"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "tin-2.6.2/po/sv.po" (3 Nov 2022, 160631 Bytes) of package /linux/misc/tin-2.6.2.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Swedish translation of tin.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the tin package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-11-03 12:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. -> lang.c
20 #: src/art.c:418
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Reading %s\n"
23 msgstr "Läser om %s..."
24
25 #. TODO: -> lang.c
26 #: src/art.c:1213
27 #, fuzzy
28 msgid "Threading by multipart"
29 msgstr "Trådar artiklar..."
30
31 #. -> lang.c
32 #: src/art.c:2500
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Writing %s\n"
35 msgstr "Försöker med %s"
36
37 #. TODO: -> lang.c
38 #: src/art.c:2579
39 #, fuzzy
40 msgid "Writing overview cache..."
41 msgstr "Skriver attributfil..."
42
43 #: src/attrib.c:1004
44 #, fuzzy
45 msgid "Processing attributes... "
46 msgstr "Skriver attributfil... "
47
48 #: src/attrib.c:1224
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "# Do not edit this comment block\n"
52 "#\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/attrib.c:1225
56 #, c-format
57 msgid "# scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
58 msgstr ""
59
60 #: src/attrib.c:1226
61 #, c-format
62 msgid "# add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/attrib.c:1227
66 #, c-format
67 msgid "# advertising=ON/OFF\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/attrib.c:1228
71 #, c-format
72 msgid "# alternative_handling=ON/OFF\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/attrib.c:1229
76 #, c-format
77 msgid "# ask_for_metamail=ON/OFF\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/attrib.c:1230
81 #, c-format
82 msgid "# auto_cc_bcc=NUM\n"
83 msgstr ""
84
85 #: src/attrib.c:1231
86 #, c-format
87 msgid "# 0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
88 msgstr ""
89
90 #: src/attrib.c:1232
91 #, c-format
92 msgid "# auto_list_thread=ON/OFF\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/attrib.c:1233
96 #, c-format
97 msgid "# auto_select=ON/OFF\n"
98 msgstr ""
99
100 #: src/attrib.c:1234
101 #, c-format
102 msgid "# batch_save=ON/OFF\n"
103 msgstr ""
104
105 #: src/attrib.c:1235
106 #, c-format
107 msgid "# date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
108 msgstr ""
109
110 #: src/attrib.c:1236
111 #, c-format
112 msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n"
113 msgstr ""
114
115 #: src/attrib.c:1237
116 #, c-format
117 msgid "# editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/attrib.c:1238
121 #, c-format
122 msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/attrib.c:1239
126 #, c-format
127 msgid "# followup_to=STRING\n"
128 msgstr ""
129
130 #: src/attrib.c:1240
131 #, c-format
132 msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
133 msgstr ""
134
135 #: src/attrib.c:1241
136 #, c-format
137 msgid "# group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
138 msgstr ""
139
140 #: src/attrib.c:1242
141 #, c-format
142 msgid "# group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L %%s %%F)\n"
143 msgstr ""
144
145 #: src/attrib.c:1243
146 #, c-format
147 msgid "# mail_8bit_header=ON/OFF\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/attrib.c:1244
151 #, c-format
152 msgid "# mail_mime_encoding=supported_encoding"
153 msgstr ""
154
155 #: src/attrib.c:1252
156 #, c-format
157 msgid "# ispell=STRING\n"
158 msgstr ""
159
160 #: src/attrib.c:1254
161 #, c-format
162 msgid "# maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
163 msgstr ""
164
165 #: src/attrib.c:1255
166 #, c-format
167 msgid "# mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
168 msgstr ""
169
170 #: src/attrib.c:1256
171 #, c-format
172 msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
173 msgstr ""
174
175 #: src/attrib.c:1257
176 #, c-format
177 msgid "# mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
178 msgstr ""
179
180 #: src/attrib.c:1258
181 #, c-format
182 msgid "# mark_saved_read=ON/OFF\n"
183 msgstr ""
184
185 #: src/attrib.c:1259
186 #, c-format
187 msgid "# mime_forward=ON/OFF\n"
188 msgstr ""
189
190 #: src/attrib.c:1261
191 #, c-format
192 msgid "# mm_network_charset=supported_charset"
193 msgstr ""
194
195 #: src/attrib.c:1268
196 #, c-format
197 msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
198 msgstr ""
199
200 #: src/attrib.c:1270
201 #, c-format
202 msgid "# news_headers_to_display=STRING\n"
203 msgstr ""
204
205 #: src/attrib.c:1271
206 #, c-format
207 msgid "# news_headers_to_not_display=STRING\n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/attrib.c:1272
211 #, c-format
212 msgid "# news_quote_format=STRING\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/attrib.c:1273
216 #, c-format
217 msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/attrib.c:1274
221 #, c-format
222 msgid "# pos_first_unread=ON/OFF\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/attrib.c:1275
226 #, c-format
227 msgid "# post_8bit_header=ON/OFF\n"
228 msgstr ""
229
230 #: src/attrib.c:1276
231 #, c-format
232 msgid "# post_mime_encoding=supported_encoding"
233 msgstr ""
234
235 #: src/attrib.c:1283
236 #, c-format
237 msgid "# post_process_type=NUM\n"
238 msgstr ""
239
240 #: src/attrib.c:1288
241 #, c-format
242 msgid "# post_process_view=ON/OFF\n"
243 msgstr ""
244
245 #: src/attrib.c:1289
246 #, c-format
247 msgid "# quick_kill_scope=STRING (e.g. talk.*)\n"
248 msgstr ""
249
250 #: src/attrib.c:1290
251 #, c-format
252 msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n"
253 msgstr ""
254
255 #: src/attrib.c:1291
256 #, c-format
257 msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n"
258 msgstr ""
259
260 #: src/attrib.c:1292
261 #, c-format
262 msgid "# quick_kill_header=NUM\n"
263 msgstr ""
264
265 #: src/attrib.c:1293 src/attrib.c:1302
266 #, c-format
267 msgid "# 0=Subject: (case sensitive) 1=Subject: (ignore case)\n"
268 msgstr ""
269
270 #: src/attrib.c:1294 src/attrib.c:1303
271 #, c-format
272 msgid "# 2=From: (case sensitive) 3=From: (ignore case)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: src/attrib.c:1295 src/attrib.c:1304
276 #, c-format
277 msgid "# 4=Message-ID: & full References: line\n"
278 msgstr ""
279
280 #: src/attrib.c:1296 src/attrib.c:1305
281 #, c-format
282 msgid "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n"
283 msgstr ""
284
285 #: src/attrib.c:1297 src/attrib.c:1306
286 #, c-format
287 msgid "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/attrib.c:1298
291 #, c-format
292 msgid "# quick_select_scope=STRING\n"
293 msgstr ""
294
295 #: src/attrib.c:1299
296 #, c-format
297 msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n"
298 msgstr ""
299
300 #: src/attrib.c:1300
301 #, c-format
302 msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n"
303 msgstr ""
304
305 #: src/attrib.c:1301
306 #, c-format
307 msgid "# quick_select_header=NUM\n"
308 msgstr ""
309
310 #: src/attrib.c:1307
311 #, c-format
312 msgid "# quote_chars=STRING (%%I for initials)\n"
313 msgstr ""
314
315 #: src/attrib.c:1309
316 #, c-format
317 msgid "# print_header=ON/OFF\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/attrib.c:1311
321 #, c-format
322 msgid "# process_only_unread=ON/OFF\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/attrib.c:1312
326 #, c-format
327 msgid "# prompt_followupto=ON/OFF\n"
328 msgstr ""
329
330 #: src/attrib.c:1313
331 #, c-format
332 msgid "# savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
333 msgstr ""
334
335 #: src/attrib.c:1314
336 #, c-format
337 msgid "# savefile=STRING (eg. =linux)\n"
338 msgstr ""
339
340 #: src/attrib.c:1315
341 #, c-format
342 msgid "# sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/attrib.c:1316
346 #, c-format
347 msgid "# show_author=NUM\n"
348 msgstr ""
349
350 #: src/attrib.c:1322
351 #, c-format
352 msgid "# show_signatures=ON/OFF\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/attrib.c:1324
356 #, c-format
357 msgid "# suppress_soft_hyphens=ON/OFF\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/attrib.c:1326
361 #, c-format
362 msgid "# show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
363 msgstr ""
364
365 #: src/attrib.c:1327
366 #, c-format
367 msgid "# sigdashes=ON/OFF\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/attrib.c:1328
371 #, c-format
372 msgid "# signature_repost=ON/OFF\n"
373 msgstr ""
374
375 #: src/attrib.c:1329
376 #, c-format
377 msgid "# sort_article_type=NUM\n"
378 msgstr ""
379
380 #: src/attrib.c:1347
381 #, c-format
382 msgid "# sort_threads_type=NUM\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/attrib.c:1356
386 #, c-format
387 msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/attrib.c:1357
391 #, c-format
392 msgid "# thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/attrib.c:1358
396 #, c-format
397 msgid "# thread_articles=NUM"
398 msgstr ""
399
400 #: src/attrib.c:1365
401 #, c-format
402 msgid "# thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L] %%T %%F)\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/attrib.c:1366
406 #, c-format
407 msgid "# thread_perc=NUM\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/attrib.c:1367
411 #, c-format
412 msgid "# trim_article_body=NUM\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/attrib.c:1368
416 #, c-format
417 msgid "# 0 = Don't trim article body\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/attrib.c:1369
421 #, c-format
422 msgid "# 1 = Skip leading blank lines\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/attrib.c:1370
426 #, c-format
427 msgid "# 2 = Skip trailing blank lines\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/attrib.c:1371
431 #, c-format
432 msgid "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/attrib.c:1372
436 #, c-format
437 msgid "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/attrib.c:1373
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
444 "# leading blank lines\n"
445 msgstr ""
446
447 #: src/attrib.c:1374
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
451 "# trailing blank lines\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/attrib.c:1375
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
458 "# leading and trailing blank lines\n"
459 msgstr ""
460
461 #: src/attrib.c:1376
462 #, c-format
463 msgid "# verbatim_handling=ON/OFF\n"
464 msgstr ""
465
466 #: src/attrib.c:1378
467 #, c-format
468 msgid "# extquote_handling=ON/OFF\n"
469 msgstr ""
470
471 #: src/attrib.c:1380
472 #, c-format
473 msgid "# wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
474 msgstr ""
475
476 #: src/attrib.c:1381
477 #, c-format
478 msgid "# x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
479 msgstr ""
480
481 #: src/attrib.c:1382
482 #, c-format
483 msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n"
484 msgstr ""
485
486 #: src/attrib.c:1383
487 #, c-format
488 msgid "# x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
489 msgstr ""
490
491 #: src/attrib.c:1384
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "#\n"
495 "# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/attrib.c:1385
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "# entries first followed by group specific entries.\n"
502 "#\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/attrib.c:1386
506 #, c-format
507 msgid "############################################################################\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/cook.c:631
511 msgid "(unknown)"
512 msgstr "(okänd)"
513
514 #: src/keymap.c:282
515 msgid "NULL"
516 msgstr "NOLL"
517
518 #: src/lang.c:45
519 msgid "1 Response"
520 msgstr "1 svar"
521
522 #: src/lang.c:49
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "\n"
526 "%s contains no newsgroups. Exiting."
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar."
530
531 #: src/lang.c:50
532 msgid "all "
533 msgstr "alla"
534
535 #: src/lang.c:51
536 msgid "All groups"
537 msgstr "Alla grupper"
538
539 #: src/lang.c:52
540 #, c-format
541 msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
542 msgstr ""
543
544 #: src/lang.c:53
545 msgid "Article cancelled (deleted)."
546 msgstr "Artikel avbruten (borttagen)."
547
548 #: src/lang.c:55
549 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
550 msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)."
551
552 #: src/lang.c:57
553 msgid "Article deleted."
554 msgstr "Artikel borttagen."
555
556 #: src/lang.c:58
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "Your article:\n"
561 " \"%s\"\n"
562 "will be mailed to the following address:\n"
563 " %s"
564 msgstr ""
565 "\n"
566 "Din artikel:\n"
567 " \"%s\"\n"
568 "kommer att postas till följande %s:\n"
569
570 #: src/lang.c:59
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "\n"
574 "Your article:\n"
575 " \"%s\"\n"
576 "will be posted to the following %s:\n"
577 msgstr ""
578 "\n"
579 "Din artikel:\n"
580 " \"%s\"\n"
581 "kommer att postas till följande %s:\n"
582
583 #: src/lang.c:60
584 msgid "Article not posted!"
585 msgstr "Artikel inte postad!"
586
587 #: src/lang.c:61
588 msgid "Article not saved"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lang.c:62
592 msgid "Article Level Commands"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lang.c:63
596 msgid "Article has no parent"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lang.c:64
600 msgid "Parent article has been killed"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lang.c:65
604 msgid "Parent article is unavailable"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lang.c:66
608 #, c-format
609 msgid "Article posted: %s"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lang.c:67
613 #, c-format
614 msgid "Article rejected (saved to %s)"
615 msgstr ""
616
617 #: src/lang.c:68
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
621 msgstr ""
622
623 #: src/lang.c:69
624 msgid "Article unavailable"
625 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
626
627 #: src/lang.c:70
628 msgid "Article undeleted."
629 msgstr ""
630
631 #: src/lang.c:71
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Article %4d of %4d"
634 msgstr "Artikel %4d av %4d"
635
636 #: src/lang.c:73
637 msgid "articles"
638 msgstr "artiklar"
639
640 #: src/lang.c:74
641 msgid "This is a repost of the following article:"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lang.c:75
645 msgid "article"
646 msgstr "artikel"
647
648 #: src/lang.c:76
649 msgid "Article"
650 msgstr "Artikel"
651
652 #: src/lang.c:77
653 #, c-format
654 msgid "-- %d %s mailed --"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lang.c:78
658 #, c-format
659 msgid " at %s"
660 msgstr " den %s"
661
662 #: src/lang.c:79
663 #, c-format
664 msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
665 msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n"
666
667 #: src/lang.c:80
668 msgid ", charset: "
669 msgstr ", teckenuppsättning: "
670
671 #: src/lang.c:81
672 #, c-format
673 msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lang.c:82
677 #, c-format
678 msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
679 msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n"
680
681 #: src/lang.c:83
682 #, c-format
683 msgid "%d lines"
684 msgstr ""
685
686 #: src/lang.c:84
687 msgid "Attachment Menu"
688 msgstr ""
689
690 #: src/lang.c:85
691 #, fuzzy
692 msgid "Attachment Menu Commands"
693 msgstr "Toppnivåkommandon"
694
695 #: src/lang.c:86
696 #, fuzzy
697 msgid "<no name>"
698 msgstr "ingen"
699
700 #: src/lang.c:87
701 #, c-format
702 msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lang.c:88
706 #, c-format
707 msgid "%d of %d attachments saved successfully."
708 msgstr ""
709
710 #: src/lang.c:89
711 #, fuzzy
712 msgid "Select attachment> "
713 msgstr "Välj artikel> "
714
715 #: src/lang.c:90
716 #, fuzzy
717 msgid "Tagged attachment"
718 msgstr "Välj artikel> "
719
720 #: src/lang.c:91
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "%d attachments tagged"
723 msgstr "Välj artikel> "
724
725 #: src/lang.c:92
726 #, fuzzy
727 msgid "Untagged attachment"
728 msgstr "Välj artikel> "
729
730 #: src/lang.c:93
731 msgid "Attributes Menu Commands"
732 msgstr ""
733
734 #: src/lang.c:94
735 #, c-format
736 msgid "attribute with no scope: %s"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lang.c:96
740 #, c-format
741 msgid "%d Authentication failed"
742 msgstr "%d Autentisering misslyckades"
743
744 #: src/lang.c:97
745 #, c-format
746 msgid "NNTP authorization password not found for %s"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lang.c:98
750 msgid "Server expects authentication.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/lang.c:99
754 msgid " Please enter password: "
755 msgstr " Ange lösenord: "
756
757 #: src/lang.c:100
758 msgid " Please enter username: "
759 msgstr " Vänligen ange användarnamn: "
760
761 #: src/lang.c:101
762 #, c-format
763 msgid "Authorized for user: %s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/lang.c:102
767 #, c-format
768 msgid "Authorization failed for user: %s\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lang.c:104
772 #, c-format
773 msgid "Author search backwards [%s]> "
774 msgstr ""
775
776 #: src/lang.c:105
777 #, c-format
778 msgid "Author search forwards [%s]> "
779 msgstr ""
780
781 #: src/lang.c:106
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Autosubscribed to %s"
786 msgstr ""
787
788 #: src/lang.c:107
789 msgid "Autosubscribing groups...\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lang.c:108
793 #, c-format
794 msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
795 msgstr ""
796
797 #: src/lang.c:110
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
801 msgstr ""
802
803 #: src/lang.c:111
804 #, c-format
805 msgid "Unrecognized attribute: %s"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lang.c:112
809 #, c-format
810 msgid "Bad command. Type '%s' for help."
811 msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp."
812
813 #: src/lang.c:114
814 msgid "Base article"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lang.c:115
818 msgid "Base article range"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lang.c:116
822 #, c-format
823 msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
824 msgstr ""
825
826 #: src/lang.c:117
827 msgid "*** Beginning of article ***"
828 msgstr "*** Början av artikel ***"
829
830 #: src/lang.c:118
831 #, fuzzy
832 msgid "*** Beginning of page ***"
833 msgstr "*** Början av artikel ***"
834
835 #: src/lang.c:120
836 #, c-format
837 msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
838 msgstr ""
839
840 #: src/lang.c:121
841 msgid "Cancelling article..."
842 msgstr ""
843
844 #: src/lang.c:123
845 #, c-format
846 msgid "Cannot create %s"
847 msgstr "Kan inte skapa %s"
848
849 #: src/lang.c:126
850 #, c-format
851 msgid "Can't find base article %d"
852 msgstr ""
853
854 #: src/lang.c:128
855 #, c-format
856 msgid "Can't open %s"
857 msgstr "Kan inte öppna %s"
858
859 #: src/lang.c:129
860 #, c-format
861 msgid "Couldn't open %s for saving"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lang.c:130
865 msgid "*** Posting not allowed ***"
866 msgstr "*** Postning inte tillåten ***"
867
868 #: src/lang.c:131
869 #, c-format
870 msgid "Posting is not allowed to %s"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lang.c:133
874 #, c-format
875 msgid "Can't retrieve %s"
876 msgstr ""
877
878 #: src/lang.c:135
879 #, c-format
880 msgid "%s is a directory"
881 msgstr "%s är en katalog"
882
883 #: src/lang.c:136
884 msgid "Catchup"
885 msgstr ""
886
887 #: src/lang.c:137
888 #, c-format
889 msgid "Catchup %s..."
890 msgstr ""
891
892 #: src/lang.c:138
893 msgid "Catchup all groups entered during this session?"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lang.c:139
897 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lang.c:140
901 #, c-format
902 msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lang.c:141
906 msgid "Caughtup"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lang.c:142
910 msgid "Check Prepared Article"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lang.c:143
914 msgid "Checking for new groups... "
915 msgstr "Letar efter nya grupper..."
916
917 #: src/lang.c:144
918 msgid "Checking for news..."
919 msgstr ""
920
921 #: src/lang.c:145
922 #, c-format
923 msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
924 msgstr ""
925
926 #: src/lang.c:147
927 msgid "ANSI color disabled"
928 msgstr ""
929
930 #: src/lang.c:148
931 msgid "ANSI color enabled"
932 msgstr ""
933
934 #: src/lang.c:150
935 #, c-format
936 msgid "Command failed: %s"
937 msgstr "Kommando misslyckades: %s"
938
939 #: src/lang.c:152
940 msgid "Mark not selected articles read?"
941 msgstr ""
942
943 #: src/lang.c:154
944 #, c-format
945 msgid "Connecting to %s..."
946 msgstr "Ansluter till %s..."
947
948 #: src/lang.c:156
949 #, fuzzy
950 msgid "Connection Info"
951 msgstr ""
952 "\n"
953 "Anslutning till %s: "
954
955 #: src/lang.c:157
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Cook article failed, %s is exiting"
958 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
959
960 #: src/lang.c:158
961 msgid "<CR>"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lang.c:159
965 msgid "Creating active file for saved groups...\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lang.c:160
969 msgid "Creating newsrc file...\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lang.c:162 src/lang.c:1338 src/lang.c:1358
973 msgid "Default"
974 msgstr "Förvald"
975
976 #: src/lang.c:163
977 msgid "Delete saved files that have been post processed?"
978 msgstr ""
979
980 #: src/lang.c:164
981 msgid "Deleting temporary files..."
982 msgstr ""
983
984 #: src/lang.c:166
985 msgid "*** End of article ***"
986 msgstr "*** Slut på artikel ***"
987
988 #: src/lang.c:167
989 msgid "*** End of articles ***"
990 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
991
992 #: src/lang.c:168
993 #, fuzzy
994 msgid "*** End of attachments ***"
995 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
996
997 #: src/lang.c:169
998 msgid "*** End of groups ***"
999 msgstr "*** Slut på grupper ***"
1000
1001 #: src/lang.c:170
1002 #, fuzzy
1003 msgid "*** End of page ***"
1004 msgstr "*** Slut på artikel ***"
1005
1006 #: src/lang.c:171
1007 #, fuzzy
1008 msgid "*** End of posted articles ***"
1009 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
1010
1011 #: src/lang.c:172
1012 #, fuzzy
1013 msgid "*** End of scopes ***"
1014 msgstr "*** Slut på grupper ***"
1015
1016 #: src/lang.c:173
1017 msgid "*** End of thread ***"
1018 msgstr "*** Slut på tråd ***"
1019
1020 #: src/lang.c:174
1021 #, fuzzy
1022 msgid "*** End of URLs ***"
1023 msgstr "*** Slut på grupper ***"
1024
1025 #: src/lang.c:175
1026 msgid "Enter limit of articles to get> "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/lang.c:176
1030 msgid "Enter Message-ID to go to> "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/lang.c:177
1034 msgid " and enter next unread thread"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/lang.c:178
1038 #, fuzzy
1039 msgid " and enter next unread article"
1040 msgstr "Slut på olästa artiklar"
1041
1042 #: src/lang.c:179
1043 msgid " and enter next unread group"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lang.c:180
1047 msgid "Enter option number> "
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lang.c:181
1051 #, c-format
1052 msgid "Enter range [%s]> "
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/lang.c:182
1056 msgid ""
1057 "\n"
1058 "Warning: Approved: header used.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/lang.c:186
1062 msgid ""
1063 "\n"
1064 "Error: Bad address in Approved: header.\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lang.c:187
1068 msgid ""
1069 "\n"
1070 "Error: Bad address in From: header.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lang.c:188
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/lang.c:189
1080 msgid ""
1081 "\n"
1082 "Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/lang.c:190
1086 msgid ""
1087 "\n"
1088 "Error: Bad address in To: header.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lang.c:192
1092 #, c-format
1093 msgid "Can't unlock %s"
1094 msgstr "Kan inte låsa upp %s"
1095
1096 #: src/lang.c:193
1097 #, c-format
1098 msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lang.c:194
1102 #, c-format
1103 msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lang.c:197
1107 #, c-format
1108 msgid "Corrupted file %s"
1109 msgstr "Skadad fil %s"
1110
1111 #: src/lang.c:199
1112 msgid ""
1113 "\n"
1114 "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/lang.c:200
1118 #, c-format
1119 msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lang.c:201
1123 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lang.c:202
1127 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lang.c:203
1131 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lang.c:204
1135 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lang.c:205
1139 msgid "At-sign missing in mail address.\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lang.c:206
1143 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lang.c:207
1147 msgid ""
1148 "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1149 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/lang.c:208
1153 msgid ""
1154 "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1155 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lang.c:209
1159 msgid ""
1160 "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
1161 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/lang.c:210
1165 msgid "Illegal character in FQDN.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/lang.c:211
1169 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/lang.c:212
1173 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/lang.c:213
1177 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/lang.c:214
1181 msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/lang.c:215
1185 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/lang.c:216
1189 msgid ""
1190 "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/lang.c:217
1194 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/lang.c:218
1198 msgid "Missing localpart of mail address.\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/lang.c:219
1202 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/lang.c:220
1206 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/lang.c:221
1210 msgid ""
1211 "Illegal character in realname.\n"
1212 "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lang.c:222
1216 msgid ""
1217 "Illegal character in realname.\n"
1218 "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/lang.c:223
1222 msgid ""
1223 "Illegal character in realname.\n"
1224 "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lang.c:224
1228 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lang.c:225
1232 msgid ""
1233 "Illegal character in realname.\n"
1234 "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/lang.c:226
1238 msgid ""
1239 "Illegal character in realname.\n"
1240 "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lang.c:227
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "Error: No blank line found after header.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/lang.c:228
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "\n"
1253 "Error: Illegal formatted %s.\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
1257 #: src/lang.c:230
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
1261 " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n"
1262 " your language using the M)enu of configurable options or by\n"
1263 " editing tinrc.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lang.c:235
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n"
1270 " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n"
1271 " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n"
1272 " is more common in your part of the world. This can be done\n"
1273 " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/lang.c:241
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "Error: Article starts with blank line instead of header\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/lang.c:242
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
1287 "%s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lang.c:243
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lang.c:244
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lang.c:245
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "\n"
1308 "Error: %s contains non 7bit chars.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/lang.c:246
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
1316 "%s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/lang.c:247
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/lang.c:248
1327 #, c-format
1328 msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/lang.c:253
1332 #, c-format
1333 msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lang.c:254
1337 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lang.c:256
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/lang.c:257
1347 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/lang.c:258
1351 #, c-format
1352 msgid "No permissions to go into %s\n"
1353 msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n"
1354
1355 #: src/lang.c:260
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "Error: From: line missing.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/lang.c:262
1362 #, c-format
1363 msgid "No read permissions for %s\n"
1364 msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n"
1365
1366 #: src/lang.c:263
1367 #, c-format
1368 msgid "File %s does not exist\n"
1369 msgstr "Filen %s existerar inte\n"
1370
1371 #: src/lang.c:264
1372 #, c-format
1373 msgid "No write permissions for %s\n"
1374 msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n"
1375
1376 #: src/lang.c:265
1377 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lang.c:266
1381 msgid "errors"
1382 msgstr "fel"
1383
1384 #: src/lang.c:268
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lang.c:270
1392 #, c-format
1393 msgid "Server has non of the groups listed in %s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lang.c:271
1397 msgid "error"
1398 msgstr "fel"
1399
1400 #: src/lang.c:272
1401 msgid "Unknown display level"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lang.c:273
1405 msgid "<ESC>"
1406 msgstr "<ESC>"
1407
1408 #: src/lang.c:274
1409 msgid "Exiting..."
1410 msgstr "Avslutar..."
1411
1412 #: src/lang.c:275
1413 msgid "leaving external mail-reader"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lang.c:276
1417 #, c-format
1418 msgid "Extracting %s..."
1419 msgstr "extraherar %s..."
1420
1421 #: src/lang.c:278
1422 #, c-format
1423 msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lang.c:279
1427 #, c-format
1428 msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/lang.c:280
1432 #, c-format
1433 msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lang.c:281
1437 msgid "Rule created by: "
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lang.c:282
1441 #, c-format
1442 msgid "Enter pattern [%s]> "
1443 msgstr "Ange mönster [%s]> "
1444
1445 #: src/lang.c:283
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "\n"
1449 "You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lang.c:284
1453 #, c-format
1454 msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/lang.c:285
1458 msgid "-- forwarded message --\n"
1459 msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n"
1460
1461 #: src/lang.c:286
1462 #, fuzzy
1463 msgid "-- end of forwarded message --\n"
1464 msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)\n"
1465
1466 #: src/lang.c:287
1467 msgid ""
1468 "# Format:\n"
1469 "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
1470 "placed\n"
1471 "# at the beginning of a rule, or they will be moved to "
1472 "the\n"
1473 "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
1474 "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
1475 "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
1476 "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n"
1477 "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n"
1478 "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
1479 "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
1480 "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
1481 "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) "
1482 "with\n"
1483 "# full references.\n"
1484 "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
1485 "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
1486 "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) "
1487 "without\n"
1488 "# Message-ID:\n"
1489 "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
1490 "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
1491 "opt.\n"
1492 "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
1493 "# path=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n"
1494 "# Be aware that filtering on Path: may significantly "
1495 "slow\n"
1496 "# down the process.\n"
1497 "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n"
1498 "#\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/lang.c:311
1502 #, c-format
1503 msgid "Enter score for rule (default=%d): "
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/lang.c:312
1507 #, c-format
1508 msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. SCORE_MAX
1512 #: src/lang.c:313
1513 msgid "Full"
1514 msgstr "Fullständig"
1515
1516 #: src/lang.c:314
1517 msgid "Comment (optional) : "
1518 msgstr "Kommentar (valfri) : "
1519
1520 #: src/lang.c:315
1521 msgid "Apply pattern to : "
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/lang.c:316
1525 msgid "From: line (ignore case) "
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/lang.c:317
1529 msgid "From: line (case sensitive) "
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/lang.c:319
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s: Unknown host.\n"
1535 msgstr "%s%s: Okänd värd.\n"
1536
1537 #: src/lang.c:321
1538 msgid "global "
1539 msgstr "global "
1540
1541 #: src/lang.c:322
1542 #, c-format
1543 msgid "Please use %.100s instead"
1544 msgstr "Vänligen använd %.100s istället"
1545
1546 #: src/lang.c:323
1547 #, c-format
1548 msgid "%s is bogus"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/lang.c:324
1552 #, c-format
1553 msgid "Group %s is moderated. Continue?"
1554 msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?"
1555
1556 #: src/lang.c:325
1557 msgid "groups"
1558 msgstr "grupper"
1559
1560 #: src/lang.c:326
1561 #, c-format
1562 msgid "Rereading %s..."
1563 msgstr "Läser om %s..."
1564
1565 #: src/lang.c:327
1566 msgid "Top Level Commands"
1567 msgstr "Toppnivåkommandon"
1568
1569 #: src/lang.c:328
1570 msgid "Group Selection"
1571 msgstr "Gruppval"
1572
1573 #: src/lang.c:329
1574 msgid "group"
1575 msgstr "grupp"
1576
1577 #: src/lang.c:330
1578 msgid ""
1579 "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/lang.c:332
1583 msgid ""
1584 "One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/lang.c:333
1588 msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/lang.c:334
1592 msgid ""
1593 "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/lang.c:335
1597 msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/lang.c:336
1601 msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/lang.c:337
1605 msgid ""
1606 "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lang.c:338
1610 msgid ""
1611 "Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/lang.c:339
1615 msgid ""
1616 "Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/lang.c:340
1620 msgid ""
1621 "Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/lang.c:341
1625 msgid ""
1626 "Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lang.c:342
1630 msgid "kill an article via a menu"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lang.c:343
1634 msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lang.c:344
1638 msgid "Browse URLs in article"
1639 msgstr "Bläddra URL:er i artikel"
1640
1641 #: src/lang.c:345
1642 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lang.c:347
1646 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lang.c:348
1650 msgid "post followup to current article"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/lang.c:349
1654 msgid "post followup (don't copy text) to current article"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/lang.c:350
1658 msgid "post followup to current article quoting complete headers"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/lang.c:351
1662 msgid "repost chosen article to another group"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/lang.c:353
1666 msgid "edit article (mail-groups only)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/lang.c:354
1670 msgid "display first article in current thread"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/lang.c:355
1674 msgid "display first page of article"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/lang.c:356
1678 msgid "display last article in current thread"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/lang.c:357
1682 msgid "display last page of article"
1683 msgstr "visa sista sidan av artikel"
1684
1685 #: src/lang.c:358
1686 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/lang.c:359
1690 msgid "display next article"
1691 msgstr "visa nästa artikel"
1692
1693 #: src/lang.c:360
1694 msgid "display first article in next thread"
1695 msgstr "visa första artikel i nästa tråd"
1696
1697 #: src/lang.c:361
1698 msgid "display next unread article"
1699 msgstr "visa nästa olästa artikel"
1700
1701 #: src/lang.c:362
1702 msgid "go to the article that this one followed up"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/lang.c:363
1706 msgid "display previous article"
1707 msgstr "visa föregående artikel"
1708
1709 #: src/lang.c:364
1710 msgid "display previous unread article"
1711 msgstr "visa föregående olästa artikel"
1712
1713 #: src/lang.c:365
1714 msgid "quickly kill an article using defaults"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/lang.c:366
1718 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/lang.c:367
1722 msgid "return to group selection level"
1723 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
1724
1725 #: src/lang.c:368
1726 msgid "reply through mail to author"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/lang.c:369
1730 msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/lang.c:370
1734 msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/lang.c:371
1738 msgid "search backwards within this article"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/lang.c:372
1742 msgid "search forwards within this article"
1743 msgstr "sök framåt inom denna artikel"
1744
1745 #: src/lang.c:373
1746 msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/lang.c:374
1750 msgid "skip next block of included text"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/lang.c:375
1754 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/lang.c:376
1758 #, fuzzy
1759 msgid "toggle display of all headers"
1760 msgstr "växla val av tråd"
1761
1762 #: src/lang.c:377
1763 msgid "toggle word highlighting on/off"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/lang.c:378
1767 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/lang.c:379
1771 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/lang.c:380
1775 msgid "toggle German TeX style decoding for current article"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/lang.c:381
1779 msgid "toggle display of uuencoded sections"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/lang.c:382
1783 msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/lang.c:383
1787 #, fuzzy
1788 msgid "choose first attachment in list"
1789 msgstr "välj första artikel i lista"
1790
1791 #: src/lang.c:384
1792 #, fuzzy
1793 msgid "0 - 9\t choose attachment by number"
1794 msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer"
1795
1796 #: src/lang.c:385
1797 #, fuzzy
1798 msgid "choose last attachment in list"
1799 msgstr "välj sista artikel i lista"
1800
1801 #: src/lang.c:387
1802 msgid "pipe attachment into command"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/lang.c:388
1806 #, fuzzy
1807 msgid "pipe raw attachment into command"
1808 msgstr "Toppnivåkommandon"
1809
1810 #: src/lang.c:390
1811 msgid "save attachment to disk"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/lang.c:391
1815 msgid "search for attachments forwards"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/lang.c:392
1819 #, fuzzy
1820 msgid "search for attachments backwards"
1821 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
1822
1823 #: src/lang.c:393
1824 msgid "view attachment"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/lang.c:394
1828 #, fuzzy
1829 msgid "tag attachment"
1830 msgstr "Välj artikel> "
1831
1832 #: src/lang.c:395
1833 msgid "tag attachments that match user specified pattern"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/lang.c:396
1837 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/lang.c:397
1841 #, fuzzy
1842 msgid "untag all tagged attachments"
1843 msgstr "Välj artikel> "
1844
1845 #: src/lang.c:398
1846 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/lang.c:399
1850 #, fuzzy
1851 msgid "choose first attribute in list"
1852 msgstr "välj första artikel i lista"
1853
1854 #: src/lang.c:400
1855 #, fuzzy
1856 msgid "0 - 9\t choose attribute by number"
1857 msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer"
1858
1859 #: src/lang.c:401
1860 #, fuzzy
1861 msgid "choose last attribute in list"
1862 msgstr "välj sista artikel i lista"
1863
1864 #: src/lang.c:402
1865 msgid "reset attribute to a default value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/lang.c:403
1869 #, fuzzy
1870 msgid "search forwards for an attribute"
1871 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
1872
1873 #: src/lang.c:404
1874 #, fuzzy
1875 msgid "search backwards for an attribute"
1876 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
1877
1878 #: src/lang.c:405
1879 #, fuzzy
1880 msgid "select attribute"
1881 msgstr "välj tråd"
1882
1883 #: src/lang.c:406
1884 msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/lang.c:407
1888 #, c-format
1889 msgid "report bug or comment via mail to %s"
1890 msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s"
1891
1892 #: src/lang.c:408
1893 #, fuzzy
1894 msgid "choose first option in list"
1895 msgstr "välj första grupp i lista"
1896
1897 #: src/lang.c:409
1898 #, fuzzy
1899 msgid "0 - 9\t choose option by number"
1900 msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer"
1901
1902 #: src/lang.c:410
1903 #, fuzzy
1904 msgid "choose last option in list"
1905 msgstr "välj sista grupp i lista"
1906
1907 #: src/lang.c:411
1908 #, fuzzy
1909 msgid "start scopes menu"
1910 msgstr "återgå till föregående meny"
1911
1912 #: src/lang.c:412
1913 #, fuzzy
1914 msgid "search forwards for an option"
1915 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
1916
1917 #: src/lang.c:413
1918 #, fuzzy
1919 msgid "search backwards for an option"
1920 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
1921
1922 #: src/lang.c:414
1923 #, fuzzy
1924 msgid "select option"
1925 msgstr "välj"
1926
1927 #: src/lang.c:415
1928 msgid "toggle to attributes menu"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/lang.c:416
1932 msgid "choose range of articles to be affected by next command"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/lang.c:417
1936 msgid "escape from command prompt"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/lang.c:418
1940 msgid "edit filter file"
1941 msgstr "redigera filterfil"
1942
1943 #: src/lang.c:419
1944 msgid "get help"
1945 msgstr "få hjälp"
1946
1947 #: src/lang.c:420
1948 msgid "display last article viewed"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/lang.c:421
1952 msgid "down one line"
1953 msgstr "en rad ner"
1954
1955 #: src/lang.c:422
1956 msgid "up one line"
1957 msgstr "upp en rad"
1958
1959 #: src/lang.c:423
1960 msgid "go to article chosen by Message-ID"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/lang.c:424
1964 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/lang.c:425
1968 msgid "menu of configurable options"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/lang.c:426
1972 msgid "down one page"
1973 msgstr "ner en sida"
1974
1975 #: src/lang.c:427
1976 msgid "up one page"
1977 msgstr "upp en sida"
1978
1979 #: src/lang.c:429
1980 msgid "post (write) article to current group"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/lang.c:430
1984 msgid "post postponed articles"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/lang.c:432
1988 msgid "list articles posted by you (from posted file)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/lang.c:433
1992 msgid "return to previous menu"
1993 msgstr "återgå till föregående meny"
1994
1995 #: src/lang.c:434
1996 msgid "quit tin immediately"
1997 msgstr "avsluta tin omedelbart"
1998
1999 #: src/lang.c:435
2000 msgid "redraw page"
2001 msgstr "rita om sida"
2002
2003 #: src/lang.c:436
2004 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/lang.c:437
2008 msgid "save marked articles automatically without user prompts"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/lang.c:438
2012 msgid "scroll the screen one line down"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/lang.c:439
2016 msgid "scroll the screen one line up"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/lang.c:440
2020 msgid "search for articles by author backwards"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/lang.c:441
2024 msgid "search for articles by author forwards"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/lang.c:442
2028 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/lang.c:443
2032 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/lang.c:444
2036 msgid "search for articles by Subject line backwards"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/lang.c:445
2040 msgid "search for articles by Subject line forwards"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/lang.c:446
2044 msgid "repeat last search"
2045 msgstr "repetera senaste sökning"
2046
2047 #: src/lang.c:447
2048 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/lang.c:448
2052 msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/lang.c:449
2056 msgid "toggle inverse video"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/lang.c:450
2060 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/lang.c:451
2064 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/lang.c:452
2068 msgid "show version information"
2069 msgstr "visa versionsinformation"
2070
2071 #: src/lang.c:453
2072 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/lang.c:454
2076 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/lang.c:455
2080 msgid "choose first thread in list"
2081 msgstr "välj första tråd i lista"
2082
2083 #: src/lang.c:456
2084 msgid "choose last thread in list"
2085 msgstr "välj sista tråd i lista"
2086
2087 #: src/lang.c:457
2088 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/lang.c:458
2092 msgid "mark article as unread"
2093 msgstr "markera artikel som oläst"
2094
2095 #: src/lang.c:459
2096 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/lang.c:460
2100 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/lang.c:461
2104 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/lang.c:462
2108 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/lang.c:463
2112 msgid "toggle display of all/selected articles"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/lang.c:464
2116 msgid "display next group"
2117 msgstr "visa nästa grupp"
2118
2119 #: src/lang.c:465
2120 msgid "display previous group"
2121 msgstr "visa föregående grupp"
2122
2123 #: src/lang.c:466
2124 msgid "toggle all selections (all articles)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/lang.c:467
2128 msgid "select group (make \"hot\")"
2129 msgstr "välj grupp (gör \"het\")"
2130
2131 #: src/lang.c:468
2132 msgid "select thread"
2133 msgstr "välj tråd"
2134
2135 #: src/lang.c:469
2136 msgid "select threads if at least one unread article is selected"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/lang.c:470
2140 msgid "select threads that match user specified pattern"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/lang.c:471
2144 msgid "0 - 9\t choose thread by number"
2145 msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer"
2146
2147 #: src/lang.c:472
2148 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/lang.c:473
2152 msgid "toggle display of all/unread articles"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/lang.c:474
2156 msgid "toggle selection of thread"
2157 msgstr "växla val av tråd"
2158
2159 #: src/lang.c:475
2160 msgid "cycle through threading options available"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/lang.c:476
2164 msgid "undo all selections (all articles)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/lang.c:477
2168 msgid "untag all tagged threads"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/lang.c:478
2172 #, fuzzy
2173 msgid "search for articles forwards"
2174 msgstr "Sök framåt [%s]> "
2175
2176 #: src/lang.c:479
2177 #, fuzzy
2178 msgid "search for articles backwards"
2179 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
2180
2181 #: src/lang.c:480
2182 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/lang.c:481
2186 msgid "Open article by Message-ID"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/lang.c:482
2190 msgid "add new scope"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/lang.c:483
2194 msgid "delete scope"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/lang.c:484
2198 #, fuzzy
2199 msgid "edit attributes file"
2200 msgstr "Skriver attributfil..."
2201
2202 #: src/lang.c:485
2203 #, fuzzy
2204 msgid "choose first scope in list"
2205 msgstr "välj första grupp i lista"
2206
2207 #: src/lang.c:486
2208 #, fuzzy
2209 msgid "0 - 9\t choose scope by number"
2210 msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer"
2211
2212 #: src/lang.c:487
2213 #, fuzzy
2214 msgid "choose last scope in list"
2215 msgstr "välj sista grupp i lista"
2216
2217 #: src/lang.c:488
2218 msgid "move scope"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/lang.c:489
2222 msgid "rename scope"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/lang.c:490
2226 #, fuzzy
2227 msgid "select scope"
2228 msgstr "välj"
2229
2230 #: src/lang.c:491
2231 msgid "mark all articles in group as read"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/lang.c:492
2235 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/lang.c:493
2239 msgid "choose first group in list"
2240 msgstr "välj första grupp i lista"
2241
2242 #: src/lang.c:494
2243 msgid "choose group by name"
2244 msgstr "välj grupp efter namn"
2245
2246 #: src/lang.c:495
2247 msgid "0 - 9\t choose group by number"
2248 msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer"
2249
2250 #: src/lang.c:496
2251 msgid "choose range of groups to be affected by next command"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/lang.c:497
2255 msgid "choose last group in list"
2256 msgstr "välj sista grupp i lista"
2257
2258 #: src/lang.c:499
2259 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/lang.c:500
2263 msgid " \t (go to article if at least one of the groups is available)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/lang.c:502
2267 msgid "mark all articles in chosen group unread"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/lang.c:503
2271 msgid "move chosen group within list"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/lang.c:504
2275 msgid "choose next group with unread news"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/lang.c:505 src/lang.c:1420
2279 msgid "quit"
2280 msgstr "avsluta"
2281
2282 #: src/lang.c:506
2283 msgid "quit without saving configuration changes"
2284 msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar"
2285
2286 #: src/lang.c:507
2287 msgid "read chosen group"
2288 msgstr "läs vald grupp"
2289
2290 #: src/lang.c:508
2291 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/lang.c:509
2295 msgid "search backwards for a group name"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/lang.c:510
2299 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/lang.c:511
2303 msgid "search forwards for a group name"
2304 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
2305
2306 #: src/lang.c:512
2307 msgid "subscribe to chosen group"
2308 msgstr "prenumerera på vald grupp"
2309
2310 #: src/lang.c:513
2311 msgid "subscribe to groups that match pattern"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/lang.c:514
2315 msgid "reread active file to check for any new news"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/lang.c:515
2319 msgid "show NNTP[S] connection details"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/lang.c:516
2323 msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/lang.c:517
2327 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/lang.c:518
2331 msgid "unsubscribe from chosen group"
2332 msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp"
2333
2334 #: src/lang.c:519
2335 msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
2336 msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster"
2337
2338 #: src/lang.c:520
2339 msgid "sort the list of groups"
2340 msgstr "sortera listan av grupper"
2341
2342 #: src/lang.c:521
2343 msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/lang.c:522
2347 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/lang.c:523
2351 msgid "0 - 9\t choose article by number"
2352 msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer"
2353
2354 #: src/lang.c:524
2355 msgid "mark thread as read and return to group index page"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/lang.c:525
2359 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/lang.c:526
2363 msgid "choose first article in list"
2364 msgstr "välj första artikel i lista"
2365
2366 #: src/lang.c:527
2367 msgid "choose last article in list"
2368 msgstr "välj sista artikel i lista"
2369
2370 #: src/lang.c:528
2371 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/lang.c:529
2375 #, fuzzy
2376 msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
2377 msgstr "markera artikel som oläst"
2378
2379 #: src/lang.c:530
2380 #, fuzzy
2381 msgid "mark current thread as unread"
2382 msgstr "markera tråd som oläst"
2383
2384 #: src/lang.c:531
2385 msgid "read chosen article"
2386 msgstr "läs vald artikel"
2387
2388 #: src/lang.c:532
2389 msgid ""
2390 "Display properties\n"
2391 "------------------"
2392 msgstr ""
2393 "Visa egenskaper\n"
2394 "---------------"
2395
2396 #: src/lang.c:533
2397 msgid ""
2398 "Miscellaneous\n"
2399 "-------------"
2400 msgstr ""
2401 "Diverse\n"
2402 "-------"
2403
2404 #: src/lang.c:534
2405 msgid ""
2406 "Moving around\n"
2407 "-------------"
2408 msgstr ""
2409 "Flytta runt\n"
2410 "-----------"
2411
2412 #: src/lang.c:535
2413 msgid ""
2414 "Group/thread/article operations\n"
2415 "-------------------------------"
2416 msgstr ""
2417 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
2418 "----------------------------------"
2419
2420 #: src/lang.c:536
2421 #, fuzzy
2422 msgid ""
2423 "Attachment operations\n"
2424 "---------------------"
2425 msgstr ""
2426 "Visa egenskaper\n"
2427 "---------------"
2428
2429 #: src/lang.c:537
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "Attribute operations\n"
2433 "--------------------"
2434 msgstr ""
2435 "Visa egenskaper\n"
2436 "---------------"
2437
2438 #: src/lang.c:538
2439 #, fuzzy
2440 msgid ""
2441 "Option operations\n"
2442 "-----------------"
2443 msgstr ""
2444 "Visa egenskaper\n"
2445 "---------------"
2446
2447 #: src/lang.c:539
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "Posted article operations\n"
2451 "-------------------------"
2452 msgstr ""
2453 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
2454 "----------------------------------"
2455
2456 #: src/lang.c:540
2457 #, fuzzy
2458 msgid ""
2459 "Scope operations\n"
2460 "----------------"
2461 msgstr ""
2462 "Visa egenskaper\n"
2463 "---------------"
2464
2465 #: src/lang.c:541
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "URL operations\n"
2469 "--------------"
2470 msgstr ""
2471 "Visa egenskaper\n"
2472 "---------------"
2473
2474 #: src/lang.c:542
2475 #, fuzzy
2476 msgid "choose first URL in list"
2477 msgstr "välj första grupp i lista"
2478
2479 #: src/lang.c:543
2480 #, fuzzy
2481 msgid "0 - 9\t choose URL by number"
2482 msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer"
2483
2484 #: src/lang.c:544
2485 #, fuzzy
2486 msgid "choose last URL in list"
2487 msgstr "välj sista grupp i lista"
2488
2489 #: src/lang.c:545
2490 #, fuzzy
2491 msgid "search for URLs forwards"
2492 msgstr "Sök framåt [%s]> "
2493
2494 #: src/lang.c:546
2495 #, fuzzy
2496 msgid "search for URLs backwards"
2497 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
2498
2499 #: src/lang.c:547
2500 msgid "Open URL in browser"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/lang.c:548
2504 msgid "toggle info message in last line (URL)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/lang.c:550
2508 msgid "Group Level Commands"
2509 msgstr "Gruppnivåkommandon"
2510
2511 #: src/lang.c:551
2512 msgid "Kill filter added"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/lang.c:552
2516 msgid "Auto-selection filter added"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/lang.c:553
2520 msgid "All parts tagged"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/lang.c:554
2524 msgid "All parts untagged"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/lang.c:555
2528 msgid "Storing article for later posting"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/lang.c:556
2532 msgid "Please enter a valid character"
2533 msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken"
2534
2535 #: src/lang.c:557
2536 #, c-format
2537 msgid "Missing part #%d"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/lang.c:558
2541 msgid "*** No postponed articles ***"
2542 msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***"
2543
2544 #: src/lang.c:559
2545 msgid "Not a multi-part message"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/lang.c:560
2549 msgid "You are not subscribed to this group"
2550 msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp"
2551
2552 #: src/lang.c:561
2553 msgid "No previous expression"
2554 msgstr "Inget tidigare uttryck"
2555
2556 #: src/lang.c:562
2557 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed
2561 #: src/lang.c:564
2562 #, c-format
2563 msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/lang.c:565
2567 msgid ""
2568 "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
2569 " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
2570 "Menu\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/lang.c:567
2574 #, c-format
2575 msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/lang.c:568
2579 msgid "TeX2Iso encoded article"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/lang.c:569
2583 msgid "incomplete "
2584 msgstr "ej komplett "
2585
2586 #. TODO: replace hard coded key-names
2587 #: src/lang.c:571
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "\n"
2591 "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
2592 "locally\n"
2593 "(i.e. <spool>/news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News "
2594 "Transport\n"
2595 "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
2596 "\n"
2597 "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
2598 "index\n"
2599 "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
2600 "each\n"
2601 "level by pressing the 'h' command.\n"
2602 "\n"
2603 "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn "
2604 "or\n"
2605 "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
2606 "TAB.\n"
2607 "\n"
2608 "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
2609 "mailed\n"
2610 "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
2611 "command).\n"
2612 "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to "
2613 "post a\n"
2614 "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply "
2615 "via\n"
2616 "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the "
2617 "operation\n"
2618 "of %s to be configured via a menu.\n"
2619 "\n"
2620 "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
2621 "files.\n"
2622 "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/lang.c:587
2626 #, c-format
2627 msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/lang.c:589
2631 msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/lang.c:592
2635 #, c-format
2636 msgid "Invalid Sender:-header %s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/lang.c:594
2640 msgid "Inverse video disabled"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/lang.c:595
2644 msgid "Inverse video enabled"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/lang.c:597
2648 #, c-format
2649 msgid "Missing definition for %s\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/lang.c:598
2653 #, c-format
2654 msgid "Invalid key definition '%s'\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/lang.c:599
2658 #, c-format
2659 msgid "Invalid keyname '%s'\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/lang.c:600
2663 #, c-format
2664 msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/lang.c:601
2668 #, c-format
2669 msgid "Kill From: [%s] (y/n): "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/lang.c:602
2673 msgid "Kill Lines: (</>num): "
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/lang.c:603
2677 msgid "Kill Article Menu"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/lang.c:604
2681 #, c-format
2682 msgid "Kill Msg-ID: [%s] (f/l/o/n): "
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/lang.c:605
2686 msgid "Kill pattern scope : "
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/lang.c:606
2690 #, c-format
2691 msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): "
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/lang.c:607
2695 msgid "Kill text pattern : "
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/lang.c:608
2699 msgid "Kill time in days : "
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/lang.c:610
2703 msgid "Last"
2704 msgstr "Sista"
2705
2706 #: src/lang.c:611
2707 msgid "-- Last response --"
2708 msgstr "-- Sista svaret --"
2709
2710 #: src/lang.c:612
2711 #, c-format
2712 msgid "Lines %s "
2713 msgstr "Rader %s "
2714
2715 #: src/lang.c:614
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Function not available."
2718 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
2719
2720 #: src/lang.c:615
2721 msgid "Not reading via NNTP."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/lang.c:617
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "Group: %s"
2727 msgstr "Grupp %.*s..."
2728
2729 #: src/lang.c:618
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Groups: %s"
2732 msgstr "Grupp %.*s..."
2733
2734 #: src/lang.c:621
2735 msgid "Mail"
2736 msgstr "Post"
2737
2738 #: src/lang.c:622
2739 msgid "mailbox "
2740 msgstr "postlåda "
2741
2742 #: src/lang.c:623
2743 #, c-format
2744 msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
2745 msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> "
2746
2747 #: src/lang.c:624
2748 #, c-format
2749 msgid "Mailing log to %s\n"
2750 msgstr "Skickar logg till %s\n"
2751
2752 #: src/lang.c:625
2753 msgid "Mail bug report..."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/lang.c:626
2757 #, c-format
2758 msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
2759 msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?"
2760
2761 #: src/lang.c:627
2762 msgid "Mailed"
2763 msgstr "Skickad"
2764
2765 #: src/lang.c:628
2766 #, c-format
2767 msgid "Mailing to %s..."
2768 msgstr "Skickar till %s..."
2769
2770 #: src/lang.c:629
2771 msgid ""
2772 "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
2773 "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n"
2774 "# The 4th field is the basedir (i.e. ~/Mail or ~/News)\n"
2775 "#\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/lang.c:632
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "%s marked as read"
2781 msgstr "%s markerad som oläst"
2782
2783 #: src/lang.c:633
2784 #, c-format
2785 msgid "%s marked as unread"
2786 msgstr "%s markerad som oläst"
2787
2788 #: src/lang.c:634
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Marked %d of %d %s as read"
2791 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
2792
2793 #: src/lang.c:635
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "Marked %d of %d %s as unread"
2796 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
2797
2798 #: src/lang.c:636 src/lang.c:1376
2799 msgid "Mark"
2800 msgstr "Markera"
2801
2802 #: src/lang.c:637
2803 #, c-format
2804 msgid "Mark all articles as read%s?"
2805 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
2806
2807 #: src/lang.c:638
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "Mark article as read%s?"
2810 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
2811
2812 #: src/lang.c:639
2813 #, c-format
2814 msgid "Mark group %s as read?"
2815 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
2816
2817 #: src/lang.c:640
2818 #, c-format
2819 msgid "Mark thread as read%s?"
2820 msgstr "Markera tråd som läst%s?"
2821
2822 #: src/lang.c:641
2823 #, c-format
2824 msgid "Matching %s groups..."
2825 msgstr "Matchar %s grupper..."
2826
2827 #: src/lang.c:642 src/lang.c:655 src/lang.c:658 src/lang.c:664
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
2830 msgstr ""
2831 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
2832
2833 #: src/lang.c:644
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid ""
2836 "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
2837 msgstr ""
2838 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
2839
2840 #: src/lang.c:646
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
2843 msgstr ""
2844 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
2845
2846 #: src/lang.c:648
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
2850 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
2851
2852 #: src/lang.c:649 src/lang.c:653
2853 #, c-format
2854 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
2855 msgstr ""
2856 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
2857
2858 #: src/lang.c:650
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
2862 "%s=list thread"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/lang.c:651
2866 #, c-format
2867 msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
2868 msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten"
2869
2870 #: src/lang.c:652
2871 #, c-format
2872 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
2873 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
2874
2875 #: src/lang.c:654
2876 #, c-format
2877 msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/lang.c:656 src/lang.c:665
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
2883 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
2884
2885 #: src/lang.c:657
2886 #, c-format
2887 msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/lang.c:659
2891 #, c-format
2892 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/lang.c:660
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
2899 msgstr ""
2900 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
2901
2902 #: src/lang.c:661
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
2906 "out"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/lang.c:662
2910 #, c-format
2911 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/lang.c:663
2915 #, c-format
2916 msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
2917 msgstr ""
2918 "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst"
2919
2920 #: src/lang.c:666
2921 msgid "--More--"
2922 msgstr "--Mer--"
2923
2924 #: src/lang.c:667
2925 #, c-format
2926 msgid "Moving %s..."
2927 msgstr "Flyttar %s..."
2928
2929 #: src/lang.c:668
2930 msgid "Message-ID: & last Reference "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/lang.c:669
2934 msgid "Message-ID: line "
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/lang.c:670
2938 msgid "Message-ID: & References: line"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/lang.c:672
2942 msgid ", name: "
2943 msgstr ", namn: "
2944
2945 #: src/lang.c:673
2946 #, c-format
2947 msgid "Go to newsgroup [%s]> "
2948 msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> "
2949
2950 #: src/lang.c:674
2951 msgid "newsgroups"
2952 msgstr "diskussionsgrupper"
2953
2954 #: src/lang.c:675
2955 #, c-format
2956 msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/lang.c:676
2960 msgid "newsgroup"
2961 msgstr "diskussionsgrupp"
2962
2963 #: src/lang.c:677
2964 msgid "Try and save newsrc file again?"
2965 msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?"
2966
2967 #: src/lang.c:678
2968 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/lang.c:679
2972 msgid "newsrc file saved successfully.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/lang.c:680
2976 msgid "-- Next response --"
2977 msgstr "-- Nästa svar --"
2978
2979 #: src/lang.c:681
2980 msgid "No "
2981 msgstr "Nej "
2982
2983 #: src/lang.c:682
2984 msgid "*** No articles ***"
2985 msgstr "*** Inga artiklar ***"
2986
2987 #: src/lang.c:683
2988 msgid "No articles have been posted"
2989 msgstr "Inga artiklar har postats"
2990
2991 #: src/lang.c:684
2992 #, fuzzy
2993 msgid "*** No attachments ***"
2994 msgstr "*** Inga artiklar ***"
2995
2996 #: src/lang.c:685
2997 msgid "*** No description ***"
2998 msgstr "*** Ingen beskrivning ***"
2999
3000 #: src/lang.c:686
3001 msgid "No filename"
3002 msgstr "Inget filnamn"
3003
3004 #: src/lang.c:687
3005 msgid "No group"
3006 msgstr "Ingen grupp"
3007
3008 #: src/lang.c:688
3009 msgid "*** No groups ***"
3010 msgstr "*** Inga grupper ***"
3011
3012 #: src/lang.c:689
3013 msgid "No more groups to read"
3014 msgstr "Inga fler grupper att läsa"
3015
3016 #: src/lang.c:690
3017 msgid "No last message"
3018 msgstr "Inget sista meddelande"
3019
3020 #: src/lang.c:691
3021 msgid "No mail address"
3022 msgstr "Ingen e-postadress"
3023
3024 #: src/lang.c:692
3025 msgid "No articles marked for saving"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/lang.c:693
3029 msgid "No match"
3030 msgstr "Ingen match"
3031
3032 #: src/lang.c:694
3033 msgid "No more groups"
3034 msgstr "Inga fler grupper"
3035
3036 #: src/lang.c:695
3037 msgid "No newsgroups"
3038 msgstr "Inga diskussionsgrupper"
3039
3040 #: src/lang.c:696
3041 msgid "No next unread article"
3042 msgstr "Slut på olästa artiklar"
3043
3044 #: src/lang.c:697
3045 msgid "No previous group"
3046 msgstr "Ingen föregående grupp"
3047
3048 #: src/lang.c:698
3049 msgid "No previous search, nothing to repeat"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/lang.c:699
3053 msgid "No previous unread article"
3054 msgstr "Ingen föregående oläst artikel"
3055
3056 #: src/lang.c:700
3057 msgid "No responses"
3058 msgstr "Inga svar"
3059
3060 #: src/lang.c:701
3061 msgid "No responses to list in current thread"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/lang.c:702
3065 #, fuzzy
3066 msgid "*** No scopes ***"
3067 msgstr "*** Inga grupper ***"
3068
3069 #: src/lang.c:703
3070 msgid "No search string"
3071 msgstr "Ingen söksträng"
3072
3073 #: src/lang.c:704
3074 msgid "No subject"
3075 msgstr "Inget ämne"
3076
3077 #: src/lang.c:706
3078 #, c-format
3079 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/lang.c:707
3083 #, c-format
3084 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/lang.c:708
3088 #, c-format
3089 msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lang.c:709
3093 #, c-format
3094 msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/lang.c:710
3098 #, c-format
3099 msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/lang.c:712
3103 #, c-format
3104 msgid "No viewer found for %s/%s\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/lang.c:713
3108 msgid "Newsgroup does not exist on this server"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/lang.c:714
3112 #, c-format
3113 msgid "Group %s not found in active file"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/lang.c:715
3117 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/lang.c:716
3121 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/lang.c:717
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
3128 "# shortname list for %s %s\n"
3129 "#\n"
3130 "# the format of this file is\n"
3131 "# <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
3132 "#\n"
3133 "# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
3134 "#\n"
3135 "# examples:\n"
3136 "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n"
3137 "# news.example.org /tmp/nrc-ex example ex\n"
3138 "#\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/lang.c:724
3142 msgid "Only"
3143 msgstr "Endast"
3144
3145 #: src/lang.c:725
3146 #, c-format
3147 msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
3148 msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s."
3149
3150 #: src/lang.c:726
3151 msgid "Options Menu"
3152 msgstr "Alternativmenyn"
3153
3154 #: src/lang.c:727
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Options Menu Commands"
3157 msgstr "Alternativmenyn"
3158
3159 #: src/lang.c:730
3160 #, c-format
3161 msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/lang.c:731
3165 #, c-format
3166 msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/lang.c:733
3170 #, c-format
3171 msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/lang.c:735
3175 msgid "Post a followup..."
3176 msgstr "Posta en uppföljning..."
3177
3178 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone
3179 #: src/lang.c:737
3180 msgid ""
3181 "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
3182 "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
3183 "and pick it up again with ^O later.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/lang.c:740
3187 msgid "Posted articles history"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/lang.c:741
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Posted Articles Menu Commands"
3193 msgstr "Toppnivåkommandon"
3194
3195 #: src/lang.c:742
3196 msgid "Lookup failed"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/lang.c:743
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Operation not available for replies by mail"
3202 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
3203
3204 #: src/lang.c:744
3205 msgid "Already in posted articles history level"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/lang.c:745
3209 #, c-format
3210 msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
3211 msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> "
3212
3213 #: src/lang.c:746
3214 msgid "-- post processing started --"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/lang.c:747
3218 msgid "-- post processing completed --"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/lang.c:748
3222 #, c-format
3223 msgid "Post subject [%s]> "
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/lang.c:749
3227 msgid ""
3228 "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
3229 "tin.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/lang.c:750
3233 msgid "Posting article..."
3234 msgstr "Postar artikel..."
3235
3236 #: src/lang.c:751
3237 #, c-format
3238 msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/lang.c:752
3242 #, c-format
3243 msgid "Hot %s"
3244 msgstr "Hetta %s"
3245
3246 #: src/lang.c:753
3247 #, c-format
3248 msgid "Tagged %s"
3249 msgstr "Märkt %s"
3250
3251 #: src/lang.c:754
3252 #, c-format
3253 msgid "Untagged %s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/lang.c:756
3257 #, c-format
3258 msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/lang.c:758
3262 msgid "Processing mail messages marked for deletion."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/lang.c:759
3266 msgid "Processing saved articles marked for deletion."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/lang.c:760
3270 #, c-format
3271 msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/lang.c:761
3275 msgid "Article unchanged, abort mailing?"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/lang.c:762
3279 #, c-format
3280 msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/lang.c:764
3284 msgid "Add quick kill filter?"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/lang.c:765
3288 msgid "Add quick selection filter?"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/lang.c:766
3292 msgid "Do you really want to quit?"
3293 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
3294
3295 #: src/lang.c:767
3296 #, c-format
3297 msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/lang.c:768
3301 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/lang.c:769
3305 #, c-format
3306 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/lang.c:770
3310 #, c-format
3311 msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/lang.c:771
3315 #, c-format
3316 msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/lang.c:772
3320 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
3321 msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?"
3322
3323 #: src/lang.c:775
3324 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' e.g. 1-$"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/lang.c:776
3328 msgid "Do you want to abort this operation?"
3329 msgstr "Vill du avbryta denna operation?"
3330
3331 #: src/lang.c:777
3332 msgid "Do you want to exit tin immediately?"
3333 msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?"
3334
3335 #: src/lang.c:778
3336 msgid "Reading ('q' to quit)..."
3337 msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..."
3338
3339 #: src/lang.c:779
3340 #, c-format
3341 msgid "Reading %sarticles..."
3342 msgstr "Läser %sarticles..."
3343
3344 #: src/lang.c:780
3345 #, c-format
3346 msgid "Reading %sattributes file...\n"
3347 msgstr "Läser %sattributfil...\n"
3348
3349 #: src/lang.c:781
3350 #, c-format
3351 msgid "Reading %sconfig file...\n"
3352 msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n"
3353
3354 #: src/lang.c:782
3355 msgid "Reading filter file...\n"
3356 msgstr "Läser filterfil...\n"
3357
3358 #: src/lang.c:783
3359 #, c-format
3360 msgid "Reading %s groups..."
3361 msgstr "Läser %s grupper..."
3362
3363 #: src/lang.c:784
3364 msgid "Reading input history file...\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/lang.c:785
3368 msgid "Reading keymap file...\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/lang.c:786
3372 msgid "Reading groups from active file... "
3373 msgstr "Läser grupper från aktiv fil..."
3374
3375 #: src/lang.c:787
3376 msgid "Reading groups from newsrc file... "
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/lang.c:788
3380 msgid "Reading newsgroups file... "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/lang.c:789
3384 msgid "Reading newsrc file..."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/lang.c:790
3388 msgid "References: line "
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/lang.c:792
3392 #, c-format
3393 msgid "(%d:%02d remaining)"
3394 msgstr "(%d:%02d återstår)"
3395
3396 #: src/lang.c:794
3397 #, c-format
3398 msgid "Bogus group %s removed."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/lang.c:795
3402 msgid "Removed from this rule: "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/lang.c:796
3406 #, c-format
3407 msgid "Error: rename %s to %s"
3408 msgstr "Fel: byt namn på %s till %s"
3409
3410 #: src/lang.c:797
3411 msgid "Reply to author..."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/lang.c:798
3415 msgid "Repost"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/lang.c:799
3419 msgid "Reposting article..."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/lang.c:800
3423 #, c-format
3424 msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/lang.c:801
3428 msgid "Reset newsrc?"
3429 msgstr "Återställ newsrc?"
3430
3431 #: src/lang.c:802
3432 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/lang.c:803
3436 #, c-format
3437 msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/lang.c:805
3441 msgid "Press <RETURN> to continue..."
3442 msgstr "Tryck <RETURN> för att fortsätta..."
3443
3444 #: src/lang.c:807
3445 #, c-format
3446 msgid "Select From [%s] (y/n): "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/lang.c:808
3450 msgid "Select Lines: (</>num): "
3451 msgstr "Välj rader: (</>num): "
3452
3453 #: src/lang.c:809
3454 msgid "Auto-select Article Menu"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/lang.c:810
3458 #, c-format
3459 msgid "Select Msg-ID [%s] (f/l/o/n): "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/lang.c:811
3463 msgid "Select pattern scope: "
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/lang.c:812
3467 #, c-format
3468 msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/lang.c:813
3472 msgid "Select text pattern : "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/lang.c:814
3476 msgid "Select time in days : "
3477 msgstr "Välj tid i dagar : "
3478
3479 #: src/lang.c:815
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "# %s server configuration file\n"
3483 "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
3484 "#\n"
3485 "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
3486 "# will be overwritten when you leave %s.\n"
3487 "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
3488 "############################################################################\n"
3489 "\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/lang.c:821
3493 msgid "Showing unread groups only"
3494 msgstr "Visar endast olästa grupper"
3495
3496 #: src/lang.c:822
3497 msgid "Subject: line (ignore case) "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/lang.c:823
3501 msgid "Subject: line (case sensitive)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/lang.c:824
3505 msgid "Save"
3506 msgstr "Spara"
3507
3508 #: src/lang.c:825
3509 #, c-format
3510 msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
3511 msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?"
3512
3513 #: src/lang.c:826
3514 msgid "Save configuration before continuing?"
3515 msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?"
3516
3517 #: src/lang.c:827
3518 msgid "Save filename> "
3519 msgstr "Spara filnamn> "
3520
3521 #: src/lang.c:828
3522 msgid "Saved"
3523 msgstr "Sparad"
3524
3525 #: src/lang.c:829
3526 #, c-format
3527 msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/lang.c:830
3531 #, c-format
3532 msgid "Saved %s...\n"
3533 msgstr "Sparade %s...\n"
3534
3535 #: src/lang.c:831
3536 msgid "Nothing was saved"
3537 msgstr "Ingenting sparades"
3538
3539 #: src/lang.c:832
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "\n"
3543 "%s %d %s from %d %s\n"
3544 msgstr ""
3545 "\n"
3546 "%s %d %s från %d %s\n"
3547
3548 #: src/lang.c:833
3549 #, c-format
3550 msgid "-- %s saved to %s%s --"
3551 msgstr "-- %s sparad till %s%s --"
3552
3553 #: src/lang.c:834
3554 #, c-format
3555 msgid "-- %s saved to %s - %s --"
3556 msgstr "-- %s sparad till %s - %s --"
3557
3558 #: src/lang.c:835
3559 msgid "Saving..."
3560 msgstr "Sparar..."
3561
3562 #: src/lang.c:836
3563 #, c-format
3564 msgid "%s: Screen initialization failed"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/lang.c:838
3568 #, c-format
3569 msgid "%s: screen is too small\n"
3570 msgstr "%s: skärm är för liten\n"
3571
3572 #: src/lang.c:840
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "screen is too small, %s is exiting"
3575 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
3576
3577 #: src/lang.c:841
3578 msgid "Delete scope?"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/lang.c:842
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Enter scope> "
3584 msgstr "Ange mönster [%s]> "
3585
3586 #: src/lang.c:843
3587 msgid "Select new position> "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/lang.c:844
3591 msgid "New position cannot be a global scope"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/lang.c:845
3595 msgid "Global scope, operation not allowed"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/lang.c:846
3599 msgid "Rename scope> "
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/lang.c:847
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Select scope> "
3605 msgstr "Välj grupp> "
3606
3607 #: src/lang.c:848
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Scopes Menu"
3610 msgstr "Alternativmenyn"
3611
3612 #: src/lang.c:849
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Scopes Menu Commands"
3615 msgstr "Toppnivåkommandon"
3616
3617 #: src/lang.c:850
3618 #, c-format
3619 msgid "Search backwards [%s]> "
3620 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
3621
3622 #: src/lang.c:851
3623 #, c-format
3624 msgid "Search body [%s]> "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/lang.c:852
3628 #, c-format
3629 msgid "Search forwards [%s]> "
3630 msgstr "Sök framåt [%s]> "
3631
3632 #: src/lang.c:853
3633 msgid "Searching..."
3634 msgstr "Söker..."
3635
3636 #: src/lang.c:854
3637 #, c-format
3638 msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/lang.c:855
3642 msgid "Select article> "
3643 msgstr "Välj artikel> "
3644
3645 #: src/lang.c:856
3646 msgid ""
3647 "Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
3648 msgstr ""
3649 "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och <CR>. \"q\" "
3650 "avsluta."
3651
3652 #: src/lang.c:857
3653 msgid "Select group> "
3654 msgstr "Välj grupp> "
3655
3656 #: src/lang.c:858
3657 #, c-format
3658 msgid "Enter selection pattern [%s]> "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/lang.c:859
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Select thread> "
3664 msgstr "Välj tråd > "
3665
3666 #: src/lang.c:860
3667 #, c-format
3668 msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/lang.c:861
3672 msgid "servers active-file"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/lang.c:862
3676 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/lang.c:863
3680 msgid "<SPACE>"
3681 msgstr "<BLANKSTEG>"
3682
3683 #: src/lang.c:864
3684 #, c-format
3685 msgid "Starting: (%s)"
3686 msgstr "Startar: (%s)"
3687
3688 #: src/lang.c:865
3689 #, c-format
3690 msgid "List Thread (%d of %d)"
3691 msgstr "Lista tråd (%d av %d)"
3692
3693 #: src/lang.c:866
3694 #, c-format
3695 msgid "Thread (%.*s)"
3696 msgstr "Tråd (%.*s)"
3697
3698 #: src/lang.c:867
3699 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/lang.c:868
3703 #, c-format
3704 msgid "subscribed to %d groups"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/lang.c:869
3708 #, c-format
3709 msgid "Subscribed to %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/lang.c:870
3713 msgid "Subscribing... "
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/lang.c:871
3717 #, c-format
3718 msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/lang.c:872
3722 #, c-format
3723 msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/lang.c:873
3727 msgid "Superseding article ..."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/lang.c:874
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "\n"
3734 "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/lang.c:876
3738 #, c-format
3739 msgid "%d days"
3740 msgstr "%d dagar"
3741
3742 #: src/lang.c:877
3743 msgid "<TAB>"
3744 msgstr "<TAB>"
3745
3746 #: src/lang.c:878
3747 msgid "TeX "
3748 msgstr "TeX "
3749
3750 #: src/lang.c:879
3751 msgid "# Default action/prompt strings\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/lang.c:880
3755 msgid ""
3756 "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
3757 "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
3758 "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n"
3759 "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
3760 "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
3761 "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
3762 "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/lang.c:893
3766 msgid ""
3767 "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/lang.c:894
3771 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/lang.c:895
3775 msgid "There is no news\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/lang.c:896
3779 msgid "Thread"
3780 msgstr "Tråd"
3781
3782 #: src/lang.c:897
3783 msgid "Thread Level Commands"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/lang.c:898
3787 msgid "Thread deselected"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/lang.c:899
3791 msgid "Thread selected"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/lang.c:900
3795 msgid "thread"
3796 msgstr "tråd"
3797
3798 #: src/lang.c:901
3799 #, c-format
3800 msgid "Thread %4s of %4s"
3801 msgstr "Tråd %4s av %4s"
3802
3803 #: src/lang.c:902
3804 msgid "Threading articles..."
3805 msgstr "Trådar artiklar..."
3806
3807 #: src/lang.c:903
3808 #, c-format
3809 msgid "Toggled word highlighting %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/lang.c:904
3813 msgid "Toggled rot13 encoding"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/lang.c:905
3817 #, c-format
3818 msgid "Toggled German TeX encoding %s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/lang.c:906
3822 #, c-format
3823 msgid "Toggled tab-width to %d"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/lang.c:908
3827 #, c-format
3828 msgid "%d Trying to dotlock %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/lang.c:909
3832 #, c-format
3833 msgid "%d Trying to lock %s"
3834 msgstr "%d Försöker att låsa %s"
3835
3836 #: src/lang.c:911
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "%s=help"
3839 msgstr "%s=hjälp"
3840
3841 #: src/lang.c:913
3842 msgid "Unlimited"
3843 msgstr "Obegränsad"
3844
3845 #: src/lang.c:914
3846 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/lang.c:915
3850 #, c-format
3851 msgid "Error decoding %s : %s"
3852 msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s"
3853
3854 #: src/lang.c:916
3855 msgid "No end."
3856 msgstr "Inget slut."
3857
3858 #: src/lang.c:917
3859 #, c-format
3860 msgid "%s successfully decoded."
3861 msgstr "%s lyckades avkodas."
3862
3863 #: src/lang.c:918
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
3867 "\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/lang.c:919
3871 msgid "unread "
3872 msgstr "oläst "
3873
3874 #: src/lang.c:920
3875 #, c-format
3876 msgid "unsubscribed from %d groups"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/lang.c:921
3880 #, c-format
3881 msgid "Unsubscribed from %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/lang.c:922
3885 msgid "Unsubscribing... "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/lang.c:923
3889 msgid "Unthreading articles..."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/lang.c:924
3893 msgid "Updated"
3894 msgstr "Uppdaterad"
3895
3896 #: src/lang.c:925
3897 msgid "Updating"
3898 msgstr "Uppdaterar"
3899
3900 #: src/lang.c:926
3901 msgid "URL Menu"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/lang.c:927
3905 #, fuzzy
3906 msgid "URL Menu Commands"
3907 msgstr "Toppnivåkommandon"
3908
3909 #: src/lang.c:928
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Opening %s"
3912 msgstr "Öppnar %s"
3913
3914 #: src/lang.c:929
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select URL> "
3917 msgstr "Välj grupp> "
3918
3919 #: src/lang.c:930
3920 #, fuzzy
3921 msgid "No URLs in this article"
3922 msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel"
3923
3924 #: src/lang.c:931
3925 msgid "Use MIME display program for this message?"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/lang.c:932
3929 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/lang.c:933
3933 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/lang.c:934
3937 msgid " -q don't check for new newsgroups"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/lang.c:935
3941 msgid " -X don't save any files on quit"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/lang.c:936
3945 msgid " -d don't show newsgroup descriptions"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/lang.c:937
3949 msgid " -G limit get only limit articles/group"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/lang.c:938
3953 #, c-format
3954 msgid " -H help information about %s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/lang.c:939
3958 msgid " -h this help message"
3959 msgstr " -h detta hjälpmeddelande"
3960
3961 #: src/lang.c:940
3962 #, c-format
3963 msgid " -I dir news index file directory [default=%s]"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/lang.c:941
3967 msgid " -u update index files (batch mode)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/lang.c:942
3971 #, c-format
3972 msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/lang.c:943
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "Mail bug reports/comments to %s"
3980 msgstr ""
3981 "\n"
3982 "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n"
3983 "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
3984
3985 #: src/lang.c:944
3986 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/lang.c:945
3990 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/lang.c:946
3994 #, c-format
3995 msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/lang.c:947
3999 msgid " -x no-posting mode"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/lang.c:948
4003 msgid " -w post an article and exit"
4004 msgstr " -w posta en artikel och avsluta"
4005
4006 #: src/lang.c:949
4007 msgid " -o post all postponed articles and exit"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/lang.c:950
4011 msgid " -R read news saved by -S option"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/lang.c:951
4015 #, c-format
4016 msgid " -s dir save news directory [default=%s]"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/lang.c:952
4020 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/lang.c:953
4024 msgid " -z start if any unread news"
4025 msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner"
4026
4027 #: src/lang.c:954
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "A Usenet reader.\n"
4031 "\n"
4032 "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
4033 msgstr ""
4034 "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n"
4035 "\n"
4036 "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]"
4037
4038 #: src/lang.c:955
4039 msgid " -v verbose output for batch mode options"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/lang.c:956
4043 msgid " -V print version & date information"
4044 msgstr " -V skriv ut version & datuminformation"
4045
4046 #: src/lang.c:957
4047 #, c-format
4048 msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/lang.c:958
4052 #, c-format
4053 msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/lang.c:959
4057 #, c-format
4058 msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/lang.c:960
4062 #, c-format
4063 msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/lang.c:966
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "\n"
4070 "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/lang.c:967
4074 #, c-format
4075 msgid "View '%s' (%s/%s)?"
4076 msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?"
4077
4078 #: src/lang.c:969
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "\n"
4082 "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
4083 "%-100s\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/lang.c:970
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "Warning: article unchanged after editing\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/lang.c:971
4093 msgid ""
4094 "\n"
4095 "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/lang.c:972
4099 msgid ""
4100 "\n"
4101 "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
4102 "\".\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/lang.c:974
4106 msgid ""
4107 "\n"
4108 "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
4109 " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/lang.c:977
4113 msgid ""
4114 "Read carefully!\n"
4115 "\n"
4116 " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
4117 "wipe\n"
4118 " the article from most news servers throughout the world, but there is "
4119 "no\n"
4120 " guarantee that it will work.\n"
4121 "\n"
4122 "This is the article you are about to cancel:\n"
4123 "\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/lang.c:981
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
4130 " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
4131 " article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
4132 " not be encoded properly.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/lang.c:986
4136 msgid ""
4137 "\n"
4138 "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/lang.c:987
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "\n"
4145 "\n"
4146 "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
4147 "Some values in your %s file have changed!\n"
4148 "Read WHATSNEW, etc...\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/lang.c:989
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "\n"
4155 "\n"
4156 "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
4157 "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/lang.c:992
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
4164 "\t%s\n"
4165 "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
4166 "this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
4167 "before you start tin once again!\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/lang.c:996
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/lang.c:997
4178 #, c-format
4179 msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/lang.c:998
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "\n"
4186 "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually "
4187 "do\n"
4188 " not transport any useful information, they should be as short "
4189 "as\n"
4190 " possible.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/lang.c:1002
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/lang.c:1003
4200 msgid ""
4201 "\n"
4202 "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/lang.c:1004
4206 msgid "Writing attributes file..."
4207 msgstr "Skriver attributfil..."
4208
4209 #: src/lang.c:1006
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "%4d Responses"
4212 msgstr "%d svar"
4213
4214 #: src/lang.c:1008
4215 #, c-format
4216 msgid "Added %d %s"
4217 msgstr "Lade till %d %s"
4218
4219 #: src/lang.c:1009
4220 msgid "No unsubscribed groups to show"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/lang.c:1010
4224 msgid "Showing subscribed to groups only"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/lang.c:1011
4228 msgid "Yes "
4229 msgstr "Ja "
4230
4231 #: src/lang.c:1012
4232 msgid "You have mail"
4233 msgstr "Du har post"
4234
4235 #: src/lang.c:1017
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "\n"
4239 "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
4240 " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
4241 " These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
4242 " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
4243 " edit it and remove those characters or change the setting of\n"
4244 " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
4245 " M)enu option.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/lang.c:1028
4249 msgid " -D mode debug mode"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/lang.c:1032
4253 msgid ""
4254 "Read carefully!\n"
4255 "\n"
4256 " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This "
4257 "will\n"
4258 " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
4259 " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the "
4260 "least.\n"
4261 " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to "
4262 "take\n"
4263 " the rap.\n"
4264 "\n"
4265 "This is the article you are about to cancel:\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/lang.c:1041
4270 msgid "toggle color"
4271 msgstr "växla färg"
4272
4273 #: src/lang.c:1042
4274 msgid ""
4275 "# Changing colors of several screen parts\n"
4276 "# Possible values are:\n"
4277 "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
4278 "# 0 = black\n"
4279 "# 1 = red\n"
4280 "# 2 = green\n"
4281 "# 3 = brown\n"
4282 "# 4 = blue\n"
4283 "# 5 = pink\n"
4284 "# 6 = cyan\n"
4285 "# 7 = white\n"
4286 "# These are *only* for foreground:\n"
4287 "# 8 = gray\n"
4288 "# 9 = light red\n"
4289 "# 10 = light green\n"
4290 "# 11 = yellow\n"
4291 "# 12 = light blue\n"
4292 "# 13 = light pink\n"
4293 "# 14 = light cyan\n"
4294 "# 15 = light white\n"
4295 "\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/lang.c:1062
4299 msgid " -a toggle color flag"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/lang.c:1066
4303 msgid ""
4304 "\n"
4305 "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/lang.c:1067
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "\n"
4312 "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/lang.c:1068
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "\n"
4319 "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/lang.c:1069
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/lang.c:1071
4330 msgid ""
4331 "\n"
4332 "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/lang.c:1072
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/lang.c:1073
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "\n"
4346 "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/lang.c:1074
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "\n"
4353 "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/lang.c:1075
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "\n"
4360 "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/lang.c:1079
4364 #, c-format
4365 msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/lang.c:1080
4369 msgid "Missing parts."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/lang.c:1081
4373 msgid "No beginning."
4374 msgstr "Ingen början."
4375
4376 #: src/lang.c:1082
4377 msgid "No data."
4378 msgstr "Inget data."
4379
4380 #: src/lang.c:1083
4381 msgid "Unknown error."
4382 msgstr "Okänt fel."
4383
4384 #: src/lang.c:1086
4385 #, c-format
4386 msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
4387 msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)"
4388
4389 #: src/lang.c:1091
4390 msgid "Reading mail active file... "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/lang.c:1092
4394 msgid "Reading mailgroups file... "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/lang.c:1096
4398 msgid "perform PGP operations on article"
4399 msgstr "genomför PGP-operationer på artikel"
4400
4401 #: src/lang.c:1097
4402 msgid "Add key(s) to public keyring?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/lang.c:1098
4406 #, c-format
4407 msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
4408 msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: "
4409
4410 #: src/lang.c:1099
4411 #, c-format
4412 msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
4413 msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: "
4414
4415 #: src/lang.c:1100
4416 #, c-format
4417 msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/lang.c:1101
4421 msgid "Article not signed and no public keys found"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/lang.c:1103
4425 #, c-format
4426 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/lang.c:1104
4430 #, c-format
4431 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/lang.c:1105
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/lang.c:1107
4441 #, c-format
4442 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/lang.c:1108
4446 #, c-format
4447 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/lang.c:1109
4451 #, c-format
4452 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/lang.c:1113
4456 #, c-format
4457 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/lang.c:1114
4461 #, c-format
4462 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/lang.c:1115
4466 #, c-format
4467 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/lang.c:1117
4471 #, c-format
4472 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/lang.c:1118
4476 #, c-format
4477 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/lang.c:1119
4481 #, c-format
4482 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/lang.c:1125
4486 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/lang.c:1126
4490 msgid "Tin will use local index files instead.\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/lang.c:1127
4494 msgid "Cannot find NNTP server name"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/lang.c:1128
4498 #, c-format
4499 msgid "Connecting to %s:%u..."
4500 msgstr "Ansluter till %s:%u..."
4501
4502 #: src/lang.c:1129
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Disconnecting from server..."
4505 msgstr "Kopplar ner från server...\n"
4506
4507 #: src/lang.c:1130
4508 #, c-format
4509 msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/lang.c:1131
4513 msgid "205 Closing connection"
4514 msgstr "205 Stänger anslutning"
4515
4516 #: src/lang.c:1132
4517 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/lang.c:1133
4521 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/lang.c:1134
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Put the server name in the file %s,\n"
4528 "or set the environment variable NNTPSERVER"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/lang.c:1135
4532 msgid " -A force authentication on connect"
4533 msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning"
4534
4535 #: src/lang.c:1136
4536 #, c-format
4537 msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/lang.c:1137
4541 #, c-format
4542 msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/lang.c:1139
4546 msgid " -k skip verification for NNTPS"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/lang.c:1140
4550 msgid " -T enable NNTPS"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/lang.c:1142
4554 #, fuzzy
4555 msgid " -Q quick start. Same as -dnq"
4556 msgstr " -Q snabbstart. Samma som -dnq"
4557
4558 #: src/lang.c:1143
4559 msgid " -r read news remotely from default NNTP server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/lang.c:1144
4563 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/lang.c:1145
4567 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/lang.c:1147
4571 msgid " -4 force connecting via IPv4"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/lang.c:1148
4575 msgid " -6 force connecting via IPv6"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/lang.c:1149
4579 msgid ""
4580 "\n"
4581 "socket or connect problem\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/lang.c:1151
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "\n"
4588 "Connection to %s: "
4589 msgstr ""
4590 "\n"
4591 "Anslutning till %s: "
4592
4593 #: src/lang.c:1152
4594 msgid "Giving up...\n"
4595 msgstr "Ger upp...\n"
4596
4597 #: src/lang.c:1154
4598 #, c-format
4599 msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
4600 msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n"
4601
4602 #: src/lang.c:1158
4603 msgid ""
4604 "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
4605 "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/lang.c:1161
4609 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/lang.c:1164
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
4615 msgstr ""
4616 "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via "
4617 "NNTP.\n"
4618
4619 #: src/lang.c:1167
4620 #, fuzzy
4621 msgid " -Q quick start. Same as -dq"
4622 msgstr " -Q snabbstart. Samma som -dq"
4623
4624 #: src/lang.c:1168
4625 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/lang.c:1169
4629 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/lang.c:1170
4633 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
4634 msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n"
4635
4636 #: src/lang.c:1174
4637 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/lang.c:1175
4641 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/lang.c:1179
4645 #, c-format
4646 msgid "%d %s printed"
4647 msgstr "%d %s utskriven"
4648
4649 #: src/lang.c:1180
4650 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/lang.c:1181
4654 msgid "Print"
4655 msgstr "Skriv ut"
4656
4657 #: src/lang.c:1182
4658 msgid "Printing..."
4659 msgstr "Skriver ut..."
4660
4661 #: src/lang.c:1186
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "%d %s piped to \"%s\""
4664 msgstr "%d %s utskriven"
4665
4666 #: src/lang.c:1187
4667 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/lang.c:1188
4671 msgid "No command"
4672 msgstr "Inget kommando"
4673
4674 #: src/lang.c:1189
4675 msgid "Pipe"
4676 msgstr "Rör"
4677
4678 #: src/lang.c:1190
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Pipe to command [%.*s]> "
4681 msgstr "Öppna rör till kommando [%.*s]> "
4682
4683 #: src/lang.c:1191
4684 msgid "Piping..."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/lang.c:1193
4688 msgid "Piping not enabled."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/lang.c:1197
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "\n"
4695 "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n"
4696 " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n"
4697 " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n"
4698 " newsgroup names.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/lang.c:1202
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n"
4706 " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n"
4707 " Please write all newsgroups into a single line.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/lang.c:1207
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
4715 " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
4716 " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/lang.c:1211
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "\n"
4723 "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/lang.c:1216
4727 msgid ""
4728 "\n"
4729 " If your article contains quoted text please take some time to pare it "
4730 "down\n"
4731 " to just the key points to which you are responding, or people will "
4732 "think\n"
4733 " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article "
4734 "whose\n"
4735 " first page is largely quoted material. Format your article to fit in "
4736 "less\n"
4737 " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice "
4738 "as\n"
4739 " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too "
4740 "long\n"
4741 " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If "
4742 "you\n"
4743 " aren't careful and considerate in formatting your posting, people "
4744 "are\n"
4745 " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/lang.c:1229
4749 msgid "shell escape"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/lang.c:1230
4753 #, c-format
4754 msgid "Shell Command (%s)"
4755 msgstr "Skalkommando (%s)"
4756
4757 #: src/lang.c:1231
4758 #, c-format
4759 msgid "Enter shell command [%s]> "
4760 msgstr "Ange skalkommando [%s]> "
4761
4762 #: src/lang.c:1235
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/lang.c:1239
4768 #, c-format
4769 msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
4770 msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..."
4771
4772 #: src/lang.c:1241
4773 #, c-format
4774 msgid "Group %.*s..."
4775 msgstr "Grupp %.*s..."
4776
4777 #: src/lang.c:1245
4778 msgid "Server unavailable\n"
4779 msgstr "Server ej tillgänglig\n"
4780
4781 #: src/lang.c:1251
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
4785 "%s=post"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/lang.c:1252
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/lang.c:1254
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/lang.c:1255
4801 #, c-format
4802 msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/lang.c:1259
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/lang.c:1260
4812 #, c-format
4813 msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/lang.c:1262
4817 #, c-format
4818 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/lang.c:1263
4822 #, c-format
4823 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/lang.c:1269
4827 msgid "Terminal does not support color"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/lang.c:1274
4831 #, c-format
4832 msgid "Trying %s"
4833 msgstr "Försöker med %s"
4834
4835 #: src/lang.c:1288 src/lang.c:1316 src/lang.c:1607 src/refs.c:292
4836 msgid "None"
4837 msgstr "Ingen"
4838
4839 #: src/lang.c:1289
4840 msgid "Subject"
4841 msgstr "Ämne"
4842
4843 #: src/lang.c:1290
4844 msgid "References"
4845 msgstr "Referenser"
4846
4847 #: src/lang.c:1291
4848 msgid "Both Subject and References"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/lang.c:1292
4852 msgid "Multipart Subject"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/lang.c:1293
4856 msgid "Percentage Match"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/lang.c:1306 src/lang.c:1397 src/lang.c:1496 src/lang.c:1599
4860 msgid "No"
4861 msgstr "Nej"
4862
4863 #: src/lang.c:1307 src/lang.c:1498
4864 msgid "Yes"
4865 msgstr "Ja"
4866
4867 #: src/lang.c:1308
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Hide all"
4870 msgstr "Göm alla"
4871
4872 #: src/lang.c:1317
4873 msgid "Address"
4874 msgstr "Adress"
4875
4876 #: src/lang.c:1318
4877 msgid "Full Name"
4878 msgstr "Hela namnet"
4879
4880 #: src/lang.c:1319
4881 msgid "Address and Name"
4882 msgstr "Adress och namn"
4883
4884 #: src/lang.c:1327
4885 msgid "Max"
4886 msgstr "Max"
4887
4888 #: src/lang.c:1328
4889 msgid "Sum"
4890 msgstr "Summa"
4891
4892 #: src/lang.c:1329
4893 msgid "Average"
4894 msgstr "Medelvärde"
4895
4896 #: src/lang.c:1339 src/lang.c:1359
4897 msgid "Black"
4898 msgstr "Svart"
4899
4900 #: src/lang.c:1340 src/lang.c:1360
4901 msgid "Red"
4902 msgstr "Röd"
4903
4904 #: src/lang.c:1341 src/lang.c:1361
4905 msgid "Green"
4906 msgstr "Grön"
4907
4908 #: src/lang.c:1342 src/lang.c:1362
4909 msgid "Brown"
4910 msgstr "Brun"
4911
4912 #: src/lang.c:1343 src/lang.c:1363
4913 msgid "Blue"
4914 msgstr "Blå"
4915
4916 #: src/lang.c:1344 src/lang.c:1364
4917 msgid "Pink"
4918 msgstr "Rosa"
4919
4920 #: src/lang.c:1345 src/lang.c:1365
4921 msgid "Cyan"
4922 msgstr "Turkos"
4923
4924 #: src/lang.c:1346 src/lang.c:1366
4925 msgid "White"
4926 msgstr "Vit"
4927
4928 #: src/lang.c:1347
4929 msgid "Gray"
4930 msgstr "Grå"
4931
4932 #: src/lang.c:1348
4933 msgid "Light Red"
4934 msgstr "Ljusröd"
4935
4936 #: src/lang.c:1349
4937 msgid "Light Green"
4938 msgstr "Ljusgrön"
4939
4940 #: src/lang.c:1350
4941 msgid "Yellow"
4942 msgstr "Gul"
4943
4944 #: src/lang.c:1351
4945 msgid "Light Blue"
4946 msgstr "Ljusblå"
4947
4948 #: src/lang.c:1352
4949 msgid "Light Pink"
4950 msgstr "Ljusrosa"
4951
4952 #: src/lang.c:1353
4953 msgid "Light Cyan"
4954 msgstr "Ljusturkos"
4955
4956 #: src/lang.c:1354
4957 msgid "Light White"
4958 msgstr "Ljusvit"
4959
4960 #: src/lang.c:1375 src/lang.c:1503 src/lang.c:1518
4961 msgid "Nothing"
4962 msgstr "Ingenting"
4963
4964 #: src/lang.c:1377
4965 msgid "Space"
4966 msgstr "Blanksteg"
4967
4968 #: src/lang.c:1385
4969 msgid "Normal"
4970 msgstr "Normal"
4971
4972 #: src/lang.c:1386
4973 msgid "Best highlighting"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/lang.c:1387
4977 msgid "Underline"
4978 msgstr "Understruken"
4979
4980 #: src/lang.c:1388
4981 msgid "Reverse video"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/lang.c:1389
4985 msgid "Blinking"
4986 msgstr "Blinkande"
4987
4988 #: src/lang.c:1390
4989 msgid "Half bright"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/lang.c:1391
4993 msgid "Bold"
4994 msgstr "Fet"
4995
4996 #: src/lang.c:1398
4997 msgid "Cc"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/lang.c:1399
5001 msgid "Bcc"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/lang.c:1400
5005 msgid "Cc and Bcc"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/lang.c:1417 src/lang.c:1430
5009 msgid "none"
5010 msgstr "ingen"
5011
5012 #: src/lang.c:1418
5013 msgid "commands"
5014 msgstr "kommandon"
5015
5016 #: src/lang.c:1419
5017 msgid "select"
5018 msgstr "välj"
5019
5020 #: src/lang.c:1421
5021 msgid "commands & quit"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/lang.c:1422
5025 msgid "commands & select"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/lang.c:1423
5029 msgid "quit & select"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/lang.c:1424
5033 msgid "commands & quit & select"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/lang.c:1431
5037 msgid "PageDown"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/lang.c:1432
5041 msgid "PageNextUnread"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/lang.c:1433
5045 msgid "PageDown or PageNextUnread"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/lang.c:1439
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Subject: (case sensitive)"
5051 msgstr "Ämne: (stigande)"
5052
5053 #: src/lang.c:1440
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Subject: (ignore case)"
5056 msgstr "Ämne: (stigande)"
5057
5058 #: src/lang.c:1441
5059 #, fuzzy
5060 msgid "From: (case sensitive)"
5061 msgstr "Från: (stigande)"
5062
5063 #: src/lang.c:1442
5064 #, fuzzy
5065 msgid "From: (ignore case)"
5066 msgstr "Från: (stigande)"
5067
5068 #: src/lang.c:1443
5069 msgid "Msg-ID: & full References: line"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/lang.c:1444
5073 msgid "Msg-ID: & last References: only"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/lang.c:1445
5077 msgid "Message-ID: entry only"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/lang.c:1446
5081 msgid "Lines:"
5082 msgstr "Rader:"
5083
5084 #: src/lang.c:1452
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Don't trim article body"
5087 msgstr "Sortera artiklar efter"
5088
5089 #: src/lang.c:1453
5090 msgid "Skip leading blank lines"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/lang.c:1454
5094 msgid "Skip trailing blank lines"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/lang.c:1455
5098 msgid "Skip leading and trailing blank l."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/lang.c:1456
5102 msgid "Compact multiple between text"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/lang.c:1457
5106 msgid "Compact multiple and skip leading"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/lang.c:1458
5110 msgid "Compact multiple and skip trailing"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/lang.c:1459
5114 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/lang.c:1465
5118 msgid "Don't show help or mail sign"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/lang.c:1466
5122 msgid "Show only help sign"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/lang.c:1467
5126 msgid "Show only mail sign if new mail"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/lang.c:1468
5130 msgid "Show mail if new mail else help s."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lang.c:1497
5134 msgid "Shell archive"
5135 msgstr "Skalarkiv"
5136
5137 #: src/lang.c:1504
5138 msgid "Subject: (descending)"
5139 msgstr "Ämne: (fallande)"
5140
5141 #: src/lang.c:1505
5142 msgid "Subject: (ascending)"
5143 msgstr "Ämne: (stigande)"
5144
5145 #: src/lang.c:1506
5146 msgid "From: (descending)"
5147 msgstr "Från: (fallande)"
5148
5149 #: src/lang.c:1507
5150 msgid "From: (ascending)"
5151 msgstr "Från: (stigande)"
5152
5153 #: src/lang.c:1508
5154 msgid "Date: (descending)"
5155 msgstr "Datum: (fallande)"
5156
5157 #: src/lang.c:1509
5158 msgid "Date: (ascending)"
5159 msgstr "Datum: (stigande)"
5160
5161 #: src/lang.c:1510 src/lang.c:1519
5162 msgid "Score (descending)"
5163 msgstr "Poäng (fallande)"
5164
5165 #: src/lang.c:1511 src/lang.c:1520
5166 msgid "Score (ascending)"
5167 msgstr "Poäng (stigande)"
5168
5169 #: src/lang.c:1512
5170 msgid "Lines: (descending)"
5171 msgstr "Rader: (fallande)"
5172
5173 #: src/lang.c:1513
5174 msgid "Lines: (ascending)"
5175 msgstr "Rader: (stigande)"
5176
5177 #: src/lang.c:1521
5178 msgid "Last posting date (descending)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lang.c:1522
5182 msgid "Last posting date (ascending)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/lang.c:1528
5186 msgid "Quick-sort"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/lang.c:1529
5190 msgid "Heap-sort"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/lang.c:1536
5194 msgid "Always Keep"
5195 msgstr "Behåll alltid"
5196
5197 #: src/lang.c:1537
5198 msgid "Always Remove"
5199 msgstr "Ta alltid bort"
5200
5201 #: src/lang.c:1538
5202 msgid "Mark with D on selection screen"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/lang.c:1544
5206 msgid "Kill only unread arts"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/lang.c:1545
5210 msgid "Kill all arts & show with K"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TODO: s/K/art_marked_killed/
5214 #: src/lang.c:1546
5215 msgid "Kill all arts and never show"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/lang.c:1552
5219 msgid "Nothing special"
5220 msgstr "Ingenting speciellt"
5221
5222 #: src/lang.c:1553
5223 msgid "Compress quotes"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/lang.c:1554
5227 msgid "Quote signatures"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/lang.c:1555
5231 msgid "Compress quotes, quote sigs"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/lang.c:1556
5235 msgid "Quote empty lines"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/lang.c:1557
5239 msgid "Compress quotes, quote empty lines"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/lang.c:1558
5243 msgid "Quote sigs & empty lines"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/lang.c:1559
5247 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lang.c:1600
5251 msgid "With headers"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/lang.c:1601
5255 msgid "Without headers"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/lang.c:1608
5259 msgid "NFKC"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/lang.c:1610
5263 msgid "NFKD"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/lang.c:1611
5267 msgid "NFC"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/lang.c:1612
5271 msgid "NFD"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/lang.c:1614
5275 msgid "NFKC case fold"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/lang.c:1623
5279 msgid "Display Options"
5280 msgstr "Visningsalternativ"
5281
5282 #: src/lang.c:1630
5283 msgid "Color Options"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/lang.c:1636
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Highlight Options"
5289 msgstr "Visningsalternativ"
5290
5291 #: src/lang.c:1643
5292 msgid "Article-Limiting Options"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/lang.c:1649
5296 msgid "Posting/Mailing Options"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/lang.c:1655
5300 msgid "Saving/Printing Options"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/lang.c:1661
5304 msgid "Expert Options"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/lang.c:1667
5308 msgid "Filtering Options"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/lang.c:1672 src/lang.c:1703 src/lang.c:1709 src/lang.c:1736
5312 #: src/lang.c:1788 src/lang.c:1794 src/lang.c:1804 src/lang.c:1815
5313 #: src/lang.c:1833 src/lang.c:1844 src/lang.c:1913 src/lang.c:2122
5314 #: src/lang.c:2128 src/lang.c:2134 src/lang.c:2149 src/lang.c:2161
5315 #: src/lang.c:2168 src/lang.c:2222 src/lang.c:2231 src/lang.c:2237
5316 #: src/lang.c:2244 src/lang.c:2251 src/lang.c:2258 src/lang.c:2265
5317 #: src/lang.c:2272 src/lang.c:2279 src/lang.c:2286 src/lang.c:2293
5318 #: src/lang.c:2300 src/lang.c:2307 src/lang.c:2314 src/lang.c:2321
5319 #: src/lang.c:2328 src/lang.c:2335 src/lang.c:2342 src/lang.c:2349
5320 #: src/lang.c:2356 src/lang.c:2363 src/lang.c:2370 src/lang.c:2377
5321 #: src/lang.c:2384 src/lang.c:2391 src/lang.c:2398 src/lang.c:2405
5322 #: src/lang.c:2413 src/lang.c:2429 src/lang.c:2436 src/lang.c:2443
5323 #: src/lang.c:2450 src/lang.c:2456 src/lang.c:2462 src/lang.c:2479
5324 #: src/lang.c:2491 src/lang.c:2526 src/lang.c:2579 src/lang.c:2593
5325 #: src/lang.c:2599 src/lang.c:2624 src/lang.c:2642 src/lang.c:2659
5326 #: src/lang.c:2671 src/lang.c:2704 src/lang.c:2733 src/lang.c:2753
5327 #: src/lang.c:2781 src/lang.c:2791 src/lang.c:2798 src/lang.c:2824
5328 #: src/lang.c:2848 src/lang.c:2925 src/lang.c:2940 src/lang.c:2948
5329 #: src/lang.c:2962 src/lang.c:2968 src/lang.c:3006
5330 msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/lang.c:1673
5334 msgid "Show mini menu & posting etiquette"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/lang.c:1674
5338 msgid ""
5339 "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
5340 "# and posting etiquette after composing an article\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/lang.c:1679
5344 msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/lang.c:1680
5348 msgid "Show description of each newsgroup"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/lang.c:1681
5352 msgid ""
5353 "# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
5354 "# group selection level\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/lang.c:1686
5358 msgid ""
5359 "Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
5360 "sets."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/lang.c:1687
5364 msgid "In group and thread level, show author by"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/lang.c:1688
5368 msgid ""
5369 "# Part of From field to display in group and thread level\n"
5370 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5371 "# 0 = none\n"
5372 "# 1 = address\n"
5373 "# * 2 = full name\n"
5374 "# 3 = both\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/lang.c:1697
5378 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/lang.c:1698
5382 msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/lang.c:1699
5386 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/lang.c:1704
5390 msgid "Use inverse video for page headers"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/lang.c:1705
5394 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/lang.c:1710
5398 msgid "Thread articles by"
5399 msgstr "Tråda artiklar efter"
5400
5401 #: src/lang.c:1711
5402 msgid ""
5403 "# Thread articles by ...\n"
5404 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5405 "# 0 = nothing\n"
5406 "# 1 = Subject\n"
5407 "# 2 = References\n"
5408 "# * 3 = Both (Subject and References)\n"
5409 "# 4 = Multipart Subject\n"
5410 "# 5 = Percentage Match\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/lang.c:1722
5414 msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/lang.c:1723
5418 msgid "Thread percentage match"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/lang.c:1725
5422 #, no-c-format
5423 msgid ""
5424 "# Thread percentage match...\n"
5425 "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
5426 "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
5427 "# same thread. This option is an integer percentage, e.g. 80, no decimals "
5428 "may\n"
5429 "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
5430 "exactly,\n"
5431 "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
5432 "# thread. e.g. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
5433 "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/lang.c:1737
5437 msgid "Score of a thread"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/lang.c:1738
5441 msgid ""
5442 "# Thread score\n"
5443 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5444 "# * 0 = max\n"
5445 "# 1 = sum\n"
5446 "# 2 = average\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/lang.c:1746
5450 msgid ""
5451 "Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/lang.c:1747
5455 msgid "Sort articles by"
5456 msgstr "Sortera artiklar efter"
5457
5458 #: src/lang.c:1748
5459 msgid ""
5460 "# Sort articles by ...\n"
5461 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5462 "# 0 = nothing\n"
5463 "# 1 = Subject descending\n"
5464 "# 2 = Subject ascending\n"
5465 "# 3 = From descending\n"
5466 "# 4 = From ascending\n"
5467 "# 5 = Date descending\n"
5468 "# * 6 = Date ascending\n"
5469 "# 7 = Score descending\n"
5470 "# 8 = Score ascending\n"
5471 "# 9 = Lines descending\n"
5472 "# 10 = Lines ascending\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/lang.c:1764
5476 msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/lang.c:1765
5480 msgid "Sort threads by"
5481 msgstr "Sortera trådar efter"
5482
5483 #: src/lang.c:1766
5484 msgid ""
5485 "# Sort thread by ...\n"
5486 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5487 "# 0 = nothing\n"
5488 "# * 1 = Score descending\n"
5489 "# 2 = Score ascending\n"
5490 "# 3 = Last posting date descending\n"
5491 "# 4 = Last posting date ascending\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/lang.c:1776
5495 msgid ""
5496 "Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/lang.c:1777
5500 msgid "Go to first unread article in group"
5501 msgstr "välj första artikel i lista"
5502
5503 #: src/lang.c:1778
5504 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/lang.c:1782
5508 msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/lang.c:1783
5512 msgid "Show only unread articles"
5513 msgstr "Visa endast olästa artiklar"
5514
5515 #: src/lang.c:1784
5516 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/lang.c:1789
5520 msgid "Show only groups with unread arts"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/lang.c:1790
5524 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/lang.c:1795
5528 msgid "Filter which articles"
5529 msgstr "Filtrera vilka artiklar"
5530
5531 #: src/lang.c:1796
5532 msgid ""
5533 "# Filter which articles\n"
5534 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5535 "# * 0 = only kill unread articles\n"
5536 "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
5537 "# 2 = kill all articles and never show them\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/lang.c:1805
5541 msgid "Go to the next unread article with"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/lang.c:1806
5545 msgid ""
5546 "# Go to the unread article with following key(s)\n"
5547 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5548 "# 0 = nothing\n"
5549 "# 1 = PAGE DOWN\n"
5550 "# * 2 = TAB\n"
5551 "# 3 = PAGE DOWN or TAB\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/lang.c:1816
5555 msgid "How to treat blank lines"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lang.c:1817
5559 msgid ""
5560 "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
5561 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5562 "# * 0 = Nothing special\n"
5563 "# 1 = Skip leading blank lines\n"
5564 "# 2 = Skip trailing blank lines\n"
5565 "# 3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
5566 "# 4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
5567 "# 5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5568 "# leading blank lines\n"
5569 "# 6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5570 "# trailing blank lines\n"
5571 "# 7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
5572 "# leading and trailing blank lines\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/lang.c:1834
5576 msgid "Show help/mail sign in level titles"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/lang.c:1835
5580 msgid ""
5581 "# Show help sign, new mail sign, both or nothing in level titles.\n"
5582 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5583 "# 0 = Don't show help or mail sign\n"
5584 "# 1 = Show only help sign\n"
5585 "# 2 = Show only mail sign if new mail have arrived\n"
5586 "# * 3 = Show mail sign if new mail has arrived else show help sign\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/lang.c:1845
5590 msgid "List thread using right arrow key"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/lang.c:1846
5594 msgid ""
5595 "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/lang.c:1850
5599 msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/lang.c:1851
5603 msgid "Character to show deleted articles"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/lang.c:1852
5607 msgid ""
5608 "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
5609 "# _ is turned into ' '\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/lang.c:1857
5613 msgid ""
5614 "Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/lang.c:1858
5618 msgid "Character to show inrange articles"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/lang.c:1859
5622 msgid ""
5623 "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
5624 "# _ is turned into ' '\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/lang.c:1864
5628 msgid ""
5629 "Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
5630 "cancels."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/lang.c:1865
5634 msgid "Character to show returning arts"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/lang.c:1866
5638 msgid ""
5639 "# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
5640 "# _ is turned into ' '\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/lang.c:1871
5644 msgid ""
5645 "Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/lang.c:1872
5649 msgid "Character to show selected articles"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/lang.c:1873
5653 msgid ""
5654 "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
5655 "# _ is turned into ' '\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/lang.c:1878
5659 msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/lang.c:1879
5663 msgid "Character to show recent articles"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/lang.c:1880
5667 msgid ""
5668 "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
5669 "# _ is turned into ' '\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/lang.c:1885
5673 msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/lang.c:1886
5677 msgid "Character to show unread articles"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/lang.c:1887
5681 msgid ""
5682 "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
5683 "# _ is turned into ' '\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/lang.c:1892
5687 msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/lang.c:1893
5691 msgid "Character to show read articles"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/lang.c:1894
5695 msgid ""
5696 "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
5697 "# _ is turned into ' '\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/lang.c:1899
5701 msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/lang.c:1900
5705 msgid "Character to show killed articles"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/lang.c:1901
5709 msgid ""
5710 "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
5711 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/lang.c:1906
5715 msgid ""
5716 "Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/lang.c:1907
5720 msgid "Character to show readselected arts"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/lang.c:1908
5724 msgid ""
5725 "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
5726 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/lang.c:1914
5730 msgid "Abbreviate long newsgroup names"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/lang.c:1915
5734 msgid ""
5735 "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
5736 "# level and article level like this:\n"
5737 "# news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/lang.c:1921
5741 msgid ""
5742 "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
5743 "-2 = half page"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/lang.c:1922
5747 msgid "Number of lines to scroll in pager"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/lang.c:1923
5751 msgid ""
5752 "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
5753 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5754 "# -2 = half-page scrolling\n"
5755 "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
5756 "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
5757 "# * 1 = line-by-line\n"
5758 "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/lang.c:1933
5762 msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/lang.c:1934
5766 msgid "Display signatures"
5767 msgstr "Visa signaturer"
5768
5769 #: src/lang.c:1935
5770 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/lang.c:1940
5774 msgid "Remove soft hyphens. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/lang.c:1941
5778 msgid "Remove soft hyphens"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/lang.c:1942
5782 msgid "# If ON remove soft hyphens when displaying articles\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/lang.c:1947
5786 msgid ""
5787 "Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/lang.c:1948
5791 msgid "Display uue data as an attachment"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/lang.c:1949
5795 msgid ""
5796 "# Handling of uuencoded data in the pager\n"
5797 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
5798 "# * 0 = No, display raw uuencoded data\n"
5799 "# 1 = Yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
5800 "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
5801 "# 2 = Hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
5802 "will\n"
5803 "# be folded into a tag line.\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/lang.c:1959
5807 msgid ""
5808 "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/lang.c:1960
5812 msgid "Display \"a as Umlaut-a"
5813 msgstr "Visa \"a som Umlaut-a"
5814
5815 #: src/lang.c:1961
5816 msgid ""
5817 "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
5818 "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/lang.c:1966 src/lang.c:1976
5822 msgid "Space separated list of header fields"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/lang.c:1967
5826 msgid "Display these header fields (or *)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/lang.c:1968
5830 msgid ""
5831 "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
5832 "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
5833 "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
5834 "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
5835 "with\n"
5836 "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/lang.c:1977
5840 msgid "Do not display these header fields"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/lang.c:1978
5844 msgid ""
5845 "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
5846 "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
5847 "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
5848 "you\n"
5849 "# would do something like this:\n"
5850 "# news_headers_to_display=X-\n"
5851 "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
5852 "# Not defining anything turns off this option.\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/lang.c:1988
5856 msgid ""
5857 "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/lang.c:1989
5861 msgid "Skip multipart/alternative parts"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/lang.c:1990
5865 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/lang.c:1994
5869 msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/lang.c:1995
5873 msgid "Detection of verbatim blocks"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/lang.c:1996
5877 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/lang.c:2001
5881 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/lang.c:2002
5885 msgid "Regex used to show quoted lines"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/lang.c:2003
5889 msgid ""
5890 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
5891 "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
5892 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/lang.c:2009
5896 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/lang.c:2010
5900 msgid "Regex used to show twice quoted l."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/lang.c:2011
5904 msgid ""
5905 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
5906 "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
5907 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/lang.c:2017
5911 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/lang.c:2018
5915 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/lang.c:2019
5919 msgid ""
5920 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
5921 "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
5922 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/lang.c:2025
5926 msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/lang.c:2026
5930 msgid "Detection of external quotes"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/lang.c:2027
5934 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/lang.c:2031
5938 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/lang.c:2032
5942 msgid "Regex used to show quotes from external sources"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/lang.c:2033
5946 msgid ""
5947 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
5948 "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
5949 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/lang.c:2040
5953 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/lang.c:2041
5957 msgid "Regex used to highlight /slashes/"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/lang.c:2042
5961 msgid ""
5962 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
5963 "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
5964 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/lang.c:2048
5968 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/lang.c:2049
5972 msgid "Regex used to highlight *stars*"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/lang.c:2050
5976 msgid ""
5977 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
5978 "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
5979 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/lang.c:2056
5983 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/lang.c:2057
5987 msgid "Regex used to highlight -strokes-"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/lang.c:2058
5991 msgid ""
5992 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
5993 "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
5994 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/lang.c:2064
5998 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/lang.c:2065
6002 msgid "Regex used to highlight _underline_"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/lang.c:2066
6006 msgid ""
6007 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
6008 "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
6009 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/lang.c:2072
6013 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/lang.c:2073
6017 msgid "Regex with Subject prefixes"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/lang.c:2074
6021 msgid ""
6022 "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
6023 "# which will be removed before showing the header.\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/lang.c:2079
6027 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/lang.c:2080
6031 msgid "Regex with Subject suffixes"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/lang.c:2081
6035 msgid ""
6036 "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
6037 "# which will be removed when replying or posting followup.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/lang.c:2086
6041 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/lang.c:2087
6045 msgid "Regex for begin of a verbatim block"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/lang.c:2088
6049 msgid ""
6050 "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
6051 "# a verbatim block.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/lang.c:2093
6055 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/lang.c:2094
6059 msgid "Regex for end of a verbatim block"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/lang.c:2095
6063 msgid ""
6064 "# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
6065 "# a verbatim block.\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/lang.c:2100
6069 msgid ""
6070 "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
6071 "viewer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/lang.c:2101
6075 msgid "MIME binary content viewer"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/lang.c:2102
6079 msgid ""
6080 "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
6081 "# parts of articles.\n"
6082 "# Otherwise specify an external viewer program (e.g. metamail) or leave "
6083 "blank\n"
6084 "# for no automatic viewing\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/lang.c:2109
6088 msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/lang.c:2110
6092 msgid "Ask before using MIME viewer"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/lang.c:2111
6096 msgid ""
6097 "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
6098 "# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/lang.c:2116
6102 msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/lang.c:2117
6106 msgid "Catchup read groups when quitting"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/lang.c:2118
6110 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/lang.c:2123
6114 msgid "Catchup group using left key"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/lang.c:2124
6118 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/lang.c:2129
6122 msgid "Catchup thread by using left key"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/lang.c:2135
6126 msgid "Which actions require confirmation"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/lang.c:2136
6130 msgid ""
6131 "# What should we ask confirmation for.\n"
6132 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6133 "# 0 = none\n"
6134 "# 1 = commands\n"
6135 "# 2 = select\n"
6136 "# 3 = quit\n"
6137 "# * 4 = commands & quit\n"
6138 "# 5 = commands & select\n"
6139 "# 6 = quit & select\n"
6140 "# 7 = commands & quit & select\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/lang.c:2150
6144 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/lang.c:2151
6148 msgid ""
6149 "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/lang.c:2155
6153 msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/lang.c:2156
6157 msgid "Program that opens URLs"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/lang.c:2157
6161 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/lang.c:2162
6165 msgid "Use mouse in xterm"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/lang.c:2163
6169 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/lang.c:2169
6173 msgid "Use scroll keys on keypad"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/lang.c:2170
6177 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/lang.c:2175
6181 msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/lang.c:2176
6185 msgid "Number of articles to get"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/lang.c:2177
6189 msgid ""
6190 "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
6191 "# of already read articles to be read before first unread one\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/lang.c:2182
6195 msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/lang.c:2183
6199 msgid "Article recentness time limit"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/lang.c:2184
6203 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/lang.c:2188
6207 msgid ""
6208 "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/lang.c:2189
6212 msgid "Wildcard matching"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/lang.c:2190
6216 msgid ""
6217 "# Wildcard matching\n"
6218 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6219 "# * 0 = wildmat\n"
6220 "# 1 = regex\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/lang.c:2197
6224 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/lang.c:2198
6228 msgid "Score limit (kill)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/lang.c:2199
6232 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/lang.c:2203
6236 msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/lang.c:2204
6240 msgid "Default score to kill articles"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/lang.c:2205
6244 msgid "# Default score to kill articles\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/lang.c:2209
6248 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/lang.c:2210
6252 msgid "Score limit (select)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/lang.c:2211
6256 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/lang.c:2215
6260 msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/lang.c:2216
6264 msgid "Default score to select articles"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/lang.c:2217
6268 msgid "# Default score to select articles\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/lang.c:2223
6272 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/lang.c:2224
6276 msgid ""
6277 "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
6278 "# Only useful when running in an xterm.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/lang.c:2232
6282 msgid "Use ANSI color"
6283 msgstr "Använd ANSI-färg"
6284
6285 #: src/lang.c:2233
6286 msgid "# If ON using ANSI-color\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/lang.c:2238
6290 msgid "Standard foreground color"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/lang.c:2239
6294 msgid ""
6295 "# Standard foreground color\n"
6296 "# Default: -1 (default color)\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/lang.c:2245
6300 msgid "Standard background color"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/lang.c:2246
6304 msgid ""
6305 "# Standard background color\n"
6306 "# Default: -1 (default color)\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/lang.c:2252
6310 msgid "Color for inverse text (background)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/lang.c:2253
6314 msgid ""
6315 "# Color of background for inverse text\n"
6316 "# Default: 4 (blue)\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/lang.c:2259
6320 msgid "Color for inverse text (foreground)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/lang.c:2260
6324 msgid ""
6325 "# Color of foreground for inverse text\n"
6326 "# Default: 7 (white)\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/lang.c:2266
6330 msgid "Color of text lines"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/lang.c:2267
6334 msgid ""
6335 "# Color of text lines\n"
6336 "# Default: -1 (default color)\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/lang.c:2273
6340 msgid "Color of mini help menu"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/lang.c:2274
6344 msgid ""
6345 "# Color of mini help menu\n"
6346 "# Default: 3 (brown)\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/lang.c:2280
6350 msgid "Color of help text"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/lang.c:2281
6354 msgid ""
6355 "# Color of help pages\n"
6356 "# Default: -1 (default color)\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/lang.c:2287
6360 msgid "Color of status messages"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/lang.c:2288
6364 msgid ""
6365 "# Color of messages in last line\n"
6366 "# Default: 6 (cyan)\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/lang.c:2294
6370 msgid "Color of quoted lines"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/lang.c:2295
6374 msgid ""
6375 "# Color of quote-lines\n"
6376 "# Default: 2 (green)\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/lang.c:2301
6380 msgid "Color of twice quoted line"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/lang.c:2302
6384 msgid ""
6385 "# Color of twice quoted lines\n"
6386 "# Default: 3 (brown)\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/lang.c:2308
6390 msgid "Color of =>3 times quoted line"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/lang.c:2309
6394 msgid ""
6395 "# Color of >=3 times quoted lines\n"
6396 "# Default: 4 (blue)\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/lang.c:2315
6400 msgid "Color of article header lines"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/lang.c:2316
6404 msgid ""
6405 "# Color of header-lines\n"
6406 "# Default: 2 (green)\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/lang.c:2322
6410 msgid "Color of actual news header fields"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/lang.c:2323
6414 msgid ""
6415 "# Color of actual news header fields\n"
6416 "# Default: 9 (light red)\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/lang.c:2329
6420 msgid "Color of article subject lines"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/lang.c:2330
6424 msgid ""
6425 "# Color of article subject\n"
6426 "# Default: 6 (cyan)\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/lang.c:2336
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Color of external quotes"
6432 msgstr "Färg för signaturer"
6433
6434 #: src/lang.c:2337
6435 msgid ""
6436 "# Color of quoted text from external sources\n"
6437 "# Default: 5 (pink)\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/lang.c:2343
6441 msgid "Color of response counter"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/lang.c:2344
6445 msgid ""
6446 "# Color of response counter\n"
6447 "# Default: 2 (green)\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/lang.c:2350
6451 msgid "Color of sender (From:)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/lang.c:2351
6455 msgid ""
6456 "# Color of sender (From:)\n"
6457 "# Default: 2 (green)\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/lang.c:2357
6461 msgid "Color of help/mail sign"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/lang.c:2358
6465 msgid ""
6466 "# Color of Help/Mail-Sign\n"
6467 "# Default: 4 (blue)\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/lang.c:2364
6471 msgid "Color of signatures"
6472 msgstr "Färg för signaturer"
6473
6474 #: src/lang.c:2365
6475 msgid ""
6476 "# Color of signature\n"
6477 "# Default: 4 (blue)\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/lang.c:2371
6481 msgid "Color of highlighted URLs"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/lang.c:2372
6485 msgid ""
6486 "# Color of highlighted URLs\n"
6487 "# Default: -1 (default color)\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/lang.c:2378
6491 msgid "Color of verbatim blocks"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/lang.c:2379
6495 msgid ""
6496 "# Color of verbatim blocks\n"
6497 "# Default: 5 (pink)\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/lang.c:2385
6501 msgid "Color of highlighting with *stars*"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/lang.c:2386
6505 msgid ""
6506 "# Color of word highlighting with *stars*\n"
6507 "# Default: 11 (yellow)\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/lang.c:2392
6511 msgid "Color of highlighting with _dash_"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/lang.c:2393
6515 msgid ""
6516 "# Color of word highlighting with _dash_\n"
6517 "# Default: 13 (light pink)\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/lang.c:2399
6521 msgid "Color of highlighting with /slash/"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/lang.c:2400
6525 msgid ""
6526 "# Color of word highlighting with /slash/\n"
6527 "# Default: 14 (light cyan)\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/lang.c:2406
6531 msgid "Color of highlighting with -stroke-"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/lang.c:2407
6535 msgid ""
6536 "# Color of word highlighting with -stroke-\n"
6537 "# Default: 12 (light blue)\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/lang.c:2414
6541 msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/lang.c:2415
6545 msgid ""
6546 "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
6547 "# Possible values are:\n"
6548 "# 0 = Normal\n"
6549 "# 1 = Underline\n"
6550 "# 2 = Best highlighting\n"
6551 "# 3 = Reverse video\n"
6552 "# 4 = Blinking\n"
6553 "# 5 = Half bright\n"
6554 "# 6 = Bold\n"
6555 "\n"
6556 "# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
6557 "# Default: 6 (bold)\n"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/lang.c:2430
6561 msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/lang.c:2431
6565 msgid ""
6566 "# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
6567 "# Default: 2 (best highlighting)\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/lang.c:2437
6571 msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/lang.c:2438
6575 msgid ""
6576 "# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
6577 "# Default: 5 (half bright)\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/lang.c:2444
6581 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/lang.c:2445
6585 msgid ""
6586 "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
6587 "# Default: 3 (reverse video)\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/lang.c:2451
6591 msgid "URL highlighting in message body"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/lang.c:2452
6595 msgid "# Enable URL highlighting?\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/lang.c:2457
6599 msgid "Word highlighting in message body"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/lang.c:2458
6603 msgid "# Enable word highlighting?\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/lang.c:2463
6607 msgid "What to display instead of mark"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/lang.c:2464
6611 msgid ""
6612 "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
6613 "# even when they are highlighting marks?\n"
6614 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6615 "# 0 = no\n"
6616 "# 1 = yes, display mark\n"
6617 "# * 2 = print a space instead\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/lang.c:2473
6621 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/lang.c:2474
6625 msgid "Page line wrap column"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/lang.c:2475
6629 msgid "# Wrap article lines at column\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/lang.c:2480
6633 msgid "Wrap around threads on next unread"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/lang.c:2481
6637 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/lang.c:2485
6641 msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/lang.c:2486 src/lang.c:2987
6645 msgid "Mail address (and fullname)"
6646 msgstr "E-postadress (och hela namnet)"
6647
6648 #: src/lang.c:2487
6649 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/lang.c:2492
6653 msgid "Show empty Followup-To in editor"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/lang.c:2493
6657 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/lang.c:2497
6661 msgid ""
6662 "Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/lang.c:2498
6666 msgid "Create signature from path/command"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/lang.c:2499
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
6673 "# sigfile=file appends file as signature\n"
6674 "# sigfile=!command executes external command to generate a signature\n"
6675 "# (specify %G to pass name of current newsgroup)\n"
6676 "# sigfile=--none don't append a signature\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/lang.c:2507
6680 msgid ""
6681 "Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/lang.c:2508
6685 msgid "Prepend signature with \"-- \""
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/lang.c:2509
6689 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/lang.c:2513
6693 msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/lang.c:2514
6697 msgid "Add signature when reposting"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/lang.c:2515
6701 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/lang.c:2519
6705 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/lang.c:2520
6709 msgid "Characters used as quote-marks"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/lang.c:2521
6713 msgid ""
6714 "# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
6715 "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/lang.c:2527
6719 msgid "Quoting behavior"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/lang.c:2528
6723 msgid ""
6724 "# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
6725 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6726 "# 0 = Nothing special\n"
6727 "# 1 = Compress quotes\n"
6728 "# 2 = Quote signatures\n"
6729 "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n"
6730 "# 4 = Quote empty lines\n"
6731 "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
6732 "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
6733 "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/lang.c:2541 src/lang.c:2549 src/lang.c:2555
6737 msgid ""
6738 "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/lang.c:2542
6742 msgid "Quote line when following up"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/lang.c:2543
6746 msgid ""
6747 "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
6748 "# %A Address %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID\n"
6749 "# %N Full Name %C First Name %I Initials\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/lang.c:2550
6753 msgid "Quote line when cross-posting"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/lang.c:2556
6757 msgid "Quote line when mailing"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/lang.c:2561
6761 msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/lang.c:2562
6765 msgid "Insert 'User-Agent:' header"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/lang.c:2563
6769 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/lang.c:2568
6773 msgid ""
6774 "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/lang.c:2569
6778 msgid "MM_CHARSET"
6779 msgstr "MM_CHARSET"
6780
6781 #: src/lang.c:2570
6782 msgid ""
6783 "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
6784 "# Content-Type header.\n"
6785 "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
6786 "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
6787 "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
6788 "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/lang.c:2580
6792 msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
6793 msgstr "MM_NETWORK_CHARSET"
6794
6795 #: src/lang.c:2581
6796 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/lang.c:2585
6800 msgid ""
6801 "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/lang.c:2586
6805 #, fuzzy
6806 msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
6807 msgstr "MM_CHARSET"
6808
6809 #: src/lang.c:2587
6810 msgid "# Charset supported locally.\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/lang.c:2594
6814 msgid "Mailbox format"
6815 msgstr "Format på postlåda"
6816
6817 #: src/lang.c:2595
6818 msgid "# Format of the mailbox.\n"
6819 msgstr "# Format på postlåda.\n"
6820
6821 #: src/lang.c:2600
6822 msgid "MIME encoding in news messages"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/lang.c:2601
6826 msgid ""
6827 "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
6828 "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
6829 "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
6830 "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
6831 "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/lang.c:2609 src/lang.c:2630
6835 msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/lang.c:2610
6839 msgid "Use 8bit characters in news headers"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/lang.c:2611
6843 msgid ""
6844 "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
6845 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
6846 "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
6847 "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/lang.c:2618
6851 msgid ""
6852 "Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/lang.c:2619
6856 msgid "View post-processed files"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/lang.c:2620
6860 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/lang.c:2625
6864 msgid "MIME encoding in mail messages"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/lang.c:2631
6868 msgid "Use 8bit characters in mail headers"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/lang.c:2632
6872 msgid ""
6873 "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
6874 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
6875 "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
6876 "parameter\n"
6877 "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
6878 "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
6879 "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/lang.c:2643
6883 msgid "Strip blanks from ends of lines"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/lang.c:2644
6887 msgid ""
6888 "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
6889 "terminals.\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/lang.c:2650
6893 msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/lang.c:2651
6897 msgid "Transliteration"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/lang.c:2652
6901 msgid ""
6902 "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
6903 "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
6904 "# through one or several similarly looking characters.\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/lang.c:2660
6908 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/lang.c:2661
6912 msgid ""
6913 "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
6914 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
6915 "# * 0 = No\n"
6916 "# 1 = Cc\n"
6917 "# 2 = Bcc\n"
6918 "# 3 = Cc and Bcc\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/lang.c:2672
6922 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/lang.c:2673
6926 msgid ""
6927 "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n"
6928 "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/lang.c:2679
6932 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/lang.c:2680
6936 msgid "Spamtrap warning address parts"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/lang.c:2681
6940 msgid ""
6941 "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
6942 "# about when trying to reply by email.\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/lang.c:2686
6946 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/lang.c:2687
6950 msgid "No. of days a filter entry is valid"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/lang.c:2688
6954 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/lang.c:2692
6958 msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/lang.c:2693
6962 msgid "Add posted articles to filter"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/lang.c:2694
6966 msgid ""
6967 "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
6968 "# highlighting follow-ups\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/lang.c:2698
6972 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/lang.c:2699
6976 msgid "Mail directory"
6977 msgstr "Postkatalog"
6978
6979 #: src/lang.c:2700
6980 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/lang.c:2705
6984 msgid "Save articles in batch mode (-S)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/lang.c:2706
6988 msgid ""
6989 "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
6990 "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/lang.c:2711
6994 msgid "The directory where you want articles/threads saved."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/lang.c:2712
6998 msgid "Directory to save arts/threads in"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/lang.c:2713
7002 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/lang.c:2717
7006 msgid ""
7007 "Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
7008 "cancels."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/lang.c:2718
7012 msgid "Mark saved articles/threads as read"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/lang.c:2719
7016 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/lang.c:2723
7020 msgid "Do post processing (e.g. extract attachments) for saved articles."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/lang.c:2724
7024 msgid "Post process saved articles"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/lang.c:2725
7028 msgid ""
7029 "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
7030 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
7031 "# * 0 = No\n"
7032 "# 1 = extract shell archives (shar) only\n"
7033 "# 2 = Yes\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/lang.c:2734
7037 msgid "Process only unread articles"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/lang.c:2735
7041 msgid ""
7042 "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
7043 "excepted)\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/lang.c:2740
7047 msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/lang.c:2741
7051 msgid "Print all headers when printing"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/lang.c:2742
7055 msgid ""
7056 "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/lang.c:2746
7060 msgid ""
7061 "The printer program with options that is to be used to print articles/"
7062 "threads."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/lang.c:2747
7066 msgid "Printer program with options"
7067 msgstr ""
7068
7069