"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "whois/po/de.po" (31 Dec 2019, 11849 Bytes) of package /linux/privat/whois_5.5.9.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Translation of whois to German
    2 # Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian
    3 # Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010, 2013, 2019 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
    4 # This file is distributed under the same license as the whois package.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2019-06-28 18:02+0200\n"
   12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
   13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
   14 "Language: de\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   19 
   20 #: ../whois.c:236
   21 #, c-format
   22 msgid ""
   23 "Version %s.\n"
   24 "\n"
   25 "Report bugs to %s.\n"
   26 msgstr ""
   27 "Version %s.\n"
   28 "\n"
   29 "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n"
   30 
   31 #: ../whois.c:325
   32 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
   33 msgstr ""
   34 "Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank "
   35 "zugreifen unter"
   36 
   37 #: ../whois.c:330
   38 msgid "This TLD has no whois server."
   39 msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server."
   40 
   41 #: ../whois.c:333
   42 msgid "No whois server is known for this kind of object."
   43 msgstr "Für diese Art von Objekten ist kein Whois-Server bekannt."
   44 
   45 #: ../whois.c:336
   46 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
   47 msgstr ""
   48 "Unbekannte AS-Nummer oder unbekanntes IP-Netzwerk. Bitte führen Sie ein "
   49 "Upgrade dieses Programms durch."
   50 
   51 #: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
   52 #, c-format
   53 msgid "Using server %s.\n"
   54 msgstr "Server %s wird benutzt.\n"
   55 
   56 #: ../whois.c:354
   57 #, c-format
   58 msgid ""
   59 "\n"
   60 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
   61 "\n"
   62 msgstr ""
   63 "\n"
   64 "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4-IPv6-Adresse.\n"
   65 "\n"
   66 
   67 #: ../whois.c:361
   68 #, c-format
   69 msgid ""
   70 "\n"
   71 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
   72 "\n"
   73 msgstr ""
   74 "\n"
   75 "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n"
   76 "\n"
   77 
   78 #: ../whois.c:398
   79 #, c-format
   80 msgid ""
   81 "Query string: \"%s\"\n"
   82 "\n"
   83 msgstr ""
   84 "Abfragezeichenkette: »%s«\n"
   85 "\n"
   86 
   87 #: ../whois.c:408
   88 #, c-format
   89 msgid ""
   90 "\n"
   91 "\n"
   92 "Found a referral to %s.\n"
   93 "\n"
   94 msgstr ""
   95 "\n"
   96 "\n"
   97 "Verweis auf %s gefunden.\n"
   98 "\n"
   99 
  100 #: ../whois.c:450 ../whois.c:453
  101 #, c-format
  102 msgid "Cannot parse this line: %s"
  103 msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s"
  104 
  105 #: ../whois.c:642
  106 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
  107 msgstr ""
  108 "Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet."
  109 
  110 #: ../whois.c:812 ../whois.c:928
  111 msgid ""
  112 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
  113 "Please upgrade this program.\n"
  114 msgstr ""
  115 "Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n"
  116 "Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n"
  117 
  118 #: ../whois.c:1029
  119 #, c-format
  120 msgid "Host %s not found."
  121 msgstr "Host %s nicht gefunden."
  122 
  123 #: ../whois.c:1039
  124 #, c-format
  125 msgid "%s/tcp: unknown service"
  126 msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst"
  127 
  128 #: ../whois.c:1114
  129 msgid "Timeout."
  130 msgstr "Zeitüberschreitung"
  131 
  132 #: ../whois.c:1120
  133 #, c-format
  134 msgid "Interrupted by signal %d..."
  135 msgstr "Durch Signal %d unterbrochen …"
  136 
  137 #: ../whois.c:1488
  138 #, c-format
  139 msgid ""
  140 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
  141 "\n"
  142 "-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
  143 "-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
  144 "-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
  145 "-H                     hide legal disclaimers\n"
  146 msgstr ""
  147 "Aufruf: whois [OPTION] … OBJEKT …\n"
  148 "\n"
  149 "-h HOST, --host HOST   verbindet sich mit Server HOST.\n"
  150 "-p PORT, --port PORT   verbindet sich mit PORT.\n"
  151 "-I                     fragt whois.iana.org ab und folgt dessen Verweis.\n"
  152 "-H                     versteckt Haftungsausschlussklauseln.\n"
  153 
  154 #: ../whois.c:1495
  155 #, c-format
  156 msgid ""
  157 "      --verbose        explain what is being done\n"
  158 "      --help           display this help and exit\n"
  159 "      --version        output version information and exit\n"
  160 "\n"
  161 msgstr ""
  162 "      --verbose        erklärt, was getan wird.\n"
  163 "      --help           zeigt diese Hilfe und beendet sich.\n"
  164 "      --version        gibt Versionsinformationen aus und beendet sich.\n"
  165 "\n"
  166 
  167 #: ../whois.c:1501
  168 #, c-format
  169 msgid ""
  170 "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
  171 "-l                     find the one level less specific match\n"
  172 "-L                     find all levels less specific matches\n"
  173 "-m                     find all one level more specific matches\n"
  174 "-M                     find all levels of more specific matches\n"
  175 msgstr ""
  176 "Diese Schalter werden von whois.ripe.net und einigen RIPE ähnlichen Servern\n"
  177 "unterstützt:\n"
  178 "-l                     sucht den um eine Stufe weniger spezifischen "
  179 "Treffer.\n"
  180 "-L                     sucht alle Stufen weniger spezifischer Treffer.\n"
  181 "-m                     sucht alle um eine Stufe spezifischeren Treffer.\n"
  182 "-M                     sucht alle Stufen der spezifischeren Treffer.\n"
  183 
  184 #: ../whois.c:1508
  185 #, c-format
  186 msgid ""
  187 "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
  188 "attribute\n"
  189 "-x                     exact match\n"
  190 "-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
  191 msgstr ""
  192 "-c                     sucht die kleinste Übereinstimmung eines\n"
  193 "                       »mnt-irt«-Attributs.\n"
  194 "-x                     exakte Übereinstimmung\n"
  195 "-b                     gibt einen kurzen IP-Adressbereich mit "
  196 "Beschwerdekontakt\n"
  197 "                       zurück.\n"
  198 
  199 #: ../whois.c:1513
  200 #, c-format
  201 msgid ""
  202 "-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
  203 "-G                     turn off grouping of associated objects\n"
  204 "-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
  205 msgstr ""
  206 "-B                     schaltet die Objektfilterung aus (zeigt E-Mail-"
  207 "Adressen)\n"
  208 "-G                     schaltet die Gruppierung verbundener Objekte aus.\n"
  209 "-d                     gibt auch DNS-Reverse-Delegation-Objekte zurück.\n"
  210 
  211 #: ../whois.c:1518
  212 #, c-format
  213 msgid ""
  214 "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
  215 "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
  216 "-K                     only primary keys are returned\n"
  217 "-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
  218 msgstr ""
  219 "-i ATTR[,ATTR] …       schlägt angegebene ATTRibute in umgekehrter Richtung\n"
  220 "                       nach.\n"
  221 "-T TYP[,TYP] …         beachtet nur Objekte dieses TYPs.\n"
  222 "-K                     gibt nur Primärschlüssel zurück.\n"
  223 "-r                     schaltet das rekursive Nachschlagen von\n"
  224 "                       Kontaktinformationen aus.\n"
  225 
  226 #: ../whois.c:1524
  227 #, c-format
  228 msgid ""
  229 "-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
  230 "                       if it contains referral\n"
  231 "-a                     also search all the mirrored databases\n"
  232 "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
  233 "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
  234 msgstr ""
  235 "-R                     erzwingt die Anzeige einer lokalen Kopie des\n"
  236 "                       Domain-Objekts, selbst wenn es einen Verweis "
  237 "enthält.\n"
  238 "-a                     durchsucht auch die gespiegelten Datenbanken.\n"
  239 "-s QUELLE[,QUELLE] …   durchsucht die von QUELLE gespiegelte Datenbank.\n"
  240 "-g QUELLE:ANFANG-ENDE  sucht Aktualisierungen der QUELLE aufeinanderfolgend "
  241 "von\n"
  242 "                       ANFANG bis ENDE\n"
  243 
  244 #: ../whois.c:1531
  245 #, c-format
  246 msgid ""
  247 "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
  248 "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
  249 "-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
  250 msgstr ""
  251 "-t TYP                 fragt die Schablone des Objekts des TYPs ab.\n"
  252 "-v TYP                 fragt die Schablone des Objekts des TYPs ausführlich "
  253 "ab.\n"
  254 "-q [version|sources|types]  fragt die angegebene Server-Information ab.\n"
  255 
  256 #: ../mkpasswd.c:128
  257 # https://en.wikipedia.org/wiki/Crypt_%28C%29#BSDi_extended_DES-based_scheme
  258 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
  259 msgstr "BSDi-erweitertes DES-basiertes Crypt(3)"
  260 
  261 #: ../mkpasswd.c:131
  262 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
  263 msgstr "Standard-56-Bit-DES-basiertes Crypt(3)"
  264 
  265 #: ../mkpasswd.c:207
  266 #, c-format
  267 msgid "Invalid method '%s'.\n"
  268 msgstr "Ungültige Methode »%s«\n"
  269 
  270 #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
  271 #, c-format
  272 msgid "Invalid number '%s'.\n"
  273 msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n"
  274 
  275 #: ../mkpasswd.c:246
  276 #, c-format
  277 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
  278 msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
  279 
  280 #: ../mkpasswd.c:290
  281 #, c-format
  282 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
  283 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
  284 msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n"
  285 msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n"
  286 
  287 #: ../mkpasswd.c:295
  288 #, c-format
  289 msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
  290 msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
  291 msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
  292 msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
  293 
  294 #: ../mkpasswd.c:304
  295 #, c-format
  296 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
  297 msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n"
  298 
  299 #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
  300 #, c-format
  301 msgid "Password: "
  302 msgstr "Passwort: "
  303 
  304 #: ../mkpasswd.c:387
  305 #, c-format
  306 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
  307 msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n"
  308 
  309 #: ../mkpasswd.c:495
  310 #, c-format
  311 msgid ""
  312 "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
  313 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
  314 "\n"
  315 msgstr ""
  316 "Aufruf: mkpasswd [OPTIONEN] ... [PASSWORT] [SALT]]\n"
  317 "Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n"
  318 "\n"
  319 
  320 #: ../mkpasswd.c:498
  321 #, c-format
  322 msgid ""
  323 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
  324 "      -5                    like --method=md5crypt\n"
  325 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
  326 msgstr ""
  327 "      -m, --method=TYP      wählt die Methode TYP aus.\n"
  328 "      -5                    wie --method=md5crypt\n"
  329 "      -S, --salt=SALT       benutzt angegebenes SALT.\n"
  330 
  331 #: ../mkpasswd.c:503
  332 #, c-format
  333 msgid ""
  334 "      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
  335 "      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
  336 "                            instead of /dev/tty\n"
  337 "      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
  338 msgstr ""
  339 "      -R, --rounds=ANZAHL   benutzt angegebene ANZAHL von Runden.\n"
  340 "      -P, --password-fd=NUM liest das Passwort vom Dateideskriptor NUM "
  341 "anstatt\n"
  342 "                            von /dev/tty\n"
  343 "      -s, --stdin           wie --password-fd=0\n"
  344 
  345 #: ../mkpasswd.c:509
  346 #, c-format
  347 msgid ""
  348 "      -h, --help            display this help and exit\n"
  349 "      -V, --version         output version information and exit\n"
  350 "\n"
  351 "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
  352 "If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
  353 "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
  354 "\n"
  355 "Report bugs to %s.\n"
  356 msgstr ""
  357 "      -h, --help            zeigt diese Hilfe an und beendet sich.\n"
  358 "      -V, --version         zeigt Versionsinformationen an und beendet "
  359 "sich.\n"
  360 "\n"
  361 "Falls das PASSWORT fehlt, wird es interaktiv erfragt.\n"
  362 "Falls SALT nicht angegeben wurde, wird ein zufälliges erzeugt.\n"
  363 "Wenn der TYP »help« ist, werden die verfügbaren Methoden ausgegeben.\n"
  364 "\n"
  365 "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n"
  366 
  367 #: ../mkpasswd.c:532
  368 #, c-format
  369 msgid "Available methods:\n"
  370 msgstr "Verfügbare Methoden:\n"