"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "tin-2.6.2/po/sv.po" (3 Nov 2022, 160631 Bytes) of package /linux/misc/tin-2.6.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation of tin.
    2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the tin package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2022-11-03 12:30+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n"
   12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
   13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   14 "Language: sv\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #. -> lang.c
   20 #: src/art.c:418
   21 #, fuzzy, c-format
   22 msgid "Reading %s\n"
   23 msgstr "Läser om %s..."
   24 
   25 #. TODO: -> lang.c
   26 #: src/art.c:1213
   27 #, fuzzy
   28 msgid "Threading by multipart"
   29 msgstr "Trådar artiklar..."
   30 
   31 #. -> lang.c
   32 #: src/art.c:2500
   33 #, fuzzy, c-format
   34 msgid "Writing %s\n"
   35 msgstr "Försöker med %s"
   36 
   37 #. TODO: -> lang.c
   38 #: src/art.c:2579
   39 #, fuzzy
   40 msgid "Writing overview cache..."
   41 msgstr "Skriver attributfil..."
   42 
   43 #: src/attrib.c:1004
   44 #, fuzzy
   45 msgid "Processing attributes... "
   46 msgstr "Skriver attributfil... "
   47 
   48 #: src/attrib.c:1224
   49 #, c-format
   50 msgid ""
   51 "# Do not edit this comment block\n"
   52 "#\n"
   53 msgstr ""
   54 
   55 #: src/attrib.c:1225
   56 #, c-format
   57 msgid "#  scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
   58 msgstr ""
   59 
   60 #: src/attrib.c:1226
   61 #, c-format
   62 msgid "#  add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
   63 msgstr ""
   64 
   65 #: src/attrib.c:1227
   66 #, c-format
   67 msgid "#  advertising=ON/OFF\n"
   68 msgstr ""
   69 
   70 #: src/attrib.c:1228
   71 #, c-format
   72 msgid "#  alternative_handling=ON/OFF\n"
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: src/attrib.c:1229
   76 #, c-format
   77 msgid "#  ask_for_metamail=ON/OFF\n"
   78 msgstr ""
   79 
   80 #: src/attrib.c:1230
   81 #, c-format
   82 msgid "#  auto_cc_bcc=NUM\n"
   83 msgstr ""
   84 
   85 #: src/attrib.c:1231
   86 #, c-format
   87 msgid "#    0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
   88 msgstr ""
   89 
   90 #: src/attrib.c:1232
   91 #, c-format
   92 msgid "#  auto_list_thread=ON/OFF\n"
   93 msgstr ""
   94 
   95 #: src/attrib.c:1233
   96 #, c-format
   97 msgid "#  auto_select=ON/OFF\n"
   98 msgstr ""
   99 
  100 #: src/attrib.c:1234
  101 #, c-format
  102 msgid "#  batch_save=ON/OFF\n"
  103 msgstr ""
  104 
  105 #: src/attrib.c:1235
  106 #, c-format
  107 msgid "#  date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
  108 msgstr ""
  109 
  110 #: src/attrib.c:1236
  111 #, c-format
  112 msgid "#  delete_tmp_files=ON/OFF\n"
  113 msgstr ""
  114 
  115 #: src/attrib.c:1237
  116 #, c-format
  117 msgid "#  editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
  118 msgstr ""
  119 
  120 #: src/attrib.c:1238
  121 #, c-format
  122 msgid "#  fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
  123 msgstr ""
  124 
  125 #: src/attrib.c:1239
  126 #, c-format
  127 msgid "#  followup_to=STRING\n"
  128 msgstr ""
  129 
  130 #: src/attrib.c:1240
  131 #, c-format
  132 msgid "#  from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
  133 msgstr ""
  134 
  135 #: src/attrib.c:1241
  136 #, c-format
  137 msgid "#  group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  138 msgstr ""
  139 
  140 #: src/attrib.c:1242
  141 #, c-format
  142 msgid "#  group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L  %%s  %%F)\n"
  143 msgstr ""
  144 
  145 #: src/attrib.c:1243
  146 #, c-format
  147 msgid "#  mail_8bit_header=ON/OFF\n"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: src/attrib.c:1244
  151 #, c-format
  152 msgid "#  mail_mime_encoding=supported_encoding"
  153 msgstr ""
  154 
  155 #: src/attrib.c:1252
  156 #, c-format
  157 msgid "#  ispell=STRING\n"
  158 msgstr ""
  159 
  160 #: src/attrib.c:1254
  161 #, c-format
  162 msgid "#  maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
  163 msgstr ""
  164 
  165 #: src/attrib.c:1255
  166 #, c-format
  167 msgid "#  mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: src/attrib.c:1256
  171 #, c-format
  172 msgid "#  mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
  173 msgstr ""
  174 
  175 #: src/attrib.c:1257
  176 #, c-format
  177 msgid "#  mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
  178 msgstr ""
  179 
  180 #: src/attrib.c:1258
  181 #, c-format
  182 msgid "#  mark_saved_read=ON/OFF\n"
  183 msgstr ""
  184 
  185 #: src/attrib.c:1259
  186 #, c-format
  187 msgid "#  mime_forward=ON/OFF\n"
  188 msgstr ""
  189 
  190 #: src/attrib.c:1261
  191 #, c-format
  192 msgid "#  mm_network_charset=supported_charset"
  193 msgstr ""
  194 
  195 #: src/attrib.c:1268
  196 #, c-format
  197 msgid "#  undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
  198 msgstr ""
  199 
  200 #: src/attrib.c:1270
  201 #, c-format
  202 msgid "#  news_headers_to_display=STRING\n"
  203 msgstr ""
  204 
  205 #: src/attrib.c:1271
  206 #, c-format
  207 msgid "#  news_headers_to_not_display=STRING\n"
  208 msgstr ""
  209 
  210 #: src/attrib.c:1272
  211 #, c-format
  212 msgid "#  news_quote_format=STRING\n"
  213 msgstr ""
  214 
  215 #: src/attrib.c:1273
  216 #, c-format
  217 msgid "#  organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
  218 msgstr ""
  219 
  220 #: src/attrib.c:1274
  221 #, c-format
  222 msgid "#  pos_first_unread=ON/OFF\n"
  223 msgstr ""
  224 
  225 #: src/attrib.c:1275
  226 #, c-format
  227 msgid "#  post_8bit_header=ON/OFF\n"
  228 msgstr ""
  229 
  230 #: src/attrib.c:1276
  231 #, c-format
  232 msgid "#  post_mime_encoding=supported_encoding"
  233 msgstr ""
  234 
  235 #: src/attrib.c:1283
  236 #, c-format
  237 msgid "#  post_process_type=NUM\n"
  238 msgstr ""
  239 
  240 #: src/attrib.c:1288
  241 #, c-format
  242 msgid "#  post_process_view=ON/OFF\n"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: src/attrib.c:1289
  246 #, c-format
  247 msgid "#  quick_kill_scope=STRING (e.g. talk.*)\n"
  248 msgstr ""
  249 
  250 #: src/attrib.c:1290
  251 #, c-format
  252 msgid "#  quick_kill_expire=ON/OFF\n"
  253 msgstr ""
  254 
  255 #: src/attrib.c:1291
  256 #, c-format
  257 msgid "#  quick_kill_case=ON/OFF\n"
  258 msgstr ""
  259 
  260 #: src/attrib.c:1292
  261 #, c-format
  262 msgid "#  quick_kill_header=NUM\n"
  263 msgstr ""
  264 
  265 #: src/attrib.c:1293 src/attrib.c:1302
  266 #, c-format
  267 msgid "#    0=Subject: (case sensitive)  1=Subject: (ignore case)\n"
  268 msgstr ""
  269 
  270 #: src/attrib.c:1294 src/attrib.c:1303
  271 #, c-format
  272 msgid "#    2=From: (case sensitive)     3=From: (ignore case)\n"
  273 msgstr ""
  274 
  275 #: src/attrib.c:1295 src/attrib.c:1304
  276 #, c-format
  277 msgid "#    4=Message-ID: & full References: line\n"
  278 msgstr ""
  279 
  280 #: src/attrib.c:1296 src/attrib.c:1305
  281 #, c-format
  282 msgid "#    5=Message-ID: & last References: entry only\n"
  283 msgstr ""
  284 
  285 #: src/attrib.c:1297 src/attrib.c:1306
  286 #, c-format
  287 msgid "#    6=Message-ID: entry only     7=Lines:\n"
  288 msgstr ""
  289 
  290 #: src/attrib.c:1298
  291 #, c-format
  292 msgid "#  quick_select_scope=STRING\n"
  293 msgstr ""
  294 
  295 #: src/attrib.c:1299
  296 #, c-format
  297 msgid "#  quick_select_expire=ON/OFF\n"
  298 msgstr ""
  299 
  300 #: src/attrib.c:1300
  301 #, c-format
  302 msgid "#  quick_select_case=ON/OFF\n"
  303 msgstr ""
  304 
  305 #: src/attrib.c:1301
  306 #, c-format
  307 msgid "#  quick_select_header=NUM\n"
  308 msgstr ""
  309 
  310 #: src/attrib.c:1307
  311 #, c-format
  312 msgid "#  quote_chars=STRING (%%I for initials)\n"
  313 msgstr ""
  314 
  315 #: src/attrib.c:1309
  316 #, c-format
  317 msgid "#  print_header=ON/OFF\n"
  318 msgstr ""
  319 
  320 #: src/attrib.c:1311
  321 #, c-format
  322 msgid "#  process_only_unread=ON/OFF\n"
  323 msgstr ""
  324 
  325 #: src/attrib.c:1312
  326 #, c-format
  327 msgid "#  prompt_followupto=ON/OFF\n"
  328 msgstr ""
  329 
  330 #: src/attrib.c:1313
  331 #, c-format
  332 msgid "#  savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
  333 msgstr ""
  334 
  335 #: src/attrib.c:1314
  336 #, c-format
  337 msgid "#  savefile=STRING (eg. =linux)\n"
  338 msgstr ""
  339 
  340 #: src/attrib.c:1315
  341 #, c-format
  342 msgid "#  sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
  343 msgstr ""
  344 
  345 #: src/attrib.c:1316
  346 #, c-format
  347 msgid "#  show_author=NUM\n"
  348 msgstr ""
  349 
  350 #: src/attrib.c:1322
  351 #, c-format
  352 msgid "#  show_signatures=ON/OFF\n"
  353 msgstr ""
  354 
  355 #: src/attrib.c:1324
  356 #, c-format
  357 msgid "#  suppress_soft_hyphens=ON/OFF\n"
  358 msgstr ""
  359 
  360 #: src/attrib.c:1326
  361 #, c-format
  362 msgid "#  show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
  363 msgstr ""
  364 
  365 #: src/attrib.c:1327
  366 #, c-format
  367 msgid "#  sigdashes=ON/OFF\n"
  368 msgstr ""
  369 
  370 #: src/attrib.c:1328
  371 #, c-format
  372 msgid "#  signature_repost=ON/OFF\n"
  373 msgstr ""
  374 
  375 #: src/attrib.c:1329
  376 #, c-format
  377 msgid "#  sort_article_type=NUM\n"
  378 msgstr ""
  379 
  380 #: src/attrib.c:1347
  381 #, c-format
  382 msgid "#  sort_threads_type=NUM\n"
  383 msgstr ""
  384 
  385 #: src/attrib.c:1356
  386 #, c-format
  387 msgid "#  tex2iso_conv=ON/OFF\n"
  388 msgstr ""
  389 
  390 #: src/attrib.c:1357
  391 #, c-format
  392 msgid "#  thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  393 msgstr ""
  394 
  395 #: src/attrib.c:1358
  396 #, c-format
  397 msgid "#  thread_articles=NUM"
  398 msgstr ""
  399 
  400 #: src/attrib.c:1365
  401 #, c-format
  402 msgid "#  thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L]  %%T  %%F)\n"
  403 msgstr ""
  404 
  405 #: src/attrib.c:1366
  406 #, c-format
  407 msgid "#  thread_perc=NUM\n"
  408 msgstr ""
  409 
  410 #: src/attrib.c:1367
  411 #, c-format
  412 msgid "#  trim_article_body=NUM\n"
  413 msgstr ""
  414 
  415 #: src/attrib.c:1368
  416 #, c-format
  417 msgid "#    0 = Don't trim article body\n"
  418 msgstr ""
  419 
  420 #: src/attrib.c:1369
  421 #, c-format
  422 msgid "#    1 = Skip leading blank lines\n"
  423 msgstr ""
  424 
  425 #: src/attrib.c:1370
  426 #, c-format
  427 msgid "#    2 = Skip trailing blank lines\n"
  428 msgstr ""
  429 
  430 #: src/attrib.c:1371
  431 #, c-format
  432 msgid "#    3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
  433 msgstr ""
  434 
  435 #: src/attrib.c:1372
  436 #, c-format
  437 msgid "#    4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
  438 msgstr ""
  439 
  440 #: src/attrib.c:1373
  441 #, c-format
  442 msgid ""
  443 "#    5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  444 "#        leading blank lines\n"
  445 msgstr ""
  446 
  447 #: src/attrib.c:1374
  448 #, c-format
  449 msgid ""
  450 "#    6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  451 "#        trailing blank lines\n"
  452 msgstr ""
  453 
  454 #: src/attrib.c:1375
  455 #, c-format
  456 msgid ""
  457 "#    7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  458 "#        leading and trailing blank lines\n"
  459 msgstr ""
  460 
  461 #: src/attrib.c:1376
  462 #, c-format
  463 msgid "#  verbatim_handling=ON/OFF\n"
  464 msgstr ""
  465 
  466 #: src/attrib.c:1378
  467 #, c-format
  468 msgid "#  extquote_handling=ON/OFF\n"
  469 msgstr ""
  470 
  471 #: src/attrib.c:1380
  472 #, c-format
  473 msgid "#  wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
  474 msgstr ""
  475 
  476 #: src/attrib.c:1381
  477 #, c-format
  478 msgid "#  x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
  479 msgstr ""
  480 
  481 #: src/attrib.c:1382
  482 #, c-format
  483 msgid "#  x_comment_to=ON/OFF\n"
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: src/attrib.c:1383
  487 #, c-format
  488 msgid "#  x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
  489 msgstr ""
  490 
  491 #: src/attrib.c:1384
  492 #, c-format
  493 msgid ""
  494 "#\n"
  495 "# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
  496 msgstr ""
  497 
  498 #: src/attrib.c:1385
  499 #, c-format
  500 msgid ""
  501 "# entries first followed by group specific entries.\n"
  502 "#\n"
  503 msgstr ""
  504 
  505 #: src/attrib.c:1386
  506 #, c-format
  507 msgid "############################################################################\n"
  508 msgstr ""
  509 
  510 #: src/cook.c:631
  511 msgid "(unknown)"
  512 msgstr "(okänd)"
  513 
  514 #: src/keymap.c:282
  515 msgid "NULL"
  516 msgstr "NOLL"
  517 
  518 #: src/lang.c:45
  519 msgid "1 Response"
  520 msgstr "1 svar"
  521 
  522 #: src/lang.c:49
  523 #, c-format
  524 msgid ""
  525 "\n"
  526 "%s contains no newsgroups. Exiting."
  527 msgstr ""
  528 "\n"
  529 "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar."
  530 
  531 #: src/lang.c:50
  532 msgid "all "
  533 msgstr "alla"
  534 
  535 #: src/lang.c:51
  536 msgid "All groups"
  537 msgstr "Alla grupper"
  538 
  539 #: src/lang.c:52
  540 #, c-format
  541 msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
  542 msgstr ""
  543 
  544 #: src/lang.c:53
  545 msgid "Article cancelled (deleted)."
  546 msgstr "Artikel avbruten (borttagen)."
  547 
  548 #: src/lang.c:55
  549 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
  550 msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)."
  551 
  552 #: src/lang.c:57
  553 msgid "Article deleted."
  554 msgstr "Artikel borttagen."
  555 
  556 #: src/lang.c:58
  557 #, fuzzy, c-format
  558 msgid ""
  559 "\n"
  560 "Your article:\n"
  561 "  \"%s\"\n"
  562 "will be mailed to the following address:\n"
  563 "  %s"
  564 msgstr ""
  565 "\n"
  566 "Din artikel:\n"
  567 "  \"%s\"\n"
  568 "kommer att postas till följande %s:\n"
  569 
  570 #: src/lang.c:59
  571 #, c-format
  572 msgid ""
  573 "\n"
  574 "Your article:\n"
  575 "  \"%s\"\n"
  576 "will be posted to the following %s:\n"
  577 msgstr ""
  578 "\n"
  579 "Din artikel:\n"
  580 "  \"%s\"\n"
  581 "kommer att postas till följande %s:\n"
  582 
  583 #: src/lang.c:60
  584 msgid "Article not posted!"
  585 msgstr "Artikel inte postad!"
  586 
  587 #: src/lang.c:61
  588 msgid "Article not saved"
  589 msgstr ""
  590 
  591 #: src/lang.c:62
  592 msgid "Article Level Commands"
  593 msgstr ""
  594 
  595 #: src/lang.c:63
  596 msgid "Article has no parent"
  597 msgstr ""
  598 
  599 #: src/lang.c:64
  600 msgid "Parent article has been killed"
  601 msgstr ""
  602 
  603 #: src/lang.c:65
  604 msgid "Parent article is unavailable"
  605 msgstr ""
  606 
  607 #: src/lang.c:66
  608 #, c-format
  609 msgid "Article posted: %s"
  610 msgstr ""
  611 
  612 #: src/lang.c:67
  613 #, c-format
  614 msgid "Article rejected (saved to %s)"
  615 msgstr ""
  616 
  617 #: src/lang.c:68
  618 #, c-format
  619 msgid ""
  620 "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
  621 msgstr ""
  622 
  623 #: src/lang.c:69
  624 msgid "Article unavailable"
  625 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
  626 
  627 #: src/lang.c:70
  628 msgid "Article undeleted."
  629 msgstr ""
  630 
  631 #: src/lang.c:71
  632 #, fuzzy, c-format
  633 msgid "Article %4d of %4d"
  634 msgstr "Artikel %4d av %4d"
  635 
  636 #: src/lang.c:73
  637 msgid "articles"
  638 msgstr "artiklar"
  639 
  640 #: src/lang.c:74
  641 msgid "This is a repost of the following article:"
  642 msgstr ""
  643 
  644 #: src/lang.c:75
  645 msgid "article"
  646 msgstr "artikel"
  647 
  648 #: src/lang.c:76
  649 msgid "Article"
  650 msgstr "Artikel"
  651 
  652 #: src/lang.c:77
  653 #, c-format
  654 msgid "-- %d %s mailed --"
  655 msgstr ""
  656 
  657 #: src/lang.c:78
  658 #, c-format
  659 msgid " at %s"
  660 msgstr " den %s"
  661 
  662 #: src/lang.c:79
  663 #, c-format
  664 msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
  665 msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n"
  666 
  667 #: src/lang.c:80
  668 msgid ", charset: "
  669 msgstr ", teckenuppsättning: "
  670 
  671 #: src/lang.c:81
  672 #, c-format
  673 msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
  674 msgstr ""
  675 
  676 #: src/lang.c:82
  677 #, c-format
  678 msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
  679 msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n"
  680 
  681 #: src/lang.c:83
  682 #, c-format
  683 msgid "%d lines"
  684 msgstr ""
  685 
  686 #: src/lang.c:84
  687 msgid "Attachment Menu"
  688 msgstr ""
  689 
  690 #: src/lang.c:85
  691 #, fuzzy
  692 msgid "Attachment Menu Commands"
  693 msgstr "Toppnivåkommandon"
  694 
  695 #: src/lang.c:86
  696 #, fuzzy
  697 msgid "<no name>"
  698 msgstr "ingen"
  699 
  700 #: src/lang.c:87
  701 #, c-format
  702 msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
  703 msgstr ""
  704 
  705 #: src/lang.c:88
  706 #, c-format
  707 msgid "%d of %d attachments saved successfully."
  708 msgstr ""
  709 
  710 #: src/lang.c:89
  711 #, fuzzy
  712 msgid "Select attachment> "
  713 msgstr "Välj artikel> "
  714 
  715 #: src/lang.c:90
  716 #, fuzzy
  717 msgid "Tagged attachment"
  718 msgstr "Välj artikel> "
  719 
  720 #: src/lang.c:91
  721 #, fuzzy, c-format
  722 msgid "%d attachments tagged"
  723 msgstr "Välj artikel> "
  724 
  725 #: src/lang.c:92
  726 #, fuzzy
  727 msgid "Untagged attachment"
  728 msgstr "Välj artikel> "
  729 
  730 #: src/lang.c:93
  731 msgid "Attributes Menu Commands"
  732 msgstr ""
  733 
  734 #: src/lang.c:94
  735 #, c-format
  736 msgid "attribute with no scope: %s"
  737 msgstr ""
  738 
  739 #: src/lang.c:96
  740 #, c-format
  741 msgid "%d Authentication failed"
  742 msgstr "%d Autentisering misslyckades"
  743 
  744 #: src/lang.c:97
  745 #, c-format
  746 msgid "NNTP authorization password not found for %s"
  747 msgstr ""
  748 
  749 #: src/lang.c:98
  750 msgid "Server expects authentication.\n"
  751 msgstr ""
  752 
  753 #: src/lang.c:99
  754 msgid "    Please enter password: "
  755 msgstr "    Ange lösenord: "
  756 
  757 #: src/lang.c:100
  758 msgid "    Please enter username: "
  759 msgstr "    Vänligen ange användarnamn: "
  760 
  761 #: src/lang.c:101
  762 #, c-format
  763 msgid "Authorized for user: %s\n"
  764 msgstr ""
  765 
  766 #: src/lang.c:102
  767 #, c-format
  768 msgid "Authorization failed for user: %s\n"
  769 msgstr ""
  770 
  771 #: src/lang.c:104
  772 #, c-format
  773 msgid "Author search backwards [%s]> "
  774 msgstr ""
  775 
  776 #: src/lang.c:105
  777 #, c-format
  778 msgid "Author search forwards [%s]> "
  779 msgstr ""
  780 
  781 #: src/lang.c:106
  782 #, c-format
  783 msgid ""
  784 "\n"
  785 "Autosubscribed to %s"
  786 msgstr ""
  787 
  788 #: src/lang.c:107
  789 msgid "Autosubscribing groups...\n"
  790 msgstr ""
  791 
  792 #: src/lang.c:108
  793 #, c-format
  794 msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
  795 msgstr ""
  796 
  797 #: src/lang.c:110
  798 #, c-format
  799 msgid ""
  800 "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: src/lang.c:111
  804 #, c-format
  805 msgid "Unrecognized attribute: %s"
  806 msgstr ""
  807 
  808 #: src/lang.c:112
  809 #, c-format
  810 msgid "Bad command. Type '%s' for help."
  811 msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp."
  812 
  813 #: src/lang.c:114
  814 msgid "Base article"
  815 msgstr ""
  816 
  817 #: src/lang.c:115
  818 msgid "Base article range"
  819 msgstr ""
  820 
  821 #: src/lang.c:116
  822 #, c-format
  823 msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
  824 msgstr ""
  825 
  826 #: src/lang.c:117
  827 msgid "*** Beginning of article ***"
  828 msgstr "*** Början av artikel ***"
  829 
  830 #: src/lang.c:118
  831 #, fuzzy
  832 msgid "*** Beginning of page ***"
  833 msgstr "*** Början av artikel ***"
  834 
  835 #: src/lang.c:120
  836 #, c-format
  837 msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
  838 msgstr ""
  839 
  840 #: src/lang.c:121
  841 msgid "Cancelling article..."
  842 msgstr ""
  843 
  844 #: src/lang.c:123
  845 #, c-format
  846 msgid "Cannot create %s"
  847 msgstr "Kan inte skapa %s"
  848 
  849 #: src/lang.c:126
  850 #, c-format
  851 msgid "Can't find base article %d"
  852 msgstr ""
  853 
  854 #: src/lang.c:128
  855 #, c-format
  856 msgid "Can't open %s"
  857 msgstr "Kan inte öppna %s"
  858 
  859 #: src/lang.c:129
  860 #, c-format
  861 msgid "Couldn't open %s for saving"
  862 msgstr ""
  863 
  864 #: src/lang.c:130
  865 msgid "*** Posting not allowed ***"
  866 msgstr "*** Postning inte tillåten ***"
  867 
  868 #: src/lang.c:131
  869 #, c-format
  870 msgid "Posting is not allowed to %s"
  871 msgstr ""
  872 
  873 #: src/lang.c:133
  874 #, c-format
  875 msgid "Can't retrieve %s"
  876 msgstr ""
  877 
  878 #: src/lang.c:135
  879 #, c-format
  880 msgid "%s is a directory"
  881 msgstr "%s är en katalog"
  882 
  883 #: src/lang.c:136
  884 msgid "Catchup"
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: src/lang.c:137
  888 #, c-format
  889 msgid "Catchup %s..."
  890 msgstr ""
  891 
  892 #: src/lang.c:138
  893 msgid "Catchup all groups entered during this session?"
  894 msgstr ""
  895 
  896 #: src/lang.c:139
  897 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
  898 msgstr ""
  899 
  900 #: src/lang.c:140
  901 #, c-format
  902 msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
  903 msgstr ""
  904 
  905 #: src/lang.c:141
  906 msgid "Caughtup"
  907 msgstr ""
  908 
  909 #: src/lang.c:142
  910 msgid "Check Prepared Article"
  911 msgstr ""
  912 
  913 #: src/lang.c:143
  914 msgid "Checking for new groups... "
  915 msgstr "Letar efter nya grupper..."
  916 
  917 #: src/lang.c:144
  918 msgid "Checking for news..."
  919 msgstr ""
  920 
  921 #: src/lang.c:145
  922 #, c-format
  923 msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
  924 msgstr ""
  925 
  926 #: src/lang.c:147
  927 msgid "ANSI color disabled"
  928 msgstr ""
  929 
  930 #: src/lang.c:148
  931 msgid "ANSI color enabled"
  932 msgstr ""
  933 
  934 #: src/lang.c:150
  935 #, c-format
  936 msgid "Command failed: %s"
  937 msgstr "Kommando misslyckades: %s"
  938 
  939 #: src/lang.c:152
  940 msgid "Mark not selected articles read?"
  941 msgstr ""
  942 
  943 #: src/lang.c:154
  944 #, c-format
  945 msgid "Connecting to %s..."
  946 msgstr "Ansluter till %s..."
  947 
  948 #: src/lang.c:156
  949 #, fuzzy
  950 msgid "Connection Info"
  951 msgstr ""
  952 "\n"
  953 "Anslutning till %s: "
  954 
  955 #: src/lang.c:157
  956 #, fuzzy, c-format
  957 msgid "Cook article failed, %s is exiting"
  958 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
  959 
  960 #: src/lang.c:158
  961 msgid "<CR>"
  962 msgstr ""
  963 
  964 #: src/lang.c:159
  965 msgid "Creating active file for saved groups...\n"
  966 msgstr ""
  967 
  968 #: src/lang.c:160
  969 msgid "Creating newsrc file...\n"
  970 msgstr ""
  971 
  972 #: src/lang.c:162 src/lang.c:1338 src/lang.c:1358
  973 msgid "Default"
  974 msgstr "Förvald"
  975 
  976 #: src/lang.c:163
  977 msgid "Delete saved files that have been post processed?"
  978 msgstr ""
  979 
  980 #: src/lang.c:164
  981 msgid "Deleting temporary files..."
  982 msgstr ""
  983 
  984 #: src/lang.c:166
  985 msgid "*** End of article ***"
  986 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  987 
  988 #: src/lang.c:167
  989 msgid "*** End of articles ***"
  990 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  991 
  992 #: src/lang.c:168
  993 #, fuzzy
  994 msgid "*** End of attachments ***"
  995 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  996 
  997 #: src/lang.c:169
  998 msgid "*** End of groups ***"
  999 msgstr "*** Slut på grupper ***"
 1000 
 1001 #: src/lang.c:170
 1002 #, fuzzy
 1003 msgid "*** End of page ***"
 1004 msgstr "*** Slut på artikel ***"
 1005 
 1006 #: src/lang.c:171
 1007 #, fuzzy
 1008 msgid "*** End of posted articles ***"
 1009 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
 1010 
 1011 #: src/lang.c:172
 1012 #, fuzzy
 1013 msgid "*** End of scopes ***"
 1014 msgstr "*** Slut på grupper ***"
 1015 
 1016 #: src/lang.c:173
 1017 msgid "*** End of thread ***"
 1018 msgstr "*** Slut på tråd ***"
 1019 
 1020 #: src/lang.c:174
 1021 #, fuzzy
 1022 msgid "*** End of URLs ***"
 1023 msgstr "*** Slut på grupper ***"
 1024 
 1025 #: src/lang.c:175
 1026 msgid "Enter limit of articles to get> "
 1027 msgstr ""
 1028 
 1029 #: src/lang.c:176
 1030 msgid "Enter Message-ID to go to> "
 1031 msgstr ""
 1032 
 1033 #: src/lang.c:177
 1034 msgid " and enter next unread thread"
 1035 msgstr ""
 1036 
 1037 #: src/lang.c:178
 1038 #, fuzzy
 1039 msgid " and enter next unread article"
 1040 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 1041 
 1042 #: src/lang.c:179
 1043 msgid " and enter next unread group"
 1044 msgstr ""
 1045 
 1046 #: src/lang.c:180
 1047 msgid "Enter option number> "
 1048 msgstr ""
 1049 
 1050 #: src/lang.c:181
 1051 #, c-format
 1052 msgid "Enter range [%s]> "
 1053 msgstr ""
 1054 
 1055 #: src/lang.c:182
 1056 msgid ""
 1057 "\n"
 1058 "Warning: Approved: header used.\n"
 1059 msgstr ""
 1060 
 1061 #: src/lang.c:186
 1062 msgid ""
 1063 "\n"
 1064 "Error: Bad address in Approved: header.\n"
 1065 msgstr ""
 1066 
 1067 #: src/lang.c:187
 1068 msgid ""
 1069 "\n"
 1070 "Error: Bad address in From: header.\n"
 1071 msgstr ""
 1072 
 1073 #: src/lang.c:188
 1074 msgid ""
 1075 "\n"
 1076 "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
 1077 msgstr ""
 1078 
 1079 #: src/lang.c:189
 1080 msgid ""
 1081 "\n"
 1082 "Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
 1083 msgstr ""
 1084 
 1085 #: src/lang.c:190
 1086 msgid ""
 1087 "\n"
 1088 "Error: Bad address in To: header.\n"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: src/lang.c:192
 1092 #, c-format
 1093 msgid "Can't unlock %s"
 1094 msgstr "Kan inte låsa upp %s"
 1095 
 1096 #: src/lang.c:193
 1097 #, c-format
 1098 msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
 1099 msgstr ""
 1100 
 1101 #: src/lang.c:194
 1102 #, c-format
 1103 msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
 1104 msgstr ""
 1105 
 1106 #: src/lang.c:197
 1107 #, c-format
 1108 msgid "Corrupted file %s"
 1109 msgstr "Skadad fil %s"
 1110 
 1111 #: src/lang.c:199
 1112 msgid ""
 1113 "\n"
 1114 "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
 1115 msgstr ""
 1116 
 1117 #: src/lang.c:200
 1118 #, c-format
 1119 msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
 1120 msgstr ""
 1121 
 1122 #: src/lang.c:201
 1123 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
 1124 msgstr ""
 1125 
 1126 #: src/lang.c:202
 1127 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
 1128 msgstr ""
 1129 
 1130 #: src/lang.c:203
 1131 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
 1132 msgstr ""
 1133 
 1134 #: src/lang.c:204
 1135 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
 1136 msgstr ""
 1137 
 1138 #: src/lang.c:205
 1139 msgid "At-sign missing in mail address.\n"
 1140 msgstr ""
 1141 
 1142 #: src/lang.c:206
 1143 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
 1144 msgstr ""
 1145 
 1146 #: src/lang.c:207
 1147 msgid ""
 1148 "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1149 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1150 msgstr ""
 1151 
 1152 #: src/lang.c:208
 1153 msgid ""
 1154 "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1155 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1156 msgstr ""
 1157 
 1158 #: src/lang.c:209
 1159 msgid ""
 1160 "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1161 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1162 msgstr ""
 1163 
 1164 #: src/lang.c:210
 1165 msgid "Illegal character in FQDN.\n"
 1166 msgstr ""
 1167 
 1168 #: src/lang.c:211
 1169 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
 1170 msgstr ""
 1171 
 1172 #: src/lang.c:212
 1173 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
 1174 msgstr ""
 1175 
 1176 #: src/lang.c:213
 1177 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
 1178 msgstr ""
 1179 
 1180 #: src/lang.c:214
 1181 msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
 1182 msgstr ""
 1183 
 1184 #: src/lang.c:215
 1185 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
 1186 msgstr ""
 1187 
 1188 #: src/lang.c:216
 1189 msgid ""
 1190 "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
 1191 msgstr ""
 1192 
 1193 #: src/lang.c:217
 1194 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
 1195 msgstr ""
 1196 
 1197 #: src/lang.c:218
 1198 msgid "Missing localpart of mail address.\n"
 1199 msgstr ""
 1200 
 1201 #: src/lang.c:219
 1202 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 #: src/lang.c:220
 1206 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
 1207 msgstr ""
 1208 
 1209 #: src/lang.c:221
 1210 msgid ""
 1211 "Illegal character in realname.\n"
 1212 "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
 1213 msgstr ""
 1214 
 1215 #: src/lang.c:222
 1216 msgid ""
 1217 "Illegal character in realname.\n"
 1218 "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
 1219 msgstr ""
 1220 
 1221 #: src/lang.c:223
 1222 msgid ""
 1223 "Illegal character in realname.\n"
 1224 "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
 1225 msgstr ""
 1226 
 1227 #: src/lang.c:224
 1228 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
 1229 msgstr ""
 1230 
 1231 #: src/lang.c:225
 1232 msgid ""
 1233 "Illegal character in realname.\n"
 1234 "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
 1235 msgstr ""
 1236 
 1237 #: src/lang.c:226
 1238 msgid ""
 1239 "Illegal character in realname.\n"
 1240 "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
 1241 msgstr ""
 1242 
 1243 #: src/lang.c:227
 1244 msgid ""
 1245 "\n"
 1246 "Error: No blank line found after header.\n"
 1247 msgstr ""
 1248 
 1249 #: src/lang.c:228
 1250 #, c-format
 1251 msgid ""
 1252 "\n"
 1253 "Error: Illegal formatted %s.\n"
 1254 msgstr ""
 1255 
 1256 #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
 1257 #: src/lang.c:230
 1258 msgid ""
 1259 "\n"
 1260 "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
 1261 "       US-ASCII  - please change this setting to a suitable value for\n"
 1262 "       your language  using the  M)enu of configurable  options or by\n"
 1263 "       editing tinrc.\n"
 1264 msgstr ""
 1265 
 1266 #: src/lang.c:235
 1267 msgid ""
 1268 "\n"
 1269 "Error: Posting contains  non-ASCII characters  but the  MIME encoding\n"
 1270 "       for news  messages  is set  to \"7bit\"  -  please change this\n"
 1271 "       setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending  on what\n"
 1272 "       is more common  in your part  of the world.  This can  be done\n"
 1273 "       using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
 1274 msgstr ""
 1275 
 1276 #: src/lang.c:241
 1277 msgid ""
 1278 "\n"
 1279 "Error: Article starts with blank line instead of header\n"
 1280 msgstr ""
 1281 
 1282 #: src/lang.c:242
 1283 #, c-format
 1284 msgid ""
 1285 "\n"
 1286 "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
 1287 "%s\n"
 1288 msgstr ""
 1289 
 1290 #: src/lang.c:243
 1291 #, c-format
 1292 msgid ""
 1293 "\n"
 1294 "Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
 1295 msgstr ""
 1296 
 1297 #: src/lang.c:244
 1298 #, c-format
 1299 msgid ""
 1300 "\n"
 1301 "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
 1302 msgstr ""
 1303 
 1304 #: src/lang.c:245
 1305 #, c-format
 1306 msgid ""
 1307 "\n"
 1308 "Error: %s contains non 7bit chars.\n"
 1309 msgstr ""
 1310 
 1311 #: src/lang.c:246
 1312 #, c-format
 1313 msgid ""
 1314 "\n"
 1315 "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
 1316 "%s\n"
 1317 msgstr ""
 1318 
 1319 #: src/lang.c:247
 1320 #, c-format
 1321 msgid ""
 1322 "\n"
 1323 "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
 1324 msgstr ""
 1325 
 1326 #: src/lang.c:248
 1327 #, c-format
 1328 msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
 1329 msgstr ""
 1330 
 1331 #: src/lang.c:253
 1332 #, c-format
 1333 msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
 1334 msgstr ""
 1335 
 1336 #: src/lang.c:254
 1337 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
 1338 msgstr ""
 1339 
 1340 #: src/lang.c:256
 1341 msgid ""
 1342 "\n"
 1343 "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
 1344 msgstr ""
 1345 
 1346 #: src/lang.c:257
 1347 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
 1348 msgstr ""
 1349 
 1350 #: src/lang.c:258
 1351 #, c-format
 1352 msgid "No permissions to go into %s\n"
 1353 msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n"
 1354 
 1355 #: src/lang.c:260
 1356 msgid ""
 1357 "\n"
 1358 "Error: From: line missing.\n"
 1359 msgstr ""
 1360 
 1361 #: src/lang.c:262
 1362 #, c-format
 1363 msgid "No read permissions for %s\n"
 1364 msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n"
 1365 
 1366 #: src/lang.c:263
 1367 #, c-format
 1368 msgid "File %s does not exist\n"
 1369 msgstr "Filen %s existerar inte\n"
 1370 
 1371 #: src/lang.c:264
 1372 #, c-format
 1373 msgid "No write permissions for %s\n"
 1374 msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n"
 1375 
 1376 #: src/lang.c:265
 1377 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
 1378 msgstr ""
 1379 
 1380 #: src/lang.c:266
 1381 msgid "errors"
 1382 msgstr "fel"
 1383 
 1384 #: src/lang.c:268
 1385 #, c-format
 1386 msgid ""
 1387 "\n"
 1388 "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
 1389 msgstr ""
 1390 
 1391 #: src/lang.c:270
 1392 #, c-format
 1393 msgid "Server has non of the groups listed in %s"
 1394 msgstr ""
 1395 
 1396 #: src/lang.c:271
 1397 msgid "error"
 1398 msgstr "fel"
 1399 
 1400 #: src/lang.c:272
 1401 msgid "Unknown display level"
 1402 msgstr ""
 1403 
 1404 #: src/lang.c:273
 1405 msgid "<ESC>"
 1406 msgstr "<ESC>"
 1407 
 1408 #: src/lang.c:274
 1409 msgid "Exiting..."
 1410 msgstr "Avslutar..."
 1411 
 1412 #: src/lang.c:275
 1413 msgid "leaving external mail-reader"
 1414 msgstr ""
 1415 
 1416 #: src/lang.c:276
 1417 #, c-format
 1418 msgid "Extracting %s..."
 1419 msgstr "extraherar %s..."
 1420 
 1421 #: src/lang.c:278
 1422 #, c-format
 1423 msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
 1424 msgstr ""
 1425 
 1426 #: src/lang.c:279
 1427 #, c-format
 1428 msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
 1429 msgstr ""
 1430 
 1431 #: src/lang.c:280
 1432 #, c-format
 1433 msgid "Filtering global rules (%d/%d) ('q' to quit)..."
 1434 msgstr ""
 1435 
 1436 #: src/lang.c:281
 1437 msgid "Rule created by: "
 1438 msgstr ""
 1439 
 1440 #: src/lang.c:282
 1441 #, c-format
 1442 msgid "Enter pattern [%s]> "
 1443 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 1444 
 1445 #: src/lang.c:283
 1446 #, c-format
 1447 msgid ""
 1448 "\n"
 1449 "You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
 1450 msgstr ""
 1451 
 1452 #: src/lang.c:284
 1453 #, c-format
 1454 msgid "  %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
 1455 msgstr ""
 1456 
 1457 #: src/lang.c:285
 1458 msgid "-- forwarded message --\n"
 1459 msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n"
 1460 
 1461 #: src/lang.c:286
 1462 #, fuzzy
 1463 msgid "-- end of forwarded message --\n"
 1464 msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)\n"
 1465 
 1466 #: src/lang.c:287
 1467 msgid ""
 1468 "# Format:\n"
 1469 "#   comment=STRING    Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
 1470 "placed\n"
 1471 "#                     at the beginning of a rule, or they will be moved to "
 1472 "the\n"
 1473 "#                     next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
 1474 "#   group=STRING      Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
 1475 "#   case=NUM          Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
 1476 "#   score=NUM|STRING  Mandatory. Score to give. Either:\n"
 1477 "#     score=NUM         A number (e.g. 70). Or:\n"
 1478 "#     score=STRING      One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
 1479 "#   subj=STRING       Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
 1480 "#   from=STRING       Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
 1481 "#   msgid=STRING      Optional. Message-ID: line (e.g. <123@example.net>) "
 1482 "with\n"
 1483 "#                     full references.\n"
 1484 "#   msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
 1485 "#   msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
 1486 "#   refs_only=STRING  Optional. References: line (e.g. <123@example.net>) "
 1487 "without\n"
 1488 "#                     Message-ID:\n"
 1489 "#   lines=[<>]?NUM    Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
 1490 "#   gnksa=[<>]?NUM    Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
 1491 "opt.\n"
 1492 "#   xref=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
 1493 "#   path=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n"
 1494 "#                     Be aware that filtering on Path: may significantly "
 1495 "slow\n"
 1496 "#                     down the process.\n"
 1497 "#   time=NUM          Optional. time_t value when rule expires\n"
 1498 "#\n"
 1499 msgstr ""
 1500 
 1501 #: src/lang.c:311
 1502 #, c-format
 1503 msgid "Enter score for rule (default=%d): "
 1504 msgstr ""
 1505 
 1506 #: src/lang.c:312
 1507 #, c-format
 1508 msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
 1509 msgstr ""
 1510 
 1511 #. SCORE_MAX
 1512 #: src/lang.c:313
 1513 msgid "Full"
 1514 msgstr "Fullständig"
 1515 
 1516 #: src/lang.c:314
 1517 msgid "Comment (optional)  : "
 1518 msgstr "Kommentar (valfri)  : "
 1519 
 1520 #: src/lang.c:315
 1521 msgid "Apply pattern to    : "
 1522 msgstr ""
 1523 
 1524 #: src/lang.c:316
 1525 msgid "From: line (ignore case)      "
 1526 msgstr ""
 1527 
 1528 #: src/lang.c:317
 1529 msgid "From: line (case sensitive)   "
 1530 msgstr ""
 1531 
 1532 #: src/lang.c:319
 1533 #, c-format
 1534 msgid "%s%s: Unknown host.\n"
 1535 msgstr "%s%s: Okänd värd.\n"
 1536 
 1537 #: src/lang.c:321
 1538 msgid "global "
 1539 msgstr "global "
 1540 
 1541 #: src/lang.c:322
 1542 #, c-format
 1543 msgid "Please use %.100s instead"
 1544 msgstr "Vänligen använd %.100s istället"
 1545 
 1546 #: src/lang.c:323
 1547 #, c-format
 1548 msgid "%s is bogus"
 1549 msgstr ""
 1550 
 1551 #: src/lang.c:324
 1552 #, c-format
 1553 msgid "Group %s is moderated. Continue?"
 1554 msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?"
 1555 
 1556 #: src/lang.c:325
 1557 msgid "groups"
 1558 msgstr "grupper"
 1559 
 1560 #: src/lang.c:326
 1561 #, c-format
 1562 msgid "Rereading %s..."
 1563 msgstr "Läser om %s..."
 1564 
 1565 #: src/lang.c:327
 1566 msgid "Top Level Commands"
 1567 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1568 
 1569 #: src/lang.c:328
 1570 msgid "Group Selection"
 1571 msgstr "Gruppval"
 1572 
 1573 #: src/lang.c:329
 1574 msgid "group"
 1575 msgstr "grupp"
 1576 
 1577 #: src/lang.c:330
 1578 msgid ""
 1579 "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
 1580 msgstr ""
 1581 
 1582 #: src/lang.c:332
 1583 msgid ""
 1584 "One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
 1585 msgstr ""
 1586 
 1587 #: src/lang.c:333
 1588 msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1589 msgstr ""
 1590 
 1591 #: src/lang.c:334
 1592 msgid ""
 1593 "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
 1594 msgstr ""
 1595 
 1596 #: src/lang.c:335
 1597 msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1598 msgstr ""
 1599 
 1600 #: src/lang.c:336
 1601 msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1602 msgstr ""
 1603 
 1604 #: src/lang.c:337
 1605 msgid ""
 1606 "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
 1607 msgstr ""
 1608 
 1609 #: src/lang.c:338
 1610 msgid ""
 1611 "Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1612 msgstr ""
 1613 
 1614 #: src/lang.c:339
 1615 msgid ""
 1616 "Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1617 msgstr ""
 1618 
 1619 #: src/lang.c:340
 1620 msgid ""
 1621 "Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1622 msgstr ""
 1623 
 1624 #: src/lang.c:341
 1625 msgid ""
 1626 "Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1627 msgstr ""
 1628 
 1629 #: src/lang.c:342
 1630 msgid "kill an article via a menu"
 1631 msgstr ""
 1632 
 1633 #: src/lang.c:343
 1634 msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
 1635 msgstr ""
 1636 
 1637 #: src/lang.c:344
 1638 msgid "Browse URLs in article"
 1639 msgstr "Bläddra URL:er i artikel"
 1640 
 1641 #: src/lang.c:345
 1642 msgid "0 - 9\t  display article by number in current thread"
 1643 msgstr ""
 1644 
 1645 #: src/lang.c:347
 1646 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
 1647 msgstr ""
 1648 
 1649 #: src/lang.c:348
 1650 msgid "post followup to current article"
 1651 msgstr ""
 1652 
 1653 #: src/lang.c:349
 1654 msgid "post followup (don't copy text) to current article"
 1655 msgstr ""
 1656 
 1657 #: src/lang.c:350
 1658 msgid "post followup to current article quoting complete headers"
 1659 msgstr ""
 1660 
 1661 #: src/lang.c:351
 1662 msgid "repost chosen article to another group"
 1663 msgstr ""
 1664 
 1665 #: src/lang.c:353
 1666 msgid "edit article (mail-groups only)"
 1667 msgstr ""
 1668 
 1669 #: src/lang.c:354
 1670 msgid "display first article in current thread"
 1671 msgstr ""
 1672 
 1673 #: src/lang.c:355
 1674 msgid "display first page of article"
 1675 msgstr ""
 1676 
 1677 #: src/lang.c:356
 1678 msgid "display last article in current thread"
 1679 msgstr ""
 1680 
 1681 #: src/lang.c:357
 1682 msgid "display last page of article"
 1683 msgstr "visa sista sidan av artikel"
 1684 
 1685 #: src/lang.c:358
 1686 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
 1687 msgstr ""
 1688 
 1689 #: src/lang.c:359
 1690 msgid "display next article"
 1691 msgstr "visa nästa artikel"
 1692 
 1693 #: src/lang.c:360
 1694 msgid "display first article in next thread"
 1695 msgstr "visa första artikel i nästa tråd"
 1696 
 1697 #: src/lang.c:361
 1698 msgid "display next unread article"
 1699 msgstr "visa nästa olästa artikel"
 1700 
 1701 #: src/lang.c:362
 1702 msgid "go to the article that this one followed up"
 1703 msgstr ""
 1704 
 1705 #: src/lang.c:363
 1706 msgid "display previous article"
 1707 msgstr "visa föregående artikel"
 1708 
 1709 #: src/lang.c:364
 1710 msgid "display previous unread article"
 1711 msgstr "visa föregående olästa artikel"
 1712 
 1713 #: src/lang.c:365
 1714 msgid "quickly kill an article using defaults"
 1715 msgstr ""
 1716 
 1717 #: src/lang.c:366
 1718 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
 1719 msgstr ""
 1720 
 1721 #: src/lang.c:367
 1722 msgid "return to group selection level"
 1723 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 1724 
 1725 #: src/lang.c:368
 1726 msgid "reply through mail to author"
 1727 msgstr ""
 1728 
 1729 #: src/lang.c:369
 1730 msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
 1731 msgstr ""
 1732 
 1733 #: src/lang.c:370
 1734 msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
 1735 msgstr ""
 1736 
 1737 #: src/lang.c:371
 1738 msgid "search backwards within this article"
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: src/lang.c:372
 1742 msgid "search forwards within this article"
 1743 msgstr "sök framåt inom denna artikel"
 1744 
 1745 #: src/lang.c:373
 1746 msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
 1747 msgstr ""
 1748 
 1749 #: src/lang.c:374
 1750 msgid "skip next block of included text"
 1751 msgstr ""
 1752 
 1753 #: src/lang.c:375
 1754 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
 1755 msgstr ""
 1756 
 1757 #: src/lang.c:376
 1758 #, fuzzy
 1759 msgid "toggle display of all headers"
 1760 msgstr "växla val av tråd"
 1761 
 1762 #: src/lang.c:377
 1763 msgid "toggle word highlighting on/off"
 1764 msgstr ""
 1765 
 1766 #: src/lang.c:378
 1767 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
 1768 msgstr ""
 1769 
 1770 #: src/lang.c:379
 1771 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
 1772 msgstr ""
 1773 
 1774 #: src/lang.c:380
 1775 msgid "toggle German TeX style decoding for current article"
 1776 msgstr ""
 1777 
 1778 #: src/lang.c:381
 1779 msgid "toggle display of uuencoded sections"
 1780 msgstr ""
 1781 
 1782 #: src/lang.c:382
 1783 msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
 1784 msgstr ""
 1785 
 1786 #: src/lang.c:383
 1787 #, fuzzy
 1788 msgid "choose first attachment in list"
 1789 msgstr "välj första artikel i lista"
 1790 
 1791 #: src/lang.c:384
 1792 #, fuzzy
 1793 msgid "0 - 9\t  choose attachment by number"
 1794 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1795 
 1796 #: src/lang.c:385
 1797 #, fuzzy
 1798 msgid "choose last attachment in list"
 1799 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1800 
 1801 #: src/lang.c:387
 1802 msgid "pipe attachment into command"
 1803 msgstr ""
 1804 
 1805 #: src/lang.c:388
 1806 #, fuzzy
 1807 msgid "pipe raw attachment into command"
 1808 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1809 
 1810 #: src/lang.c:390
 1811 msgid "save attachment to disk"
 1812 msgstr ""
 1813 
 1814 #: src/lang.c:391
 1815 msgid "search for attachments forwards"
 1816 msgstr ""
 1817 
 1818 #: src/lang.c:392
 1819 #, fuzzy
 1820 msgid "search for attachments backwards"
 1821 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 1822 
 1823 #: src/lang.c:393
 1824 msgid "view attachment"
 1825 msgstr ""
 1826 
 1827 #: src/lang.c:394
 1828 #, fuzzy
 1829 msgid "tag attachment"
 1830 msgstr "Välj artikel> "
 1831 
 1832 #: src/lang.c:395
 1833 msgid "tag attachments that match user specified pattern"
 1834 msgstr ""
 1835 
 1836 #: src/lang.c:396
 1837 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
 1838 msgstr ""
 1839 
 1840 #: src/lang.c:397
 1841 #, fuzzy
 1842 msgid "untag all tagged attachments"
 1843 msgstr "Välj artikel> "
 1844 
 1845 #: src/lang.c:398
 1846 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
 1847 msgstr ""
 1848 
 1849 #: src/lang.c:399
 1850 #, fuzzy
 1851 msgid "choose first attribute in list"
 1852 msgstr "välj första artikel i lista"
 1853 
 1854 #: src/lang.c:400
 1855 #, fuzzy
 1856 msgid "0 - 9\t  choose attribute by number"
 1857 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1858 
 1859 #: src/lang.c:401
 1860 #, fuzzy
 1861 msgid "choose last attribute in list"
 1862 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1863 
 1864 #: src/lang.c:402
 1865 msgid "reset attribute to a default value"
 1866 msgstr ""
 1867 
 1868 #: src/lang.c:403
 1869 #, fuzzy
 1870 msgid "search forwards for an attribute"
 1871 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1872 
 1873 #: src/lang.c:404
 1874 #, fuzzy
 1875 msgid "search backwards for an attribute"
 1876 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1877 
 1878 #: src/lang.c:405
 1879 #, fuzzy
 1880 msgid "select attribute"
 1881 msgstr "välj tråd"
 1882 
 1883 #: src/lang.c:406
 1884 msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
 1885 msgstr ""
 1886 
 1887 #: src/lang.c:407
 1888 #, c-format
 1889 msgid "report bug or comment via mail to %s"
 1890 msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s"
 1891 
 1892 #: src/lang.c:408
 1893 #, fuzzy
 1894 msgid "choose first option in list"
 1895 msgstr "välj första grupp i lista"
 1896 
 1897 #: src/lang.c:409
 1898 #, fuzzy
 1899 msgid "0 - 9\t  choose option by number"
 1900 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 1901 
 1902 #: src/lang.c:410
 1903 #, fuzzy
 1904 msgid "choose last option in list"
 1905 msgstr "välj sista grupp i lista"
 1906 
 1907 #: src/lang.c:411
 1908 #, fuzzy
 1909 msgid "start scopes menu"
 1910 msgstr "återgå till föregående meny"
 1911 
 1912 #: src/lang.c:412
 1913 #, fuzzy
 1914 msgid "search forwards for an option"
 1915 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1916 
 1917 #: src/lang.c:413
 1918 #, fuzzy
 1919 msgid "search backwards for an option"
 1920 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1921 
 1922 #: src/lang.c:414
 1923 #, fuzzy
 1924 msgid "select option"
 1925 msgstr "välj"
 1926 
 1927 #: src/lang.c:415
 1928 msgid "toggle to attributes menu"
 1929 msgstr ""
 1930 
 1931 #: src/lang.c:416
 1932 msgid "choose range of articles to be affected by next command"
 1933 msgstr ""
 1934 
 1935 #: src/lang.c:417
 1936 msgid "escape from command prompt"
 1937 msgstr ""
 1938 
 1939 #: src/lang.c:418
 1940 msgid "edit filter file"
 1941 msgstr "redigera filterfil"
 1942 
 1943 #: src/lang.c:419
 1944 msgid "get help"
 1945 msgstr "få hjälp"
 1946 
 1947 #: src/lang.c:420
 1948 msgid "display last article viewed"
 1949 msgstr ""
 1950 
 1951 #: src/lang.c:421
 1952 msgid "down one line"
 1953 msgstr "en rad ner"
 1954 
 1955 #: src/lang.c:422
 1956 msgid "up one line"
 1957 msgstr "upp en rad"
 1958 
 1959 #: src/lang.c:423
 1960 msgid "go to article chosen by Message-ID"
 1961 msgstr ""
 1962 
 1963 #: src/lang.c:424
 1964 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
 1965 msgstr ""
 1966 
 1967 #: src/lang.c:425
 1968 msgid "menu of configurable options"
 1969 msgstr ""
 1970 
 1971 #: src/lang.c:426
 1972 msgid "down one page"
 1973 msgstr "ner en sida"
 1974 
 1975 #: src/lang.c:427
 1976 msgid "up one page"
 1977 msgstr "upp en sida"
 1978 
 1979 #: src/lang.c:429
 1980 msgid "post (write) article to current group"
 1981 msgstr ""
 1982 
 1983 #: src/lang.c:430
 1984 msgid "post postponed articles"
 1985 msgstr ""
 1986 
 1987 #: src/lang.c:432
 1988 msgid "list articles posted by you (from posted file)"
 1989 msgstr ""
 1990 
 1991 #: src/lang.c:433
 1992 msgid "return to previous menu"
 1993 msgstr "återgå till föregående meny"
 1994 
 1995 #: src/lang.c:434
 1996 msgid "quit tin immediately"
 1997 msgstr "avsluta tin omedelbart"
 1998 
 1999 #: src/lang.c:435
 2000 msgid "redraw page"
 2001 msgstr "rita om sida"
 2002 
 2003 #: src/lang.c:436
 2004 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
 2005 msgstr ""
 2006 
 2007 #: src/lang.c:437
 2008 msgid "save marked articles automatically without user prompts"
 2009 msgstr ""
 2010 
 2011 #: src/lang.c:438
 2012 msgid "scroll the screen one line down"
 2013 msgstr ""
 2014 
 2015 #: src/lang.c:439
 2016 msgid "scroll the screen one line up"
 2017 msgstr ""
 2018 
 2019 #: src/lang.c:440
 2020 msgid "search for articles by author backwards"
 2021 msgstr ""
 2022 
 2023 #: src/lang.c:441
 2024 msgid "search for articles by author forwards"
 2025 msgstr ""
 2026 
 2027 #: src/lang.c:442
 2028 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
 2029 msgstr ""
 2030 
 2031 #: src/lang.c:443
 2032 msgid " \t  (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
 2033 msgstr ""
 2034 
 2035 #: src/lang.c:444
 2036 msgid "search for articles by Subject line backwards"
 2037 msgstr ""
 2038 
 2039 #: src/lang.c:445
 2040 msgid "search for articles by Subject line forwards"
 2041 msgstr ""
 2042 
 2043 #: src/lang.c:446
 2044 msgid "repeat last search"
 2045 msgstr "repetera senaste sökning"
 2046 
 2047 #: src/lang.c:447
 2048 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
 2049 msgstr ""
 2050 
 2051 #: src/lang.c:448
 2052 msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
 2053 msgstr ""
 2054 
 2055 #: src/lang.c:449
 2056 msgid "toggle inverse video"
 2057 msgstr ""
 2058 
 2059 #: src/lang.c:450
 2060 msgid "toggle mini help menu and posting etiquette display"
 2061 msgstr ""
 2062 
 2063 #: src/lang.c:451
 2064 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
 2065 msgstr ""
 2066 
 2067 #: src/lang.c:452
 2068 msgid "show version information"
 2069 msgstr "visa versionsinformation"
 2070 
 2071 #: src/lang.c:453
 2072 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
 2073 msgstr ""
 2074 
 2075 #: src/lang.c:454
 2076 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
 2077 msgstr ""
 2078 
 2079 #: src/lang.c:455
 2080 msgid "choose first thread in list"
 2081 msgstr "välj första tråd i lista"
 2082 
 2083 #: src/lang.c:456
 2084 msgid "choose last thread in list"
 2085 msgstr "välj sista tråd i lista"
 2086 
 2087 #: src/lang.c:457
 2088 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
 2089 msgstr ""
 2090 
 2091 #: src/lang.c:458
 2092 msgid "mark article as unread"
 2093 msgstr "markera artikel som oläst"
 2094 
 2095 #: src/lang.c:459
 2096 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
 2097 msgstr ""
 2098 
 2099 #: src/lang.c:460
 2100 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
 2101 msgstr ""
 2102 
 2103 #: src/lang.c:461
 2104 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
 2105 msgstr ""
 2106 
 2107 #: src/lang.c:462
 2108 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
 2109 msgstr ""
 2110 
 2111 #: src/lang.c:463
 2112 msgid "toggle display of all/selected articles"
 2113 msgstr ""
 2114 
 2115 #: src/lang.c:464
 2116 msgid "display next group"
 2117 msgstr "visa nästa grupp"
 2118 
 2119 #: src/lang.c:465
 2120 msgid "display previous group"
 2121 msgstr "visa föregående grupp"
 2122 
 2123 #: src/lang.c:466
 2124 msgid "toggle all selections (all articles)"
 2125 msgstr ""
 2126 
 2127 #: src/lang.c:467
 2128 msgid "select group (make \"hot\")"
 2129 msgstr "välj grupp (gör \"het\")"
 2130 
 2131 #: src/lang.c:468
 2132 msgid "select thread"
 2133 msgstr "välj tråd"
 2134 
 2135 #: src/lang.c:469
 2136 msgid "select threads if at least one unread article is selected"
 2137 msgstr ""
 2138 
 2139 #: src/lang.c:470
 2140 msgid "select threads that match user specified pattern"
 2141 msgstr ""
 2142 
 2143 #: src/lang.c:471
 2144 msgid "0 - 9\t  choose thread by number"
 2145 msgstr "0 - 9\t  välj tråd efter nummer"
 2146 
 2147 #: src/lang.c:472
 2148 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
 2149 msgstr ""
 2150 
 2151 #: src/lang.c:473
 2152 msgid "toggle display of all/unread articles"
 2153 msgstr ""
 2154 
 2155 #: src/lang.c:474
 2156 msgid "toggle selection of thread"
 2157 msgstr "växla val av tråd"
 2158 
 2159 #: src/lang.c:475
 2160 msgid "cycle through threading options available"
 2161 msgstr ""
 2162 
 2163 #: src/lang.c:476
 2164 msgid "undo all selections (all articles)"
 2165 msgstr ""
 2166 
 2167 #: src/lang.c:477
 2168 msgid "untag all tagged threads"
 2169 msgstr ""
 2170 
 2171 #: src/lang.c:478
 2172 #, fuzzy
 2173 msgid "search for articles forwards"
 2174 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2175 
 2176 #: src/lang.c:479
 2177 #, fuzzy
 2178 msgid "search for articles backwards"
 2179 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2180 
 2181 #: src/lang.c:480
 2182 msgid "toggle info message in last line (Message-ID)"
 2183 msgstr ""
 2184 
 2185 #: src/lang.c:481
 2186 msgid "Open article by Message-ID"
 2187 msgstr ""
 2188 
 2189 #: src/lang.c:482
 2190 msgid "add new scope"
 2191 msgstr ""
 2192 
 2193 #: src/lang.c:483
 2194 msgid "delete scope"
 2195 msgstr ""
 2196 
 2197 #: src/lang.c:484
 2198 #, fuzzy
 2199 msgid "edit attributes file"
 2200 msgstr "Skriver attributfil..."
 2201 
 2202 #: src/lang.c:485
 2203 #, fuzzy
 2204 msgid "choose first scope in list"
 2205 msgstr "välj första grupp i lista"
 2206 
 2207 #: src/lang.c:486
 2208 #, fuzzy
 2209 msgid "0 - 9\t  choose scope by number"
 2210 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2211 
 2212 #: src/lang.c:487
 2213 #, fuzzy
 2214 msgid "choose last scope in list"
 2215 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2216 
 2217 #: src/lang.c:488
 2218 msgid "move scope"
 2219 msgstr ""
 2220 
 2221 #: src/lang.c:489
 2222 msgid "rename scope"
 2223 msgstr ""
 2224 
 2225 #: src/lang.c:490
 2226 #, fuzzy
 2227 msgid "select scope"
 2228 msgstr "välj"
 2229 
 2230 #: src/lang.c:491
 2231 msgid "mark all articles in group as read"
 2232 msgstr ""
 2233 
 2234 #: src/lang.c:492
 2235 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
 2236 msgstr ""
 2237 
 2238 #: src/lang.c:493
 2239 msgid "choose first group in list"
 2240 msgstr "välj första grupp i lista"
 2241 
 2242 #: src/lang.c:494
 2243 msgid "choose group by name"
 2244 msgstr "välj grupp efter namn"
 2245 
 2246 #: src/lang.c:495
 2247 msgid "0 - 9\t  choose group by number"
 2248 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2249 
 2250 #: src/lang.c:496
 2251 msgid "choose range of groups to be affected by next command"
 2252 msgstr ""
 2253 
 2254 #: src/lang.c:497
 2255 msgid "choose last group in list"
 2256 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2257 
 2258 #: src/lang.c:499
 2259 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
 2260 msgstr ""
 2261 
 2262 #: src/lang.c:500
 2263 msgid " \t  (go to article if at least one of the groups is available)"
 2264 msgstr ""
 2265 
 2266 #: src/lang.c:502
 2267 msgid "mark all articles in chosen group unread"
 2268 msgstr ""
 2269 
 2270 #: src/lang.c:503
 2271 msgid "move chosen group within list"
 2272 msgstr ""
 2273 
 2274 #: src/lang.c:504
 2275 msgid "choose next group with unread news"
 2276 msgstr ""
 2277 
 2278 #: src/lang.c:505 src/lang.c:1420
 2279 msgid "quit"
 2280 msgstr "avsluta"
 2281 
 2282 #: src/lang.c:506
 2283 msgid "quit without saving configuration changes"
 2284 msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar"
 2285 
 2286 #: src/lang.c:507
 2287 msgid "read chosen group"
 2288 msgstr "läs vald grupp"
 2289 
 2290 #: src/lang.c:508
 2291 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
 2292 msgstr ""
 2293 
 2294 #: src/lang.c:509
 2295 msgid "search backwards for a group name"
 2296 msgstr ""
 2297 
 2298 #: src/lang.c:510
 2299 msgid " \t  (all searches are case-insensitive and wrap around)"
 2300 msgstr ""
 2301 
 2302 #: src/lang.c:511
 2303 msgid "search forwards for a group name"
 2304 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 2305 
 2306 #: src/lang.c:512
 2307 msgid "subscribe to chosen group"
 2308 msgstr "prenumerera på vald grupp"
 2309 
 2310 #: src/lang.c:513
 2311 msgid "subscribe to groups that match pattern"
 2312 msgstr ""
 2313 
 2314 #: src/lang.c:514
 2315 msgid "reread active file to check for any new news"
 2316 msgstr ""
 2317 
 2318 #: src/lang.c:515
 2319 msgid "show NNTP[S] connection details"
 2320 msgstr ""
 2321 
 2322 #: src/lang.c:516
 2323 msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
 2324 msgstr ""
 2325 
 2326 #: src/lang.c:517
 2327 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
 2328 msgstr ""
 2329 
 2330 #: src/lang.c:518
 2331 msgid "unsubscribe from chosen group"
 2332 msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp"
 2333 
 2334 #: src/lang.c:519
 2335 msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
 2336 msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster"
 2337 
 2338 #: src/lang.c:520
 2339 msgid "sort the list of groups"
 2340 msgstr "sortera listan av grupper"
 2341 
 2342 #: src/lang.c:521
 2343 msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
 2344 msgstr ""
 2345 
 2346 #: src/lang.c:522
 2347 msgid "tag/untag all parts of current multipart-message in order"
 2348 msgstr ""
 2349 
 2350 #: src/lang.c:523
 2351 msgid "0 - 9\t  choose article by number"
 2352 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 2353 
 2354 #: src/lang.c:524
 2355 msgid "mark thread as read and return to group index page"
 2356 msgstr ""
 2357 
 2358 #: src/lang.c:525
 2359 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
 2360 msgstr ""
 2361 
 2362 #: src/lang.c:526
 2363 msgid "choose first article in list"
 2364 msgstr "välj första artikel i lista"
 2365 
 2366 #: src/lang.c:527
 2367 msgid "choose last article in list"
 2368 msgstr "välj sista artikel i lista"
 2369 
 2370 #: src/lang.c:528
 2371 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
 2372 msgstr ""
 2373 
 2374 #: src/lang.c:529
 2375 #, fuzzy
 2376 msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
 2377 msgstr "markera artikel som oläst"
 2378 
 2379 #: src/lang.c:530
 2380 #, fuzzy
 2381 msgid "mark current thread as unread"
 2382 msgstr "markera tråd som oläst"
 2383 
 2384 #: src/lang.c:531
 2385 msgid "read chosen article"
 2386 msgstr "läs vald artikel"
 2387 
 2388 #: src/lang.c:532
 2389 msgid ""
 2390 "Display properties\n"
 2391 "------------------"
 2392 msgstr ""
 2393 "Visa egenskaper\n"
 2394 "---------------"
 2395 
 2396 #: src/lang.c:533
 2397 msgid ""
 2398 "Miscellaneous\n"
 2399 "-------------"
 2400 msgstr ""
 2401 "Diverse\n"
 2402 "-------"
 2403 
 2404 #: src/lang.c:534
 2405 msgid ""
 2406 "Moving around\n"
 2407 "-------------"
 2408 msgstr ""
 2409 "Flytta runt\n"
 2410 "-----------"
 2411 
 2412 #: src/lang.c:535
 2413 msgid ""
 2414 "Group/thread/article operations\n"
 2415 "-------------------------------"
 2416 msgstr ""
 2417 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2418 "----------------------------------"
 2419 
 2420 #: src/lang.c:536
 2421 #, fuzzy
 2422 msgid ""
 2423 "Attachment operations\n"
 2424 "---------------------"
 2425 msgstr ""
 2426 "Visa egenskaper\n"
 2427 "---------------"
 2428 
 2429 #: src/lang.c:537
 2430 #, fuzzy
 2431 msgid ""
 2432 "Attribute operations\n"
 2433 "--------------------"
 2434 msgstr ""
 2435 "Visa egenskaper\n"
 2436 "---------------"
 2437 
 2438 #: src/lang.c:538
 2439 #, fuzzy
 2440 msgid ""
 2441 "Option operations\n"
 2442 "-----------------"
 2443 msgstr ""
 2444 "Visa egenskaper\n"
 2445 "---------------"
 2446 
 2447 #: src/lang.c:539
 2448 #, fuzzy
 2449 msgid ""
 2450 "Posted article operations\n"
 2451 "-------------------------"
 2452 msgstr ""
 2453 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2454 "----------------------------------"
 2455 
 2456 #: src/lang.c:540
 2457 #, fuzzy
 2458 msgid ""
 2459 "Scope operations\n"
 2460 "----------------"
 2461 msgstr ""
 2462 "Visa egenskaper\n"
 2463 "---------------"
 2464 
 2465 #: src/lang.c:541
 2466 #, fuzzy
 2467 msgid ""
 2468 "URL operations\n"
 2469 "--------------"
 2470 msgstr ""
 2471 "Visa egenskaper\n"
 2472 "---------------"
 2473 
 2474 #: src/lang.c:542
 2475 #, fuzzy
 2476 msgid "choose first URL in list"
 2477 msgstr "välj första grupp i lista"
 2478 
 2479 #: src/lang.c:543
 2480 #, fuzzy
 2481 msgid "0 - 9\t  choose URL by number"
 2482 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2483 
 2484 #: src/lang.c:544
 2485 #, fuzzy
 2486 msgid "choose last URL in list"
 2487 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2488 
 2489 #: src/lang.c:545
 2490 #, fuzzy
 2491 msgid "search for URLs forwards"
 2492 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2493 
 2494 #: src/lang.c:546
 2495 #, fuzzy
 2496 msgid "search for URLs backwards"
 2497 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 2498 
 2499 #: src/lang.c:547
 2500 msgid "Open URL in browser"
 2501 msgstr ""
 2502 
 2503 #: src/lang.c:548
 2504 msgid "toggle info message in last line (URL)"
 2505 msgstr ""
 2506 
 2507 #: src/lang.c:550
 2508 msgid "Group Level Commands"
 2509 msgstr "Gruppnivåkommandon"
 2510 
 2511 #: src/lang.c:551
 2512 msgid "Kill filter added"
 2513 msgstr ""
 2514 
 2515 #: src/lang.c:552
 2516 msgid "Auto-selection filter added"
 2517 msgstr ""
 2518 
 2519 #: src/lang.c:553
 2520 msgid "All parts tagged"
 2521 msgstr ""
 2522 
 2523 #: src/lang.c:554
 2524 msgid "All parts untagged"
 2525 msgstr ""
 2526 
 2527 #: src/lang.c:555
 2528 msgid "Storing article for later posting"
 2529 msgstr ""
 2530 
 2531 #: src/lang.c:556
 2532 msgid "Please enter a valid character"
 2533 msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken"
 2534 
 2535 #: src/lang.c:557
 2536 #, c-format
 2537 msgid "Missing part #%d"
 2538 msgstr ""
 2539 
 2540 #: src/lang.c:558
 2541 msgid "*** No postponed articles ***"
 2542 msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***"
 2543 
 2544 #: src/lang.c:559
 2545 msgid "Not a multi-part message"
 2546 msgstr ""
 2547 
 2548 #: src/lang.c:560
 2549 msgid "You are not subscribed to this group"
 2550 msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp"
 2551 
 2552 #: src/lang.c:561
 2553 msgid "No previous expression"
 2554 msgstr "Inget tidigare uttryck"
 2555 
 2556 #: src/lang.c:562
 2557 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
 2558 msgstr ""
 2559 
 2560 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed
 2561 #: src/lang.c:564
 2562 #, c-format
 2563 msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
 2564 msgstr ""
 2565 
 2566 #: src/lang.c:565
 2567 msgid ""
 2568 "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
 2569 "  To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
 2570 "Menu\n"
 2571 msgstr ""
 2572 
 2573 #: src/lang.c:567
 2574 #, c-format
 2575 msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
 2576 msgstr ""
 2577 
 2578 #: src/lang.c:568
 2579 msgid "TeX2Iso encoded article"
 2580 msgstr ""
 2581 
 2582 #: src/lang.c:569
 2583 msgid "incomplete "
 2584 msgstr "ej komplett "
 2585 
 2586 #. TODO: replace hard coded key-names
 2587 #: src/lang.c:571
 2588 #, c-format
 2589 msgid ""
 2590 "\n"
 2591 "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
 2592 "locally\n"
 2593 "(i.e. <spool>/news) or remotely (-r option) from an NNTP (Network News "
 2594 "Transport\n"
 2595 "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
 2596 "\n"
 2597 "%s  has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
 2598 "index\n"
 2599 "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
 2600 "each\n"
 2601 "level by pressing the 'h' command.\n"
 2602 "\n"
 2603 "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'.  Use PgUp/PgDn "
 2604 "or\n"
 2605 "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
 2606 "TAB.\n"
 2607 "\n"
 2608 "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
 2609 "mailed\n"
 2610 "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
 2611 "command).\n"
 2612 "Use  the 'w' command  to post a  news article,  the 'f'/'F' commands  to "
 2613 "post a\n"
 2614 "follow-up to  an existing  news article  and the 'r'/'R' commands  to reply "
 2615 "via\n"
 2616 "mail to an  existing news article author.  The 'M' command allows the "
 2617 "operation\n"
 2618 "of %s to be configured via a menu.\n"
 2619 "\n"
 2620 "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
 2621 "files.\n"
 2622 "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
 2623 msgstr ""
 2624 
 2625 #: src/lang.c:587
 2626 #, c-format
 2627 msgid "Invalid  From: %s  line. Read the INSTALL file again."
 2628 msgstr ""
 2629 
 2630 #: src/lang.c:589
 2631 msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
 2632 msgstr ""
 2633 
 2634 #: src/lang.c:592
 2635 #, c-format
 2636 msgid "Invalid  Sender:-header %s"
 2637 msgstr ""
 2638 
 2639 #: src/lang.c:594
 2640 msgid "Inverse video disabled"
 2641 msgstr ""
 2642 
 2643 #: src/lang.c:595
 2644 msgid "Inverse video enabled"
 2645 msgstr ""
 2646 
 2647 #: src/lang.c:597
 2648 #, c-format
 2649 msgid "Missing definition for %s\n"
 2650 msgstr ""
 2651 
 2652 #: src/lang.c:598
 2653 #, c-format
 2654 msgid "Invalid key definition '%s'\n"
 2655 msgstr ""
 2656 
 2657 #: src/lang.c:599
 2658 #, c-format
 2659 msgid "Invalid keyname '%s'\n"
 2660 msgstr ""
 2661 
 2662 #: src/lang.c:600
 2663 #, c-format
 2664 msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
 2665 msgstr ""
 2666 
 2667 #: src/lang.c:601
 2668 #, c-format
 2669 msgid "Kill From:     [%s] (y/n): "
 2670 msgstr ""
 2671 
 2672 #: src/lang.c:602
 2673 msgid "Kill Lines: (</>num): "
 2674 msgstr ""
 2675 
 2676 #: src/lang.c:603
 2677 msgid "Kill Article Menu"
 2678 msgstr ""
 2679 
 2680 #: src/lang.c:604
 2681 #, c-format
 2682 msgid "Kill Msg-ID:   [%s] (f/l/o/n): "
 2683 msgstr ""
 2684 
 2685 #: src/lang.c:605
 2686 msgid "Kill pattern scope  : "
 2687 msgstr ""
 2688 
 2689 #: src/lang.c:606
 2690 #, c-format
 2691 msgid "Kill Subject:  [%s] (y/n): "
 2692 msgstr ""
 2693 
 2694 #: src/lang.c:607
 2695 msgid "Kill text pattern   : "
 2696 msgstr ""
 2697 
 2698 #: src/lang.c:608
 2699 msgid "Kill time in days   : "
 2700 msgstr ""
 2701 
 2702 #: src/lang.c:610
 2703 msgid "Last"
 2704 msgstr "Sista"
 2705 
 2706 #: src/lang.c:611
 2707 msgid "-- Last response --"
 2708 msgstr "-- Sista svaret --"
 2709 
 2710 #: src/lang.c:612
 2711 #, c-format
 2712 msgid "Lines %s  "
 2713 msgstr "Rader %s  "
 2714 
 2715 #: src/lang.c:614
 2716 #, fuzzy
 2717 msgid "Function not available."
 2718 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
 2719 
 2720 #: src/lang.c:615
 2721 msgid "Not reading via NNTP."
 2722 msgstr ""
 2723 
 2724 #: src/lang.c:617
 2725 #, fuzzy, c-format
 2726 msgid "Group: %s"
 2727 msgstr "Grupp %.*s..."
 2728 
 2729 #: src/lang.c:618
 2730 #, fuzzy, c-format
 2731 msgid "Groups: %s"
 2732 msgstr "Grupp %.*s..."
 2733 
 2734 #: src/lang.c:621
 2735 msgid "Mail"
 2736 msgstr "Post"
 2737 
 2738 #: src/lang.c:622
 2739 msgid "mailbox "
 2740 msgstr "postlåda "
 2741 
 2742 #: src/lang.c:623
 2743 #, c-format
 2744 msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
 2745 msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> "
 2746 
 2747 #: src/lang.c:624
 2748 #, c-format
 2749 msgid "Mailing log to %s\n"
 2750 msgstr "Skickar logg till %s\n"
 2751 
 2752 #: src/lang.c:625
 2753 msgid "Mail bug report..."
 2754 msgstr ""
 2755 
 2756 #: src/lang.c:626
 2757 #, c-format
 2758 msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
 2759 msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?"
 2760 
 2761 #: src/lang.c:627
 2762 msgid "Mailed"
 2763 msgstr "Skickad"
 2764 
 2765 #: src/lang.c:628
 2766 #, c-format
 2767 msgid "Mailing to %s..."
 2768 msgstr "Skickar till %s..."
 2769 
 2770 #: src/lang.c:629
 2771 msgid ""
 2772 "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
 2773 "#   groupname  max.artnum  min.artnum  /dir\n"
 2774 "# The 4th field is the basedir (i.e. ~/Mail or ~/News)\n"
 2775 "#\n"
 2776 msgstr ""
 2777 
 2778 #: src/lang.c:632
 2779 #, fuzzy, c-format
 2780 msgid "%s marked as read"
 2781 msgstr "%s markerad som oläst"
 2782 
 2783 #: src/lang.c:633
 2784 #, c-format
 2785 msgid "%s marked as unread"
 2786 msgstr "%s markerad som oläst"
 2787 
 2788 #: src/lang.c:634
 2789 #, fuzzy, c-format
 2790 msgid "Marked %d of %d %s as read"
 2791 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2792 
 2793 #: src/lang.c:635
 2794 #, fuzzy, c-format
 2795 msgid "Marked %d of %d %s as unread"
 2796 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2797 
 2798 #: src/lang.c:636 src/lang.c:1376
 2799 msgid "Mark"
 2800 msgstr "Markera"
 2801 
 2802 #: src/lang.c:637
 2803 #, c-format
 2804 msgid "Mark all articles as read%s?"
 2805 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2806 
 2807 #: src/lang.c:638
 2808 #, fuzzy, c-format
 2809 msgid "Mark article as read%s?"
 2810 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2811 
 2812 #: src/lang.c:639
 2813 #, c-format
 2814 msgid "Mark group %s as read?"
 2815 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2816 
 2817 #: src/lang.c:640
 2818 #, c-format
 2819 msgid "Mark thread as read%s?"
 2820 msgstr "Markera tråd som läst%s?"
 2821 
 2822 #: src/lang.c:641
 2823 #, c-format
 2824 msgid "Matching %s groups..."
 2825 msgstr "Matchar %s grupper..."
 2826 
 2827 #: src/lang.c:642 src/lang.c:655 src/lang.c:658 src/lang.c:664
 2828 #, fuzzy, c-format
 2829 msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
 2830 msgstr ""
 2831 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2832 
 2833 #: src/lang.c:644
 2834 #, fuzzy, c-format
 2835 msgid ""
 2836 "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2837 msgstr ""
 2838 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2839 
 2840 #: src/lang.c:646
 2841 #, fuzzy, c-format
 2842 msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2843 msgstr ""
 2844 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2845 
 2846 #: src/lang.c:648
 2847 #, fuzzy, c-format
 2848 msgid ""
 2849 "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2850 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2851 
 2852 #: src/lang.c:649 src/lang.c:653
 2853 #, c-format
 2854 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
 2855 msgstr ""
 2856 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2857 
 2858 #: src/lang.c:650
 2859 #, c-format
 2860 msgid ""
 2861 "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
 2862 "%s=list thread"
 2863 msgstr ""
 2864 
 2865 #: src/lang.c:651
 2866 #, c-format
 2867 msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
 2868 msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten"
 2869 
 2870 #: src/lang.c:652
 2871 #, c-format
 2872 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
 2873 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2874 
 2875 #: src/lang.c:654
 2876 #, c-format
 2877 msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
 2878 msgstr ""
 2879 
 2880 #: src/lang.c:656 src/lang.c:665
 2881 #, fuzzy, c-format
 2882 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2883 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2884 
 2885 #: src/lang.c:657
 2886 #, c-format
 2887 msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
 2888 msgstr ""
 2889 
 2890 #: src/lang.c:659
 2891 #, c-format
 2892 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
 2893 msgstr ""
 2894 
 2895 #: src/lang.c:660
 2896 #, c-format
 2897 msgid ""
 2898 "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
 2899 msgstr ""
 2900 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2901 
 2902 #: src/lang.c:661
 2903 #, c-format
 2904 msgid ""
 2905 "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
 2906 "out"
 2907 msgstr ""
 2908 
 2909 #: src/lang.c:662
 2910 #, c-format
 2911 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
 2912 msgstr ""
 2913 
 2914 #: src/lang.c:663
 2915 #, c-format
 2916 msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
 2917 msgstr ""
 2918 "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst"
 2919 
 2920 #: src/lang.c:666
 2921 msgid "--More--"
 2922 msgstr "--Mer--"
 2923 
 2924 #: src/lang.c:667
 2925 #, c-format
 2926 msgid "Moving %s..."
 2927 msgstr "Flyttar %s..."
 2928 
 2929 #: src/lang.c:668
 2930 msgid "Message-ID: & last Reference  "
 2931 msgstr ""
 2932 
 2933 #: src/lang.c:669
 2934 msgid "Message-ID: line              "
 2935 msgstr ""
 2936 
 2937 #: src/lang.c:670
 2938 msgid "Message-ID: & References: line"
 2939 msgstr ""
 2940 
 2941 #: src/lang.c:672
 2942 msgid ", name: "
 2943 msgstr ", namn: "
 2944 
 2945 #: src/lang.c:673
 2946 #, c-format
 2947 msgid "Go to newsgroup [%s]> "
 2948 msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> "
 2949 
 2950 #: src/lang.c:674
 2951 msgid "newsgroups"
 2952 msgstr "diskussionsgrupper"
 2953 
 2954 #: src/lang.c:675
 2955 #, c-format
 2956 msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
 2957 msgstr ""
 2958 
 2959 #: src/lang.c:676
 2960 msgid "newsgroup"
 2961 msgstr "diskussionsgrupp"
 2962 
 2963 #: src/lang.c:677
 2964 msgid "Try and save newsrc file again?"
 2965 msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?"
 2966 
 2967 #: src/lang.c:678
 2968 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
 2969 msgstr ""
 2970 
 2971 #: src/lang.c:679
 2972 msgid "newsrc file saved successfully.\n"
 2973 msgstr ""
 2974 
 2975 #: src/lang.c:680
 2976 msgid "-- Next response --"
 2977 msgstr "-- Nästa svar --"
 2978 
 2979 #: src/lang.c:681
 2980 msgid "No  "
 2981 msgstr "Nej "
 2982 
 2983 #: src/lang.c:682
 2984 msgid "*** No articles ***"
 2985 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2986 
 2987 #: src/lang.c:683
 2988 msgid "No articles have been posted"
 2989 msgstr "Inga artiklar har postats"
 2990 
 2991 #: src/lang.c:684
 2992 #, fuzzy
 2993 msgid "*** No attachments ***"
 2994 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2995 
 2996 #: src/lang.c:685
 2997 msgid "*** No description ***"
 2998 msgstr "*** Ingen beskrivning ***"
 2999 
 3000 #: src/lang.c:686
 3001 msgid "No filename"
 3002 msgstr "Inget filnamn"
 3003 
 3004 #: src/lang.c:687
 3005 msgid "No group"
 3006 msgstr "Ingen grupp"
 3007 
 3008 #: src/lang.c:688
 3009 msgid "*** No groups ***"
 3010 msgstr "*** Inga grupper ***"
 3011 
 3012 #: src/lang.c:689
 3013 msgid "No more groups to read"
 3014 msgstr "Inga fler grupper att läsa"
 3015 
 3016 #: src/lang.c:690
 3017 msgid "No last message"
 3018 msgstr "Inget sista meddelande"
 3019 
 3020 #: src/lang.c:691
 3021 msgid "No mail address"
 3022 msgstr "Ingen e-postadress"
 3023 
 3024 #: src/lang.c:692
 3025 msgid "No articles marked for saving"
 3026 msgstr ""
 3027 
 3028 #: src/lang.c:693
 3029 msgid "No match"
 3030 msgstr "Ingen match"
 3031 
 3032 #: src/lang.c:694
 3033 msgid "No more groups"
 3034 msgstr "Inga fler grupper"
 3035 
 3036 #: src/lang.c:695
 3037 msgid "No newsgroups"
 3038 msgstr "Inga diskussionsgrupper"
 3039 
 3040 #: src/lang.c:696
 3041 msgid "No next unread article"
 3042 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 3043 
 3044 #: src/lang.c:697
 3045 msgid "No previous group"
 3046 msgstr "Ingen föregående grupp"
 3047 
 3048 #: src/lang.c:698
 3049 msgid "No previous search, nothing to repeat"
 3050 msgstr ""
 3051 
 3052 #: src/lang.c:699
 3053 msgid "No previous unread article"
 3054 msgstr "Ingen föregående oläst artikel"
 3055 
 3056 #: src/lang.c:700
 3057 msgid "No responses"
 3058 msgstr "Inga svar"
 3059 
 3060 #: src/lang.c:701
 3061 msgid "No responses to list in current thread"
 3062 msgstr ""
 3063 
 3064 #: src/lang.c:702
 3065 #, fuzzy
 3066 msgid "*** No scopes ***"
 3067 msgstr "*** Inga grupper ***"
 3068 
 3069 #: src/lang.c:703
 3070 msgid "No search string"
 3071 msgstr "Ingen söksträng"
 3072 
 3073 #: src/lang.c:704
 3074 msgid "No subject"
 3075 msgstr "Inget ämne"
 3076 
 3077 #: src/lang.c:706
 3078 #, c-format
 3079 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
 3080 msgstr ""
 3081 
 3082 #: src/lang.c:707
 3083 #, c-format
 3084 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
 3085 msgstr ""
 3086 
 3087 #: src/lang.c:708
 3088 #, c-format
 3089 msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
 3090 msgstr ""
 3091 
 3092 #: src/lang.c:709
 3093 #, c-format
 3094 msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
 3095 msgstr ""
 3096 
 3097 #: src/lang.c:710
 3098 #, c-format
 3099 msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
 3100 msgstr ""
 3101 
 3102 #: src/lang.c:712
 3103 #, c-format
 3104 msgid "No viewer found for %s/%s\n"
 3105 msgstr ""
 3106 
 3107 #: src/lang.c:713
 3108 msgid "Newsgroup does not exist on this server"
 3109 msgstr ""
 3110 
 3111 #: src/lang.c:714
 3112 #, c-format
 3113 msgid "Group %s not found in active file"
 3114 msgstr ""
 3115 
 3116 #: src/lang.c:715
 3117 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3118 msgstr ""
 3119 
 3120 #: src/lang.c:716
 3121 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3122 msgstr ""
 3123 
 3124 #: src/lang.c:717
 3125 #, c-format
 3126 msgid ""
 3127 "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
 3128 "# shortname list for %s %s\n"
 3129 "#\n"
 3130 "# the format of this file is\n"
 3131 "#   <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
 3132 "#\n"
 3133 "# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
 3134 "#\n"
 3135 "# examples:\n"
 3136 "#   news.tin.org      .newsrc-tin.org  tinorg\n"
 3137 "#   news.example.org  /tmp/nrc-ex      example    ex\n"
 3138 "#\n"
 3139 msgstr ""
 3140 
 3141 #: src/lang.c:724
 3142 msgid "Only"
 3143 msgstr "Endast"
 3144 
 3145 #: src/lang.c:725
 3146 #, c-format
 3147 msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
 3148 msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s."
 3149 
 3150 #: src/lang.c:726
 3151 msgid "Options Menu"
 3152 msgstr "Alternativmenyn"
 3153 
 3154 #: src/lang.c:727
 3155 #, fuzzy
 3156 msgid "Options Menu Commands"
 3157 msgstr "Alternativmenyn"
 3158 
 3159 #: src/lang.c:730
 3160 #, c-format
 3161 msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
 3162 msgstr ""
 3163 
 3164 #: src/lang.c:731
 3165 #, c-format
 3166 msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
 3167 msgstr ""
 3168 
 3169 #: src/lang.c:733
 3170 #, c-format
 3171 msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
 3172 msgstr ""
 3173 
 3174 #: src/lang.c:735
 3175 msgid "Post a followup..."
 3176 msgstr "Posta en uppföljning..."
 3177 
 3178 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone
 3179 #: src/lang.c:737
 3180 msgid ""
 3181 "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
 3182 "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
 3183 "and pick it up again with ^O later.\n"
 3184 msgstr ""
 3185 
 3186 #: src/lang.c:740
 3187 msgid "Posted articles history"
 3188 msgstr ""
 3189 
 3190 #: src/lang.c:741
 3191 #, fuzzy
 3192 msgid "Posted Articles Menu Commands"
 3193 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3194 
 3195 #: src/lang.c:742
 3196 msgid "Lookup failed"
 3197 msgstr ""
 3198 
 3199 #: src/lang.c:743
 3200 #, fuzzy
 3201 msgid "Operation not available for replies by mail"
 3202 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 3203 
 3204 #: src/lang.c:744
 3205 msgid "Already in posted articles history level"
 3206 msgstr ""
 3207 
 3208 #: src/lang.c:745
 3209 #, c-format
 3210 msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
 3211 msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> "
 3212 
 3213 #: src/lang.c:746
 3214 msgid "-- post processing started --"
 3215 msgstr ""
 3216 
 3217 #: src/lang.c:747
 3218 msgid "-- post processing completed --"
 3219 msgstr ""
 3220 
 3221 #: src/lang.c:748
 3222 #, c-format
 3223 msgid "Post subject [%s]> "
 3224 msgstr ""
 3225 
 3226 #: src/lang.c:749
 3227 msgid ""
 3228 "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
 3229 "tin.\n"
 3230 msgstr ""
 3231 
 3232 #: src/lang.c:750
 3233 msgid "Posting article..."
 3234 msgstr "Postar artikel..."
 3235 
 3236 #: src/lang.c:751
 3237 #, c-format
 3238 msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
 3239 msgstr ""
 3240 
 3241 #: src/lang.c:752
 3242 #, c-format
 3243 msgid "Hot %s"
 3244 msgstr "Hetta %s"
 3245 
 3246 #: src/lang.c:753
 3247 #, c-format
 3248 msgid "Tagged %s"
 3249 msgstr "Märkt %s"
 3250 
 3251 #: src/lang.c:754
 3252 #, c-format
 3253 msgid "Untagged %s"
 3254 msgstr ""
 3255 
 3256 #: src/lang.c:756
 3257 #, c-format
 3258 msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..."
 3259 msgstr ""
 3260 
 3261 #: src/lang.c:758
 3262 msgid "Processing mail messages marked for deletion."
 3263 msgstr ""
 3264 
 3265 #: src/lang.c:759
 3266 msgid "Processing saved articles marked for deletion."
 3267 msgstr ""
 3268 
 3269 #: src/lang.c:760
 3270 #, c-format
 3271 msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
 3272 msgstr ""
 3273 
 3274 #: src/lang.c:761
 3275 msgid "Article unchanged, abort mailing?"
 3276 msgstr ""
 3277 
 3278 #: src/lang.c:762
 3279 #, c-format
 3280 msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
 3281 msgstr ""
 3282 
 3283 #: src/lang.c:764
 3284 msgid "Add quick kill filter?"
 3285 msgstr ""
 3286 
 3287 #: src/lang.c:765
 3288 msgid "Add quick selection filter?"
 3289 msgstr ""
 3290 
 3291 #: src/lang.c:766
 3292 msgid "Do you really want to quit?"
 3293 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 3294 
 3295 #: src/lang.c:767
 3296 #, c-format
 3297 msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
 3298 msgstr ""
 3299 
 3300 #: src/lang.c:768
 3301 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
 3302 msgstr ""
 3303 
 3304 #: src/lang.c:769
 3305 #, c-format
 3306 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
 3307 msgstr ""
 3308 
 3309 #: src/lang.c:770
 3310 #, c-format
 3311 msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
 3312 msgstr ""
 3313 
 3314 #: src/lang.c:771
 3315 #, c-format
 3316 msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
 3317 msgstr ""
 3318 
 3319 #: src/lang.c:772
 3320 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
 3321 msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?"
 3322 
 3323 #: src/lang.c:775
 3324 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' e.g. 1-$"
 3325 msgstr ""
 3326 
 3327 #: src/lang.c:776
 3328 msgid "Do you want to abort this operation?"
 3329 msgstr "Vill du avbryta denna operation?"
 3330 
 3331 #: src/lang.c:777
 3332 msgid "Do you want to exit tin immediately?"
 3333 msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?"
 3334 
 3335 #: src/lang.c:778
 3336 msgid "Reading ('q' to quit)..."
 3337 msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..."
 3338 
 3339 #: src/lang.c:779
 3340 #, c-format
 3341 msgid "Reading %sarticles..."
 3342 msgstr "Läser %sarticles..."
 3343 
 3344 #: src/lang.c:780
 3345 #, c-format
 3346 msgid "Reading %sattributes file...\n"
 3347 msgstr "Läser %sattributfil...\n"
 3348 
 3349 #: src/lang.c:781
 3350 #, c-format
 3351 msgid "Reading %sconfig file...\n"
 3352 msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n"
 3353 
 3354 #: src/lang.c:782
 3355 msgid "Reading filter file...\n"
 3356 msgstr "Läser filterfil...\n"
 3357 
 3358 #: src/lang.c:783
 3359 #, c-format
 3360 msgid "Reading %s groups..."
 3361 msgstr "Läser %s grupper..."
 3362 
 3363 #: src/lang.c:784
 3364 msgid "Reading input history file...\n"
 3365 msgstr ""
 3366 
 3367 #: src/lang.c:785
 3368 msgid "Reading keymap file...\n"
 3369 msgstr ""
 3370 
 3371 #: src/lang.c:786
 3372 msgid "Reading groups from active file... "
 3373 msgstr "Läser grupper från aktiv fil..."
 3374 
 3375 #: src/lang.c:787
 3376 msgid "Reading groups from newsrc file... "
 3377 msgstr ""
 3378 
 3379 #: src/lang.c:788
 3380 msgid "Reading newsgroups file... "
 3381 msgstr ""
 3382 
 3383 #: src/lang.c:789
 3384 msgid "Reading newsrc file..."
 3385 msgstr ""
 3386 
 3387 #: src/lang.c:790
 3388 msgid "References: line              "
 3389 msgstr ""
 3390 
 3391 #: src/lang.c:792
 3392 #, c-format
 3393 msgid "(%d:%02d remaining)"
 3394 msgstr "(%d:%02d återstår)"
 3395 
 3396 #: src/lang.c:794
 3397 #, c-format
 3398 msgid "Bogus group %s removed."
 3399 msgstr ""
 3400 
 3401 #: src/lang.c:795
 3402 msgid "Removed from this rule: "
 3403 msgstr ""
 3404 
 3405 #: src/lang.c:796
 3406 #, c-format
 3407 msgid "Error: rename %s to %s"
 3408 msgstr "Fel: byt namn på %s till %s"
 3409 
 3410 #: src/lang.c:797
 3411 msgid "Reply to author..."
 3412 msgstr ""
 3413 
 3414 #: src/lang.c:798
 3415 msgid "Repost"
 3416 msgstr ""
 3417 
 3418 #: src/lang.c:799
 3419 msgid "Reposting article..."
 3420 msgstr ""
 3421 
 3422 #: src/lang.c:800
 3423 #, c-format
 3424 msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
 3425 msgstr ""
 3426 
 3427 #: src/lang.c:801
 3428 msgid "Reset newsrc?"
 3429 msgstr "Återställ newsrc?"
 3430 
 3431 #: src/lang.c:802
 3432 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
 3433 msgstr ""
 3434 
 3435 #: src/lang.c:803
 3436 #, c-format
 3437 msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
 3438 msgstr ""
 3439 
 3440 #: src/lang.c:805
 3441 msgid "Press <RETURN> to continue..."
 3442 msgstr "Tryck <RETURN> för att fortsätta..."
 3443 
 3444 #: src/lang.c:807
 3445 #, c-format
 3446 msgid "Select From    [%s] (y/n): "
 3447 msgstr ""
 3448 
 3449 #: src/lang.c:808
 3450 msgid "Select Lines: (</>num): "
 3451 msgstr "Välj rader: (</>num): "
 3452 
 3453 #: src/lang.c:809
 3454 msgid "Auto-select Article Menu"
 3455 msgstr ""
 3456 
 3457 #: src/lang.c:810
 3458 #, c-format
 3459 msgid "Select Msg-ID  [%s] (f/l/o/n): "
 3460 msgstr ""
 3461 
 3462 #: src/lang.c:811
 3463 msgid "Select pattern scope: "
 3464 msgstr ""
 3465 
 3466 #: src/lang.c:812
 3467 #, c-format
 3468 msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
 3469 msgstr ""
 3470 
 3471 #: src/lang.c:813
 3472 msgid "Select text pattern : "
 3473 msgstr ""
 3474 
 3475 #: src/lang.c:814
 3476 msgid "Select time in days   : "
 3477 msgstr "Välj tid i dagar   : "
 3478 
 3479 #: src/lang.c:815
 3480 #, c-format
 3481 msgid ""
 3482 "# %s server configuration file\n"
 3483 "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
 3484 "#\n"
 3485 "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
 3486 "# will be overwritten when you leave %s.\n"
 3487 "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
 3488 "############################################################################\n"
 3489 "\n"
 3490 msgstr ""
 3491 
 3492 #: src/lang.c:821
 3493 msgid "Showing unread groups only"
 3494 msgstr "Visar endast olästa grupper"
 3495 
 3496 #: src/lang.c:822
 3497 msgid "Subject: line (ignore case)   "
 3498 msgstr ""
 3499 
 3500 #: src/lang.c:823
 3501 msgid "Subject: line (case sensitive)"
 3502 msgstr ""
 3503 
 3504 #: src/lang.c:824
 3505 msgid "Save"
 3506 msgstr "Spara"
 3507 
 3508 #: src/lang.c:825
 3509 #, c-format
 3510 msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
 3511 msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?"
 3512 
 3513 #: src/lang.c:826
 3514 msgid "Save configuration before continuing?"
 3515 msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?"
 3516 
 3517 #: src/lang.c:827
 3518 msgid "Save filename> "
 3519 msgstr "Spara filnamn> "
 3520 
 3521 #: src/lang.c:828
 3522 msgid "Saved"
 3523 msgstr "Sparad"
 3524 
 3525 #: src/lang.c:829
 3526 #, c-format
 3527 msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
 3528 msgstr ""
 3529 
 3530 #: src/lang.c:830
 3531 #, c-format
 3532 msgid "Saved %s...\n"
 3533 msgstr "Sparade %s...\n"
 3534 
 3535 #: src/lang.c:831
 3536 msgid "Nothing was saved"
 3537 msgstr "Ingenting sparades"
 3538 
 3539 #: src/lang.c:832
 3540 #, c-format
 3541 msgid ""
 3542 "\n"
 3543 "%s %d %s from %d %s\n"
 3544 msgstr ""
 3545 "\n"
 3546 "%s %d %s från %d %s\n"
 3547 
 3548 #: src/lang.c:833
 3549 #, c-format
 3550 msgid "-- %s saved to %s%s --"
 3551 msgstr "-- %s sparad till %s%s --"
 3552 
 3553 #: src/lang.c:834
 3554 #, c-format
 3555 msgid "-- %s saved to %s - %s --"
 3556 msgstr "-- %s sparad till %s - %s --"
 3557 
 3558 #: src/lang.c:835
 3559 msgid "Saving..."
 3560 msgstr "Sparar..."
 3561 
 3562 #: src/lang.c:836
 3563 #, c-format
 3564 msgid "%s: Screen initialization failed"
 3565 msgstr ""
 3566 
 3567 #: src/lang.c:838
 3568 #, c-format
 3569 msgid "%s: screen is too small\n"
 3570 msgstr "%s: skärm är för liten\n"
 3571 
 3572 #: src/lang.c:840
 3573 #, fuzzy, c-format
 3574 msgid "screen is too small, %s is exiting"
 3575 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
 3576 
 3577 #: src/lang.c:841
 3578 msgid "Delete scope?"
 3579 msgstr ""
 3580 
 3581 #: src/lang.c:842
 3582 #, fuzzy
 3583 msgid "Enter scope> "
 3584 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 3585 
 3586 #: src/lang.c:843
 3587 msgid "Select new position> "
 3588 msgstr ""
 3589 
 3590 #: src/lang.c:844
 3591 msgid "New position cannot be a global scope"
 3592 msgstr ""
 3593 
 3594 #: src/lang.c:845
 3595 msgid "Global scope, operation not allowed"
 3596 msgstr ""
 3597 
 3598 #: src/lang.c:846
 3599 msgid "Rename scope> "
 3600 msgstr ""
 3601 
 3602 #: src/lang.c:847
 3603 #, fuzzy
 3604 msgid "Select scope> "
 3605 msgstr "Välj grupp> "
 3606 
 3607 #: src/lang.c:848
 3608 #, fuzzy
 3609 msgid "Scopes Menu"
 3610 msgstr "Alternativmenyn"
 3611 
 3612 #: src/lang.c:849
 3613 #, fuzzy
 3614 msgid "Scopes Menu Commands"
 3615 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3616 
 3617 #: src/lang.c:850
 3618 #, c-format
 3619 msgid "Search backwards [%s]> "
 3620 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 3621 
 3622 #: src/lang.c:851
 3623 #, c-format
 3624 msgid "Search body [%s]> "
 3625 msgstr ""
 3626 
 3627 #: src/lang.c:852
 3628 #, c-format
 3629 msgid "Search forwards [%s]> "
 3630 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 3631 
 3632 #: src/lang.c:853
 3633 msgid "Searching..."
 3634 msgstr "Söker..."
 3635 
 3636 #: src/lang.c:854
 3637 #, c-format
 3638 msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
 3639 msgstr ""
 3640 
 3641 #: src/lang.c:855
 3642 msgid "Select article> "
 3643 msgstr "Välj artikel> "
 3644 
 3645 #: src/lang.c:856
 3646 msgid ""
 3647 "Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
 3648 msgstr ""
 3649 "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och <CR>. \"q\" "
 3650 "avsluta."
 3651 
 3652 #: src/lang.c:857
 3653 msgid "Select group> "
 3654 msgstr "Välj grupp> "
 3655 
 3656 #: src/lang.c:858
 3657 #, c-format
 3658 msgid "Enter selection pattern [%s]> "
 3659 msgstr ""
 3660 
 3661 #: src/lang.c:859
 3662 #, fuzzy
 3663 msgid "Select thread> "
 3664 msgstr "Välj tråd > "
 3665 
 3666 #: src/lang.c:860
 3667 #, c-format
 3668 msgid "%s %s %s (\"%s\"): send a DETAILED bug report to %s\n"
 3669 msgstr ""
 3670 
 3671 #: src/lang.c:861
 3672 msgid "servers active-file"
 3673 msgstr ""
 3674 
 3675 #: src/lang.c:862
 3676 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
 3677 msgstr ""
 3678 
 3679 #: src/lang.c:863
 3680 msgid "<SPACE>"
 3681 msgstr "<BLANKSTEG>"
 3682 
 3683 #: src/lang.c:864
 3684 #, c-format
 3685 msgid "Starting: (%s)"
 3686 msgstr "Startar: (%s)"
 3687 
 3688 #: src/lang.c:865
 3689 #, c-format
 3690 msgid "List Thread (%d of %d)"
 3691 msgstr "Lista tråd (%d av %d)"
 3692 
 3693 #: src/lang.c:866
 3694 #, c-format
 3695 msgid "Thread (%.*s)"
 3696 msgstr "Tråd (%.*s)"
 3697 
 3698 #: src/lang.c:867
 3699 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
 3700 msgstr ""
 3701 
 3702 #: src/lang.c:868
 3703 #, c-format
 3704 msgid "subscribed to %d groups"
 3705 msgstr ""
 3706 
 3707 #: src/lang.c:869
 3708 #, c-format
 3709 msgid "Subscribed to %s"
 3710 msgstr ""
 3711 
 3712 #: src/lang.c:870
 3713 msgid "Subscribing... "
 3714 msgstr ""
 3715 
 3716 #: src/lang.c:871
 3717 #, c-format
 3718 msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
 3719 msgstr ""
 3720 
 3721 #: src/lang.c:872
 3722 #, c-format
 3723 msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
 3724 msgstr ""
 3725 
 3726 #: src/lang.c:873
 3727 msgid "Superseding article ..."
 3728 msgstr ""
 3729 
 3730 #: src/lang.c:874
 3731 #, c-format
 3732 msgid ""
 3733 "\n"
 3734 "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
 3735 msgstr ""
 3736 
 3737 #: src/lang.c:876
 3738 #, c-format
 3739 msgid "%d days"
 3740 msgstr "%d dagar"
 3741 
 3742 #: src/lang.c:877
 3743 msgid "<TAB>"
 3744 msgstr "<TAB>"
 3745 
 3746 #: src/lang.c:878
 3747 msgid "TeX "
 3748 msgstr "TeX "
 3749 
 3750 #: src/lang.c:879
 3751 msgid "# Default action/prompt strings\n"
 3752 msgstr ""
 3753 
 3754 #: src/lang.c:880
 3755 msgid ""
 3756 "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
 3757 "# header=NUM  0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
 3758 "#             5=Message-ID: & last References: entry only\n"
 3759 "#             6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
 3760 "# global=ON/OFF  ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
 3761 "# case=ON/OFF    ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
 3762 "# expire=ON/OFF  ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
 3763 msgstr ""
 3764 
 3765 #: src/lang.c:893
 3766 msgid ""
 3767 "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
 3768 msgstr ""
 3769 
 3770 #: src/lang.c:894
 3771 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
 3772 msgstr ""
 3773 
 3774 #: src/lang.c:895
 3775 msgid "There is no news\n"
 3776 msgstr ""
 3777 
 3778 #: src/lang.c:896
 3779 msgid "Thread"
 3780 msgstr "Tråd"
 3781 
 3782 #: src/lang.c:897
 3783 msgid "Thread Level Commands"
 3784 msgstr ""
 3785 
 3786 #: src/lang.c:898
 3787 msgid "Thread deselected"
 3788 msgstr ""
 3789 
 3790 #: src/lang.c:899
 3791 msgid "Thread selected"
 3792 msgstr ""
 3793 
 3794 #: src/lang.c:900
 3795 msgid "thread"
 3796 msgstr "tråd"
 3797 
 3798 #: src/lang.c:901
 3799 #, c-format
 3800 msgid "Thread %4s of %4s"
 3801 msgstr "Tråd %4s av %4s"
 3802 
 3803 #: src/lang.c:902
 3804 msgid "Threading articles..."
 3805 msgstr "Trådar artiklar..."
 3806 
 3807 #: src/lang.c:903
 3808 #, c-format
 3809 msgid "Toggled word highlighting %s"
 3810 msgstr ""
 3811 
 3812 #: src/lang.c:904
 3813 msgid "Toggled rot13 encoding"
 3814 msgstr ""
 3815 
 3816 #: src/lang.c:905
 3817 #, c-format
 3818 msgid "Toggled German TeX encoding %s"
 3819 msgstr ""
 3820 
 3821 #: src/lang.c:906
 3822 #, c-format
 3823 msgid "Toggled tab-width to %d"
 3824 msgstr ""
 3825 
 3826 #: src/lang.c:908
 3827 #, c-format
 3828 msgid "%d Trying to dotlock %s"
 3829 msgstr ""
 3830 
 3831 #: src/lang.c:909
 3832 #, c-format
 3833 msgid "%d Trying to lock %s"
 3834 msgstr "%d Försöker att låsa %s"
 3835 
 3836 #: src/lang.c:911
 3837 #, fuzzy, c-format
 3838 msgid "%s=help"
 3839 msgstr "%s=hjälp"
 3840 
 3841 #: src/lang.c:913
 3842 msgid "Unlimited"
 3843 msgstr "Obegränsad"
 3844 
 3845 #: src/lang.c:914
 3846 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
 3847 msgstr ""
 3848 
 3849 #: src/lang.c:915
 3850 #, c-format
 3851 msgid "Error decoding %s : %s"
 3852 msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s"
 3853 
 3854 #: src/lang.c:916
 3855 msgid "No end."
 3856 msgstr "Inget slut."
 3857 
 3858 #: src/lang.c:917
 3859 #, c-format
 3860 msgid "%s successfully decoded."
 3861 msgstr "%s lyckades avkodas."
 3862 
 3863 #: src/lang.c:918
 3864 #, c-format
 3865 msgid ""
 3866 "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
 3867 "\n"
 3868 msgstr ""
 3869 
 3870 #: src/lang.c:919
 3871 msgid "unread "
 3872 msgstr "oläst "
 3873 
 3874 #: src/lang.c:920
 3875 #, c-format
 3876 msgid "unsubscribed from %d groups"
 3877 msgstr ""
 3878 
 3879 #: src/lang.c:921
 3880 #, c-format
 3881 msgid "Unsubscribed from %s"
 3882 msgstr ""
 3883 
 3884 #: src/lang.c:922
 3885 msgid "Unsubscribing... "
 3886 msgstr ""
 3887 
 3888 #: src/lang.c:923
 3889 msgid "Unthreading articles..."
 3890 msgstr ""
 3891 
 3892 #: src/lang.c:924
 3893 msgid "Updated"
 3894 msgstr "Uppdaterad"
 3895 
 3896 #: src/lang.c:925
 3897 msgid "Updating"
 3898 msgstr "Uppdaterar"
 3899 
 3900 #: src/lang.c:926
 3901 msgid "URL Menu"
 3902 msgstr ""
 3903 
 3904 #: src/lang.c:927
 3905 #, fuzzy
 3906 msgid "URL Menu Commands"
 3907 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3908 
 3909 #: src/lang.c:928
 3910 #, fuzzy, c-format
 3911 msgid "Opening %s"
 3912 msgstr "Öppnar %s"
 3913 
 3914 #: src/lang.c:929
 3915 #, fuzzy
 3916 msgid "Select URL> "
 3917 msgstr "Välj grupp> "
 3918 
 3919 #: src/lang.c:930
 3920 #, fuzzy
 3921 msgid "No URLs in this article"
 3922 msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel"
 3923 
 3924 #: src/lang.c:931
 3925 msgid "Use MIME display program for this message?"
 3926 msgstr ""
 3927 
 3928 #: src/lang.c:932
 3929 msgid "  -c       mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
 3930 msgstr ""
 3931 
 3932 #: src/lang.c:933
 3933 msgid "  -Z       return status indicating if any unread news (batch mode)"
 3934 msgstr ""
 3935 
 3936 #: src/lang.c:934
 3937 msgid "  -q       don't check for new newsgroups"
 3938 msgstr ""
 3939 
 3940 #: src/lang.c:935
 3941 msgid "  -X       don't save any files on quit"
 3942 msgstr ""
 3943 
 3944 #: src/lang.c:936
 3945 msgid "  -d       don't show newsgroup descriptions"
 3946 msgstr ""
 3947 
 3948 #: src/lang.c:937
 3949 msgid "  -G limit get only limit articles/group"
 3950 msgstr ""
 3951 
 3952 #: src/lang.c:938
 3953 #, c-format
 3954 msgid "  -H       help information about %s"
 3955 msgstr ""
 3956 
 3957 #: src/lang.c:939
 3958 msgid "  -h       this help message"
 3959 msgstr "  -h       detta hjälpmeddelande"
 3960 
 3961 #: src/lang.c:940
 3962 #, c-format
 3963 msgid "  -I dir   news index file directory [default=%s]"
 3964 msgstr ""
 3965 
 3966 #: src/lang.c:941
 3967 msgid "  -u       update index files (batch mode)"
 3968 msgstr ""
 3969 
 3970 #: src/lang.c:942
 3971 #, c-format
 3972 msgid "  -m dir   mailbox directory [default=%s]"
 3973 msgstr ""
 3974 
 3975 #: src/lang.c:943
 3976 #, c-format
 3977 msgid ""
 3978 "\n"
 3979 "Mail bug reports/comments to %s"
 3980 msgstr ""
 3981 "\n"
 3982 "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n"
 3983 "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 3984 
 3985 #: src/lang.c:944
 3986 msgid "  -N       mail new news to your posts (batch mode)"
 3987 msgstr ""
 3988 
 3989 #: src/lang.c:945
 3990 msgid "  -M user  mail new news to specified user (batch mode)"
 3991 msgstr ""
 3992 
 3993 #: src/lang.c:946
 3994 #, c-format
 3995 msgid "  -f file  subscribed to newsgroups file [default=%s]"
 3996 msgstr ""
 3997 
 3998 #: src/lang.c:947
 3999 msgid "  -x       no-posting mode"
 4000 msgstr ""
 4001 
 4002 #: src/lang.c:948
 4003 msgid "  -w       post an article and exit"
 4004 msgstr "  -w       posta en artikel och avsluta"
 4005 
 4006 #: src/lang.c:949
 4007 msgid "  -o       post all postponed articles and exit"
 4008 msgstr ""
 4009 
 4010 #: src/lang.c:950
 4011 msgid "  -R       read news saved by -S option"
 4012 msgstr ""
 4013 
 4014 #: src/lang.c:951
 4015 #, c-format
 4016 msgid "  -s dir   save news directory [default=%s]"
 4017 msgstr ""
 4018 
 4019 #: src/lang.c:952
 4020 msgid "  -S       save new news for later reading (batch mode)"
 4021 msgstr ""
 4022 
 4023 #: src/lang.c:953
 4024 msgid "  -z       start if any unread news"
 4025 msgstr "  -z       starta om det finns olästa diskussioner"
 4026 
 4027 #: src/lang.c:954
 4028 #, c-format
 4029 msgid ""
 4030 "A Usenet reader.\n"
 4031 "\n"
 4032 "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
 4033 msgstr ""
 4034 "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n"
 4035 "\n"
 4036 "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]"
 4037 
 4038 #: src/lang.c:955
 4039 msgid "  -v       verbose output for batch mode options"
 4040 msgstr ""
 4041 
 4042 #: src/lang.c:956
 4043 msgid "  -V       print version & date information"
 4044 msgstr "  -V       skriv ut version & datuminformation"
 4045 
 4046 #: src/lang.c:957
 4047 #, c-format
 4048 msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
 4049 msgstr ""
 4050 
 4051 #: src/lang.c:958
 4052 #, c-format
 4053 msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
 4054 msgstr ""
 4055 
 4056 #: src/lang.c:959
 4057 #, c-format
 4058 msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n"
 4059 msgstr ""
 4060 
 4061 #: src/lang.c:960
 4062 #, c-format
 4063 msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
 4064 msgstr ""
 4065 
 4066 #: src/lang.c:966
 4067 #, c-format
 4068 msgid ""
 4069 "\n"
 4070 "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
 4071 msgstr ""
 4072 
 4073 #: src/lang.c:967
 4074 #, c-format
 4075 msgid "View '%s' (%s/%s)?"
 4076 msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?"
 4077 
 4078 #: src/lang.c:969
 4079 #, c-format
 4080 msgid ""
 4081 "\n"
 4082 "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
 4083 "%-100s\n"
 4084 msgstr ""
 4085 
 4086 #: src/lang.c:970
 4087 msgid ""
 4088 "\n"
 4089 "Warning: article unchanged after editing\n"
 4090 msgstr ""
 4091 
 4092 #: src/lang.c:971
 4093 msgid ""
 4094 "\n"
 4095 "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
 4096 msgstr ""
 4097 
 4098 #: src/lang.c:972
 4099 msgid ""
 4100 "\n"
 4101 "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
 4102 "\".\n"
 4103 msgstr ""
 4104 
 4105 #: src/lang.c:974
 4106 msgid ""
 4107 "\n"
 4108 "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
 4109 "         with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
 4110 msgstr ""
 4111 
 4112 #: src/lang.c:977
 4113 msgid ""
 4114 "Read carefully!\n"
 4115 "\n"
 4116 "  You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
 4117 "wipe\n"
 4118 "  the article from most  news servers  throughout the world,  but there is "
 4119 "no\n"
 4120 "  guarantee that it will work.\n"
 4121 "\n"
 4122 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4123 "\n"
 4124 msgstr ""
 4125 
 4126 #: src/lang.c:981
 4127 msgid ""
 4128 "\n"
 4129 "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
 4130 "         quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
 4131 "         article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
 4132 "         not be encoded properly.\n"
 4133 msgstr ""
 4134 
 4135 #: src/lang.c:986
 4136 msgid ""
 4137 "\n"
 4138 "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
 4139 msgstr ""
 4140 
 4141 #: src/lang.c:987
 4142 #, c-format
 4143 msgid ""
 4144 "\n"
 4145 "\n"
 4146 "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
 4147 "Some values in your %s file have changed!\n"
 4148 "Read WHATSNEW, etc...\n"
 4149 msgstr ""
 4150 
 4151 #: src/lang.c:989
 4152 #, c-format
 4153 msgid ""
 4154 "\n"
 4155 "\n"
 4156 "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
 4157 "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
 4158 msgstr ""
 4159 
 4160 #: src/lang.c:992
 4161 #, c-format
 4162 msgid ""
 4163 "Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
 4164 "\t%s\n"
 4165 "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
 4166 "this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
 4167 "before you start tin once again!\n"
 4168 msgstr ""
 4169 
 4170 #: src/lang.c:996
 4171 #, c-format
 4172 msgid ""
 4173 "\n"
 4174 "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
 4175 msgstr ""
 4176 
 4177 #: src/lang.c:997
 4178 #, c-format
 4179 msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
 4180 msgstr ""
 4181 
 4182 #: src/lang.c:998
 4183 #, c-format
 4184 msgid ""
 4185 "\n"
 4186 "Warning: Your signature  is longer than %d lines.  Since signatures usually "
 4187 "do\n"
 4188 "         not  transport any  useful information,  they should be as  short "
 4189 "as\n"
 4190 "         possible.\n"
 4191 msgstr ""
 4192 
 4193 #: src/lang.c:1002
 4194 #, c-format
 4195 msgid ""
 4196 "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
 4197 msgstr ""
 4198 
 4199 #: src/lang.c:1003
 4200 msgid ""
 4201 "\n"
 4202 "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
 4203 msgstr ""
 4204 
 4205 #: src/lang.c:1004
 4206 msgid "Writing attributes file..."
 4207 msgstr "Skriver attributfil..."
 4208 
 4209 #: src/lang.c:1006
 4210 #, fuzzy, c-format
 4211 msgid "%4d Responses"
 4212 msgstr "%d svar"
 4213 
 4214 #: src/lang.c:1008
 4215 #, c-format
 4216 msgid "Added %d %s"
 4217 msgstr "Lade till %d %s"
 4218 
 4219 #: src/lang.c:1009
 4220 msgid "No unsubscribed groups to show"
 4221 msgstr ""
 4222 
 4223 #: src/lang.c:1010
 4224 msgid "Showing subscribed to groups only"
 4225 msgstr ""
 4226 
 4227 #: src/lang.c:1011
 4228 msgid "Yes "
 4229 msgstr "Ja "
 4230 
 4231 #: src/lang.c:1012
 4232 msgid "You have mail"
 4233 msgstr "Du har post"
 4234 
 4235 #: src/lang.c:1017
 4236 #, c-format
 4237 msgid ""
 4238 "\n"
 4239 "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
 4240 "         in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
 4241 "         These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
 4242 "         article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
 4243 "         edit it and remove those characters or change the setting of\n"
 4244 "         MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
 4245 "         M)enu option.\n"
 4246 msgstr ""
 4247 
 4248 #: src/lang.c:1028
 4249 msgid "  -D mode  debug mode"
 4250 msgstr ""
 4251 
 4252 #: src/lang.c:1032
 4253 msgid ""
 4254 "Read carefully!\n"
 4255 "\n"
 4256 "  You are about to cancel an article seemingly not written by you.  This "
 4257 "will\n"
 4258 "  wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
 4259 "  Usenet's majority  considers this  rather inappropriate,  to say the "
 4260 "least.\n"
 4261 "  Only press 'd'  if you are  absolutely positive  that you are ready to "
 4262 "take\n"
 4263 "  the rap.\n"
 4264 "\n"
 4265 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4266 "\n"
 4267 msgstr ""
 4268 
 4269 #: src/lang.c:1041
 4270 msgid "toggle color"
 4271 msgstr "växla färg"
 4272 
 4273 #: src/lang.c:1042
 4274 msgid ""
 4275 "# Changing colors of several screen parts\n"
 4276 "# Possible values are:\n"
 4277 "#  -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
 4278 "#   0 = black\n"
 4279 "#   1 = red\n"
 4280 "#   2 = green\n"
 4281 "#   3 = brown\n"
 4282 "#   4 = blue\n"
 4283 "#   5 = pink\n"
 4284 "#   6 = cyan\n"
 4285 "#   7 = white\n"
 4286 "# These are *only* for foreground:\n"
 4287 "#   8 = gray\n"
 4288 "#   9 = light red\n"
 4289 "#  10 = light green\n"
 4290 "#  11 = yellow\n"
 4291 "#  12 = light blue\n"
 4292 "#  13 = light pink\n"
 4293 "#  14 = light cyan\n"
 4294 "#  15 = light white\n"
 4295 "\n"
 4296 msgstr ""
 4297 
 4298 #: src/lang.c:1062
 4299 msgid "  -a       toggle color flag"
 4300 msgstr ""
 4301 
 4302 #: src/lang.c:1066
 4303 msgid ""
 4304 "\n"
 4305 "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4306 msgstr ""
 4307 
 4308 #: src/lang.c:1067
 4309 #, c-format
 4310 msgid ""
 4311 "\n"
 4312 "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
 4313 msgstr ""
 4314 
 4315 #: src/lang.c:1068
 4316 #, c-format
 4317 msgid ""
 4318 "\n"
 4319 "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4320 msgstr ""
 4321 
 4322 #: src/lang.c:1069
 4323 #, c-format
 4324 msgid ""
 4325 "\n"
 4326 "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
 4327 msgstr ""
 4328 
 4329 #: src/lang.c:1071
 4330 msgid ""
 4331 "\n"
 4332 "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4333 msgstr ""
 4334 
 4335 #: src/lang.c:1072
 4336 #, c-format
 4337 msgid ""
 4338 "\n"
 4339 "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
 4340 msgstr ""
 4341 
 4342 #: src/lang.c:1073
 4343 #, c-format
 4344 msgid ""
 4345 "\n"
 4346 "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4347 msgstr ""
 4348 
 4349 #: src/lang.c:1074
 4350 #, c-format
 4351 msgid ""
 4352 "\n"
 4353 "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
 4354 msgstr ""
 4355 
 4356 #: src/lang.c:1075
 4357 #, c-format
 4358 msgid ""
 4359 "\n"
 4360 "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
 4361 msgstr ""
 4362 
 4363 #: src/lang.c:1079
 4364 #, c-format
 4365 msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
 4366 msgstr ""
 4367 
 4368 #: src/lang.c:1080
 4369 msgid "Missing parts."
 4370 msgstr ""
 4371 
 4372 #: src/lang.c:1081
 4373 msgid "No beginning."
 4374 msgstr "Ingen början."
 4375 
 4376 #: src/lang.c:1082
 4377 msgid "No data."
 4378 msgstr "Inget data."
 4379 
 4380 #: src/lang.c:1083
 4381 msgid "Unknown error."
 4382 msgstr "Okänt fel."
 4383 
 4384 #: src/lang.c:1086
 4385 #, c-format
 4386 msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
 4387 msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)"
 4388 
 4389 #: src/lang.c:1091
 4390 msgid "Reading mail active file... "
 4391 msgstr ""
 4392 
 4393 #: src/lang.c:1092
 4394 msgid "Reading mailgroups file... "
 4395 msgstr ""
 4396 
 4397 #: src/lang.c:1096
 4398 msgid "perform PGP operations on article"
 4399 msgstr "genomför PGP-operationer på artikel"
 4400 
 4401 #: src/lang.c:1097
 4402 msgid "Add key(s) to public keyring?"
 4403 msgstr ""
 4404 
 4405 #: src/lang.c:1098
 4406 #, c-format
 4407 msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
 4408 msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: "
 4409 
 4410 #: src/lang.c:1099
 4411 #, c-format
 4412 msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
 4413 msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: "
 4414 
 4415 #: src/lang.c:1100
 4416 #, c-format
 4417 msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
 4418 msgstr ""
 4419 
 4420 #: src/lang.c:1101
 4421 msgid "Article not signed and no public keys found"
 4422 msgstr ""
 4423 
 4424 #: src/lang.c:1103
 4425 #, c-format
 4426 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4427 msgstr ""
 4428 
 4429 #: src/lang.c:1104
 4430 #, c-format
 4431 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4432 msgstr ""
 4433 
 4434 #: src/lang.c:1105
 4435 #, c-format
 4436 msgid ""
 4437 "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4438 msgstr ""
 4439 
 4440 #: src/lang.c:1107
 4441 #, c-format
 4442 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4443 msgstr ""
 4444 
 4445 #: src/lang.c:1108
 4446 #, c-format
 4447 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4448 msgstr ""
 4449 
 4450 #: src/lang.c:1109
 4451 #, c-format
 4452 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4453 msgstr ""
 4454 
 4455 #: src/lang.c:1113
 4456 #, c-format
 4457 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4458 msgstr ""
 4459 
 4460 #: src/lang.c:1114
 4461 #, c-format
 4462 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
 4463 msgstr ""
 4464 
 4465 #: src/lang.c:1115
 4466 #, c-format
 4467 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4468 msgstr ""
 4469 
 4470 #: src/lang.c:1117
 4471 #, c-format
 4472 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4473 msgstr ""
 4474 
 4475 #: src/lang.c:1118
 4476 #, c-format
 4477 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
 4478 msgstr ""
 4479 
 4480 #: src/lang.c:1119
 4481 #, c-format
 4482 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4483 msgstr ""
 4484 
 4485 #: src/lang.c:1125
 4486 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
 4487 msgstr ""
 4488 
 4489 #: src/lang.c:1126
 4490 msgid "Tin will use local index files instead.\n"
 4491 msgstr ""
 4492 
 4493 #: src/lang.c:1127
 4494 msgid "Cannot find NNTP server name"
 4495 msgstr ""
 4496 
 4497 #: src/lang.c:1128
 4498 #, c-format
 4499 msgid "Connecting to %s:%u..."
 4500 msgstr "Ansluter till %s:%u..."
 4501 
 4502 #: src/lang.c:1129
 4503 #, fuzzy
 4504 msgid "Disconnecting from server..."
 4505 msgstr "Kopplar ner från server...\n"
 4506 
 4507 #: src/lang.c:1130
 4508 #, c-format
 4509 msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
 4510 msgstr ""
 4511 
 4512 #: src/lang.c:1131
 4513 msgid "205  Closing connection"
 4514 msgstr "205  Stänger anslutning"
 4515 
 4516 #: src/lang.c:1132
 4517 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
 4518 msgstr ""
 4519 
 4520 #: src/lang.c:1133
 4521 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
 4522 msgstr ""
 4523 
 4524 #: src/lang.c:1134
 4525 #, c-format
 4526 msgid ""
 4527 "Put the server name in the file %s,\n"
 4528 "or set the environment variable NNTPSERVER"
 4529 msgstr ""
 4530 
 4531 #: src/lang.c:1135
 4532 msgid "  -A       force authentication on connect"
 4533 msgstr "  -A       tvinga autentisering vid anslutning"
 4534 
 4535 #: src/lang.c:1136
 4536 #, c-format
 4537 msgid "  -g serv  read news from NNTP server serv [default=%s]"
 4538 msgstr ""
 4539 
 4540 #: src/lang.c:1137
 4541 #, c-format
 4542 msgid "  -p port  use port as NNTP port [default=%d]"
 4543 msgstr ""
 4544 
 4545 #: src/lang.c:1139
 4546 msgid "  -k       skip verification for NNTPS"
 4547 msgstr ""
 4548 
 4549 #: src/lang.c:1140
 4550 msgid "  -T       enable NNTPS"
 4551 msgstr ""
 4552 
 4553 #: src/lang.c:1142
 4554 #, fuzzy
 4555 msgid "  -Q       quick start. Same as -dnq"
 4556 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -dnq"
 4557 
 4558 #: src/lang.c:1143
 4559 msgid "  -r       read news remotely from default NNTP server"
 4560 msgstr ""
 4561 
 4562 #: src/lang.c:1144
 4563 msgid "  -l       use only LIST instead of GROUP (-n) command"
 4564 msgstr ""
 4565 
 4566 #: src/lang.c:1145
 4567 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
 4568 msgstr ""
 4569 
 4570 #: src/lang.c:1147
 4571 msgid "  -4       force connecting via IPv4"
 4572 msgstr ""
 4573 
 4574 #: src/lang.c:1148
 4575 msgid "  -6       force connecting via IPv6"
 4576 msgstr ""
 4577 
 4578 #: src/lang.c:1149
 4579 msgid ""
 4580 "\n"
 4581 "socket or connect problem\n"
 4582 msgstr ""
 4583 
 4584 #: src/lang.c:1151
 4585 #, c-format
 4586 msgid ""
 4587 "\n"
 4588 "Connection to %s: "
 4589 msgstr ""
 4590 "\n"
 4591 "Anslutning till %s: "
 4592 
 4593 #: src/lang.c:1152
 4594 msgid "Giving up...\n"
 4595 msgstr "Ger upp...\n"
 4596 
 4597 #: src/lang.c:1154
 4598 #, c-format
 4599 msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
 4600 msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n"
 4601 
 4602 #: src/lang.c:1158
 4603 msgid ""
 4604 "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4605 "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
 4606 msgstr ""
 4607 
 4608 #: src/lang.c:1161
 4609 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4610 msgstr ""
 4611 
 4612 #: src/lang.c:1164
 4613 #, fuzzy, c-format
 4614 msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
 4615 msgstr ""
 4616 "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via "
 4617 "NNTP.\n"
 4618 
 4619 #: src/lang.c:1167
 4620 #, fuzzy
 4621 msgid "  -Q       quick start. Same as -dq"
 4622 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -dq"
 4623 
 4624 #: src/lang.c:1168
 4625 msgid "  -l       read only active file instead of scanning spool (-n) command"
 4626 msgstr ""
 4627 
 4628 #: src/lang.c:1169
 4629 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from spool"
 4630 msgstr ""
 4631 
 4632 #: src/lang.c:1170
 4633 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
 4634 msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n"
 4635 
 4636 #: src/lang.c:1174
 4637 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
 4638 msgstr ""
 4639 
 4640 #: src/lang.c:1175
 4641 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
 4642 msgstr ""
 4643 
 4644 #: src/lang.c:1179
 4645 #, c-format
 4646 msgid "%d %s printed"
 4647 msgstr "%d %s utskriven"
 4648 
 4649 #: src/lang.c:1180
 4650 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
 4651 msgstr ""
 4652 
 4653 #: src/lang.c:1181
 4654 msgid "Print"
 4655 msgstr "Skriv ut"
 4656 
 4657 #: src/lang.c:1182
 4658 msgid "Printing..."
 4659 msgstr "Skriver ut..."
 4660 
 4661 #: src/lang.c:1186
 4662 #, fuzzy, c-format
 4663 msgid "%d %s piped to \"%s\""
 4664 msgstr "%d %s utskriven"
 4665 
 4666 #: src/lang.c:1187
 4667 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
 4668 msgstr ""
 4669 
 4670 #: src/lang.c:1188
 4671 msgid "No command"
 4672 msgstr "Inget kommando"
 4673 
 4674 #: src/lang.c:1189
 4675 msgid "Pipe"
 4676 msgstr "Rör"
 4677 
 4678 #: src/lang.c:1190
 4679 #, fuzzy, c-format
 4680 msgid "Pipe to command [%.*s]> "
 4681 msgstr "Öppna rör till kommando [%.*s]> "
 4682 
 4683 #: src/lang.c:1191
 4684 msgid "Piping..."
 4685 msgstr ""
 4686 
 4687 #: src/lang.c:1193
 4688 msgid "Piping not enabled."
 4689 msgstr ""
 4690 
 4691 #: src/lang.c:1197
 4692 #, c-format
 4693 msgid ""
 4694 "\n"
 4695 "Error: The \"%s:\" line has spaces  in it that MUST be removed.\n"
 4696 "       The only allowable  space is the one  separating the colon (:)\n"
 4697 "       from  the  contents.  Use a  comma  (,)  to separate  multiple\n"
 4698 "       newsgroup names.\n"
 4699 msgstr ""
 4700 
 4701 #: src/lang.c:1202
 4702 #, c-format
 4703 msgid ""
 4704 "\n"
 4705 "Error: The \"%s:\" line is  continued in  the next line.  Since\n"
 4706 "       the line  may not  contain  whitespace,  this is  not allowed.\n"
 4707 "       Please write all newsgroups into a single line.\n"
 4708 msgstr ""
 4709 
 4710 #: src/lang.c:1207
 4711 #, c-format
 4712 msgid ""
 4713 "\n"
 4714 "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
 4715 "         This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
 4716 "         To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
 4717 msgstr ""
 4718 
 4719 #: src/lang.c:1211
 4720 #, c-format
 4721 msgid ""
 4722 "\n"
 4723 "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
 4724 msgstr ""
 4725 
 4726 #: src/lang.c:1216
 4727 msgid ""
 4728 "\n"
 4729 "  If your article contains quoted text  please take some time to pare it "
 4730 "down\n"
 4731 "  to just the  key points to which you are  responding,  or people will "
 4732 "think\n"
 4733 "  you are a dweeb!  Many people have the habit of skipping any article  "
 4734 "whose\n"
 4735 "  first page is largely  quoted material.  Format your article to fit in "
 4736 "less\n"
 4737 "  then 80 chars,  since that's the conventional size  (72 is a good choice "
 4738 "as\n"
 4739 "  it allows quoting without exceeding the limit).  If your lines are too "
 4740 "long\n"
 4741 "  they'll wrap  around  ugly and  people won't  read what you  write.  If "
 4742 "you\n"
 4743 "  aren't  careful  and considerate  in  formatting  your posting, people  "
 4744 "are\n"
 4745 "  likely to ignore it completely.  It's a crowded net out there.\n"
 4746 msgstr ""
 4747 
 4748 #: src/lang.c:1229
 4749 msgid "shell escape"
 4750 msgstr ""
 4751 
 4752 #: src/lang.c:1230
 4753 #, c-format
 4754 msgid "Shell Command (%s)"
 4755 msgstr "Skalkommando (%s)"
 4756 
 4757 #: src/lang.c:1231
 4758 #, c-format
 4759 msgid "Enter shell command [%s]> "
 4760 msgstr "Ange skalkommando [%s]> "
 4761 
 4762 #: src/lang.c:1235
 4763 #, c-format
 4764 msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
 4765 msgstr ""
 4766 
 4767 #: src/lang.c:1239
 4768 #, c-format
 4769 msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
 4770 msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..."
 4771 
 4772 #: src/lang.c:1241
 4773 #, c-format
 4774 msgid "Group %.*s..."
 4775 msgstr "Grupp %.*s..."
 4776 
 4777 #: src/lang.c:1245
 4778 msgid "Server unavailable\n"
 4779 msgstr "Server ej tillgänglig\n"
 4780 
 4781 #: src/lang.c:1251
 4782 #, c-format
 4783 msgid ""
 4784 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
 4785 "%s=post"
 4786 msgstr ""
 4787 
 4788 #: src/lang.c:1252
 4789 #, c-format
 4790 msgid ""
 4791 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4792 msgstr ""
 4793 
 4794 #: src/lang.c:1254
 4795 #, c-format
 4796 msgid ""
 4797 "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4798 msgstr ""
 4799 
 4800 #: src/lang.c:1255
 4801 #, c-format
 4802 msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4803 msgstr ""
 4804 
 4805 #: src/lang.c:1259
 4806 #, c-format
 4807 msgid ""
 4808 "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4809 msgstr ""
 4810 
 4811 #: src/lang.c:1260
 4812 #, c-format
 4813 msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4814 msgstr ""
 4815 
 4816 #: src/lang.c:1262
 4817 #, c-format
 4818 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4819 msgstr ""
 4820 
 4821 #: src/lang.c:1263
 4822 #, c-format
 4823 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4824 msgstr ""
 4825 
 4826 #: src/lang.c:1269
 4827 msgid "Terminal does not support color"
 4828 msgstr ""
 4829 
 4830 #: src/lang.c:1274
 4831 #, c-format
 4832 msgid "Trying %s"
 4833 msgstr "Försöker med %s"
 4834 
 4835 #: src/lang.c:1288 src/lang.c:1316 src/lang.c:1607 src/refs.c:292
 4836 msgid "None"
 4837 msgstr "Ingen"
 4838 
 4839 #: src/lang.c:1289
 4840 msgid "Subject"
 4841 msgstr "Ämne"
 4842 
 4843 #: src/lang.c:1290
 4844 msgid "References"
 4845 msgstr "Referenser"
 4846 
 4847 #: src/lang.c:1291
 4848 msgid "Both Subject and References"
 4849 msgstr ""
 4850 
 4851 #: src/lang.c:1292
 4852 msgid "Multipart Subject"
 4853 msgstr ""
 4854 
 4855 #: src/lang.c:1293
 4856 msgid "Percentage Match"
 4857 msgstr ""
 4858 
 4859 #: src/lang.c:1306 src/lang.c:1397 src/lang.c:1496 src/lang.c:1599
 4860 msgid "No"
 4861 msgstr "Nej"
 4862 
 4863 #: src/lang.c:1307 src/lang.c:1498
 4864 msgid "Yes"
 4865 msgstr "Ja"
 4866 
 4867 #: src/lang.c:1308
 4868 #, fuzzy
 4869 msgid "Hide all"
 4870 msgstr "Göm alla"
 4871 
 4872 #: src/lang.c:1317
 4873 msgid "Address"
 4874 msgstr "Adress"
 4875 
 4876 #: src/lang.c:1318
 4877 msgid "Full Name"
 4878 msgstr "Hela namnet"
 4879 
 4880 #: src/lang.c:1319
 4881 msgid "Address and Name"
 4882 msgstr "Adress och namn"
 4883 
 4884 #: src/lang.c:1327
 4885 msgid "Max"
 4886 msgstr "Max"
 4887 
 4888 #: src/lang.c:1328
 4889 msgid "Sum"
 4890 msgstr "Summa"
 4891 
 4892 #: src/lang.c:1329
 4893 msgid "Average"
 4894 msgstr "Medelvärde"
 4895 
 4896 #: src/lang.c:1339 src/lang.c:1359
 4897 msgid "Black"
 4898 msgstr "Svart"
 4899 
 4900 #: src/lang.c:1340 src/lang.c:1360
 4901 msgid "Red"
 4902 msgstr "Röd"
 4903 
 4904 #: src/lang.c:1341 src/lang.c:1361
 4905 msgid "Green"
 4906 msgstr "Grön"
 4907 
 4908 #: src/lang.c:1342 src/lang.c:1362
 4909 msgid "Brown"
 4910 msgstr "Brun"
 4911 
 4912 #: src/lang.c:1343 src/lang.c:1363
 4913 msgid "Blue"
 4914 msgstr "Blå"
 4915 
 4916 #: src/lang.c:1344 src/lang.c:1364
 4917 msgid "Pink"
 4918 msgstr "Rosa"
 4919 
 4920 #: src/lang.c:1345 src/lang.c:1365
 4921 msgid "Cyan"
 4922 msgstr "Turkos"
 4923 
 4924 #: src/lang.c:1346 src/lang.c:1366
 4925 msgid "White"
 4926 msgstr "Vit"
 4927 
 4928 #: src/lang.c:1347
 4929 msgid "Gray"
 4930 msgstr "Grå"
 4931 
 4932 #: src/lang.c:1348
 4933 msgid "Light Red"
 4934 msgstr "Ljusröd"
 4935 
 4936 #: src/lang.c:1349
 4937 msgid "Light Green"
 4938 msgstr "Ljusgrön"
 4939 
 4940 #: src/lang.c:1350
 4941 msgid "Yellow"
 4942 msgstr "Gul"
 4943 
 4944 #: src/lang.c:1351
 4945 msgid "Light Blue"
 4946 msgstr "Ljusblå"
 4947 
 4948 #: src/lang.c:1352
 4949 msgid "Light Pink"
 4950 msgstr "Ljusrosa"
 4951 
 4952 #: src/lang.c:1353
 4953 msgid "Light Cyan"
 4954 msgstr "Ljusturkos"
 4955 
 4956 #: src/lang.c:1354
 4957 msgid "Light White"
 4958 msgstr "Ljusvit"
 4959 
 4960 #: src/lang.c:1375 src/lang.c:1503 src/lang.c:1518
 4961 msgid "Nothing"
 4962 msgstr "Ingenting"
 4963 
 4964 #: src/lang.c:1377
 4965 msgid "Space"
 4966 msgstr "Blanksteg"
 4967 
 4968 #: src/lang.c:1385
 4969 msgid "Normal"
 4970 msgstr "Normal"
 4971 
 4972 #: src/lang.c:1386
 4973 msgid "Best highlighting"
 4974 msgstr ""
 4975 
 4976 #: src/lang.c:1387
 4977 msgid "Underline"
 4978 msgstr "Understruken"
 4979 
 4980 #: src/lang.c:1388
 4981 msgid "Reverse video"
 4982 msgstr ""
 4983 
 4984 #: src/lang.c:1389
 4985 msgid "Blinking"
 4986 msgstr "Blinkande"
 4987 
 4988 #: src/lang.c:1390
 4989 msgid "Half bright"
 4990 msgstr ""
 4991 
 4992 #: src/lang.c:1391
 4993 msgid "Bold"
 4994 msgstr "Fet"
 4995 
 4996 #: src/lang.c:1398
 4997 msgid "Cc"
 4998 msgstr ""
 4999 
 5000 #: src/lang.c:1399
 5001 msgid "Bcc"
 5002 msgstr ""
 5003 
 5004 #: src/lang.c:1400
 5005 msgid "Cc and Bcc"
 5006 msgstr ""
 5007 
 5008 #: src/lang.c:1417 src/lang.c:1430
 5009 msgid "none"
 5010 msgstr "ingen"
 5011 
 5012 #: src/lang.c:1418
 5013 msgid "commands"
 5014 msgstr "kommandon"
 5015 
 5016 #: src/lang.c:1419
 5017 msgid "select"
 5018 msgstr "välj"
 5019 
 5020 #: src/lang.c:1421
 5021 msgid "commands & quit"
 5022 msgstr ""
 5023 
 5024 #: src/lang.c:1422
 5025 msgid "commands & select"
 5026 msgstr ""
 5027 
 5028 #: src/lang.c:1423
 5029 msgid "quit & select"
 5030 msgstr ""
 5031 
 5032 #: src/lang.c:1424
 5033 msgid "commands & quit & select"
 5034 msgstr ""
 5035 
 5036 #: src/lang.c:1431
 5037 msgid "PageDown"
 5038 msgstr ""
 5039 
 5040 #: src/lang.c:1432
 5041 msgid "PageNextUnread"
 5042 msgstr ""
 5043 
 5044 #: src/lang.c:1433
 5045 msgid "PageDown or PageNextUnread"
 5046 msgstr ""
 5047 
 5048 #: src/lang.c:1439
 5049 #, fuzzy
 5050 msgid "Subject: (case sensitive)"
 5051 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5052 
 5053 #: src/lang.c:1440
 5054 #, fuzzy
 5055 msgid "Subject: (ignore case)"
 5056 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5057 
 5058 #: src/lang.c:1441
 5059 #, fuzzy
 5060 msgid "From: (case sensitive)"
 5061 msgstr "Från: (stigande)"
 5062 
 5063 #: src/lang.c:1442
 5064 #, fuzzy
 5065 msgid "From: (ignore case)"
 5066 msgstr "Från: (stigande)"
 5067 
 5068 #: src/lang.c:1443
 5069 msgid "Msg-ID: & full References: line"
 5070 msgstr ""
 5071 
 5072 #: src/lang.c:1444
 5073 msgid "Msg-ID: & last References: only"
 5074 msgstr ""
 5075 
 5076 #: src/lang.c:1445
 5077 msgid "Message-ID: entry only"
 5078 msgstr ""
 5079 
 5080 #: src/lang.c:1446
 5081 msgid "Lines:"
 5082 msgstr "Rader:"
 5083 
 5084 #: src/lang.c:1452
 5085 #, fuzzy
 5086 msgid "Don't trim article body"
 5087 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5088 
 5089 #: src/lang.c:1453
 5090 msgid "Skip leading blank lines"
 5091 msgstr ""
 5092 
 5093 #: src/lang.c:1454
 5094 msgid "Skip trailing blank lines"
 5095 msgstr ""
 5096 
 5097 #: src/lang.c:1455
 5098 msgid "Skip leading and trailing blank l."
 5099 msgstr ""
 5100 
 5101 #: src/lang.c:1456
 5102 msgid "Compact multiple between text"
 5103 msgstr ""
 5104 
 5105 #: src/lang.c:1457
 5106 msgid "Compact multiple and skip leading"
 5107 msgstr ""
 5108 
 5109 #: src/lang.c:1458
 5110 msgid "Compact multiple and skip trailing"
 5111 msgstr ""
 5112 
 5113 #: src/lang.c:1459
 5114 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
 5115 msgstr ""
 5116 
 5117 #: src/lang.c:1465
 5118 msgid "Don't show help or mail sign"
 5119 msgstr ""
 5120 
 5121 #: src/lang.c:1466
 5122 msgid "Show only help sign"
 5123 msgstr ""
 5124 
 5125 #: src/lang.c:1467
 5126 msgid "Show only mail sign if new mail"
 5127 msgstr ""
 5128 
 5129 #: src/lang.c:1468
 5130 msgid "Show mail if new mail else help s."
 5131 msgstr ""
 5132 
 5133 #: src/lang.c:1497
 5134 msgid "Shell archive"
 5135 msgstr "Skalarkiv"
 5136 
 5137 #: src/lang.c:1504
 5138 msgid "Subject: (descending)"
 5139 msgstr "Ämne: (fallande)"
 5140 
 5141 #: src/lang.c:1505
 5142 msgid "Subject: (ascending)"
 5143 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5144 
 5145 #: src/lang.c:1506
 5146 msgid "From: (descending)"
 5147 msgstr "Från: (fallande)"
 5148 
 5149 #: src/lang.c:1507
 5150 msgid "From: (ascending)"
 5151 msgstr "Från: (stigande)"
 5152 
 5153 #: src/lang.c:1508
 5154 msgid "Date: (descending)"
 5155 msgstr "Datum: (fallande)"
 5156 
 5157 #: src/lang.c:1509
 5158 msgid "Date: (ascending)"
 5159 msgstr "Datum: (stigande)"
 5160 
 5161 #: src/lang.c:1510 src/lang.c:1519
 5162 msgid "Score (descending)"
 5163 msgstr "Poäng (fallande)"
 5164 
 5165 #: src/lang.c:1511 src/lang.c:1520
 5166 msgid "Score (ascending)"
 5167 msgstr "Poäng (stigande)"
 5168 
 5169 #: src/lang.c:1512
 5170 msgid "Lines: (descending)"
 5171 msgstr "Rader: (fallande)"
 5172 
 5173 #: src/lang.c:1513
 5174 msgid "Lines: (ascending)"
 5175 msgstr "Rader: (stigande)"
 5176 
 5177 #: src/lang.c:1521
 5178 msgid "Last posting date (descending)"
 5179 msgstr ""
 5180 
 5181 #: src/lang.c:1522
 5182 msgid "Last posting date (ascending)"
 5183 msgstr ""
 5184 
 5185 #: src/lang.c:1528
 5186 msgid "Quick-sort"
 5187 msgstr ""
 5188 
 5189 #: src/lang.c:1529
 5190 msgid "Heap-sort"
 5191 msgstr ""
 5192 
 5193 #: src/lang.c:1536
 5194 msgid "Always Keep"
 5195 msgstr "Behåll alltid"
 5196 
 5197 #: src/lang.c:1537
 5198 msgid "Always Remove"
 5199 msgstr "Ta alltid bort"
 5200 
 5201 #: src/lang.c:1538
 5202 msgid "Mark with D on selection screen"
 5203 msgstr ""
 5204 
 5205 #: src/lang.c:1544
 5206 msgid "Kill only unread arts"
 5207 msgstr ""
 5208 
 5209 #: src/lang.c:1545
 5210 msgid "Kill all arts & show with K"
 5211 msgstr ""
 5212 
 5213 #. TODO: s/K/art_marked_killed/
 5214 #: src/lang.c:1546
 5215 msgid "Kill all arts and never show"
 5216 msgstr ""
 5217 
 5218 #: src/lang.c:1552
 5219 msgid "Nothing special"
 5220 msgstr "Ingenting speciellt"
 5221 
 5222 #: src/lang.c:1553
 5223 msgid "Compress quotes"
 5224 msgstr ""
 5225 
 5226 #: src/lang.c:1554
 5227 msgid "Quote signatures"
 5228 msgstr ""
 5229 
 5230 #: src/lang.c:1555
 5231 msgid "Compress quotes, quote sigs"
 5232 msgstr ""
 5233 
 5234 #: src/lang.c:1556
 5235 msgid "Quote empty lines"
 5236 msgstr ""
 5237 
 5238 #: src/lang.c:1557
 5239 msgid "Compress quotes, quote empty lines"
 5240 msgstr ""
 5241 
 5242 #: src/lang.c:1558
 5243 msgid "Quote sigs & empty lines"
 5244 msgstr ""
 5245 
 5246 #: src/lang.c:1559
 5247 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
 5248 msgstr ""
 5249 
 5250 #: src/lang.c:1600
 5251 msgid "With headers"
 5252 msgstr ""
 5253 
 5254 #: src/lang.c:1601
 5255 msgid "Without headers"
 5256 msgstr ""
 5257 
 5258 #: src/lang.c:1608
 5259 msgid "NFKC"
 5260 msgstr ""
 5261 
 5262 #: src/lang.c:1610
 5263 msgid "NFKD"
 5264 msgstr ""
 5265 
 5266 #: src/lang.c:1611
 5267 msgid "NFC"
 5268 msgstr ""
 5269 
 5270 #: src/lang.c:1612
 5271 msgid "NFD"
 5272 msgstr ""
 5273 
 5274 #: src/lang.c:1614
 5275 msgid "NFKC case fold"
 5276 msgstr ""
 5277 
 5278 #: src/lang.c:1623
 5279 msgid "Display Options"
 5280 msgstr "Visningsalternativ"
 5281 
 5282 #: src/lang.c:1630
 5283 msgid "Color Options"
 5284 msgstr ""
 5285 
 5286 #: src/lang.c:1636
 5287 #, fuzzy
 5288 msgid "Highlight Options"
 5289 msgstr "Visningsalternativ"
 5290 
 5291 #: src/lang.c:1643
 5292 msgid "Article-Limiting Options"
 5293 msgstr ""
 5294 
 5295 #: src/lang.c:1649
 5296 msgid "Posting/Mailing Options"
 5297 msgstr ""
 5298 
 5299 #: src/lang.c:1655
 5300 msgid "Saving/Printing Options"
 5301 msgstr ""
 5302 
 5303 #: src/lang.c:1661
 5304 msgid "Expert Options"
 5305 msgstr ""
 5306 
 5307 #: src/lang.c:1667
 5308 msgid "Filtering Options"
 5309 msgstr ""
 5310 
 5311 #: src/lang.c:1672 src/lang.c:1703 src/lang.c:1709 src/lang.c:1736
 5312 #: src/lang.c:1788 src/lang.c:1794 src/lang.c:1804 src/lang.c:1815
 5313 #: src/lang.c:1833 src/lang.c:1844 src/lang.c:1913 src/lang.c:2122
 5314 #: src/lang.c:2128 src/lang.c:2134 src/lang.c:2149 src/lang.c:2161
 5315 #: src/lang.c:2168 src/lang.c:2222 src/lang.c:2231 src/lang.c:2237
 5316 #: src/lang.c:2244 src/lang.c:2251 src/lang.c:2258 src/lang.c:2265
 5317 #: src/lang.c:2272 src/lang.c:2279 src/lang.c:2286 src/lang.c:2293
 5318 #: src/lang.c:2300 src/lang.c:2307 src/lang.c:2314 src/lang.c:2321
 5319 #: src/lang.c:2328 src/lang.c:2335 src/lang.c:2342 src/lang.c:2349
 5320 #: src/lang.c:2356 src/lang.c:2363 src/lang.c:2370 src/lang.c:2377
 5321 #: src/lang.c:2384 src/lang.c:2391 src/lang.c:2398 src/lang.c:2405
 5322 #: src/lang.c:2413 src/lang.c:2429 src/lang.c:2436 src/lang.c:2443
 5323 #: src/lang.c:2450 src/lang.c:2456 src/lang.c:2462 src/lang.c:2479
 5324 #: src/lang.c:2491 src/lang.c:2526 src/lang.c:2579 src/lang.c:2593
 5325 #: src/lang.c:2599 src/lang.c:2624 src/lang.c:2642 src/lang.c:2659
 5326 #: src/lang.c:2671 src/lang.c:2704 src/lang.c:2733 src/lang.c:2753
 5327 #: src/lang.c:2781 src/lang.c:2791 src/lang.c:2798 src/lang.c:2824
 5328 #: src/lang.c:2848 src/lang.c:2925 src/lang.c:2940 src/lang.c:2948
 5329 #: src/lang.c:2962 src/lang.c:2968 src/lang.c:3006
 5330 msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 5331 msgstr ""
 5332 
 5333 #: src/lang.c:1673
 5334 msgid "Show mini menu & posting etiquette"
 5335 msgstr ""
 5336 
 5337 #: src/lang.c:1674
 5338 msgid ""
 5339 "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
 5340 "# and posting etiquette after composing an article\n"
 5341 msgstr ""
 5342 
 5343 #: src/lang.c:1679
 5344 msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5345 msgstr ""
 5346 
 5347 #: src/lang.c:1680
 5348 msgid "Show description of each newsgroup"
 5349 msgstr ""
 5350 
 5351 #: src/lang.c:1681
 5352 msgid ""
 5353 "# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
 5354 "# group selection level\n"
 5355 msgstr ""
 5356 
 5357 #: src/lang.c:1686
 5358 msgid ""
 5359 "Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
 5360 "sets."
 5361 msgstr ""
 5362 
 5363 #: src/lang.c:1687
 5364 msgid "In group and thread level, show author by"
 5365 msgstr ""
 5366 
 5367 #: src/lang.c:1688
 5368 msgid ""
 5369 "# Part of From field to display in group and thread level\n"
 5370 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5371 "#   0 = none\n"
 5372 "#   1 = address\n"
 5373 "# * 2 = full name\n"
 5374 "#   3 = both\n"
 5375 msgstr ""
 5376 
 5377 #: src/lang.c:1697
 5378 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5379 msgstr ""
 5380 
 5381 #: src/lang.c:1698
 5382 msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
 5383 msgstr ""
 5384 
 5385 #: src/lang.c:1699
 5386 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
 5387 msgstr ""
 5388 
 5389 #: src/lang.c:1704
 5390 msgid "Use inverse video for page headers"
 5391 msgstr ""
 5392 
 5393 #: src/lang.c:1705
 5394 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
 5395 msgstr ""
 5396 
 5397 #: src/lang.c:1710
 5398 msgid "Thread articles by"
 5399 msgstr "Tråda artiklar efter"
 5400 
 5401 #: src/lang.c:1711
 5402 msgid ""
 5403 "# Thread articles by ...\n"
 5404 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5405 "#   0 = nothing\n"
 5406 "#   1 = Subject\n"
 5407 "#   2 = References\n"
 5408 "# * 3 = Both (Subject and References)\n"
 5409 "#   4 = Multipart Subject\n"
 5410 "#   5 = Percentage Match\n"
 5411 msgstr ""
 5412 
 5413 #: src/lang.c:1722
 5414 msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
 5415 msgstr ""
 5416 
 5417 #: src/lang.c:1723
 5418 msgid "Thread percentage match"
 5419 msgstr ""
 5420 
 5421 #: src/lang.c:1725
 5422 #, no-c-format
 5423 msgid ""
 5424 "# Thread percentage match...\n"
 5425 "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
 5426 "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
 5427 "# same thread. This option is an integer percentage, e.g. 80, no decimals "
 5428 "may\n"
 5429 "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
 5430 "exactly,\n"
 5431 "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
 5432 "# thread. e.g. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
 5433 "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
 5434 msgstr ""
 5435 
 5436 #: src/lang.c:1737
 5437 msgid "Score of a thread"
 5438 msgstr ""
 5439 
 5440 #: src/lang.c:1738
 5441 msgid ""
 5442 "# Thread score\n"
 5443 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5444 "# * 0 = max\n"
 5445 "#   1 = sum\n"
 5446 "#   2 = average\n"
 5447 msgstr ""
 5448 
 5449 #: src/lang.c:1746
 5450 msgid ""
 5451 "Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5452 msgstr ""
 5453 
 5454 #: src/lang.c:1747
 5455 msgid "Sort articles by"
 5456 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5457 
 5458 #: src/lang.c:1748
 5459 msgid ""
 5460 "# Sort articles by ...\n"
 5461 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5462 "#   0 = nothing\n"
 5463 "#   1 = Subject descending\n"
 5464 "#   2 = Subject ascending\n"
 5465 "#   3 = From descending\n"
 5466 "#   4 = From ascending\n"
 5467 "#   5 = Date descending\n"
 5468 "# * 6 = Date ascending\n"
 5469 "#   7 = Score descending\n"
 5470 "#   8 = Score ascending\n"
 5471 "#   9 = Lines descending\n"
 5472 "#  10 = Lines ascending\n"
 5473 msgstr ""
 5474 
 5475 #: src/lang.c:1764
 5476 msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5477 msgstr ""
 5478 
 5479 #: src/lang.c:1765
 5480 msgid "Sort threads by"
 5481 msgstr "Sortera trådar efter"
 5482 
 5483 #: src/lang.c:1766
 5484 msgid ""
 5485 "# Sort thread by ...\n"
 5486 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5487 "#   0 = nothing\n"
 5488 "# * 1 = Score descending\n"
 5489 "#   2 = Score ascending\n"
 5490 "#   3 = Last posting date descending\n"
 5491 "#   4 = Last posting date ascending\n"
 5492 msgstr ""
 5493 
 5494 #: src/lang.c:1776
 5495 msgid ""
 5496 "Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5497 msgstr ""
 5498 
 5499 #: src/lang.c:1777
 5500 msgid "Go to first unread article in group"
 5501 msgstr "välj första artikel i lista"
 5502 
 5503 #: src/lang.c:1778
 5504 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
 5505 msgstr ""
 5506 
 5507 #: src/lang.c:1782
 5508 msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5509 msgstr ""
 5510 
 5511 #: src/lang.c:1783
 5512 msgid "Show only unread articles"
 5513 msgstr "Visa endast olästa artiklar"
 5514 
 5515 #: src/lang.c:1784
 5516 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
 5517 msgstr ""
 5518 
 5519 #: src/lang.c:1789
 5520 msgid "Show only groups with unread arts"
 5521 msgstr ""
 5522 
 5523 #: src/lang.c:1790
 5524 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
 5525 msgstr ""
 5526 
 5527 #: src/lang.c:1795
 5528 msgid "Filter which articles"
 5529 msgstr "Filtrera vilka artiklar"
 5530 
 5531 #: src/lang.c:1796
 5532 msgid ""
 5533 "# Filter which articles\n"
 5534 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5535 "# * 0 = only kill unread articles\n"
 5536 "#   1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
 5537 "#   2 = kill all articles and never show them\n"
 5538 msgstr ""
 5539 
 5540 #: src/lang.c:1805
 5541 msgid "Go to the next unread article with"
 5542 msgstr ""
 5543 
 5544 #: src/lang.c:1806
 5545 msgid ""
 5546 "# Go to the unread article with following key(s)\n"
 5547 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5548 "#   0 = nothing\n"
 5549 "#   1 = PAGE DOWN\n"
 5550 "# * 2 = TAB\n"
 5551 "#   3 = PAGE DOWN or TAB\n"
 5552 msgstr ""
 5553 
 5554 #: src/lang.c:1816
 5555 msgid "How to treat blank lines"
 5556 msgstr ""
 5557 
 5558 #: src/lang.c:1817
 5559 msgid ""
 5560 "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
 5561 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5562 "# * 0 = Nothing special\n"
 5563 "#   1 = Skip leading blank lines\n"
 5564 "#   2 = Skip trailing blank lines\n"
 5565 "#   3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
 5566 "#   4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
 5567 "#   5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5568 "#       leading blank lines\n"
 5569 "#   6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5570 "#       trailing blank lines\n"
 5571 "#   7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5572 "#       leading and trailing blank lines\n"
 5573 msgstr ""
 5574 
 5575 #: src/lang.c:1834
 5576 msgid "Show help/mail sign in level titles"
 5577 msgstr ""
 5578 
 5579 #: src/lang.c:1835
 5580 msgid ""
 5581 "# Show help sign, new mail sign, both or nothing in level titles.\n"
 5582 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5583 "#   0 = Don't show help or mail sign\n"
 5584 "#   1 = Show only help sign\n"
 5585 "#   2 = Show only mail sign if new mail have arrived\n"
 5586 "# * 3 = Show mail sign if new mail has arrived else show help sign\n"
 5587 msgstr ""
 5588 
 5589 #: src/lang.c:1845
 5590 msgid "List thread using right arrow key"
 5591 msgstr ""
 5592 
 5593 #: src/lang.c:1846
 5594 msgid ""
 5595 "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
 5596 msgstr ""
 5597 
 5598 #: src/lang.c:1850
 5599 msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5600 msgstr ""
 5601 
 5602 #: src/lang.c:1851
 5603 msgid "Character to show deleted articles"
 5604 msgstr ""
 5605 
 5606 #: src/lang.c:1852
 5607 msgid ""
 5608 "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
 5609 "# _ is turned into ' '\n"
 5610 msgstr ""
 5611 
 5612 #: src/lang.c:1857
 5613 msgid ""
 5614 "Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5615 msgstr ""
 5616 
 5617 #: src/lang.c:1858
 5618 msgid "Character to show inrange articles"
 5619 msgstr ""
 5620 
 5621 #: src/lang.c:1859
 5622 msgid ""
 5623 "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
 5624 "# _ is turned into ' '\n"
 5625 msgstr ""
 5626 
 5627 #: src/lang.c:1864
 5628 msgid ""
 5629 "Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
 5630 "cancels."
 5631 msgstr ""
 5632 
 5633 #: src/lang.c:1865
 5634 msgid "Character to show returning arts"
 5635 msgstr ""
 5636 
 5637 #: src/lang.c:1866
 5638 msgid ""
 5639 "# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
 5640 "# _ is turned into ' '\n"
 5641 msgstr ""
 5642 
 5643 #: src/lang.c:1871
 5644 msgid ""
 5645 "Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5646 msgstr ""
 5647 
 5648 #: src/lang.c:1872
 5649 msgid "Character to show selected articles"
 5650 msgstr ""
 5651 
 5652 #: src/lang.c:1873
 5653 msgid ""
 5654 "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
 5655 "# _ is turned into ' '\n"
 5656 msgstr ""
 5657 
 5658 #: src/lang.c:1878
 5659 msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5660 msgstr ""
 5661 
 5662 #: src/lang.c:1879
 5663 msgid "Character to show recent articles"
 5664 msgstr ""
 5665 
 5666 #: src/lang.c:1880
 5667 msgid ""
 5668 "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
 5669 "# _ is turned into ' '\n"
 5670 msgstr ""
 5671 
 5672 #: src/lang.c:1885
 5673 msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5674 msgstr ""
 5675 
 5676 #: src/lang.c:1886
 5677 msgid "Character to show unread articles"
 5678 msgstr ""
 5679 
 5680 #: src/lang.c:1887
 5681 msgid ""
 5682 "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
 5683 "# _ is turned into ' '\n"
 5684 msgstr ""
 5685 
 5686 #: src/lang.c:1892
 5687 msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5688 msgstr ""
 5689 
 5690 #: src/lang.c:1893
 5691 msgid "Character to show read articles"
 5692 msgstr ""
 5693 
 5694 #: src/lang.c:1894
 5695 msgid ""
 5696 "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
 5697 "# _ is turned into ' '\n"
 5698 msgstr ""
 5699 
 5700 #: src/lang.c:1899
 5701 msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5702 msgstr ""
 5703 
 5704 #: src/lang.c:1900
 5705 msgid "Character to show killed articles"
 5706 msgstr ""
 5707 
 5708 #: src/lang.c:1901
 5709 msgid ""
 5710 "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
 5711 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5712 msgstr ""
 5713 
 5714 #: src/lang.c:1906
 5715 msgid ""
 5716 "Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5717 msgstr ""
 5718 
 5719 #: src/lang.c:1907
 5720 msgid "Character to show readselected arts"
 5721 msgstr ""
 5722 
 5723 #: src/lang.c:1908
 5724 msgid ""
 5725 "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
 5726 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5727 msgstr ""
 5728 
 5729 #: src/lang.c:1914
 5730 msgid "Abbreviate long newsgroup names"
 5731 msgstr ""
 5732 
 5733 #: src/lang.c:1915
 5734 msgid ""
 5735 "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
 5736 "# level and article level like this:\n"
 5737 "#   news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
 5738 msgstr ""
 5739 
 5740 #: src/lang.c:1921
 5741 msgid ""
 5742 "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
 5743 "-2 = half page"
 5744 msgstr ""
 5745 
 5746 #: src/lang.c:1922
 5747 msgid "Number of lines to scroll in pager"
 5748 msgstr ""
 5749 
 5750 #: src/lang.c:1923
 5751 msgid ""
 5752 "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
 5753 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5754 "#  -2 = half-page scrolling\n"
 5755 "#  -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
 5756 "#   0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
 5757 "# * 1 = line-by-line\n"
 5758 "#   2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
 5759 msgstr ""
 5760 
 5761 #: src/lang.c:1933
 5762 msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5763 msgstr ""
 5764 
 5765 #: src/lang.c:1934
 5766 msgid "Display signatures"
 5767 msgstr "Visa signaturer"
 5768 
 5769 #: src/lang.c:1935
 5770 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
 5771 msgstr ""
 5772 
 5773 #: src/lang.c:1940
 5774 msgid "Remove soft hyphens. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5775 msgstr ""
 5776 
 5777 #: src/lang.c:1941
 5778 msgid "Remove soft hyphens"
 5779 msgstr ""
 5780 
 5781 #: src/lang.c:1942
 5782 msgid "# If ON remove soft hyphens when displaying articles\n"
 5783 msgstr ""
 5784 
 5785 #: src/lang.c:1947
 5786 msgid ""
 5787 "Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5788 msgstr ""
 5789 
 5790 #: src/lang.c:1948
 5791 msgid "Display uue data as an attachment"
 5792 msgstr ""
 5793 
 5794 #: src/lang.c:1949
 5795 msgid ""
 5796 "# Handling of uuencoded data in the pager\n"
 5797 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5798 "# * 0 = No, display raw uuencoded data\n"
 5799 "#   1 = Yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
 5800 "#       size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
 5801 "#   2 = Hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
 5802 "will\n"
 5803 "#       be folded into a tag line.\n"
 5804 msgstr ""
 5805 
 5806 #: src/lang.c:1959
 5807 msgid ""
 5808 "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5809 msgstr ""
 5810 
 5811 #: src/lang.c:1960
 5812 msgid "Display \"a as Umlaut-a"
 5813 msgstr "Visa \"a som Umlaut-a"
 5814 
 5815 #: src/lang.c:1961
 5816 msgid ""
 5817 "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
 5818 "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
 5819 msgstr ""
 5820 
 5821 #: src/lang.c:1966 src/lang.c:1976
 5822 msgid "Space separated list of header fields"
 5823 msgstr ""
 5824 
 5825 #: src/lang.c:1967
 5826 msgid "Display these header fields (or *)"
 5827 msgstr ""
 5828 
 5829 #: src/lang.c:1968
 5830 msgid ""
 5831 "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
 5832 "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
 5833 "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
 5834 "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
 5835 "with\n"
 5836 "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
 5837 msgstr ""
 5838 
 5839 #: src/lang.c:1977
 5840 msgid "Do not display these header fields"
 5841 msgstr ""
 5842 
 5843 #: src/lang.c:1978
 5844 msgid ""
 5845 "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
 5846 "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
 5847 "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
 5848 "you\n"
 5849 "# would do something like this:\n"
 5850 "# news_headers_to_display=X-\n"
 5851 "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
 5852 "# Not defining anything turns off this option.\n"
 5853 msgstr ""
 5854 
 5855 #: src/lang.c:1988
 5856 msgid ""
 5857 "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
 5858 msgstr ""
 5859 
 5860 #: src/lang.c:1989
 5861 msgid "Skip multipart/alternative parts"
 5862 msgstr ""
 5863 
 5864 #: src/lang.c:1990
 5865 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
 5866 msgstr ""
 5867 
 5868 #: src/lang.c:1994
 5869 msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5870 msgstr ""
 5871 
 5872 #: src/lang.c:1995
 5873 msgid "Detection of verbatim blocks"
 5874 msgstr ""
 5875 
 5876 #: src/lang.c:1996
 5877 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
 5878 msgstr ""
 5879 
 5880 #: src/lang.c:2001
 5881 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
 5882 msgstr ""
 5883 
 5884 #: src/lang.c:2002
 5885 msgid "Regex used to show quoted lines"
 5886 msgstr ""
 5887 
 5888 #: src/lang.c:2003
 5889 msgid ""
 5890 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5891 "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
 5892 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5893 msgstr ""
 5894 
 5895 #: src/lang.c:2009
 5896 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
 5897 msgstr ""
 5898 
 5899 #: src/lang.c:2010
 5900 msgid "Regex used to show twice quoted l."
 5901 msgstr ""
 5902 
 5903 #: src/lang.c:2011
 5904 msgid ""
 5905 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5906 "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
 5907 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5908 msgstr ""
 5909 
 5910 #: src/lang.c:2017
 5911 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
 5912 msgstr ""
 5913 
 5914 #: src/lang.c:2018
 5915 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
 5916 msgstr ""
 5917 
 5918 #: src/lang.c:2019
 5919 msgid ""
 5920 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5921 "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
 5922 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5923 msgstr ""
 5924 
 5925 #: src/lang.c:2025
 5926 msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5927 msgstr ""
 5928 
 5929 #: src/lang.c:2026
 5930 msgid "Detection of external quotes"
 5931 msgstr ""
 5932 
 5933 #: src/lang.c:2027
 5934 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
 5935 msgstr ""
 5936 
 5937 #: src/lang.c:2031
 5938 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
 5939 msgstr ""
 5940 
 5941 #: src/lang.c:2032
 5942 msgid "Regex used to show quotes from external sources"
 5943 msgstr ""
 5944 
 5945 #: src/lang.c:2033
 5946 msgid ""
 5947 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5948 "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
 5949 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5950 msgstr ""
 5951 
 5952 #: src/lang.c:2040
 5953 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
 5954 msgstr ""
 5955 
 5956 #: src/lang.c:2041
 5957 msgid "Regex used to highlight /slashes/"
 5958 msgstr ""
 5959 
 5960 #: src/lang.c:2042
 5961 msgid ""
 5962 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5963 "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
 5964 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5965 msgstr ""
 5966 
 5967 #: src/lang.c:2048
 5968 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
 5969 msgstr ""
 5970 
 5971 #: src/lang.c:2049
 5972 msgid "Regex used to highlight *stars*"
 5973 msgstr ""
 5974 
 5975 #: src/lang.c:2050
 5976 msgid ""
 5977 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5978 "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
 5979 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5980 msgstr ""
 5981 
 5982 #: src/lang.c:2056
 5983 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
 5984 msgstr ""
 5985 
 5986 #: src/lang.c:2057
 5987 msgid "Regex used to highlight -strokes-"
 5988 msgstr ""
 5989 
 5990 #: src/lang.c:2058
 5991 msgid ""
 5992 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5993 "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
 5994 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5995 msgstr ""
 5996 
 5997 #: src/lang.c:2064
 5998 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
 5999 msgstr ""
 6000 
 6001 #: src/lang.c:2065
 6002 msgid "Regex used to highlight _underline_"
 6003 msgstr ""
 6004 
 6005 #: src/lang.c:2066
 6006 msgid ""
 6007 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 6008 "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
 6009 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 6010 msgstr ""
 6011 
 6012 #: src/lang.c:2072
 6013 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove.  Use '|' as separator."
 6014 msgstr ""
 6015 
 6016 #: src/lang.c:2073
 6017 msgid "Regex with Subject prefixes"
 6018 msgstr ""
 6019 
 6020 #: src/lang.c:2074
 6021 msgid ""
 6022 "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
 6023 "# which will be removed before showing the header.\n"
 6024 msgstr ""
 6025 
 6026 #: src/lang.c:2079
 6027 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove.  Use '|' as separator."
 6028 msgstr ""
 6029 
 6030 #: src/lang.c:2080
 6031 msgid "Regex with Subject suffixes"
 6032 msgstr ""
 6033 
 6034 #: src/lang.c:2081
 6035 msgid ""
 6036 "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
 6037 "# which will be removed when replying or posting followup.\n"
 6038 msgstr ""
 6039 
 6040 #: src/lang.c:2086
 6041 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
 6042 msgstr ""
 6043 
 6044 #: src/lang.c:2087
 6045 msgid "Regex for begin of a verbatim block"
 6046 msgstr ""
 6047 
 6048 #: src/lang.c:2088
 6049 msgid ""
 6050 "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
 6051 "# a verbatim block.\n"
 6052 msgstr ""
 6053 
 6054 #: src/lang.c:2093
 6055 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
 6056 msgstr ""
 6057 
 6058 #: src/lang.c:2094
 6059 msgid "Regex for end of a verbatim block"
 6060 msgstr ""
 6061 
 6062 #: src/lang.c:2095
 6063 msgid ""
 6064 "# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
 6065 "# a verbatim block.\n"
 6066 msgstr ""
 6067 
 6068 #: src/lang.c:2100
 6069 msgid ""
 6070 "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
 6071 "viewer"
 6072 msgstr ""
 6073 
 6074 #: src/lang.c:2101
 6075 msgid "MIME binary content viewer"
 6076 msgstr ""
 6077 
 6078 #: src/lang.c:2102
 6079 msgid ""
 6080 "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
 6081 "# parts of articles.\n"
 6082 "# Otherwise specify an external viewer program (e.g. metamail) or leave "
 6083 "blank\n"
 6084 "# for no automatic viewing\n"
 6085 msgstr ""
 6086 
 6087 #: src/lang.c:2109
 6088 msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
 6089 msgstr ""
 6090 
 6091 #: src/lang.c:2110
 6092 msgid "Ask before using MIME viewer"
 6093 msgstr ""
 6094 
 6095 #: src/lang.c:2111
 6096 msgid ""
 6097 "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
 6098 "# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
 6099 msgstr ""
 6100 
 6101 #: src/lang.c:2116
 6102 msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6103 msgstr ""
 6104 
 6105 #: src/lang.c:2117
 6106 msgid "Catchup read groups when quitting"
 6107 msgstr ""
 6108 
 6109 #: src/lang.c:2118
 6110 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
 6111 msgstr ""
 6112 
 6113 #: src/lang.c:2123
 6114 msgid "Catchup group using left key"
 6115 msgstr ""
 6116 
 6117 #: src/lang.c:2124
 6118 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
 6119 msgstr ""
 6120 
 6121 #: src/lang.c:2129
 6122 msgid "Catchup thread by using left key"
 6123 msgstr ""
 6124 
 6125 #: src/lang.c:2135
 6126 msgid "Which actions require confirmation"
 6127 msgstr ""
 6128 
 6129 #: src/lang.c:2136
 6130 msgid ""
 6131 "# What should we ask confirmation for.\n"
 6132 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6133 "#   0 = none\n"
 6134 "#   1 = commands\n"
 6135 "#   2 = select\n"
 6136 "#   3 = quit\n"
 6137 "# * 4 = commands & quit\n"
 6138 "#   5 = commands & select\n"
 6139 "#   6 = quit & select\n"
 6140 "#   7 = commands & quit & select\n"
 6141 msgstr ""
 6142 
 6143 #: src/lang.c:2150
 6144 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
 6145 msgstr ""
 6146 
 6147 #: src/lang.c:2151
 6148 msgid ""
 6149 "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
 6150 msgstr ""
 6151 
 6152 #: src/lang.c:2155
 6153 msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6154 msgstr ""
 6155 
 6156 #: src/lang.c:2156
 6157 msgid "Program that opens URLs"
 6158 msgstr ""
 6159 
 6160 #: src/lang.c:2157
 6161 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
 6162 msgstr ""
 6163 
 6164 #: src/lang.c:2162
 6165 msgid "Use mouse in xterm"
 6166 msgstr ""
 6167 
 6168 #: src/lang.c:2163
 6169 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
 6170 msgstr ""
 6171 
 6172 #: src/lang.c:2169
 6173 msgid "Use scroll keys on keypad"
 6174 msgstr ""
 6175 
 6176 #: src/lang.c:2170
 6177 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
 6178 msgstr ""
 6179 
 6180 #: src/lang.c:2175
 6181 msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
 6182 msgstr ""
 6183 
 6184 #: src/lang.c:2176
 6185 msgid "Number of articles to get"
 6186 msgstr ""
 6187 
 6188 #: src/lang.c:2177
 6189 msgid ""
 6190 "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
 6191 "# of already read articles to be read before first unread one\n"
 6192 msgstr ""
 6193 
 6194 #: src/lang.c:2182
 6195 msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
 6196 msgstr ""
 6197 
 6198 #: src/lang.c:2183
 6199 msgid "Article recentness time limit"
 6200 msgstr ""
 6201 
 6202 #: src/lang.c:2184
 6203 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
 6204 msgstr ""
 6205 
 6206 #: src/lang.c:2188
 6207 msgid ""
 6208 "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
 6209 msgstr ""
 6210 
 6211 #: src/lang.c:2189
 6212 msgid "Wildcard matching"
 6213 msgstr ""
 6214 
 6215 #: src/lang.c:2190
 6216 msgid ""
 6217 "# Wildcard matching\n"
 6218 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6219 "# * 0 = wildmat\n"
 6220 "#   1 = regex\n"
 6221 msgstr ""
 6222 
 6223 #: src/lang.c:2197
 6224 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
 6225 msgstr ""
 6226 
 6227 #: src/lang.c:2198
 6228 msgid "Score limit (kill)"
 6229 msgstr ""
 6230 
 6231 #: src/lang.c:2199
 6232 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
 6233 msgstr ""
 6234 
 6235 #: src/lang.c:2203
 6236 msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
 6237 msgstr ""
 6238 
 6239 #: src/lang.c:2204
 6240 msgid "Default score to kill articles"
 6241 msgstr ""
 6242 
 6243 #: src/lang.c:2205
 6244 msgid "# Default score to kill articles\n"
 6245 msgstr ""
 6246 
 6247 #: src/lang.c:2209
 6248 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
 6249 msgstr ""
 6250 
 6251 #: src/lang.c:2210
 6252 msgid "Score limit (select)"
 6253 msgstr ""
 6254 
 6255 #: src/lang.c:2211
 6256 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
 6257 msgstr ""
 6258 
 6259 #: src/lang.c:2215
 6260 msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
 6261 msgstr ""
 6262 
 6263 #: src/lang.c:2216
 6264 msgid "Default score to select articles"
 6265 msgstr ""
 6266 
 6267 #: src/lang.c:2217
 6268 msgid "# Default score to select articles\n"
 6269 msgstr ""
 6270 
 6271 #: src/lang.c:2223
 6272 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
 6273 msgstr ""
 6274 
 6275 #: src/lang.c:2224
 6276 msgid ""
 6277 "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
 6278 "# Only useful when running in an xterm.\n"
 6279 msgstr ""
 6280 
 6281 #: src/lang.c:2232
 6282 msgid "Use ANSI color"
 6283 msgstr "Använd ANSI-färg"
 6284 
 6285 #: src/lang.c:2233
 6286 msgid "# If ON using ANSI-color\n"
 6287 msgstr ""
 6288 
 6289 #: src/lang.c:2238
 6290 msgid "Standard foreground color"
 6291 msgstr ""
 6292 
 6293 #: src/lang.c:2239
 6294 msgid ""
 6295 "# Standard foreground color\n"
 6296 "# Default: -1 (default color)\n"
 6297 msgstr ""
 6298 
 6299 #: src/lang.c:2245
 6300 msgid "Standard background color"
 6301 msgstr ""
 6302 
 6303 #: src/lang.c:2246
 6304 msgid ""
 6305 "# Standard background color\n"
 6306 "# Default: -1 (default color)\n"
 6307 msgstr ""
 6308 
 6309 #: src/lang.c:2252
 6310 msgid "Color for inverse text (background)"
 6311 msgstr ""
 6312 
 6313 #: src/lang.c:2253
 6314 msgid ""
 6315 "# Color of background for inverse text\n"
 6316 "# Default: 4 (blue)\n"
 6317 msgstr ""
 6318 
 6319 #: src/lang.c:2259
 6320 msgid "Color for inverse text (foreground)"
 6321 msgstr ""
 6322 
 6323 #: src/lang.c:2260
 6324 msgid ""
 6325 "# Color of foreground for inverse text\n"
 6326 "# Default: 7 (white)\n"
 6327 msgstr ""
 6328 
 6329 #: src/lang.c:2266
 6330 msgid "Color of text lines"
 6331 msgstr ""
 6332 
 6333 #: src/lang.c:2267
 6334 msgid ""
 6335 "# Color of text lines\n"
 6336 "# Default: -1 (default color)\n"
 6337 msgstr ""
 6338 
 6339 #: src/lang.c:2273
 6340 msgid "Color of mini help menu"
 6341 msgstr ""
 6342 
 6343 #: src/lang.c:2274
 6344 msgid ""
 6345 "# Color of mini help menu\n"
 6346 "# Default: 3 (brown)\n"
 6347 msgstr ""
 6348 
 6349 #: src/lang.c:2280
 6350 msgid "Color of help text"
 6351 msgstr ""
 6352 
 6353 #: src/lang.c:2281
 6354 msgid ""
 6355 "# Color of help pages\n"
 6356 "# Default: -1 (default color)\n"
 6357 msgstr ""
 6358 
 6359 #: src/lang.c:2287
 6360 msgid "Color of status messages"
 6361 msgstr ""
 6362 
 6363 #: src/lang.c:2288
 6364 msgid ""
 6365 "# Color of messages in last line\n"
 6366 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6367 msgstr ""
 6368 
 6369 #: src/lang.c:2294
 6370 msgid "Color of quoted lines"
 6371 msgstr ""
 6372 
 6373 #: src/lang.c:2295
 6374 msgid ""
 6375 "# Color of quote-lines\n"
 6376 "# Default: 2 (green)\n"
 6377 msgstr ""
 6378 
 6379 #: src/lang.c:2301
 6380 msgid "Color of twice quoted line"
 6381 msgstr ""
 6382 
 6383 #: src/lang.c:2302
 6384 msgid ""
 6385 "# Color of twice quoted lines\n"
 6386 "# Default: 3 (brown)\n"
 6387 msgstr ""
 6388 
 6389 #: src/lang.c:2308
 6390 msgid "Color of =>3 times quoted line"
 6391 msgstr ""
 6392 
 6393 #: src/lang.c:2309
 6394 msgid ""
 6395 "# Color of >=3 times quoted lines\n"
 6396 "# Default: 4 (blue)\n"
 6397 msgstr ""
 6398 
 6399 #: src/lang.c:2315
 6400 msgid "Color of article header lines"
 6401 msgstr ""
 6402 
 6403 #: src/lang.c:2316
 6404 msgid ""
 6405 "# Color of header-lines\n"
 6406 "# Default: 2 (green)\n"
 6407 msgstr ""
 6408 
 6409 #: src/lang.c:2322
 6410 msgid "Color of actual news header fields"
 6411 msgstr ""
 6412 
 6413 #: src/lang.c:2323
 6414 msgid ""
 6415 "# Color of actual news header fields\n"
 6416 "# Default: 9 (light red)\n"
 6417 msgstr ""
 6418 
 6419 #: src/lang.c:2329
 6420 msgid "Color of article subject lines"
 6421 msgstr ""
 6422 
 6423 #: src/lang.c:2330
 6424 msgid ""
 6425 "# Color of article subject\n"
 6426 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6427 msgstr ""
 6428 
 6429 #: src/lang.c:2336
 6430 #, fuzzy
 6431 msgid "Color of external quotes"
 6432 msgstr "Färg för signaturer"
 6433 
 6434 #: src/lang.c:2337
 6435 msgid ""
 6436 "# Color of quoted text from external sources\n"
 6437 "# Default: 5 (pink)\n"
 6438 msgstr ""
 6439 
 6440 #: src/lang.c:2343
 6441 msgid "Color of response counter"
 6442 msgstr ""
 6443 
 6444 #: src/lang.c:2344
 6445 msgid ""
 6446 "# Color of response counter\n"
 6447 "# Default: 2 (green)\n"
 6448 msgstr ""
 6449 
 6450 #: src/lang.c:2350
 6451 msgid "Color of sender (From:)"
 6452 msgstr ""
 6453 
 6454 #: src/lang.c:2351
 6455 msgid ""
 6456 "# Color of sender (From:)\n"
 6457 "# Default: 2 (green)\n"
 6458 msgstr ""
 6459 
 6460 #: src/lang.c:2357
 6461 msgid "Color of help/mail sign"
 6462 msgstr ""
 6463 
 6464 #: src/lang.c:2358
 6465 msgid ""
 6466 "# Color of Help/Mail-Sign\n"
 6467 "# Default: 4 (blue)\n"
 6468 msgstr ""
 6469 
 6470 #: src/lang.c:2364
 6471 msgid "Color of signatures"
 6472 msgstr "Färg för signaturer"
 6473 
 6474 #: src/lang.c:2365
 6475 msgid ""
 6476 "# Color of signature\n"
 6477 "# Default: 4 (blue)\n"
 6478 msgstr ""
 6479 
 6480 #: src/lang.c:2371
 6481 msgid "Color of highlighted URLs"
 6482 msgstr ""
 6483 
 6484 #: src/lang.c:2372
 6485 msgid ""
 6486 "# Color of highlighted URLs\n"
 6487 "# Default: -1 (default color)\n"
 6488 msgstr ""
 6489 
 6490 #: src/lang.c:2378
 6491 msgid "Color of verbatim blocks"
 6492 msgstr ""
 6493 
 6494 #: src/lang.c:2379
 6495 msgid ""
 6496 "# Color of verbatim blocks\n"
 6497 "# Default: 5 (pink)\n"
 6498 msgstr ""
 6499 
 6500 #: src/lang.c:2385
 6501 msgid "Color of highlighting with *stars*"
 6502 msgstr ""
 6503 
 6504 #: src/lang.c:2386
 6505 msgid ""
 6506 "# Color of word highlighting with *stars*\n"
 6507 "# Default: 11 (yellow)\n"
 6508 msgstr ""
 6509 
 6510 #: src/lang.c:2392
 6511 msgid "Color of highlighting with _dash_"
 6512 msgstr ""
 6513 
 6514 #: src/lang.c:2393
 6515 msgid ""
 6516 "# Color of word highlighting with _dash_\n"
 6517 "# Default: 13 (light pink)\n"
 6518 msgstr ""
 6519 
 6520 #: src/lang.c:2399
 6521 msgid "Color of highlighting with /slash/"
 6522 msgstr ""
 6523 
 6524 #: src/lang.c:2400
 6525 msgid ""
 6526 "# Color of word highlighting with /slash/\n"
 6527 "# Default: 14 (light cyan)\n"
 6528 msgstr ""
 6529 
 6530 #: src/lang.c:2406
 6531 msgid "Color of highlighting with -stroke-"
 6532 msgstr ""
 6533 
 6534 #: src/lang.c:2407
 6535 msgid ""
 6536 "# Color of word highlighting with -stroke-\n"
 6537 "# Default: 12 (light blue)\n"
 6538 msgstr ""
 6539 
 6540 #: src/lang.c:2414
 6541 msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
 6542 msgstr ""
 6543 
 6544 #: src/lang.c:2415
 6545 msgid ""
 6546 "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
 6547 "# Possible values are:\n"
 6548 "#   0 = Normal\n"
 6549 "#   1 = Underline\n"
 6550 "#   2 = Best highlighting\n"
 6551 "#   3 = Reverse video\n"
 6552 "#   4 = Blinking\n"
 6553 "#   5 = Half bright\n"
 6554 "#   6 = Bold\n"
 6555 "\n"
 6556 "# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
 6557 "# Default: 6 (bold)\n"
 6558 msgstr ""
 6559 
 6560 #: src/lang.c:2430
 6561 msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
 6562 msgstr ""
 6563 
 6564 #: src/lang.c:2431
 6565 msgid ""
 6566 "# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
 6567 "# Default: 2 (best highlighting)\n"
 6568 msgstr ""
 6569 
 6570 #: src/lang.c:2437
 6571 msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
 6572 msgstr ""
 6573 
 6574 #: src/lang.c:2438
 6575 msgid ""
 6576 "# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
 6577 "# Default: 5 (half bright)\n"
 6578 msgstr ""
 6579 
 6580 #: src/lang.c:2444
 6581 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
 6582 msgstr ""
 6583 
 6584 #: src/lang.c:2445
 6585 msgid ""
 6586 "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
 6587 "# Default: 3 (reverse video)\n"
 6588 msgstr ""
 6589 
 6590 #: src/lang.c:2451
 6591 msgid "URL highlighting in message body"
 6592 msgstr ""
 6593 
 6594 #: src/lang.c:2452
 6595 msgid "# Enable URL highlighting?\n"
 6596 msgstr ""
 6597 
 6598 #: src/lang.c:2457
 6599 msgid "Word highlighting in message body"
 6600 msgstr ""
 6601 
 6602 #: src/lang.c:2458
 6603 msgid "# Enable word highlighting?\n"
 6604 msgstr ""
 6605 
 6606 #: src/lang.c:2463
 6607 msgid "What to display instead of mark"
 6608 msgstr ""
 6609 
 6610 #: src/lang.c:2464
 6611 msgid ""
 6612 "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
 6613 "# even when they are highlighting marks?\n"
 6614 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6615 "#   0 = no\n"
 6616 "#   1 = yes, display mark\n"
 6617 "# * 2 = print a space instead\n"
 6618 msgstr ""
 6619 
 6620 #: src/lang.c:2473
 6621 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
 6622 msgstr ""
 6623 
 6624 #: src/lang.c:2474
 6625 msgid "Page line wrap column"
 6626 msgstr ""
 6627 
 6628 #: src/lang.c:2475
 6629 msgid "# Wrap article lines at column\n"
 6630 msgstr ""
 6631 
 6632 #: src/lang.c:2480
 6633 msgid "Wrap around threads on next unread"
 6634 msgstr ""
 6635 
 6636 #: src/lang.c:2481
 6637 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
 6638 msgstr ""
 6639 
 6640 #: src/lang.c:2485
 6641 msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
 6642 msgstr ""
 6643 
 6644 #: src/lang.c:2486 src/lang.c:2987
 6645 msgid "Mail address (and fullname)"
 6646 msgstr "E-postadress (och hela namnet)"
 6647 
 6648 #: src/lang.c:2487
 6649 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
 6650 msgstr ""
 6651 
 6652 #: src/lang.c:2492
 6653 msgid "Show empty Followup-To in editor"
 6654 msgstr ""
 6655 
 6656 #: src/lang.c:2493
 6657 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
 6658 msgstr ""
 6659 
 6660 #: src/lang.c:2497
 6661 msgid ""
 6662 "Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
 6663 msgstr ""
 6664 
 6665 #: src/lang.c:2498
 6666 msgid "Create signature from path/command"
 6667 msgstr ""
 6668 
 6669 #: src/lang.c:2499
 6670 #, c-format
 6671 msgid ""
 6672 "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
 6673 "# sigfile=file       appends file as signature\n"
 6674 "# sigfile=!command   executes external command to generate a signature\n"
 6675 "#                    (specify %G to pass name of current newsgroup)\n"
 6676 "# sigfile=--none     don't append a signature\n"
 6677 msgstr ""
 6678 
 6679 #: src/lang.c:2507
 6680 msgid ""
 6681 "Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6682 msgstr ""
 6683 
 6684 #: src/lang.c:2508
 6685 msgid "Prepend signature with \"-- \""
 6686 msgstr ""
 6687 
 6688 #: src/lang.c:2509
 6689 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
 6690 msgstr ""
 6691 
 6692 #: src/lang.c:2513
 6693 msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6694 msgstr ""
 6695 
 6696 #: src/lang.c:2514
 6697 msgid "Add signature when reposting"
 6698 msgstr ""
 6699 
 6700 #: src/lang.c:2515
 6701 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
 6702 msgstr ""
 6703 
 6704 #: src/lang.c:2519
 6705 msgid "Enter quotation marks, %I for author's initials."
 6706 msgstr ""
 6707 
 6708 #: src/lang.c:2520
 6709 msgid "Characters used as quote-marks"
 6710 msgstr ""
 6711 
 6712 #: src/lang.c:2521
 6713 msgid ""
 6714 "# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
 6715 "# '_' is replaced by ' ', %I is replaced by author's initials.\n"
 6716 msgstr ""
 6717 
 6718 #: src/lang.c:2527
 6719 msgid "Quoting behavior"
 6720 msgstr ""
 6721 
 6722 #: src/lang.c:2528
 6723 msgid ""
 6724 "# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
 6725 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6726 "#   0 = Nothing special\n"
 6727 "#   1 = Compress quotes\n"
 6728 "#   2 = Quote signatures\n"
 6729 "#   3 = Compress quotes, quote signatures\n"
 6730 "#   4 = Quote empty lines\n"
 6731 "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
 6732 "#   6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
 6733 "#   7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
 6734 msgstr ""
 6735 
 6736 #: src/lang.c:2541 src/lang.c:2549 src/lang.c:2555
 6737 msgid ""
 6738 "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
 6739 msgstr ""
 6740 
 6741 #: src/lang.c:2542
 6742 msgid "Quote line when following up"
 6743 msgstr ""
 6744 
 6745 #: src/lang.c:2543
 6746 msgid ""
 6747 "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
 6748 "# %A Address    %D Date   %F Addr+Name   %G Groupname   %M Message-ID\n"
 6749 "# %N Full Name  %C First Name   %I Initials\n"
 6750 msgstr ""
 6751 
 6752 #: src/lang.c:2550
 6753 msgid "Quote line when cross-posting"
 6754 msgstr ""
 6755 
 6756 #: src/lang.c:2556
 6757 msgid "Quote line when mailing"
 6758 msgstr ""
 6759 
 6760 #: src/lang.c:2561
 6761 msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6762 msgstr ""
 6763 
 6764 #: src/lang.c:2562
 6765 msgid "Insert 'User-Agent:' header"
 6766 msgstr ""
 6767 
 6768 #: src/lang.c:2563
 6769 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
 6770 msgstr ""
 6771 
 6772 #: src/lang.c:2568
 6773 msgid ""
 6774 "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6775 msgstr ""
 6776 
 6777 #: src/lang.c:2569
 6778 msgid "MM_CHARSET"
 6779 msgstr "MM_CHARSET"
 6780 
 6781 #: src/lang.c:2570
 6782 msgid ""
 6783 "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
 6784 "# Content-Type header.\n"
 6785 "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
 6786 "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
 6787 "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
 6788 "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
 6789 msgstr ""
 6790 
 6791 #: src/lang.c:2580
 6792 msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
 6793 msgstr "MM_NETWORK_CHARSET"
 6794 
 6795 #: src/lang.c:2581
 6796 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
 6797 msgstr ""
 6798 
 6799 #: src/lang.c:2585
 6800 msgid ""
 6801 "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6802 msgstr ""
 6803 
 6804 #: src/lang.c:2586
 6805 #, fuzzy
 6806 msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
 6807 msgstr "MM_CHARSET"
 6808 
 6809 #: src/lang.c:2587
 6810 msgid "# Charset supported locally.\n"
 6811 msgstr ""
 6812 
 6813 #: src/lang.c:2594
 6814 msgid "Mailbox format"
 6815 msgstr "Format på postlåda"
 6816 
 6817 #: src/lang.c:2595
 6818 msgid "# Format of the mailbox.\n"
 6819 msgstr "# Format på postlåda.\n"
 6820 
 6821 #: src/lang.c:2600
 6822 msgid "MIME encoding in news messages"
 6823 msgstr ""
 6824 
 6825 #: src/lang.c:2601
 6826 msgid ""
 6827 "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
 6828 "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
 6829 "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
 6830 "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
 6831 "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
 6832 msgstr ""
 6833 
 6834 #: src/lang.c:2609 src/lang.c:2630
 6835 msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
 6836 msgstr ""
 6837 
 6838 #: src/lang.c:2610
 6839 msgid "Use 8bit characters in news headers"
 6840 msgstr ""
 6841 
 6842 #: src/lang.c:2611
 6843 msgid ""
 6844 "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
 6845 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6846 "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
 6847 "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
 6848 msgstr ""
 6849 
 6850 #: src/lang.c:2618
 6851 msgid ""
 6852 "Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6853 msgstr ""
 6854 
 6855 #: src/lang.c:2619
 6856 msgid "View post-processed files"
 6857 msgstr ""
 6858 
 6859 #: src/lang.c:2620
 6860 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
 6861 msgstr ""
 6862 
 6863 #: src/lang.c:2625
 6864 msgid "MIME encoding in mail messages"
 6865 msgstr ""
 6866 
 6867 #: src/lang.c:2631
 6868 msgid "Use 8bit characters in mail headers"
 6869 msgstr ""
 6870 
 6871 #: src/lang.c:2632
 6872 msgid ""
 6873 "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
 6874 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6875 "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
 6876 "parameter\n"
 6877 "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
 6878 "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
 6879 "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
 6880 msgstr ""
 6881 
 6882 #: src/lang.c:2643
 6883 msgid "Strip blanks from ends of lines"
 6884 msgstr ""
 6885 
 6886 #: src/lang.c:2644
 6887 msgid ""
 6888 "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
 6889 "terminals.\n"
 6890 msgstr ""
 6891 
 6892 #: src/lang.c:2650
 6893 msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6894 msgstr ""
 6895 
 6896 #: src/lang.c:2651
 6897 msgid "Transliteration"
 6898 msgstr ""
 6899 
 6900 #: src/lang.c:2652
 6901 msgid ""
 6902 "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
 6903 "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
 6904 "# through one or several similarly looking characters.\n"
 6905 msgstr ""
 6906 
 6907 #: src/lang.c:2660
 6908 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
 6909 msgstr ""
 6910 
 6911 #: src/lang.c:2661
 6912 msgid ""
 6913 "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
 6914 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6915 "# * 0 = No\n"
 6916 "#   1 = Cc\n"
 6917 "#   2 = Bcc\n"
 6918 "#   3 = Cc and Bcc\n"
 6919 msgstr ""
 6920 
 6921 #: src/lang.c:2672
 6922 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key"
 6923 msgstr ""
 6924 
 6925 #: src/lang.c:2673
 6926 msgid ""
 6927 "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n"
 6928 "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n"
 6929 msgstr ""
 6930 
 6931 #: src/lang.c:2679
 6932 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
 6933 msgstr ""
 6934 
 6935 #: src/lang.c:2680
 6936 msgid "Spamtrap warning address parts"
 6937 msgstr ""
 6938 
 6939 #: src/lang.c:2681
 6940 msgid ""
 6941 "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
 6942 "# about when trying to reply by email.\n"
 6943 msgstr ""
 6944 
 6945 #: src/lang.c:2686
 6946 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
 6947 msgstr ""
 6948 
 6949 #: src/lang.c:2687
 6950 msgid "No. of days a filter entry is valid"
 6951 msgstr ""
 6952 
 6953 #: src/lang.c:2688
 6954 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
 6955 msgstr ""
 6956 
 6957 #: src/lang.c:2692
 6958 msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6959 msgstr ""
 6960 
 6961 #: src/lang.c:2693
 6962 msgid "Add posted articles to filter"
 6963 msgstr ""
 6964 
 6965 #: src/lang.c:2694
 6966 msgid ""
 6967 "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
 6968 "# highlighting follow-ups\n"
 6969 msgstr ""
 6970 
 6971 #: src/lang.c:2698
 6972 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
 6973 msgstr ""
 6974 
 6975 #: src/lang.c:2699
 6976 msgid "Mail directory"
 6977 msgstr "Postkatalog"
 6978 
 6979 #: src/lang.c:2700
 6980 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
 6981 msgstr ""
 6982 
 6983 #: src/lang.c:2705
 6984 msgid "Save articles in batch mode (-S)"
 6985 msgstr ""
 6986 
 6987 #: src/lang.c:2706
 6988 msgid ""
 6989 "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
 6990 "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
 6991 msgstr ""
 6992 
 6993 #: src/lang.c:2711
 6994 msgid "The directory where you want articles/threads saved."
 6995 msgstr ""
 6996 
 6997 #: src/lang.c:2712
 6998 msgid "Directory to save arts/threads in"
 6999 msgstr ""
 7000 
 7001 #: src/lang.c:2713
 7002 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
 7003 msgstr ""
 7004 
 7005 #: src/lang.c:2717
 7006 msgid ""
 7007 "Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
 7008 "cancels."
 7009 msgstr ""
 7010 
 7011 #: src/lang.c:2718
 7012 msgid "Mark saved articles/threads as read"
 7013 msgstr ""
 7014 
 7015 #: src/lang.c:2719
 7016 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
 7017 msgstr ""
 7018 
 7019 #: src/lang.c:2723
 7020 msgid "Do post processing (e.g. extract attachments) for saved articles."
 7021 msgstr ""
 7022 
 7023 #: src/lang.c:2724
 7024 msgid "Post process saved articles"
 7025 msgstr ""
 7026 
 7027 #: src/lang.c:2725
 7028 msgid ""
 7029 "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
 7030 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 7031 "# * 0 = No\n"
 7032 "#   1 = extract shell archives (shar) only\n"
 7033 "#   2 = Yes\n"
 7034 msgstr ""
 7035 
 7036 #: src/lang.c:2734
 7037 msgid "Process only unread articles"
 7038 msgstr ""
 7039 
 7040 #: src/lang.c:2735
 7041 msgid ""
 7042 "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
 7043 "excepted)\n"
 7044 msgstr ""
 7045 
 7046 #: src/lang.c:2740
 7047 msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 7048 msgstr ""
 7049 
 7050 #: src/lang.c:2741
 7051 msgid "Print all headers when printing"
 7052 msgstr ""
 7053 
 7054 #: src/lang.c:2742
 7055 msgid ""
 7056 "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
 7057 msgstr ""
 7058 
 7059 #: src/lang.c:2746
 7060 msgid ""
 7061 "The printer program with options that is to be used to print articles/"
 7062 "threads."
 7063 msgstr ""
 7064 
 7065 #: src/lang.c:2747
 7066 msgid "Printer program with options"
 7067 msgstr ""
 7068 
 7069