"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/es.po" (31 Dec 2019, 12622 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # whois po-debconf translation to Spanish
    2 # Copyright (C) 2001, 2010 Software in the Public Interest
    3 # This file is distributed under the same license as the whois whois.
    4 #
    5 # Changes:
    6 #   - Initial translation
    7 #       Francisco Monteagudo <francisco@monteagudo.net>, 2001
    8 #
    9 #   - Updates
   10 #       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
   11 #       Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014, 2019
   12 #
   13 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
   14 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
   15 # formato, por ejemplo ejecutando:
   16 #       info -n '(gettext)PO Files'
   17 #       info -n '(gettext)Header Entry'
   18 #
   19 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
   20 # los siguientes documentos:
   21 #
   22 #   - El proyecto de traducción de Debian al español
   23 #     http://www.debian.org/intl/spanish/
   24 #     especialmente las notas y normas de traducción en
   25 #     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
   26 #
   27 #   - La guía de traducción de po's de debconf:
   28 #     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
   29 #     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
   30 #
   31 msgid ""
   32 msgstr ""
   33 "Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
   34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   35 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   36 "PO-Revision-Date: 2019-07-02 02:30-0300\n"
   37 "Last-Translator: Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
   38 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
   39 "Language: es\n"
   40 "MIME-Version: 1.0\n"
   41 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   44 
   45 #: ../whois.c:236
   46 #, c-format
   47 msgid ""
   48 "Version %s.\n"
   49 "\n"
   50 "Report bugs to %s.\n"
   51 msgstr ""
   52 "Versión %s.\n"
   53 "\n"
   54 "Informar de fallos a %s.\n"
   55 
   56 #: ../whois.c:325
   57 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   58 msgstr ""
   59 "Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos "
   60 "de whois en"
   61 
   62 #: ../whois.c:330
   63 msgid "This TLD has no whois server."
   64 msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois."
   65 
   66 #: ../whois.c:333
   67 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   68 msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto."
   69 
   70 #: ../whois.c:336
   71 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   72 msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa."
   73 
   74 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   75 #, c-format
   76 msgid "Using server %s.\n"
   77 msgstr "Usando el servidor %s.\n"
   78 
   79 #: ../whois.c:354
   80 #, c-format
   81 msgid ""
   82 "\n"
   83 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   84 "\n"
   85 msgstr ""
   86 "\n"
   87 "Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n"
   88 "\n"
   89 
   90 #: ../whois.c:361
   91 #, c-format
   92 msgid ""
   93 "\n"
   94 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   95 "\n"
   96 msgstr ""
   97 "\n"
   98 "Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n"
   99 "\n"
  100 
  101 #: ../whois.c:398
  102 #, c-format
  103 msgid ""
  104 "Query string: \"%s\"\n"
  105 "\n"
  106 msgstr ""
  107 "Cadena de la consulta: «%s»\n"
  108 "\n"
  109 
  110 #: ../whois.c:408
  111 #, c-format
  112 msgid ""
  113 "\n"
  114 "\n"
  115 "Found a referral to %s.\n"
  116 "\n"
  117 msgstr ""
  118 "\n"
  119 "\n"
  120 "Se ha encontrado una referencia a %s.\n"
  121 "\n"
  122 
  123 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
  124 #, c-format
  125 msgid "Cannot parse this line: %s"
  126 msgstr "No se pudo procesar esta línea: %s"
  127 
  128 #: ../whois.c:642
  129 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  130 msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional."
  131 
  132 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  133 msgid ""
  134 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  135 "Please upgrade this program.\n"
  136 msgstr ""
  137 "Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n"
  138 "Por favor, actualice este programa.\n"
  139 
  140 #: ../whois.c:1029
  141 #, c-format
  142 msgid "Host %s not found."
  143 msgstr "No se ha encontrado el servidor %s."
  144 
  145 #: ../whois.c:1039
  146 #, c-format
  147 msgid "%s/tcp: unknown service"
  148 msgstr "%s/tcp: servicio desconocido"
  149 
  150 #: ../whois.c:1114
  151 msgid "Timeout."
  152 msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera."
  153 
  154 #: ../whois.c:1120
  155 #, c-format
  156 msgid "Interrupted by signal %d..."
  157 msgstr "Interrumpido por la señal %d..."
  158 
  159 #: ../whois.c:1488
  160 #, c-format
  161 msgid ""
  162 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  163 "\n"
  164 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  165 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  166 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  167 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  168 msgstr ""
  169 "Utilización: whois [OPCION]... OBJETO...\n"
  170 "\n"
  171 "-h EQUIPO, --host EQUIPO  conectar con el servidor EQUIPO\n"
  172 "-p PUERTO, --port PUERTO  conectar al PUERTO\n"
  173 "-I                     consultar whois.iana.org y seguir su redirección\n"
  174 "-H                     no mostrar avisos legales\n"
  175 
  176 #: ../whois.c:1495
  177 #, c-format
  178 msgid ""
  179 "      --verbose        explain what is being done\n"
  180 "      --help           display this help and exit\n"
  181 "      --version        output version information and exit\n"
  182 "\n"
  183 msgstr ""
  184 "      --verbose        mostrar lo que está haciendo\n"
  185 "      --help           mostrar este mensaje de ayuda y finalizar\n"
  186 "      --version        mostrar información de la versión y finalizar\n"
  187 "\n"
  188 
  189 #: ../whois.c:1501
  190 #, c-format
  191 msgid ""
  192 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  193 "-l                     find the one level less specific match\n"
  194 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  195 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  196 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  197 msgstr ""
  198 "Estas opciones son compatibles con whois.ripe.net y algunos servidores\n"
  199 "similares a RIPE:\n"
  200 "-l                     buscar la coincidencia un nivel menos específica\n"
  201 "-L                     buscar coincidencias de niveles menos específicos\n"
  202 "-m                     buscar coincidencias del primer nivel más específico\n"
  203 "-M                     buscar coincidencias de niveles más específicos\n"
  204 
  205 #: ../whois.c:1508
  206 #, c-format
  207 msgid ""
  208 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  209 "attribute\n"
  210 "-x                     exact match\n"
  211 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  212 msgstr ""
  213 "-c                     buscar la coincidencia más pequeña que contenga\n"
  214 "                       un atributo «mnt-irt»\n"
  215 "-x                     coincidencia exacta\n"
  216 "-b                     mostrar rangos IP breves y contacto en caso de abuso\n"
  217 
  218 #: ../whois.c:1513
  219 #, c-format
  220 msgid ""
  221 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  222 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  223 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  224 msgstr ""
  225 "-B                     no filtrar objetos (mostrar direcciones de correo)\n"
  226 "-G                     no agrupar objetos asociados\n"
  227 "-d                     mostrar objetos de delegación de DNS reverso también\n"
  228 
  229 #: ../whois.c:1518
  230 #, c-format
  231 msgid ""
  232 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  233 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  234 "-K                     only primary keys are returned\n"
  235 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  236 msgstr ""
  237 "-i ATRIB[,ATRIB]...    búsqueda inversa del ATRIButo indicado\n"
  238 "-T TIPO[,TIPO]...      sólo buscar objetos del TIPO indicado\n"
  239 "-K                     mostrar sólo claves primarias\n"
  240 "-r                     no buscar información de contacto de forma recursiva\n"
  241 
  242 #: ../whois.c:1524
  243 #, c-format
  244 msgid ""
  245 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  246 "                       if it contains referral\n"
  247 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  248 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  249 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  250 msgstr ""
  251 "-R                     mostrar la copia local del objeto del dominio "
  252 "incluso\n"
  253 "                       si contiene una referencia\n"
  254 "-a                     buscar también en todas las réplicas de base de "
  255 "datos\n"
  256 "-s ORIGEN[,ORIGEN]...  buscar en la base de datos replicada desde ORIGEN\n"
  257 "-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO  buscar actualizaciones desde ORIGEN en la serie\n"
  258 "                          PRIMERO a ÚLTIMO\n"
  259 
  260 #: ../whois.c:1531
  261 #, c-format
  262 msgid ""
  263 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  264 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  265 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  266 msgstr ""
  267 "-t TIPO                solicitar plantilla para el objeto del TIPO indicado\n"
  268 "-v TIPO                solicitar plantilla detallada para el objeto del "
  269 "TIPO\n"
  270 "                        indicado\n"
  271 "-q [versión|orígenes|tipos]  consultar información con el servidor indicado\n"
  272 
  273 #: ../mkpasswd.c:128
  274 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  275 msgstr "crypt(3) extendido BSDI basado en DES"
  276 
  277 #: ../mkpasswd.c:131
  278 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  279 msgstr "crypt(3) estándar basado en DES de 56 bits"
  280 
  281 #: ../mkpasswd.c:207
  282 #, c-format
  283 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  284 msgstr "Método «%s» inválido.\n"
  285 
  286 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  287 #, c-format
  288 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  289 msgstr "El número «%s» no es válido.\n"
  290 
  291 #: ../mkpasswd.c:246
  292 #, c-format
  293 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  294 msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n"
  295 
  296 #: ../mkpasswd.c:290
  297 #, c-format
  298 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  299 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  300 msgstr[0] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n"
  301 msgstr[1] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n"
  302 
  303 #: ../mkpasswd.c:295
  304 #, c-format
  305 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  306 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  307 msgstr[0] ""
  308 "Longitud del «salt» incorrecta: %d byte cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
  309 msgstr[1] ""
  310 "Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
  311 
  312 #: ../mkpasswd.c:304
  313 #, c-format
  314 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  315 msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n"
  316 
  317 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  318 #, c-format
  319 msgid "Password: "
  320 msgstr "Contraseña: "
  321 
  322 #: ../mkpasswd.c:387
  323 #, c-format
  324 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  325 msgstr "crypt(3) no admite este método.\n"
  326 
  327 #: ../mkpasswd.c:495
  328 #, c-format
  329 msgid ""
  330 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  331 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  332 "\n"
  333 msgstr ""
  334 "Uso: mkpasswd [OPCIONES]... [CONTRASEÑA [SALT]]\n"
  335 "Cifra la CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n"
  336 "\n"
  337 
  338 #: ../mkpasswd.c:498
  339 #, c-format
  340 msgid ""
  341 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  342 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  343 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  344 msgstr ""
  345 "      -m, --method=TIPO     selecciona el TIPO de método\n"
  346 "      -5                    igual que --method=md5crypt\n"
  347 "      -S, --salt=SALT       usa el SALT indicado\n"
  348 
  349 #: ../mkpasswd.c:503
  350 #, c-format
  351 msgid ""
  352 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  353 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  354 "                            instead of /dev/tty\n"
  355 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  356 msgstr ""
  357 "      -R, --rounds=NÚMERO   usa el NÚMERO indicado de rondas\n"
  358 "      -P, --password-fd=NUM lee la contraseña del descriptor de archivo NUM\n"
  359 "                            en lugar de «/dev/tty»\n"
  360 "      -s, --stdin           igual que --password-fd=0\n"
  361 
  362 #: ../mkpasswd.c:509
  363 #, c-format
  364 msgid ""
  365 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  366 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  367 "\n"
  368 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  369 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  370 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  371 "\n"
  372 "Report bugs to %s.\n"
  373 msgstr ""
  374 "      -h, --help            muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
  375 "      -V, --version         muestra la información de la versión y finaliza\n"
  376 "\n"
  377 "Si no se indica la CONTRASEÑA, se pedirá una de forma interactiva.\n"
  378 "Si no se indica el SALT, se generará uno de forma aleatoria.\n"
  379 "Si el TIPO es «help», se mostrarán los métodos disponibles.\n"
  380 "\n"
  381 "Informar de fallos a %s.\n"
  382 
  383 #: ../mkpasswd.c:532
  384 #, c-format
  385 msgid "Available methods:\n"
  386 msgstr "Métodos disponibles:\n"