"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "tin-2.4.1/po/sv.po" (20 Dec 2016, 156028 Bytes) of archive /linux/misc/tin-2.4.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation of tin.
    2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the tin package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 16:59+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n"
   12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
   13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   14 "Language: sv\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: src/attrib.c:941
   20 #, fuzzy
   21 msgid "Processing attributes... "
   22 msgstr "Skriver attributfil... "
   23 
   24 #: src/attrib.c:1163
   25 #, c-format
   26 msgid ""
   27 "# Do not edit this comment block\n"
   28 "#\n"
   29 msgstr ""
   30 
   31 #: src/attrib.c:1164
   32 #, c-format
   33 msgid "#  scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
   34 msgstr ""
   35 
   36 #: src/attrib.c:1165
   37 #, c-format
   38 msgid "#  add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
   39 msgstr ""
   40 
   41 #: src/attrib.c:1166
   42 #, c-format
   43 msgid "#  advertising=ON/OFF\n"
   44 msgstr ""
   45 
   46 #: src/attrib.c:1167
   47 #, c-format
   48 msgid "#  alternative_handling=ON/OFF\n"
   49 msgstr ""
   50 
   51 #: src/attrib.c:1168
   52 #, c-format
   53 msgid "#  ask_for_metamail=ON/OFF\n"
   54 msgstr ""
   55 
   56 #: src/attrib.c:1169
   57 #, c-format
   58 msgid "#  auto_cc_bcc=NUM\n"
   59 msgstr ""
   60 
   61 #: src/attrib.c:1170
   62 #, c-format
   63 msgid "#    0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
   64 msgstr ""
   65 
   66 #: src/attrib.c:1171
   67 #, c-format
   68 msgid "#  auto_list_thread=ON/OFF\n"
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: src/attrib.c:1172
   72 #, c-format
   73 msgid "#  auto_save=ON/OFF\n"
   74 msgstr ""
   75 
   76 #: src/attrib.c:1173
   77 #, c-format
   78 msgid "#  auto_select=ON/OFF\n"
   79 msgstr ""
   80 
   81 #: src/attrib.c:1174
   82 #, c-format
   83 msgid "#  batch_save=ON/OFF\n"
   84 msgstr ""
   85 
   86 #: src/attrib.c:1175
   87 #, c-format
   88 msgid "#  date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
   89 msgstr ""
   90 
   91 #: src/attrib.c:1176
   92 #, c-format
   93 msgid "#  delete_tmp_files=ON/OFF\n"
   94 msgstr ""
   95 
   96 #: src/attrib.c:1177
   97 #, c-format
   98 msgid "#  editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
   99 msgstr ""
  100 
  101 #: src/attrib.c:1178
  102 #, c-format
  103 msgid "#  fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
  104 msgstr ""
  105 
  106 #: src/attrib.c:1179
  107 #, c-format
  108 msgid "#  followup_to=STRING\n"
  109 msgstr ""
  110 
  111 #: src/attrib.c:1180
  112 #, c-format
  113 msgid "#  from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
  114 msgstr ""
  115 
  116 #: src/attrib.c:1181
  117 #, c-format
  118 msgid "#  group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  119 msgstr ""
  120 
  121 #: src/attrib.c:1182
  122 #, c-format
  123 msgid "#  group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L  %%s  %%F)\n"
  124 msgstr ""
  125 
  126 #: src/attrib.c:1183
  127 #, c-format
  128 msgid "#  mail_8bit_header=ON/OFF\n"
  129 msgstr ""
  130 
  131 #: src/attrib.c:1184
  132 #, c-format
  133 msgid "#  mail_mime_encoding=supported_encoding"
  134 msgstr ""
  135 
  136 #: src/attrib.c:1192
  137 #, c-format
  138 msgid "#  ispell=STRING\n"
  139 msgstr ""
  140 
  141 #: src/attrib.c:1194
  142 #, c-format
  143 msgid "#  maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: src/attrib.c:1195
  147 #, c-format
  148 msgid "#  mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
  149 msgstr ""
  150 
  151 #: src/attrib.c:1196
  152 #, c-format
  153 msgid "#  mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
  154 msgstr ""
  155 
  156 #: src/attrib.c:1197
  157 #, c-format
  158 msgid "#  mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
  159 msgstr ""
  160 
  161 #: src/attrib.c:1198
  162 #, c-format
  163 msgid "#  mark_saved_read=ON/OFF\n"
  164 msgstr ""
  165 
  166 #: src/attrib.c:1199
  167 #, c-format
  168 msgid "#  mime_forward=ON/OFF\n"
  169 msgstr ""
  170 
  171 #: src/attrib.c:1201
  172 #, c-format
  173 msgid "#  mm_network_charset=supported_charset"
  174 msgstr ""
  175 
  176 #: src/attrib.c:1208
  177 #, c-format
  178 msgid "#  undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
  179 msgstr ""
  180 
  181 #: src/attrib.c:1210
  182 #, c-format
  183 msgid "#  news_headers_to_display=STRING\n"
  184 msgstr ""
  185 
  186 #: src/attrib.c:1211
  187 #, c-format
  188 msgid "#  news_headers_to_not_display=STRING\n"
  189 msgstr ""
  190 
  191 #: src/attrib.c:1212
  192 #, c-format
  193 msgid "#  news_quote_format=STRING\n"
  194 msgstr ""
  195 
  196 #: src/attrib.c:1213
  197 #, c-format
  198 msgid "#  organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
  199 msgstr ""
  200 
  201 #: src/attrib.c:1214
  202 #, c-format
  203 msgid "#  pos_first_unread=ON/OFF\n"
  204 msgstr ""
  205 
  206 #: src/attrib.c:1215
  207 #, c-format
  208 msgid "#  post_8bit_header=ON/OFF\n"
  209 msgstr ""
  210 
  211 #: src/attrib.c:1216
  212 #, c-format
  213 msgid "#  post_mime_encoding=supported_encoding"
  214 msgstr ""
  215 
  216 #: src/attrib.c:1223
  217 #, c-format
  218 msgid "#  post_process_type=NUM\n"
  219 msgstr ""
  220 
  221 #: src/attrib.c:1228
  222 #, c-format
  223 msgid "#  post_process_view=ON/OFF\n"
  224 msgstr ""
  225 
  226 #: src/attrib.c:1229
  227 #, c-format
  228 msgid "#  quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n"
  229 msgstr ""
  230 
  231 #: src/attrib.c:1230
  232 #, c-format
  233 msgid "#  quick_kill_expire=ON/OFF\n"
  234 msgstr ""
  235 
  236 #: src/attrib.c:1231
  237 #, c-format
  238 msgid "#  quick_kill_case=ON/OFF\n"
  239 msgstr ""
  240 
  241 #: src/attrib.c:1232
  242 #, c-format
  243 msgid "#  quick_kill_header=NUM\n"
  244 msgstr ""
  245 
  246 #: src/attrib.c:1233 src/attrib.c:1242
  247 #, c-format
  248 msgid "#    0=Subject: (case sensitive)  1=Subject: (ignore case)\n"
  249 msgstr ""
  250 
  251 #: src/attrib.c:1234 src/attrib.c:1243
  252 #, c-format
  253 msgid "#    2=From: (case sensitive)     3=From: (ignore case)\n"
  254 msgstr ""
  255 
  256 #: src/attrib.c:1235 src/attrib.c:1244
  257 #, c-format
  258 msgid "#    4=Message-ID: & full References: line\n"
  259 msgstr ""
  260 
  261 #: src/attrib.c:1236 src/attrib.c:1245
  262 #, c-format
  263 msgid "#    5=Message-ID: & last References: entry only\n"
  264 msgstr ""
  265 
  266 #: src/attrib.c:1237 src/attrib.c:1246
  267 #, c-format
  268 msgid "#    6=Message-ID: entry only     7=Lines:\n"
  269 msgstr ""
  270 
  271 #: src/attrib.c:1238
  272 #, c-format
  273 msgid "#  quick_select_scope=STRING\n"
  274 msgstr ""
  275 
  276 #: src/attrib.c:1239
  277 #, c-format
  278 msgid "#  quick_select_expire=ON/OFF\n"
  279 msgstr ""
  280 
  281 #: src/attrib.c:1240
  282 #, c-format
  283 msgid "#  quick_select_case=ON/OFF\n"
  284 msgstr ""
  285 
  286 #: src/attrib.c:1241
  287 #, c-format
  288 msgid "#  quick_select_header=NUM\n"
  289 msgstr ""
  290 
  291 #: src/attrib.c:1247
  292 #, c-format
  293 msgid "#  quote_chars=STRING (%%s, %%S for initials)\n"
  294 msgstr ""
  295 
  296 #: src/attrib.c:1249
  297 #, c-format
  298 msgid "#  print_header=ON/OFF\n"
  299 msgstr ""
  300 
  301 #: src/attrib.c:1251
  302 #, c-format
  303 msgid "#  process_only_unread=ON/OFF\n"
  304 msgstr ""
  305 
  306 #: src/attrib.c:1252
  307 #, c-format
  308 msgid "#  prompt_followupto=ON/OFF\n"
  309 msgstr ""
  310 
  311 #: src/attrib.c:1253
  312 #, c-format
  313 msgid "#  savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
  314 msgstr ""
  315 
  316 #: src/attrib.c:1254
  317 #, c-format
  318 msgid "#  savefile=STRING (eg. =linux)\n"
  319 msgstr ""
  320 
  321 #: src/attrib.c:1255
  322 #, c-format
  323 msgid "#  sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
  324 msgstr ""
  325 
  326 #: src/attrib.c:1256
  327 #, c-format
  328 msgid "#  show_author=NUM\n"
  329 msgstr ""
  330 
  331 #: src/attrib.c:1262
  332 #, c-format
  333 msgid "#  show_signatures=ON/OFF\n"
  334 msgstr ""
  335 
  336 #: src/attrib.c:1263
  337 #, c-format
  338 msgid "#  show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
  339 msgstr ""
  340 
  341 #: src/attrib.c:1264
  342 #, c-format
  343 msgid "#  sigdashes=ON/OFF\n"
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: src/attrib.c:1265
  347 #, c-format
  348 msgid "#  signature_repost=ON/OFF\n"
  349 msgstr ""
  350 
  351 #: src/attrib.c:1266
  352 #, c-format
  353 msgid "#  sort_article_type=NUM\n"
  354 msgstr ""
  355 
  356 #: src/attrib.c:1284
  357 #, c-format
  358 msgid "#  sort_threads_type=NUM\n"
  359 msgstr ""
  360 
  361 #: src/attrib.c:1293
  362 #, c-format
  363 msgid "#  start_editor_offset=ON/OFF\n"
  364 msgstr ""
  365 
  366 #: src/attrib.c:1294
  367 #, c-format
  368 msgid "#  tex2iso_conv=ON/OFF\n"
  369 msgstr ""
  370 
  371 #: src/attrib.c:1295
  372 #, c-format
  373 msgid "#  thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  374 msgstr ""
  375 
  376 #: src/attrib.c:1296
  377 #, c-format
  378 msgid "#  thread_articles=NUM"
  379 msgstr ""
  380 
  381 #: src/attrib.c:1303
  382 #, c-format
  383 msgid "#  thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L]  %%T  %%F)\n"
  384 msgstr ""
  385 
  386 #: src/attrib.c:1304
  387 #, c-format
  388 msgid "#  thread_perc=NUM\n"
  389 msgstr ""
  390 
  391 #: src/attrib.c:1305
  392 #, c-format
  393 msgid "#  trim_article_body=NUM\n"
  394 msgstr ""
  395 
  396 #: src/attrib.c:1306
  397 #, c-format
  398 msgid "#    0 = Don't trim article body\n"
  399 msgstr ""
  400 
  401 #: src/attrib.c:1307
  402 #, c-format
  403 msgid "#    1 = Skip leading blank lines\n"
  404 msgstr ""
  405 
  406 #: src/attrib.c:1308
  407 #, c-format
  408 msgid "#    2 = Skip trailing blank lines\n"
  409 msgstr ""
  410 
  411 #: src/attrib.c:1309
  412 #, c-format
  413 msgid "#    3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
  414 msgstr ""
  415 
  416 #: src/attrib.c:1310
  417 #, c-format
  418 msgid "#    4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
  419 msgstr ""
  420 
  421 #: src/attrib.c:1311
  422 #, c-format
  423 msgid ""
  424 "#    5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  425 "#        leading blank lines\n"
  426 msgstr ""
  427 
  428 #: src/attrib.c:1312
  429 #, c-format
  430 msgid ""
  431 "#    6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  432 "#        trailing blank lines\n"
  433 msgstr ""
  434 
  435 #: src/attrib.c:1313
  436 #, c-format
  437 msgid ""
  438 "#    7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  439 "#        leading and trailing blank lines\n"
  440 msgstr ""
  441 
  442 #: src/attrib.c:1314
  443 #, c-format
  444 msgid "#  verbatim_handling=ON/OFF\n"
  445 msgstr ""
  446 
  447 #: src/attrib.c:1316
  448 #, c-format
  449 msgid "#  extquote_handling=ON/OFF\n"
  450 msgstr ""
  451 
  452 #: src/attrib.c:1318
  453 #, c-format
  454 msgid "#  wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
  455 msgstr ""
  456 
  457 #: src/attrib.c:1319
  458 #, c-format
  459 msgid "#  x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
  460 msgstr ""
  461 
  462 #: src/attrib.c:1320
  463 #, c-format
  464 msgid "#  x_comment_to=ON/OFF\n"
  465 msgstr ""
  466 
  467 #: src/attrib.c:1321
  468 #, c-format
  469 msgid "#  x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
  470 msgstr ""
  471 
  472 #: src/attrib.c:1322
  473 #, c-format
  474 msgid ""
  475 "#\n"
  476 "# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
  477 msgstr ""
  478 
  479 #: src/attrib.c:1323
  480 #, c-format
  481 msgid ""
  482 "# entries first followed by group specific entries.\n"
  483 "#\n"
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: src/attrib.c:1324
  487 #, c-format
  488 msgid "############################################################################\n"
  489 msgstr ""
  490 
  491 #: src/cook.c:624
  492 msgid "(unknown)"
  493 msgstr "(okänd)"
  494 
  495 #: src/keymap.c:277
  496 msgid "NULL"
  497 msgstr "NOLL"
  498 
  499 #: src/lang.c:42
  500 msgid "1 Response"
  501 msgstr "1 svar"
  502 
  503 #: src/lang.c:46
  504 #, c-format
  505 msgid ""
  506 "\n"
  507 "%s contains no newsgroups. Exiting."
  508 msgstr ""
  509 "\n"
  510 "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar."
  511 
  512 #: src/lang.c:47
  513 msgid "all "
  514 msgstr "alla"
  515 
  516 #: src/lang.c:48
  517 msgid "All groups"
  518 msgstr "Alla grupper"
  519 
  520 #: src/lang.c:49
  521 #, c-format
  522 msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
  523 msgstr ""
  524 
  525 #: src/lang.c:50
  526 msgid "Article cancelled (deleted)."
  527 msgstr "Artikel avbruten (borttagen)."
  528 
  529 #: src/lang.c:52
  530 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
  531 msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)."
  532 
  533 #: src/lang.c:54
  534 msgid "Article deleted."
  535 msgstr "Artikel borttagen."
  536 
  537 #: src/lang.c:55
  538 #, fuzzy, c-format
  539 msgid ""
  540 "\n"
  541 "Your article:\n"
  542 "  \"%s\"\n"
  543 "will be mailed to the following address:\n"
  544 "  %s"
  545 msgstr ""
  546 "\n"
  547 "Din artikel:\n"
  548 "  \"%s\"\n"
  549 "kommer att postas till följande %s:\n"
  550 
  551 #: src/lang.c:56
  552 #, c-format
  553 msgid ""
  554 "\n"
  555 "Your article:\n"
  556 "  \"%s\"\n"
  557 "will be posted to the following %s:\n"
  558 msgstr ""
  559 "\n"
  560 "Din artikel:\n"
  561 "  \"%s\"\n"
  562 "kommer att postas till följande %s:\n"
  563 
  564 #: src/lang.c:57
  565 msgid "Article not posted!"
  566 msgstr "Artikel inte postad!"
  567 
  568 #: src/lang.c:58
  569 msgid "Article not saved"
  570 msgstr ""
  571 
  572 #: src/lang.c:59
  573 msgid "Article Level Commands"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: src/lang.c:60
  577 msgid "Article has no parent"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: src/lang.c:61
  581 msgid "Parent article has been killed"
  582 msgstr ""
  583 
  584 #: src/lang.c:62
  585 msgid "Parent article is unavailable"
  586 msgstr ""
  587 
  588 #: src/lang.c:63
  589 #, c-format
  590 msgid "Article posted: %s"
  591 msgstr ""
  592 
  593 #: src/lang.c:64
  594 #, c-format
  595 msgid "Article rejected (saved to %s)"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #: src/lang.c:65
  599 #, c-format
  600 msgid ""
  601 "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
  602 msgstr ""
  603 
  604 #: src/lang.c:66
  605 msgid "Article unavailable"
  606 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
  607 
  608 #: src/lang.c:67
  609 msgid "Article undeleted."
  610 msgstr ""
  611 
  612 #: src/lang.c:68
  613 #, fuzzy, c-format
  614 msgid "Article %4d of %4d"
  615 msgstr "Artikel %4d av %4d"
  616 
  617 #: src/lang.c:70
  618 msgid "articles"
  619 msgstr "artiklar"
  620 
  621 #: src/lang.c:71
  622 msgid "This is a repost of the following article:"
  623 msgstr ""
  624 
  625 #: src/lang.c:72
  626 msgid "article"
  627 msgstr "artikel"
  628 
  629 #: src/lang.c:73
  630 msgid "Article"
  631 msgstr "Artikel"
  632 
  633 #: src/lang.c:74
  634 #, c-format
  635 msgid "-- %d %s mailed --"
  636 msgstr ""
  637 
  638 #: src/lang.c:75
  639 #, c-format
  640 msgid " at %s"
  641 msgstr " den %s"
  642 
  643 #: src/lang.c:76
  644 #, c-format
  645 msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
  646 msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n"
  647 
  648 #: src/lang.c:77
  649 msgid ", charset: "
  650 msgstr ", teckenuppsättning: "
  651 
  652 #: src/lang.c:78
  653 #, c-format
  654 msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
  655 msgstr ""
  656 
  657 #: src/lang.c:79
  658 #, c-format
  659 msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
  660 msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n"
  661 
  662 #: src/lang.c:80
  663 #, c-format
  664 msgid "%d lines"
  665 msgstr ""
  666 
  667 #: src/lang.c:81
  668 msgid "Attachment Menu"
  669 msgstr ""
  670 
  671 #: src/lang.c:82
  672 #, fuzzy
  673 msgid "Attachment Menu Commands"
  674 msgstr "Toppnivåkommandon"
  675 
  676 #: src/lang.c:83
  677 #, fuzzy
  678 msgid "<no name>"
  679 msgstr "ingen"
  680 
  681 #: src/lang.c:84
  682 #, c-format
  683 msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
  684 msgstr ""
  685 
  686 #: src/lang.c:85
  687 #, c-format
  688 msgid "%d of %d attachments saved successfully."
  689 msgstr ""
  690 
  691 #: src/lang.c:86
  692 #, fuzzy
  693 msgid "Select attachment> "
  694 msgstr "Välj artikel> "
  695 
  696 #: src/lang.c:87
  697 #, fuzzy
  698 msgid "Tagged attachment"
  699 msgstr "Välj artikel> "
  700 
  701 #: src/lang.c:88
  702 #, fuzzy, c-format
  703 msgid "%d attachments tagged"
  704 msgstr "Välj artikel> "
  705 
  706 #: src/lang.c:89
  707 #, fuzzy
  708 msgid "Untagged attachment"
  709 msgstr "Välj artikel> "
  710 
  711 #: src/lang.c:90
  712 msgid "Attributes Menu Commands"
  713 msgstr ""
  714 
  715 #: src/lang.c:91
  716 #, c-format
  717 msgid "attribute with no scope: %s"
  718 msgstr ""
  719 
  720 #: src/lang.c:93
  721 #, c-format
  722 msgid "%d Authentication failed"
  723 msgstr "%d Autentisering misslyckades"
  724 
  725 #: src/lang.c:94
  726 #, c-format
  727 msgid "NNTP authorization password not found for %s"
  728 msgstr ""
  729 
  730 #: src/lang.c:95
  731 msgid "Server expects authentication.\n"
  732 msgstr ""
  733 
  734 #: src/lang.c:96
  735 msgid "    Please enter password: "
  736 msgstr "    Ange lösenord: "
  737 
  738 #: src/lang.c:97
  739 msgid "    Please enter username: "
  740 msgstr "    Vänligen ange användarnamn: "
  741 
  742 #: src/lang.c:98
  743 #, c-format
  744 msgid "Authorized for user: %s\n"
  745 msgstr ""
  746 
  747 #: src/lang.c:99
  748 #, c-format
  749 msgid "Authorization failed for user: %s\n"
  750 msgstr ""
  751 
  752 #: src/lang.c:101
  753 #, c-format
  754 msgid "Author search backwards [%s]> "
  755 msgstr ""
  756 
  757 #: src/lang.c:102
  758 #, c-format
  759 msgid "Author search forwards [%s]> "
  760 msgstr ""
  761 
  762 #: src/lang.c:103
  763 #, c-format
  764 msgid ""
  765 "\n"
  766 "Autosubscribed to %s"
  767 msgstr ""
  768 
  769 #: src/lang.c:104
  770 msgid "Autosubscribing groups...\n"
  771 msgstr ""
  772 
  773 #: src/lang.c:105
  774 #, c-format
  775 msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
  776 msgstr ""
  777 
  778 #: src/lang.c:107
  779 #, c-format
  780 msgid "Active file corrupt - %s"
  781 msgstr ""
  782 
  783 #: src/lang.c:108
  784 #, c-format
  785 msgid ""
  786 "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
  787 msgstr ""
  788 
  789 #: src/lang.c:109
  790 #, c-format
  791 msgid "Unrecognized attribute: %s"
  792 msgstr ""
  793 
  794 #: src/lang.c:110
  795 #, c-format
  796 msgid "Bad command. Type '%s' for help."
  797 msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp."
  798 
  799 #: src/lang.c:112
  800 msgid "Base article"
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: src/lang.c:113
  804 msgid "Base article range"
  805 msgstr ""
  806 
  807 #: src/lang.c:114
  808 #, c-format
  809 msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
  810 msgstr ""
  811 
  812 #: src/lang.c:115
  813 msgid "*** Beginning of article ***"
  814 msgstr "*** Början av artikel ***"
  815 
  816 #: src/lang.c:116
  817 #, fuzzy
  818 msgid "*** Beginning of page ***"
  819 msgstr "*** Början av artikel ***"
  820 
  821 #: src/lang.c:118
  822 #, c-format
  823 msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
  824 msgstr ""
  825 
  826 #: src/lang.c:119
  827 msgid "Cancelling article..."
  828 msgstr ""
  829 
  830 #: src/lang.c:121
  831 #, c-format
  832 msgid "Cannot create %s"
  833 msgstr "Kan inte skapa %s"
  834 
  835 #: src/lang.c:122
  836 #, c-format
  837 msgid "Can't find base article %d"
  838 msgstr ""
  839 
  840 #: src/lang.c:123
  841 #, c-format
  842 msgid "Can't open %s"
  843 msgstr "Kan inte öppna %s"
  844 
  845 #: src/lang.c:124
  846 #, c-format
  847 msgid "Couldn't open %s for saving"
  848 msgstr ""
  849 
  850 #: src/lang.c:125
  851 msgid "*** Posting not allowed ***"
  852 msgstr "*** Postning inte tillåten ***"
  853 
  854 #: src/lang.c:126
  855 #, c-format
  856 msgid "Posting is not allowed to %s"
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: src/lang.c:128
  860 #, c-format
  861 msgid "Can't retrieve %s"
  862 msgstr ""
  863 
  864 #: src/lang.c:130
  865 #, c-format
  866 msgid "%s is a directory"
  867 msgstr "%s är en katalog"
  868 
  869 #: src/lang.c:131
  870 msgid "Catchup"
  871 msgstr ""
  872 
  873 #: src/lang.c:132
  874 #, c-format
  875 msgid "Catchup %s..."
  876 msgstr ""
  877 
  878 #: src/lang.c:133
  879 msgid "Catchup all groups entered during this session?"
  880 msgstr ""
  881 
  882 #: src/lang.c:134
  883 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
  884 msgstr ""
  885 
  886 #: src/lang.c:135
  887 #, c-format
  888 msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
  889 msgstr ""
  890 
  891 #: src/lang.c:136
  892 msgid "Caughtup"
  893 msgstr ""
  894 
  895 #: src/lang.c:137
  896 msgid "Check Prepared Article"
  897 msgstr ""
  898 
  899 #: src/lang.c:138
  900 msgid "Checking for new groups... "
  901 msgstr "Letar efter nya grupper..."
  902 
  903 #: src/lang.c:139
  904 msgid "Checking for news..."
  905 msgstr ""
  906 
  907 #: src/lang.c:140
  908 #, c-format
  909 msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
  910 msgstr ""
  911 
  912 #: src/lang.c:142
  913 msgid "ANSI color disabled"
  914 msgstr ""
  915 
  916 #: src/lang.c:143
  917 msgid "ANSI color enabled"
  918 msgstr ""
  919 
  920 #: src/lang.c:145
  921 #, c-format
  922 msgid "Command failed: %s"
  923 msgstr "Kommando misslyckades: %s"
  924 
  925 #: src/lang.c:146
  926 #, fuzzy, c-format
  927 msgid "Cook article failed, %s is exiting"
  928 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
  929 
  930 #: src/lang.c:147
  931 msgid "Mark not selected articles read?"
  932 msgstr ""
  933 
  934 #: src/lang.c:149
  935 #, c-format
  936 msgid "Connecting to %s..."
  937 msgstr "Ansluter till %s..."
  938 
  939 #: src/lang.c:151
  940 msgid "<CR>"
  941 msgstr ""
  942 
  943 #: src/lang.c:152
  944 msgid "Creating active file for saved groups...\n"
  945 msgstr ""
  946 
  947 #: src/lang.c:153
  948 msgid "Creating newsrc file...\n"
  949 msgstr ""
  950 
  951 #: src/lang.c:155 src/lang.c:1311 src/lang.c:1331
  952 msgid "Default"
  953 msgstr "Förvald"
  954 
  955 #: src/lang.c:156
  956 msgid "Delete saved files that have been post processed?"
  957 msgstr ""
  958 
  959 #: src/lang.c:157
  960 msgid "Deleting temporary files..."
  961 msgstr ""
  962 
  963 #: src/lang.c:159
  964 msgid "*** End of article ***"
  965 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  966 
  967 #: src/lang.c:160
  968 msgid "*** End of articles ***"
  969 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  970 
  971 #: src/lang.c:161
  972 #, fuzzy
  973 msgid "*** End of attachments ***"
  974 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  975 
  976 #: src/lang.c:162
  977 msgid "*** End of groups ***"
  978 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  979 
  980 #: src/lang.c:163
  981 #, fuzzy
  982 msgid "*** End of page ***"
  983 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  984 
  985 #: src/lang.c:164
  986 #, fuzzy
  987 msgid "*** End of scopes ***"
  988 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  989 
  990 #: src/lang.c:165
  991 msgid "*** End of thread ***"
  992 msgstr "*** Slut på tråd ***"
  993 
  994 #: src/lang.c:166
  995 #, fuzzy
  996 msgid "*** End of URLs ***"
  997 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  998 
  999 #: src/lang.c:167
 1000 msgid "Enter limit of articles to get> "
 1001 msgstr ""
 1002 
 1003 #: src/lang.c:168
 1004 msgid "Enter Message-ID to go to> "
 1005 msgstr ""
 1006 
 1007 #: src/lang.c:169
 1008 msgid " and enter next unread thread"
 1009 msgstr ""
 1010 
 1011 #: src/lang.c:170
 1012 #, fuzzy
 1013 msgid " and enter next unread article"
 1014 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 1015 
 1016 #: src/lang.c:171
 1017 msgid " and enter next unread group"
 1018 msgstr ""
 1019 
 1020 #: src/lang.c:172
 1021 msgid "Enter option number> "
 1022 msgstr ""
 1023 
 1024 #: src/lang.c:173
 1025 #, c-format
 1026 msgid "Enter range [%s]> "
 1027 msgstr ""
 1028 
 1029 #: src/lang.c:174
 1030 msgid ""
 1031 "\n"
 1032 "Warning: Approved: header used.\n"
 1033 msgstr ""
 1034 
 1035 #: src/lang.c:176
 1036 msgid ""
 1037 "\n"
 1038 "Error: Bad address in Approved: header.\n"
 1039 msgstr ""
 1040 
 1041 #: src/lang.c:177
 1042 msgid ""
 1043 "\n"
 1044 "Error: Bad address in From: header.\n"
 1045 msgstr ""
 1046 
 1047 #: src/lang.c:178
 1048 msgid ""
 1049 "\n"
 1050 "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
 1051 msgstr ""
 1052 
 1053 #: src/lang.c:179
 1054 msgid ""
 1055 "\n"
 1056 "Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
 1057 msgstr ""
 1058 
 1059 #: src/lang.c:180
 1060 msgid ""
 1061 "\n"
 1062 "Error: Bad address in To: header.\n"
 1063 msgstr ""
 1064 
 1065 #: src/lang.c:182
 1066 #, c-format
 1067 msgid "Can't unlock %s"
 1068 msgstr "Kan inte låsa upp %s"
 1069 
 1070 #: src/lang.c:183
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
 1073 msgstr ""
 1074 
 1075 #: src/lang.c:184
 1076 #, c-format
 1077 msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
 1078 msgstr ""
 1079 
 1080 #: src/lang.c:187
 1081 #, c-format
 1082 msgid "Corrupted file %s"
 1083 msgstr "Skadad fil %s"
 1084 
 1085 #: src/lang.c:189
 1086 msgid ""
 1087 "\n"
 1088 "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: src/lang.c:190
 1092 #, c-format
 1093 msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
 1094 msgstr ""
 1095 
 1096 #: src/lang.c:191
 1097 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
 1098 msgstr ""
 1099 
 1100 #: src/lang.c:192
 1101 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
 1102 msgstr ""
 1103 
 1104 #: src/lang.c:193
 1105 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
 1106 msgstr ""
 1107 
 1108 #: src/lang.c:194
 1109 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
 1110 msgstr ""
 1111 
 1112 #: src/lang.c:195
 1113 msgid "At-sign missing in mail address.\n"
 1114 msgstr ""
 1115 
 1116 #: src/lang.c:196
 1117 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
 1118 msgstr ""
 1119 
 1120 #: src/lang.c:197
 1121 msgid ""
 1122 "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1123 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1124 msgstr ""
 1125 
 1126 #: src/lang.c:198
 1127 msgid ""
 1128 "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1129 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1130 msgstr ""
 1131 
 1132 #: src/lang.c:199
 1133 msgid ""
 1134 "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1135 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1136 msgstr ""
 1137 
 1138 #: src/lang.c:200
 1139 msgid "Illegal character in FQDN.\n"
 1140 msgstr ""
 1141 
 1142 #: src/lang.c:201
 1143 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
 1144 msgstr ""
 1145 
 1146 #: src/lang.c:202
 1147 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
 1148 msgstr ""
 1149 
 1150 #: src/lang.c:203
 1151 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
 1152 msgstr ""
 1153 
 1154 #: src/lang.c:204
 1155 msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
 1156 msgstr ""
 1157 
 1158 #: src/lang.c:205
 1159 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
 1160 msgstr ""
 1161 
 1162 #: src/lang.c:206
 1163 msgid ""
 1164 "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
 1165 msgstr ""
 1166 
 1167 #: src/lang.c:207
 1168 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
 1169 msgstr ""
 1170 
 1171 #: src/lang.c:208
 1172 msgid "Missing localpart of mail address.\n"
 1173 msgstr ""
 1174 
 1175 #: src/lang.c:209
 1176 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
 1177 msgstr ""
 1178 
 1179 #: src/lang.c:210
 1180 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
 1181 msgstr ""
 1182 
 1183 #: src/lang.c:211
 1184 msgid ""
 1185 "Illegal character in realname.\n"
 1186 "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
 1187 msgstr ""
 1188 
 1189 #: src/lang.c:212
 1190 msgid ""
 1191 "Illegal character in realname.\n"
 1192 "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: src/lang.c:213
 1196 msgid ""
 1197 "Illegal character in realname.\n"
 1198 "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
 1199 msgstr ""
 1200 
 1201 #: src/lang.c:214
 1202 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 #: src/lang.c:215
 1206 msgid ""
 1207 "Illegal character in realname.\n"
 1208 "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
 1209 msgstr ""
 1210 
 1211 #: src/lang.c:216
 1212 msgid ""
 1213 "Illegal character in realname.\n"
 1214 "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
 1215 msgstr ""
 1216 
 1217 #: src/lang.c:217
 1218 msgid ""
 1219 "\n"
 1220 "Error: No blank line found after header.\n"
 1221 msgstr ""
 1222 
 1223 #: src/lang.c:218
 1224 #, c-format
 1225 msgid ""
 1226 "\n"
 1227 "Error: Illegal formatted %s.\n"
 1228 msgstr ""
 1229 
 1230 #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
 1231 #: src/lang.c:220
 1232 msgid ""
 1233 "\n"
 1234 "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
 1235 "       US-ASCII  - please change this setting to a suitable value for\n"
 1236 "       your language  using the  M)enu of configurable  options or by\n"
 1237 "       editing tinrc.\n"
 1238 msgstr ""
 1239 
 1240 #: src/lang.c:225
 1241 msgid ""
 1242 "\n"
 1243 "Error: Posting contains  non-ASCII characters  but the  MIME encoding\n"
 1244 "       for news  messages  is set  to \"7bit\"  -  please change this\n"
 1245 "       setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending  on what\n"
 1246 "       is more common  in your part  of the world.  This can  be done\n"
 1247 "       using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
 1248 msgstr ""
 1249 
 1250 #: src/lang.c:231
 1251 msgid ""
 1252 "\n"
 1253 "Error: Article starts with blank line instead of header\n"
 1254 msgstr ""
 1255 
 1256 #: src/lang.c:232
 1257 #, c-format
 1258 msgid ""
 1259 "\n"
 1260 "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
 1261 "%s\n"
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: src/lang.c:233
 1265 #, c-format
 1266 msgid ""
 1267 "\n"
 1268 "Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
 1269 msgstr ""
 1270 
 1271 #: src/lang.c:234
 1272 #, c-format
 1273 msgid ""
 1274 "\n"
 1275 "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
 1276 msgstr ""
 1277 
 1278 #: src/lang.c:235
 1279 #, c-format
 1280 msgid ""
 1281 "\n"
 1282 "Error: %s contains non 7bit chars.\n"
 1283 msgstr ""
 1284 
 1285 #: src/lang.c:236
 1286 #, c-format
 1287 msgid ""
 1288 "\n"
 1289 "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
 1290 "%s\n"
 1291 msgstr ""
 1292 
 1293 #: src/lang.c:237
 1294 #, c-format
 1295 msgid ""
 1296 "\n"
 1297 "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
 1298 msgstr ""
 1299 
 1300 #: src/lang.c:238
 1301 #, c-format
 1302 msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
 1303 msgstr ""
 1304 
 1305 #: src/lang.c:240
 1306 #, c-format
 1307 msgid "Invalid response to GROUP command, %s"
 1308 msgstr ""
 1309 
 1310 #: src/lang.c:245
 1311 #, c-format
 1312 msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
 1313 msgstr ""
 1314 
 1315 #: src/lang.c:246
 1316 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
 1317 msgstr ""
 1318 
 1319 #: src/lang.c:247
 1320 msgid ""
 1321 "\n"
 1322 "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
 1323 msgstr ""
 1324 
 1325 #: src/lang.c:248
 1326 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
 1327 msgstr ""
 1328 
 1329 #: src/lang.c:249
 1330 #, c-format
 1331 msgid "No permissions to go into %s\n"
 1332 msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n"
 1333 
 1334 #: src/lang.c:251
 1335 msgid ""
 1336 "\n"
 1337 "Error: From: line missing.\n"
 1338 msgstr ""
 1339 
 1340 #: src/lang.c:253
 1341 #, c-format
 1342 msgid "No read permissions for %s\n"
 1343 msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n"
 1344 
 1345 #: src/lang.c:254
 1346 #, c-format
 1347 msgid "File %s does not exist\n"
 1348 msgstr "Filen %s existerar inte\n"
 1349 
 1350 #: src/lang.c:255
 1351 #, c-format
 1352 msgid "No write permissions for %s\n"
 1353 msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n"
 1354 
 1355 #: src/lang.c:256
 1356 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
 1357 msgstr ""
 1358 
 1359 #: src/lang.c:257
 1360 msgid "errors"
 1361 msgstr "fel"
 1362 
 1363 #: src/lang.c:259
 1364 #, c-format
 1365 msgid ""
 1366 "\n"
 1367 "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
 1368 msgstr ""
 1369 
 1370 #: src/lang.c:261
 1371 #, c-format
 1372 msgid "Server has non of the groups listed in %s"
 1373 msgstr ""
 1374 
 1375 #: src/lang.c:262
 1376 msgid "error"
 1377 msgstr "fel"
 1378 
 1379 #: src/lang.c:263
 1380 msgid "Unknown display level"
 1381 msgstr ""
 1382 
 1383 #: src/lang.c:264
 1384 msgid "<ESC>"
 1385 msgstr "<ESC>"
 1386 
 1387 #: src/lang.c:265
 1388 msgid "Exiting..."
 1389 msgstr "Avslutar..."
 1390 
 1391 #: src/lang.c:266
 1392 msgid "leaving external mail-reader"
 1393 msgstr ""
 1394 
 1395 #: src/lang.c:267
 1396 #, c-format
 1397 msgid "Extracting %s..."
 1398 msgstr "extraherar %s..."
 1399 
 1400 #: src/lang.c:269
 1401 #, c-format
 1402 msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
 1403 msgstr ""
 1404 
 1405 #: src/lang.c:270
 1406 #, c-format
 1407 msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
 1408 msgstr ""
 1409 
 1410 #: src/lang.c:271
 1411 #, c-format
 1412 msgid "Filtering global rules (%d/%d)..."
 1413 msgstr ""
 1414 
 1415 #: src/lang.c:272
 1416 msgid "Rule created by: "
 1417 msgstr ""
 1418 
 1419 #: src/lang.c:273
 1420 #, c-format
 1421 msgid "Enter pattern [%s]> "
 1422 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 1423 
 1424 #: src/lang.c:274
 1425 #, c-format
 1426 msgid ""
 1427 "\n"
 1428 "You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
 1429 msgstr ""
 1430 
 1431 #: src/lang.c:275
 1432 #, c-format
 1433 msgid "  %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
 1434 msgstr ""
 1435 
 1436 #: src/lang.c:276
 1437 msgid "-- forwarded message --\n"
 1438 msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n"
 1439 
 1440 #: src/lang.c:277
 1441 #, fuzzy
 1442 msgid "-- end of forwarded message --\n"
 1443 msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)\n"
 1444 
 1445 #: src/lang.c:278
 1446 msgid ""
 1447 "# Format:\n"
 1448 "#   comment=STRING    Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
 1449 "placed\n"
 1450 "#                     at the beginning of a rule, or they will be moved to "
 1451 "the\n"
 1452 "#                     next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
 1453 "#   group=STRING      Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
 1454 "#   case=NUM          Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
 1455 "#   score=NUM|STRING  Mandatory. Score to give. Either:\n"
 1456 "#     score=NUM         A number (e.g. 70). Or:\n"
 1457 "#     score=STRING      One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
 1458 "#   subj=STRING       Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
 1459 "#   from=STRING       Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
 1460 "#   msgid=STRING      Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) "
 1461 "with\n"
 1462 "#                     full references.\n"
 1463 "#   msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
 1464 "#   msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
 1465 "#   refs_only=STRING  Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) "
 1466 "without\n"
 1467 "#                     Message-ID:\n"
 1468 "#   lines=[<>]?NUM    Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
 1469 "#   gnksa=[<>]?NUM    Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
 1470 "opt.\n"
 1471 "#   xref=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
 1472 "#   time=NUM          Optional. time_t value when rule expires\n"
 1473 "#\n"
 1474 msgstr ""
 1475 
 1476 #: src/lang.c:299
 1477 #, c-format
 1478 msgid "Enter score for rule (default=%d): "
 1479 msgstr ""
 1480 
 1481 #: src/lang.c:300
 1482 #, c-format
 1483 msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
 1484 msgstr ""
 1485 
 1486 #. SCORE_MAX
 1487 #: src/lang.c:301
 1488 msgid "Full"
 1489 msgstr "Fullständig"
 1490 
 1491 #: src/lang.c:302
 1492 msgid "Comment (optional)  : "
 1493 msgstr "Kommentar (valfri)  : "
 1494 
 1495 #: src/lang.c:303
 1496 msgid "Apply pattern to    : "
 1497 msgstr ""
 1498 
 1499 #: src/lang.c:304
 1500 msgid "From: line (ignore case)      "
 1501 msgstr ""
 1502 
 1503 #: src/lang.c:305
 1504 msgid "From: line (case sensitive)   "
 1505 msgstr ""
 1506 
 1507 #: src/lang.c:307
 1508 #, c-format
 1509 msgid "%s%s: Unknown host.\n"
 1510 msgstr "%s%s: Okänd värd.\n"
 1511 
 1512 #: src/lang.c:309
 1513 msgid "global "
 1514 msgstr "global "
 1515 
 1516 #: src/lang.c:310
 1517 #, c-format
 1518 msgid "Please use %.100s instead"
 1519 msgstr "Vänligen använd %.100s istället"
 1520 
 1521 #: src/lang.c:311
 1522 #, c-format
 1523 msgid "%s is bogus"
 1524 msgstr ""
 1525 
 1526 #: src/lang.c:312
 1527 #, c-format
 1528 msgid "Group %s is moderated. Continue?"
 1529 msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?"
 1530 
 1531 #: src/lang.c:313
 1532 msgid "groups"
 1533 msgstr "grupper"
 1534 
 1535 #: src/lang.c:314
 1536 #, c-format
 1537 msgid "Rereading %s..."
 1538 msgstr "Läser om %s..."
 1539 
 1540 #: src/lang.c:315
 1541 msgid "Top Level Commands"
 1542 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1543 
 1544 #: src/lang.c:316
 1545 msgid "Group Selection"
 1546 msgstr "Gruppval"
 1547 
 1548 #: src/lang.c:317
 1549 msgid "group"
 1550 msgstr "grupp"
 1551 
 1552 #: src/lang.c:318
 1553 msgid ""
 1554 "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
 1555 msgstr ""
 1556 
 1557 #: src/lang.c:320
 1558 msgid ""
 1559 "One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
 1560 msgstr ""
 1561 
 1562 #: src/lang.c:321
 1563 msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1564 msgstr ""
 1565 
 1566 #: src/lang.c:322
 1567 msgid ""
 1568 "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
 1569 msgstr ""
 1570 
 1571 #: src/lang.c:323
 1572 msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1573 msgstr ""
 1574 
 1575 #: src/lang.c:324
 1576 msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1577 msgstr ""
 1578 
 1579 #: src/lang.c:325
 1580 msgid ""
 1581 "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
 1582 msgstr ""
 1583 
 1584 #: src/lang.c:326
 1585 msgid ""
 1586 "Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1587 msgstr ""
 1588 
 1589 #: src/lang.c:327
 1590 msgid ""
 1591 "Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1592 msgstr ""
 1593 
 1594 #: src/lang.c:328
 1595 msgid ""
 1596 "Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1597 msgstr ""
 1598 
 1599 #: src/lang.c:329
 1600 msgid ""
 1601 "Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1602 msgstr ""
 1603 
 1604 #: src/lang.c:330
 1605 msgid "kill an article via a menu"
 1606 msgstr ""
 1607 
 1608 #: src/lang.c:331
 1609 msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
 1610 msgstr ""
 1611 
 1612 #: src/lang.c:332
 1613 msgid "Browse URLs in article"
 1614 msgstr "Bläddra URL:er i artikel"
 1615 
 1616 #: src/lang.c:333
 1617 msgid "0 - 9\t  display article by number in current thread"
 1618 msgstr ""
 1619 
 1620 #: src/lang.c:335
 1621 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
 1622 msgstr ""
 1623 
 1624 #: src/lang.c:336
 1625 msgid "post followup to current article"
 1626 msgstr ""
 1627 
 1628 #: src/lang.c:337
 1629 msgid "post followup (don't copy text) to current article"
 1630 msgstr ""
 1631 
 1632 #: src/lang.c:338
 1633 msgid "post followup to current article quoting complete headers"
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: src/lang.c:339
 1637 msgid "repost chosen article to another group"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: src/lang.c:341
 1641 msgid "edit article (mail-groups only)"
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 #: src/lang.c:342
 1645 msgid "display first article in current thread"
 1646 msgstr ""
 1647 
 1648 #: src/lang.c:343
 1649 msgid "display first page of article"
 1650 msgstr ""
 1651 
 1652 #: src/lang.c:344
 1653 msgid "display last article in current thread"
 1654 msgstr ""
 1655 
 1656 #: src/lang.c:345
 1657 msgid "display last page of article"
 1658 msgstr "visa sista sidan av artikel"
 1659 
 1660 #: src/lang.c:346
 1661 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
 1662 msgstr ""
 1663 
 1664 #: src/lang.c:347
 1665 msgid "display next article"
 1666 msgstr "visa nästa artikel"
 1667 
 1668 #: src/lang.c:348
 1669 msgid "display first article in next thread"
 1670 msgstr "visa första artikel i nästa tråd"
 1671 
 1672 #: src/lang.c:349
 1673 msgid "display next unread article"
 1674 msgstr "visa nästa olästa artikel"
 1675 
 1676 #: src/lang.c:350
 1677 msgid "go to the article that this one followed up"
 1678 msgstr ""
 1679 
 1680 #: src/lang.c:351
 1681 msgid "display previous article"
 1682 msgstr "visa föregående artikel"
 1683 
 1684 #: src/lang.c:352
 1685 msgid "display previous unread article"
 1686 msgstr "visa föregående olästa artikel"
 1687 
 1688 #: src/lang.c:353
 1689 msgid "quickly kill an article using defaults"
 1690 msgstr ""
 1691 
 1692 #: src/lang.c:354
 1693 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
 1694 msgstr ""
 1695 
 1696 #: src/lang.c:355
 1697 msgid "return to group selection level"
 1698 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 1699 
 1700 #: src/lang.c:356
 1701 msgid "reply through mail to author"
 1702 msgstr ""
 1703 
 1704 #: src/lang.c:357
 1705 msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
 1706 msgstr ""
 1707 
 1708 #: src/lang.c:358
 1709 msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
 1710 msgstr ""
 1711 
 1712 #: src/lang.c:359
 1713 msgid "search backwards within this article"
 1714 msgstr ""
 1715 
 1716 #: src/lang.c:360
 1717 msgid "search forwards within this article"
 1718 msgstr "sök framåt inom denna artikel"
 1719 
 1720 #: src/lang.c:361
 1721 msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
 1722 msgstr ""
 1723 
 1724 #: src/lang.c:362
 1725 msgid "skip next block of included text"
 1726 msgstr ""
 1727 
 1728 #: src/lang.c:363
 1729 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
 1730 msgstr ""
 1731 
 1732 #: src/lang.c:364
 1733 #, fuzzy
 1734 msgid "toggle display of all headers"
 1735 msgstr "växla val av tråd"
 1736 
 1737 #: src/lang.c:365
 1738 msgid "toggle word highlighting on/off"
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: src/lang.c:366
 1742 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
 1743 msgstr ""
 1744 
 1745 #: src/lang.c:367
 1746 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
 1747 msgstr ""
 1748 
 1749 #: src/lang.c:368
 1750 msgid "toggle german TeX style decoding for current article"
 1751 msgstr ""
 1752 
 1753 #: src/lang.c:369
 1754 msgid "toggle display of uuencoded sections"
 1755 msgstr ""
 1756 
 1757 #: src/lang.c:370
 1758 msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
 1759 msgstr ""
 1760 
 1761 #: src/lang.c:371
 1762 #, fuzzy
 1763 msgid "choose first attachment in list"
 1764 msgstr "välj första artikel i lista"
 1765 
 1766 #: src/lang.c:372
 1767 #, fuzzy
 1768 msgid "0 - 9\t  choose attachment by number"
 1769 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1770 
 1771 #: src/lang.c:373
 1772 #, fuzzy
 1773 msgid "choose last attachment in list"
 1774 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1775 
 1776 #: src/lang.c:375
 1777 msgid "pipe attachment into command"
 1778 msgstr ""
 1779 
 1780 #: src/lang.c:376
 1781 #, fuzzy
 1782 msgid "pipe raw attachment into command"
 1783 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1784 
 1785 #: src/lang.c:378
 1786 msgid "save attachment to disk"
 1787 msgstr ""
 1788 
 1789 #: src/lang.c:379
 1790 msgid "search for attachments forwards"
 1791 msgstr ""
 1792 
 1793 #: src/lang.c:380
 1794 #, fuzzy
 1795 msgid "search for attachments backwards"
 1796 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 1797 
 1798 #: src/lang.c:381
 1799 msgid "view attachment"
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: src/lang.c:382
 1803 #, fuzzy
 1804 msgid "tag attachment"
 1805 msgstr "Välj artikel> "
 1806 
 1807 #: src/lang.c:383
 1808 msgid "tag attachments that match user specified pattern"
 1809 msgstr ""
 1810 
 1811 #: src/lang.c:384
 1812 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
 1813 msgstr ""
 1814 
 1815 #: src/lang.c:385
 1816 #, fuzzy
 1817 msgid "untag all tagged attachments"
 1818 msgstr "Välj artikel> "
 1819 
 1820 #: src/lang.c:386
 1821 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
 1822 msgstr ""
 1823 
 1824 #: src/lang.c:387
 1825 #, fuzzy
 1826 msgid "choose first attribute in list"
 1827 msgstr "välj första artikel i lista"
 1828 
 1829 #: src/lang.c:388
 1830 #, fuzzy
 1831 msgid "0 - 9\t  choose attribute by number"
 1832 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1833 
 1834 #: src/lang.c:389
 1835 #, fuzzy
 1836 msgid "choose last attribute in list"
 1837 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1838 
 1839 #: src/lang.c:390
 1840 msgid "reset attribute to a default value"
 1841 msgstr ""
 1842 
 1843 #: src/lang.c:391
 1844 #, fuzzy
 1845 msgid "search forwards for an attribute"
 1846 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1847 
 1848 #: src/lang.c:392
 1849 #, fuzzy
 1850 msgid "search backwards for an attribute"
 1851 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1852 
 1853 #: src/lang.c:393
 1854 #, fuzzy
 1855 msgid "select attribute"
 1856 msgstr "välj tråd"
 1857 
 1858 #: src/lang.c:394
 1859 msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
 1860 msgstr ""
 1861 
 1862 #: src/lang.c:395
 1863 #, c-format
 1864 msgid "report bug or comment via mail to %s"
 1865 msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s"
 1866 
 1867 #: src/lang.c:396
 1868 #, fuzzy
 1869 msgid "choose first option in list"
 1870 msgstr "välj första grupp i lista"
 1871 
 1872 #: src/lang.c:397
 1873 #, fuzzy
 1874 msgid "0 - 9\t  choose option by number"
 1875 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 1876 
 1877 #: src/lang.c:398
 1878 #, fuzzy
 1879 msgid "choose last option in list"
 1880 msgstr "välj sista grupp i lista"
 1881 
 1882 #: src/lang.c:399
 1883 #, fuzzy
 1884 msgid "start scopes menu"
 1885 msgstr "återgå till föregående meny"
 1886 
 1887 #: src/lang.c:400
 1888 #, fuzzy
 1889 msgid "search forwards for an option"
 1890 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1891 
 1892 #: src/lang.c:401
 1893 #, fuzzy
 1894 msgid "search backwards for an option"
 1895 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1896 
 1897 #: src/lang.c:402
 1898 #, fuzzy
 1899 msgid "select option"
 1900 msgstr "välj"
 1901 
 1902 #: src/lang.c:403
 1903 msgid "toggle to attributes menu"
 1904 msgstr ""
 1905 
 1906 #: src/lang.c:404
 1907 msgid "choose range of articles to be affected by next command"
 1908 msgstr ""
 1909 
 1910 #: src/lang.c:405
 1911 msgid "escape from command prompt"
 1912 msgstr ""
 1913 
 1914 #: src/lang.c:406
 1915 msgid "edit filter file"
 1916 msgstr "redigera filterfil"
 1917 
 1918 #: src/lang.c:407
 1919 msgid "get help"
 1920 msgstr "få hjälp"
 1921 
 1922 #: src/lang.c:408
 1923 msgid "display last article viewed"
 1924 msgstr ""
 1925 
 1926 #: src/lang.c:409
 1927 msgid "down one line"
 1928 msgstr "en rad ner"
 1929 
 1930 #: src/lang.c:410
 1931 msgid "up one line"
 1932 msgstr "upp en rad"
 1933 
 1934 #: src/lang.c:411
 1935 msgid "go to article chosen by Message-ID"
 1936 msgstr ""
 1937 
 1938 #: src/lang.c:412
 1939 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
 1940 msgstr ""
 1941 
 1942 #: src/lang.c:413
 1943 msgid "menu of configurable options"
 1944 msgstr ""
 1945 
 1946 #: src/lang.c:414
 1947 msgid "down one page"
 1948 msgstr "ner en sida"
 1949 
 1950 #: src/lang.c:415
 1951 msgid "up one page"
 1952 msgstr "upp en sida"
 1953 
 1954 #: src/lang.c:417
 1955 msgid "post (write) article to current group"
 1956 msgstr ""
 1957 
 1958 #: src/lang.c:418
 1959 msgid "post postponed articles"
 1960 msgstr ""
 1961 
 1962 #: src/lang.c:420
 1963 msgid "list articles posted by you (from posted file)"
 1964 msgstr ""
 1965 
 1966 #: src/lang.c:421
 1967 msgid "return to previous menu"
 1968 msgstr "återgå till föregående meny"
 1969 
 1970 #: src/lang.c:422
 1971 msgid "quit tin immediately"
 1972 msgstr "avsluta tin omedelbart"
 1973 
 1974 #: src/lang.c:423
 1975 msgid "redraw page"
 1976 msgstr "rita om sida"
 1977 
 1978 #: src/lang.c:424
 1979 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
 1980 msgstr ""
 1981 
 1982 #: src/lang.c:425
 1983 msgid "save marked articles automatically without user prompts"
 1984 msgstr ""
 1985 
 1986 #: src/lang.c:426
 1987 msgid "scroll the screen one line down"
 1988 msgstr ""
 1989 
 1990 #: src/lang.c:427
 1991 msgid "scroll the screen one line up"
 1992 msgstr ""
 1993 
 1994 #: src/lang.c:428
 1995 msgid "search for articles by author backwards"
 1996 msgstr ""
 1997 
 1998 #: src/lang.c:429
 1999 msgid "search for articles by author forwards"
 2000 msgstr ""
 2001 
 2002 #: src/lang.c:430
 2003 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
 2004 msgstr ""
 2005 
 2006 #: src/lang.c:431
 2007 msgid " \t  (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
 2008 msgstr ""
 2009 
 2010 #: src/lang.c:432
 2011 msgid "search for articles by Subject line backwards"
 2012 msgstr ""
 2013 
 2014 #: src/lang.c:433
 2015 msgid "search for articles by Subject line forwards"
 2016 msgstr ""
 2017 
 2018 #: src/lang.c:434
 2019 msgid "repeat last search"
 2020 msgstr "repetera senaste sökning"
 2021 
 2022 #: src/lang.c:435
 2023 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
 2024 msgstr ""
 2025 
 2026 #: src/lang.c:436
 2027 msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
 2028 msgstr ""
 2029 
 2030 #: src/lang.c:437
 2031 msgid "toggle inverse video"
 2032 msgstr ""
 2033 
 2034 #: src/lang.c:438
 2035 msgid "toggle mini help menu display"
 2036 msgstr ""
 2037 
 2038 #: src/lang.c:439
 2039 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
 2040 msgstr ""
 2041 
 2042 #: src/lang.c:440
 2043 msgid "show version information"
 2044 msgstr "visa versionsinformation"
 2045 
 2046 #: src/lang.c:441
 2047 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
 2048 msgstr ""
 2049 
 2050 #: src/lang.c:442
 2051 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
 2052 msgstr ""
 2053 
 2054 #: src/lang.c:443
 2055 msgid "choose first thread in list"
 2056 msgstr "välj första tråd i lista"
 2057 
 2058 #: src/lang.c:444
 2059 msgid "choose last thread in list"
 2060 msgstr "välj sista tråd i lista"
 2061 
 2062 #: src/lang.c:445
 2063 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
 2064 msgstr ""
 2065 
 2066 #: src/lang.c:446
 2067 msgid "mark article as unread"
 2068 msgstr "markera artikel som oläst"
 2069 
 2070 #: src/lang.c:447
 2071 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
 2072 msgstr ""
 2073 
 2074 #: src/lang.c:448
 2075 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
 2076 msgstr ""
 2077 
 2078 #: src/lang.c:449
 2079 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
 2080 msgstr ""
 2081 
 2082 #: src/lang.c:450
 2083 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
 2084 msgstr ""
 2085 
 2086 #: src/lang.c:451
 2087 msgid "toggle display of all/selected articles"
 2088 msgstr ""
 2089 
 2090 #: src/lang.c:452
 2091 msgid "display next group"
 2092 msgstr "visa nästa grupp"
 2093 
 2094 #: src/lang.c:453
 2095 msgid "display previous group"
 2096 msgstr "visa föregående grupp"
 2097 
 2098 #: src/lang.c:454
 2099 msgid "toggle all selections (all articles)"
 2100 msgstr ""
 2101 
 2102 #: src/lang.c:455
 2103 msgid "select group (make \"hot\")"
 2104 msgstr "välj grupp (gör \"het\")"
 2105 
 2106 #: src/lang.c:456
 2107 msgid "select thread"
 2108 msgstr "välj tråd"
 2109 
 2110 #: src/lang.c:457
 2111 msgid "select threads if at least one unread article is selected"
 2112 msgstr ""
 2113 
 2114 #: src/lang.c:458
 2115 msgid "select threads that match user specified pattern"
 2116 msgstr ""
 2117 
 2118 #: src/lang.c:459
 2119 msgid "tag all parts of current multipart-message in order"
 2120 msgstr ""
 2121 
 2122 #: src/lang.c:460
 2123 msgid "0 - 9\t  choose thread by number"
 2124 msgstr "0 - 9\t  välj tråd efter nummer"
 2125 
 2126 #: src/lang.c:461
 2127 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
 2128 msgstr ""
 2129 
 2130 #: src/lang.c:462
 2131 msgid "toggle display of all/unread articles"
 2132 msgstr ""
 2133 
 2134 #: src/lang.c:463
 2135 msgid "toggle selection of thread"
 2136 msgstr "växla val av tråd"
 2137 
 2138 #: src/lang.c:464
 2139 msgid "cycle through threading options available"
 2140 msgstr ""
 2141 
 2142 #: src/lang.c:465
 2143 msgid "undo all selections (all articles)"
 2144 msgstr ""
 2145 
 2146 #: src/lang.c:466
 2147 msgid "untag all tagged threads"
 2148 msgstr ""
 2149 
 2150 #: src/lang.c:467
 2151 msgid "add new scope"
 2152 msgstr ""
 2153 
 2154 #: src/lang.c:468
 2155 msgid "delete scope"
 2156 msgstr ""
 2157 
 2158 #: src/lang.c:469
 2159 #, fuzzy
 2160 msgid "edit attributes file"
 2161 msgstr "Skriver attributfil..."
 2162 
 2163 #: src/lang.c:470
 2164 #, fuzzy
 2165 msgid "choose first scope in list"
 2166 msgstr "välj första grupp i lista"
 2167 
 2168 #: src/lang.c:471
 2169 #, fuzzy
 2170 msgid "0 - 9\t  choose scope by number"
 2171 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2172 
 2173 #: src/lang.c:472
 2174 #, fuzzy
 2175 msgid "choose last scope in list"
 2176 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2177 
 2178 #: src/lang.c:473
 2179 msgid "move scope"
 2180 msgstr ""
 2181 
 2182 #: src/lang.c:474
 2183 msgid "rename scope"
 2184 msgstr ""
 2185 
 2186 #: src/lang.c:475
 2187 #, fuzzy
 2188 msgid "select scope"
 2189 msgstr "välj"
 2190 
 2191 #: src/lang.c:476
 2192 msgid "mark all articles in group as read"
 2193 msgstr ""
 2194 
 2195 #: src/lang.c:477
 2196 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
 2197 msgstr ""
 2198 
 2199 #: src/lang.c:478
 2200 msgid "choose first group in list"
 2201 msgstr "välj första grupp i lista"
 2202 
 2203 #: src/lang.c:479
 2204 msgid "choose group by name"
 2205 msgstr "välj grupp efter namn"
 2206 
 2207 #: src/lang.c:480
 2208 msgid "0 - 9\t  choose group by number"
 2209 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2210 
 2211 #: src/lang.c:481
 2212 msgid "choose range of groups to be affected by next command"
 2213 msgstr ""
 2214 
 2215 #: src/lang.c:482
 2216 msgid "choose last group in list"
 2217 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2218 
 2219 #: src/lang.c:484
 2220 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
 2221 msgstr ""
 2222 
 2223 #: src/lang.c:485
 2224 msgid " \t  (go to article if at least one of the groups is available)"
 2225 msgstr ""
 2226 
 2227 #: src/lang.c:487
 2228 msgid "mark all articles in chosen group unread"
 2229 msgstr ""
 2230 
 2231 #: src/lang.c:488
 2232 msgid "move chosen group within list"
 2233 msgstr ""
 2234 
 2235 #: src/lang.c:489
 2236 msgid "choose next group with unread news"
 2237 msgstr ""
 2238 
 2239 #: src/lang.c:490 src/lang.c:1382
 2240 msgid "quit"
 2241 msgstr "avsluta"
 2242 
 2243 #: src/lang.c:491
 2244 msgid "quit without saving configuration changes"
 2245 msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar"
 2246 
 2247 #: src/lang.c:492
 2248 msgid "read chosen group"
 2249 msgstr "läs vald grupp"
 2250 
 2251 #: src/lang.c:493
 2252 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
 2253 msgstr ""
 2254 
 2255 #: src/lang.c:494
 2256 msgid "search backwards for a group name"
 2257 msgstr ""
 2258 
 2259 #: src/lang.c:495
 2260 msgid " \t  (all searches are case-insensitive and wrap around)"
 2261 msgstr ""
 2262 
 2263 #: src/lang.c:496
 2264 msgid "search forwards for a group name"
 2265 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 2266 
 2267 #: src/lang.c:497
 2268 msgid "subscribe to chosen group"
 2269 msgstr "prenumerera på vald grupp"
 2270 
 2271 #: src/lang.c:498
 2272 msgid "subscribe to groups that match pattern"
 2273 msgstr ""
 2274 
 2275 #: src/lang.c:499
 2276 msgid "reread active file to check for any new news"
 2277 msgstr ""
 2278 
 2279 #: src/lang.c:500
 2280 msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
 2281 msgstr ""
 2282 
 2283 #: src/lang.c:501
 2284 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
 2285 msgstr ""
 2286 
 2287 #: src/lang.c:502
 2288 msgid "unsubscribe from chosen group"
 2289 msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp"
 2290 
 2291 #: src/lang.c:503
 2292 msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
 2293 msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster"
 2294 
 2295 #: src/lang.c:504
 2296 msgid "sort the list of groups"
 2297 msgstr "sortera listan av grupper"
 2298 
 2299 #: src/lang.c:505
 2300 msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
 2301 msgstr ""
 2302 
 2303 #: src/lang.c:506
 2304 msgid "0 - 9\t  choose article by number"
 2305 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 2306 
 2307 #: src/lang.c:507
 2308 msgid "mark thread as read and return to group index page"
 2309 msgstr ""
 2310 
 2311 #: src/lang.c:508
 2312 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
 2313 msgstr ""
 2314 
 2315 #: src/lang.c:509
 2316 msgid "choose first article in list"
 2317 msgstr "välj första artikel i lista"
 2318 
 2319 #: src/lang.c:510
 2320 msgid "choose last article in list"
 2321 msgstr "välj sista artikel i lista"
 2322 
 2323 #: src/lang.c:511
 2324 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
 2325 msgstr ""
 2326 
 2327 #: src/lang.c:512
 2328 #, fuzzy
 2329 msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
 2330 msgstr "markera artikel som oläst"
 2331 
 2332 #: src/lang.c:513
 2333 #, fuzzy
 2334 msgid "mark current thread as unread"
 2335 msgstr "markera tråd som oläst"
 2336 
 2337 #: src/lang.c:514
 2338 msgid "read chosen article"
 2339 msgstr "läs vald artikel"
 2340 
 2341 #: src/lang.c:515
 2342 msgid ""
 2343 "Display properties\n"
 2344 "------------------"
 2345 msgstr ""
 2346 "Visa egenskaper\n"
 2347 "---------------"
 2348 
 2349 #: src/lang.c:516
 2350 msgid ""
 2351 "Miscellaneous\n"
 2352 "-------------"
 2353 msgstr ""
 2354 "Diverse\n"
 2355 "-------"
 2356 
 2357 #: src/lang.c:517
 2358 msgid ""
 2359 "Moving around\n"
 2360 "-------------"
 2361 msgstr ""
 2362 "Flytta runt\n"
 2363 "-----------"
 2364 
 2365 #: src/lang.c:518
 2366 msgid ""
 2367 "Group/thread/article operations\n"
 2368 "-------------------------------"
 2369 msgstr ""
 2370 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2371 "----------------------------------"
 2372 
 2373 #: src/lang.c:519
 2374 #, fuzzy
 2375 msgid ""
 2376 "Attachment operations\n"
 2377 "---------------------"
 2378 msgstr ""
 2379 "Visa egenskaper\n"
 2380 "---------------"
 2381 
 2382 #: src/lang.c:520
 2383 #, fuzzy
 2384 msgid ""
 2385 "Attribute operations\n"
 2386 "--------------------"
 2387 msgstr ""
 2388 "Visa egenskaper\n"
 2389 "---------------"
 2390 
 2391 #: src/lang.c:521
 2392 #, fuzzy
 2393 msgid ""
 2394 "Option operations\n"
 2395 "-----------------"
 2396 msgstr ""
 2397 "Visa egenskaper\n"
 2398 "---------------"
 2399 
 2400 #: src/lang.c:522
 2401 #, fuzzy
 2402 msgid ""
 2403 "Scope operations\n"
 2404 "----------------"
 2405 msgstr ""
 2406 "Visa egenskaper\n"
 2407 "---------------"
 2408 
 2409 #: src/lang.c:523
 2410 #, fuzzy
 2411 msgid ""
 2412 "URL operations\n"
 2413 "--------------"
 2414 msgstr ""
 2415 "Visa egenskaper\n"
 2416 "---------------"
 2417 
 2418 #: src/lang.c:524
 2419 #, fuzzy
 2420 msgid "choose first URL in list"
 2421 msgstr "välj första grupp i lista"
 2422 
 2423 #: src/lang.c:525
 2424 #, fuzzy
 2425 msgid "0 - 9\t  choose URL by number"
 2426 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2427 
 2428 #: src/lang.c:526
 2429 #, fuzzy
 2430 msgid "choose last URL in list"
 2431 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2432 
 2433 #: src/lang.c:527
 2434 #, fuzzy
 2435 msgid "search for URLs forwards"
 2436 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2437 
 2438 #: src/lang.c:528
 2439 #, fuzzy
 2440 msgid "search for URLs backwards"
 2441 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 2442 
 2443 #: src/lang.c:529
 2444 msgid "Open URL in browser"
 2445 msgstr ""
 2446 
 2447 #: src/lang.c:530
 2448 msgid "toggle info message in last line (URL)"
 2449 msgstr ""
 2450 
 2451 #: src/lang.c:532
 2452 msgid "Group Level Commands"
 2453 msgstr "Gruppnivåkommandon"
 2454 
 2455 #: src/lang.c:533
 2456 msgid "Kill filter added"
 2457 msgstr ""
 2458 
 2459 #: src/lang.c:534
 2460 msgid "Auto-selection filter added"
 2461 msgstr ""
 2462 
 2463 #: src/lang.c:535
 2464 msgid "All parts tagged"
 2465 msgstr ""
 2466 
 2467 #: src/lang.c:536
 2468 msgid "Storing article for later posting"
 2469 msgstr ""
 2470 
 2471 #: src/lang.c:537
 2472 msgid "Please enter a valid character"
 2473 msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken"
 2474 
 2475 #: src/lang.c:538
 2476 #, c-format
 2477 msgid "Missing part #%d"
 2478 msgstr ""
 2479 
 2480 #: src/lang.c:539
 2481 msgid "*** No postponed articles ***"
 2482 msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***"
 2483 
 2484 #: src/lang.c:540
 2485 msgid "Not a multi-part message"
 2486 msgstr ""
 2487 
 2488 #: src/lang.c:541
 2489 msgid "You are not subscribed to this group"
 2490 msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp"
 2491 
 2492 #: src/lang.c:542
 2493 msgid "No previous expression"
 2494 msgstr "Inget tidigare uttryck"
 2495 
 2496 #: src/lang.c:543
 2497 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
 2498 msgstr ""
 2499 
 2500 #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_info_postponed
 2501 #: src/lang.c:545
 2502 #, c-format
 2503 msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
 2504 msgstr ""
 2505 
 2506 #: src/lang.c:546
 2507 msgid ""
 2508 "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
 2509 "  To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
 2510 "Menu\n"
 2511 msgstr ""
 2512 
 2513 #: src/lang.c:548
 2514 #, c-format
 2515 msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
 2516 msgstr ""
 2517 
 2518 #: src/lang.c:549
 2519 msgid "TeX2Iso encoded article"
 2520 msgstr ""
 2521 
 2522 #: src/lang.c:550
 2523 msgid "incomplete "
 2524 msgstr "ej komplett "
 2525 
 2526 #. TODO: replace hardcoded key-names
 2527 #: src/lang.c:552
 2528 #, c-format
 2529 msgid ""
 2530 "\n"
 2531 "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
 2532 "locally\n"
 2533 "(ie. <spool>/news) or remotely (-r option)  from a NNTP (Network News "
 2534 "Transport\n"
 2535 "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
 2536 "\n"
 2537 "%s  has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
 2538 "index\n"
 2539 "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
 2540 "each\n"
 2541 "level by pressing the 'h' command.\n"
 2542 "\n"
 2543 "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'.  Use PgUp/PgDn "
 2544 "or\n"
 2545 "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
 2546 "TAB.\n"
 2547 "\n"
 2548 "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
 2549 "mailed\n"
 2550 "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
 2551 "command).\n"
 2552 "Use  the 'w' command  to post a  news article,  the 'f'/'F' commands  to "
 2553 "post a\n"
 2554 "follow-up to  an existing  news article  and the 'r'/'R' commands  to reply "
 2555 "via\n"
 2556 "mail to an  existing news article author.  The 'M' command allows the "
 2557 "operation\n"
 2558 "of %s to be configured via a menu.\n"
 2559 "\n"
 2560 "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
 2561 "files.\n"
 2562 "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
 2563 msgstr ""
 2564 
 2565 #: src/lang.c:568
 2566 #, c-format
 2567 msgid "Invalid  From: %s  line. Read the INSTALL file again."
 2568 msgstr ""
 2569 
 2570 #: src/lang.c:570
 2571 msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
 2572 msgstr ""
 2573 
 2574 #: src/lang.c:573
 2575 #, c-format
 2576 msgid "Invalid  Sender:-header %s"
 2577 msgstr ""
 2578 
 2579 #: src/lang.c:575
 2580 msgid "Inverse video disabled"
 2581 msgstr ""
 2582 
 2583 #: src/lang.c:576
 2584 msgid "Inverse video enabled"
 2585 msgstr ""
 2586 
 2587 #: src/lang.c:578
 2588 #, c-format
 2589 msgid "Missing definition for %s\n"
 2590 msgstr ""
 2591 
 2592 #: src/lang.c:579
 2593 #, c-format
 2594 msgid "Invalid key definition '%s'\n"
 2595 msgstr ""
 2596 
 2597 #: src/lang.c:580
 2598 #, c-format
 2599 msgid "Invalid keyname '%s'\n"
 2600 msgstr ""
 2601 
 2602 #: src/lang.c:581
 2603 #, c-format
 2604 msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
 2605 msgstr ""
 2606 
 2607 #: src/lang.c:582
 2608 #, c-format
 2609 msgid "Kill From:     [%s] (y/n): "
 2610 msgstr ""
 2611 
 2612 #: src/lang.c:583
 2613 msgid "Kill Lines: (</>num): "
 2614 msgstr ""
 2615 
 2616 #: src/lang.c:584
 2617 msgid "Kill Article Menu"
 2618 msgstr ""
 2619 
 2620 #: src/lang.c:585
 2621 #, c-format
 2622 msgid "Kill Msg-Id:   [%s] (f/l/o/n): "
 2623 msgstr ""
 2624 
 2625 #: src/lang.c:586
 2626 msgid "Kill pattern scope  : "
 2627 msgstr ""
 2628 
 2629 #: src/lang.c:587
 2630 #, c-format
 2631 msgid "Kill Subject:  [%s] (y/n): "
 2632 msgstr ""
 2633 
 2634 #: src/lang.c:588
 2635 msgid "Kill text pattern   : "
 2636 msgstr ""
 2637 
 2638 #: src/lang.c:589
 2639 msgid "Kill time in days   : "
 2640 msgstr ""
 2641 
 2642 #: src/lang.c:591
 2643 msgid "Last"
 2644 msgstr "Sista"
 2645 
 2646 #: src/lang.c:592
 2647 msgid "-- Last response --"
 2648 msgstr "-- Sista svaret --"
 2649 
 2650 #: src/lang.c:593
 2651 #, c-format
 2652 msgid "Lines %s  "
 2653 msgstr "Rader %s  "
 2654 
 2655 #: src/lang.c:596
 2656 #, fuzzy
 2657 msgid "Function not available."
 2658 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
 2659 
 2660 #: src/lang.c:597
 2661 msgid "Not reading via NNTP."
 2662 msgstr ""
 2663 
 2664 #: src/lang.c:598
 2665 #, fuzzy, c-format
 2666 msgid "Group: %s"
 2667 msgstr "Grupp %.*s..."
 2668 
 2669 #: src/lang.c:599
 2670 #, fuzzy, c-format
 2671 msgid "Groups: %s"
 2672 msgstr "Grupp %.*s..."
 2673 
 2674 #: src/lang.c:602
 2675 msgid "Mail"
 2676 msgstr "Post"
 2677 
 2678 #: src/lang.c:603
 2679 msgid "mailbox "
 2680 msgstr "postlåda "
 2681 
 2682 #: src/lang.c:604
 2683 #, c-format
 2684 msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
 2685 msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> "
 2686 
 2687 #: src/lang.c:605
 2688 #, c-format
 2689 msgid "Mailing log to %s\n"
 2690 msgstr "Skickar logg till %s\n"
 2691 
 2692 #: src/lang.c:606
 2693 msgid "Mail bug report..."
 2694 msgstr ""
 2695 
 2696 #: src/lang.c:607
 2697 #, c-format
 2698 msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
 2699 msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?"
 2700 
 2701 #: src/lang.c:608
 2702 msgid "Mailed"
 2703 msgstr "Skickad"
 2704 
 2705 #: src/lang.c:609
 2706 #, c-format
 2707 msgid "Mailing to %s..."
 2708 msgstr "Skickar till %s..."
 2709 
 2710 #: src/lang.c:610
 2711 msgid ""
 2712 "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
 2713 "#   groupname  max.artnum  min.artnum  /dir\n"
 2714 "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n"
 2715 "#\n"
 2716 msgstr ""
 2717 
 2718 #: src/lang.c:613
 2719 #, fuzzy, c-format
 2720 msgid "%s marked as read"
 2721 msgstr "%s markerad som oläst"
 2722 
 2723 #: src/lang.c:614
 2724 #, c-format
 2725 msgid "%s marked as unread"
 2726 msgstr "%s markerad som oläst"
 2727 
 2728 #: src/lang.c:615
 2729 #, fuzzy, c-format
 2730 msgid "Marked %d of %d %s as read"
 2731 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2732 
 2733 #: src/lang.c:616
 2734 #, fuzzy, c-format
 2735 msgid "Marked %d of %d %s as unread"
 2736 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2737 
 2738 #: src/lang.c:617 src/lang.c:1349
 2739 msgid "Mark"
 2740 msgstr "Markera"
 2741 
 2742 #: src/lang.c:618
 2743 #, c-format
 2744 msgid "Mark all articles as read%s?"
 2745 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2746 
 2747 #: src/lang.c:619
 2748 #, fuzzy, c-format
 2749 msgid "Mark article as read%s?"
 2750 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2751 
 2752 #: src/lang.c:620
 2753 #, c-format
 2754 msgid "Mark group %s as read?"
 2755 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2756 
 2757 #: src/lang.c:621
 2758 #, c-format
 2759 msgid "Mark thread as read%s?"
 2760 msgstr "Markera tråd som läst%s?"
 2761 
 2762 #: src/lang.c:622
 2763 #, c-format
 2764 msgid "Matching %s groups..."
 2765 msgstr "Matchar %s grupper..."
 2766 
 2767 #: src/lang.c:623 src/lang.c:637 src/lang.c:643
 2768 #, fuzzy, c-format
 2769 msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
 2770 msgstr ""
 2771 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2772 
 2773 #: src/lang.c:625
 2774 #, fuzzy, c-format
 2775 msgid ""
 2776 "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2777 msgstr ""
 2778 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2779 
 2780 #: src/lang.c:627
 2781 #, fuzzy, c-format
 2782 msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2783 msgstr ""
 2784 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2785 
 2786 #: src/lang.c:629
 2787 #, fuzzy, c-format
 2788 msgid ""
 2789 "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2790 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2791 
 2792 #: src/lang.c:630 src/lang.c:634
 2793 #, c-format
 2794 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
 2795 msgstr ""
 2796 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2797 
 2798 #: src/lang.c:631
 2799 #, c-format
 2800 msgid ""
 2801 "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
 2802 "%s=list thread"
 2803 msgstr ""
 2804 
 2805 #: src/lang.c:632
 2806 #, c-format
 2807 msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
 2808 msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten"
 2809 
 2810 #: src/lang.c:633
 2811 #, c-format
 2812 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
 2813 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2814 
 2815 #: src/lang.c:635
 2816 #, c-format
 2817 msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
 2818 msgstr ""
 2819 
 2820 #: src/lang.c:636
 2821 #, c-format
 2822 msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
 2823 msgstr ""
 2824 
 2825 #: src/lang.c:638
 2826 #, c-format
 2827 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
 2828 msgstr ""
 2829 
 2830 #: src/lang.c:639
 2831 #, c-format
 2832 msgid ""
 2833 "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
 2834 msgstr ""
 2835 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2836 
 2837 #: src/lang.c:640
 2838 #, c-format
 2839 msgid ""
 2840 "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
 2841 "out"
 2842 msgstr ""
 2843 
 2844 #: src/lang.c:641
 2845 #, c-format
 2846 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
 2847 msgstr ""
 2848 
 2849 #: src/lang.c:642
 2850 #, c-format
 2851 msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
 2852 msgstr ""
 2853 "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst"
 2854 
 2855 #: src/lang.c:644
 2856 #, fuzzy, c-format
 2857 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2858 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2859 
 2860 #: src/lang.c:645
 2861 msgid "--More--"
 2862 msgstr "--Mer--"
 2863 
 2864 #: src/lang.c:646
 2865 #, c-format
 2866 msgid "Moving %s..."
 2867 msgstr "Flyttar %s..."
 2868 
 2869 #: src/lang.c:647
 2870 msgid "Message-ID: & last Reference  "
 2871 msgstr ""
 2872 
 2873 #: src/lang.c:648
 2874 msgid "Message-ID: line              "
 2875 msgstr ""
 2876 
 2877 #: src/lang.c:649
 2878 msgid "Message-ID: & References: line"
 2879 msgstr ""
 2880 
 2881 #: src/lang.c:651
 2882 msgid ", name: "
 2883 msgstr ", namn: "
 2884 
 2885 #: src/lang.c:652
 2886 #, c-format
 2887 msgid "Go to newsgroup [%s]> "
 2888 msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> "
 2889 
 2890 #: src/lang.c:653
 2891 msgid "newsgroups"
 2892 msgstr "diskussionsgrupper"
 2893 
 2894 #: src/lang.c:654
 2895 #, c-format
 2896 msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
 2897 msgstr ""
 2898 
 2899 #: src/lang.c:655
 2900 msgid "newsgroup"
 2901 msgstr "diskussionsgrupp"
 2902 
 2903 #: src/lang.c:656
 2904 msgid "Try and save newsrc file again?"
 2905 msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?"
 2906 
 2907 #: src/lang.c:657
 2908 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
 2909 msgstr ""
 2910 
 2911 #: src/lang.c:658
 2912 msgid "newsrc file saved successfully.\n"
 2913 msgstr ""
 2914 
 2915 #: src/lang.c:659
 2916 msgid "-- Next response --"
 2917 msgstr "-- Nästa svar --"
 2918 
 2919 #: src/lang.c:660
 2920 msgid "No  "
 2921 msgstr "Nej "
 2922 
 2923 #: src/lang.c:661
 2924 msgid "*** No articles ***"
 2925 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2926 
 2927 #: src/lang.c:662
 2928 msgid "No articles have been posted"
 2929 msgstr "Inga artiklar har postats"
 2930 
 2931 #: src/lang.c:663
 2932 #, fuzzy
 2933 msgid "*** No attachments ***"
 2934 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2935 
 2936 #: src/lang.c:664
 2937 msgid "*** No description ***"
 2938 msgstr "*** Ingen beskrivning ***"
 2939 
 2940 #: src/lang.c:665
 2941 msgid "No filename"
 2942 msgstr "Inget filnamn"
 2943 
 2944 #: src/lang.c:666
 2945 msgid "No group"
 2946 msgstr "Ingen grupp"
 2947 
 2948 #: src/lang.c:667
 2949 msgid "*** No groups ***"
 2950 msgstr "*** Inga grupper ***"
 2951 
 2952 #: src/lang.c:668
 2953 msgid "No more groups to read"
 2954 msgstr "Inga fler grupper att läsa"
 2955 
 2956 #: src/lang.c:669
 2957 msgid "No last message"
 2958 msgstr "Inget sista meddelande"
 2959 
 2960 #: src/lang.c:670
 2961 msgid "No mail address"
 2962 msgstr "Ingen e-postadress"
 2963 
 2964 #: src/lang.c:671
 2965 msgid "No articles marked for saving"
 2966 msgstr ""
 2967 
 2968 #: src/lang.c:672
 2969 msgid "No match"
 2970 msgstr "Ingen match"
 2971 
 2972 #: src/lang.c:673
 2973 msgid "No more groups"
 2974 msgstr "Inga fler grupper"
 2975 
 2976 #: src/lang.c:674
 2977 msgid "No newsgroups"
 2978 msgstr "Inga diskussionsgrupper"
 2979 
 2980 #: src/lang.c:675
 2981 msgid "No next unread article"
 2982 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 2983 
 2984 #: src/lang.c:676
 2985 msgid "No previous group"
 2986 msgstr "Ingen föregående grupp"
 2987 
 2988 #: src/lang.c:677
 2989 msgid "No previous search, nothing to repeat"
 2990 msgstr ""
 2991 
 2992 #: src/lang.c:678
 2993 msgid "No previous unread article"
 2994 msgstr "Ingen föregående oläst artikel"
 2995 
 2996 #: src/lang.c:679
 2997 msgid "No responses"
 2998 msgstr "Inga svar"
 2999 
 3000 #: src/lang.c:680
 3001 msgid "No responses to list in current thread"
 3002 msgstr ""
 3003 
 3004 #: src/lang.c:681
 3005 #, fuzzy
 3006 msgid "*** No scopes ***"
 3007 msgstr "*** Inga grupper ***"
 3008 
 3009 #: src/lang.c:682
 3010 msgid "No search string"
 3011 msgstr "Ingen söksträng"
 3012 
 3013 #: src/lang.c:683
 3014 msgid "No subject"
 3015 msgstr "Inget ämne"
 3016 
 3017 #: src/lang.c:685
 3018 #, c-format
 3019 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
 3020 msgstr ""
 3021 
 3022 #: src/lang.c:686
 3023 #, c-format
 3024 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
 3025 msgstr ""
 3026 
 3027 #: src/lang.c:687
 3028 #, c-format
 3029 msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
 3030 msgstr ""
 3031 
 3032 #: src/lang.c:688
 3033 #, c-format
 3034 msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
 3035 msgstr ""
 3036 
 3037 #: src/lang.c:689
 3038 #, c-format
 3039 msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
 3040 msgstr ""
 3041 
 3042 #: src/lang.c:691
 3043 #, c-format
 3044 msgid "No viewer found for %s/%s\n"
 3045 msgstr ""
 3046 
 3047 #: src/lang.c:692
 3048 msgid "Newsgroup does not exist on this server"
 3049 msgstr ""
 3050 
 3051 #: src/lang.c:693
 3052 #, c-format
 3053 msgid "Group %s not found in active file"
 3054 msgstr ""
 3055 
 3056 #: src/lang.c:694
 3057 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3058 msgstr ""
 3059 
 3060 #: src/lang.c:695
 3061 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3062 msgstr ""
 3063 
 3064 #: src/lang.c:696
 3065 #, c-format
 3066 msgid ""
 3067 "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
 3068 "# shortname list for %s %s\n"
 3069 "#\n"
 3070 "# the format of this file is\n"
 3071 "#   <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
 3072 "#\n"
 3073 "# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
 3074 "#\n"
 3075 "# examples:\n"
 3076 "#   news.tin.org      .newsrc-tin.org  tinorg\n"
 3077 "#   news.example.org  /tmp/nrc-ex      example    ex\n"
 3078 "#\n"
 3079 msgstr ""
 3080 
 3081 #: src/lang.c:703
 3082 msgid "Only"
 3083 msgstr "Endast"
 3084 
 3085 #: src/lang.c:704
 3086 #, c-format
 3087 msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
 3088 msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s."
 3089 
 3090 #: src/lang.c:705
 3091 msgid "Options Menu"
 3092 msgstr "Alternativmenyn"
 3093 
 3094 #: src/lang.c:706
 3095 #, fuzzy
 3096 msgid "Options Menu Commands"
 3097 msgstr "Alternativmenyn"
 3098 
 3099 #: src/lang.c:709
 3100 #, c-format
 3101 msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
 3102 msgstr ""
 3103 
 3104 #: src/lang.c:710
 3105 #, c-format
 3106 msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
 3107 msgstr ""
 3108 
 3109 #: src/lang.c:711
 3110 #, c-format
 3111 msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
 3112 msgstr ""
 3113 
 3114 #: src/lang.c:712
 3115 msgid "Post a followup..."
 3116 msgstr "Posta en uppföljning..."
 3117 
 3118 #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_post_error_ask_postpone
 3119 #: src/lang.c:714
 3120 msgid ""
 3121 "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
 3122 "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
 3123 "and pick it up again with ^O later.\n"
 3124 msgstr ""
 3125 
 3126 #: src/lang.c:717
 3127 msgid "Posted articles history"
 3128 msgstr ""
 3129 
 3130 #: src/lang.c:718
 3131 #, c-format
 3132 msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
 3133 msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> "
 3134 
 3135 #: src/lang.c:719
 3136 msgid "-- post processing started --"
 3137 msgstr ""
 3138 
 3139 #: src/lang.c:720
 3140 msgid "-- post processing completed --"
 3141 msgstr ""
 3142 
 3143 #: src/lang.c:721
 3144 #, c-format
 3145 msgid "Post subject [%s]> "
 3146 msgstr ""
 3147 
 3148 #: src/lang.c:722
 3149 msgid ""
 3150 "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
 3151 "tin.\n"
 3152 msgstr ""
 3153 
 3154 #: src/lang.c:723
 3155 msgid "Posting article..."
 3156 msgstr "Postar artikel..."
 3157 
 3158 #: src/lang.c:724
 3159 #, c-format
 3160 msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
 3161 msgstr ""
 3162 
 3163 #: src/lang.c:725
 3164 #, c-format
 3165 msgid "Hot %s"
 3166 msgstr "Hetta %s"
 3167 
 3168 #: src/lang.c:726
 3169 #, c-format
 3170 msgid "Tagged %s"
 3171 msgstr "Märkt %s"
 3172 
 3173 #: src/lang.c:727
 3174 #, c-format
 3175 msgid "Untagged %s"
 3176 msgstr ""
 3177 
 3178 #: src/lang.c:728
 3179 msgid "Processing mail messages marked for deletion."
 3180 msgstr ""
 3181 
 3182 #: src/lang.c:729
 3183 msgid "Processing saved articles marked for deletion."
 3184 msgstr ""
 3185 
 3186 #: src/lang.c:730
 3187 #, c-format
 3188 msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
 3189 msgstr ""
 3190 
 3191 #: src/lang.c:731
 3192 msgid "Article unchanged, abort mailing?"
 3193 msgstr ""
 3194 
 3195 #: src/lang.c:732
 3196 #, c-format
 3197 msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
 3198 msgstr ""
 3199 
 3200 #: src/lang.c:734
 3201 msgid "Add quick kill filter?"
 3202 msgstr ""
 3203 
 3204 #: src/lang.c:735
 3205 msgid "Add quick selection filter?"
 3206 msgstr ""
 3207 
 3208 #: src/lang.c:736
 3209 msgid "Do you really want to quit?"
 3210 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 3211 
 3212 #: src/lang.c:737
 3213 #, c-format
 3214 msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
 3215 msgstr ""
 3216 
 3217 #: src/lang.c:738
 3218 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
 3219 msgstr ""
 3220 
 3221 #: src/lang.c:739
 3222 #, c-format
 3223 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
 3224 msgstr ""
 3225 
 3226 #: src/lang.c:740
 3227 #, c-format
 3228 msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
 3229 msgstr ""
 3230 
 3231 #: src/lang.c:741
 3232 #, c-format
 3233 msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
 3234 msgstr ""
 3235 
 3236 #: src/lang.c:742
 3237 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
 3238 msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?"
 3239 
 3240 #: src/lang.c:745
 3241 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$"
 3242 msgstr ""
 3243 
 3244 #: src/lang.c:747
 3245 msgid "Do you want to abort this operation?"
 3246 msgstr "Vill du avbryta denna operation?"
 3247 
 3248 #: src/lang.c:748
 3249 msgid "Do you want to exit tin immediately?"
 3250 msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?"
 3251 
 3252 #: src/lang.c:750
 3253 msgid "Reading ('q' to quit)..."
 3254 msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..."
 3255 
 3256 #: src/lang.c:751
 3257 #, c-format
 3258 msgid "Reading %sarticles..."
 3259 msgstr "Läser %sarticles..."
 3260 
 3261 #: src/lang.c:752
 3262 #, c-format
 3263 msgid "Reading %sattributes file...\n"
 3264 msgstr "Läser %sattributfil...\n"
 3265 
 3266 #: src/lang.c:753
 3267 #, c-format
 3268 msgid "Reading %sconfig file...\n"
 3269 msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n"
 3270 
 3271 #: src/lang.c:754
 3272 msgid "Reading filter file...\n"
 3273 msgstr "Läser filterfil...\n"
 3274 
 3275 #: src/lang.c:755
 3276 #, c-format
 3277 msgid "Reading %s groups..."
 3278 msgstr "Läser %s grupper..."
 3279 
 3280 #: src/lang.c:756
 3281 msgid "Reading input history file...\n"
 3282 msgstr ""
 3283 
 3284 #: src/lang.c:757
 3285 msgid "Reading keymap file...\n"
 3286 msgstr ""
 3287 
 3288 #: src/lang.c:758
 3289 msgid "Reading groups from active file... "
 3290 msgstr "Läser grupper från aktiv fil..."
 3291 
 3292 #: src/lang.c:759
 3293 msgid "Reading groups from newsrc file... "
 3294 msgstr ""
 3295 
 3296 #: src/lang.c:760
 3297 msgid "Reading newsgroups file... "
 3298 msgstr ""
 3299 
 3300 #: src/lang.c:761
 3301 msgid "Reading newsrc file..."
 3302 msgstr ""
 3303 
 3304 #: src/lang.c:762
 3305 msgid "References: line              "
 3306 msgstr ""
 3307 
 3308 #: src/lang.c:764
 3309 #, c-format
 3310 msgid "(%d:%02d remaining)"
 3311 msgstr "(%d:%02d återstår)"
 3312 
 3313 #: src/lang.c:766
 3314 #, c-format
 3315 msgid "Bogus group %s removed."
 3316 msgstr ""
 3317 
 3318 #: src/lang.c:767
 3319 msgid "Removed from the previous rule: "
 3320 msgstr ""
 3321 
 3322 #: src/lang.c:768
 3323 #, c-format
 3324 msgid "Error: rename %s to %s"
 3325 msgstr "Fel: byt namn på %s till %s"
 3326 
 3327 #: src/lang.c:769
 3328 msgid "Reply to author..."
 3329 msgstr ""
 3330 
 3331 #: src/lang.c:770
 3332 msgid "Repost"
 3333 msgstr ""
 3334 
 3335 #: src/lang.c:771
 3336 msgid "Reposting article..."
 3337 msgstr ""
 3338 
 3339 #: src/lang.c:772
 3340 #, c-format
 3341 msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
 3342 msgstr ""
 3343 
 3344 #: src/lang.c:773
 3345 msgid "Reset newsrc?"
 3346 msgstr "Återställ newsrc?"
 3347 
 3348 #: src/lang.c:774
 3349 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
 3350 msgstr ""
 3351 
 3352 #: src/lang.c:775
 3353 #, c-format
 3354 msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
 3355 msgstr ""
 3356 
 3357 #: src/lang.c:777
 3358 msgid "Press <RETURN> to continue..."
 3359 msgstr "Tryck <RETURN> för att fortsätta..."
 3360 
 3361 #: src/lang.c:779
 3362 #, c-format
 3363 msgid "Select From    [%s] (y/n): "
 3364 msgstr ""
 3365 
 3366 #: src/lang.c:780
 3367 msgid "Select Lines: (</>num): "
 3368 msgstr "Välj rader: (</>num): "
 3369 
 3370 #: src/lang.c:781
 3371 msgid "Auto-select Article Menu"
 3372 msgstr ""
 3373 
 3374 #: src/lang.c:782
 3375 #, c-format
 3376 msgid "Select Msg-Id  [%s] (f/l/o/n): "
 3377 msgstr ""
 3378 
 3379 #: src/lang.c:783
 3380 msgid "Select pattern scope: "
 3381 msgstr ""
 3382 
 3383 #: src/lang.c:784
 3384 #, c-format
 3385 msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
 3386 msgstr ""
 3387 
 3388 #: src/lang.c:785
 3389 msgid "Select text pattern : "
 3390 msgstr ""
 3391 
 3392 #: src/lang.c:786
 3393 msgid "Select time in days   : "
 3394 msgstr "Välj tid i dagar   : "
 3395 
 3396 #: src/lang.c:787
 3397 #, c-format
 3398 msgid ""
 3399 "# %s server configuration file\n"
 3400 "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
 3401 "#\n"
 3402 "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
 3403 "# will be overwritten when you leave %s.\n"
 3404 "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
 3405 "############################################################################\n"
 3406 "\n"
 3407 msgstr ""
 3408 
 3409 #: src/lang.c:793
 3410 msgid "Showing unread groups only"
 3411 msgstr "Visar endast olästa grupper"
 3412 
 3413 #: src/lang.c:794
 3414 msgid "Subject: line (ignore case)   "
 3415 msgstr ""
 3416 
 3417 #: src/lang.c:795
 3418 msgid "Subject: line (case sensitive)"
 3419 msgstr ""
 3420 
 3421 #: src/lang.c:796
 3422 msgid "Save"
 3423 msgstr "Spara"
 3424 
 3425 #: src/lang.c:797
 3426 #, c-format
 3427 msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
 3428 msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?"
 3429 
 3430 #: src/lang.c:798
 3431 msgid "Save configuration before continuing?"
 3432 msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?"
 3433 
 3434 #: src/lang.c:799
 3435 msgid "Save filename> "
 3436 msgstr "Spara filnamn> "
 3437 
 3438 #: src/lang.c:800
 3439 msgid "Saved"
 3440 msgstr "Sparad"
 3441 
 3442 #: src/lang.c:801
 3443 #, c-format
 3444 msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
 3445 msgstr ""
 3446 
 3447 #: src/lang.c:802
 3448 #, c-format
 3449 msgid "Saved %s...\n"
 3450 msgstr "Sparade %s...\n"
 3451 
 3452 #: src/lang.c:803
 3453 msgid "Nothing was saved"
 3454 msgstr "Ingenting sparades"
 3455 
 3456 #: src/lang.c:804
 3457 #, c-format
 3458 msgid ""
 3459 "\n"
 3460 "%s %d %s from %d %s\n"
 3461 msgstr ""
 3462 "\n"
 3463 "%s %d %s från %d %s\n"
 3464 
 3465 #: src/lang.c:805
 3466 #, c-format
 3467 msgid "-- %s saved to %s%s --"
 3468 msgstr "-- %s sparad till %s%s --"
 3469 
 3470 #: src/lang.c:806
 3471 #, c-format
 3472 msgid "-- %s saved to %s - %s --"
 3473 msgstr "-- %s sparad till %s - %s --"
 3474 
 3475 #: src/lang.c:807
 3476 msgid "Saving..."
 3477 msgstr "Sparar..."
 3478 
 3479 #: src/lang.c:808
 3480 #, c-format
 3481 msgid "%s: Screen initialization failed"
 3482 msgstr ""
 3483 
 3484 #: src/lang.c:810
 3485 #, c-format
 3486 msgid "%s: screen is too small\n"
 3487 msgstr "%s: skärm är för liten\n"
 3488 
 3489 #: src/lang.c:812
 3490 #, fuzzy, c-format
 3491 msgid "screen is too small, %s is exiting"
 3492 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
 3493 
 3494 #: src/lang.c:813
 3495 msgid "Delete scope?"
 3496 msgstr ""
 3497 
 3498 #: src/lang.c:814
 3499 #, fuzzy
 3500 msgid "Enter scope> "
 3501 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 3502 
 3503 #: src/lang.c:815
 3504 msgid "Select new position> "
 3505 msgstr ""
 3506 
 3507 #: src/lang.c:816
 3508 msgid "New position cannot be a global scope"
 3509 msgstr ""
 3510 
 3511 #: src/lang.c:817
 3512 msgid "Global scope, operation not allowed"
 3513 msgstr ""
 3514 
 3515 #: src/lang.c:818
 3516 msgid "Rename scope> "
 3517 msgstr ""
 3518 
 3519 #: src/lang.c:819
 3520 #, fuzzy
 3521 msgid "Select scope> "
 3522 msgstr "Välj grupp> "
 3523 
 3524 #: src/lang.c:820
 3525 #, fuzzy
 3526 msgid "Scopes Menu"
 3527 msgstr "Alternativmenyn"
 3528 
 3529 #: src/lang.c:821
 3530 #, fuzzy
 3531 msgid "Scopes Menu Commands"
 3532 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3533 
 3534 #: src/lang.c:822
 3535 #, c-format
 3536 msgid "Search backwards [%s]> "
 3537 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 3538 
 3539 #: src/lang.c:823
 3540 #, c-format
 3541 msgid "Search body [%s]> "
 3542 msgstr ""
 3543 
 3544 #: src/lang.c:824
 3545 #, c-format
 3546 msgid "Search forwards [%s]> "
 3547 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 3548 
 3549 #: src/lang.c:825
 3550 msgid "Searching..."
 3551 msgstr "Söker..."
 3552 
 3553 #: src/lang.c:826
 3554 #, c-format
 3555 msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
 3556 msgstr ""
 3557 
 3558 #: src/lang.c:827
 3559 msgid "Select article> "
 3560 msgstr "Välj artikel> "
 3561 
 3562 #: src/lang.c:828
 3563 msgid ""
 3564 "Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
 3565 msgstr ""
 3566 "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och <CR>. \"q\" "
 3567 "avsluta."
 3568 
 3569 #: src/lang.c:829
 3570 msgid "Select group> "
 3571 msgstr "Välj grupp> "
 3572 
 3573 #: src/lang.c:830
 3574 #, c-format
 3575 msgid "Enter selection pattern [%s]> "
 3576 msgstr ""
 3577 
 3578 #: src/lang.c:831
 3579 #, fuzzy
 3580 msgid "Select thread> "
 3581 msgstr "Välj tråd > "
 3582 
 3583 #: src/lang.c:832
 3584 #, c-format
 3585 msgid "%s %s %s (\"%s\") [%s]: send a DETAILED bug report to %s\n"
 3586 msgstr ""
 3587 
 3588 #: src/lang.c:833
 3589 msgid "servers active-file"
 3590 msgstr ""
 3591 
 3592 #: src/lang.c:834
 3593 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
 3594 msgstr ""
 3595 
 3596 #: src/lang.c:835
 3597 msgid "<SPACE>"
 3598 msgstr "<BLANKSTEG>"
 3599 
 3600 #: src/lang.c:836
 3601 #, c-format
 3602 msgid "Starting: (%s)"
 3603 msgstr "Startar: (%s)"
 3604 
 3605 #: src/lang.c:837
 3606 #, c-format
 3607 msgid "List Thread (%d of %d)"
 3608 msgstr "Lista tråd (%d av %d)"
 3609 
 3610 #: src/lang.c:838
 3611 #, c-format
 3612 msgid "Thread (%.*s)"
 3613 msgstr "Tråd (%.*s)"
 3614 
 3615 #: src/lang.c:839
 3616 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
 3617 msgstr ""
 3618 
 3619 #: src/lang.c:840
 3620 #, c-format
 3621 msgid "subscribed to %d groups"
 3622 msgstr ""
 3623 
 3624 #: src/lang.c:841
 3625 #, c-format
 3626 msgid "Subscribed to %s"
 3627 msgstr ""
 3628 
 3629 #: src/lang.c:842
 3630 msgid "Subscribing... "
 3631 msgstr ""
 3632 
 3633 #: src/lang.c:843
 3634 #, c-format
 3635 msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
 3636 msgstr ""
 3637 
 3638 #: src/lang.c:844
 3639 #, c-format
 3640 msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
 3641 msgstr ""
 3642 
 3643 #: src/lang.c:845
 3644 msgid "Superseding article ..."
 3645 msgstr ""
 3646 
 3647 #: src/lang.c:846
 3648 #, c-format
 3649 msgid ""
 3650 "\n"
 3651 "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
 3652 msgstr ""
 3653 
 3654 #: src/lang.c:848
 3655 #, c-format
 3656 msgid "%d days"
 3657 msgstr "%d dagar"
 3658 
 3659 #: src/lang.c:849
 3660 msgid "<TAB>"
 3661 msgstr "<TAB>"
 3662 
 3663 #: src/lang.c:850
 3664 msgid "TeX "
 3665 msgstr "TeX "
 3666 
 3667 #: src/lang.c:851
 3668 msgid "# Default action/prompt strings\n"
 3669 msgstr ""
 3670 
 3671 #: src/lang.c:852
 3672 msgid ""
 3673 "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
 3674 "# header=NUM  0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
 3675 "#             5=Message-ID: & last References: entry only\n"
 3676 "#             6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
 3677 "# global=ON/OFF  ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
 3678 "# case=ON/OFF    ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
 3679 "# expire=ON/OFF  ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
 3680 msgstr ""
 3681 
 3682 #: src/lang.c:865
 3683 msgid ""
 3684 "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
 3685 msgstr ""
 3686 
 3687 #: src/lang.c:866
 3688 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
 3689 msgstr ""
 3690 
 3691 #: src/lang.c:867
 3692 msgid "There is no news\n"
 3693 msgstr ""
 3694 
 3695 #: src/lang.c:868
 3696 msgid "Thread"
 3697 msgstr "Tråd"
 3698 
 3699 #: src/lang.c:869
 3700 msgid "Thread Level Commands"
 3701 msgstr ""
 3702 
 3703 #: src/lang.c:870
 3704 msgid "Thread deselected"
 3705 msgstr ""
 3706 
 3707 #: src/lang.c:871
 3708 msgid "Thread selected"
 3709 msgstr ""
 3710 
 3711 #: src/lang.c:873
 3712 msgid "threads"
 3713 msgstr "trådar"
 3714 
 3715 #: src/lang.c:875
 3716 msgid "thread"
 3717 msgstr "tråd"
 3718 
 3719 #: src/lang.c:876
 3720 #, c-format
 3721 msgid "Thread %4s of %4s"
 3722 msgstr "Tråd %4s av %4s"
 3723 
 3724 #: src/lang.c:877
 3725 msgid "Threading articles..."
 3726 msgstr "Trådar artiklar..."
 3727 
 3728 #: src/lang.c:878
 3729 #, c-format
 3730 msgid "Toggled word highlighting %s"
 3731 msgstr ""
 3732 
 3733 #: src/lang.c:879
 3734 msgid "Toggled rot13 encoding"
 3735 msgstr ""
 3736 
 3737 #: src/lang.c:880
 3738 #, c-format
 3739 msgid "Toggled german TeX encoding %s"
 3740 msgstr ""
 3741 
 3742 #: src/lang.c:881
 3743 #, c-format
 3744 msgid "Toggled tab-width to %d"
 3745 msgstr ""
 3746 
 3747 #: src/lang.c:883
 3748 #, c-format
 3749 msgid "%d Trying to dotlock %s"
 3750 msgstr ""
 3751 
 3752 #: src/lang.c:884
 3753 #, c-format
 3754 msgid "%d Trying to lock %s"
 3755 msgstr "%d Försöker att låsa %s"
 3756 
 3757 #: src/lang.c:886
 3758 msgid "           h=help"
 3759 msgstr "           h=hjälp"
 3760 
 3761 #: src/lang.c:888
 3762 msgid "Unlimited"
 3763 msgstr "Obegränsad"
 3764 
 3765 #: src/lang.c:889
 3766 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
 3767 msgstr ""
 3768 
 3769 #: src/lang.c:890
 3770 #, c-format
 3771 msgid "Error decoding %s : %s"
 3772 msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s"
 3773 
 3774 #: src/lang.c:891
 3775 msgid "No end."
 3776 msgstr "Inget slut."
 3777 
 3778 #: src/lang.c:892
 3779 #, c-format
 3780 msgid "%s successfully decoded."
 3781 msgstr "%s lyckades avkodas."
 3782 
 3783 #: src/lang.c:893
 3784 #, c-format
 3785 msgid ""
 3786 "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
 3787 "\n"
 3788 msgstr ""
 3789 
 3790 #: src/lang.c:894
 3791 msgid "unread "
 3792 msgstr "oläst "
 3793 
 3794 #: src/lang.c:895
 3795 #, c-format
 3796 msgid "unsubscribed from %d groups"
 3797 msgstr ""
 3798 
 3799 #: src/lang.c:896
 3800 #, c-format
 3801 msgid "Unsubscribed from %s"
 3802 msgstr ""
 3803 
 3804 #: src/lang.c:897
 3805 msgid "Unsubscribing... "
 3806 msgstr ""
 3807 
 3808 #: src/lang.c:898
 3809 msgid "Unthreading articles..."
 3810 msgstr ""
 3811 
 3812 #: src/lang.c:899
 3813 msgid "Updated"
 3814 msgstr "Uppdaterad"
 3815 
 3816 #: src/lang.c:901
 3817 #, c-format
 3818 msgid "unparseable \"LIST COUNTS\" line: \"%s\""
 3819 msgstr ""
 3820 
 3821 #: src/lang.c:903
 3822 msgid "Updating"
 3823 msgstr "Uppdaterar"
 3824 
 3825 #: src/lang.c:904
 3826 msgid "URL Menu"
 3827 msgstr ""
 3828 
 3829 #: src/lang.c:905
 3830 #, fuzzy
 3831 msgid "URL Menu Commands"
 3832 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3833 
 3834 #: src/lang.c:906
 3835 #, fuzzy, c-format
 3836 msgid "Opening %s"
 3837 msgstr "Öppnar %s"
 3838 
 3839 #: src/lang.c:907
 3840 #, fuzzy
 3841 msgid "Select URL> "
 3842 msgstr "Välj grupp> "
 3843 
 3844 #: src/lang.c:908
 3845 #, fuzzy
 3846 msgid "No URLs in this article"
 3847 msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel"
 3848 
 3849 #: src/lang.c:909
 3850 msgid "Use MIME display program for this message?"
 3851 msgstr ""
 3852 
 3853 #: src/lang.c:910
 3854 msgid "  -c       mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
 3855 msgstr ""
 3856 
 3857 #: src/lang.c:911
 3858 msgid "  -Z       return status indicating if any unread news (batch mode)"
 3859 msgstr ""
 3860 
 3861 #: src/lang.c:912
 3862 msgid "  -q       don't check for new newsgroups"
 3863 msgstr ""
 3864 
 3865 #: src/lang.c:913
 3866 msgid "  -X       don't save any files on quit"
 3867 msgstr ""
 3868 
 3869 #: src/lang.c:914
 3870 msgid "  -d       don't show newsgroup descriptions"
 3871 msgstr ""
 3872 
 3873 #: src/lang.c:915
 3874 msgid "  -G limit get only limit articles/group"
 3875 msgstr ""
 3876 
 3877 #: src/lang.c:916
 3878 #, c-format
 3879 msgid "  -H       help information about %s"
 3880 msgstr ""
 3881 
 3882 #: src/lang.c:917
 3883 msgid "  -h       this help message"
 3884 msgstr "  -h       detta hjälpmeddelande"
 3885 
 3886 #: src/lang.c:918
 3887 #, c-format
 3888 msgid "  -I dir   news index file directory [default=%s]"
 3889 msgstr ""
 3890 
 3891 #: src/lang.c:919
 3892 msgid "  -u       update index files (batch mode)"
 3893 msgstr ""
 3894 
 3895 #: src/lang.c:920
 3896 #, c-format
 3897 msgid "  -m dir   mailbox directory [default=%s]"
 3898 msgstr ""
 3899 
 3900 #: src/lang.c:921
 3901 #, c-format
 3902 msgid ""
 3903 "\n"
 3904 "Mail bug reports/comments to %s"
 3905 msgstr ""
 3906 "\n"
 3907 "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n"
 3908 "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 3909 
 3910 #: src/lang.c:922
 3911 msgid "  -N       mail new news to your posts (batch mode)"
 3912 msgstr ""
 3913 
 3914 #: src/lang.c:923
 3915 msgid "  -M user  mail new news to specified user (batch mode)"
 3916 msgstr ""
 3917 
 3918 #: src/lang.c:924
 3919 #, c-format
 3920 msgid "  -f file  subscribed to newsgroups file [default=%s]"
 3921 msgstr ""
 3922 
 3923 #: src/lang.c:925
 3924 msgid "  -x       no-posting mode"
 3925 msgstr ""
 3926 
 3927 #: src/lang.c:926
 3928 msgid "  -w       post an article and exit"
 3929 msgstr "  -w       posta en artikel och avsluta"
 3930 
 3931 #: src/lang.c:927
 3932 msgid "  -o       post all postponed articles and exit"
 3933 msgstr ""
 3934 
 3935 #: src/lang.c:928
 3936 msgid "  -R       read news saved by -S option"
 3937 msgstr ""
 3938 
 3939 #: src/lang.c:929
 3940 #, c-format
 3941 msgid "  -s dir   save news directory [default=%s]"
 3942 msgstr ""
 3943 
 3944 #: src/lang.c:930
 3945 msgid "  -S       save new news for later reading (batch mode)"
 3946 msgstr ""
 3947 
 3948 #: src/lang.c:931
 3949 msgid "  -z       start if any unread news"
 3950 msgstr "  -z       starta om det finns olästa diskussioner"
 3951 
 3952 #: src/lang.c:932
 3953 #, c-format
 3954 msgid ""
 3955 "A Usenet reader.\n"
 3956 "\n"
 3957 "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
 3958 msgstr ""
 3959 "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n"
 3960 "\n"
 3961 "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]"
 3962 
 3963 #: src/lang.c:933
 3964 msgid "  -v       verbose output for batch mode options"
 3965 msgstr ""
 3966 
 3967 #: src/lang.c:934
 3968 msgid "  -V       print version & date information"
 3969 msgstr "  -V       skriv ut version & datuminformation"
 3970 
 3971 #: src/lang.c:935
 3972 #, c-format
 3973 msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
 3974 msgstr ""
 3975 
 3976 #: src/lang.c:936
 3977 #, c-format
 3978 msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
 3979 msgstr ""
 3980 
 3981 #: src/lang.c:937
 3982 #, c-format
 3983 msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
 3984 msgstr ""
 3985 
 3986 #: src/lang.c:939
 3987 #, c-format
 3988 msgid ""
 3989 "\n"
 3990 "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
 3991 msgstr ""
 3992 
 3993 #: src/lang.c:940
 3994 #, c-format
 3995 msgid "View '%s' (%s/%s)?"
 3996 msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?"
 3997 
 3998 #: src/lang.c:942
 3999 #, c-format
 4000 msgid ""
 4001 "\n"
 4002 "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
 4003 "%-100s\n"
 4004 msgstr ""
 4005 
 4006 #: src/lang.c:943
 4007 msgid ""
 4008 "\n"
 4009 "Warning: article unchanged after editing\n"
 4010 msgstr ""
 4011 
 4012 #: src/lang.c:944
 4013 msgid ""
 4014 "\n"
 4015 "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
 4016 msgstr ""
 4017 
 4018 #: src/lang.c:945
 4019 msgid ""
 4020 "\n"
 4021 "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
 4022 "\".\n"
 4023 msgstr ""
 4024 
 4025 #: src/lang.c:947
 4026 msgid ""
 4027 "\n"
 4028 "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
 4029 "         with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
 4030 msgstr ""
 4031 
 4032 #: src/lang.c:950
 4033 msgid ""
 4034 "Read carefully!\n"
 4035 "\n"
 4036 "  You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
 4037 "wipe\n"
 4038 "  the article from most  news servers  throughout the world,  but there is "
 4039 "no\n"
 4040 "  guarantee that it will work.\n"
 4041 "\n"
 4042 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4043 "\n"
 4044 msgstr ""
 4045 
 4046 #: src/lang.c:954
 4047 msgid ""
 4048 "\n"
 4049 "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
 4050 "         quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
 4051 "         article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
 4052 "         not be encoded properly.\n"
 4053 msgstr ""
 4054 
 4055 #: src/lang.c:959
 4056 msgid ""
 4057 "\n"
 4058 "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
 4059 msgstr ""
 4060 
 4061 #: src/lang.c:960
 4062 #, c-format
 4063 msgid ""
 4064 "\n"
 4065 "\n"
 4066 "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
 4067 "Some values in your %s file have changed!\n"
 4068 "Read WHATSNEW, etc...\n"
 4069 msgstr ""
 4070 
 4071 #: src/lang.c:962
 4072 #, c-format
 4073 msgid ""
 4074 "\n"
 4075 "\n"
 4076 "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
 4077 "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
 4078 msgstr ""
 4079 
 4080 #: src/lang.c:965
 4081 #, c-format
 4082 msgid ""
 4083 "Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
 4084 "\t%s\n"
 4085 "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
 4086 "this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
 4087 "before you start tin once again!\n"
 4088 msgstr ""
 4089 
 4090 #: src/lang.c:969
 4091 #, c-format
 4092 msgid ""
 4093 "\n"
 4094 "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
 4095 msgstr ""
 4096 
 4097 #: src/lang.c:970
 4098 #, c-format
 4099 msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
 4100 msgstr ""
 4101 
 4102 #: src/lang.c:971
 4103 #, c-format
 4104 msgid ""
 4105 "\n"
 4106 "Warning: Your signature  is longer than %d lines.  Since signatures usually "
 4107 "do\n"
 4108 "         not  transport any  useful information,  they should be as  short "
 4109 "as\n"
 4110 "         possible.\n"
 4111 msgstr ""
 4112 
 4113 #: src/lang.c:975
 4114 #, c-format
 4115 msgid ""
 4116 "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
 4117 msgstr ""
 4118 
 4119 #: src/lang.c:976
 4120 msgid ""
 4121 "\n"
 4122 "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
 4123 msgstr ""
 4124 
 4125 #: src/lang.c:977
 4126 msgid "Writing attributes file..."
 4127 msgstr "Skriver attributfil..."
 4128 
 4129 #: src/lang.c:979
 4130 #, c-format
 4131 msgid "%d Responses"
 4132 msgstr "%d svar"
 4133 
 4134 #: src/lang.c:981
 4135 #, c-format
 4136 msgid "Added %d %s"
 4137 msgstr "Lade till %d %s"
 4138 
 4139 #: src/lang.c:982
 4140 msgid "No unsubscribed groups to show"
 4141 msgstr ""
 4142 
 4143 #: src/lang.c:983
 4144 msgid "Showing subscribed to groups only"
 4145 msgstr ""
 4146 
 4147 #: src/lang.c:984
 4148 msgid "Yes "
 4149 msgstr "Ja "
 4150 
 4151 #: src/lang.c:985
 4152 msgid "    You have mail"
 4153 msgstr "    Du har post"
 4154 
 4155 #: src/lang.c:990
 4156 #, c-format
 4157 msgid ""
 4158 "\n"
 4159 "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
 4160 "         in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
 4161 "         These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
 4162 "         article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
 4163 "         edit it and remove those characters or change the setting of\n"
 4164 "         MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
 4165 "         M)enu option.\n"
 4166 msgstr ""
 4167 
 4168 #: src/lang.c:1001
 4169 msgid "  -D mode  debug mode"
 4170 msgstr ""
 4171 
 4172 #: src/lang.c:1005
 4173 msgid ""
 4174 "Read carefully!\n"
 4175 "\n"
 4176 "  You are about to cancel an article seemingly not written by you.  This "
 4177 "will\n"
 4178 "  wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
 4179 "  Usenet's majority  considers this  rather inappropriate,  to say the "
 4180 "least.\n"
 4181 "  Only press 'd'  if you are  absolutely positive  that you are ready to "
 4182 "take\n"
 4183 "  the rap.\n"
 4184 "\n"
 4185 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4186 "\n"
 4187 msgstr ""
 4188 
 4189 #: src/lang.c:1014
 4190 msgid "toggle color"
 4191 msgstr "växla färg"
 4192 
 4193 #: src/lang.c:1015
 4194 msgid ""
 4195 "# Changing colors of several screen parts\n"
 4196 "# Possible values are:\n"
 4197 "#  -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
 4198 "#   0 = black\n"
 4199 "#   1 = red\n"
 4200 "#   2 = green\n"
 4201 "#   3 = brown\n"
 4202 "#   4 = blue\n"
 4203 "#   5 = pink\n"
 4204 "#   6 = cyan\n"
 4205 "#   7 = white\n"
 4206 "# These are *only* for foreground:\n"
 4207 "#   8 = gray\n"
 4208 "#   9 = light red\n"
 4209 "#  10 = light green\n"
 4210 "#  11 = yellow\n"
 4211 "#  12 = light blue\n"
 4212 "#  13 = light pink\n"
 4213 "#  14 = light cyan\n"
 4214 "#  15 = light white\n"
 4215 "\n"
 4216 msgstr ""
 4217 
 4218 #: src/lang.c:1035
 4219 msgid "  -a       toggle color flag"
 4220 msgstr ""
 4221 
 4222 #: src/lang.c:1039
 4223 msgid ""
 4224 "\n"
 4225 "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4226 msgstr ""
 4227 
 4228 #: src/lang.c:1040
 4229 #, c-format
 4230 msgid ""
 4231 "\n"
 4232 "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
 4233 msgstr ""
 4234 
 4235 #: src/lang.c:1041
 4236 #, c-format
 4237 msgid ""
 4238 "\n"
 4239 "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4240 msgstr ""
 4241 
 4242 #: src/lang.c:1042
 4243 #, c-format
 4244 msgid ""
 4245 "\n"
 4246 "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
 4247 msgstr ""
 4248 
 4249 #: src/lang.c:1044
 4250 msgid ""
 4251 "\n"
 4252 "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4253 msgstr ""
 4254 
 4255 #: src/lang.c:1045
 4256 #, c-format
 4257 msgid ""
 4258 "\n"
 4259 "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
 4260 msgstr ""
 4261 
 4262 #: src/lang.c:1046
 4263 #, c-format
 4264 msgid ""
 4265 "\n"
 4266 "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4267 msgstr ""
 4268 
 4269 #: src/lang.c:1047
 4270 #, c-format
 4271 msgid ""
 4272 "\n"
 4273 "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
 4274 msgstr ""
 4275 
 4276 #: src/lang.c:1048
 4277 #, c-format
 4278 msgid ""
 4279 "\n"
 4280 "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
 4281 msgstr ""
 4282 
 4283 #: src/lang.c:1052
 4284 #, c-format
 4285 msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
 4286 msgstr ""
 4287 
 4288 #: src/lang.c:1053
 4289 msgid "Missing parts."
 4290 msgstr ""
 4291 
 4292 #: src/lang.c:1054
 4293 msgid "No beginning."
 4294 msgstr "Ingen början."
 4295 
 4296 #: src/lang.c:1055
 4297 msgid "No data."
 4298 msgstr "Inget data."
 4299 
 4300 #: src/lang.c:1056
 4301 msgid "Unknown error."
 4302 msgstr "Okänt fel."
 4303 
 4304 #: src/lang.c:1059
 4305 #, c-format
 4306 msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
 4307 msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)"
 4308 
 4309 #: src/lang.c:1064
 4310 msgid "Reading mail active file... "
 4311 msgstr ""
 4312 
 4313 #: src/lang.c:1065
 4314 msgid "Reading mailgroups file... "
 4315 msgstr ""
 4316 
 4317 #: src/lang.c:1069
 4318 msgid "perform PGP operations on article"
 4319 msgstr "genomför PGP-operationer på artikel"
 4320 
 4321 #: src/lang.c:1070
 4322 msgid "Add key(s) to public keyring?"
 4323 msgstr ""
 4324 
 4325 #: src/lang.c:1071
 4326 #, c-format
 4327 msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
 4328 msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: "
 4329 
 4330 #: src/lang.c:1072
 4331 #, c-format
 4332 msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
 4333 msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: "
 4334 
 4335 #: src/lang.c:1073
 4336 #, c-format
 4337 msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
 4338 msgstr ""
 4339 
 4340 #: src/lang.c:1074
 4341 msgid "Article not signed and no public keys found"
 4342 msgstr ""
 4343 
 4344 #: src/lang.c:1076
 4345 #, c-format
 4346 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4347 msgstr ""
 4348 
 4349 #: src/lang.c:1077
 4350 #, c-format
 4351 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4352 msgstr ""
 4353 
 4354 #: src/lang.c:1078
 4355 #, c-format
 4356 msgid ""
 4357 "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4358 msgstr ""
 4359 
 4360 #: src/lang.c:1080
 4361 #, c-format
 4362 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4363 msgstr ""
 4364 
 4365 #: src/lang.c:1081
 4366 #, c-format
 4367 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4368 msgstr ""
 4369 
 4370 #: src/lang.c:1082
 4371 #, c-format
 4372 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4373 msgstr ""
 4374 
 4375 #: src/lang.c:1086
 4376 #, c-format
 4377 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4378 msgstr ""
 4379 
 4380 #: src/lang.c:1087
 4381 #, c-format
 4382 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
 4383 msgstr ""
 4384 
 4385 #: src/lang.c:1088
 4386 #, c-format
 4387 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4388 msgstr ""
 4389 
 4390 #: src/lang.c:1090
 4391 #, c-format
 4392 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4393 msgstr ""
 4394 
 4395 #: src/lang.c:1091
 4396 #, c-format
 4397 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
 4398 msgstr ""
 4399 
 4400 #: src/lang.c:1092
 4401 #, c-format
 4402 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4403 msgstr ""
 4404 
 4405 #: src/lang.c:1101
 4406 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
 4407 msgstr ""
 4408 
 4409 #: src/lang.c:1102
 4410 msgid "Tin will use local index files instead.\n"
 4411 msgstr ""
 4412 
 4413 #: src/lang.c:1103
 4414 msgid "Cannot find NNTP server name"
 4415 msgstr ""
 4416 
 4417 #: src/lang.c:1104
 4418 #, c-format
 4419 msgid "Connecting to %s:%u..."
 4420 msgstr "Ansluter till %s:%u..."
 4421 
 4422 #: src/lang.c:1105
 4423 msgid "Disconnecting from server...\n"
 4424 msgstr "Kopplar ner från server...\n"
 4425 
 4426 #: src/lang.c:1106
 4427 #, c-format
 4428 msgid ""
 4429 "Wrong newsgroup name (\"%s\") in response of \"GROUP %s\" command: \"%s\""
 4430 msgstr ""
 4431 
 4432 #: src/lang.c:1107
 4433 #, c-format
 4434 msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
 4435 msgstr ""
 4436 
 4437 #: src/lang.c:1108
 4438 msgid "205  Closing connection"
 4439 msgstr "205  Stänger anslutning"
 4440 
 4441 #: src/lang.c:1109
 4442 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
 4443 msgstr ""
 4444 
 4445 #: src/lang.c:1110
 4446 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
 4447 msgstr ""
 4448 
 4449 #: src/lang.c:1111
 4450 #, c-format
 4451 msgid ""
 4452 "Put the server name in the file %s,\n"
 4453 "or set the environment variable NNTPSERVER"
 4454 msgstr ""
 4455 
 4456 #: src/lang.c:1112
 4457 msgid "  -A       force authentication on connect"
 4458 msgstr "  -A       tvinga autentisering vid anslutning"
 4459 
 4460 #: src/lang.c:1113
 4461 #, c-format
 4462 msgid "  -g serv  read news from NNTP server serv [default=%s]"
 4463 msgstr ""
 4464 
 4465 #: src/lang.c:1114
 4466 #, c-format
 4467 msgid "  -p port  use port as NNTP port [default=%d]"
 4468 msgstr ""
 4469 
 4470 #: src/lang.c:1115
 4471 msgid "  -Q       quick start. Same as -nqd"
 4472 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -nqd"
 4473 
 4474 #: src/lang.c:1116
 4475 msgid "  -r       read news remotely from default NNTP server"
 4476 msgstr ""
 4477 
 4478 #: src/lang.c:1117
 4479 msgid "  -l       use only LIST instead of GROUP (-n) command"
 4480 msgstr ""
 4481 
 4482 #: src/lang.c:1118
 4483 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
 4484 msgstr ""
 4485 
 4486 #: src/lang.c:1120
 4487 msgid "  -4       force connecting via IPv4"
 4488 msgstr ""
 4489 
 4490 #: src/lang.c:1121
 4491 msgid "  -6       force connecting via IPv6"
 4492 msgstr ""
 4493 
 4494 #: src/lang.c:1122
 4495 msgid ""
 4496 "\n"
 4497 "socket or connect problem\n"
 4498 msgstr ""
 4499 
 4500 #: src/lang.c:1124
 4501 #, c-format
 4502 msgid ""
 4503 "\n"
 4504 "Connection to %s: "
 4505 msgstr ""
 4506 "\n"
 4507 "Anslutning till %s: "
 4508 
 4509 #: src/lang.c:1125
 4510 msgid "Giving up...\n"
 4511 msgstr "Ger upp...\n"
 4512 
 4513 #: src/lang.c:1127
 4514 #, c-format
 4515 msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
 4516 msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n"
 4517 
 4518 #: src/lang.c:1131
 4519 msgid ""
 4520 "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4521 "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
 4522 msgstr ""
 4523 
 4524 #: src/lang.c:1134
 4525 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4526 msgstr ""
 4527 
 4528 #: src/lang.c:1137
 4529 #, fuzzy, c-format
 4530 msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
 4531 msgstr ""
 4532 "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via "
 4533 "NNTP.\n"
 4534 
 4535 #: src/lang.c:1140
 4536 msgid "  -Q       quick start. Same as -qd"
 4537 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -qd"
 4538 
 4539 #: src/lang.c:1141
 4540 msgid "  -l       read only active file instead of scanning spool (-n) command"
 4541 msgstr ""
 4542 
 4543 #: src/lang.c:1142
 4544 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from spool"
 4545 msgstr ""
 4546 
 4547 #: src/lang.c:1143
 4548 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
 4549 msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n"
 4550 
 4551 #: src/lang.c:1147
 4552 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
 4553 msgstr ""
 4554 
 4555 #: src/lang.c:1148
 4556 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
 4557 msgstr ""
 4558 
 4559 #: src/lang.c:1152
 4560 #, c-format
 4561 msgid "%d %s printed"
 4562 msgstr "%d %s utskriven"
 4563 
 4564 #: src/lang.c:1153
 4565 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
 4566 msgstr ""
 4567 
 4568 #: src/lang.c:1154
 4569 msgid "Print"
 4570 msgstr "Skriv ut"
 4571 
 4572 #: src/lang.c:1155
 4573 msgid "Printing..."
 4574 msgstr "Skriver ut..."
 4575 
 4576 #: src/lang.c:1159
 4577 #, fuzzy, c-format
 4578 msgid "%d %s piped to \"%s\""
 4579 msgstr "%d %s utskriven"
 4580 
 4581 #: src/lang.c:1160
 4582 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
 4583 msgstr ""
 4584 
 4585 #: src/lang.c:1161
 4586 msgid "No command"
 4587 msgstr "Inget kommando"
 4588 
 4589 #: src/lang.c:1162
 4590 msgid "Pipe"
 4591 msgstr "Rör"
 4592 
 4593 #: src/lang.c:1163
 4594 #, fuzzy, c-format
 4595 msgid "Pipe to command [%.*s]> "
 4596 msgstr "Öppna rör till kommando [%.*s]> "
 4597 
 4598 #: src/lang.c:1164
 4599 msgid "Piping..."
 4600 msgstr ""
 4601 
 4602 #: src/lang.c:1166
 4603 msgid "Piping not enabled."
 4604 msgstr ""
 4605 
 4606 #: src/lang.c:1170
 4607 #, c-format
 4608 msgid ""
 4609 "\n"
 4610 "Error: The \"%s:\" line has spaces  in it that MUST be removed.\n"
 4611 "       The only allowable  space is the one  separating the colon (:)\n"
 4612 "       from  the  contents.  Use a  comma  (,)  to separate  multiple\n"
 4613 "       newsgroup names.\n"
 4614 msgstr ""
 4615 
 4616 #: src/lang.c:1175
 4617 #, c-format
 4618 msgid ""
 4619 "\n"
 4620 "Error: The \"%s:\" line is  continued in  the next line.  Since\n"
 4621 "       the line  may not  contain  whitespace,  this is  not allowed.\n"
 4622 "       Please write all newsgroups into a single line.\n"
 4623 msgstr ""
 4624 
 4625 #: src/lang.c:1180
 4626 #, c-format
 4627 msgid ""
 4628 "\n"
 4629 "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
 4630 "         This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
 4631 "         To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
 4632 msgstr ""
 4633 
 4634 #: src/lang.c:1184
 4635 #, c-format
 4636 msgid ""
 4637 "\n"
 4638 "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
 4639 msgstr ""
 4640 
 4641 #: src/lang.c:1189
 4642 msgid ""
 4643 "\n"
 4644 "  If your article contains quoted text  please take some time to pare it "
 4645 "down\n"
 4646 "  to just the  key points to which you are  responding,  or people will "
 4647 "think\n"
 4648 "  you are a dweeb!  Many people have the habit of skipping any article  "
 4649 "whose\n"
 4650 "  first page is largely  quoted material.  Format your article to fit in "
 4651 "less\n"
 4652 "  then 80 chars,  since that's the conventional size  (72 is a good choice "
 4653 "as\n"
 4654 "  it allows quoting without exceeding the limit).  If your lines are too "
 4655 "long\n"
 4656 "  they'll wrap  around  ugly and  people won't  read what you  write.  If "
 4657 "you\n"
 4658 "  aren't  careful  and considerate  in  formatting  your posting, people  "
 4659 "are\n"
 4660 "  likely to ignore it completely.  It's a crowded net out there.\n"
 4661 msgstr ""
 4662 
 4663 #: src/lang.c:1202
 4664 msgid "shell escape"
 4665 msgstr ""
 4666 
 4667 #: src/lang.c:1203
 4668 #, c-format
 4669 msgid "Shell Command (%s)"
 4670 msgstr "Skalkommando (%s)"
 4671 
 4672 #: src/lang.c:1204
 4673 #, c-format
 4674 msgid "Enter shell command [%s]> "
 4675 msgstr "Ange skalkommando [%s]> "
 4676 
 4677 #: src/lang.c:1208
 4678 #, c-format
 4679 msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
 4680 msgstr ""
 4681 
 4682 #: src/lang.c:1212
 4683 #, c-format
 4684 msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
 4685 msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..."
 4686 
 4687 #: src/lang.c:1214
 4688 #, c-format
 4689 msgid "Group %.*s..."
 4690 msgstr "Grupp %.*s..."
 4691 
 4692 #: src/lang.c:1218
 4693 msgid "Server unavailable\n"
 4694 msgstr "Server ej tillgänglig\n"
 4695 
 4696 #: src/lang.c:1224
 4697 #, c-format
 4698 msgid ""
 4699 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
 4700 "%s=post"
 4701 msgstr ""
 4702 
 4703 #: src/lang.c:1225
 4704 #, c-format
 4705 msgid ""
 4706 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4707 msgstr ""
 4708 
 4709 #: src/lang.c:1227
 4710 #, c-format
 4711 msgid ""
 4712 "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4713 msgstr ""
 4714 
 4715 #: src/lang.c:1228
 4716 #, c-format
 4717 msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4718 msgstr ""
 4719 
 4720 #: src/lang.c:1232
 4721 #, c-format
 4722 msgid ""
 4723 "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4724 msgstr ""
 4725 
 4726 #: src/lang.c:1233
 4727 #, c-format
 4728 msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4729 msgstr ""
 4730 
 4731 #: src/lang.c:1235
 4732 #, c-format
 4733 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4734 msgstr ""
 4735 
 4736 #: src/lang.c:1236
 4737 #, c-format
 4738 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4739 msgstr ""
 4740 
 4741 #: src/lang.c:1242
 4742 msgid "Terminal does not support color"
 4743 msgstr ""
 4744 
 4745 #: src/lang.c:1247
 4746 #, c-format
 4747 msgid "Trying %s"
 4748 msgstr "Försöker med %s"
 4749 
 4750 #: src/lang.c:1261 src/lang.c:1289 src/lang.c:1560 src/refs.c:289
 4751 msgid "None"
 4752 msgstr "Ingen"
 4753 
 4754 #: src/lang.c:1262
 4755 msgid "Subject"
 4756 msgstr "Ämne"
 4757 
 4758 #: src/lang.c:1263
 4759 msgid "References"
 4760 msgstr "Referenser"
 4761 
 4762 #: src/lang.c:1264
 4763 msgid "Both Subject and References"
 4764 msgstr ""
 4765 
 4766 #: src/lang.c:1265
 4767 msgid "Multipart Subject"
 4768 msgstr ""
 4769 
 4770 #: src/lang.c:1266
 4771 msgid "Percentage Match"
 4772 msgstr ""
 4773 
 4774 #: src/lang.c:1279 src/lang.c:1370 src/lang.c:1449
 4775 msgid "No"
 4776 msgstr "Nej"
 4777 
 4778 #: src/lang.c:1280 src/lang.c:1451
 4779 msgid "Yes"
 4780 msgstr "Ja"
 4781 
 4782 #: src/lang.c:1281
 4783 msgid "Hide All"
 4784 msgstr "Göm alla"
 4785 
 4786 #: src/lang.c:1290
 4787 msgid "Address"
 4788 msgstr "Adress"
 4789 
 4790 #: src/lang.c:1291
 4791 msgid "Full Name"
 4792 msgstr "Hela namnet"
 4793 
 4794 #: src/lang.c:1292
 4795 msgid "Address and Name"
 4796 msgstr "Adress och namn"
 4797 
 4798 #: src/lang.c:1300
 4799 msgid "Max"
 4800 msgstr "Max"
 4801 
 4802 #: src/lang.c:1301
 4803 msgid "Sum"
 4804 msgstr "Summa"
 4805 
 4806 #: src/lang.c:1302
 4807 msgid "Average"
 4808 msgstr "Medelvärde"
 4809 
 4810 #: src/lang.c:1312 src/lang.c:1332
 4811 msgid "Black"
 4812 msgstr "Svart"
 4813 
 4814 #: src/lang.c:1313 src/lang.c:1333
 4815 msgid "Red"
 4816 msgstr "Röd"
 4817 
 4818 #: src/lang.c:1314 src/lang.c:1334
 4819 msgid "Green"
 4820 msgstr "Grön"
 4821 
 4822 #: src/lang.c:1315 src/lang.c:1335
 4823 msgid "Brown"
 4824 msgstr "Brun"
 4825 
 4826 #: src/lang.c:1316 src/lang.c:1336
 4827 msgid "Blue"
 4828 msgstr "Blå"
 4829 
 4830 #: src/lang.c:1317 src/lang.c:1337
 4831 msgid "Pink"
 4832 msgstr "Rosa"
 4833 
 4834 #: src/lang.c:1318 src/lang.c:1338
 4835 msgid "Cyan"
 4836 msgstr "Turkos"
 4837 
 4838 #: src/lang.c:1319 src/lang.c:1339
 4839 msgid "White"
 4840 msgstr "Vit"
 4841 
 4842 #: src/lang.c:1320
 4843 msgid "Gray"
 4844 msgstr "Grå"
 4845 
 4846 #: src/lang.c:1321
 4847 msgid "Light Red"
 4848 msgstr "Ljusröd"
 4849 
 4850 #: src/lang.c:1322
 4851 msgid "Light Green"
 4852 msgstr "Ljusgrön"
 4853 
 4854 #: src/lang.c:1323
 4855 msgid "Yellow"
 4856 msgstr "Gul"
 4857 
 4858 #: src/lang.c:1324
 4859 msgid "Light Blue"
 4860 msgstr "Ljusblå"
 4861 
 4862 #: src/lang.c:1325
 4863 msgid "Light Pink"
 4864 msgstr "Ljusrosa"
 4865 
 4866 #: src/lang.c:1326
 4867 msgid "Light Cyan"
 4868 msgstr "Ljusturkos"
 4869 
 4870 #: src/lang.c:1327
 4871 msgid "Light White"
 4872 msgstr "Ljusvit"
 4873 
 4874 #: src/lang.c:1348 src/lang.c:1456 src/lang.c:1471
 4875 msgid "Nothing"
 4876 msgstr "Ingenting"
 4877 
 4878 #: src/lang.c:1350
 4879 msgid "Space"
 4880 msgstr "Blanksteg"
 4881 
 4882 #: src/lang.c:1358
 4883 msgid "Normal"
 4884 msgstr "Normal"
 4885 
 4886 #: src/lang.c:1359
 4887 msgid "Best highlighting"
 4888 msgstr ""
 4889 
 4890 #: src/lang.c:1360
 4891 msgid "Underline"
 4892 msgstr "Understruken"
 4893 
 4894 #: src/lang.c:1361
 4895 msgid "Reverse video"
 4896 msgstr ""
 4897 
 4898 #: src/lang.c:1362
 4899 msgid "Blinking"
 4900 msgstr "Blinkande"
 4901 
 4902 #: src/lang.c:1363
 4903 msgid "Half bright"
 4904 msgstr ""
 4905 
 4906 #: src/lang.c:1364
 4907 msgid "Bold"
 4908 msgstr "Fet"
 4909 
 4910 #: src/lang.c:1371
 4911 msgid "Cc"
 4912 msgstr ""
 4913 
 4914 #: src/lang.c:1372
 4915 msgid "Bcc"
 4916 msgstr ""
 4917 
 4918 #: src/lang.c:1373
 4919 msgid "Cc and Bcc"
 4920 msgstr ""
 4921 
 4922 #: src/lang.c:1379 src/lang.c:1392
 4923 msgid "none"
 4924 msgstr "ingen"
 4925 
 4926 #: src/lang.c:1380
 4927 msgid "commands"
 4928 msgstr "kommandon"
 4929 
 4930 #: src/lang.c:1381
 4931 msgid "select"
 4932 msgstr "välj"
 4933 
 4934 #: src/lang.c:1383
 4935 msgid "commands & quit"
 4936 msgstr ""
 4937 
 4938 #: src/lang.c:1384
 4939 msgid "commands & select"
 4940 msgstr ""
 4941 
 4942 #: src/lang.c:1385
 4943 msgid "quit & select"
 4944 msgstr ""
 4945 
 4946 #: src/lang.c:1386
 4947 msgid "commands & quit & select"
 4948 msgstr ""
 4949 
 4950 #: src/lang.c:1393
 4951 msgid "PageDown"
 4952 msgstr ""
 4953 
 4954 #: src/lang.c:1394
 4955 msgid "PageNextUnread"
 4956 msgstr ""
 4957 
 4958 #: src/lang.c:1395
 4959 msgid "PageDown or PageNextUnread"
 4960 msgstr ""
 4961 
 4962 #: src/lang.c:1401
 4963 #, fuzzy
 4964 msgid "Subject: (case sensitive)"
 4965 msgstr "Ämne: (stigande)"
 4966 
 4967 #: src/lang.c:1402
 4968 #, fuzzy
 4969 msgid "Subject: (ignore case)"
 4970 msgstr "Ämne: (stigande)"
 4971 
 4972 #: src/lang.c:1403
 4973 #, fuzzy
 4974 msgid "From: (case sensitive)"
 4975 msgstr "Från: (stigande)"
 4976 
 4977 #: src/lang.c:1404
 4978 #, fuzzy
 4979 msgid "From: (ignore case)"
 4980 msgstr "Från: (stigande)"
 4981 
 4982 #: src/lang.c:1405
 4983 msgid "Msg-ID: & full References: line"
 4984 msgstr ""
 4985 
 4986 #: src/lang.c:1406
 4987 msgid "Msg-ID: & last References: only"
 4988 msgstr ""
 4989 
 4990 #: src/lang.c:1407
 4991 msgid "Message-ID: entry only"
 4992 msgstr ""
 4993 
 4994 #: src/lang.c:1408
 4995 msgid "Lines:"
 4996 msgstr "Rader:"
 4997 
 4998 #: src/lang.c:1414
 4999 #, fuzzy
 5000 msgid "Don't trim article body"
 5001 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5002 
 5003 #: src/lang.c:1415
 5004 msgid "Skip leading blank lines"
 5005 msgstr ""
 5006 
 5007 #: src/lang.c:1416
 5008 msgid "Skip trailing blank lines"
 5009 msgstr ""
 5010 
 5011 #: src/lang.c:1417
 5012 msgid "Skip leading and trailing blank l."
 5013 msgstr ""
 5014 
 5015 #: src/lang.c:1418
 5016 msgid "Compact multiple between text"
 5017 msgstr ""
 5018 
 5019 #: src/lang.c:1419
 5020 msgid "Compact multiple and skip leading"
 5021 msgstr ""
 5022 
 5023 #: src/lang.c:1420
 5024 msgid "Compact multiple and skip trailing"
 5025 msgstr ""
 5026 
 5027 #: src/lang.c:1421
 5028 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
 5029 msgstr ""
 5030 
 5031 #: src/lang.c:1450
 5032 msgid "Shell archive"
 5033 msgstr "Skalarkiv"
 5034 
 5035 #: src/lang.c:1457
 5036 msgid "Subject: (descending)"
 5037 msgstr "Ämne: (fallande)"
 5038 
 5039 #: src/lang.c:1458
 5040 msgid "Subject: (ascending)"
 5041 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5042 
 5043 #: src/lang.c:1459
 5044 msgid "From: (descending)"
 5045 msgstr "Från: (fallande)"
 5046 
 5047 #: src/lang.c:1460
 5048 msgid "From: (ascending)"
 5049 msgstr "Från: (stigande)"
 5050 
 5051 #: src/lang.c:1461
 5052 msgid "Date: (descending)"
 5053 msgstr "Datum: (fallande)"
 5054 
 5055 #: src/lang.c:1462
 5056 msgid "Date: (ascending)"
 5057 msgstr "Datum: (stigande)"
 5058 
 5059 #: src/lang.c:1463 src/lang.c:1472
 5060 msgid "Score (descending)"
 5061 msgstr "Poäng (fallande)"
 5062 
 5063 #: src/lang.c:1464 src/lang.c:1473
 5064 msgid "Score (ascending)"
 5065 msgstr "Poäng (stigande)"
 5066 
 5067 #: src/lang.c:1465
 5068 msgid "Lines: (descending)"
 5069 msgstr "Rader: (fallande)"
 5070 
 5071 #: src/lang.c:1466
 5072 msgid "Lines: (ascending)"
 5073 msgstr "Rader: (stigande)"
 5074 
 5075 #: src/lang.c:1474
 5076 msgid "Last posting date (descending)"
 5077 msgstr ""
 5078 
 5079 #: src/lang.c:1475
 5080 msgid "Last posting date (ascending)"
 5081 msgstr ""
 5082 
 5083 #: src/lang.c:1481
 5084 msgid "Quick-sort"
 5085 msgstr ""
 5086 
 5087 #: src/lang.c:1482
 5088 msgid "Heap-sort"
 5089 msgstr ""
 5090 
 5091 #: src/lang.c:1489
 5092 msgid "Always Keep"
 5093 msgstr "Behåll alltid"
 5094 
 5095 #: src/lang.c:1490
 5096 msgid "Always Remove"
 5097 msgstr "Ta alltid bort"
 5098 
 5099 #: src/lang.c:1491
 5100 msgid "Mark with D on selection screen"
 5101 msgstr ""
 5102 
 5103 #: src/lang.c:1497
 5104 msgid "Kill only unread arts"
 5105 msgstr ""
 5106 
 5107 #: src/lang.c:1498
 5108 msgid "Kill all arts & show with K"
 5109 msgstr ""
 5110 
 5111 #. TODO: s/K/art_marked_killed/
 5112 #: src/lang.c:1499
 5113 msgid "Kill all arts and never show"
 5114 msgstr ""
 5115 
 5116 #: src/lang.c:1505
 5117 msgid "Nothing special"
 5118 msgstr "Ingenting speciellt"
 5119 
 5120 #: src/lang.c:1506
 5121 msgid "Compress quotes"
 5122 msgstr ""
 5123 
 5124 #: src/lang.c:1507
 5125 msgid "Quote signatures"
 5126 msgstr ""
 5127 
 5128 #: src/lang.c:1508
 5129 msgid "Compress quotes, quote sigs"
 5130 msgstr ""
 5131 
 5132 #: src/lang.c:1509
 5133 msgid "Quote empty lines"
 5134 msgstr ""
 5135 
 5136 #: src/lang.c:1510
 5137 msgid "Compress quotes, quote empty lines"
 5138 msgstr ""
 5139 
 5140 #: src/lang.c:1511
 5141 msgid "Quote sigs & empty lines"
 5142 msgstr ""
 5143 
 5144 #: src/lang.c:1512
 5145 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
 5146 msgstr ""
 5147 
 5148 #: src/lang.c:1552
 5149 msgid "no"
 5150 msgstr "nej"
 5151 
 5152 #: src/lang.c:1553
 5153 msgid "with headers"
 5154 msgstr ""
 5155 
 5156 #: src/lang.c:1554
 5157 msgid "without headers"
 5158 msgstr ""
 5159 
 5160 #: src/lang.c:1561
 5161 msgid "NFKC"
 5162 msgstr ""
 5163 
 5164 #: src/lang.c:1563
 5165 msgid "NFKD"
 5166 msgstr ""
 5167 
 5168 #: src/lang.c:1564
 5169 msgid "NFC"
 5170 msgstr ""
 5171 
 5172 #: src/lang.c:1565
 5173 msgid "NFD"
 5174 msgstr ""
 5175 
 5176 #: src/lang.c:1573
 5177 msgid "Display Options"
 5178 msgstr "Visningsalternativ"
 5179 
 5180 #: src/lang.c:1580
 5181 msgid "Color Options"
 5182 msgstr ""
 5183 
 5184 #: src/lang.c:1586
 5185 #, fuzzy
 5186 msgid "Highlight Options"
 5187 msgstr "Visningsalternativ"
 5188 
 5189 #: src/lang.c:1593
 5190 msgid "Article-Limiting Options"
 5191 msgstr ""
 5192 
 5193 #: src/lang.c:1599
 5194 msgid "Posting/Mailing Options"
 5195 msgstr ""
 5196 
 5197 #: src/lang.c:1605
 5198 msgid "Saving/Printing Options"
 5199 msgstr ""
 5200 
 5201 #: src/lang.c:1611
 5202 msgid "Expert Options"
 5203 msgstr ""
 5204 
 5205 #: src/lang.c:1617
 5206 msgid "Filtering Options"
 5207 msgstr ""
 5208 
 5209 #: src/lang.c:1622 src/lang.c:1653 src/lang.c:1659 src/lang.c:1686
 5210 #: src/lang.c:1738 src/lang.c:1744 src/lang.c:1754 src/lang.c:1765
 5211 #: src/lang.c:1783 src/lang.c:1852 src/lang.c:2053 src/lang.c:2059
 5212 #: src/lang.c:2065 src/lang.c:2071 src/lang.c:2083 src/lang.c:2090
 5213 #: src/lang.c:2144 src/lang.c:2153 src/lang.c:2159 src/lang.c:2166
 5214 #: src/lang.c:2173 src/lang.c:2180 src/lang.c:2187 src/lang.c:2194
 5215 #: src/lang.c:2201 src/lang.c:2208 src/lang.c:2215 src/lang.c:2222
 5216 #: src/lang.c:2229 src/lang.c:2236 src/lang.c:2243 src/lang.c:2250
 5217 #: src/lang.c:2257 src/lang.c:2264 src/lang.c:2271 src/lang.c:2278
 5218 #: src/lang.c:2285 src/lang.c:2292 src/lang.c:2299 src/lang.c:2306
 5219 #: src/lang.c:2313 src/lang.c:2320 src/lang.c:2327 src/lang.c:2335
 5220 #: src/lang.c:2351 src/lang.c:2358 src/lang.c:2365 src/lang.c:2372
 5221 #: src/lang.c:2378 src/lang.c:2384 src/lang.c:2401 src/lang.c:2413
 5222 #: src/lang.c:2447 src/lang.c:2500 src/lang.c:2514 src/lang.c:2520
 5223 #: src/lang.c:2545 src/lang.c:2563 src/lang.c:2580 src/lang.c:2616
 5224 #: src/lang.c:2652 src/lang.c:2672 src/lang.c:2707 src/lang.c:2717
 5225 #: src/lang.c:2724 src/lang.c:2750 src/lang.c:2774 src/lang.c:2847
 5226 #: src/lang.c:2861 src/lang.c:2869 src/lang.c:2883 src/lang.c:2889
 5227 #: src/lang.c:2927
 5228 msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 5229 msgstr ""
 5230 
 5231 #: src/lang.c:1623
 5232 msgid "Show mini menu & posting etiquette"
 5233 msgstr ""
 5234 
 5235 #: src/lang.c:1624
 5236 msgid ""
 5237 "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
 5238 "# and posting etiquette after composing an article\n"
 5239 msgstr ""
 5240 
 5241 #: src/lang.c:1629
 5242 msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5243 msgstr ""
 5244 
 5245 #: src/lang.c:1630
 5246 msgid "Show description of each newsgroup"
 5247 msgstr ""
 5248 
 5249 #: src/lang.c:1631
 5250 msgid ""
 5251 "# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
 5252 "# group selection level\n"
 5253 msgstr ""
 5254 
 5255 #: src/lang.c:1636
 5256 msgid ""
 5257 "Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
 5258 "sets."
 5259 msgstr ""
 5260 
 5261 #: src/lang.c:1637
 5262 msgid "In group and thread level, show author by"
 5263 msgstr ""
 5264 
 5265 #: src/lang.c:1638
 5266 msgid ""
 5267 "# Part of From field to display in group and thread level\n"
 5268 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5269 "#   0 = none\n"
 5270 "#   1 = address\n"
 5271 "# * 2 = full name\n"
 5272 "#   3 = both\n"
 5273 msgstr ""
 5274 
 5275 #: src/lang.c:1647
 5276 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5277 msgstr ""
 5278 
 5279 #: src/lang.c:1648
 5280 msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
 5281 msgstr ""
 5282 
 5283 #: src/lang.c:1649
 5284 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
 5285 msgstr ""
 5286 
 5287 #: src/lang.c:1654
 5288 msgid "Use inverse video for page headers"
 5289 msgstr ""
 5290 
 5291 #: src/lang.c:1655
 5292 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
 5293 msgstr ""
 5294 
 5295 #: src/lang.c:1660
 5296 msgid "Thread articles by"
 5297 msgstr "Tråda artiklar efter"
 5298 
 5299 #: src/lang.c:1661
 5300 msgid ""
 5301 "# Thread articles by ...\n"
 5302 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5303 "#   0 = nothing\n"
 5304 "#   1 = Subject\n"
 5305 "#   2 = References\n"
 5306 "# * 3 = Both (Subject and References)\n"
 5307 "#   4 = Multipart Subject\n"
 5308 "#   5 = Percentage Match\n"
 5309 msgstr ""
 5310 
 5311 #: src/lang.c:1672
 5312 msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
 5313 msgstr ""
 5314 
 5315 #: src/lang.c:1673
 5316 msgid "Thread percentage match"
 5317 msgstr ""
 5318 
 5319 #: src/lang.c:1675
 5320 #, no-c-format
 5321 msgid ""
 5322 "# Thread percentage match...\n"
 5323 "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
 5324 "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
 5325 "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals "
 5326 "may\n"
 5327 "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
 5328 "exactly,\n"
 5329 "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
 5330 "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
 5331 "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
 5332 msgstr ""
 5333 
 5334 #: src/lang.c:1687
 5335 msgid "Score of a thread"
 5336 msgstr ""
 5337 
 5338 #: src/lang.c:1688
 5339 msgid ""
 5340 "# Thread score\n"
 5341 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5342 "# * 0 = max\n"
 5343 "#   1 = sum\n"
 5344 "#   2 = average\n"
 5345 msgstr ""
 5346 
 5347 #: src/lang.c:1696
 5348 msgid ""
 5349 "Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5350 msgstr ""
 5351 
 5352 #: src/lang.c:1697
 5353 msgid "Sort articles by"
 5354 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5355 
 5356 #: src/lang.c:1698
 5357 msgid ""
 5358 "# Sort articles by ...\n"
 5359 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5360 "#   0 = nothing\n"
 5361 "#   1 = Subject descending\n"
 5362 "#   2 = Subject ascending\n"
 5363 "#   3 = From descending\n"
 5364 "#   4 = From ascending\n"
 5365 "#   5 = Date descending\n"
 5366 "# * 6 = Date ascending\n"
 5367 "#   7 = Score descending\n"
 5368 "#   8 = Score ascending\n"
 5369 "#   9 = Lines descending\n"
 5370 "#  10 = Lines ascending\n"
 5371 msgstr ""
 5372 
 5373 #: src/lang.c:1714
 5374 msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5375 msgstr ""
 5376 
 5377 #: src/lang.c:1715
 5378 msgid "Sort threads by"
 5379 msgstr "Sortera trådar efter"
 5380 
 5381 #: src/lang.c:1716
 5382 msgid ""
 5383 "# Sort thread by ...\n"
 5384 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5385 "#   0 = nothing\n"
 5386 "# * 1 = Score descending\n"
 5387 "#   2 = Score ascending\n"
 5388 "#   3 = Last posting date descending\n"
 5389 "#   4 = Last posting date ascending\n"
 5390 msgstr ""
 5391 
 5392 #: src/lang.c:1726
 5393 msgid ""
 5394 "Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5395 msgstr ""
 5396 
 5397 #: src/lang.c:1727
 5398 msgid "Go to first unread article in group"
 5399 msgstr "välj första artikel i lista"
 5400 
 5401 #: src/lang.c:1728
 5402 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
 5403 msgstr ""
 5404 
 5405 #: src/lang.c:1732
 5406 msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5407 msgstr ""
 5408 
 5409 #: src/lang.c:1733
 5410 msgid "Show only unread articles"
 5411 msgstr "Visa endast olästa artiklar"
 5412 
 5413 #: src/lang.c:1734
 5414 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
 5415 msgstr ""
 5416 
 5417 #: src/lang.c:1739
 5418 msgid "Show only groups with unread arts"
 5419 msgstr ""
 5420 
 5421 #: src/lang.c:1740
 5422 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
 5423 msgstr ""
 5424 
 5425 #: src/lang.c:1745
 5426 msgid "Filter which articles"
 5427 msgstr "Filtrera vilka artiklar"
 5428 
 5429 #: src/lang.c:1746
 5430 msgid ""
 5431 "# Filter which articles\n"
 5432 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5433 "# * 0 = only kill unread articles\n"
 5434 "#   1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
 5435 "#   2 = kill all articles and never show them\n"
 5436 msgstr ""
 5437 
 5438 #: src/lang.c:1755
 5439 msgid "Go to the next unread article with"
 5440 msgstr ""
 5441 
 5442 #: src/lang.c:1756
 5443 msgid ""
 5444 "# Go to the unread article with following key(s)\n"
 5445 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5446 "#   0 = nothing\n"
 5447 "#   1 = PAGE DOWN\n"
 5448 "# * 2 = TAB\n"
 5449 "#   3 = PAGE DOWN or TAB\n"
 5450 msgstr ""
 5451 
 5452 #: src/lang.c:1766
 5453 msgid "How to treat blank lines"
 5454 msgstr ""
 5455 
 5456 #: src/lang.c:1767
 5457 msgid ""
 5458 "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
 5459 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5460 "# * 0 = Nothing special\n"
 5461 "#   1 = Skip leading blank lines\n"
 5462 "#   2 = Skip trailing blank lines\n"
 5463 "#   3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
 5464 "#   4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
 5465 "#   5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5466 "#       leading blank lines\n"
 5467 "#   6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5468 "#       trailing blank lines\n"
 5469 "#   7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5470 "#       leading and trailing blank lines\n"
 5471 msgstr ""
 5472 
 5473 #: src/lang.c:1784
 5474 msgid "List thread using right arrow key"
 5475 msgstr ""
 5476 
 5477 #: src/lang.c:1785
 5478 msgid ""
 5479 "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
 5480 msgstr ""
 5481 
 5482 #: src/lang.c:1789
 5483 msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5484 msgstr ""
 5485 
 5486 #: src/lang.c:1790
 5487 msgid "Character to show deleted articles"
 5488 msgstr ""
 5489 
 5490 #: src/lang.c:1791
 5491 msgid ""
 5492 "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
 5493 "# _ is turned into ' '\n"
 5494 msgstr ""
 5495 
 5496 #: src/lang.c:1796
 5497 msgid ""
 5498 "Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5499 msgstr ""
 5500 
 5501 #: src/lang.c:1797
 5502 msgid "Character to show inrange articles"
 5503 msgstr ""
 5504 
 5505 #: src/lang.c:1798
 5506 msgid ""
 5507 "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
 5508 "# _ is turned into ' '\n"
 5509 msgstr ""
 5510 
 5511 #: src/lang.c:1803
 5512 msgid ""
 5513 "Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
 5514 "cancels."
 5515 msgstr ""
 5516 
 5517 #: src/lang.c:1804
 5518 msgid "Character to show returning arts"
 5519 msgstr ""
 5520 
 5521 #: src/lang.c:1805
 5522 msgid ""
 5523 "# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
 5524 "# _ is turned into ' '\n"
 5525 msgstr ""
 5526 
 5527 #: src/lang.c:1810
 5528 msgid ""
 5529 "Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5530 msgstr ""
 5531 
 5532 #: src/lang.c:1811
 5533 msgid "Character to show selected articles"
 5534 msgstr ""
 5535 
 5536 #: src/lang.c:1812
 5537 msgid ""
 5538 "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
 5539 "# _ is turned into ' '\n"
 5540 msgstr ""
 5541 
 5542 #: src/lang.c:1817
 5543 msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5544 msgstr ""
 5545 
 5546 #: src/lang.c:1818
 5547 msgid "Character to show recent articles"
 5548 msgstr ""
 5549 
 5550 #: src/lang.c:1819
 5551 msgid ""
 5552 "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
 5553 "# _ is turned into ' '\n"
 5554 msgstr ""
 5555 
 5556 #: src/lang.c:1824
 5557 msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5558 msgstr ""
 5559 
 5560 #: src/lang.c:1825
 5561 msgid "Character to show unread articles"
 5562 msgstr ""
 5563 
 5564 #: src/lang.c:1826
 5565 msgid ""
 5566 "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
 5567 "# _ is turned into ' '\n"
 5568 msgstr ""
 5569 
 5570 #: src/lang.c:1831
 5571 msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5572 msgstr ""
 5573 
 5574 #: src/lang.c:1832
 5575 msgid "Character to show read articles"
 5576 msgstr ""
 5577 
 5578 #: src/lang.c:1833
 5579 msgid ""
 5580 "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
 5581 "# _ is turned into ' '\n"
 5582 msgstr ""
 5583 
 5584 #: src/lang.c:1838
 5585 msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5586 msgstr ""
 5587 
 5588 #: src/lang.c:1839
 5589 msgid "Character to show killed articles"
 5590 msgstr ""
 5591 
 5592 #: src/lang.c:1840
 5593 msgid ""
 5594 "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
 5595 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5596 msgstr ""
 5597 
 5598 #: src/lang.c:1845
 5599 msgid ""
 5600 "Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5601 msgstr ""
 5602 
 5603 #: src/lang.c:1846
 5604 msgid "Character to show readselected arts"
 5605 msgstr ""
 5606 
 5607 #: src/lang.c:1847
 5608 msgid ""
 5609 "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
 5610 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5611 msgstr ""
 5612 
 5613 #: src/lang.c:1853
 5614 msgid "Abbreviate long newsgroup names"
 5615 msgstr ""
 5616 
 5617 #: src/lang.c:1854
 5618 msgid ""
 5619 "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
 5620 "# level and article level like this:\n"
 5621 "#   news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
 5622 msgstr ""
 5623 
 5624 #: src/lang.c:1860
 5625 msgid ""
 5626 "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
 5627 "-2 = half page"
 5628 msgstr ""
 5629 
 5630 #: src/lang.c:1861
 5631 msgid "Number of lines to scroll in pager"
 5632 msgstr ""
 5633 
 5634 #: src/lang.c:1862
 5635 msgid ""
 5636 "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
 5637 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5638 "#  -2 = half-page scrolling\n"
 5639 "#  -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
 5640 "#   0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
 5641 "# * 1 = line-by-line\n"
 5642 "#   2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
 5643 msgstr ""
 5644 
 5645 #: src/lang.c:1872
 5646 msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5647 msgstr ""
 5648 
 5649 #: src/lang.c:1873
 5650 msgid "Display signatures"
 5651 msgstr "Visa signaturer"
 5652 
 5653 #: src/lang.c:1874
 5654 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
 5655 msgstr ""
 5656 
 5657 #: src/lang.c:1878
 5658 msgid ""
 5659 "Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5660 msgstr ""
 5661 
 5662 #: src/lang.c:1879
 5663 msgid "Display uue data as an attachment"
 5664 msgstr ""
 5665 
 5666 #: src/lang.c:1880
 5667 msgid ""
 5668 "# Handling of uuencoded data in the pager\n"
 5669 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5670 "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n"
 5671 "#   1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
 5672 "#       size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
 5673 "#   2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
 5674 "will\n"
 5675 "#       be folded into a tag line.\n"
 5676 msgstr ""
 5677 
 5678 #: src/lang.c:1890
 5679 msgid ""
 5680 "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5681 msgstr ""
 5682 
 5683 #: src/lang.c:1891
 5684 msgid "Display \"a as Umlaut-a"
 5685 msgstr "Visa \"a som Umlaut-a"
 5686 
 5687 #: src/lang.c:1892
 5688 msgid ""
 5689 "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
 5690 "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
 5691 msgstr ""
 5692 
 5693 #: src/lang.c:1897 src/lang.c:1907
 5694 msgid "Space separated list of header fields"
 5695 msgstr ""
 5696 
 5697 #: src/lang.c:1898
 5698 msgid "Display these header fields (or *)"
 5699 msgstr ""
 5700 
 5701 #: src/lang.c:1899
 5702 msgid ""
 5703 "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
 5704 "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
 5705 "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
 5706 "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
 5707 "with\n"
 5708 "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
 5709 msgstr ""
 5710 
 5711 #: src/lang.c:1908
 5712 msgid "Do not display these header fields"
 5713 msgstr ""
 5714 
 5715 #: src/lang.c:1909
 5716 msgid ""
 5717 "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
 5718 "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
 5719 "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
 5720 "you\n"
 5721 "# would do something like this:\n"
 5722 "# news_headers_to_display=X-\n"
 5723 "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
 5724 "# Not defining anything turns off this option.\n"
 5725 msgstr ""
 5726 
 5727 #: src/lang.c:1919
 5728 msgid ""
 5729 "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
 5730 msgstr ""
 5731 
 5732 #: src/lang.c:1920
 5733 msgid "Skip multipart/alternative parts"
 5734 msgstr ""
 5735 
 5736 #: src/lang.c:1921
 5737 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
 5738 msgstr ""
 5739 
 5740 #: src/lang.c:1925
 5741 msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5742 msgstr ""
 5743 
 5744 #: src/lang.c:1926
 5745 msgid "Detection of verbatim blocks"
 5746 msgstr ""
 5747 
 5748 #: src/lang.c:1927
 5749 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
 5750 msgstr ""
 5751 
 5752 #: src/lang.c:1932
 5753 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
 5754 msgstr ""
 5755 
 5756 #: src/lang.c:1933
 5757 msgid "Regex used to show quoted lines"
 5758 msgstr ""
 5759 
 5760 #: src/lang.c:1934
 5761 msgid ""
 5762 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5763 "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
 5764 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5765 msgstr ""
 5766 
 5767 #: src/lang.c:1940
 5768 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
 5769 msgstr ""
 5770 
 5771 #: src/lang.c:1941
 5772 msgid "Regex used to show twice quoted l."
 5773 msgstr ""
 5774 
 5775 #: src/lang.c:1942
 5776 msgid ""
 5777 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5778 "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
 5779 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5780 msgstr ""
 5781 
 5782 #: src/lang.c:1948
 5783 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
 5784 msgstr ""
 5785 
 5786 #: src/lang.c:1949
 5787 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
 5788 msgstr ""
 5789 
 5790 #: src/lang.c:1950
 5791 msgid ""
 5792 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5793 "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
 5794 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5795 msgstr ""
 5796 
 5797 #: src/lang.c:1956
 5798 msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5799 msgstr ""
 5800 
 5801 #: src/lang.c:1957
 5802 msgid "Detection of external quotes"
 5803 msgstr ""
 5804 
 5805 #: src/lang.c:1958
 5806 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
 5807 msgstr ""
 5808 
 5809 #: src/lang.c:1962
 5810 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
 5811 msgstr ""
 5812 
 5813 #: src/lang.c:1963
 5814 msgid "Regex used to show quotes from external sources"
 5815 msgstr ""
 5816 
 5817 #: src/lang.c:1964
 5818 msgid ""
 5819 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5820 "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
 5821 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5822 msgstr ""
 5823 
 5824 #: src/lang.c:1971
 5825 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
 5826 msgstr ""
 5827 
 5828 #: src/lang.c:1972
 5829 msgid "Regex used to highlight /slashes/"
 5830 msgstr ""
 5831 
 5832 #: src/lang.c:1973
 5833 msgid ""
 5834 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5835 "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
 5836 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5837 msgstr ""
 5838 
 5839 #: src/lang.c:1979
 5840 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
 5841 msgstr ""
 5842 
 5843 #: src/lang.c:1980
 5844 msgid "Regex used to highlight *stars*"
 5845 msgstr ""
 5846 
 5847 #: src/lang.c:1981
 5848 msgid ""
 5849 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5850 "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
 5851 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5852 msgstr ""
 5853 
 5854 #: src/lang.c:1987
 5855 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
 5856 msgstr ""
 5857 
 5858 #: src/lang.c:1988
 5859 msgid "Regex used to highlight -strokes-"
 5860 msgstr ""
 5861 
 5862 #: src/lang.c:1989
 5863 msgid ""
 5864 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5865 "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
 5866 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5867 msgstr ""
 5868 
 5869 #: src/lang.c:1995
 5870 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
 5871 msgstr ""
 5872 
 5873 #: src/lang.c:1996
 5874 msgid "Regex used to highlight _underline_"
 5875 msgstr ""
 5876 
 5877 #: src/lang.c:1997
 5878 msgid ""
 5879 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5880 "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
 5881 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5882 msgstr ""
 5883 
 5884 #: src/lang.c:2003
 5885 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove.  Use '|' as separator."
 5886 msgstr ""
 5887 
 5888 #: src/lang.c:2004
 5889 msgid "Regex with Subject prefixes"
 5890 msgstr ""
 5891 
 5892 #: src/lang.c:2005
 5893 msgid ""
 5894 "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
 5895 "# which will be removed before showing the header.\n"
 5896 msgstr ""
 5897 
 5898 #: src/lang.c:2010
 5899 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove.  Use '|' as separator."
 5900 msgstr ""
 5901 
 5902 #: src/lang.c:2011
 5903 msgid "Regex with Subject suffixes"
 5904 msgstr ""
 5905 
 5906 #: src/lang.c:2012
 5907 msgid ""
 5908 "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
 5909 "# which will be removed when replying or posting followup.\n"
 5910 msgstr ""
 5911 
 5912 #: src/lang.c:2017
 5913 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
 5914 msgstr ""
 5915 
 5916 #: src/lang.c:2018
 5917 msgid "Regex for begin of a verbatim block"
 5918 msgstr ""
 5919 
 5920 #: src/lang.c:2019
 5921 msgid ""
 5922 "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
 5923 "# a verbatim block.\n"
 5924 msgstr ""
 5925 
 5926 #: src/lang.c:2024
 5927 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
 5928 msgstr ""
 5929 
 5930 #: src/lang.c:2025
 5931 msgid "Regex for end of a verbatim block"
 5932 msgstr ""
 5933 
 5934 #: src/lang.c:2026
 5935 msgid ""
 5936 "# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
 5937 "# a verbatim block.\n"
 5938 msgstr ""
 5939 
 5940 #: src/lang.c:2031
 5941 msgid ""
 5942 "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
 5943 "viewer"
 5944 msgstr ""
 5945 
 5946 #: src/lang.c:2032
 5947 msgid "MIME binary content viewer"
 5948 msgstr ""
 5949 
 5950 #: src/lang.c:2033
 5951 msgid ""
 5952 "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
 5953 "# parts of articles.\n"
 5954 "# Otherwise specify an external viewer program (eg, metamail) or leave "
 5955 "blank\n"
 5956 "# for no automatic viewing\n"
 5957 msgstr ""
 5958 
 5959 #: src/lang.c:2040
 5960 msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
 5961 msgstr ""
 5962 
 5963 #: src/lang.c:2041
 5964 msgid "Ask before using MIME viewer"
 5965 msgstr ""
 5966 
 5967 #: src/lang.c:2042
 5968 msgid ""
 5969 "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
 5970 "# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
 5971 msgstr ""
 5972 
 5973 #: src/lang.c:2047
 5974 msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5975 msgstr ""
 5976 
 5977 #: src/lang.c:2048
 5978 msgid "Catchup read groups when quitting"
 5979 msgstr ""
 5980 
 5981 #: src/lang.c:2049
 5982 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
 5983 msgstr ""
 5984 
 5985 #: src/lang.c:2054
 5986 msgid "Catchup group using left key"
 5987 msgstr ""
 5988 
 5989 #: src/lang.c:2055
 5990 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
 5991 msgstr ""
 5992 
 5993 #: src/lang.c:2060
 5994 msgid "Catchup thread by using left key"
 5995 msgstr ""
 5996 
 5997 #: src/lang.c:2066
 5998 msgid "Which actions require confirmation"
 5999 msgstr ""
 6000 
 6001 #: src/lang.c:2067
 6002 msgid "# What should we ask confirmation for.\n"
 6003 msgstr ""
 6004 
 6005 #: src/lang.c:2072
 6006 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
 6007 msgstr ""
 6008 
 6009 #: src/lang.c:2073
 6010 msgid ""
 6011 "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
 6012 msgstr ""
 6013 
 6014 #: src/lang.c:2077
 6015 msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6016 msgstr ""
 6017 
 6018 #: src/lang.c:2078
 6019 msgid "Program that opens URLs"
 6020 msgstr ""
 6021 
 6022 #: src/lang.c:2079
 6023 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
 6024 msgstr ""
 6025 
 6026 #: src/lang.c:2084
 6027 msgid "Use mouse in xterm"
 6028 msgstr ""
 6029 
 6030 #: src/lang.c:2085
 6031 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
 6032 msgstr ""
 6033 
 6034 #: src/lang.c:2091
 6035 msgid "Use scroll keys on keypad"
 6036 msgstr ""
 6037 
 6038 #: src/lang.c:2092
 6039 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
 6040 msgstr ""
 6041 
 6042 #: src/lang.c:2097
 6043 msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
 6044 msgstr ""
 6045 
 6046 #: src/lang.c:2098
 6047 msgid "Number of articles to get"
 6048 msgstr ""
 6049 
 6050 #: src/lang.c:2099
 6051 msgid ""
 6052 "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
 6053 "# of already read articles to be read before first unread one\n"
 6054 msgstr ""
 6055 
 6056 #: src/lang.c:2104
 6057 msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
 6058 msgstr ""
 6059 
 6060 #: src/lang.c:2105
 6061 msgid "Article recentness time limit"
 6062 msgstr ""
 6063 
 6064 #: src/lang.c:2106
 6065 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
 6066 msgstr ""
 6067 
 6068 #: src/lang.c:2110
 6069 msgid ""
 6070 "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
 6071 msgstr ""
 6072 
 6073 #: src/lang.c:2111
 6074 msgid "Wildcard matching"
 6075 msgstr ""
 6076 
 6077 #: src/lang.c:2112
 6078 msgid ""
 6079 "# Wildcard matching\n"
 6080 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6081 "# * 0 = wildmat\n"
 6082 "#   1 = regex\n"
 6083 msgstr ""
 6084 
 6085 #: src/lang.c:2119
 6086 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
 6087 msgstr ""
 6088 
 6089 #: src/lang.c:2120
 6090 msgid "Score limit (kill)"
 6091 msgstr ""
 6092 
 6093 #: src/lang.c:2121
 6094 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
 6095 msgstr ""
 6096 
 6097 #: src/lang.c:2125
 6098 msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
 6099 msgstr ""
 6100 
 6101 #: src/lang.c:2126
 6102 msgid "Default score to kill articles"
 6103 msgstr ""
 6104 
 6105 #: src/lang.c:2127
 6106 msgid "# Default score to kill articles\n"
 6107 msgstr ""
 6108 
 6109 #: src/lang.c:2131
 6110 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
 6111 msgstr ""
 6112 
 6113 #: src/lang.c:2132
 6114 msgid "Score limit (select)"
 6115 msgstr ""
 6116 
 6117 #: src/lang.c:2133
 6118 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
 6119 msgstr ""
 6120 
 6121 #: src/lang.c:2137
 6122 msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
 6123 msgstr ""
 6124 
 6125 #: src/lang.c:2138
 6126 msgid "Default score to select articles"
 6127 msgstr ""
 6128 
 6129 #: src/lang.c:2139
 6130 msgid "# Default score to select articles\n"
 6131 msgstr ""
 6132 
 6133 #: src/lang.c:2145
 6134 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
 6135 msgstr ""
 6136 
 6137 #: src/lang.c:2146
 6138 msgid ""
 6139 "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
 6140 "# Only useful when running in an xterm.\n"
 6141 msgstr ""
 6142 
 6143 #: src/lang.c:2154
 6144 msgid "Use ANSI color"
 6145 msgstr "Använd ANSI-färg"
 6146 
 6147 #: src/lang.c:2155
 6148 msgid "# If ON using ANSI-color\n"
 6149 msgstr ""
 6150 
 6151 #: src/lang.c:2160
 6152 msgid "Standard foreground color"
 6153 msgstr ""
 6154 
 6155 #: src/lang.c:2161
 6156 msgid ""
 6157 "# Standard foreground color\n"
 6158 "# Default: -1 (default color)\n"
 6159 msgstr ""
 6160 
 6161 #: src/lang.c:2167
 6162 msgid "Standard background color"
 6163 msgstr ""
 6164 
 6165 #: src/lang.c:2168
 6166 msgid ""
 6167 "# Standard background color\n"
 6168 "# Default: -1 (default color)\n"
 6169 msgstr ""
 6170 
 6171 #: src/lang.c:2174
 6172 msgid "Color for inverse text (background)"
 6173 msgstr ""
 6174 
 6175 #: src/lang.c:2175
 6176 msgid ""
 6177 "# Color of background for inverse text\n"
 6178 "# Default: 4 (blue)\n"
 6179 msgstr ""
 6180 
 6181 #: src/lang.c:2181
 6182 msgid "Color for inverse text (foreground)"
 6183 msgstr ""
 6184 
 6185 #: src/lang.c:2182
 6186 msgid ""
 6187 "# Color of foreground for inverse text\n"
 6188 "# Default: 7 (white)\n"
 6189 msgstr ""
 6190 
 6191 #: src/lang.c:2188
 6192 msgid "Color of text lines"
 6193 msgstr ""
 6194 
 6195 #: src/lang.c:2189
 6196 msgid ""
 6197 "# Color of text lines\n"
 6198 "# Default: -1 (default color)\n"
 6199 msgstr ""
 6200 
 6201 #: src/lang.c:2195
 6202 msgid "Color of mini help menu"
 6203 msgstr ""
 6204 
 6205 #: src/lang.c:2196
 6206 msgid ""
 6207 "# Color of mini help menu\n"
 6208 "# Default: 3 (brown)\n"
 6209 msgstr ""
 6210 
 6211 #: src/lang.c:2202
 6212 msgid "Color of help text"
 6213 msgstr ""
 6214 
 6215 #: src/lang.c:2203
 6216 msgid ""
 6217 "# Color of help pages\n"
 6218 "# Default: -1 (default color)\n"
 6219 msgstr ""
 6220 
 6221 #: src/lang.c:2209
 6222 msgid "Color of status messages"
 6223 msgstr ""
 6224 
 6225 #: src/lang.c:2210
 6226 msgid ""
 6227 "# Color of messages in last line\n"
 6228 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6229 msgstr ""
 6230 
 6231 #: src/lang.c:2216
 6232 msgid "Color of quoted lines"
 6233 msgstr ""
 6234 
 6235 #: src/lang.c:2217
 6236 msgid ""
 6237 "# Color of quote-lines\n"
 6238 "# Default: 2 (green)\n"
 6239 msgstr ""
 6240 
 6241 #: src/lang.c:2223
 6242 msgid "Color of twice quoted line"
 6243 msgstr ""
 6244 
 6245 #: src/lang.c:2224
 6246 msgid ""
 6247 "# Color of twice quoted lines\n"
 6248 "# Default: 3 (brown)\n"
 6249 msgstr ""
 6250 
 6251 #: src/lang.c:2230
 6252 msgid "Color of =>3 times quoted line"
 6253 msgstr ""
 6254 
 6255 #: src/lang.c:2231
 6256 msgid ""
 6257 "# Color of >=3 times quoted lines\n"
 6258 "# Default: 4 (blue)\n"
 6259 msgstr ""
 6260 
 6261 #: src/lang.c:2237
 6262 msgid "Color of article header lines"
 6263 msgstr ""
 6264 
 6265 #: src/lang.c:2238
 6266 msgid ""
 6267 "# Color of header-lines\n"
 6268 "# Default: 2 (green)\n"
 6269 msgstr ""
 6270 
 6271 #: src/lang.c:2244
 6272 msgid "Color of actual news header fields"
 6273 msgstr ""
 6274 
 6275 #: src/lang.c:2245
 6276 msgid ""
 6277 "# Color of actual news header fields\n"
 6278 "# Default: 9 (light red)\n"
 6279 msgstr ""
 6280 
 6281 #: src/lang.c:2251
 6282 msgid "Color of article subject lines"
 6283 msgstr ""
 6284 
 6285 #: src/lang.c:2252
 6286 msgid ""
 6287 "# Color of article subject\n"
 6288 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6289 msgstr ""
 6290 
 6291 #: src/lang.c:2258
 6292 #, fuzzy
 6293 msgid "Color of external quotes"
 6294 msgstr "Färg för signaturer"
 6295 
 6296 #: src/lang.c:2259
 6297 msgid ""
 6298 "# Color of quoted text from external sources\n"
 6299 "# Default: 5 (pink)\n"
 6300 msgstr ""
 6301 
 6302 #: src/lang.c:2265
 6303 msgid "Color of response counter"
 6304 msgstr ""
 6305 
 6306 #: src/lang.c:2266
 6307 msgid ""
 6308 "# Color of response counter\n"
 6309 "# Default: 2 (green)\n"
 6310 msgstr ""
 6311 
 6312 #: src/lang.c:2272
 6313 msgid "Color of sender (From:)"
 6314 msgstr ""
 6315 
 6316 #: src/lang.c:2273
 6317 msgid ""
 6318 "# Color of sender (From:)\n"
 6319 "# Default: 2 (green)\n"
 6320 msgstr ""
 6321 
 6322 #: src/lang.c:2279
 6323 msgid "Color of help/mail sign"
 6324 msgstr ""
 6325 
 6326 #: src/lang.c:2280
 6327 msgid ""
 6328 "# Color of Help/Mail-Sign\n"
 6329 "# Default: 4 (blue)\n"
 6330 msgstr ""
 6331 
 6332 #: src/lang.c:2286
 6333 msgid "Color of signatures"
 6334 msgstr "Färg för signaturer"
 6335 
 6336 #: src/lang.c:2287
 6337 msgid ""
 6338 "# Color of signature\n"
 6339 "# Default: 4 (blue)\n"
 6340 msgstr ""
 6341 
 6342 #: src/lang.c:2293
 6343 msgid "Color of highlighted URLs"
 6344 msgstr ""
 6345 
 6346 #: src/lang.c:2294
 6347 msgid ""
 6348 "# Color of highlighted URLs\n"
 6349 "# Default: -1 (default color)\n"
 6350 msgstr ""
 6351 
 6352 #: src/lang.c:2300
 6353 msgid "Color of verbatim blocks"
 6354 msgstr ""
 6355 
 6356 #: src/lang.c:2301
 6357 msgid ""
 6358 "# Color of verbatim blocks\n"
 6359 "# Default: 5 (pink)\n"
 6360 msgstr ""
 6361 
 6362 #: src/lang.c:2307
 6363 msgid "Color of highlighting with *stars*"
 6364 msgstr ""
 6365 
 6366 #: src/lang.c:2308
 6367 msgid ""
 6368 "# Color of word highlighting with *stars*\n"
 6369 "# Default: 11 (yellow)\n"
 6370 msgstr ""
 6371 
 6372 #: src/lang.c:2314
 6373 msgid "Color of highlighting with _dash_"
 6374 msgstr ""
 6375 
 6376 #: src/lang.c:2315
 6377 msgid ""
 6378 "# Color of word highlighting with _dash_\n"
 6379 "# Default: 13 (light pink)\n"
 6380 msgstr ""
 6381 
 6382 #: src/lang.c:2321
 6383 msgid "Color of highlighting with /slash/"
 6384 msgstr ""
 6385 
 6386 #: src/lang.c:2322
 6387 msgid ""
 6388 "# Color of word highlighting with /slash/\n"
 6389 "# Default: 14 (light cyan)\n"
 6390 msgstr ""
 6391 
 6392 #: src/lang.c:2328
 6393 msgid "Color of highlighting with -stroke-"
 6394 msgstr ""
 6395 
 6396 #: src/lang.c:2329
 6397 msgid ""
 6398 "# Color of word highlighting with -stroke-\n"
 6399 "# Default: 12 (light blue)\n"
 6400 msgstr ""
 6401 
 6402 #: src/lang.c:2336
 6403 msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
 6404 msgstr ""
 6405 
 6406 #: src/lang.c:2337
 6407 msgid ""
 6408 "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
 6409 "# Possible values are:\n"
 6410 "#   0 = Normal\n"
 6411 "#   1 = Underline\n"
 6412 "#   2 = Best highlighting\n"
 6413 "#   3 = Reverse video\n"
 6414 "#   4 = Blinking\n"
 6415 "#   5 = Half bright\n"
 6416 "#   6 = Bold\n"
 6417 "\n"
 6418 "# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
 6419 "# Default: 6 (bold)\n"
 6420 msgstr ""
 6421 
 6422 #: src/lang.c:2352
 6423 msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
 6424 msgstr ""
 6425 
 6426 #: src/lang.c:2353
 6427 msgid ""
 6428 "# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
 6429 "# Default: 2 (best highlighting)\n"
 6430 msgstr ""
 6431 
 6432 #: src/lang.c:2359
 6433 msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
 6434 msgstr ""
 6435 
 6436 #: src/lang.c:2360
 6437 msgid ""
 6438 "# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
 6439 "# Default: 5 (half bright)\n"
 6440 msgstr ""
 6441 
 6442 #: src/lang.c:2366
 6443 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
 6444 msgstr ""
 6445 
 6446 #: src/lang.c:2367
 6447 msgid ""
 6448 "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
 6449 "# Default: 3 (reverse video)\n"
 6450 msgstr ""
 6451 
 6452 #: src/lang.c:2373
 6453 msgid "URL highlighting in message body"
 6454 msgstr ""
 6455 
 6456 #: src/lang.c:2374
 6457 msgid "# Enable URL highlighting?\n"
 6458 msgstr ""
 6459 
 6460 #: src/lang.c:2379
 6461 msgid "Word highlighting in message body"
 6462 msgstr ""
 6463 
 6464 #: src/lang.c:2380
 6465 msgid "# Enable word highlighting?\n"
 6466 msgstr ""
 6467 
 6468 #: src/lang.c:2385
 6469 msgid "What to display instead of mark"
 6470 msgstr ""
 6471 
 6472 #: src/lang.c:2386
 6473 msgid ""
 6474 "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
 6475 "# even when they are highlighting marks?\n"
 6476 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6477 "#   0 = no\n"
 6478 "#   1 = yes, display mark\n"
 6479 "# * 2 = print a space instead\n"
 6480 msgstr ""
 6481 
 6482 #: src/lang.c:2395
 6483 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
 6484 msgstr ""
 6485 
 6486 #: src/lang.c:2396
 6487 msgid "Page line wrap column"
 6488 msgstr ""
 6489 
 6490 #: src/lang.c:2397
 6491 msgid "# Wrap article lines at column\n"
 6492 msgstr ""
 6493 
 6494 #: src/lang.c:2402
 6495 msgid "Wrap around threads on next unread"
 6496 msgstr ""
 6497 
 6498 #: src/lang.c:2403
 6499 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
 6500 msgstr ""
 6501 
 6502 #: src/lang.c:2407
 6503 msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
 6504 msgstr ""
 6505 
 6506 #: src/lang.c:2408 src/lang.c:2908
 6507 msgid "Mail address (and fullname)"
 6508 msgstr "E-postadress (och hela namnet)"
 6509 
 6510 #: src/lang.c:2409
 6511 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
 6512 msgstr ""
 6513 
 6514 #: src/lang.c:2414
 6515 msgid "Show empty Followup-To in editor"
 6516 msgstr ""
 6517 
 6518 #: src/lang.c:2415
 6519 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
 6520 msgstr ""
 6521 
 6522 #: src/lang.c:2419
 6523 msgid ""
 6524 "Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
 6525 msgstr ""
 6526 
 6527 #: src/lang.c:2420
 6528 msgid "Create signature from path/command"
 6529 msgstr ""
 6530 
 6531 #: src/lang.c:2421
 6532 msgid ""
 6533 "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
 6534 "# sigfile=file       appends file as signature\n"
 6535 "# sigfile=!command   executes external command to generate a signature\n"
 6536 "# sigfile=--none     don't append a signature\n"
 6537 msgstr ""
 6538 
 6539 #: src/lang.c:2428
 6540 msgid ""
 6541 "Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6542 msgstr ""
 6543 
 6544 #: src/lang.c:2429
 6545 msgid "Prepend signature with \"-- \""
 6546 msgstr ""
 6547 
 6548 #: src/lang.c:2430
 6549 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
 6550 msgstr ""
 6551 
 6552 #: src/lang.c:2434
 6553 msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6554 msgstr ""
 6555 
 6556 #: src/lang.c:2435
 6557 msgid "Add signature when reposting"
 6558 msgstr ""
 6559 
 6560 #: src/lang.c:2436
 6561 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
 6562 msgstr ""
 6563 
 6564 #: src/lang.c:2440
 6565 #, c-format
 6566 msgid "Enter quotation marks, %s or %S for author's initials."
 6567 msgstr ""
 6568 
 6569 #: src/lang.c:2441
 6570 msgid "Characters used as quote-marks"
 6571 msgstr ""
 6572 
 6573 #: src/lang.c:2442
 6574 #, c-format
 6575 msgid ""
 6576 "# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
 6577 "# '_' is replaced by ' ', %s, %S are replaced by author's initials.\n"
 6578 msgstr ""
 6579 
 6580 #: src/lang.c:2448
 6581 msgid "Quoting behavior"
 6582 msgstr ""
 6583 
 6584 #: src/lang.c:2449
 6585 msgid ""
 6586 "# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
 6587 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6588 "#   0 = Nothing special\n"
 6589 "#   1 = Compress quotes\n"
 6590 "#   2 = Quote signatures\n"
 6591 "#   3 = Compress quotes, quote signatures\n"
 6592 "#   4 = Quote empty lines\n"
 6593 "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
 6594 "#   6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
 6595 "#   7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
 6596 msgstr ""
 6597 
 6598 #: src/lang.c:2462 src/lang.c:2470 src/lang.c:2476
 6599 msgid ""
 6600 "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
 6601 msgstr ""
 6602 
 6603 #: src/lang.c:2463
 6604 msgid "Quote line when following up"
 6605 msgstr ""
 6606 
 6607 #: src/lang.c:2464
 6608 msgid ""
 6609 "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
 6610 "# %A Address    %D Date   %F Addr+Name   %G Groupname   %M Message-ID\n"
 6611 "# %N Full Name  %C First Name   %I Initials\n"
 6612 msgstr ""
 6613 
 6614 #: src/lang.c:2471
 6615 msgid "Quote line when cross-posting"
 6616 msgstr ""
 6617 
 6618 #: src/lang.c:2477
 6619 msgid "Quote line when mailing"
 6620 msgstr ""
 6621 
 6622 #: src/lang.c:2482
 6623 msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6624 msgstr ""
 6625 
 6626 #: src/lang.c:2483
 6627 msgid "Insert 'User-Agent:' header"
 6628 msgstr ""
 6629 
 6630 #: src/lang.c:2484
 6631 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
 6632 msgstr ""
 6633 
 6634 #: src/lang.c:2489
 6635 msgid ""
 6636 "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6637 msgstr ""
 6638 
 6639 #: src/lang.c:2490
 6640 msgid "MM_CHARSET"
 6641 msgstr "MM_CHARSET"
 6642 
 6643 #: src/lang.c:2491
 6644 msgid ""
 6645 "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
 6646 "# Content-Type header.\n"
 6647 "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
 6648 "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
 6649 "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
 6650 "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
 6651 msgstr ""
 6652 
 6653 #: src/lang.c:2501
 6654 msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
 6655 msgstr "MM_NETWORK_CHARSET"
 6656 
 6657 #: src/lang.c:2502
 6658 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
 6659 msgstr ""
 6660 
 6661 #: src/lang.c:2506
 6662 msgid ""
 6663 "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6664 msgstr ""
 6665 
 6666 #: src/lang.c:2507
 6667 #, fuzzy
 6668 msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
 6669 msgstr "MM_CHARSET"
 6670 
 6671 #: src/lang.c:2508
 6672 msgid "# Charset supported locally.\n"
 6673 msgstr ""
 6674 
 6675 #: src/lang.c:2515
 6676 msgid "Mailbox format"
 6677 msgstr "Format på postlåda"
 6678 
 6679 #: src/lang.c:2516
 6680 msgid "# Format of the mailbox.\n"
 6681 msgstr "# Format på postlåda.\n"
 6682 
 6683 #: src/lang.c:2521
 6684 msgid "MIME encoding in news messages"
 6685 msgstr ""
 6686 
 6687 #: src/lang.c:2522
 6688 msgid ""
 6689 "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
 6690 "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
 6691 "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
 6692 "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
 6693 "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
 6694 msgstr ""
 6695 
 6696 #: src/lang.c:2530 src/lang.c:2551
 6697 msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
 6698 msgstr ""
 6699 
 6700 #: src/lang.c:2531
 6701 msgid "Use 8bit characters in news headers"
 6702 msgstr ""
 6703 
 6704 #: src/lang.c:2532
 6705 msgid ""
 6706 "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
 6707 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6708 "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
 6709 "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
 6710 msgstr ""
 6711 
 6712 #: src/lang.c:2539
 6713 msgid ""
 6714 "Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6715 msgstr ""
 6716 
 6717 #: src/lang.c:2540
 6718 msgid "View post-processed files"
 6719 msgstr ""
 6720 
 6721 #: src/lang.c:2541
 6722 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
 6723 msgstr ""
 6724 
 6725 #: src/lang.c:2546
 6726 msgid "MIME encoding in mail messages"
 6727 msgstr ""
 6728 
 6729 #: src/lang.c:2552
 6730 msgid "Use 8bit characters in mail headers"
 6731 msgstr ""
 6732 
 6733 #: src/lang.c:2553
 6734 msgid ""
 6735 "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
 6736 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6737 "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
 6738 "parameter\n"
 6739 "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
 6740 "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
 6741 "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
 6742 msgstr ""
 6743 
 6744 #: src/lang.c:2564
 6745 msgid "Strip blanks from ends of lines"
 6746 msgstr ""
 6747 
 6748 #: src/lang.c:2565
 6749 msgid ""
 6750 "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
 6751 "terminals.\n"
 6752 msgstr ""
 6753 
 6754 #: src/lang.c:2571
 6755 msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6756 msgstr ""
 6757 
 6758 #: src/lang.c:2572
 6759 msgid "Transliteration"
 6760 msgstr ""
 6761 
 6762 #: src/lang.c:2573
 6763 msgid ""
 6764 "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
 6765 "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
 6766 "# through one or several similarly looking characters.\n"
 6767 msgstr ""
 6768 
 6769 #: src/lang.c:2581
 6770 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
 6771 msgstr ""
 6772 
 6773 #: src/lang.c:2582
 6774 msgid ""
 6775 "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
 6776 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6777 "# * 0 = No\n"
 6778 "#   1 = Cc\n"
 6779 "#   2 = Bcc\n"
 6780 "#   3 = Cc and Bcc\n"
 6781 msgstr ""
 6782 
 6783 #: src/lang.c:2591
 6784 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
 6785 msgstr ""
 6786 
 6787 #: src/lang.c:2592
 6788 msgid "Spamtrap warning address parts"
 6789 msgstr ""
 6790 
 6791 #: src/lang.c:2593
 6792 msgid ""
 6793 "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
 6794 "# about when trying to reply by email.\n"
 6795 msgstr ""
 6796 
 6797 #: src/lang.c:2598
 6798 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
 6799 msgstr ""
 6800 
 6801 #: src/lang.c:2599
 6802 msgid "No. of days a filter entry is valid"
 6803 msgstr ""
 6804 
 6805 #: src/lang.c:2600
 6806 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
 6807 msgstr ""
 6808 
 6809 #: src/lang.c:2604
 6810 msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6811 msgstr ""
 6812 
 6813 #: src/lang.c:2605
 6814 msgid "Add posted articles to filter"
 6815 msgstr ""
 6816 
 6817 #: src/lang.c:2606
 6818 msgid ""
 6819 "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
 6820 "# highlighting follow-ups\n"
 6821 msgstr ""
 6822 
 6823 #: src/lang.c:2610
 6824 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
 6825 msgstr ""
 6826 
 6827 #: src/lang.c:2611
 6828 msgid "Mail directory"
 6829 msgstr "Postkatalog"
 6830 
 6831 #: src/lang.c:2612
 6832 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
 6833 msgstr ""
 6834 
 6835 #: src/lang.c:2617
 6836 msgid "Save articles in batch mode (-S)"
 6837 msgstr ""
 6838 
 6839 #: src/lang.c:2618
 6840 msgid ""
 6841 "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
 6842 "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
 6843 msgstr ""
 6844 
 6845 #: src/lang.c:2623
 6846 msgid "The directory where you want articles/threads saved."
 6847 msgstr ""
 6848 
 6849 #: src/lang.c:2624
 6850 msgid "Directory to save arts/threads in"
 6851 msgstr ""
 6852 
 6853 #: src/lang.c:2625
 6854 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
 6855 msgstr ""
 6856 
 6857 #: src/lang.c:2629
 6858 msgid ""
 6859 "Auto save article/thread by Archive-name: header. <SPACE> toggles & <CR> "
 6860 "sets."
 6861 msgstr ""
 6862 
 6863 #: src/lang.c:2630
 6864 msgid "Use Archive-name: header for save"
 6865 msgstr ""
 6866 
 6867 #: src/lang.c:2631
 6868 msgid ""
 6869 "# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n"
 6870 "# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n"
 6871 msgstr ""
 6872 
 6873 #: src/lang.c:2636
 6874 msgid ""
 6875 "Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
 6876 "cancels."
 6877 msgstr ""
 6878 
 6879 #: src/lang.c:2637
 6880 msgid "Mark saved articles/threads as read"
 6881 msgstr ""
 6882 
 6883 #: src/lang.c:2638
 6884 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
 6885 msgstr ""
 6886 
 6887 #: src/lang.c:2642
 6888 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles."
 6889 msgstr ""
 6890 
 6891 #: src/lang.c:2643
 6892 msgid "Post process saved articles"
 6893 msgstr ""
 6894 
 6895 #: src/lang.c:2644
 6896 msgid ""
 6897 "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
 6898 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6899 "# * 0 = no\n"
 6900 "#   1 = extract shell archives (shar) only\n"
 6901 "#   2 = yes\n"
 6902 msgstr ""
 6903 
 6904 #: src/lang.c:2653
 6905 msgid "Process only unread articles"
 6906 msgstr ""
 6907 
 6908 #: src/lang.c:2654
 6909 msgid ""
 6910 "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
 6911 "excepted)\n"
 6912 msgstr ""
 6913 
 6914 #: src/lang.c:2659
 6915 msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6916 msgstr ""
 6917 
 6918 #: src/lang.c:2660
 6919 msgid "Print all headers when printing"
 6920 msgstr ""
 6921 
 6922 #: src/lang.c:2661
 6923 msgid ""
 6924 "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
 6925 msgstr ""
 6926 
 6927 #: src/lang.c:2665
 6928 msgid ""
 6929 "The printer program with options that is to be used to print articles/"
 6930 "threads."
 6931 msgstr ""
 6932 
 6933 #: src/lang.c:2666
 6934 msgid "Printer program with options"
 6935 msgstr ""
 6936 
 6937 #: src/lang.c:2667
 6938 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n"
 6939 msgstr ""
 6940 
 6941 #: src/lang.c:2673
 6942 msgid "Force redraw after certain commands"
 6943 msgstr ""
 6944 
 6945 #: src/lang.c:2674
 6946 msgid ""
 6947 "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n"
 6948 msgstr ""
 6949 
 6950 #: src/lang.c:2678
 6951 msgid ""
 6952 "Start editor with line offset. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6953 msgstr ""
 6954 
 6955 #: src/lang.c:2679
 6956 msgid "Start editor with line offset"
 6957 msgstr ""
 6958 
 6959 #: src/lang.c:2680
 6960 msgid ""
 6961 "# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n"
 6962 "# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n"
 6963 msgstr ""
 6964 
 6965 #: src/lang.c:2685
 6966 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, <CR> to set."
 6967 msgstr ""
 6968 
 6969 #: src/lang.c:2686
 6970 msgid "Invocation of your editor"
 6971 msgstr ""
 6972 
 6973 #: src/lang.c:2687
 6974 msgid ""
 6975 "# Format of editor line including parameters\n"
 6976 "# %E Editor  %F Filename  %N Linenumber\n"
 6977 msgstr ""
 6978 
 6979 #: src/lang.c:2692
 6980 msgid ""
 6981 "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews"
 6982 msgstr ""
 6983 
 6984 #: src/lang.c:2693
 6985 msgid "External inews"
 6986 msgstr "Extern inews"
 6987 
 6988 #: src/lang.c:2694
 6989 msgid ""
 6990 "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n"
 6991 "# otherwise use an external inews program\n"
 6992 msgstr ""
 6993 
 6994 #: src/lang.c:2698
 6995 msgid ""
 6996 "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, <CR> to set."
 6997 msgstr ""
 6998 
 6999 #: src/lang.c:2699
 7000 msgid "Invocation of your mail command"
 7001 msgstr ""
 7002 
 7003 #: src/lang.c:2700
 7004 msgid ""
 7005 "# Format of mailer line including parameters\n"
 7006 "# %M Mailer  %S Subject  %T To  %F Filename\n"
 7007 "# ie. to use elm as your mailer:    elm -s \"%S\" \"%T\" < %F\n"
 7008 "# ie. elm interactive          :    elm -i %F -s \"%S\" \"%T\"\n"
 7009 msgstr ""
 7010 
 7011 #: src/lang.c:2708
 7012 msgid "Use interactive mail reader"
 7013 msgstr ""
 7014 
 7015 #: src/lang.c:2709
 7016 msgid ""
 7017 "# Interactive mailreader\n"
 7018 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 7019 "# * 0 = no interactive mailreader\n"
 7020 "#   1 = use interactive mailreader with headers in file\n"
 7021 "#   2 = use interactive mailreader without headers in file\n"
 7022 msgstr ""
 7023 
 7024 #: src/lang.c:2718
 7025 msgid "Remove ~/.article after posting"
 7026 msgstr "Ta bort ~/.article efter postning"
 7027 
 7028 #: src/lang.c:2719
 7029 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n"
 7030 msgstr ""
 7031 
 7032 #: src/lang.c:2725
 7033 msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)"
 7034 msgstr ""
 7035 
 7036 #: src/lang.c:2726
 7037 msgid ""
 7038 "# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n"
 7039 msgstr ""
 7040 
 7041 #: src/lang.c:2731
 7042 msgid "Filename for all posted articles, <CR> sets, no filename=do not save."
 7043 msgstr ""
 7044 
 7045 #: src/lang.c:2732
 7046 msgid "Filename for posted articles"
 7047 msgstr ""
 7048 
 7049 #: src/lang.c:2733
 7050 msgid ""
 7051 "# Filename where to keep all postings (default posted)\n"
 7052 "# If no filename is set then postings will not be saved\n"