"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "tin-2.6.0/po/sv.po" (20 Aug 2021, 157717 Bytes) of package /linux/misc/tin-2.6.0.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation of tin.
    2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the tin package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 10:49+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n"
   12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
   13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   14 "Language: sv\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #. -> lang.c
   20 #: src/art.c:418
   21 #, fuzzy, c-format
   22 msgid "Reading %s\n"
   23 msgstr "Läser om %s..."
   24 
   25 #. TODO: -> lang.c
   26 #: src/art.c:1199
   27 #, fuzzy
   28 msgid "Threading by multipart"
   29 msgstr "Trådar artiklar..."
   30 
   31 #. -> lang.c
   32 #: src/art.c:2486
   33 #, fuzzy, c-format
   34 msgid "Writing %s\n"
   35 msgstr "Försöker med %s"
   36 
   37 #. TODO: -> lang.c
   38 #: src/art.c:2565
   39 #, fuzzy
   40 msgid "Writing overview cache..."
   41 msgstr "Skriver attributfil..."
   42 
   43 #: src/attrib.c:990
   44 #, fuzzy
   45 msgid "Processing attributes... "
   46 msgstr "Skriver attributfil... "
   47 
   48 #: src/attrib.c:1207
   49 #, c-format
   50 msgid ""
   51 "# Do not edit this comment block\n"
   52 "#\n"
   53 msgstr ""
   54 
   55 #: src/attrib.c:1208
   56 #, c-format
   57 msgid "#  scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
   58 msgstr ""
   59 
   60 #: src/attrib.c:1209
   61 #, c-format
   62 msgid "#  add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
   63 msgstr ""
   64 
   65 #: src/attrib.c:1210
   66 #, c-format
   67 msgid "#  advertising=ON/OFF\n"
   68 msgstr ""
   69 
   70 #: src/attrib.c:1211
   71 #, c-format
   72 msgid "#  alternative_handling=ON/OFF\n"
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: src/attrib.c:1212
   76 #, c-format
   77 msgid "#  ask_for_metamail=ON/OFF\n"
   78 msgstr ""
   79 
   80 #: src/attrib.c:1213
   81 #, c-format
   82 msgid "#  auto_cc_bcc=NUM\n"
   83 msgstr ""
   84 
   85 #: src/attrib.c:1214
   86 #, c-format
   87 msgid "#    0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
   88 msgstr ""
   89 
   90 #: src/attrib.c:1215
   91 #, c-format
   92 msgid "#  auto_list_thread=ON/OFF\n"
   93 msgstr ""
   94 
   95 #: src/attrib.c:1216
   96 #, c-format
   97 msgid "#  auto_select=ON/OFF\n"
   98 msgstr ""
   99 
  100 #: src/attrib.c:1217
  101 #, c-format
  102 msgid "#  batch_save=ON/OFF\n"
  103 msgstr ""
  104 
  105 #: src/attrib.c:1218
  106 #, c-format
  107 msgid "#  date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
  108 msgstr ""
  109 
  110 #: src/attrib.c:1219
  111 #, c-format
  112 msgid "#  delete_tmp_files=ON/OFF\n"
  113 msgstr ""
  114 
  115 #: src/attrib.c:1220
  116 #, c-format
  117 msgid "#  editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
  118 msgstr ""
  119 
  120 #: src/attrib.c:1221
  121 #, c-format
  122 msgid "#  fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
  123 msgstr ""
  124 
  125 #: src/attrib.c:1222
  126 #, c-format
  127 msgid "#  followup_to=STRING\n"
  128 msgstr ""
  129 
  130 #: src/attrib.c:1223
  131 #, c-format
  132 msgid "#  from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
  133 msgstr ""
  134 
  135 #: src/attrib.c:1224
  136 #, c-format
  137 msgid "#  group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  138 msgstr ""
  139 
  140 #: src/attrib.c:1225
  141 #, c-format
  142 msgid "#  group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L  %%s  %%F)\n"
  143 msgstr ""
  144 
  145 #: src/attrib.c:1226
  146 #, c-format
  147 msgid "#  mail_8bit_header=ON/OFF\n"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: src/attrib.c:1227
  151 #, c-format
  152 msgid "#  mail_mime_encoding=supported_encoding"
  153 msgstr ""
  154 
  155 #: src/attrib.c:1235
  156 #, c-format
  157 msgid "#  ispell=STRING\n"
  158 msgstr ""
  159 
  160 #: src/attrib.c:1237
  161 #, c-format
  162 msgid "#  maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
  163 msgstr ""
  164 
  165 #: src/attrib.c:1238
  166 #, c-format
  167 msgid "#  mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: src/attrib.c:1239
  171 #, c-format
  172 msgid "#  mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
  173 msgstr ""
  174 
  175 #: src/attrib.c:1240
  176 #, c-format
  177 msgid "#  mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
  178 msgstr ""
  179 
  180 #: src/attrib.c:1241
  181 #, c-format
  182 msgid "#  mark_saved_read=ON/OFF\n"
  183 msgstr ""
  184 
  185 #: src/attrib.c:1242
  186 #, c-format
  187 msgid "#  mime_forward=ON/OFF\n"
  188 msgstr ""
  189 
  190 #: src/attrib.c:1244
  191 #, c-format
  192 msgid "#  mm_network_charset=supported_charset"
  193 msgstr ""
  194 
  195 #: src/attrib.c:1251
  196 #, c-format
  197 msgid "#  undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
  198 msgstr ""
  199 
  200 #: src/attrib.c:1253
  201 #, c-format
  202 msgid "#  news_headers_to_display=STRING\n"
  203 msgstr ""
  204 
  205 #: src/attrib.c:1254
  206 #, c-format
  207 msgid "#  news_headers_to_not_display=STRING\n"
  208 msgstr ""
  209 
  210 #: src/attrib.c:1255
  211 #, c-format
  212 msgid "#  news_quote_format=STRING\n"
  213 msgstr ""
  214 
  215 #: src/attrib.c:1256
  216 #, c-format
  217 msgid "#  organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
  218 msgstr ""
  219 
  220 #: src/attrib.c:1257
  221 #, c-format
  222 msgid "#  pos_first_unread=ON/OFF\n"
  223 msgstr ""
  224 
  225 #: src/attrib.c:1258
  226 #, c-format
  227 msgid "#  post_8bit_header=ON/OFF\n"
  228 msgstr ""
  229 
  230 #: src/attrib.c:1259
  231 #, c-format
  232 msgid "#  post_mime_encoding=supported_encoding"
  233 msgstr ""
  234 
  235 #: src/attrib.c:1266
  236 #, c-format
  237 msgid "#  post_process_type=NUM\n"
  238 msgstr ""
  239 
  240 #: src/attrib.c:1271
  241 #, c-format
  242 msgid "#  post_process_view=ON/OFF\n"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: src/attrib.c:1272
  246 #, c-format
  247 msgid "#  quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n"
  248 msgstr ""
  249 
  250 #: src/attrib.c:1273
  251 #, c-format
  252 msgid "#  quick_kill_expire=ON/OFF\n"
  253 msgstr ""
  254 
  255 #: src/attrib.c:1274
  256 #, c-format
  257 msgid "#  quick_kill_case=ON/OFF\n"
  258 msgstr ""
  259 
  260 #: src/attrib.c:1275
  261 #, c-format
  262 msgid "#  quick_kill_header=NUM\n"
  263 msgstr ""
  264 
  265 #: src/attrib.c:1276 src/attrib.c:1285
  266 #, c-format
  267 msgid "#    0=Subject: (case sensitive)  1=Subject: (ignore case)\n"
  268 msgstr ""
  269 
  270 #: src/attrib.c:1277 src/attrib.c:1286
  271 #, c-format
  272 msgid "#    2=From: (case sensitive)     3=From: (ignore case)\n"
  273 msgstr ""
  274 
  275 #: src/attrib.c:1278 src/attrib.c:1287
  276 #, c-format
  277 msgid "#    4=Message-ID: & full References: line\n"
  278 msgstr ""
  279 
  280 #: src/attrib.c:1279 src/attrib.c:1288
  281 #, c-format
  282 msgid "#    5=Message-ID: & last References: entry only\n"
  283 msgstr ""
  284 
  285 #: src/attrib.c:1280 src/attrib.c:1289
  286 #, c-format
  287 msgid "#    6=Message-ID: entry only     7=Lines:\n"
  288 msgstr ""
  289 
  290 #: src/attrib.c:1281
  291 #, c-format
  292 msgid "#  quick_select_scope=STRING\n"
  293 msgstr ""
  294 
  295 #: src/attrib.c:1282
  296 #, c-format
  297 msgid "#  quick_select_expire=ON/OFF\n"
  298 msgstr ""
  299 
  300 #: src/attrib.c:1283
  301 #, c-format
  302 msgid "#  quick_select_case=ON/OFF\n"
  303 msgstr ""
  304 
  305 #: src/attrib.c:1284
  306 #, c-format
  307 msgid "#  quick_select_header=NUM\n"
  308 msgstr ""
  309 
  310 #: src/attrib.c:1290
  311 #, c-format
  312 msgid "#  quote_chars=STRING (%%I for initials)\n"
  313 msgstr ""
  314 
  315 #: src/attrib.c:1292
  316 #, c-format
  317 msgid "#  print_header=ON/OFF\n"
  318 msgstr ""
  319 
  320 #: src/attrib.c:1294
  321 #, c-format
  322 msgid "#  process_only_unread=ON/OFF\n"
  323 msgstr ""
  324 
  325 #: src/attrib.c:1295
  326 #, c-format
  327 msgid "#  prompt_followupto=ON/OFF\n"
  328 msgstr ""
  329 
  330 #: src/attrib.c:1296
  331 #, c-format
  332 msgid "#  savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
  333 msgstr ""
  334 
  335 #: src/attrib.c:1297
  336 #, c-format
  337 msgid "#  savefile=STRING (eg. =linux)\n"
  338 msgstr ""
  339 
  340 #: src/attrib.c:1298
  341 #, c-format
  342 msgid "#  sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
  343 msgstr ""
  344 
  345 #: src/attrib.c:1299
  346 #, c-format
  347 msgid "#  show_author=NUM\n"
  348 msgstr ""
  349 
  350 #: src/attrib.c:1305
  351 #, c-format
  352 msgid "#  show_signatures=ON/OFF\n"
  353 msgstr ""
  354 
  355 #: src/attrib.c:1306
  356 #, c-format
  357 msgid "#  show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
  358 msgstr ""
  359 
  360 #: src/attrib.c:1307
  361 #, c-format
  362 msgid "#  sigdashes=ON/OFF\n"
  363 msgstr ""
  364 
  365 #: src/attrib.c:1308
  366 #, c-format
  367 msgid "#  signature_repost=ON/OFF\n"
  368 msgstr ""
  369 
  370 #: src/attrib.c:1309
  371 #, c-format
  372 msgid "#  sort_article_type=NUM\n"
  373 msgstr ""
  374 
  375 #: src/attrib.c:1327
  376 #, c-format
  377 msgid "#  sort_threads_type=NUM\n"
  378 msgstr ""
  379 
  380 #: src/attrib.c:1336
  381 #, c-format
  382 msgid "#  tex2iso_conv=ON/OFF\n"
  383 msgstr ""
  384 
  385 #: src/attrib.c:1337
  386 #, c-format
  387 msgid "#  thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  388 msgstr ""
  389 
  390 #: src/attrib.c:1338
  391 #, c-format
  392 msgid "#  thread_articles=NUM"
  393 msgstr ""
  394 
  395 #: src/attrib.c:1345
  396 #, c-format
  397 msgid "#  thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L]  %%T  %%F)\n"
  398 msgstr ""
  399 
  400 #: src/attrib.c:1346
  401 #, c-format
  402 msgid "#  thread_perc=NUM\n"
  403 msgstr ""
  404 
  405 #: src/attrib.c:1347
  406 #, c-format
  407 msgid "#  trim_article_body=NUM\n"
  408 msgstr ""
  409 
  410 #: src/attrib.c:1348
  411 #, c-format
  412 msgid "#    0 = Don't trim article body\n"
  413 msgstr ""
  414 
  415 #: src/attrib.c:1349
  416 #, c-format
  417 msgid "#    1 = Skip leading blank lines\n"
  418 msgstr ""
  419 
  420 #: src/attrib.c:1350
  421 #, c-format
  422 msgid "#    2 = Skip trailing blank lines\n"
  423 msgstr ""
  424 
  425 #: src/attrib.c:1351
  426 #, c-format
  427 msgid "#    3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
  428 msgstr ""
  429 
  430 #: src/attrib.c:1352
  431 #, c-format
  432 msgid "#    4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
  433 msgstr ""
  434 
  435 #: src/attrib.c:1353
  436 #, c-format
  437 msgid ""
  438 "#    5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  439 "#        leading blank lines\n"
  440 msgstr ""
  441 
  442 #: src/attrib.c:1354
  443 #, c-format
  444 msgid ""
  445 "#    6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  446 "#        trailing blank lines\n"
  447 msgstr ""
  448 
  449 #: src/attrib.c:1355
  450 #, c-format
  451 msgid ""
  452 "#    7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  453 "#        leading and trailing blank lines\n"
  454 msgstr ""
  455 
  456 #: src/attrib.c:1356
  457 #, c-format
  458 msgid "#  verbatim_handling=ON/OFF\n"
  459 msgstr ""
  460 
  461 #: src/attrib.c:1358
  462 #, c-format
  463 msgid "#  extquote_handling=ON/OFF\n"
  464 msgstr ""
  465 
  466 #: src/attrib.c:1360
  467 #, c-format
  468 msgid "#  wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
  469 msgstr ""
  470 
  471 #: src/attrib.c:1361
  472 #, c-format
  473 msgid "#  x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
  474 msgstr ""
  475 
  476 #: src/attrib.c:1362
  477 #, c-format
  478 msgid "#  x_comment_to=ON/OFF\n"
  479 msgstr ""
  480 
  481 #: src/attrib.c:1363
  482 #, c-format
  483 msgid "#  x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: src/attrib.c:1364
  487 #, c-format
  488 msgid ""
  489 "#\n"
  490 "# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
  491 msgstr ""
  492 
  493 #: src/attrib.c:1365
  494 #, c-format
  495 msgid ""
  496 "# entries first followed by group specific entries.\n"
  497 "#\n"
  498 msgstr ""
  499 
  500 #: src/attrib.c:1366
  501 #, c-format
  502 msgid "############################################################################\n"
  503 msgstr ""
  504 
  505 #: src/cook.c:627
  506 msgid "(unknown)"
  507 msgstr "(okänd)"
  508 
  509 #: src/keymap.c:282
  510 msgid "NULL"
  511 msgstr "NOLL"
  512 
  513 #: src/lang.c:45
  514 msgid "1 Response"
  515 msgstr "1 svar"
  516 
  517 #: src/lang.c:49
  518 #, c-format
  519 msgid ""
  520 "\n"
  521 "%s contains no newsgroups. Exiting."
  522 msgstr ""
  523 "\n"
  524 "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar."
  525 
  526 #: src/lang.c:50
  527 msgid "all "
  528 msgstr "alla"
  529 
  530 #: src/lang.c:51
  531 msgid "All groups"
  532 msgstr "Alla grupper"
  533 
  534 #: src/lang.c:52
  535 #, c-format
  536 msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
  537 msgstr ""
  538 
  539 #: src/lang.c:53
  540 msgid "Article cancelled (deleted)."
  541 msgstr "Artikel avbruten (borttagen)."
  542 
  543 #: src/lang.c:55
  544 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
  545 msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)."
  546 
  547 #: src/lang.c:57
  548 msgid "Article deleted."
  549 msgstr "Artikel borttagen."
  550 
  551 #: src/lang.c:58
  552 #, fuzzy, c-format
  553 msgid ""
  554 "\n"
  555 "Your article:\n"
  556 "  \"%s\"\n"
  557 "will be mailed to the following address:\n"
  558 "  %s"
  559 msgstr ""
  560 "\n"
  561 "Din artikel:\n"
  562 "  \"%s\"\n"
  563 "kommer att postas till följande %s:\n"
  564 
  565 #: src/lang.c:59
  566 #, c-format
  567 msgid ""
  568 "\n"
  569 "Your article:\n"
  570 "  \"%s\"\n"
  571 "will be posted to the following %s:\n"
  572 msgstr ""
  573 "\n"
  574 "Din artikel:\n"
  575 "  \"%s\"\n"
  576 "kommer att postas till följande %s:\n"
  577 
  578 #: src/lang.c:60
  579 msgid "Article not posted!"
  580 msgstr "Artikel inte postad!"
  581 
  582 #: src/lang.c:61
  583 msgid "Article not saved"
  584 msgstr ""
  585 
  586 #: src/lang.c:62
  587 msgid "Article Level Commands"
  588 msgstr ""
  589 
  590 #: src/lang.c:63
  591 msgid "Article has no parent"
  592 msgstr ""
  593 
  594 #: src/lang.c:64
  595 msgid "Parent article has been killed"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #: src/lang.c:65
  599 msgid "Parent article is unavailable"
  600 msgstr ""
  601 
  602 #: src/lang.c:66
  603 #, c-format
  604 msgid "Article posted: %s"
  605 msgstr ""
  606 
  607 #: src/lang.c:67
  608 #, c-format
  609 msgid "Article rejected (saved to %s)"
  610 msgstr ""
  611 
  612 #: src/lang.c:68
  613 #, c-format
  614 msgid ""
  615 "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
  616 msgstr ""
  617 
  618 #: src/lang.c:69
  619 msgid "Article unavailable"
  620 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
  621 
  622 #: src/lang.c:70
  623 msgid "Article undeleted."
  624 msgstr ""
  625 
  626 #: src/lang.c:71
  627 #, fuzzy, c-format
  628 msgid "Article %4d of %4d"
  629 msgstr "Artikel %4d av %4d"
  630 
  631 #: src/lang.c:73
  632 msgid "articles"
  633 msgstr "artiklar"
  634 
  635 #: src/lang.c:74
  636 msgid "This is a repost of the following article:"
  637 msgstr ""
  638 
  639 #: src/lang.c:75
  640 msgid "article"
  641 msgstr "artikel"
  642 
  643 #: src/lang.c:76
  644 msgid "Article"
  645 msgstr "Artikel"
  646 
  647 #: src/lang.c:77
  648 #, c-format
  649 msgid "-- %d %s mailed --"
  650 msgstr ""
  651 
  652 #: src/lang.c:78
  653 #, c-format
  654 msgid " at %s"
  655 msgstr " den %s"
  656 
  657 #: src/lang.c:79
  658 #, c-format
  659 msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
  660 msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n"
  661 
  662 #: src/lang.c:80
  663 msgid ", charset: "
  664 msgstr ", teckenuppsättning: "
  665 
  666 #: src/lang.c:81
  667 #, c-format
  668 msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
  669 msgstr ""
  670 
  671 #: src/lang.c:82
  672 #, c-format
  673 msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
  674 msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n"
  675 
  676 #: src/lang.c:83
  677 #, c-format
  678 msgid "%d lines"
  679 msgstr ""
  680 
  681 #: src/lang.c:84
  682 msgid "Attachment Menu"
  683 msgstr ""
  684 
  685 #: src/lang.c:85
  686 #, fuzzy
  687 msgid "Attachment Menu Commands"
  688 msgstr "Toppnivåkommandon"
  689 
  690 #: src/lang.c:86
  691 #, fuzzy
  692 msgid "<no name>"
  693 msgstr "ingen"
  694 
  695 #: src/lang.c:87
  696 #, c-format
  697 msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
  698 msgstr ""
  699 
  700 #: src/lang.c:88
  701 #, c-format
  702 msgid "%d of %d attachments saved successfully."
  703 msgstr ""
  704 
  705 #: src/lang.c:89
  706 #, fuzzy
  707 msgid "Select attachment> "
  708 msgstr "Välj artikel> "
  709 
  710 #: src/lang.c:90
  711 #, fuzzy
  712 msgid "Tagged attachment"
  713 msgstr "Välj artikel> "
  714 
  715 #: src/lang.c:91
  716 #, fuzzy, c-format
  717 msgid "%d attachments tagged"
  718 msgstr "Välj artikel> "
  719 
  720 #: src/lang.c:92
  721 #, fuzzy
  722 msgid "Untagged attachment"
  723 msgstr "Välj artikel> "
  724 
  725 #: src/lang.c:93
  726 msgid "Attributes Menu Commands"
  727 msgstr ""
  728 
  729 #: src/lang.c:94
  730 #, c-format
  731 msgid "attribute with no scope: %s"
  732 msgstr ""
  733 
  734 #: src/lang.c:96
  735 #, c-format
  736 msgid "%d Authentication failed"
  737 msgstr "%d Autentisering misslyckades"
  738 
  739 #: src/lang.c:97
  740 #, c-format
  741 msgid "NNTP authorization password not found for %s"
  742 msgstr ""
  743 
  744 #: src/lang.c:98
  745 msgid "Server expects authentication.\n"
  746 msgstr ""
  747 
  748 #: src/lang.c:99
  749 msgid "    Please enter password: "
  750 msgstr "    Ange lösenord: "
  751 
  752 #: src/lang.c:100
  753 msgid "    Please enter username: "
  754 msgstr "    Vänligen ange användarnamn: "
  755 
  756 #: src/lang.c:101
  757 #, c-format
  758 msgid "Authorized for user: %s\n"
  759 msgstr ""
  760 
  761 #: src/lang.c:102
  762 #, c-format
  763 msgid "Authorization failed for user: %s\n"
  764 msgstr ""
  765 
  766 #: src/lang.c:104
  767 #, c-format
  768 msgid "Author search backwards [%s]> "
  769 msgstr ""
  770 
  771 #: src/lang.c:105
  772 #, c-format
  773 msgid "Author search forwards [%s]> "
  774 msgstr ""
  775 
  776 #: src/lang.c:106
  777 #, c-format
  778 msgid ""
  779 "\n"
  780 "Autosubscribed to %s"
  781 msgstr ""
  782 
  783 #: src/lang.c:107
  784 msgid "Autosubscribing groups...\n"
  785 msgstr ""
  786 
  787 #: src/lang.c:108
  788 #, c-format
  789 msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
  790 msgstr ""
  791 
  792 #: src/lang.c:110
  793 #, c-format
  794 msgid ""
  795 "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
  796 msgstr ""
  797 
  798 #: src/lang.c:111
  799 #, c-format
  800 msgid "Unrecognized attribute: %s"
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: src/lang.c:112
  804 #, c-format
  805 msgid "Bad command. Type '%s' for help."
  806 msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp."
  807 
  808 #: src/lang.c:114
  809 msgid "Base article"
  810 msgstr ""
  811 
  812 #: src/lang.c:115
  813 msgid "Base article range"
  814 msgstr ""
  815 
  816 #: src/lang.c:116
  817 #, c-format
  818 msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
  819 msgstr ""
  820 
  821 #: src/lang.c:117
  822 msgid "*** Beginning of article ***"
  823 msgstr "*** Början av artikel ***"
  824 
  825 #: src/lang.c:118
  826 #, fuzzy
  827 msgid "*** Beginning of page ***"
  828 msgstr "*** Början av artikel ***"
  829 
  830 #: src/lang.c:120
  831 #, c-format
  832 msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
  833 msgstr ""
  834 
  835 #: src/lang.c:121
  836 msgid "Cancelling article..."
  837 msgstr ""
  838 
  839 #: src/lang.c:123
  840 #, c-format
  841 msgid "Cannot create %s"
  842 msgstr "Kan inte skapa %s"
  843 
  844 #: src/lang.c:126
  845 #, c-format
  846 msgid "Can't find base article %d"
  847 msgstr ""
  848 
  849 #: src/lang.c:128
  850 #, c-format
  851 msgid "Can't open %s"
  852 msgstr "Kan inte öppna %s"
  853 
  854 #: src/lang.c:129
  855 #, c-format
  856 msgid "Couldn't open %s for saving"
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: src/lang.c:130
  860 msgid "*** Posting not allowed ***"
  861 msgstr "*** Postning inte tillåten ***"
  862 
  863 #: src/lang.c:131
  864 #, c-format
  865 msgid "Posting is not allowed to %s"
  866 msgstr ""
  867 
  868 #: src/lang.c:133
  869 #, c-format
  870 msgid "Can't retrieve %s"
  871 msgstr ""
  872 
  873 #: src/lang.c:135
  874 #, c-format
  875 msgid "%s is a directory"
  876 msgstr "%s är en katalog"
  877 
  878 #: src/lang.c:136
  879 msgid "Catchup"
  880 msgstr ""
  881 
  882 #: src/lang.c:137
  883 #, c-format
  884 msgid "Catchup %s..."
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: src/lang.c:138
  888 msgid "Catchup all groups entered during this session?"
  889 msgstr ""
  890 
  891 #: src/lang.c:139
  892 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
  893 msgstr ""
  894 
  895 #: src/lang.c:140
  896 #, c-format
  897 msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
  898 msgstr ""
  899 
  900 #: src/lang.c:141
  901 msgid "Caughtup"
  902 msgstr ""
  903 
  904 #: src/lang.c:142
  905 msgid "Check Prepared Article"
  906 msgstr ""
  907 
  908 #: src/lang.c:143
  909 msgid "Checking for new groups... "
  910 msgstr "Letar efter nya grupper..."
  911 
  912 #: src/lang.c:144
  913 msgid "Checking for news..."
  914 msgstr ""
  915 
  916 #: src/lang.c:145
  917 #, c-format
  918 msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
  919 msgstr ""
  920 
  921 #: src/lang.c:147
  922 msgid "ANSI color disabled"
  923 msgstr ""
  924 
  925 #: src/lang.c:148
  926 msgid "ANSI color enabled"
  927 msgstr ""
  928 
  929 #: src/lang.c:150
  930 #, c-format
  931 msgid "Command failed: %s"
  932 msgstr "Kommando misslyckades: %s"
  933 
  934 #: src/lang.c:152
  935 msgid "Mark not selected articles read?"
  936 msgstr ""
  937 
  938 #: src/lang.c:154
  939 #, c-format
  940 msgid "Connecting to %s..."
  941 msgstr "Ansluter till %s..."
  942 
  943 #: src/lang.c:156
  944 #, fuzzy, c-format
  945 msgid "Cook article failed, %s is exiting"
  946 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
  947 
  948 #: src/lang.c:157
  949 msgid "<CR>"
  950 msgstr ""
  951 
  952 #: src/lang.c:158
  953 msgid "Creating active file for saved groups...\n"
  954 msgstr ""
  955 
  956 #: src/lang.c:159
  957 msgid "Creating newsrc file...\n"
  958 msgstr ""
  959 
  960 #: src/lang.c:161 src/lang.c:1327 src/lang.c:1347
  961 msgid "Default"
  962 msgstr "Förvald"
  963 
  964 #: src/lang.c:162
  965 msgid "Delete saved files that have been post processed?"
  966 msgstr ""
  967 
  968 #: src/lang.c:163
  969 msgid "Deleting temporary files..."
  970 msgstr ""
  971 
  972 #: src/lang.c:165
  973 msgid "*** End of article ***"
  974 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  975 
  976 #: src/lang.c:166
  977 msgid "*** End of articles ***"
  978 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  979 
  980 #: src/lang.c:167
  981 #, fuzzy
  982 msgid "*** End of attachments ***"
  983 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  984 
  985 #: src/lang.c:168
  986 msgid "*** End of groups ***"
  987 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  988 
  989 #: src/lang.c:169
  990 #, fuzzy
  991 msgid "*** End of page ***"
  992 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  993 
  994 #: src/lang.c:170
  995 #, fuzzy
  996 msgid "*** End of posted articles ***"
  997 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  998 
  999 #: src/lang.c:171
 1000 #, fuzzy
 1001 msgid "*** End of scopes ***"
 1002 msgstr "*** Slut på grupper ***"
 1003 
 1004 #: src/lang.c:172
 1005 msgid "*** End of thread ***"
 1006 msgstr "*** Slut på tråd ***"
 1007 
 1008 #: src/lang.c:173
 1009 #, fuzzy
 1010 msgid "*** End of URLs ***"
 1011 msgstr "*** Slut på grupper ***"
 1012 
 1013 #: src/lang.c:174
 1014 msgid "Enter limit of articles to get> "
 1015 msgstr ""
 1016 
 1017 #: src/lang.c:175
 1018 msgid "Enter Message-ID to go to> "
 1019 msgstr ""
 1020 
 1021 #: src/lang.c:176
 1022 msgid " and enter next unread thread"
 1023 msgstr ""
 1024 
 1025 #: src/lang.c:177
 1026 #, fuzzy
 1027 msgid " and enter next unread article"
 1028 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 1029 
 1030 #: src/lang.c:178
 1031 msgid " and enter next unread group"
 1032 msgstr ""
 1033 
 1034 #: src/lang.c:179
 1035 msgid "Enter option number> "
 1036 msgstr ""
 1037 
 1038 #: src/lang.c:180
 1039 #, c-format
 1040 msgid "Enter range [%s]> "
 1041 msgstr ""
 1042 
 1043 #: src/lang.c:181
 1044 msgid ""
 1045 "\n"
 1046 "Warning: Approved: header used.\n"
 1047 msgstr ""
 1048 
 1049 #: src/lang.c:183
 1050 msgid ""
 1051 "\n"
 1052 "Error: Bad address in Approved: header.\n"
 1053 msgstr ""
 1054 
 1055 #: src/lang.c:184
 1056 msgid ""
 1057 "\n"
 1058 "Error: Bad address in From: header.\n"
 1059 msgstr ""
 1060 
 1061 #: src/lang.c:185
 1062 msgid ""
 1063 "\n"
 1064 "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
 1065 msgstr ""
 1066 
 1067 #: src/lang.c:186
 1068 msgid ""
 1069 "\n"
 1070 "Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
 1071 msgstr ""
 1072 
 1073 #: src/lang.c:187
 1074 msgid ""
 1075 "\n"
 1076 "Error: Bad address in To: header.\n"
 1077 msgstr ""
 1078 
 1079 #: src/lang.c:189
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Can't unlock %s"
 1082 msgstr "Kan inte låsa upp %s"
 1083 
 1084 #: src/lang.c:190
 1085 #, c-format
 1086 msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
 1087 msgstr ""
 1088 
 1089 #: src/lang.c:191
 1090 #, c-format
 1091 msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
 1092 msgstr ""
 1093 
 1094 #: src/lang.c:194
 1095 #, c-format
 1096 msgid "Corrupted file %s"
 1097 msgstr "Skadad fil %s"
 1098 
 1099 #: src/lang.c:196
 1100 msgid ""
 1101 "\n"
 1102 "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
 1103 msgstr ""
 1104 
 1105 #: src/lang.c:197
 1106 #, c-format
 1107 msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
 1108 msgstr ""
 1109 
 1110 #: src/lang.c:198
 1111 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
 1112 msgstr ""
 1113 
 1114 #: src/lang.c:199
 1115 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
 1116 msgstr ""
 1117 
 1118 #: src/lang.c:200
 1119 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
 1120 msgstr ""
 1121 
 1122 #: src/lang.c:201
 1123 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
 1124 msgstr ""
 1125 
 1126 #: src/lang.c:202
 1127 msgid "At-sign missing in mail address.\n"
 1128 msgstr ""
 1129 
 1130 #: src/lang.c:203
 1131 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
 1132 msgstr ""
 1133 
 1134 #: src/lang.c:204
 1135 msgid ""
 1136 "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1137 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1138 msgstr ""
 1139 
 1140 #: src/lang.c:205
 1141 msgid ""
 1142 "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1143 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1144 msgstr ""
 1145 
 1146 #: src/lang.c:206
 1147 msgid ""
 1148 "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1149 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1150 msgstr ""
 1151 
 1152 #: src/lang.c:207
 1153 msgid "Illegal character in FQDN.\n"
 1154 msgstr ""
 1155 
 1156 #: src/lang.c:208
 1157 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
 1158 msgstr ""
 1159 
 1160 #: src/lang.c:209
 1161 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
 1162 msgstr ""
 1163 
 1164 #: src/lang.c:210
 1165 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
 1166 msgstr ""
 1167 
 1168 #: src/lang.c:211
 1169 msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
 1170 msgstr ""
 1171 
 1172 #: src/lang.c:212
 1173 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
 1174 msgstr ""
 1175 
 1176 #: src/lang.c:213
 1177 msgid ""
 1178 "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
 1179 msgstr ""
 1180 
 1181 #: src/lang.c:214
 1182 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
 1183 msgstr ""
 1184 
 1185 #: src/lang.c:215
 1186 msgid "Missing localpart of mail address.\n"
 1187 msgstr ""
 1188 
 1189 #: src/lang.c:216
 1190 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
 1191 msgstr ""
 1192 
 1193 #: src/lang.c:217
 1194 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
 1195 msgstr ""
 1196 
 1197 #: src/lang.c:218
 1198 msgid ""
 1199 "Illegal character in realname.\n"
 1200 "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
 1201 msgstr ""
 1202 
 1203 #: src/lang.c:219
 1204 msgid ""
 1205 "Illegal character in realname.\n"
 1206 "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
 1207 msgstr ""
 1208 
 1209 #: src/lang.c:220
 1210 msgid ""
 1211 "Illegal character in realname.\n"
 1212 "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
 1213 msgstr ""
 1214 
 1215 #: src/lang.c:221
 1216 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
 1217 msgstr ""
 1218 
 1219 #: src/lang.c:222
 1220 msgid ""
 1221 "Illegal character in realname.\n"
 1222 "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
 1223 msgstr ""
 1224 
 1225 #: src/lang.c:223
 1226 msgid ""
 1227 "Illegal character in realname.\n"
 1228 "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
 1229 msgstr ""
 1230 
 1231 #: src/lang.c:224
 1232 msgid ""
 1233 "\n"
 1234 "Error: No blank line found after header.\n"
 1235 msgstr ""
 1236 
 1237 #: src/lang.c:225
 1238 #, c-format
 1239 msgid ""
 1240 "\n"
 1241 "Error: Illegal formatted %s.\n"
 1242 msgstr ""
 1243 
 1244 #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
 1245 #: src/lang.c:227
 1246 msgid ""
 1247 "\n"
 1248 "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
 1249 "       US-ASCII  - please change this setting to a suitable value for\n"
 1250 "       your language  using the  M)enu of configurable  options or by\n"
 1251 "       editing tinrc.\n"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: src/lang.c:232
 1255 msgid ""
 1256 "\n"
 1257 "Error: Posting contains  non-ASCII characters  but the  MIME encoding\n"
 1258 "       for news  messages  is set  to \"7bit\"  -  please change this\n"
 1259 "       setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending  on what\n"
 1260 "       is more common  in your part  of the world.  This can  be done\n"
 1261 "       using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: src/lang.c:238
 1265 msgid ""
 1266 "\n"
 1267 "Error: Article starts with blank line instead of header\n"
 1268 msgstr ""
 1269 
 1270 #: src/lang.c:239
 1271 #, c-format
 1272 msgid ""
 1273 "\n"
 1274 "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
 1275 "%s\n"
 1276 msgstr ""
 1277 
 1278 #: src/lang.c:240
 1279 #, c-format
 1280 msgid ""
 1281 "\n"
 1282 "Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
 1283 msgstr ""
 1284 
 1285 #: src/lang.c:241
 1286 #, c-format
 1287 msgid ""
 1288 "\n"
 1289 "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
 1290 msgstr ""
 1291 
 1292 #: src/lang.c:242
 1293 #, c-format
 1294 msgid ""
 1295 "\n"
 1296 "Error: %s contains non 7bit chars.\n"
 1297 msgstr ""
 1298 
 1299 #: src/lang.c:243
 1300 #, c-format
 1301 msgid ""
 1302 "\n"
 1303 "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
 1304 "%s\n"
 1305 msgstr ""
 1306 
 1307 #: src/lang.c:244
 1308 #, c-format
 1309 msgid ""
 1310 "\n"
 1311 "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
 1312 msgstr ""
 1313 
 1314 #: src/lang.c:245
 1315 #, c-format
 1316 msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
 1317 msgstr ""
 1318 
 1319 #: src/lang.c:250
 1320 #, c-format
 1321 msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
 1322 msgstr ""
 1323 
 1324 #: src/lang.c:251
 1325 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
 1326 msgstr ""
 1327 
 1328 #: src/lang.c:253
 1329 msgid ""
 1330 "\n"
 1331 "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
 1332 msgstr ""
 1333 
 1334 #: src/lang.c:254
 1335 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
 1336 msgstr ""
 1337 
 1338 #: src/lang.c:255
 1339 #, c-format
 1340 msgid "No permissions to go into %s\n"
 1341 msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n"
 1342 
 1343 #: src/lang.c:257
 1344 msgid ""
 1345 "\n"
 1346 "Error: From: line missing.\n"
 1347 msgstr ""
 1348 
 1349 #: src/lang.c:259
 1350 #, c-format
 1351 msgid "No read permissions for %s\n"
 1352 msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n"
 1353 
 1354 #: src/lang.c:260
 1355 #, c-format
 1356 msgid "File %s does not exist\n"
 1357 msgstr "Filen %s existerar inte\n"
 1358 
 1359 #: src/lang.c:261
 1360 #, c-format
 1361 msgid "No write permissions for %s\n"
 1362 msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n"
 1363 
 1364 #: src/lang.c:262
 1365 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
 1366 msgstr ""
 1367 
 1368 #: src/lang.c:263
 1369 msgid "errors"
 1370 msgstr "fel"
 1371 
 1372 #: src/lang.c:265
 1373 #, c-format
 1374 msgid ""
 1375 "\n"
 1376 "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
 1377 msgstr ""
 1378 
 1379 #: src/lang.c:267
 1380 #, c-format
 1381 msgid "Server has non of the groups listed in %s"
 1382 msgstr ""
 1383 
 1384 #: src/lang.c:268
 1385 msgid "error"
 1386 msgstr "fel"
 1387 
 1388 #: src/lang.c:269
 1389 msgid "Unknown display level"
 1390 msgstr ""
 1391 
 1392 #: src/lang.c:270
 1393 msgid "<ESC>"
 1394 msgstr "<ESC>"
 1395 
 1396 #: src/lang.c:271
 1397 msgid "Exiting..."
 1398 msgstr "Avslutar..."
 1399 
 1400 #: src/lang.c:272
 1401 msgid "leaving external mail-reader"
 1402 msgstr ""
 1403 
 1404 #: src/lang.c:273
 1405 #, c-format
 1406 msgid "Extracting %s..."
 1407 msgstr "extraherar %s..."
 1408 
 1409 #: src/lang.c:275
 1410 #, c-format
 1411 msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
 1412 msgstr ""
 1413 
 1414 #: src/lang.c:276
 1415 #, c-format
 1416 msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
 1417 msgstr ""
 1418 
 1419 #: src/lang.c:277
 1420 #, c-format
 1421 msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..."
 1422 msgstr ""
 1423 
 1424 #: src/lang.c:278
 1425 msgid "Rule created by: "
 1426 msgstr ""
 1427 
 1428 #: src/lang.c:279
 1429 #, c-format
 1430 msgid "Enter pattern [%s]> "
 1431 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 1432 
 1433 #: src/lang.c:280
 1434 #, c-format
 1435 msgid ""
 1436 "\n"
 1437 "You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
 1438 msgstr ""
 1439 
 1440 #: src/lang.c:281
 1441 #, c-format
 1442 msgid "  %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
 1443 msgstr ""
 1444 
 1445 #: src/lang.c:282
 1446 msgid "-- forwarded message --\n"
 1447 msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n"
 1448 
 1449 #: src/lang.c:283
 1450 #, fuzzy
 1451 msgid "-- end of forwarded message --\n"
 1452 msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)\n"
 1453 
 1454 #: src/lang.c:284
 1455 msgid ""
 1456 "# Format:\n"
 1457 "#   comment=STRING    Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
 1458 "placed\n"
 1459 "#                     at the beginning of a rule, or they will be moved to "
 1460 "the\n"
 1461 "#                     next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
 1462 "#   group=STRING      Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
 1463 "#   case=NUM          Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
 1464 "#   score=NUM|STRING  Mandatory. Score to give. Either:\n"
 1465 "#     score=NUM         A number (e.g. 70). Or:\n"
 1466 "#     score=STRING      One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
 1467 "#   subj=STRING       Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
 1468 "#   from=STRING       Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
 1469 "#   msgid=STRING      Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) "
 1470 "with\n"
 1471 "#                     full references.\n"
 1472 "#   msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
 1473 "#   msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
 1474 "#   refs_only=STRING  Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) "
 1475 "without\n"
 1476 "#                     Message-ID:\n"
 1477 "#   lines=[<>]?NUM    Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
 1478 "#   gnksa=[<>]?NUM    Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
 1479 "opt.\n"
 1480 "#   xref=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
 1481 "#   path=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n"
 1482 "#                     Be aware that filtering on Path: may significantly "
 1483 "slow\n"
 1484 "#                     down the process.\n"
 1485 "#   time=NUM          Optional. time_t value when rule expires\n"
 1486 "#\n"
 1487 msgstr ""
 1488 
 1489 #: src/lang.c:308
 1490 #, c-format
 1491 msgid "Enter score for rule (default=%d): "
 1492 msgstr ""
 1493 
 1494 #: src/lang.c:309
 1495 #, c-format
 1496 msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
 1497 msgstr ""
 1498 
 1499 #. SCORE_MAX
 1500 #: src/lang.c:310
 1501 msgid "Full"
 1502 msgstr "Fullständig"
 1503 
 1504 #: src/lang.c:311
 1505 msgid "Comment (optional)  : "
 1506 msgstr "Kommentar (valfri)  : "
 1507 
 1508 #: src/lang.c:312
 1509 msgid "Apply pattern to    : "
 1510 msgstr ""
 1511 
 1512 #: src/lang.c:313
 1513 msgid "From: line (ignore case)      "
 1514 msgstr ""
 1515 
 1516 #: src/lang.c:314
 1517 msgid "From: line (case sensitive)   "
 1518 msgstr ""
 1519 
 1520 #: src/lang.c:316
 1521 #, c-format
 1522 msgid "%s%s: Unknown host.\n"
 1523 msgstr "%s%s: Okänd värd.\n"
 1524 
 1525 #: src/lang.c:318
 1526 msgid "global "
 1527 msgstr "global "
 1528 
 1529 #: src/lang.c:319
 1530 #, c-format
 1531 msgid "Please use %.100s instead"
 1532 msgstr "Vänligen använd %.100s istället"
 1533 
 1534 #: src/lang.c:320
 1535 #, c-format
 1536 msgid "%s is bogus"
 1537 msgstr ""
 1538 
 1539 #: src/lang.c:321
 1540 #, c-format
 1541 msgid "Group %s is moderated. Continue?"
 1542 msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?"
 1543 
 1544 #: src/lang.c:322
 1545 msgid "groups"
 1546 msgstr "grupper"
 1547 
 1548 #: src/lang.c:323
 1549 #, c-format
 1550 msgid "Rereading %s..."
 1551 msgstr "Läser om %s..."
 1552 
 1553 #: src/lang.c:324
 1554 msgid "Top Level Commands"
 1555 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1556 
 1557 #: src/lang.c:325
 1558 msgid "Group Selection"
 1559 msgstr "Gruppval"
 1560 
 1561 #: src/lang.c:326
 1562 msgid "group"
 1563 msgstr "grupp"
 1564 
 1565 #: src/lang.c:327
 1566 msgid ""
 1567 "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
 1568 msgstr ""
 1569 
 1570 #: src/lang.c:329
 1571 msgid ""
 1572 "One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
 1573 msgstr ""
 1574 
 1575 #: src/lang.c:330
 1576 msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1577 msgstr ""
 1578 
 1579 #: src/lang.c:331
 1580 msgid ""
 1581 "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
 1582 msgstr ""
 1583 
 1584 #: src/lang.c:332
 1585 msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1586 msgstr ""
 1587 
 1588 #: src/lang.c:333
 1589 msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1590 msgstr ""
 1591 
 1592 #: src/lang.c:334
 1593 msgid ""
 1594 "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
 1595 msgstr ""
 1596 
 1597 #: src/lang.c:335
 1598 msgid ""
 1599 "Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1600 msgstr ""
 1601 
 1602 #: src/lang.c:336
 1603 msgid ""
 1604 "Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1605 msgstr ""
 1606 
 1607 #: src/lang.c:337
 1608 msgid ""
 1609 "Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1610 msgstr ""
 1611 
 1612 #: src/lang.c:338
 1613 msgid ""
 1614 "Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 #: src/lang.c:339
 1618 msgid "kill an article via a menu"
 1619 msgstr ""
 1620 
 1621 #: src/lang.c:340
 1622 msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
 1623 msgstr ""
 1624 
 1625 #: src/lang.c:341
 1626 msgid "Browse URLs in article"
 1627 msgstr "Bläddra URL:er i artikel"
 1628 
 1629 #: src/lang.c:342
 1630 msgid "0 - 9\t  display article by number in current thread"
 1631 msgstr ""
 1632 
 1633 #: src/lang.c:344
 1634 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
 1635 msgstr ""
 1636 
 1637 #: src/lang.c:345
 1638 msgid "post followup to current article"
 1639 msgstr ""
 1640 
 1641 #: src/lang.c:346
 1642 msgid "post followup (don't copy text) to current article"
 1643 msgstr ""
 1644 
 1645 #: src/lang.c:347
 1646 msgid "post followup to current article quoting complete headers"
 1647 msgstr ""
 1648 
 1649 #: src/lang.c:348
 1650 msgid "repost chosen article to another group"
 1651 msgstr ""
 1652 
 1653 #: src/lang.c:350
 1654 msgid "edit article (mail-groups only)"
 1655 msgstr ""
 1656 
 1657 #: src/lang.c:351
 1658 msgid "display first article in current thread"
 1659 msgstr ""
 1660 
 1661 #: src/lang.c:352
 1662 msgid "display first page of article"
 1663 msgstr ""
 1664 
 1665 #: src/lang.c:353
 1666 msgid "display last article in current thread"
 1667 msgstr ""
 1668 
 1669 #: src/lang.c:354
 1670 msgid "display last page of article"
 1671 msgstr "visa sista sidan av artikel"
 1672 
 1673 #: src/lang.c:355
 1674 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
 1675 msgstr ""
 1676 
 1677 #: src/lang.c:356
 1678 msgid "display next article"
 1679 msgstr "visa nästa artikel"
 1680 
 1681 #: src/lang.c:357
 1682 msgid "display first article in next thread"
 1683 msgstr "visa första artikel i nästa tråd"
 1684 
 1685 #: src/lang.c:358
 1686 msgid "display next unread article"
 1687 msgstr "visa nästa olästa artikel"
 1688 
 1689 #: src/lang.c:359
 1690 msgid "go to the article that this one followed up"
 1691 msgstr ""
 1692 
 1693 #: src/lang.c:360
 1694 msgid "display previous article"
 1695 msgstr "visa föregående artikel"
 1696 
 1697 #: src/lang.c:361
 1698 msgid "display previous unread article"
 1699 msgstr "visa föregående olästa artikel"
 1700 
 1701 #: src/lang.c:362
 1702 msgid "quickly kill an article using defaults"
 1703 msgstr ""
 1704 
 1705 #: src/lang.c:363
 1706 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
 1707 msgstr ""
 1708 
 1709 #: src/lang.c:364
 1710 msgid "return to group selection level"
 1711 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 1712 
 1713 #: src/lang.c:365
 1714 msgid "reply through mail to author"
 1715 msgstr ""
 1716 
 1717 #: src/lang.c:366
 1718 msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
 1719 msgstr ""
 1720 
 1721 #: src/lang.c:367
 1722 msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
 1723 msgstr ""
 1724 
 1725 #: src/lang.c:368
 1726 msgid "search backwards within this article"
 1727 msgstr ""
 1728 
 1729 #: src/lang.c:369
 1730 msgid "search forwards within this article"
 1731 msgstr "sök framåt inom denna artikel"
 1732 
 1733 #: src/lang.c:370
 1734 msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
 1735 msgstr ""
 1736 
 1737 #: src/lang.c:371
 1738 msgid "skip next block of included text"
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: src/lang.c:372
 1742 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
 1743 msgstr ""
 1744 
 1745 #: src/lang.c:373
 1746 #, fuzzy
 1747 msgid "toggle display of all headers"
 1748 msgstr "växla val av tråd"
 1749 
 1750 #: src/lang.c:374
 1751 msgid "toggle word highlighting on/off"
 1752 msgstr ""
 1753 
 1754 #: src/lang.c:375
 1755 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
 1756 msgstr ""
 1757 
 1758 #: src/lang.c:376
 1759 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
 1760 msgstr ""
 1761 
 1762 #: src/lang.c:377
 1763 msgid "toggle German TeX style decoding for current article"
 1764 msgstr ""
 1765 
 1766 #: src/lang.c:378
 1767 msgid "toggle display of uuencoded sections"
 1768 msgstr ""
 1769 
 1770 #: src/lang.c:379
 1771 msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
 1772 msgstr ""
 1773 
 1774 #: src/lang.c:380
 1775 #, fuzzy
 1776 msgid "choose first attachment in list"
 1777 msgstr "välj första artikel i lista"
 1778 
 1779 #: src/lang.c:381
 1780 #, fuzzy
 1781 msgid "0 - 9\t  choose attachment by number"
 1782 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1783 
 1784 #: src/lang.c:382
 1785 #, fuzzy
 1786 msgid "choose last attachment in list"
 1787 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1788 
 1789 #: src/lang.c:384
 1790 msgid "pipe attachment into command"
 1791 msgstr ""
 1792 
 1793 #: src/lang.c:385
 1794 #, fuzzy
 1795 msgid "pipe raw attachment into command"
 1796 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1797 
 1798 #: src/lang.c:387
 1799 msgid "save attachment to disk"
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: src/lang.c:388
 1803 msgid "search for attachments forwards"
 1804 msgstr ""
 1805 
 1806 #: src/lang.c:389
 1807 #, fuzzy
 1808 msgid "search for attachments backwards"
 1809 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 1810 
 1811 #: src/lang.c:390
 1812 msgid "view attachment"
 1813 msgstr ""
 1814 
 1815 #: src/lang.c:391
 1816 #, fuzzy
 1817 msgid "tag attachment"
 1818 msgstr "Välj artikel> "
 1819 
 1820 #: src/lang.c:392
 1821 msgid "tag attachments that match user specified pattern"
 1822 msgstr ""
 1823 
 1824 #: src/lang.c:393
 1825 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
 1826 msgstr ""
 1827 
 1828 #: src/lang.c:394
 1829 #, fuzzy
 1830 msgid "untag all tagged attachments"
 1831 msgstr "Välj artikel> "
 1832 
 1833 #: src/lang.c:395
 1834 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
 1835 msgstr ""
 1836 
 1837 #: src/lang.c:396
 1838 #, fuzzy
 1839 msgid "choose first attribute in list"
 1840 msgstr "välj första artikel i lista"
 1841 
 1842 #: src/lang.c:397
 1843 #, fuzzy
 1844 msgid "0 - 9\t  choose attribute by number"
 1845 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1846 
 1847 #: src/lang.c:398
 1848 #, fuzzy
 1849 msgid "choose last attribute in list"
 1850 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1851 
 1852 #: src/lang.c:399
 1853 msgid "reset attribute to a default value"
 1854 msgstr ""
 1855 
 1856 #: src/lang.c:400
 1857 #, fuzzy
 1858 msgid "search forwards for an attribute"
 1859 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1860 
 1861 #: src/lang.c:401
 1862 #, fuzzy
 1863 msgid "search backwards for an attribute"
 1864 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1865 
 1866 #: src/lang.c:402
 1867 #, fuzzy
 1868 msgid "select attribute"
 1869 msgstr "välj tråd"
 1870 
 1871 #: src/lang.c:403
 1872 msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
 1873 msgstr ""
 1874 
 1875 #: src/lang.c:404
 1876 #, c-format
 1877 msgid "report bug or comment via mail to %s"
 1878 msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s"
 1879 
 1880 #: src/lang.c:405
 1881 #, fuzzy
 1882 msgid "choose first option in list"
 1883 msgstr "välj första grupp i lista"
 1884 
 1885 #: src/lang.c:406
 1886 #, fuzzy
 1887 msgid "0 - 9\t  choose option by number"
 1888 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 1889 
 1890 #: src/lang.c:407
 1891 #, fuzzy
 1892 msgid "choose last option in list"
 1893 msgstr "välj sista grupp i lista"
 1894 
 1895 #: src/lang.c:408
 1896 #, fuzzy
 1897 msgid "start scopes menu"
 1898 msgstr "återgå till föregående meny"
 1899 
 1900 #: src/lang.c:409
 1901 #, fuzzy
 1902 msgid "search forwards for an option"
 1903 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1904 
 1905 #: src/lang.c:410
 1906 #, fuzzy
 1907 msgid "search backwards for an option"
 1908 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1909 
 1910 #: src/lang.c:411
 1911 #, fuzzy
 1912 msgid "select option"
 1913 msgstr "välj"
 1914 
 1915 #: src/lang.c:412
 1916 msgid "toggle to attributes menu"
 1917 msgstr ""
 1918 
 1919 #: src/lang.c:413
 1920 msgid "choose range of articles to be affected by next command"
 1921 msgstr ""
 1922 
 1923 #: src/lang.c:414
 1924 msgid "escape from command prompt"
 1925 msgstr ""
 1926 
 1927 #: src/lang.c:415
 1928 msgid "edit filter file"
 1929 msgstr "redigera filterfil"
 1930 
 1931 #: src/lang.c:416
 1932 msgid "get help"
 1933 msgstr "få hjälp"
 1934 
 1935 #: src/lang.c:417
 1936 msgid "display last article viewed"
 1937 msgstr ""
 1938 
 1939 #: src/lang.c:418
 1940 msgid "down one line"
 1941 msgstr "en rad ner"
 1942 
 1943 #: src/lang.c:419
 1944 msgid "up one line"
 1945 msgstr "upp en rad"
 1946 
 1947 #: src/lang.c:420
 1948 msgid "go to article chosen by Message-ID"
 1949 msgstr ""
 1950 
 1951 #: src/lang.c:421
 1952 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
 1953 msgstr ""
 1954 
 1955 #: src/lang.c:422
 1956 msgid "menu of configurable options"
 1957 msgstr ""
 1958 
 1959 #: src/lang.c:423
 1960 msgid "down one page"
 1961 msgstr "ner en sida"
 1962 
 1963 #: src/lang.c:424
 1964 msgid "up one page"
 1965 msgstr "upp en sida"
 1966 
 1967 #: src/lang.c:426
 1968 msgid "post (write) article to current group"
 1969 msgstr ""
 1970 
 1971 #: src/lang.c:427
 1972 msgid "post postponed articles"
 1973 msgstr ""
 1974 
 1975 #: src/lang.c:429
 1976 msgid "list articles posted by you (from posted file)"
 1977 msgstr ""
 1978 
 1979 #: src/lang.c:430
 1980 msgid "return to previous menu"
 1981 msgstr "återgå till föregående meny"
 1982 
 1983 #: src/lang.c:431
 1984 msgid "quit tin immediately"
 1985 msgstr "avsluta tin omedelbart"
 1986 
 1987 #: src/lang.c:432
 1988 msgid "redraw page"
 1989 msgstr "rita om sida"
 1990 
 1991 #: src/lang.c:433
 1992 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
 1993 msgstr ""
 1994 
 1995 #: src/lang.c:434
 1996 msgid "save marked articles automatically without user prompts"
 1997 msgstr ""
 1998 
 1999 #: src/lang.c:435
 2000 msgid "scroll the screen one line down"
 2001 msgstr ""
 2002 
 2003 #: src/lang.c:436
 2004 msgid "scroll the screen one line up"
 2005 msgstr ""
 2006 
 2007 #: src/lang.c:437
 2008 msgid "search for articles by author backwards"
 2009 msgstr ""
 2010 
 2011 #: src/lang.c:438
 2012 msgid "search for articles by author forwards"
 2013 msgstr ""
 2014 
 2015 #: src/lang.c:439
 2016 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
 2017 msgstr ""
 2018 
 2019 #: src/lang.c:440
 2020 msgid " \t  (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
 2021 msgstr ""
 2022 
 2023 #: src/lang.c:441
 2024 msgid "search for articles by Subject line backwards"
 2025 msgstr ""
 2026 
 2027 #: src/lang.c:442
 2028 msgid "search for articles by Subject line forwards"
 2029 msgstr ""
 2030 
 2031 #: src/lang.c:443
 2032 msgid "repeat last search"
 2033 msgstr "repetera senaste sökning"
 2034 
 2035 #: src/lang.c:444
 2036 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
 2037 msgstr ""
 2038 
 2039 #: src/lang.c:445
 2040 msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
 2041 msgstr ""
 2042 
 2043 #: src/lang.c:446
 2044 msgid "toggle inverse video"
 2045 msgstr ""
 2046 
 2047 #: src/lang.c:447
 2048 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display"
 2049 msgstr ""
 2050 
 2051 #: src/lang.c:448
 2052 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
 2053 msgstr ""
 2054 
 2055 #: src/lang.c:449
 2056 msgid "show version information"
 2057 msgstr "visa versionsinformation"
 2058 
 2059 #: src/lang.c:450
 2060 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
 2061 msgstr ""
 2062 
 2063 #: src/lang.c:451
 2064 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
 2065 msgstr ""
 2066 
 2067 #: src/lang.c:452
 2068 msgid "choose first thread in list"
 2069 msgstr "välj första tråd i lista"
 2070 
 2071 #: src/lang.c:453
 2072 msgid "choose last thread in list"
 2073 msgstr "välj sista tråd i lista"
 2074 
 2075 #: src/lang.c:454
 2076 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
 2077 msgstr ""
 2078 
 2079 #: src/lang.c:455
 2080 msgid "mark article as unread"
 2081 msgstr "markera artikel som oläst"
 2082 
 2083 #: src/lang.c:456
 2084 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
 2085 msgstr ""
 2086 
 2087 #: src/lang.c:457
 2088 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
 2089 msgstr ""
 2090 
 2091 #: src/lang.c:458
 2092 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
 2093 msgstr ""
 2094 
 2095 #: src/lang.c:459
 2096 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
 2097 msgstr ""
 2098 
 2099 #: src/lang.c:460
 2100 msgid "toggle display of all/selected articles"
 2101 msgstr ""
 2102 
 2103 #: src/lang.c:461
 2104 msgid "display next group"
 2105 msgstr "visa nästa grupp"
 2106 
 2107 #: src/lang.c:462
 2108 msgid "display previous group"
 2109 msgstr "visa föregående grupp"
 2110 
 2111 #: src/lang.c:463
 2112 msgid "toggle all selections (all articles)"
 2113 msgstr ""
 2114 
 2115 #: src/lang.c:464
 2116 msgid "select group (make \"hot\")"
 2117 msgstr "välj grupp (gör \"het\")"
 2118 
 2119 #: src/lang.c:465
 2120 msgid "select thread"
 2121 msgstr "välj tråd"
 2122 
 2123 #: src/lang.c:466
 2124 msgid "select threads if at least one unread article is selected"
 2125 msgstr ""
 2126 
 2127 #: src/lang.c:467
 2128 msgid "select threads that match user specified pattern"
 2129 msgstr ""
 2130 
 2131 #: src/lang.c:468
 2132 msgid "0 - 9\t  choose thread by number"
 2133 msgstr "0 - 9\t  välj tråd efter nummer"
 2134 
 2135 #: src/lang.c:469
 2136 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
 2137 msgstr ""
 2138 
 2139 #: src/lang.c:470
 2140 msgid "toggle display of all/unread articles"
 2141 msgstr ""
 2142 
 2143 #: src/lang.c:471
 2144 msgid "toggle selection of thread"
 2145 msgstr "växla val av tråd"
 2146 
 2147 #: src/lang.c:472
 2148 msgid "cycle through threading options available"
 2149 msgstr ""
 2150 
 2151 #: src/lang.c:473
 2152 msgid "undo all selections (all articles)"
 2153 msgstr ""
 2154 
 2155 #: src/lang.c:474
 2156 msgid "untag all tagged threads"
 2157 msgstr ""
 2158 
 2159 #: src/lang.c:475
 2160 #, fuzzy
 2161 msgid "search for articles forwards"
 2162 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2163 
 2164 #: src/lang.c:476
 2165 #, fuzzy
 2166 msgid "search for articles backwards"
 2167 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2168 
 2169 #: src/lang.c:477
 2170 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)"
 2171 msgstr ""
 2172 
 2173 #: src/lang.c:478
 2174 msgid "Open article by Message-ID"
 2175 msgstr ""
 2176 
 2177 #: src/lang.c:479
 2178 msgid "add new scope"
 2179 msgstr ""
 2180 
 2181 #: src/lang.c:480
 2182 msgid "delete scope"
 2183 msgstr ""
 2184 
 2185 #: src/lang.c:481
 2186 #, fuzzy
 2187 msgid "edit attributes file"
 2188 msgstr "Skriver attributfil..."
 2189 
 2190 #: src/lang.c:482
 2191 #, fuzzy
 2192 msgid "choose first scope in list"
 2193 msgstr "välj första grupp i lista"
 2194 
 2195 #: src/lang.c:483
 2196 #, fuzzy
 2197 msgid "0 - 9\t  choose scope by number"
 2198 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2199 
 2200 #: src/lang.c:484
 2201 #, fuzzy
 2202 msgid "choose last scope in list"
 2203 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2204 
 2205 #: src/lang.c:485
 2206 msgid "move scope"
 2207 msgstr ""
 2208 
 2209 #: src/lang.c:486
 2210 msgid "rename scope"
 2211 msgstr ""
 2212 
 2213 #: src/lang.c:487
 2214 #, fuzzy
 2215 msgid "select scope"
 2216 msgstr "välj"
 2217 
 2218 #: src/lang.c:488
 2219 msgid "mark all articles in group as read"
 2220 msgstr ""
 2221 
 2222 #: src/lang.c:489
 2223 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
 2224 msgstr ""
 2225 
 2226 #: src/lang.c:490
 2227 msgid "choose first group in list"
 2228 msgstr "välj första grupp i lista"
 2229 
 2230 #: src/lang.c:491
 2231 msgid "choose group by name"
 2232 msgstr "välj grupp efter namn"
 2233 
 2234 #: src/lang.c:492
 2235 msgid "0 - 9\t  choose group by number"
 2236 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2237 
 2238 #: src/lang.c:493
 2239 msgid "choose range of groups to be affected by next command"
 2240 msgstr ""
 2241 
 2242 #: src/lang.c:494
 2243 msgid "choose last group in list"
 2244 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2245 
 2246 #: src/lang.c:496
 2247 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
 2248 msgstr ""
 2249 
 2250 #: src/lang.c:497
 2251 msgid " \t  (go to article if at least one of the groups is available)"
 2252 msgstr ""
 2253 
 2254 #: src/lang.c:499
 2255 msgid "mark all articles in chosen group unread"
 2256 msgstr ""
 2257 
 2258 #: src/lang.c:500
 2259 msgid "move chosen group within list"
 2260 msgstr ""
 2261 
 2262 #: src/lang.c:501
 2263 msgid "choose next group with unread news"
 2264 msgstr ""
 2265 
 2266 #: src/lang.c:502 src/lang.c:1409
 2267 msgid "quit"
 2268 msgstr "avsluta"
 2269 
 2270 #: src/lang.c:503
 2271 msgid "quit without saving configuration changes"
 2272 msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar"
 2273 
 2274 #: src/lang.c:504
 2275 msgid "read chosen group"
 2276 msgstr "läs vald grupp"
 2277 
 2278 #: src/lang.c:505
 2279 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
 2280 msgstr ""
 2281 
 2282 #: src/lang.c:506
 2283 msgid "search backwards for a group name"
 2284 msgstr ""
 2285 
 2286 #: src/lang.c:507
 2287 msgid " \t  (all searches are case-insensitive and wrap around)"
 2288 msgstr ""
 2289 
 2290 #: src/lang.c:508
 2291 msgid "search forwards for a group name"
 2292 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 2293 
 2294 #: src/lang.c:509
 2295 msgid "subscribe to chosen group"
 2296 msgstr "prenumerera på vald grupp"
 2297 
 2298 #: src/lang.c:510
 2299 msgid "subscribe to groups that match pattern"
 2300 msgstr ""
 2301 
 2302 #: src/lang.c:511
 2303 msgid "reread active file to check for any new news"
 2304 msgstr ""
 2305 
 2306 #: src/lang.c:512
 2307 msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
 2308 msgstr ""
 2309 
 2310 #: src/lang.c:513
 2311 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
 2312 msgstr ""
 2313 
 2314 #: src/lang.c:514
 2315 msgid "unsubscribe from chosen group"
 2316 msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp"
 2317 
 2318 #: src/lang.c:515
 2319 msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
 2320 msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster"
 2321 
 2322 #: src/lang.c:516
 2323 msgid "sort the list of groups"
 2324 msgstr "sortera listan av grupper"
 2325 
 2326 #: src/lang.c:517
 2327 msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
 2328 msgstr ""
 2329 
 2330 #: src/lang.c:518
 2331 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order"
 2332 msgstr ""
 2333 
 2334 #: src/lang.c:519
 2335 msgid "0 - 9\t  choose article by number"
 2336 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 2337 
 2338 #: src/lang.c:520
 2339 msgid "mark thread as read and return to group index page"
 2340 msgstr ""
 2341 
 2342 #: src/lang.c:521
 2343 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
 2344 msgstr ""
 2345 
 2346 #: src/lang.c:522
 2347 msgid "choose first article in list"
 2348 msgstr "välj första artikel i lista"
 2349 
 2350 #: src/lang.c:523
 2351 msgid "choose last article in list"
 2352 msgstr "välj sista artikel i lista"
 2353 
 2354 #: src/lang.c:524
 2355 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
 2356 msgstr ""
 2357 
 2358 #: src/lang.c:525
 2359 #, fuzzy
 2360 msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
 2361 msgstr "markera artikel som oläst"
 2362 
 2363 #: src/lang.c:526
 2364 #, fuzzy
 2365 msgid "mark current thread as unread"
 2366 msgstr "markera tråd som oläst"
 2367 
 2368 #: src/lang.c:527
 2369 msgid "read chosen article"
 2370 msgstr "läs vald artikel"
 2371 
 2372 #: src/lang.c:528
 2373 msgid ""
 2374 "Display properties\n"
 2375 "------------------"
 2376 msgstr ""
 2377 "Visa egenskaper\n"
 2378 "---------------"
 2379 
 2380 #: src/lang.c:529
 2381 msgid ""
 2382 "Miscellaneous\n"
 2383 "-------------"
 2384 msgstr ""
 2385 "Diverse\n"
 2386 "-------"
 2387 
 2388 #: src/lang.c:530
 2389 msgid ""
 2390 "Moving around\n"
 2391 "-------------"
 2392 msgstr ""
 2393 "Flytta runt\n"
 2394 "-----------"
 2395 
 2396 #: src/lang.c:531
 2397 msgid ""
 2398 "Group/thread/article operations\n"
 2399 "-------------------------------"
 2400 msgstr ""
 2401 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2402 "----------------------------------"
 2403 
 2404 #: src/lang.c:532
 2405 #, fuzzy
 2406 msgid ""
 2407 "Attachment operations\n"
 2408 "---------------------"
 2409 msgstr ""
 2410 "Visa egenskaper\n"
 2411 "---------------"
 2412 
 2413 #: src/lang.c:533
 2414 #, fuzzy
 2415 msgid ""
 2416 "Attribute operations\n"
 2417 "--------------------"
 2418 msgstr ""
 2419 "Visa egenskaper\n"
 2420 "---------------"
 2421 
 2422 #: src/lang.c:534
 2423 #, fuzzy
 2424 msgid ""
 2425 "Option operations\n"
 2426 "-----------------"
 2427 msgstr ""
 2428 "Visa egenskaper\n"
 2429 "---------------"
 2430 
 2431 #: src/lang.c:535
 2432 #, fuzzy
 2433 msgid ""
 2434 "Posted article operations\n"
 2435 "-------------------------"
 2436 msgstr ""
 2437 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2438 "----------------------------------"
 2439 
 2440 #: src/lang.c:536
 2441 #, fuzzy
 2442 msgid ""
 2443 "Scope operations\n"
 2444 "----------------"
 2445 msgstr ""
 2446 "Visa egenskaper\n"
 2447 "---------------"
 2448 
 2449 #: src/lang.c:537
 2450 #, fuzzy
 2451 msgid ""
 2452 "URL operations\n"
 2453 "--------------"
 2454 msgstr ""
 2455 "Visa egenskaper\n"
 2456 "---------------"
 2457 
 2458 #: src/lang.c:538
 2459 #, fuzzy
 2460 msgid "choose first URL in list"
 2461 msgstr "välj första grupp i lista"
 2462 
 2463 #: src/lang.c:539
 2464 #, fuzzy
 2465 msgid "0 - 9\t  choose URL by number"
 2466 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2467 
 2468 #: src/lang.c:540
 2469 #, fuzzy
 2470 msgid "choose last URL in list"
 2471 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2472 
 2473 #: src/lang.c:541
 2474 #, fuzzy
 2475 msgid "search for URLs forwards"
 2476 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2477 
 2478 #: src/lang.c:542
 2479 #, fuzzy
 2480 msgid "search for URLs backwards"
 2481 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 2482 
 2483 #: src/lang.c:543
 2484 msgid "Open URL in browser"
 2485 msgstr ""
 2486 
 2487 #: src/lang.c:544
 2488 msgid "toggle info message in last line (URL)"
 2489 msgstr ""
 2490 
 2491 #: src/lang.c:546
 2492 msgid "Group Level Commands"
 2493 msgstr "Gruppnivåkommandon"
 2494 
 2495 #: src/lang.c:547
 2496 msgid "Kill filter added"
 2497 msgstr ""
 2498 
 2499 #: src/lang.c:548
 2500 msgid "Auto-selection filter added"
 2501 msgstr ""
 2502 
 2503 #: src/lang.c:549
 2504 msgid "All parts tagged"
 2505 msgstr ""
 2506 
 2507 #: src/lang.c:550
 2508 msgid "All parts untagged"
 2509 msgstr ""
 2510 
 2511 #: src/lang.c:551
 2512 msgid "Storing article for later posting"
 2513 msgstr ""
 2514 
 2515 #: src/lang.c:552
 2516 msgid "Please enter a valid character"
 2517 msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken"
 2518 
 2519 #: src/lang.c:553
 2520 #, c-format
 2521 msgid "Missing part #%d"
 2522 msgstr ""
 2523 
 2524 #: src/lang.c:554
 2525 msgid "*** No postponed articles ***"
 2526 msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***"
 2527 
 2528 #: src/lang.c:555
 2529 msgid "Not a multi-part message"
 2530 msgstr ""
 2531 
 2532 #: src/lang.c:556
 2533 msgid "You are not subscribed to this group"
 2534 msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp"
 2535 
 2536 #: src/lang.c:557
 2537 msgid "No previous expression"
 2538 msgstr "Inget tidigare uttryck"
 2539 
 2540 #: src/lang.c:558
 2541 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
 2542 msgstr ""
 2543 
 2544 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed
 2545 #: src/lang.c:560
 2546 #, c-format
 2547 msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
 2548 msgstr ""
 2549 
 2550 #: src/lang.c:561
 2551 msgid ""
 2552 "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
 2553 "  To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
 2554 "Menu\n"
 2555 msgstr ""
 2556 
 2557 #: src/lang.c:563
 2558 #, c-format
 2559 msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
 2560 msgstr ""
 2561 
 2562 #: src/lang.c:564
 2563 msgid "TeX2Iso encoded article"
 2564 msgstr ""
 2565 
 2566 #: src/lang.c:565
 2567 msgid "incomplete "
 2568 msgstr "ej komplett "
 2569 
 2570 #. TODO: replace hard coded key-names
 2571 #: src/lang.c:567
 2572 #, c-format
 2573 msgid ""
 2574 "\n"
 2575 "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
 2576 "locally\n"
 2577 "(ie. <spool>/news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News "
 2578 "Transport\n"
 2579 "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
 2580 "\n"
 2581 "%s  has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
 2582 "index\n"
 2583 "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
 2584 "each\n"
 2585 "level by pressing the 'h' command.\n"
 2586 "\n"
 2587 "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'.  Use PgUp/PgDn "
 2588 "or\n"
 2589 "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
 2590 "TAB.\n"
 2591 "\n"
 2592 "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
 2593 "mailed\n"
 2594 "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
 2595 "command).\n"
 2596 "Use  the 'w' command  to post a  news article,  the 'f'/'F' commands  to "
 2597 "post a\n"
 2598 "follow-up to  an existing  news article  and the 'r'/'R' commands  to reply "
 2599 "via\n"
 2600 "mail to an  existing news article author.  The 'M' command allows the "
 2601 "operation\n"
 2602 "of %s to be configured via a menu.\n"
 2603 "\n"
 2604 "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
 2605 "files.\n"
 2606 "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
 2607 msgstr ""
 2608 
 2609 #: src/lang.c:583
 2610 #, c-format
 2611 msgid "Invalid  From: %s  line. Read the INSTALL file again."
 2612 msgstr ""
 2613 
 2614 #: src/lang.c:585
 2615 msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
 2616 msgstr ""
 2617 
 2618 #: src/lang.c:588
 2619 #, c-format
 2620 msgid "Invalid  Sender:-header %s"
 2621 msgstr ""
 2622 
 2623 #: src/lang.c:590
 2624 msgid "Inverse video disabled"
 2625 msgstr ""
 2626 
 2627 #: src/lang.c:591
 2628 msgid "Inverse video enabled"
 2629 msgstr ""
 2630 
 2631 #: src/lang.c:593
 2632 #, c-format
 2633 msgid "Missing definition for %s\n"
 2634 msgstr ""
 2635 
 2636 #: src/lang.c:594
 2637 #, c-format
 2638 msgid "Invalid key definition '%s'\n"
 2639 msgstr ""
 2640 
 2641 #: src/lang.c:595
 2642 #, c-format
 2643 msgid "Invalid keyname '%s'\n"
 2644 msgstr ""
 2645 
 2646 #: src/lang.c:596
 2647 #, c-format
 2648 msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
 2649 msgstr ""
 2650 
 2651 #: src/lang.c:597
 2652 #, c-format
 2653 msgid "Kill From:     [%s] (y/n): "
 2654 msgstr ""
 2655 
 2656 #: src/lang.c:598
 2657 msgid "Kill Lines: (</>num): "
 2658 msgstr ""
 2659 
 2660 #: src/lang.c:599
 2661 msgid "Kill Article Menu"
 2662 msgstr ""
 2663 
 2664 #: src/lang.c:600
 2665 #, c-format
 2666 msgid "Kill Msg-ID:   [%s] (f/l/o/n): "
 2667 msgstr ""
 2668 
 2669 #: src/lang.c:601
 2670 msgid "Kill pattern scope  : "
 2671 msgstr ""
 2672 
 2673 #: src/lang.c:602
 2674 #, c-format
 2675 msgid "Kill Subject:  [%s] (y/n): "
 2676 msgstr ""
 2677 
 2678 #: src/lang.c:603
 2679 msgid "Kill text pattern   : "
 2680 msgstr ""
 2681 
 2682 #: src/lang.c:604
 2683 msgid "Kill time in days   : "
 2684 msgstr ""
 2685 
 2686 #: src/lang.c:606
 2687 msgid "Last"
 2688 msgstr "Sista"
 2689 
 2690 #: src/lang.c:607
 2691 msgid "-- Last response --"
 2692 msgstr "-- Sista svaret --"
 2693 
 2694 #: src/lang.c:608
 2695 #, c-format
 2696 msgid "Lines %s  "
 2697 msgstr "Rader %s  "
 2698 
 2699 #: src/lang.c:610
 2700 #, fuzzy
 2701 msgid "Function not available."
 2702 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
 2703 
 2704 #: src/lang.c:611
 2705 msgid "Not reading via NNTP."
 2706 msgstr ""
 2707 
 2708 #: src/lang.c:613
 2709 #, fuzzy, c-format
 2710 msgid "Group: %s"
 2711 msgstr "Grupp %.*s..."
 2712 
 2713 #: src/lang.c:614
 2714 #, fuzzy, c-format
 2715 msgid "Groups: %s"
 2716 msgstr "Grupp %.*s..."
 2717 
 2718 #: src/lang.c:617
 2719 msgid "Mail"
 2720 msgstr "Post"
 2721 
 2722 #: src/lang.c:618
 2723 msgid "mailbox "
 2724 msgstr "postlåda "
 2725 
 2726 #: src/lang.c:619
 2727 #, c-format
 2728 msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
 2729 msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> "
 2730 
 2731 #: src/lang.c:620
 2732 #, c-format
 2733 msgid "Mailing log to %s\n"
 2734 msgstr "Skickar logg till %s\n"
 2735 
 2736 #: src/lang.c:621
 2737 msgid "Mail bug report..."
 2738 msgstr ""
 2739 
 2740 #: src/lang.c:622
 2741 #, c-format
 2742 msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
 2743 msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?"
 2744 
 2745 #: src/lang.c:623
 2746 msgid "Mailed"
 2747 msgstr "Skickad"
 2748 
 2749 #: src/lang.c:624
 2750 #, c-format
 2751 msgid "Mailing to %s..."
 2752 msgstr "Skickar till %s..."
 2753 
 2754 #: src/lang.c:625
 2755 msgid ""
 2756 "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
 2757 "#   groupname  max.artnum  min.artnum  /dir\n"
 2758 "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n"
 2759 "#\n"
 2760 msgstr ""
 2761 
 2762 #: src/lang.c:628
 2763 #, fuzzy, c-format
 2764 msgid "%s marked as read"
 2765 msgstr "%s markerad som oläst"
 2766 
 2767 #: src/lang.c:629
 2768 #, c-format
 2769 msgid "%s marked as unread"
 2770 msgstr "%s markerad som oläst"
 2771 
 2772 #: src/lang.c:630
 2773 #, fuzzy, c-format
 2774 msgid "Marked %d of %d %s as read"
 2775 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2776 
 2777 #: src/lang.c:631
 2778 #, fuzzy, c-format
 2779 msgid "Marked %d of %d %s as unread"
 2780 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2781 
 2782 #: src/lang.c:632 src/lang.c:1365
 2783 msgid "Mark"
 2784 msgstr "Markera"
 2785 
 2786 #: src/lang.c:633
 2787 #, c-format
 2788 msgid "Mark all articles as read%s?"
 2789 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2790 
 2791 #: src/lang.c:634
 2792 #, fuzzy, c-format
 2793 msgid "Mark article as read%s?"
 2794 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2795 
 2796 #: src/lang.c:635
 2797 #, c-format
 2798 msgid "Mark group %s as read?"
 2799 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2800 
 2801 #: src/lang.c:636
 2802 #, c-format
 2803 msgid "Mark thread as read%s?"
 2804 msgstr "Markera tråd som läst%s?"
 2805 
 2806 #: src/lang.c:637
 2807 #, c-format
 2808 msgid "Matching %s groups..."
 2809 msgstr "Matchar %s grupper..."
 2810 
 2811 #: src/lang.c:638 src/lang.c:651 src/lang.c:654 src/lang.c:660
 2812 #, fuzzy, c-format
 2813 msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
 2814 msgstr ""
 2815 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2816 
 2817 #: src/lang.c:640
 2818 #, fuzzy, c-format
 2819 msgid ""
 2820 "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2821 msgstr ""
 2822 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2823 
 2824 #: src/lang.c:642
 2825 #, fuzzy, c-format
 2826 msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2827 msgstr ""
 2828 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2829 
 2830 #: src/lang.c:644
 2831 #, fuzzy, c-format
 2832 msgid ""
 2833 "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2834 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2835 
 2836 #: src/lang.c:645 src/lang.c:649
 2837 #, c-format
 2838 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
 2839 msgstr ""
 2840 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2841 
 2842 #: src/lang.c:646
 2843 #, c-format
 2844 msgid ""
 2845 "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
 2846 "%s=list thread"
 2847 msgstr ""
 2848 
 2849 #: src/lang.c:647
 2850 #, c-format
 2851 msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
 2852 msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten"
 2853 
 2854 #: src/lang.c:648
 2855 #, c-format
 2856 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
 2857 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2858 
 2859 #: src/lang.c:650
 2860 #, c-format
 2861 msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
 2862 msgstr ""
 2863 
 2864 #: src/lang.c:652 src/lang.c:661
 2865 #, fuzzy, c-format
 2866 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2867 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2868 
 2869 #: src/lang.c:653
 2870 #, c-format
 2871 msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
 2872 msgstr ""
 2873 
 2874 #: src/lang.c:655
 2875 #, c-format
 2876 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
 2877 msgstr ""
 2878 
 2879 #: src/lang.c:656
 2880 #, c-format
 2881 msgid ""
 2882 "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
 2883 msgstr ""
 2884 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2885 
 2886 #: src/lang.c:657
 2887 #, c-format
 2888 msgid ""
 2889 "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
 2890 "out"
 2891 msgstr ""
 2892 
 2893 #: src/lang.c:658
 2894 #, c-format
 2895 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
 2896 msgstr ""
 2897 
 2898 #: src/lang.c:659
 2899 #, c-format
 2900 msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
 2901 msgstr ""
 2902 "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst"
 2903 
 2904 #: src/lang.c:662
 2905 msgid "--More--"
 2906 msgstr "--Mer--"
 2907 
 2908 #: src/lang.c:663
 2909 #, c-format
 2910 msgid "Moving %s..."
 2911 msgstr "Flyttar %s..."
 2912 
 2913 #: src/lang.c:664
 2914 msgid "Message-ID: & last Reference  "
 2915 msgstr ""
 2916 
 2917 #: src/lang.c:665
 2918 msgid "Message-ID: line              "
 2919 msgstr ""
 2920 
 2921 #: src/lang.c:666
 2922 msgid "Message-ID: & References: line"
 2923 msgstr ""
 2924 
 2925 #: src/lang.c:668
 2926 msgid ", name: "
 2927 msgstr ", namn: "
 2928 
 2929 #: src/lang.c:669
 2930 #, c-format
 2931 msgid "Go to newsgroup [%s]> "
 2932 msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> "
 2933 
 2934 #: src/lang.c:670
 2935 msgid "newsgroups"
 2936 msgstr "diskussionsgrupper"
 2937 
 2938 #: src/lang.c:671
 2939 #, c-format
 2940 msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
 2941 msgstr ""
 2942 
 2943 #: src/lang.c:672
 2944 msgid "newsgroup"
 2945 msgstr "diskussionsgrupp"
 2946 
 2947 #: src/lang.c:673
 2948 msgid "Try and save newsrc file again?"
 2949 msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?"
 2950 
 2951 #: src/lang.c:674
 2952 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
 2953 msgstr ""
 2954 
 2955 #: src/lang.c:675
 2956 msgid "newsrc file saved successfully.\n"
 2957 msgstr ""
 2958 
 2959 #: src/lang.c:676
 2960 msgid "-- Next response --"
 2961 msgstr "-- Nästa svar --"
 2962 
 2963 #: src/lang.c:677
 2964 msgid "No  "
 2965 msgstr "Nej "
 2966 
 2967 #: src/lang.c:678
 2968 msgid "*** No articles ***"
 2969 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2970 
 2971 #: src/lang.c:679
 2972 msgid "No articles have been posted"
 2973 msgstr "Inga artiklar har postats"
 2974 
 2975 #: src/lang.c:680
 2976 #, fuzzy
 2977 msgid "*** No attachments ***"
 2978 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2979 
 2980 #: src/lang.c:681
 2981 msgid "*** No description ***"
 2982 msgstr "*** Ingen beskrivning ***"
 2983 
 2984 #: src/lang.c:682
 2985 msgid "No filename"
 2986 msgstr "Inget filnamn"
 2987 
 2988 #: src/lang.c:683
 2989 msgid "No group"
 2990 msgstr "Ingen grupp"
 2991 
 2992 #: src/lang.c:684
 2993 msgid "*** No groups ***"
 2994 msgstr "*** Inga grupper ***"
 2995 
 2996 #: src/lang.c:685
 2997 msgid "No more groups to read"
 2998 msgstr "Inga fler grupper att läsa"
 2999 
 3000 #: src/lang.c:686
 3001 msgid "No last message"
 3002 msgstr "Inget sista meddelande"
 3003 
 3004 #: src/lang.c:687
 3005 msgid "No mail address"
 3006 msgstr "Ingen e-postadress"
 3007 
 3008 #: src/lang.c:688
 3009 msgid "No articles marked for saving"
 3010 msgstr ""
 3011 
 3012 #: src/lang.c:689
 3013 msgid "No match"
 3014 msgstr "Ingen match"
 3015 
 3016 #: src/lang.c:690
 3017 msgid "No more groups"
 3018 msgstr "Inga fler grupper"
 3019 
 3020 #: src/lang.c:691
 3021 msgid "No newsgroups"
 3022 msgstr "Inga diskussionsgrupper"
 3023 
 3024 #: src/lang.c:692
 3025 msgid "No next unread article"
 3026 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 3027 
 3028 #: src/lang.c:693
 3029 msgid "No previous group"
 3030 msgstr "Ingen föregående grupp"
 3031 
 3032 #: src/lang.c:694
 3033 msgid "No previous search, nothing to repeat"
 3034 msgstr ""
 3035 
 3036 #: src/lang.c:695
 3037 msgid "No previous unread article"
 3038 msgstr "Ingen föregående oläst artikel"
 3039 
 3040 #: src/lang.c:696
 3041 msgid "No responses"
 3042 msgstr "Inga svar"
 3043 
 3044 #: src/lang.c:697
 3045 msgid "No responses to list in current thread"
 3046 msgstr ""
 3047 
 3048 #: src/lang.c:698
 3049 #, fuzzy
 3050 msgid "*** No scopes ***"
 3051 msgstr "*** Inga grupper ***"
 3052 
 3053 #: src/lang.c:699
 3054 msgid "No search string"
 3055 msgstr "Ingen söksträng"
 3056 
 3057 #: src/lang.c:700
 3058 msgid "No subject"
 3059 msgstr "Inget ämne"
 3060 
 3061 #: src/lang.c:702
 3062 #, c-format
 3063 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
 3064 msgstr ""
 3065 
 3066 #: src/lang.c:703
 3067 #, c-format
 3068 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
 3069 msgstr ""
 3070 
 3071 #: src/lang.c:704
 3072 #, c-format
 3073 msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
 3074 msgstr ""
 3075 
 3076 #: src/lang.c:705
 3077 #, c-format
 3078 msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
 3079 msgstr ""
 3080 
 3081 #: src/lang.c:706
 3082 #, c-format
 3083 msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
 3084 msgstr ""
 3085 
 3086 #: src/lang.c:708
 3087 #, c-format
 3088 msgid "No viewer found for %s/%s\n"
 3089 msgstr ""
 3090 
 3091 #: src/lang.c:709
 3092 msgid "Newsgroup does not exist on this server"
 3093 msgstr ""
 3094 
 3095 #: src/lang.c:710
 3096 #, c-format
 3097 msgid "Group %s not found in active file"
 3098 msgstr ""
 3099 
 3100 #: src/lang.c:711
 3101 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3102 msgstr ""
 3103 
 3104 #: src/lang.c:712
 3105 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3106 msgstr ""
 3107 
 3108 #: src/lang.c:713
 3109 #, c-format
 3110 msgid ""
 3111 "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
 3112 "# shortname list for %s %s\n"
 3113 "#\n"
 3114 "# the format of this file is\n"
 3115 "#   <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
 3116 "#\n"
 3117 "# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
 3118 "#\n"
 3119 "# examples:\n"
 3120 "#   news.tin.org      .newsrc-tin.org  tinorg\n"
 3121 "#   news.example.org  /tmp/nrc-ex      example    ex\n"
 3122 "#\n"
 3123 msgstr ""
 3124 
 3125 #: src/lang.c:720
 3126 msgid "Only"
 3127 msgstr "Endast"
 3128 
 3129 #: src/lang.c:721
 3130 #, c-format
 3131 msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
 3132 msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s."
 3133 
 3134 #: src/lang.c:722
 3135 msgid "Options Menu"
 3136 msgstr "Alternativmenyn"
 3137 
 3138 #: src/lang.c:723
 3139 #, fuzzy
 3140 msgid "Options Menu Commands"
 3141 msgstr "Alternativmenyn"
 3142 
 3143 #: src/lang.c:726
 3144 #, c-format
 3145 msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
 3146 msgstr ""
 3147 
 3148 #: src/lang.c:727
 3149 #, c-format
 3150 msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
 3151 msgstr ""
 3152 
 3153 #: src/lang.c:728
 3154 #, c-format
 3155 msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
 3156 msgstr ""
 3157 
 3158 #: src/lang.c:729
 3159 msgid "Post a followup..."
 3160 msgstr "Posta en uppföljning..."
 3161 
 3162 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone
 3163 #: src/lang.c:731
 3164 msgid ""
 3165 "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
 3166 "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
 3167 "and pick it up again with ^O later.\n"
 3168 msgstr ""
 3169 
 3170 #: src/lang.c:734
 3171 msgid "Posted articles history"
 3172 msgstr ""
 3173 
 3174 #: src/lang.c:735
 3175 #, fuzzy
 3176 msgid "Posted Articles Menu Commands"
 3177 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3178 
 3179 #: src/lang.c:736
 3180 msgid "Lookup failed"
 3181 msgstr ""
 3182 
 3183 #: src/lang.c:737
 3184 #, fuzzy
 3185 msgid "Operation not available for replies by mail"
 3186 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 3187 
 3188 #: src/lang.c:738
 3189 msgid "Already in posted articles history level"
 3190 msgstr ""
 3191 
 3192 #: src/lang.c:739
 3193 #, c-format
 3194 msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
 3195 msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> "
 3196 
 3197 #: src/lang.c:740
 3198 msgid "-- post processing started --"
 3199 msgstr ""
 3200 
 3201 #: src/lang.c:741
 3202 msgid "-- post processing completed --"
 3203 msgstr ""
 3204 
 3205 #: src/lang.c:742
 3206 #, c-format
 3207 msgid "Post subject [%s]> "
 3208 msgstr ""
 3209 
 3210 #: src/lang.c:743
 3211 msgid ""
 3212 "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
 3213 "tin.\n"
 3214 msgstr ""
 3215 
 3216 #: src/lang.c:744
 3217 msgid "Posting article..."
 3218 msgstr "Postar artikel..."
 3219 
 3220 #: src/lang.c:745
 3221 #, c-format
 3222 msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
 3223 msgstr ""
 3224 
 3225 #: src/lang.c:746
 3226 #, c-format
 3227 msgid "Hot %s"
 3228 msgstr "Hetta %s"
 3229 
 3230 #: src/lang.c:747
 3231 #, c-format
 3232 msgid "Tagged %s"
 3233 msgstr "Märkt %s"
 3234 
 3235 #: src/lang.c:748
 3236 #, c-format
 3237 msgid "Untagged %s"
 3238 msgstr ""
 3239 
 3240 #: src/lang.c:750
 3241 #, c-format
 3242 msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..."
 3243 msgstr ""
 3244 
 3245 #: src/lang.c:752
 3246 msgid "Processing mail messages marked for deletion."
 3247 msgstr ""
 3248 
 3249 #: src/lang.c:753
 3250 msgid "Processing saved articles marked for deletion."
 3251 msgstr ""
 3252 
 3253 #: src/lang.c:754
 3254 #, c-format
 3255 msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
 3256 msgstr ""
 3257 
 3258 #: src/lang.c:755
 3259 msgid "Article unchanged, abort mailing?"
 3260 msgstr ""
 3261 
 3262 #: src/lang.c:756
 3263 #, c-format
 3264 msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
 3265 msgstr ""
 3266 
 3267 #: src/lang.c:758
 3268 msgid "Add quick kill filter?"
 3269 msgstr ""
 3270 
 3271 #: src/lang.c:759
 3272 msgid "Add quick selection filter?"
 3273 msgstr ""
 3274 
 3275 #: src/lang.c:760
 3276 msgid "Do you really want to quit?"
 3277 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 3278 
 3279 #: src/lang.c:761
 3280 #, c-format
 3281 msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
 3282 msgstr ""
 3283 
 3284 #: src/lang.c:762
 3285 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
 3286 msgstr ""
 3287 
 3288 #: src/lang.c:763
 3289 #, c-format
 3290 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
 3291 msgstr ""
 3292 
 3293 #: src/lang.c:764
 3294 #, c-format
 3295 msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
 3296 msgstr ""
 3297 
 3298 #: src/lang.c:765
 3299 #, c-format
 3300 msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
 3301 msgstr ""
 3302 
 3303 #: src/lang.c:766
 3304 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
 3305 msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?"
 3306 
 3307 #: src/lang.c:769
 3308 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$"
 3309 msgstr ""
 3310 
 3311 #: src/lang.c:770
 3312 msgid "Do you want to abort this operation?"
 3313 msgstr "Vill du avbryta denna operation?"
 3314 
 3315 #: src/lang.c:771
 3316 msgid "Do you want to exit tin immediately?"
 3317 msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?"
 3318 
 3319 #: src/lang.c:772
 3320 msgid "Reading ('q' to quit)..."
 3321 msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..."
 3322 
 3323 #: src/lang.c:773
 3324 #, c-format
 3325 msgid "Reading %sarticles..."
 3326 msgstr "Läser %sarticles..."
 3327 
 3328 #: src/lang.c:774
 3329 #, c-format
 3330 msgid "Reading %sattributes file...\n"
 3331 msgstr "Läser %sattributfil...\n"
 3332 
 3333 #: src/lang.c:775
 3334 #, c-format
 3335 msgid "Reading %sconfig file...\n"
 3336 msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n"
 3337 
 3338 #: src/lang.c:776
 3339 msgid "Reading filter file...\n"
 3340 msgstr "Läser filterfil...\n"
 3341 
 3342 #: src/lang.c:777
 3343 #, c-format
 3344 msgid "Reading %s groups..."
 3345 msgstr "Läser %s grupper..."
 3346 
 3347 #: src/lang.c:778
 3348 msgid "Reading input history file...\n"
 3349 msgstr ""
 3350 
 3351 #: src/lang.c:779
 3352 msgid "Reading keymap file...\n"
 3353 msgstr ""
 3354 
 3355 #: src/lang.c:780
 3356 msgid "Reading groups from active file... "
 3357 msgstr "Läser grupper från aktiv fil..."
 3358 
 3359 #: src/lang.c:781
 3360 msgid "Reading groups from newsrc file... "
 3361 msgstr ""
 3362 
 3363 #: src/lang.c:782
 3364 msgid "Reading newsgroups file... "
 3365 msgstr ""
 3366 
 3367 #: src/lang.c:783
 3368 msgid "Reading newsrc file..."
 3369 msgstr ""
 3370 
 3371 #: src/lang.c:784
 3372 msgid "References: line              "
 3373 msgstr ""
 3374 
 3375 #: src/lang.c:786
 3376 #, c-format
 3377 msgid "(%d:%02d remaining)"
 3378 msgstr "(%d:%02d återstår)"
 3379 
 3380 #: src/lang.c:788
 3381 #, c-format
 3382 msgid "Bogus group %s removed."
 3383 msgstr ""
 3384 
 3385 #: src/lang.c:789
 3386 msgid "Removed from this rule: "
 3387 msgstr ""
 3388 
 3389 #: src/lang.c:790
 3390 #, c-format
 3391 msgid "Error: rename %s to %s"
 3392 msgstr "Fel: byt namn på %s till %s"
 3393 
 3394 #: src/lang.c:791
 3395 msgid "Reply to author..."
 3396 msgstr ""
 3397 
 3398 #: src/lang.c:792
 3399 msgid "Repost"
 3400 msgstr ""
 3401 
 3402 #: src/lang.c:793
 3403 msgid "Reposting article..."
 3404 msgstr ""
 3405 
 3406 #: src/lang.c:794
 3407 #, c-format
 3408 msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
 3409 msgstr ""
 3410 
 3411 #: src/lang.c:795
 3412 msgid "Reset newsrc?"
 3413 msgstr "Återställ newsrc?"
 3414 
 3415 #: src/lang.c:796
 3416 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
 3417 msgstr ""
 3418 
 3419 #: src/lang.c:797
 3420 #, c-format
 3421 msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
 3422 msgstr ""
 3423 
 3424 #: src/lang.c:799
 3425 msgid "Press <RETURN> to continue..."
 3426 msgstr "Tryck <RETURN> för att fortsätta..."
 3427 
 3428 #: src/lang.c:801
 3429 #, c-format
 3430 msgid "Select From    [%s] (y/n): "
 3431 msgstr ""
 3432 
 3433 #: src/lang.c:802
 3434 msgid "Select Lines: (</>num): "
 3435 msgstr "Välj rader: (</>num): "
 3436 
 3437 #: src/lang.c:803
 3438 msgid "Auto-select Article Menu"
 3439 msgstr ""
 3440 
 3441 #: src/lang.c:804
 3442 #, c-format
 3443 msgid "Select Msg-ID  [%s] (f/l/o/n): "
 3444 msgstr ""
 3445 
 3446 #: src/lang.c:805
 3447 msgid "Select pattern scope: "
 3448 msgstr ""
 3449 
 3450 #: src/lang.c:806
 3451 #, c-format
 3452 msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
 3453 msgstr ""
 3454 
 3455 #: src/lang.c:807
 3456 msgid "Select text pattern : "
 3457 msgstr ""
 3458 
 3459 #: src/lang.c:808
 3460 msgid "Select time in days   : "
 3461 msgstr "Välj tid i dagar   : "
 3462 
 3463 #: src/lang.c:809
 3464 #, c-format
 3465 msgid ""
 3466 "# %s server configuration file\n"
 3467 "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
 3468 "#\n"
 3469 "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
 3470 "# will be overwritten when you leave %s.\n"
 3471 "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
 3472 "############################################################################\n"
 3473 "\n"
 3474 msgstr ""
 3475 
 3476 #: src/lang.c:815
 3477 msgid "Showing unread groups only"
 3478 msgstr "Visar endast olästa grupper"
 3479 
 3480 #: src/lang.c:816
 3481 msgid "Subject: line (ignore case)   "
 3482 msgstr ""
 3483 
 3484 #: src/lang.c:817
 3485 msgid "Subject: line (case sensitive)"
 3486 msgstr ""
 3487 
 3488 #: src/lang.c:818
 3489 msgid "Save"
 3490 msgstr "Spara"
 3491 
 3492 #: src/lang.c:819
 3493 #, c-format
 3494 msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
 3495 msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?"
 3496 
 3497 #: src/lang.c:820
 3498 msgid "Save configuration before continuing?"
 3499 msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?"
 3500 
 3501 #: src/lang.c:821
 3502 msgid "Save filename> "
 3503 msgstr "Spara filnamn> "
 3504 
 3505 #: src/lang.c:822
 3506 msgid "Saved"
 3507 msgstr "Sparad"
 3508 
 3509 #: src/lang.c:823
 3510 #, c-format
 3511 msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
 3512 msgstr ""
 3513 
 3514 #: src/lang.c:824
 3515 #, c-format
 3516 msgid "Saved %s...\n"
 3517 msgstr "Sparade %s...\n"
 3518 
 3519 #: src/lang.c:825
 3520 msgid "Nothing was saved"
 3521 msgstr "Ingenting sparades"
 3522 
 3523 #: src/lang.c:826
 3524 #, c-format
 3525 msgid ""
 3526 "\n"
 3527 "%s %d %s from %d %s\n"
 3528 msgstr ""
 3529 "\n"
 3530 "%s %d %s från %d %s\n"
 3531 
 3532 #: src/lang.c:827
 3533 #, c-format
 3534 msgid "-- %s saved to %s%s --"
 3535 msgstr "-- %s sparad till %s%s --"
 3536 
 3537 #: src/lang.c:828
 3538 #, c-format
 3539 msgid "-- %s saved to %s - %s --"
 3540 msgstr "-- %s sparad till %s - %s --"
 3541 
 3542 #: src/lang.c:829
 3543 msgid "Saving..."
 3544 msgstr "Sparar..."
 3545 
 3546 #: src/lang.c:830
 3547 #, c-format
 3548 msgid "%s: Screen initialization failed"
 3549 msgstr ""
 3550 
 3551 #: src/lang.c:832
 3552 #, c-format
 3553 msgid "%s: screen is too small\n"
 3554 msgstr "%s: skärm är för liten\n"
 3555 
 3556 #: src/lang.c:834
 3557 #, fuzzy, c-format
 3558 msgid "screen is too small, %s is exiting"
 3559 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
 3560 
 3561 #: src/lang.c:835
 3562 msgid "Delete scope?"
 3563 msgstr ""
 3564 
 3565 #: src/lang.c:836
 3566 #, fuzzy
 3567 msgid "Enter scope> "
 3568 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 3569 
 3570 #: src/lang.c:837
 3571 msgid "Select new position> "
 3572 msgstr ""
 3573 
 3574 #: src/lang.c:838
 3575 msgid "New position cannot be a global scope"
 3576 msgstr ""
 3577 
 3578 #: src/lang.c:839
 3579 msgid "Global scope, operation not allowed"
 3580 msgstr ""
 3581 
 3582 #: src/lang.c:840
 3583 msgid "Rename scope> "
 3584 msgstr ""
 3585 
 3586 #: src/lang.c:841
 3587 #, fuzzy
 3588 msgid "Select scope> "
 3589 msgstr "Välj grupp> "
 3590 
 3591 #: src/lang.c:842
 3592 #, fuzzy
 3593 msgid "Scopes Menu"
 3594 msgstr "Alternativmenyn"
 3595 
 3596 #: src/lang.c:843
 3597 #, fuzzy
 3598 msgid "Scopes Menu Commands"
 3599 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3600 
 3601 #: src/lang.c:844
 3602 #, c-format
 3603 msgid "Search backwards [%s]> "
 3604 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 3605 
 3606 #: src/lang.c:845
 3607 #, c-format
 3608 msgid "Search body [%s]> "
 3609 msgstr ""
 3610 
 3611 #: src/lang.c:846
 3612 #, c-format
 3613 msgid "Search forwards [%s]> "
 3614 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 3615 
 3616 #: src/lang.c:847
 3617 msgid "Searching..."
 3618 msgstr "Söker..."
 3619 
 3620 #: src/lang.c:848
 3621 #, c-format
 3622 msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
 3623 msgstr ""
 3624 
 3625 #: src/lang.c:849
 3626 msgid "Select article> "
 3627 msgstr "Välj artikel> "
 3628 
 3629 #: src/lang.c:850
 3630 msgid ""
 3631 "Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
 3632 msgstr ""
 3633 "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och <CR>. \"q\" "
 3634 "avsluta."
 3635 
 3636 #: src/lang.c:851
 3637 msgid "Select group> "
 3638 msgstr "Välj grupp> "
 3639 
 3640 #: src/lang.c:852
 3641 #, c-format
 3642 msgid "Enter selection pattern [%s]> "
 3643 msgstr ""
 3644 
 3645 #: src/lang.c:853
 3646 #, fuzzy
 3647 msgid "Select thread> "
 3648 msgstr "Välj tråd > "
 3649 
 3650 #: src/lang.c:854
 3651 #, c-format
 3652 msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n"
 3653 msgstr ""
 3654 
 3655 #: src/lang.c:855
 3656 msgid "servers active-file"
 3657 msgstr ""
 3658 
 3659 #: src/lang.c:856
 3660 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
 3661 msgstr ""
 3662 
 3663 #: src/lang.c:857
 3664 msgid "<SPACE>"
 3665 msgstr "<BLANKSTEG>"
 3666 
 3667 #: src/lang.c:858
 3668 #, c-format
 3669 msgid "Starting: (%s)"
 3670 msgstr "Startar: (%s)"
 3671 
 3672 #: src/lang.c:859
 3673 #, c-format
 3674 msgid "List Thread (%d of %d)"
 3675 msgstr "Lista tråd (%d av %d)"
 3676 
 3677 #: src/lang.c:860
 3678 #, c-format
 3679 msgid "Thread (%.*s)"
 3680 msgstr "Tråd (%.*s)"
 3681 
 3682 #: src/lang.c:861
 3683 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
 3684 msgstr ""
 3685 
 3686 #: src/lang.c:862
 3687 #, c-format
 3688 msgid "subscribed to %d groups"
 3689 msgstr ""
 3690 
 3691 #: src/lang.c:863
 3692 #, c-format
 3693 msgid "Subscribed to %s"
 3694 msgstr ""
 3695 
 3696 #: src/lang.c:864
 3697 msgid "Subscribing... "
 3698 msgstr ""
 3699 
 3700 #: src/lang.c:865
 3701 #, c-format
 3702 msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
 3703 msgstr ""
 3704 
 3705 #: src/lang.c:866
 3706 #, c-format
 3707 msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
 3708 msgstr ""
 3709 
 3710 #: src/lang.c:867
 3711 msgid "Superseding article ..."
 3712 msgstr ""
 3713 
 3714 #: src/lang.c:868
 3715 #, c-format
 3716 msgid ""
 3717 "\n"
 3718 "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
 3719 msgstr ""
 3720 
 3721 #: src/lang.c:870
 3722 #, c-format
 3723 msgid "%d days"
 3724 msgstr "%d dagar"
 3725 
 3726 #: src/lang.c:871
 3727 msgid "<TAB>"
 3728 msgstr "<TAB>"
 3729 
 3730 #: src/lang.c:872
 3731 msgid "TeX "
 3732 msgstr "TeX "
 3733 
 3734 #: src/lang.c:873
 3735 msgid "# Default action/prompt strings\n"
 3736 msgstr ""
 3737 
 3738 #: src/lang.c:874
 3739 msgid ""
 3740 "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
 3741 "# header=NUM  0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
 3742 "#             5=Message-ID: & last References: entry only\n"
 3743 "#             6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
 3744 "# global=ON/OFF  ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
 3745 "# case=ON/OFF    ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
 3746 "# expire=ON/OFF  ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
 3747 msgstr ""
 3748 
 3749 #: src/lang.c:887
 3750 msgid ""
 3751 "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
 3752 msgstr ""
 3753 
 3754 #: src/lang.c:888
 3755 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
 3756 msgstr ""
 3757 
 3758 #: src/lang.c:889
 3759 msgid "There is no news\n"
 3760 msgstr ""
 3761 
 3762 #: src/lang.c:890
 3763 msgid "Thread"
 3764 msgstr "Tråd"
 3765 
 3766 #: src/lang.c:891
 3767 msgid "Thread Level Commands"
 3768 msgstr ""
 3769 
 3770 #: src/lang.c:892
 3771 msgid "Thread deselected"
 3772 msgstr ""
 3773 
 3774 #: src/lang.c:893
 3775 msgid "Thread selected"
 3776 msgstr ""
 3777 
 3778 #: src/lang.c:895
 3779 msgid "threads"
 3780 msgstr "trådar"
 3781 
 3782 #: src/lang.c:897
 3783 msgid "thread"
 3784 msgstr "tråd"
 3785 
 3786 #: src/lang.c:898
 3787 #, c-format
 3788 msgid "Thread %4s of %4s"
 3789 msgstr "Tråd %4s av %4s"
 3790 
 3791 #: src/lang.c:899
 3792 msgid "Threading articles..."
 3793 msgstr "Trådar artiklar..."
 3794 
 3795 #: src/lang.c:900
 3796 #, c-format
 3797 msgid "Toggled word highlighting %s"
 3798 msgstr ""
 3799 
 3800 #: src/lang.c:901
 3801 msgid "Toggled rot13 encoding"
 3802 msgstr ""
 3803 
 3804 #: src/lang.c:902
 3805 #, c-format
 3806 msgid "Toggled German TeX encoding %s"
 3807 msgstr ""
 3808 
 3809 #: src/lang.c:903
 3810 #, c-format
 3811 msgid "Toggled tab-width to %d"
 3812 msgstr ""
 3813 
 3814 #: src/lang.c:905
 3815 #, c-format
 3816 msgid "%d Trying to dotlock %s"
 3817 msgstr ""
 3818 
 3819 #: src/lang.c:906
 3820 #, c-format
 3821 msgid "%d Trying to lock %s"
 3822 msgstr "%d Försöker att låsa %s"
 3823 
 3824 #: src/lang.c:908
 3825 msgid "           h=help"
 3826 msgstr "           h=hjälp"
 3827 
 3828 #: src/lang.c:910
 3829 msgid "Unlimited"
 3830 msgstr "Obegränsad"
 3831 
 3832 #: src/lang.c:911
 3833 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
 3834 msgstr ""
 3835 
 3836 #: src/lang.c:912
 3837 #, c-format
 3838 msgid "Error decoding %s : %s"
 3839 msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s"
 3840 
 3841 #: src/lang.c:913
 3842 msgid "No end."
 3843 msgstr "Inget slut."
 3844 
 3845 #: src/lang.c:914
 3846 #, c-format
 3847 msgid "%s successfully decoded."
 3848 msgstr "%s lyckades avkodas."
 3849 
 3850 #: src/lang.c:915
 3851 #, c-format
 3852 msgid ""
 3853 "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
 3854 "\n"
 3855 msgstr ""
 3856 
 3857 #: src/lang.c:916
 3858 msgid "unread "
 3859 msgstr "oläst "
 3860 
 3861 #: src/lang.c:917
 3862 #, c-format
 3863 msgid "unsubscribed from %d groups"
 3864 msgstr ""
 3865 
 3866 #: src/lang.c:918
 3867 #, c-format
 3868 msgid "Unsubscribed from %s"
 3869 msgstr ""
 3870 
 3871 #: src/lang.c:919
 3872 msgid "Unsubscribing... "
 3873 msgstr ""
 3874 
 3875 #: src/lang.c:920
 3876 msgid "Unthreading articles..."
 3877 msgstr ""
 3878 
 3879 #: src/lang.c:921
 3880 msgid "Updated"
 3881 msgstr "Uppdaterad"
 3882 
 3883 #: src/lang.c:922
 3884 msgid "Updating"
 3885 msgstr "Uppdaterar"
 3886 
 3887 #: src/lang.c:923
 3888 msgid "URL Menu"
 3889 msgstr ""
 3890 
 3891 #: src/lang.c:924
 3892 #, fuzzy
 3893 msgid "URL Menu Commands"
 3894 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3895 
 3896 #: src/lang.c:925
 3897 #, fuzzy, c-format
 3898 msgid "Opening %s"
 3899 msgstr "Öppnar %s"
 3900 
 3901 #: src/lang.c:926
 3902 #, fuzzy
 3903 msgid "Select URL> "
 3904 msgstr "Välj grupp> "
 3905 
 3906 #: src/lang.c:927
 3907 #, fuzzy
 3908 msgid "No URLs in this article"
 3909 msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel"
 3910 
 3911 #: src/lang.c:928
 3912 msgid "Use MIME display program for this message?"
 3913 msgstr ""
 3914 
 3915 #: src/lang.c:929
 3916 msgid "  -c       mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
 3917 msgstr ""
 3918 
 3919 #: src/lang.c:930
 3920 msgid "  -Z       return status indicating if any unread news (batch mode)"
 3921 msgstr ""
 3922 
 3923 #: src/lang.c:931
 3924 msgid "  -q       don't check for new newsgroups"
 3925 msgstr ""
 3926 
 3927 #: src/lang.c:932
 3928 msgid "  -X       don't save any files on quit"
 3929 msgstr ""
 3930 
 3931 #: src/lang.c:933
 3932 msgid "  -d       don't show newsgroup descriptions"
 3933 msgstr ""
 3934 
 3935 #: src/lang.c:934
 3936 msgid "  -G limit get only limit articles/group"
 3937 msgstr ""
 3938 
 3939 #: src/lang.c:935
 3940 #, c-format
 3941 msgid "  -H       help information about %s"
 3942 msgstr ""
 3943 
 3944 #: src/lang.c:936
 3945 msgid "  -h       this help message"
 3946 msgstr "  -h       detta hjälpmeddelande"
 3947 
 3948 #: src/lang.c:937
 3949 #, c-format
 3950 msgid "  -I dir   news index file directory [default=%s]"
 3951 msgstr ""
 3952 
 3953 #: src/lang.c:938
 3954 msgid "  -u       update index files (batch mode)"
 3955 msgstr ""
 3956 
 3957 #: src/lang.c:939
 3958 #, c-format
 3959 msgid "  -m dir   mailbox directory [default=%s]"
 3960 msgstr ""
 3961 
 3962 #: src/lang.c:940
 3963 #, c-format
 3964 msgid ""
 3965 "\n"
 3966 "Mail bug reports/comments to %s"
 3967 msgstr ""
 3968 "\n"
 3969 "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n"
 3970 "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 3971 
 3972 #: src/lang.c:941
 3973 msgid "  -N       mail new news to your posts (batch mode)"
 3974 msgstr ""
 3975 
 3976 #: src/lang.c:942
 3977 msgid "  -M user  mail new news to specified user (batch mode)"
 3978 msgstr ""
 3979 
 3980 #: src/lang.c:943
 3981 #, c-format
 3982 msgid "  -f file  subscribed to newsgroups file [default=%s]"
 3983 msgstr ""
 3984 
 3985 #: src/lang.c:944
 3986 msgid "  -x       no-posting mode"
 3987 msgstr ""
 3988 
 3989 #: src/lang.c:945
 3990 msgid "  -w       post an article and exit"
 3991 msgstr "  -w       posta en artikel och avsluta"
 3992 
 3993 #: src/lang.c:946
 3994 msgid "  -o       post all postponed articles and exit"
 3995 msgstr ""
 3996 
 3997 #: src/lang.c:947
 3998 msgid "  -R       read news saved by -S option"
 3999 msgstr ""
 4000 
 4001 #: src/lang.c:948
 4002 #, c-format
 4003 msgid "  -s dir   save news directory [default=%s]"
 4004 msgstr ""
 4005 
 4006 #: src/lang.c:949
 4007 msgid "  -S       save new news for later reading (batch mode)"
 4008 msgstr ""
 4009 
 4010 #: src/lang.c:950
 4011 msgid "  -z       start if any unread news"
 4012 msgstr "  -z       starta om det finns olästa diskussioner"
 4013 
 4014 #: src/lang.c:951
 4015 #, c-format
 4016 msgid ""
 4017 "A Usenet reader.\n"
 4018 "\n"
 4019 "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
 4020 msgstr ""
 4021 "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n"
 4022 "\n"
 4023 "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]"
 4024 
 4025 #: src/lang.c:952
 4026 msgid "  -v       verbose output for batch mode options"
 4027 msgstr ""
 4028 
 4029 #: src/lang.c:953
 4030 msgid "  -V       print version & date information"
 4031 msgstr "  -V       skriv ut version & datuminformation"
 4032 
 4033 #: src/lang.c:954
 4034 #, c-format
 4035 msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
 4036 msgstr ""
 4037 
 4038 #: src/lang.c:955
 4039 #, c-format
 4040 msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
 4041 msgstr ""
 4042 
 4043 #: src/lang.c:956
 4044 #, c-format
 4045 msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n"
 4046 msgstr ""
 4047 
 4048 #: src/lang.c:957
 4049 #, c-format
 4050 msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
 4051 msgstr ""
 4052 
 4053 #: src/lang.c:959
 4054 #, c-format
 4055 msgid ""
 4056 "\n"
 4057 "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
 4058 msgstr ""
 4059 
 4060 #: src/lang.c:960
 4061 #, c-format
 4062 msgid "View '%s' (%s/%s)?"
 4063 msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?"
 4064 
 4065 #: src/lang.c:962
 4066 #, c-format
 4067 msgid ""
 4068 "\n"
 4069 "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
 4070 "%-100s\n"
 4071 msgstr ""
 4072 
 4073 #: src/lang.c:963
 4074 msgid ""
 4075 "\n"
 4076 "Warning: article unchanged after editing\n"
 4077 msgstr ""
 4078 
 4079 #: src/lang.c:964
 4080 msgid ""
 4081 "\n"
 4082 "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
 4083 msgstr ""
 4084 
 4085 #: src/lang.c:965
 4086 msgid ""
 4087 "\n"
 4088 "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
 4089 "\".\n"
 4090 msgstr ""
 4091 
 4092 #: src/lang.c:967
 4093 msgid ""
 4094 "\n"
 4095 "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
 4096 "         with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
 4097 msgstr ""
 4098 
 4099 #: src/lang.c:970
 4100 msgid ""
 4101 "Read carefully!\n"
 4102 "\n"
 4103 "  You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
 4104 "wipe\n"
 4105 "  the article from most  news servers  throughout the world,  but there is "
 4106 "no\n"
 4107 "  guarantee that it will work.\n"
 4108 "\n"
 4109 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4110 "\n"
 4111 msgstr ""
 4112 
 4113 #: src/lang.c:974
 4114 msgid ""
 4115 "\n"
 4116 "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
 4117 "         quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
 4118 "         article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
 4119 "         not be encoded properly.\n"
 4120 msgstr ""
 4121 
 4122 #: src/lang.c:979
 4123 msgid ""
 4124 "\n"
 4125 "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
 4126 msgstr ""
 4127 
 4128 #: src/lang.c:980
 4129 #, c-format
 4130 msgid ""
 4131 "\n"
 4132 "\n"
 4133 "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
 4134 "Some values in your %s file have changed!\n"
 4135 "Read WHATSNEW, etc...\n"
 4136 msgstr ""
 4137 
 4138 #: src/lang.c:982
 4139 #, c-format
 4140 msgid ""
 4141 "\n"
 4142 "\n"
 4143 "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
 4144 "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
 4145 msgstr ""
 4146 
 4147 #: src/lang.c:985
 4148 #, c-format
 4149 msgid ""
 4150 "Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
 4151 "\t%s\n"
 4152 "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
 4153 "this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
 4154 "before you start tin once again!\n"
 4155 msgstr ""
 4156 
 4157 #: src/lang.c:989
 4158 #, c-format
 4159 msgid ""
 4160 "\n"
 4161 "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
 4162 msgstr ""
 4163 
 4164 #: src/lang.c:990
 4165 #, c-format
 4166 msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
 4167 msgstr ""
 4168 
 4169 #: src/lang.c:991
 4170 #, c-format
 4171 msgid ""
 4172 "\n"
 4173 "Warning: Your signature  is longer than %d lines.  Since signatures usually "
 4174 "do\n"
 4175 "         not  transport any  useful information,  they should be as  short "
 4176 "as\n"
 4177 "         possible.\n"
 4178 msgstr ""
 4179 
 4180 #: src/lang.c:995
 4181 #, c-format
 4182 msgid ""
 4183 "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
 4184 msgstr ""
 4185 
 4186 #: src/lang.c:996
 4187 msgid ""
 4188 "\n"
 4189 "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
 4190 msgstr ""
 4191 
 4192 #: src/lang.c:997
 4193 msgid "Writing attributes file..."
 4194 msgstr "Skriver attributfil..."
 4195 
 4196 #: src/lang.c:999
 4197 #, fuzzy, c-format
 4198 msgid "%4d Responses"
 4199 msgstr "%d svar"
 4200 
 4201 #: src/lang.c:1001
 4202 #, c-format
 4203 msgid "Added %d %s"
 4204 msgstr "Lade till %d %s"
 4205 
 4206 #: src/lang.c:1002
 4207 msgid "No unsubscribed groups to show"
 4208 msgstr ""
 4209 
 4210 #: src/lang.c:1003
 4211 msgid "Showing subscribed to groups only"
 4212 msgstr ""
 4213 
 4214 #: src/lang.c:1004
 4215 msgid "Yes "
 4216 msgstr "Ja "
 4217 
 4218 #: src/lang.c:1005
 4219 msgid "    You have mail"
 4220 msgstr "    Du har post"
 4221 
 4222 #: src/lang.c:1010
 4223 #, c-format
 4224 msgid ""
 4225 "\n"
 4226 "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
 4227 "         in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
 4228 "         These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
 4229 "         article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
 4230 "         edit it and remove those characters or change the setting of\n"
 4231 "         MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
 4232 "         M)enu option.\n"
 4233 msgstr ""
 4234 
 4235 #: src/lang.c:1021
 4236 msgid "  -D mode  debug mode"
 4237 msgstr ""
 4238 
 4239 #: src/lang.c:1025
 4240 msgid ""
 4241 "Read carefully!\n"
 4242 "\n"
 4243 "  You are about to cancel an article seemingly not written by you.  This "
 4244 "will\n"
 4245 "  wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
 4246 "  Usenet's majority  considers this  rather inappropriate,  to say the "
 4247 "least.\n"
 4248 "  Only press 'd'  if you are  absolutely positive  that you are ready to "
 4249 "take\n"
 4250 "  the rap.\n"
 4251 "\n"
 4252 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4253 "\n"
 4254 msgstr ""
 4255 
 4256 #: src/lang.c:1034
 4257 msgid "toggle color"
 4258 msgstr "växla färg"
 4259 
 4260 #: src/lang.c:1035
 4261 msgid ""
 4262 "# Changing colors of several screen parts\n"
 4263 "# Possible values are:\n"
 4264 "#  -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
 4265 "#   0 = black\n"
 4266 "#   1 = red\n"
 4267 "#   2 = green\n"
 4268 "#   3 = brown\n"
 4269 "#   4 = blue\n"
 4270 "#   5 = pink\n"
 4271 "#   6 = cyan\n"
 4272 "#   7 = white\n"
 4273 "# These are *only* for foreground:\n"
 4274 "#   8 = gray\n"
 4275 "#   9 = light red\n"
 4276 "#  10 = light green\n"
 4277 "#  11 = yellow\n"
 4278 "#  12 = light blue\n"
 4279 "#  13 = light pink\n"
 4280 "#  14 = light cyan\n"
 4281 "#  15 = light white\n"
 4282 "\n"
 4283 msgstr ""
 4284 
 4285 #: src/lang.c:1055
 4286 msgid "  -a       toggle color flag"
 4287 msgstr ""
 4288 
 4289 #: src/lang.c:1059
 4290 msgid ""
 4291 "\n"
 4292 "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4293 msgstr ""
 4294 
 4295 #: src/lang.c:1060
 4296 #, c-format
 4297 msgid ""
 4298 "\n"
 4299 "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
 4300 msgstr ""
 4301 
 4302 #: src/lang.c:1061
 4303 #, c-format
 4304 msgid ""
 4305 "\n"
 4306 "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4307 msgstr ""
 4308 
 4309 #: src/lang.c:1062
 4310 #, c-format
 4311 msgid ""
 4312 "\n"
 4313 "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
 4314 msgstr ""
 4315 
 4316 #: src/lang.c:1064
 4317 msgid ""
 4318 "\n"
 4319 "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4320 msgstr ""
 4321 
 4322 #: src/lang.c:1065
 4323 #, c-format
 4324 msgid ""
 4325 "\n"
 4326 "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
 4327 msgstr ""
 4328 
 4329 #: src/lang.c:1066
 4330 #, c-format
 4331 msgid ""
 4332 "\n"
 4333 "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4334 msgstr ""
 4335 
 4336 #: src/lang.c:1067
 4337 #, c-format
 4338 msgid ""
 4339 "\n"
 4340 "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
 4341 msgstr ""
 4342 
 4343 #: src/lang.c:1068
 4344 #, c-format
 4345 msgid ""
 4346 "\n"
 4347 "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
 4348 msgstr ""
 4349 
 4350 #: src/lang.c:1072
 4351 #, c-format
 4352 msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
 4353 msgstr ""
 4354 
 4355 #: src/lang.c:1073
 4356 msgid "Missing parts."
 4357 msgstr ""
 4358 
 4359 #: src/lang.c:1074
 4360 msgid "No beginning."
 4361 msgstr "Ingen början."
 4362 
 4363 #: src/lang.c:1075
 4364 msgid "No data."
 4365 msgstr "Inget data."
 4366 
 4367 #: src/lang.c:1076
 4368 msgid "Unknown error."
 4369 msgstr "Okänt fel."
 4370 
 4371 #: src/lang.c:1079
 4372 #, c-format
 4373 msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
 4374 msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)"
 4375 
 4376 #: src/lang.c:1084
 4377 msgid "Reading mail active file... "
 4378 msgstr ""
 4379 
 4380 #: src/lang.c:1085
 4381 msgid "Reading mailgroups file... "
 4382 msgstr ""
 4383 
 4384 #: src/lang.c:1089
 4385 msgid "perform PGP operations on article"
 4386 msgstr "genomför PGP-operationer på artikel"
 4387 
 4388 #: src/lang.c:1090
 4389 msgid "Add key(s) to public keyring?"
 4390 msgstr ""
 4391 
 4392 #: src/lang.c:1091
 4393 #, c-format
 4394 msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
 4395 msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: "
 4396 
 4397 #: src/lang.c:1092
 4398 #, c-format
 4399 msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
 4400 msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: "
 4401 
 4402 #: src/lang.c:1093
 4403 #, c-format
 4404 msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
 4405 msgstr ""
 4406 
 4407 #: src/lang.c:1094
 4408 msgid "Article not signed and no public keys found"
 4409 msgstr ""
 4410 
 4411 #: src/lang.c:1096
 4412 #, c-format
 4413 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4414 msgstr ""
 4415 
 4416 #: src/lang.c:1097
 4417 #, c-format
 4418 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4419 msgstr ""
 4420 
 4421 #: src/lang.c:1098
 4422 #, c-format
 4423 msgid ""
 4424 "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4425 msgstr ""
 4426 
 4427 #: src/lang.c:1100
 4428 #, c-format
 4429 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4430 msgstr ""
 4431 
 4432 #: src/lang.c:1101
 4433 #, c-format
 4434 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4435 msgstr ""
 4436 
 4437 #: src/lang.c:1102
 4438 #, c-format
 4439 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4440 msgstr ""
 4441 
 4442 #: src/lang.c:1106
 4443 #, c-format
 4444 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4445 msgstr ""
 4446 
 4447 #: src/lang.c:1107
 4448 #, c-format
 4449 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
 4450 msgstr ""
 4451 
 4452 #: src/lang.c:1108
 4453 #, c-format
 4454 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4455 msgstr ""
 4456 
 4457 #: src/lang.c:1110
 4458 #, c-format
 4459 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4460 msgstr ""
 4461 
 4462 #: src/lang.c:1111
 4463 #, c-format
 4464 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
 4465 msgstr ""
 4466 
 4467 #: src/lang.c:1112
 4468 #, c-format
 4469 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4470 msgstr ""
 4471 
 4472 #: src/lang.c:1118
 4473 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
 4474 msgstr ""
 4475 
 4476 #: src/lang.c:1119
 4477 msgid "Tin will use local index files instead.\n"
 4478 msgstr ""
 4479 
 4480 #: src/lang.c:1120
 4481 msgid "Cannot find NNTP server name"
 4482 msgstr ""
 4483 
 4484 #: src/lang.c:1121
 4485 #, c-format
 4486 msgid "Connecting to %s:%u..."
 4487 msgstr "Ansluter till %s:%u..."
 4488 
 4489 #: src/lang.c:1122
 4490 #, fuzzy
 4491 msgid "Disconnecting from server..."
 4492 msgstr "Kopplar ner från server...\n"
 4493 
 4494 #: src/lang.c:1123
 4495 #, c-format
 4496 msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
 4497 msgstr ""
 4498 
 4499 #: src/lang.c:1124
 4500 msgid "205  Closing connection"
 4501 msgstr "205  Stänger anslutning"
 4502 
 4503 #: src/lang.c:1125
 4504 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
 4505 msgstr ""
 4506 
 4507 #: src/lang.c:1126
 4508 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
 4509 msgstr ""
 4510 
 4511 #: src/lang.c:1127
 4512 #, c-format
 4513 msgid ""
 4514 "Put the server name in the file %s,\n"
 4515 "or set the environment variable NNTPSERVER"
 4516 msgstr ""
 4517 
 4518 #: src/lang.c:1128
 4519 msgid "  -A       force authentication on connect"
 4520 msgstr "  -A       tvinga autentisering vid anslutning"
 4521 
 4522 #: src/lang.c:1129
 4523 #, c-format
 4524 msgid "  -g serv  read news from NNTP server serv [default=%s]"
 4525 msgstr ""
 4526 
 4527 #: src/lang.c:1130
 4528 #, c-format
 4529 msgid "  -p port  use port as NNTP port [default=%d]"
 4530 msgstr ""
 4531 
 4532 #: src/lang.c:1131
 4533 #, fuzzy
 4534 msgid "  -Q       quick start. Same as -dnq"
 4535 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -dnq"
 4536 
 4537 #: src/lang.c:1132
 4538 msgid "  -r       read news remotely from default NNTP server"
 4539 msgstr ""
 4540 
 4541 #: src/lang.c:1133
 4542 msgid "  -l       use only LIST instead of GROUP (-n) command"
 4543 msgstr ""
 4544 
 4545 #: src/lang.c:1134
 4546 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
 4547 msgstr ""
 4548 
 4549 #: src/lang.c:1136
 4550 msgid "  -4       force connecting via IPv4"
 4551 msgstr ""
 4552 
 4553 #: src/lang.c:1137
 4554 msgid "  -6       force connecting via IPv6"
 4555 msgstr ""
 4556 
 4557 #: src/lang.c:1138
 4558 msgid ""
 4559 "\n"
 4560 "socket or connect problem\n"
 4561 msgstr ""
 4562 
 4563 #: src/lang.c:1140
 4564 #, c-format
 4565 msgid ""
 4566 "\n"
 4567 "Connection to %s: "
 4568 msgstr ""
 4569 "\n"
 4570 "Anslutning till %s: "
 4571 
 4572 #: src/lang.c:1141
 4573 msgid "Giving up...\n"
 4574 msgstr "Ger upp...\n"
 4575 
 4576 #: src/lang.c:1143
 4577 #, c-format
 4578 msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
 4579 msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n"
 4580 
 4581 #: src/lang.c:1147
 4582 msgid ""
 4583 "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4584 "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
 4585 msgstr ""
 4586 
 4587 #: src/lang.c:1150
 4588 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4589 msgstr ""
 4590 
 4591 #: src/lang.c:1153
 4592 #, fuzzy, c-format
 4593 msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
 4594 msgstr ""
 4595 "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via "
 4596 "NNTP.\n"
 4597 
 4598 #: src/lang.c:1156
 4599 #, fuzzy
 4600 msgid "  -Q       quick start. Same as -dq"
 4601 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -dq"
 4602 
 4603 #: src/lang.c:1157
 4604 msgid "  -l       read only active file instead of scanning spool (-n) command"
 4605 msgstr ""
 4606 
 4607 #: src/lang.c:1158
 4608 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from spool"
 4609 msgstr ""
 4610 
 4611 #: src/lang.c:1159
 4612 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
 4613 msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n"
 4614 
 4615 #: src/lang.c:1163
 4616 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
 4617 msgstr ""
 4618 
 4619 #: src/lang.c:1164
 4620 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
 4621 msgstr ""
 4622 
 4623 #: src/lang.c:1168
 4624 #, c-format
 4625 msgid "%d %s printed"
 4626 msgstr "%d %s utskriven"
 4627 
 4628 #: src/lang.c:1169
 4629 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
 4630 msgstr ""
 4631 
 4632 #: src/lang.c:1170
 4633 msgid "Print"
 4634 msgstr "Skriv ut"
 4635 
 4636 #: src/lang.c:1171
 4637 msgid "Printing..."
 4638 msgstr "Skriver ut..."
 4639 
 4640 #: src/lang.c:1175
 4641 #, fuzzy, c-format
 4642 msgid "%d %s piped to \"%s\""
 4643 msgstr "%d %s utskriven"
 4644 
 4645 #: src/lang.c:1176
 4646 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
 4647 msgstr ""
 4648 
 4649 #: src/lang.c:1177
 4650 msgid "No command"
 4651 msgstr "Inget kommando"
 4652 
 4653 #: src/lang.c:1178
 4654 msgid "Pipe"
 4655 msgstr "Rör"
 4656 
 4657 #: src/lang.c:1179
 4658 #, fuzzy, c-format
 4659 msgid "Pipe to command [%.*s]> "
 4660 msgstr "Öppna rör till kommando [%.*s]> "
 4661 
 4662 #: src/lang.c:1180
 4663 msgid "Piping..."
 4664 msgstr ""
 4665 
 4666 #: src/lang.c:1182
 4667 msgid "Piping not enabled."
 4668 msgstr ""
 4669 
 4670 #: src/lang.c:1186
 4671 #, c-format
 4672 msgid ""
 4673 "\n"
 4674 "Error: The \"%s:\" line has spaces  in it that MUST be removed.\n"
 4675 "       The only allowable  space is the one  separating the colon (:)\n"
 4676 "       from  the  contents.  Use a  comma  (,)  to separate  multiple\n"
 4677 "       newsgroup names.\n"
 4678 msgstr ""
 4679 
 4680 #: src/lang.c:1191
 4681 #, c-format
 4682 msgid ""
 4683 "\n"
 4684 "Error: The \"%s:\" line is  continued in  the next line.  Since\n"
 4685 "       the line  may not  contain  whitespace,  this is  not allowed.\n"
 4686 "       Please write all newsgroups into a single line.\n"
 4687 msgstr ""
 4688 
 4689 #: src/lang.c:1196
 4690 #, c-format
 4691 msgid ""
 4692 "\n"
 4693 "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
 4694 "         This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
 4695 "         To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
 4696 msgstr ""
 4697 
 4698 #: src/lang.c:1200
 4699 #, c-format
 4700 msgid ""
 4701 "\n"
 4702 "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
 4703 msgstr ""
 4704 
 4705 #: src/lang.c:1205
 4706 msgid ""
 4707 "\n"
 4708 "  If your article contains quoted text  please take some time to pare it "
 4709 "down\n"
 4710 "  to just the  key points to which you are  responding,  or people will "
 4711 "think\n"
 4712 "  you are a dweeb!  Many people have the habit of skipping any article  "
 4713 "whose\n"
 4714 "  first page is largely  quoted material.  Format your article to fit in "
 4715 "less\n"
 4716 "  then 80 chars,  since that's the conventional size  (72 is a good choice "
 4717 "as\n"
 4718 "  it allows quoting without exceeding the limit).  If your lines are too "
 4719 "long\n"
 4720 "  they'll wrap  around  ugly and  people won't  read what you  write.  If "
 4721 "you\n"
 4722 "  aren't  careful  and considerate  in  formatting  your posting, people  "
 4723 "are\n"
 4724 "  likely to ignore it completely.  It's a crowded net out there.\n"
 4725 msgstr ""
 4726 
 4727 #: src/lang.c:1218
 4728 msgid "shell escape"
 4729 msgstr ""
 4730 
 4731 #: src/lang.c:1219
 4732 #, c-format
 4733 msgid "Shell Command (%s)"
 4734 msgstr "Skalkommando (%s)"
 4735 
 4736 #: src/lang.c:1220
 4737 #, c-format
 4738 msgid "Enter shell command [%s]> "
 4739 msgstr "Ange skalkommando [%s]> "
 4740 
 4741 #: src/lang.c:1224
 4742 #, c-format
 4743 msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
 4744 msgstr ""
 4745 
 4746 #: src/lang.c:1228
 4747 #, c-format
 4748 msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
 4749 msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..."
 4750 
 4751 #: src/lang.c:1230
 4752 #, c-format
 4753 msgid "Group %.*s..."
 4754 msgstr "Grupp %.*s..."
 4755 
 4756 #: src/lang.c:1234
 4757 msgid "Server unavailable\n"
 4758 msgstr "Server ej tillgänglig\n"
 4759 
 4760 #: src/lang.c:1240
 4761 #, c-format
 4762 msgid ""
 4763 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
 4764 "%s=post"
 4765 msgstr ""
 4766 
 4767 #: src/lang.c:1241
 4768 #, c-format
 4769 msgid ""
 4770 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4771 msgstr ""
 4772 
 4773 #: src/lang.c:1243
 4774 #, c-format
 4775 msgid ""
 4776 "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4777 msgstr ""
 4778 
 4779 #: src/lang.c:1244
 4780 #, c-format
 4781 msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4782 msgstr ""
 4783 
 4784 #: src/lang.c:1248
 4785 #, c-format
 4786 msgid ""
 4787 "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4788 msgstr ""
 4789 
 4790 #: src/lang.c:1249
 4791 #, c-format
 4792 msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4793 msgstr ""
 4794 
 4795 #: src/lang.c:1251
 4796 #, c-format
 4797 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4798 msgstr ""
 4799 
 4800 #: src/lang.c:1252
 4801 #, c-format
 4802 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4803 msgstr ""
 4804 
 4805 #: src/lang.c:1258
 4806 msgid "Terminal does not support color"
 4807 msgstr ""
 4808 
 4809 #: src/lang.c:1263
 4810 #, c-format
 4811 msgid "Trying %s"
 4812 msgstr "Försöker med %s"
 4813 
 4814 #: src/lang.c:1277 src/lang.c:1305 src/lang.c:1587 src/refs.c:292
 4815 msgid "None"
 4816 msgstr "Ingen"
 4817 
 4818 #: src/lang.c:1278
 4819 msgid "Subject"
 4820 msgstr "Ämne"
 4821 
 4822 #: src/lang.c:1279
 4823 msgid "References"
 4824 msgstr "Referenser"
 4825 
 4826 #: src/lang.c:1280
 4827 msgid "Both Subject and References"
 4828 msgstr ""
 4829 
 4830 #: src/lang.c:1281
 4831 msgid "Multipart Subject"
 4832 msgstr ""
 4833 
 4834 #: src/lang.c:1282
 4835 msgid "Percentage Match"
 4836 msgstr ""
 4837 
 4838 #: src/lang.c:1295 src/lang.c:1386 src/lang.c:1476
 4839 msgid "No"
 4840 msgstr "Nej"
 4841 
 4842 #: src/lang.c:1296 src/lang.c:1478
 4843 msgid "Yes"
 4844 msgstr "Ja"
 4845 
 4846 #: src/lang.c:1297
 4847 msgid "Hide All"
 4848 msgstr "Göm alla"
 4849 
 4850 #: src/lang.c:1306
 4851 msgid "Address"
 4852 msgstr "Adress"
 4853 
 4854 #: src/lang.c:1307
 4855 msgid "Full Name"
 4856 msgstr "Hela namnet"
 4857 
 4858 #: src/lang.c:1308
 4859 msgid "Address and Name"
 4860 msgstr "Adress och namn"
 4861 
 4862 #: src/lang.c:1316
 4863 msgid "Max"
 4864 msgstr "Max"
 4865 
 4866 #: src/lang.c:1317
 4867 msgid "Sum"
 4868 msgstr "Summa"
 4869 
 4870 #: src/lang.c:1318
 4871 msgid "Average"
 4872 msgstr "Medelvärde"
 4873 
 4874 #: src/lang.c:1328 src/lang.c:1348
 4875 msgid "Black"
 4876 msgstr "Svart"
 4877 
 4878 #: src/lang.c:1329 src/lang.c:1349
 4879 msgid "Red"
 4880 msgstr "Röd"
 4881 
 4882 #: src/lang.c:1330 src/lang.c:1350
 4883 msgid "Green"
 4884 msgstr "Grön"
 4885 
 4886 #: src/lang.c:1331 src/lang.c:1351
 4887 msgid "Brown"
 4888 msgstr "Brun"
 4889 
 4890 #: src/lang.c:1332 src/lang.c:1352
 4891 msgid "Blue"
 4892 msgstr "Blå"
 4893 
 4894 #: src/lang.c:1333 src/lang.c:1353
 4895 msgid "Pink"
 4896 msgstr "Rosa"
 4897 
 4898 #: src/lang.c:1334 src/lang.c:1354
 4899 msgid "Cyan"
 4900 msgstr "Turkos"
 4901 
 4902 #: src/lang.c:1335 src/lang.c:1355
 4903 msgid "White"
 4904 msgstr "Vit"
 4905 
 4906 #: src/lang.c:1336
 4907 msgid "Gray"
 4908 msgstr "Grå"
 4909 
 4910 #: src/lang.c:1337
 4911 msgid "Light Red"
 4912 msgstr "Ljusröd"
 4913 
 4914 #: src/lang.c:1338
 4915 msgid "Light Green"
 4916 msgstr "Ljusgrön"
 4917 
 4918 #: src/lang.c:1339
 4919 msgid "Yellow"
 4920 msgstr "Gul"
 4921 
 4922 #: src/lang.c:1340
 4923 msgid "Light Blue"
 4924 msgstr "Ljusblå"
 4925 
 4926 #: src/lang.c:1341
 4927 msgid "Light Pink"
 4928 msgstr "Ljusrosa"
 4929 
 4930 #: src/lang.c:1342
 4931 msgid "Light Cyan"
 4932 msgstr "Ljusturkos"
 4933 
 4934 #: src/lang.c:1343
 4935 msgid "Light White"
 4936 msgstr "Ljusvit"
 4937 
 4938 #: src/lang.c:1364 src/lang.c:1483 src/lang.c:1498
 4939 msgid "Nothing"
 4940 msgstr "Ingenting"
 4941 
 4942 #: src/lang.c:1366
 4943 msgid "Space"
 4944 msgstr "Blanksteg"
 4945 
 4946 #: src/lang.c:1374
 4947 msgid "Normal"
 4948 msgstr "Normal"
 4949 
 4950 #: src/lang.c:1375
 4951 msgid "Best highlighting"
 4952 msgstr ""
 4953 
 4954 #: src/lang.c:1376
 4955 msgid "Underline"
 4956 msgstr "Understruken"
 4957 
 4958 #: src/lang.c:1377
 4959 msgid "Reverse video"
 4960 msgstr ""
 4961 
 4962 #: src/lang.c:1378
 4963 msgid "Blinking"
 4964 msgstr "Blinkande"
 4965 
 4966 #: src/lang.c:1379
 4967 msgid "Half bright"
 4968 msgstr ""
 4969 
 4970 #: src/lang.c:1380
 4971 msgid "Bold"
 4972 msgstr "Fet"
 4973 
 4974 #: src/lang.c:1387
 4975 msgid "Cc"
 4976 msgstr ""
 4977 
 4978 #: src/lang.c:1388
 4979 msgid "Bcc"
 4980 msgstr ""
 4981 
 4982 #: src/lang.c:1389
 4983 msgid "Cc and Bcc"
 4984 msgstr ""
 4985 
 4986 #: src/lang.c:1406 src/lang.c:1419
 4987 msgid "none"
 4988 msgstr "ingen"
 4989 
 4990 #: src/lang.c:1407
 4991 msgid "commands"
 4992 msgstr "kommandon"
 4993 
 4994 #: src/lang.c:1408
 4995 msgid "select"
 4996 msgstr "välj"
 4997 
 4998 #: src/lang.c:1410
 4999 msgid "commands & quit"
 5000 msgstr ""
 5001 
 5002 #: src/lang.c:1411
 5003 msgid "commands & select"
 5004 msgstr ""
 5005 
 5006 #: src/lang.c:1412
 5007 msgid "quit & select"
 5008 msgstr ""
 5009 
 5010 #: src/lang.c:1413
 5011 msgid "commands & quit & select"
 5012 msgstr ""
 5013 
 5014 #: src/lang.c:1420
 5015 msgid "PageDown"
 5016 msgstr ""
 5017 
 5018 #: src/lang.c:1421
 5019 msgid "PageNextUnread"
 5020 msgstr ""
 5021 
 5022 #: src/lang.c:1422
 5023 msgid "PageDown or PageNextUnread"
 5024 msgstr ""
 5025 
 5026 #: src/lang.c:1428
 5027 #, fuzzy
 5028 msgid "Subject: (case sensitive)"
 5029 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5030 
 5031 #: src/lang.c:1429
 5032 #, fuzzy
 5033 msgid "Subject: (ignore case)"
 5034 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5035 
 5036 #: src/lang.c:1430
 5037 #, fuzzy
 5038 msgid "From: (case sensitive)"
 5039 msgstr "Från: (stigande)"
 5040 
 5041 #: src/lang.c:1431
 5042 #, fuzzy
 5043 msgid "From: (ignore case)"
 5044 msgstr "Från: (stigande)"
 5045 
 5046 #: src/lang.c:1432
 5047 msgid "Msg-ID: & full References: line"
 5048 msgstr ""
 5049 
 5050 #: src/lang.c:1433
 5051 msgid "Msg-ID: & last References: only"
 5052 msgstr ""
 5053 
 5054 #: src/lang.c:1434
 5055 msgid "Message-ID: entry only"
 5056 msgstr ""
 5057 
 5058 #: src/lang.c:1435
 5059 msgid "Lines:"
 5060 msgstr "Rader:"
 5061 
 5062 #: src/lang.c:1441
 5063 #, fuzzy
 5064 msgid "Don't trim article body"
 5065 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5066 
 5067 #: src/lang.c:1442
 5068 msgid "Skip leading blank lines"
 5069 msgstr ""
 5070 
 5071 #: src/lang.c:1443
 5072 msgid "Skip trailing blank lines"
 5073 msgstr ""
 5074 
 5075 #: src/lang.c:1444
 5076 msgid "Skip leading and trailing blank l."
 5077 msgstr ""
 5078 
 5079 #: src/lang.c:1445
 5080 msgid "Compact multiple between text"
 5081 msgstr ""
 5082 
 5083 #: src/lang.c:1446
 5084 msgid "Compact multiple and skip leading"
 5085 msgstr ""
 5086 
 5087 #: src/lang.c:1447
 5088 msgid "Compact multiple and skip trailing"
 5089 msgstr ""
 5090 
 5091 #: src/lang.c:1448
 5092 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
 5093 msgstr ""
 5094 
 5095 #: src/lang.c:1477
 5096 msgid "Shell archive"
 5097 msgstr "Skalarkiv"
 5098 
 5099 #: src/lang.c:1484
 5100 msgid "Subject: (descending)"
 5101 msgstr "Ämne: (fallande)"
 5102 
 5103 #: src/lang.c:1485
 5104 msgid "Subject: (ascending)"
 5105 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5106 
 5107 #: src/lang.c:1486
 5108 msgid "From: (descending)"
 5109 msgstr "Från: (fallande)"
 5110 
 5111 #: src/lang.c:1487
 5112 msgid "From: (ascending)"
 5113 msgstr "Från: (stigande)"
 5114 
 5115 #: src/lang.c:1488
 5116 msgid "Date: (descending)"
 5117 msgstr "Datum: (fallande)"
 5118 
 5119 #: src/lang.c:1489
 5120 msgid "Date: (ascending)"
 5121 msgstr "Datum: (stigande)"
 5122 
 5123 #: src/lang.c:1490 src/lang.c:1499
 5124 msgid "Score (descending)"
 5125 msgstr "Poäng (fallande)"
 5126 
 5127 #: src/lang.c:1491 src/lang.c:1500
 5128 msgid "Score (ascending)"
 5129 msgstr "Poäng (stigande)"
 5130 
 5131 #: src/lang.c:1492
 5132 msgid "Lines: (descending)"
 5133 msgstr "Rader: (fallande)"
 5134 
 5135 #: src/lang.c:1493
 5136 msgid "Lines: (ascending)"
 5137 msgstr "Rader: (stigande)"
 5138 
 5139 #: src/lang.c:1501
 5140 msgid "Last posting date (descending)"
 5141 msgstr ""
 5142 
 5143 #: src/lang.c:1502
 5144 msgid "Last posting date (ascending)"
 5145 msgstr ""
 5146 
 5147 #: src/lang.c:1508
 5148 msgid "Quick-sort"
 5149 msgstr ""
 5150 
 5151 #: src/lang.c:1509
 5152 msgid "Heap-sort"
 5153 msgstr ""
 5154 
 5155 #: src/lang.c:1516
 5156 msgid "Always Keep"
 5157 msgstr "Behåll alltid"
 5158 
 5159 #: src/lang.c:1517
 5160 msgid "Always Remove"
 5161 msgstr "Ta alltid bort"
 5162 
 5163 #: src/lang.c:1518
 5164 msgid "Mark with D on selection screen"
 5165 msgstr ""
 5166 
 5167 #: src/lang.c:1524
 5168 msgid "Kill only unread arts"
 5169 msgstr ""
 5170 
 5171 #: src/lang.c:1525
 5172 msgid "Kill all arts & show with K"
 5173 msgstr ""
 5174 
 5175 #. TODO: s/K/art_marked_killed/
 5176 #: src/lang.c:1526
 5177 msgid "Kill all arts and never show"
 5178 msgstr ""
 5179 
 5180 #: src/lang.c:1532
 5181 msgid "Nothing special"
 5182 msgstr "Ingenting speciellt"
 5183 
 5184 #: src/lang.c:1533
 5185 msgid "Compress quotes"
 5186 msgstr ""
 5187 
 5188 #: src/lang.c:1534
 5189 msgid "Quote signatures"
 5190 msgstr ""
 5191 
 5192 #: src/lang.c:1535
 5193 msgid "Compress quotes, quote sigs"
 5194 msgstr ""
 5195 
 5196 #: src/lang.c:1536
 5197 msgid "Quote empty lines"
 5198 msgstr ""
 5199 
 5200 #: src/lang.c:1537
 5201 msgid "Compress quotes, quote empty lines"
 5202 msgstr ""
 5203 
 5204 #: src/lang.c:1538
 5205 msgid "Quote sigs & empty lines"
 5206 msgstr ""
 5207 
 5208 #: src/lang.c:1539
 5209 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
 5210 msgstr ""
 5211 
 5212 #: src/lang.c:1579
 5213 msgid "no"
 5214 msgstr "nej"
 5215 
 5216 #: src/lang.c:1580
 5217 msgid "with headers"
 5218 msgstr ""
 5219 
 5220 #: src/lang.c:1581
 5221 msgid "without headers"
 5222 msgstr ""
 5223 
 5224 #: src/lang.c:1588
 5225 msgid "NFKC"
 5226 msgstr ""
 5227 
 5228 #: src/lang.c:1590
 5229 msgid "NFKD"
 5230 msgstr ""
 5231 
 5232 #: src/lang.c:1591
 5233 msgid "NFC"
 5234 msgstr ""
 5235 
 5236 #: src/lang.c:1592
 5237 msgid "NFD"
 5238 msgstr ""
 5239 
 5240 #: src/lang.c:1594
 5241 msgid "NFKC case fold"
 5242 msgstr ""
 5243 
 5244 #: src/lang.c:1603
 5245 msgid "Display Options"
 5246 msgstr "Visningsalternativ"
 5247 
 5248 #: src/lang.c:1610
 5249 msgid "Color Options"
 5250 msgstr ""
 5251 
 5252 #: src/lang.c:1616
 5253 #, fuzzy
 5254 msgid "Highlight Options"
 5255 msgstr "Visningsalternativ"
 5256 
 5257 #: src/lang.c:1623
 5258 msgid "Article-Limiting Options"
 5259 msgstr ""
 5260 
 5261 #: src/lang.c:1629
 5262 msgid "Posting/Mailing Options"
 5263 msgstr ""
 5264 
 5265 #: src/lang.c:1635
 5266 msgid "Saving/Printing Options"
 5267 msgstr ""
 5268 
 5269 #: src/lang.c:1641
 5270 msgid "Expert Options"
 5271 msgstr ""
 5272 
 5273 #: src/lang.c:1647
 5274 msgid "Filtering Options"
 5275 msgstr ""
 5276 
 5277 #: src/lang.c:1652 src/lang.c:1683 src/lang.c:1689 src/lang.c:1716
 5278 #: src/lang.c:1768 src/lang.c:1774 src/lang.c:1784 src/lang.c:1795
 5279 #: src/lang.c:1813 src/lang.c:1882 src/lang.c:2083 src/lang.c:2089
 5280 #: src/lang.c:2095 src/lang.c:2110 src/lang.c:2122 src/lang.c:2129
 5281 #: src/lang.c:2183 src/lang.c:2192 src/lang.c:2198 src/lang.c:2205
 5282 #: src/lang.c:2212 src/lang.c:2219 src/lang.c:2226 src/lang.c:2233
 5283 #: src/lang.c:2240 src/lang.c:2247 src/lang.c:2254 src/lang.c:2261
 5284 #: src/lang.c:2268 src/lang.c:2275 src/lang.c:2282 src/lang.c:2289
 5285 #: src/lang.c:2296 src/lang.c:2303 src/lang.c:2310 src/lang.c:2317
 5286 #: src/lang.c:2324 src/lang.c:2331 src/lang.c:2338 src/lang.c:2345
 5287 #: src/lang.c:2352 src/lang.c:2359 src/lang.c:2366 src/lang.c:2374
 5288 #: src/lang.c:2390 src/lang.c:2397 src/lang.c:2404 src/lang.c:2411
 5289 #: src/lang.c:2417 src/lang.c:2423 src/lang.c:2440 src/lang.c:2452
 5290 #: src/lang.c:2487 src/lang.c:2540 src/lang.c:2554 src/lang.c:2560
 5291 #: src/lang.c:2585 src/lang.c:2603 src/lang.c:2620 src/lang.c:2632
 5292 #: src/lang.c:2665 src/lang.c:2694 src/lang.c:2714 src/lang.c:2742
 5293 #: src/lang.c:2752 src/lang.c:2759 src/lang.c:2785 src/lang.c:2809
 5294 #: src/lang.c:2886 src/lang.c:2901 src/lang.c:2909 src/lang.c:2923
 5295 #: src/lang.c:2929 src/lang.c:2967
 5296 msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 5297 msgstr ""
 5298 
 5299 #: src/lang.c:1653
 5300 msgid "Show mini menu & posting etiquette"
 5301 msgstr ""
 5302 
 5303 #: src/lang.c:1654
 5304 msgid ""
 5305 "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
 5306 "# and posting etiquette after composing an article\n"
 5307 msgstr ""
 5308 
 5309 #: src/lang.c:1659
 5310 msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5311 msgstr ""
 5312 
 5313 #: src/lang.c:1660
 5314 msgid "Show description of each newsgroup"
 5315 msgstr ""
 5316 
 5317 #: src/lang.c:1661
 5318 msgid ""
 5319 "# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
 5320 "# group selection level\n"
 5321 msgstr ""
 5322 
 5323 #: src/lang.c:1666
 5324 msgid ""
 5325 "Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
 5326 "sets."
 5327 msgstr ""
 5328 
 5329 #: src/lang.c:1667
 5330 msgid "In group and thread level, show author by"
 5331 msgstr ""
 5332 
 5333 #: src/lang.c:1668
 5334 msgid ""
 5335 "# Part of From field to display in group and thread level\n"
 5336 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5337 "#   0 = none\n"
 5338 "#   1 = address\n"
 5339 "# * 2 = full name\n"
 5340 "#   3 = both\n"
 5341 msgstr ""
 5342 
 5343 #: src/lang.c:1677
 5344 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5345 msgstr ""
 5346 
 5347 #: src/lang.c:1678
 5348 msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
 5349 msgstr ""
 5350 
 5351 #: src/lang.c:1679
 5352 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
 5353 msgstr ""
 5354 
 5355 #: src/lang.c:1684
 5356 msgid "Use inverse video for page headers"
 5357 msgstr ""
 5358 
 5359 #: src/lang.c:1685
 5360 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
 5361 msgstr ""
 5362 
 5363 #: src/lang.c:1690
 5364 msgid "Thread articles by"
 5365 msgstr "Tråda artiklar efter"
 5366 
 5367 #: src/lang.c:1691
 5368 msgid ""
 5369 "# Thread articles by ...\n"
 5370 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5371 "#   0 = nothing\n"
 5372 "#   1 = Subject\n"
 5373 "#   2 = References\n"
 5374 "# * 3 = Both (Subject and References)\n"
 5375 "#   4 = Multipart Subject\n"
 5376 "#   5 = Percentage Match\n"
 5377 msgstr ""
 5378 
 5379 #: src/lang.c:1702
 5380 msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
 5381 msgstr ""
 5382 
 5383 #: src/lang.c:1703
 5384 msgid "Thread percentage match"
 5385 msgstr ""
 5386 
 5387 #: src/lang.c:1705
 5388 #, no-c-format
 5389 msgid ""
 5390 "# Thread percentage match...\n"
 5391 "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
 5392 "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
 5393 "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals "
 5394 "may\n"
 5395 "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
 5396 "exactly,\n"
 5397 "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
 5398 "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
 5399 "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
 5400 msgstr ""
 5401 
 5402 #: src/lang.c:1717
 5403 msgid "Score of a thread"
 5404 msgstr ""
 5405 
 5406 #: src/lang.c:1718
 5407 msgid ""
 5408 "# Thread score\n"
 5409 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5410 "# * 0 = max\n"
 5411 "#   1 = sum\n"
 5412 "#   2 = average\n"
 5413 msgstr ""
 5414 
 5415 #: src/lang.c:1726
 5416 msgid ""
 5417 "Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5418 msgstr ""
 5419 
 5420 #: src/lang.c:1727
 5421 msgid "Sort articles by"
 5422 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5423 
 5424 #: src/lang.c:1728
 5425 msgid ""
 5426 "# Sort articles by ...\n"
 5427 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5428 "#   0 = nothing\n"
 5429 "#   1 = Subject descending\n"
 5430 "#   2 = Subject ascending\n"
 5431 "#   3 = From descending\n"
 5432 "#   4 = From ascending\n"
 5433 "#   5 = Date descending\n"
 5434 "# * 6 = Date ascending\n"
 5435 "#   7 = Score descending\n"
 5436 "#   8 = Score ascending\n"
 5437 "#   9 = Lines descending\n"
 5438 "#  10 = Lines ascending\n"
 5439 msgstr ""
 5440 
 5441 #: src/lang.c:1744
 5442 msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5443 msgstr ""
 5444 
 5445 #: src/lang.c:1745
 5446 msgid "Sort threads by"
 5447 msgstr "Sortera trådar efter"
 5448 
 5449 #: src/lang.c:1746
 5450 msgid ""
 5451 "# Sort thread by ...\n"
 5452 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5453 "#   0 = nothing\n"
 5454 "# * 1 = Score descending\n"
 5455 "#   2 = Score ascending\n"
 5456 "#   3 = Last posting date descending\n"
 5457 "#   4 = Last posting date ascending\n"
 5458 msgstr ""
 5459 
 5460 #: src/lang.c:1756
 5461 msgid ""
 5462 "Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5463 msgstr ""
 5464 
 5465 #: src/lang.c:1757
 5466 msgid "Go to first unread article in group"
 5467 msgstr "välj första artikel i lista"
 5468 
 5469 #: src/lang.c:1758
 5470 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
 5471 msgstr ""
 5472 
 5473 #: src/lang.c:1762
 5474 msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5475 msgstr ""
 5476 
 5477 #: src/lang.c:1763
 5478 msgid "Show only unread articles"
 5479 msgstr "Visa endast olästa artiklar"
 5480 
 5481 #: src/lang.c:1764
 5482 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
 5483 msgstr ""
 5484 
 5485 #: src/lang.c:1769
 5486 msgid "Show only groups with unread arts"
 5487 msgstr ""
 5488 
 5489 #: src/lang.c:1770
 5490 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
 5491 msgstr ""
 5492 
 5493 #: src/lang.c:1775
 5494 msgid "Filter which articles"
 5495 msgstr "Filtrera vilka artiklar"
 5496 
 5497 #: src/lang.c:1776
 5498 msgid ""
 5499 "# Filter which articles\n"
 5500 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5501 "# * 0 = only kill unread articles\n"
 5502 "#   1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
 5503 "#   2 = kill all articles and never show them\n"
 5504 msgstr ""
 5505 
 5506 #: src/lang.c:1785
 5507 msgid "Go to the next unread article with"
 5508 msgstr ""
 5509 
 5510 #: src/lang.c:1786
 5511 msgid ""
 5512 "# Go to the unread article with following key(s)\n"
 5513 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5514 "#   0 = nothing\n"
 5515 "#   1 = PAGE DOWN\n"
 5516 "# * 2 = TAB\n"
 5517 "#   3 = PAGE DOWN or TAB\n"
 5518 msgstr ""
 5519 
 5520 #: src/lang.c:1796
 5521 msgid "How to treat blank lines"
 5522 msgstr ""
 5523 
 5524 #: src/lang.c:1797
 5525 msgid ""
 5526 "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
 5527 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5528 "# * 0 = Nothing special\n"
 5529 "#   1 = Skip leading blank lines\n"
 5530 "#   2 = Skip trailing blank lines\n"
 5531 "#   3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
 5532 "#   4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
 5533 "#   5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5534 "#       leading blank lines\n"
 5535 "#   6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5536 "#       trailing blank lines\n"
 5537 "#   7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5538 "#       leading and trailing blank lines\n"
 5539 msgstr ""
 5540 
 5541 #: src/lang.c:1814
 5542 msgid "List thread using right arrow key"
 5543 msgstr ""
 5544 
 5545 #: src/lang.c:1815
 5546 msgid ""
 5547 "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
 5548 msgstr ""
 5549 
 5550 #: src/lang.c:1819
 5551 msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5552 msgstr ""
 5553 
 5554 #: src/lang.c:1820
 5555 msgid "Character to show deleted articles"
 5556 msgstr ""
 5557 
 5558 #: src/lang.c:1821
 5559 msgid ""
 5560 "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
 5561 "# _ is turned into ' '\n"
 5562 msgstr ""
 5563 
 5564 #: src/lang.c:1826
 5565 msgid ""
 5566 "Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5567 msgstr ""
 5568 
 5569 #: src/lang.c:1827
 5570 msgid "Character to show inrange articles"
 5571 msgstr ""
 5572 
 5573 #: src/lang.c:1828
 5574 msgid ""
 5575 "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
 5576 "# _ is turned into ' '\n"
 5577 msgstr ""
 5578 
 5579 #: src/lang.c:1833
 5580 msgid ""
 5581 "Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
 5582 "cancels."
 5583 msgstr ""
 5584 
 5585 #: src/lang.c:1834
 5586 msgid "Character to show returning arts"
 5587 msgstr ""
 5588 
 5589 #: src/lang.c:1835
 5590 msgid ""
 5591 "# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
 5592 "# _ is turned into ' '\n"
 5593 msgstr ""
 5594 
 5595 #: src/lang.c:1840
 5596 msgid ""
 5597 "Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5598 msgstr ""
 5599 
 5600 #: src/lang.c:1841
 5601 msgid "Character to show selected articles"
 5602 msgstr ""
 5603 
 5604 #: src/lang.c:1842
 5605 msgid ""
 5606 "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
 5607 "# _ is turned into ' '\n"
 5608 msgstr ""
 5609 
 5610 #: src/lang.c:1847
 5611 msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5612 msgstr ""
 5613 
 5614 #: src/lang.c:1848
 5615 msgid "Character to show recent articles"
 5616 msgstr ""
 5617 
 5618 #: src/lang.c:1849
 5619 msgid ""
 5620 "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
 5621 "# _ is turned into ' '\n"
 5622 msgstr ""
 5623 
 5624 #: src/lang.c:1854
 5625 msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5626 msgstr ""
 5627 
 5628 #: src/lang.c:1855
 5629 msgid "Character to show unread articles"
 5630 msgstr ""
 5631 
 5632 #: src/lang.c:1856
 5633 msgid ""
 5634 "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
 5635 "# _ is turned into ' '\n"
 5636 msgstr ""
 5637 
 5638 #: src/lang.c:1861
 5639 msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5640 msgstr ""
 5641 
 5642 #: src/lang.c:1862
 5643 msgid "Character to show read articles"
 5644 msgstr ""
 5645 
 5646 #: src/lang.c:1863
 5647 msgid ""
 5648 "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
 5649 "# _ is turned into ' '\n"
 5650 msgstr ""
 5651 
 5652 #: src/lang.c:1868
 5653 msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5654 msgstr ""
 5655 
 5656 #: src/lang.c:1869
 5657 msgid "Character to show killed articles"
 5658 msgstr ""
 5659 
 5660 #: src/lang.c:1870
 5661 msgid ""
 5662 "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
 5663 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5664 msgstr ""
 5665 
 5666 #: src/lang.c:1875
 5667 msgid ""
 5668 "Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5669 msgstr ""
 5670 
 5671 #: src/lang.c:1876
 5672 msgid "Character to show readselected arts"
 5673 msgstr ""
 5674 
 5675 #: src/lang.c:1877
 5676 msgid ""
 5677 "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
 5678 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5679 msgstr ""
 5680 
 5681 #: src/lang.c:1883
 5682 msgid "Abbreviate long newsgroup names"
 5683 msgstr ""
 5684 
 5685 #: src/lang.c:1884
 5686 msgid ""
 5687 "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
 5688 "# level and article level like this:\n"
 5689 "#   news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
 5690 msgstr ""
 5691 
 5692 #: src/lang.c:1890
 5693 msgid ""
 5694 "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
 5695 "-2 = half page"
 5696 msgstr ""
 5697 
 5698 #: src/lang.c:1891
 5699 msgid "Number of lines to scroll in pager"
 5700 msgstr ""
 5701 
 5702 #: src/lang.c:1892
 5703 msgid ""
 5704 "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
 5705 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5706 "#  -2 = half-page scrolling\n"
 5707 "#  -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
 5708 "#   0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
 5709 "# * 1 = line-by-line\n"
 5710 "#   2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
 5711 msgstr ""
 5712 
 5713 #: src/lang.c:1902
 5714 msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5715 msgstr ""
 5716 
 5717 #: src/lang.c:1903
 5718 msgid "Display signatures"
 5719 msgstr "Visa signaturer"
 5720 
 5721 #: src/lang.c:1904
 5722 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
 5723 msgstr ""
 5724 
 5725 #: src/lang.c:1908
 5726 msgid ""
 5727 "Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5728 msgstr ""
 5729 
 5730 #: src/lang.c:1909
 5731 msgid "Display uue data as an attachment"
 5732 msgstr ""
 5733 
 5734 #: src/lang.c:1910
 5735 msgid ""
 5736 "# Handling of uuencoded data in the pager\n"
 5737 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5738 "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n"
 5739 "#   1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
 5740 "#       size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
 5741 "#   2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
 5742 "will\n"
 5743 "#       be folded into a tag line.\n"
 5744 msgstr ""
 5745 
 5746 #: src/lang.c:1920
 5747 msgid ""
 5748 "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5749 msgstr ""
 5750 
 5751 #: src/lang.c:1921
 5752 msgid "Display \"a as Umlaut-a"
 5753 msgstr "Visa \"a som Umlaut-a"
 5754 
 5755 #: src/lang.c:1922
 5756 msgid ""
 5757 "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
 5758 "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
 5759 msgstr ""
 5760 
 5761 #: src/lang.c:1927 src/lang.c:1937
 5762 msgid "Space separated list of header fields"
 5763 msgstr ""
 5764 
 5765 #: src/lang.c:1928
 5766 msgid "Display these header fields (or *)"
 5767 msgstr ""
 5768 
 5769 #: src/lang.c:1929
 5770 msgid ""
 5771 "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
 5772 "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
 5773 "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
 5774 "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
 5775 "with\n"
 5776 "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
 5777 msgstr ""
 5778 
 5779 #: src/lang.c:1938
 5780 msgid "Do not display these header fields"
 5781 msgstr ""
 5782 
 5783 #: src/lang.c:1939
 5784 msgid ""
 5785 "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
 5786 "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
 5787 "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
 5788 "you\n"
 5789 "# would do something like this:\n"
 5790 "# news_headers_to_display=X-\n"
 5791 "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
 5792 "# Not defining anything turns off this option.\n"
 5793 msgstr ""
 5794 
 5795 #: src/lang.c:1949
 5796 msgid ""
 5797 "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
 5798 msgstr ""
 5799 
 5800 #: src/lang.c:1950
 5801 msgid "Skip multipart/alternative parts"
 5802 msgstr ""
 5803 
 5804 #: src/lang.c:1951
 5805 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
 5806 msgstr ""
 5807 
 5808 #: src/lang.c:1955
 5809 msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5810 msgstr ""
 5811 
 5812 #: src/lang.c:1956
 5813 msgid "Detection of verbatim blocks"
 5814 msgstr ""
 5815 
 5816 #: src/lang.c:1957
 5817 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
 5818 msgstr ""
 5819 
 5820 #: src/lang.c:1962
 5821 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
 5822 msgstr ""
 5823 
 5824 #: src/lang.c:1963
 5825 msgid "Regex used to show quoted lines"
 5826 msgstr ""
 5827 
 5828 #: src/lang.c:1964
 5829 msgid ""
 5830 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5831 "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
 5832 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5833 msgstr ""
 5834 
 5835 #: src/lang.c:1970
 5836 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
 5837 msgstr ""
 5838 
 5839 #: src/lang.c:1971
 5840 msgid "Regex used to show twice quoted l."
 5841 msgstr ""
 5842 
 5843 #: src/lang.c:1972
 5844 msgid ""
 5845 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5846 "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
 5847 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5848 msgstr ""
 5849 
 5850 #: src/lang.c:1978
 5851 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
 5852 msgstr ""
 5853 
 5854 #: src/lang.c:1979
 5855 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
 5856 msgstr ""
 5857 
 5858 #: src/lang.c:1980
 5859 msgid ""
 5860 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5861 "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
 5862 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5863 msgstr ""
 5864 
 5865 #: src/lang.c:1986
 5866 msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5867 msgstr ""
 5868 
 5869 #: src/lang.c:1987
 5870 msgid "Detection of external quotes"
 5871 msgstr ""
 5872 
 5873 #: src/lang.c:1988
 5874 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
 5875 msgstr ""
 5876 
 5877 #: src/lang.c:1992
 5878 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
 5879 msgstr ""
 5880 
 5881 #: src/lang.c:1993
 5882 msgid "Regex used to show quotes from external sources"
 5883 msgstr ""
 5884 
 5885 #: src/lang.c:1994
 5886 msgid ""
 5887 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5888 "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
 5889 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5890 msgstr ""
 5891 
 5892 #: src/lang.c:2001
 5893 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
 5894 msgstr ""
 5895 
 5896 #: src/lang.c:2002
 5897 msgid "Regex used to highlight /slashes/"
 5898 msgstr ""
 5899 
 5900 #: src/lang.c:2003
 5901 msgid ""
 5902 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5903 "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
 5904 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5905 msgstr ""
 5906 
 5907 #: src/lang.c:2009
 5908 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
 5909 msgstr ""
 5910 
 5911 #: src/lang.c:2010
 5912 msgid "Regex used to highlight *stars*"
 5913 msgstr ""
 5914 
 5915 #: src/lang.c:2011
 5916 msgid ""
 5917 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5918 "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
 5919 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5920 msgstr ""
 5921 
 5922 #: src/lang.c:2017
 5923 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
 5924 msgstr ""
 5925 
 5926 #: src/lang.c:2018
 5927 msgid "Regex used to highlight -strokes-"
 5928 msgstr ""
 5929 
 5930 #: src/lang.c:2019
 5931 msgid ""
 5932 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5933 "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
 5934 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5935 msgstr ""
 5936 
 5937 #: src/lang.c:2025
 5938 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
 5939 msgstr ""
 5940 
 5941 #: src/lang.c:2026
 5942 msgid "Regex used to highlight _underline_"
 5943 msgstr ""
 5944 
 5945 #: src/lang.c:2027
 5946 msgid ""
 5947 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5948 "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
 5949 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5950 msgstr ""
 5951 
 5952 #: src/lang.c:2033
 5953 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove.  Use '|' as separator."
 5954 msgstr ""
 5955 
 5956 #: src/lang.c:2034
 5957 msgid "Regex with Subject prefixes"
 5958 msgstr ""
 5959 
 5960 #: src/lang.c:2035
 5961 msgid ""
 5962 "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
 5963 "# which will be removed before showing the header.\n"
 5964 msgstr ""
 5965 
 5966 #: src/lang.c:2040
 5967 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove.  Use '|' as separator."
 5968 msgstr ""
 5969 
 5970 #: src/lang.c:2041
 5971 msgid "Regex with Subject suffixes"
 5972 msgstr ""
 5973 
 5974 #: src/lang.c:2042
 5975 msgid ""
 5976 "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
 5977 "# which will be removed when replying or posting followup.\n"
 5978 msgstr ""
 5979 
 5980 #: src/lang.c:2047
 5981 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
 5982 msgstr ""
 5983 
 5984 #: src/lang.c:2048
 5985 msgid "Regex for begin of a verbatim block"
 5986 msgstr ""
 5987 
 5988 #: src/lang.c:2049
 5989 msgid ""
 5990 "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
 5991 "# a verbatim block.\n"
 5992 msgstr ""
 5993 
 5994 #: src/lang.c:2054
 5995 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
 5996 msgstr ""
 5997 
 5998 #: src/lang.c:2055
 5999 msgid "Regex for end of a verbatim block"
 6000 msgstr ""
 6001 
 6002 #: src/lang.c:2056
 6003 msgid ""
 6004 "# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
 6005 "# a verbatim block.\n"
 6006 msgstr ""
 6007 
 6008 #: src/lang.c:2061
 6009 msgid ""
 6010 "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
 6011 "viewer"
 6012 msgstr ""
 6013 
 6014 #: src/lang.c:2062
 6015 msgid "MIME binary content viewer"
 6016 msgstr ""
 6017 
 6018 #: src/lang.c:2063
 6019 msgid ""
 6020 "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
 6021 "# parts of articles.\n"
 6022 "# Otherwise specify an external viewer program (eg. metamail) or leave "
 6023 "blank\n"
 6024 "# for no automatic viewing\n"
 6025 msgstr ""
 6026 
 6027 #: src/lang.c:2070
 6028 msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
 6029 msgstr ""
 6030 
 6031 #: src/lang.c:2071
 6032 msgid "Ask before using MIME viewer"
 6033 msgstr ""
 6034 
 6035 #: src/lang.c:2072
 6036 msgid ""
 6037 "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
 6038 "# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
 6039 msgstr ""
 6040 
 6041 #: src/lang.c:2077
 6042 msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6043 msgstr ""
 6044 
 6045 #: src/lang.c:2078
 6046 msgid "Catchup read groups when quitting"
 6047 msgstr ""
 6048 
 6049 #: src/lang.c:2079
 6050 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
 6051 msgstr ""
 6052 
 6053 #: src/lang.c:2084
 6054 msgid "Catchup group using left key"
 6055 msgstr ""
 6056 
 6057 #: src/lang.c:2085
 6058 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
 6059 msgstr ""
 6060 
 6061 #: src/lang.c:2090
 6062 msgid "Catchup thread by using left key"
 6063 msgstr ""
 6064 
 6065 #: src/lang.c:2096
 6066 msgid "Which actions require confirmation"
 6067 msgstr ""
 6068 
 6069 #: src/lang.c:2097
 6070 msgid ""
 6071 "# What should we ask confirmation for.\n"
 6072 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6073 "#   0 = none\n"
 6074 "#   1 = commands\n"
 6075 "#   2 = select\n"
 6076 "#   3 = quit\n"
 6077 "# * 4 = commands & quit\n"
 6078 "#   5 = commands & select\n"
 6079 "#   6 = quit & select\n"
 6080 "#   7 = commands & quit & select\n"
 6081 msgstr ""
 6082 
 6083 #: src/lang.c:2111
 6084 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
 6085 msgstr ""
 6086 
 6087 #: src/lang.c:2112
 6088 msgid ""
 6089 "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
 6090 msgstr ""
 6091 
 6092 #: src/lang.c:2116
 6093 msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6094 msgstr ""
 6095 
 6096 #: src/lang.c:2117
 6097 msgid "Program that opens URLs"
 6098 msgstr ""
 6099 
 6100 #: src/lang.c:2118
 6101 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
 6102 msgstr ""
 6103 
 6104 #: src/lang.c:2123
 6105 msgid "Use mouse in xterm"
 6106 msgstr ""
 6107 
 6108 #: src/lang.c:2124
 6109 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
 6110 msgstr ""
 6111 
 6112 #: src/lang.c:2130
 6113 msgid "Use scroll keys on keypad"
 6114 msgstr ""
 6115 
 6116 #: src/lang.c:2131
 6117 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
 6118 msgstr ""
 6119 
 6120 #: src/lang.c:2136
 6121 msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
 6122 msgstr ""
 6123 
 6124 #: src/lang.c:2137
 6125 msgid "Number of articles to get"
 6126 msgstr ""
 6127 
 6128 #: src/lang.c:2138
 6129 msgid ""
 6130 "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
 6131 "# of already read articles to be read before first unread one\n"
 6132 msgstr ""
 6133 
 6134 #: src/lang.c:2143
 6135 msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
 6136 msgstr ""
 6137 
 6138 #: src/lang.c:2144
 6139 msgid "Article recentness time limit"
 6140 msgstr ""
 6141 
 6142 #: src/lang.c:2145
 6143 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
 6144 msgstr ""
 6145 
 6146 #: src/lang.c:2149
 6147 msgid ""
 6148 "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
 6149 msgstr ""
 6150 
 6151 #: src/lang.c:2150
 6152 msgid "Wildcard matching"
 6153 msgstr ""
 6154 
 6155 #: src/lang.c:2151
 6156 msgid ""
 6157 "# Wildcard matching\n"
 6158 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6159 "# * 0 = wildmat\n"
 6160 "#   1 = regex\n"
 6161 msgstr ""
 6162 
 6163 #: src/lang.c:2158
 6164 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
 6165 msgstr ""
 6166 
 6167 #: src/lang.c:2159
 6168 msgid "Score limit (kill)"
 6169 msgstr ""
 6170 
 6171 #: src/lang.c:2160
 6172 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
 6173 msgstr ""
 6174 
 6175 #: src/lang.c:2164
 6176 msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
 6177 msgstr ""
 6178 
 6179 #: src/lang.c:2165
 6180 msgid "Default score to kill articles"
 6181 msgstr ""
 6182 
 6183 #: src/lang.c:2166
 6184 msgid "# Default score to kill articles\n"
 6185 msgstr ""
 6186 
 6187 #: src/lang.c:2170
 6188 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
 6189 msgstr ""
 6190 
 6191 #: src/lang.c:2171
 6192 msgid "Score limit (select)"
 6193 msgstr ""
 6194 
 6195 #: src/lang.c:2172
 6196 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
 6197 msgstr ""
 6198 
 6199 #: src/lang.c:2176
 6200 msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
 6201 msgstr ""
 6202 
 6203 #: src/lang.c:2177
 6204 msgid "Default score to select articles"
 6205 msgstr ""
 6206 
 6207 #: src/lang.c:2178
 6208 msgid "# Default score to select articles\n"
 6209 msgstr ""
 6210 
 6211 #: src/lang.c:2184
 6212 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
 6213 msgstr ""
 6214 
 6215 #: src/lang.c:2185
 6216 msgid ""
 6217 "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
 6218 "# Only useful when running in an xterm.\n"
 6219 msgstr ""
 6220 
 6221 #: src/lang.c:2193
 6222 msgid "Use ANSI color"
 6223 msgstr "Använd ANSI-färg"
 6224 
 6225 #: src/lang.c:2194
 6226 msgid "# If ON using ANSI-color\n"
 6227 msgstr ""
 6228 
 6229 #: src/lang.c:2199
 6230 msgid "Standard foreground color"
 6231 msgstr ""
 6232 
 6233 #: src/lang.c:2200
 6234 msgid ""
 6235 "# Standard foreground color\n"
 6236 "# Default: -1 (default color)\n"
 6237 msgstr ""
 6238 
 6239 #: src/lang.c:2206
 6240 msgid "Standard background color"
 6241 msgstr ""
 6242 
 6243 #: src/lang.c:2207
 6244 msgid ""
 6245 "# Standard background color\n"
 6246 "# Default: -1 (default color)\n"
 6247 msgstr ""
 6248 
 6249 #: src/lang.c:2213
 6250 msgid "Color for inverse text (background)"
 6251 msgstr ""
 6252 
 6253 #: src/lang.c:2214
 6254 msgid ""
 6255 "# Color of background for inverse text\n"
 6256 "# Default: 4 (blue)\n"
 6257 msgstr ""
 6258 
 6259 #: src/lang.c:2220
 6260 msgid "Color for inverse text (foreground)"
 6261 msgstr ""
 6262 
 6263 #: src/lang.c:2221
 6264 msgid ""
 6265 "# Color of foreground for inverse text\n"
 6266 "# Default: 7 (white)\n"
 6267 msgstr ""
 6268 
 6269 #: src/lang.c:2227
 6270 msgid "Color of text lines"
 6271 msgstr ""
 6272 
 6273 #: src/lang.c:2228
 6274 msgid ""
 6275 "# Color of text lines\n"
 6276 "# Default: -1 (default color)\n"
 6277 msgstr ""
 6278 
 6279 #: src/lang.c:2234
 6280 msgid "Color of mini help menu"
 6281 msgstr ""
 6282 
 6283 #: src/lang.c:2235
 6284 msgid ""
 6285 "# Color of mini help menu\n"
 6286 "# Default: 3 (brown)\n"
 6287 msgstr ""
 6288 
 6289 #: src/lang.c:2241
 6290 msgid "Color of help text"
 6291 msgstr ""
 6292 
 6293 #: src/lang.c:2242
 6294 msgid ""
 6295 "# Color of help pages\n"
 6296 "# Default: -1 (default color)\n"
 6297 msgstr ""
 6298 
 6299 #: src/lang.c:2248
 6300 msgid "Color of status messages"
 6301 msgstr ""
 6302 
 6303 #: src/lang.c:2249
 6304 msgid ""
 6305 "# Color of messages in last line\n"
 6306 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6307 msgstr ""
 6308 
 6309 #: src/lang.c:2255
 6310 msgid "Color of quoted lines"
 6311 msgstr ""
 6312 
 6313 #: src/lang.c:2256
 6314 msgid ""
 6315 "# Color of quote-lines\n"
 6316 "# Default: 2 (green)\n"
 6317 msgstr ""
 6318 
 6319 #: src/lang.c:2262
 6320 msgid "Color of twice quoted line"
 6321 msgstr ""
 6322 
 6323 #: src/lang.c:2263
 6324 msgid ""
 6325 "# Color of twice quoted lines\n"
 6326 "# Default: 3 (brown)\n"
 6327 msgstr ""
 6328 
 6329 #: src/lang.c:2269
 6330 msgid "Color of =>3 times quoted line"
 6331 msgstr ""
 6332 
 6333 #: src/lang.c:2270
 6334 msgid ""
 6335 "# Color of >=3 times quoted lines\n"
 6336 "# Default: 4 (blue)\n"
 6337 msgstr ""
 6338 
 6339 #: src/lang.c:2276
 6340 msgid "Color of article header lines"
 6341 msgstr ""
 6342 
 6343 #: src/lang.c:2277
 6344 msgid ""
 6345 "# Color of header-lines\n"
 6346 "# Default: 2 (green)\n"
 6347 msgstr ""
 6348 
 6349 #: src/lang.c:2283
 6350 msgid "Color of actual news header fields"
 6351 msgstr ""
 6352 
 6353 #: src/lang.c:2284
 6354 msgid ""
 6355 "# Color of actual news header fields\n"
 6356 "# Default: 9 (light red)\n"
 6357 msgstr ""
 6358 
 6359 #: src/lang.c:2290
 6360 msgid "Color of article subject lines"
 6361 msgstr ""
 6362 
 6363 #: src/lang.c:2291
 6364 msgid ""
 6365 "# Color of article subject\n"
 6366 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6367 msgstr ""
 6368 
 6369 #: src/lang.c:2297
 6370 #, fuzzy
 6371 msgid "Color of external quotes"
 6372 msgstr "Färg för signaturer"
 6373 
 6374 #: src/lang.c:2298
 6375 msgid ""
 6376 "# Color of quoted text from external sources\n"
 6377 "# Default: 5 (pink)\n"
 6378 msgstr ""
 6379 
 6380 #: src/lang.c:2304
 6381 msgid "Color of response counter"
 6382 msgstr ""
 6383 
 6384 #: src/lang.c:2305
 6385 msgid ""
 6386 "# Color of response counter\n"
 6387 "# Default: 2 (green)\n"
 6388 msgstr ""
 6389 
 6390 #: src/lang.c:2311
 6391 msgid "Color of sender (From:)"
 6392 msgstr ""
 6393 
 6394 #: src/lang.c:2312
 6395 msgid ""
 6396 "# Color of sender (From:)\n"
 6397 "# Default: 2 (green)\n"
 6398 msgstr ""
 6399 
 6400 #: src/lang.c:2318
 6401 msgid "Color of help/mail sign"
 6402 msgstr ""
 6403 
 6404 #: src/lang.c:2319
 6405 msgid ""
 6406 "# Color of Help/Mail-Sign\n"
 6407 "# Default: 4 (blue)\n"
 6408 msgstr ""
 6409 
 6410 #: src/lang.c:2325
 6411 msgid "Color of signatures"
 6412 msgstr "Färg för signaturer"
 6413 
 6414 #: src/lang.c:2326
 6415 msgid ""
 6416 "# Color of signature\n"
 6417 "# Default: 4 (blue)\n"
 6418 msgstr ""
 6419 
 6420 #: src/lang.c:2332
 6421 msgid "Color of highlighted URLs"
 6422 msgstr ""
 6423 
 6424 #: src/lang.c:2333
 6425 msgid ""
 6426 "# Color of highlighted URLs\n"
 6427 "# Default: -1 (default color)\n"
 6428 msgstr ""
 6429 
 6430 #: src/lang.c:2339
 6431 msgid "Color of verbatim blocks"
 6432 msgstr ""
 6433 
 6434 #: src/lang.c:2340
 6435 msgid ""
 6436 "# Color of verbatim blocks\n"
 6437 "# Default: 5 (pink)\n"
 6438 msgstr ""
 6439 
 6440 #: src/lang.c:2346
 6441 msgid "Color of highlighting with *stars*"
 6442 msgstr ""
 6443 
 6444 #: src/lang.c:2347
 6445 msgid ""
 6446 "# Color of word highlighting with *stars*\n"
 6447 "# Default: 11 (yellow)\n"
 6448 msgstr ""
 6449 
 6450 #: src/lang.c:2353
 6451 msgid "Color of highlighting with _dash_"
 6452 msgstr ""
 6453 
 6454 #: src/lang.c:2354
 6455 msgid ""
 6456 "# Color of word highlighting with _dash_\n"
 6457 "# Default: 13 (light pink)\n"
 6458 msgstr ""
 6459 
 6460 #: src/lang.c:2360
 6461 msgid "Color of highlighting with /slash/"
 6462 msgstr ""
 6463 
 6464 #: src/lang.c:2361
 6465 msgid ""
 6466 "# Color of word highlighting with /slash/\n"
 6467 "# Default: 14 (light cyan)\n"
 6468 msgstr ""
 6469 
 6470 #: src/lang.c:2367
 6471 msgid "Color of highlighting with -stroke-"
 6472 msgstr ""
 6473 
 6474 #: src/lang.c:2368
 6475 msgid ""
 6476 "# Color of word highlighting with -stroke-\n"
 6477 "# Default: 12 (light blue)\n"
 6478 msgstr ""
 6479 
 6480 #: src/lang.c:2375
 6481 msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
 6482 msgstr ""
 6483 
 6484 #: src/lang.c:2376
 6485 msgid ""
 6486 "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
 6487 "# Possible values are:\n"
 6488 "#   0 = Normal\n"
 6489 "#   1 = Underline\n"
 6490 "#   2 = Best highlighting\n"
 6491 "#   3 = Reverse video\n"
 6492 "#   4 = Blinking\n"
 6493 "#   5 = Half bright\n"
 6494 "#   6 = Bold\n"
 6495 "\n"
 6496 "# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
 6497 "# Default: 6 (bold)\n"
 6498 msgstr ""
 6499 
 6500 #: src/lang.c:2391
 6501 msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
 6502 msgstr ""
 6503 
 6504 #: src/lang.c:2392
 6505 msgid ""
 6506 "# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
 6507 "# Default: 2 (best highlighting)\n"
 6508 msgstr ""
 6509 
 6510 #: src/lang.c:2398
 6511 msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
 6512 msgstr ""
 6513 
 6514 #: src/lang.c:2399
 6515 msgid ""
 6516 "# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
 6517 "# Default: 5 (half bright)\n"
 6518 msgstr ""
 6519 
 6520 #: src/lang.c:2405
 6521 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
 6522 msgstr ""
 6523 
 6524 #: src/lang.c:2406
 6525 msgid ""
 6526 "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
 6527 "# Default: 3 (reverse video)\n"
 6528 msgstr ""
 6529 
 6530 #: src/lang.c:2412
 6531 msgid "URL highlighting in message body"
 6532 msgstr ""
 6533 
 6534 #: src/lang.c:2413
 6535 msgid "# Enable URL highlighting?\n"
 6536 msgstr ""
 6537 
 6538 #: src/lang.c:2418
 6539 msgid "Word highlighting in message body"
 6540 msgstr ""
 6541 
 6542 #: src/lang.c:2419
 6543 msgid "# Enable word highlighting?\n"
 6544 msgstr ""
 6545 
 6546 #: src/lang.c:2424
 6547 msgid "What to display instead of mark"
 6548 msgstr ""
 6549 
 6550 #: src/lang.c:2425
 6551 msgid ""
 6552 "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
 6553 "# even when they are highlighting marks?\n"
 6554 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6555 "#   0 = no\n"
 6556 "#   1 = yes, display mark\n"
 6557 "# * 2 = print a space instead\n"
 6558 msgstr ""
 6559 
 6560 #: src/lang.c:2434
 6561 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
 6562 msgstr ""
 6563 
 6564 #: src/lang.c:2435
 6565 msgid "Page line wrap column"
 6566 msgstr ""
 6567 
 6568 #: src/lang.c:2436
 6569 msgid "# Wrap article lines at column\n"
 6570 msgstr ""
 6571 
 6572 #: src/lang.c:2441
 6573 msgid "Wrap around threads on next unread"
 6574 msgstr ""
 6575 
 6576 #: src/lang.c:2442
 6577 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
 6578 msgstr ""
 6579 
 6580 #: src/lang.c:2446
 6581 msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
 6582 msgstr ""
 6583 
 6584 #: src/lang.c:2447 src/lang.c:2948
 6585 msgid "Mail address (and fullname)"
 6586 msgstr "E-postadress (och hela namnet)"
 6587 
 6588 #: src/lang.c:2448
 6589 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
 6590 msgstr ""
 6591 
 6592 #: src/lang.c:2453
 6593 msgid "Show empty Followup-To in editor"
 6594 msgstr ""
 6595 
 6596 #: src/lang.c:2454
 6597 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
 6598 msgstr ""
 6599 
 6600 #: src/lang.c:2458
 6601 msgid ""
 6602 "Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
 6603 msgstr ""
 6604 
 6605 #: src/lang.c:2459
 6606 msgid "Create signature from path/command"
 6607 msgstr ""
 6608 
 6609 #: src/lang.c:2460
 6610 #, c-format
 6611 msgid ""
 6612 "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
 6613 "# sigfile=file       appends file as signature\n"
 6614 "# sigfile=!command   executes external command to generate a signature\n"
 6615 "#                    (specify %G to pass name of current newsgroup)\n"
 6616 "# sigfile=--none     don't append a signature\n"
 6617 msgstr ""
 6618 
 6619 #: src/lang.c:2468
 6620 msgid ""
 6621 "Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6622 msgstr ""
 6623 
 6624 #: src/lang.c:2469
 6625 msgid "Prepend signature with \"-- \""
 6626 msgstr ""
 6627 
 6628 #: src/lang.c:2470
 6629 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
 6630 msgstr ""
 6631 
 6632 #: src/lang.c:2474
 6633 msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6634 msgstr ""
 6635 
 6636 #: src/lang.c:2475
 6637 msgid "Add signature when reposting"
 6638 msgstr ""
 6639 
 6640 #: src/lang.c:2476
 6641 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
 6642 msgstr ""
 6643 
 6644 #: src/lang.c:2480
 6645 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials."
 6646 msgstr ""
 6647 
 6648 #: src/lang.c:2481
 6649 msgid "Characters used as quote-marks"
 6650 msgstr ""
 6651 
 6652 #: src/lang.c:2482
 6653 msgid ""
 6654 "# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
 6655 "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n"
 6656 msgstr ""
 6657 
 6658 #: src/lang.c:2488
 6659 msgid "Quoting behavior"
 6660 msgstr ""
 6661 
 6662 #: src/lang.c:2489
 6663 msgid ""
 6664 "# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
 6665 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6666 "#   0 = Nothing special\n"
 6667 "#   1 = Compress quotes\n"
 6668 "#   2 = Quote signatures\n"
 6669 "#   3 = Compress quotes, quote signatures\n"
 6670 "#   4 = Quote empty lines\n"
 6671 "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
 6672 "#   6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
 6673 "#   7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
 6674 msgstr ""
 6675 
 6676 #: src/lang.c:2502 src/lang.c:2510 src/lang.c:2516
 6677 msgid ""
 6678 "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
 6679 msgstr ""
 6680 
 6681 #: src/lang.c:2503
 6682 msgid "Quote line when following up"
 6683 msgstr ""
 6684 
 6685 #: src/lang.c:2504
 6686 msgid ""
 6687 "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
 6688 "# %A Address    %D Date   %F Addr+Name   %G Groupname   %M Message-ID\n"
 6689 "# %N Full Name  %C First Name   %I Initials\n"
 6690 msgstr ""
 6691 
 6692 #: src/lang.c:2511
 6693 msgid "Quote line when cross-posting"
 6694 msgstr ""
 6695 
 6696 #: src/lang.c:2517
 6697 msgid "Quote line when mailing"
 6698 msgstr ""
 6699 
 6700 #: src/lang.c:2522
 6701 msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6702 msgstr ""
 6703 
 6704 #: src/lang.c:2523
 6705 msgid "Insert 'User-Agent:' header"
 6706 msgstr ""
 6707 
 6708 #: src/lang.c:2524
 6709 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
 6710 msgstr ""
 6711 
 6712 #: src/lang.c:2529
 6713 msgid ""
 6714 "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6715 msgstr ""
 6716 
 6717 #: src/lang.c:2530
 6718 msgid "MM_CHARSET"
 6719 msgstr "MM_CHARSET"
 6720 
 6721 #: src/lang.c:2531
 6722 msgid ""
 6723 "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
 6724 "# Content-Type header.\n"
 6725 "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
 6726 "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
 6727 "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
 6728 "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
 6729 msgstr ""
 6730 
 6731 #: src/lang.c:2541
 6732 msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
 6733 msgstr "MM_NETWORK_CHARSET"
 6734 
 6735 #: src/lang.c:2542
 6736 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
 6737 msgstr ""
 6738 
 6739 #: src/lang.c:2546
 6740 msgid ""
 6741 "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6742 msgstr ""
 6743 
 6744 #: src/lang.c:2547
 6745 #, fuzzy
 6746 msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
 6747 msgstr "MM_CHARSET"
 6748 
 6749 #: src/lang.c:2548
 6750 msgid "# Charset supported locally.\n"
 6751 msgstr ""
 6752 
 6753 #: src/lang.c:2555
 6754 msgid "Mailbox format"
 6755 msgstr "Format på postlåda"
 6756 
 6757 #: src/lang.c:2556
 6758 msgid "# Format of the mailbox.\n"
 6759 msgstr "# Format på postlåda.\n"
 6760 
 6761 #: src/lang.c:2561
 6762 msgid "MIME encoding in news messages"
 6763 msgstr ""
 6764 
 6765 #: src/lang.c:2562
 6766 msgid ""
 6767 "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
 6768 "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
 6769 "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
 6770 "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
 6771 "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
 6772 msgstr ""
 6773 
 6774 #: src/lang.c:2570 src/lang.c:2591
 6775 msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
 6776 msgstr ""
 6777 
 6778 #: src/lang.c:2571
 6779 msgid "Use 8bit characters in news headers"
 6780 msgstr ""
 6781 
 6782 #: src/lang.c:2572
 6783 msgid ""
 6784 "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
 6785 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6786 "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
 6787 "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
 6788 msgstr ""
 6789 
 6790 #: src/lang.c:2579
 6791 msgid ""
 6792 "Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6793 msgstr ""
 6794 
 6795 #: src/lang.c:2580
 6796 msgid "View post-processed files"
 6797 msgstr ""
 6798 
 6799 #: src/lang.c:2581
 6800 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
 6801 msgstr ""
 6802 
 6803 #: src/lang.c:2586
 6804 msgid "MIME encoding in mail messages"
 6805 msgstr ""
 6806 
 6807 #: src/lang.c:2592
 6808 msgid "Use 8bit characters in mail headers"
 6809 msgstr ""
 6810 
 6811 #: src/lang.c:2593
 6812 msgid ""
 6813 "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
 6814 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6815 "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
 6816 "parameter\n"
 6817 "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
 6818 "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
 6819 "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
 6820 msgstr ""
 6821 
 6822 #: src/lang.c:2604
 6823 msgid "Strip blanks from ends of lines"
 6824 msgstr ""
 6825 
 6826 #: src/lang.c:2605
 6827 msgid ""
 6828 "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
 6829 "terminals.\n"
 6830 msgstr ""
 6831 
 6832 #: src/lang.c:2611
 6833 msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6834 msgstr ""
 6835 
 6836 #: src/lang.c:2612
 6837 msgid "Transliteration"
 6838 msgstr ""
 6839 
 6840 #: src/lang.c:2613
 6841 msgid ""
 6842 "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
 6843 "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
 6844 "# through one or several similarly looking characters.\n"
 6845 msgstr ""
 6846 
 6847 #: src/lang.c:2621
 6848 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
 6849 msgstr ""
 6850 
 6851 #: src/lang.c:2622
 6852 msgid ""
 6853 "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
 6854 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6855 "# * 0 = No\n"
 6856 "#   1 = Cc\n"
 6857 "#   2 = Bcc\n"
 6858 "#   3 = Cc and Bcc\n"
 6859 msgstr ""
 6860 
 6861 #: src/lang.c:2633
 6862 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key"
 6863 msgstr ""
 6864 
 6865 #: src/lang.c:2634
 6866 msgid ""
 6867 "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n"
 6868 "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n"
 6869 msgstr ""
 6870 
 6871 #: src/lang.c:2640
 6872 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
 6873 msgstr ""
 6874 
 6875 #: src/lang.c:2641
 6876 msgid "Spamtrap warning address parts"
 6877 msgstr ""
 6878 
 6879 #: src/lang.c:2642
 6880 msgid ""
 6881 "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
 6882 "# about when trying to reply by email.\n"
 6883 msgstr ""
 6884 
 6885 #: src/lang.c:2647
 6886 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
 6887 msgstr ""
 6888 
 6889 #: src/lang.c:2648
 6890 msgid "No. of days a filter entry is valid"
 6891 msgstr ""
 6892 
 6893 #: src/lang.c:2649
 6894 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
 6895 msgstr ""
 6896 
 6897 #: src/lang.c:2653
 6898 msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6899 msgstr ""
 6900 
 6901 #: src/lang.c:2654
 6902 msgid "Add posted articles to filter"
 6903 msgstr ""
 6904 
 6905 #: src/lang.c:2655
 6906 msgid ""
 6907 "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
 6908 "# highlighting follow-ups\n"
 6909 msgstr ""
 6910 
 6911 #: src/lang.c:2659
 6912 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
 6913 msgstr ""
 6914 
 6915 #: src/lang.c:2660
 6916 msgid "Mail directory"
 6917 msgstr "Postkatalog"
 6918 
 6919 #: src/lang.c:2661
 6920 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
 6921 msgstr ""
 6922 
 6923 #: src/lang.c:2666
 6924 msgid "Save articles in batch mode (-S)"
 6925 msgstr ""
 6926 
 6927 #: src/lang.c:2667
 6928 msgid ""
 6929 "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
 6930 "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
 6931 msgstr ""
 6932 
 6933 #: src/lang.c:2672
 6934 msgid "The directory where you want articles/threads saved."
 6935 msgstr ""
 6936 
 6937 #: src/lang.c:2673
 6938 msgid "Directory to save arts/threads in"
 6939 msgstr ""
 6940 
 6941 #: src/lang.c:2674
 6942 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
 6943 msgstr ""
 6944 
 6945 #: src/lang.c:2678
 6946 msgid ""
 6947 "Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
 6948 "cancels."
 6949 msgstr ""
 6950 
 6951 #: src/lang.c:2679
 6952 msgid "Mark saved articles/threads as read"
 6953 msgstr ""
 6954 
 6955 #: src/lang.c:2680
 6956 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
 6957 msgstr ""
 6958 
 6959 #: src/lang.c:2684
 6960 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles."
 6961 msgstr ""
 6962 
 6963 #: src/lang.c:2685
 6964 msgid "Post process saved articles"
 6965 msgstr ""
 6966 
 6967 #: src/lang.c:2686
 6968 msgid ""
 6969 "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
 6970 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6971 "# * 0 = no\n"
 6972 "#   1 = extract shell archives (shar) only\n"
 6973 "#   2 = yes\n"
 6974 msgstr ""
 6975 
 6976 #: src/lang.c:2695
 6977 msgid "Process only unread articles"
 6978 msgstr ""
 6979 
 6980 #: src/lang.c:2696
 6981 msgid ""
 6982 "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
 6983 "excepted)\n"
 6984 msgstr ""
 6985 
 6986 #: src/lang.c:2701
 6987 msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6988 msgstr ""
 6989 
 6990 #: src/lang.c:2702
 6991 msgid "Print all headers when printing"
 6992 msgstr ""
 6993 
 6994 #: src/lang.c:2703
 6995 msgid ""
 6996 "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
 6997 msgstr ""
 6998 
 6999 #: src/lang.c:2707
 7000 msgid ""
 7001 "The printer program with options that is to be used to print articles/"
 7002 "threads."
 7003 msgstr ""
 7004 
 7005 #: src/lang.c:2708
 7006 msgid "Printer program with options"
 7007 msgstr ""
 7008 
 7009 #: src/lang.c:2709
 7010 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n"
 7011 msgstr ""
 7012 
 7013 #: src/lang.c:2715
 7014 msgid "Force redraw after certain commands"
 7015 msgstr ""
 7016 
 7017 #: src/lang.c:2716
 7018 msgid ""
 7019 "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n"
 7020 msgstr ""
 7021 
 7022 #: src/lang.c:2720
 7023 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, <CR> to set."
 7024 msgstr ""
 7025 
 7026 #: src/lang.c:2721
 7027 msgid "Invocation of your editor"
 7028 msgstr ""
 7029 
 7030 #: src/lang.c:2722
 7031 msgid ""
 7032 "# Format of editor line including parameters\n"
 7033 "# %E Editor  %F Filename  %N Linenumber\n"
 7034 msgstr ""
 7035 
 7036 #: src/lang.c:2727
 7037 msgid ""
 7038 "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews"
 7039 msgstr ""
 7040 
 7041 #: src/lang.c:2728
 7042 msgid "External inews"
 7043 msgstr "Extern inews"
 7044 
 7045 #: src/lang.c:2729
 7046 msgid ""
 7047 "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n"
 7048 "# otherwise use an external inews program\n"
 7049 msgstr ""
 7050 
 7051 #: src/lang.c:2733
 7052 msgid ""
 7053 "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, <CR> to set."
 7054 msgstr ""
 7055 
 7056 #: src/lang.c:2734
 7057 msgid "Invocation of your mail command"
 7058 msgstr ""
 7059 
 7060 #: src/lang.c:2735
 7061 msgid ""
 7062 "# Format of mailer line including parameters\n"
 7063 "# %M Mailer  %S Subject  %T To  %F Filename\n"
 7064