"
  148 "-H                 abisu-legala ezkutatzen du\n"
  149 
  150 #: ../whois.c:1495
  151 #, fuzzy, c-format
  152 msgid ""
  153 "      --verbose        explain what is being done\n"
  154 "      --help           display this help and exit\n"
  155 "      --version        output version information and exit\n"
  156 "\n"
  157 msgstr ""
  158 "      --verbose    egiten ari dena bakarrik, eraskusten du\n"
  159 "      --help       laguntza pantaila hau erakusten du eta amaitzen du\n"
  160 "      --version    programaren bertsioa erakusten du eta amaitzen du\n"
  161 
  162 #: ../whois.c:1501
  163 #, fuzzy, c-format
  164 msgid ""
  165 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  166 "-l                     find the one level less specific match\n"
  167 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  168 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  169 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  170 msgstr ""
  171 "-l                 adierazitako [RPSL] bilaketarentzat, maila bat jeisten "
  172 "du\n"
  173 "-L                 mapeketa gutxien espezifikoenak bilatzen ditu\n"
  174 "-M                 mapeketa espezifikoenak bilatzen ditu\n"
  175 "-m                 lehen maila espezifikoena bilatzen du\n"
  176 
  177 #: ../whois.c:1508
  178 #, fuzzy, c-format
  179 msgid ""
  180 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  181 "attribute\n"
  182 "-x                     exact match\n"
  183 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  184 msgstr "-x                 bilaketa zehatza\n"
  185 
  186 #: ../whois.c:1513
  187 #, fuzzy, c-format
  188 msgid ""
  189 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  190 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  191 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  192 msgstr "-d                 alderantizko DNSaren ordezkaritza itzultzen du\n"
  193 
  194 #: ../whois.c:1518
  195 #, fuzzy, c-format
  196 msgid ""
  197 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  198 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  199 "-K                     only primary keys are returned\n"
  200 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  201 msgstr ""
  202 "-i ATTR[,ATTR]...  adierazitako ATTRibute-arentzat alderantzizko bilaketa "
  203 "egin du\n"
  204 "-T TIPO[,TIPO]...  TIPO objektu motak bakarrik bilatzen ditu\n"
  205 "-K                 oinarrizko-gakoak bakarrik\n"
  206 "-r                 alderantzizko bilaketa ezgaitzen du\n"
  207 
  208 #: ../whois.c:1524
  209 #, fuzzy, c-format
  210 msgid ""
  211 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  212 "                       if it contains referral\n"
  213 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  214 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  215 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  216 msgstr ""
  217 "-R                 Objektu zehatzaren kopia lokala eraskuten du,\n"
  218 "                    erreferentzia bat eduki ere\n"
  219 "-a                 data base guztietan bilatzen du\n"
  220 "-s SOURCE[,SOURCE]...  SOURCE data basea bilatzen du\n"
  221 "-g SOURCE:HASIERA-BUKAERA  H eta B tarteko serietan,SOURCE-ren agerraldiak "
  222 "bilatzen ditu\n"
  223 
  224 #: ../whois.c:1531
  225 #, fuzzy, c-format
  226 msgid ""
  227 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  228 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  229 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  230 msgstr ""
  231 "-t TIPO        TIPO objektu mota batentzako, txantiloiak                "
  232 "lortzen ditu ('all' lista batentzako)\n"
  233 "-v TIPO            TIPO objektu baten txantiloi zehatza lortzen du\n"
  234 "-q [bertsioa|sources]  zerbitzariaren informazioa kontsultatzen du\n"
  235 
  236 #: ../mkpasswd.c:128
  237 #, fuzzy
  238 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  239 msgstr "56 bits-etako DESan oinarritutako \tcrypt(3)-a"
  240 
  241 #: ../mkpasswd.c:131
  242 #, fuzzy
  243 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  244 msgstr "56 bits-etako DESan oinarritutako \tcrypt(3)-a"
  245 
  246 #: ../mkpasswd.c:207
  247 #, fuzzy, c-format
  248 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  249 msgstr "'%s' zenbakia ez da baliozkoa.\n"
  250 
  251 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  252 #, c-format
  253 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  254 msgstr "'%s' zenbakia ez da baliozkoa.\n"
  255 
  256 #: ../mkpasswd.c:246
  257 #, c-format
  258 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  259 msgstr "%s --help informazio gehiagorako.\n"
  260 
  261 #: ../mkpasswd.c:290
  262 #, fuzzy, c-format
  263 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  264 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  265 msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
  266 msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
  267 
  268 #: ../mkpasswd.c:295
  269 #, fuzzy, c-format
  270 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  271 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  272 msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
  273 msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
  274 
  275 #: ../mkpasswd.c:304
  276 #, c-format
  277 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  278 msgstr "'%c' karakterea, hazian, ilegala da.\n"
  279 
  280 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  281 #, c-format
  282 msgid "Password: "
  283 msgstr "Pasahitza: "
  284 
  285 #: ../mkpasswd.c:387
  286 #, c-format
  287 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  288 msgstr ""
  289 
  290 #: ../mkpasswd.c:495
  291 #, c-format
  292 msgid ""
  293 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  294 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  295 "\n"
  296 msgstr ""
  297 "Erabilpena: mkpasswd [AUKERAK]... [PASAHITZA [HAZIA]]\n"
  298 "PASAHITZA crypt(3) erabiliz enkriptatu.\n"
  299 "\n"
  300 
  301 #: ../mkpasswd.c:498
  302 #, fuzzy, c-format
  303 msgid ""
  304 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  305 "      -5                    like --method=md5\n"
  306 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  307 msgstr ""
  308 "      -H, --hash=MOTA       Hash MOTA funtzioa aukeratu\n"
  309 "      -S, --salt=HAZI       HAZI egokia erabili\n"
  310 
  311 #: ../mkpasswd.c:503
  312 #, fuzzy, c-format
  313 msgid ""
  314 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  315 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  316 "                            instead of /dev/tty\n"
  317 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  318 msgstr ""
  319 "      -P, --password-fd=NUM /dev/tty-ak irakurri ordez, NUM deskriptore-"
  320 "gakoa irakurtzen du\n"
  321 "      -s, --stdin           /dev/tty-ak irakurri ordez, stdin-gakoa "
  322 "irakurtzen du\n"
  323 
  324 #: ../mkpasswd.c:509
  325 #, fuzzy, c-format
  326 msgid ""
  327 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  328 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  329 "\n"
  330 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  331 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  332 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  333 "\n"
  334 "Report bugs to %s.\n"
  335 msgstr ""
  336 "      -h, --help            laguntza pantaila erakusten du\n"
  337 "      -v, --version         programaren bertsioa erakusten du\n"
  338 "\n"
  339 "GAKOA zehazten ez bada, modu interaktiboan eskatuko da.\n"
  340 "HAZIa zehazten ez bada, aleatorioki bat sortuko da.\n"
  341 "MOTA zehazten ez bada, erabilgarri dauden algoritmoak inprimituko dira.\n"
  342 "\n"
  343 "Bug berri baten jakinarazpena: %s.\n"
  344 
  345 #: ../mkpasswd.c:532
  346 #, fuzzy, c-format
  347 msgid "Available methods:\n"
  348 msgstr "Algoritmo erabilgarriak:\n"
  349 
  350 #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
  351 #~ msgstr "'0x%hhx' password karakterea ilegala da.\n"
  352 
  353 #~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
  354 #~ msgstr "'%s' hash funtzioa ez da baliozkoa.\n"
  355 
  356 #~ msgid "Using default server %s.\n"
  357 #~ msgstr "Aurredefinitutako %s zerbitzaria erabiltzen.\n"
  358 
  359 #, fuzzy
  360 #~ msgid ""
  361 #~ "\n"
  362 #~ "Found referral to %s.\n"
  363 #~ "\n"
  364 #~ msgstr ""
  365 #~ "\n"
  366 #~ "crsnic-en %s-ri, erreferentzi bat aurkitu zaio.\n"
  367 #~ "\n"
  368 
  369 #~ msgid "Detected referral to %s on %s.\n"
  370 #~ msgstr "%s-en %s-ri erreferentzia detektatua.\n"
  371 
  372 #~ msgid ""
  373 #~ "I don't know where this IP has been delegated.\n"
  374 #~ "I'll try ARIN and hope for the best..."
  375 #~ msgstr ""
  376 #~ "Ez dakit zeineri delegatua izan zaion IP helbidea hori.\n"
  377 #~ "ARIN-ekin porbatuko dut, zorte gehiagoren bila..."
  378 
  379 #~ msgid "I guess it's a netblock name but I don't know where to look it up."
  380 #~ msgstr "netblock-en izen bat dirudi, baina ez dakit, non bilatu dezakedan."
  381 
  382 #~ msgid "I guess it's a domain but I don't know where to look it up."
  383 #~ msgstr "Domeinu izen bat dirudi, baina ez dakit, non bilatu dezakedan."