"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "tin-2.4.3/po/sv.po" (24 Dec 2018, 156470 Bytes) of package /linux/misc/tin-2.4.3.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation of tin.
    2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the tin package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2018-12-24 10:02+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n"
   12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
   13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   14 "Language: sv\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: src/attrib.c:964
   20 #, fuzzy
   21 msgid "Processing attributes... "
   22 msgstr "Skriver attributfil... "
   23 
   24 #: src/attrib.c:1186
   25 #, c-format
   26 msgid ""
   27 "# Do not edit this comment block\n"
   28 "#\n"
   29 msgstr ""
   30 
   31 #: src/attrib.c:1187
   32 #, c-format
   33 msgid "#  scope=STRING (eg. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n"
   34 msgstr ""
   35 
   36 #: src/attrib.c:1188
   37 #, c-format
   38 msgid "#  add_posted_to_filter=ON/OFF\n"
   39 msgstr ""
   40 
   41 #: src/attrib.c:1189
   42 #, c-format
   43 msgid "#  advertising=ON/OFF\n"
   44 msgstr ""
   45 
   46 #: src/attrib.c:1190
   47 #, c-format
   48 msgid "#  alternative_handling=ON/OFF\n"
   49 msgstr ""
   50 
   51 #: src/attrib.c:1191
   52 #, c-format
   53 msgid "#  ask_for_metamail=ON/OFF\n"
   54 msgstr ""
   55 
   56 #: src/attrib.c:1192
   57 #, c-format
   58 msgid "#  auto_cc_bcc=NUM\n"
   59 msgstr ""
   60 
   61 #: src/attrib.c:1193
   62 #, c-format
   63 msgid "#    0=No, 1=Cc, 2=Bcc, 3=Cc and Bcc\n"
   64 msgstr ""
   65 
   66 #: src/attrib.c:1194
   67 #, c-format
   68 msgid "#  auto_list_thread=ON/OFF\n"
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: src/attrib.c:1195
   72 #, c-format
   73 msgid "#  auto_save=ON/OFF\n"
   74 msgstr ""
   75 
   76 #: src/attrib.c:1196
   77 #, c-format
   78 msgid "#  auto_select=ON/OFF\n"
   79 msgstr ""
   80 
   81 #: src/attrib.c:1197
   82 #, c-format
   83 msgid "#  batch_save=ON/OFF\n"
   84 msgstr ""
   85 
   86 #: src/attrib.c:1198
   87 #, c-format
   88 msgid "#  date_format=STRING (eg. %%a, %%d %%b %%Y %%H:%%M:%%S)\n"
   89 msgstr ""
   90 
   91 #: src/attrib.c:1199
   92 #, c-format
   93 msgid "#  delete_tmp_files=ON/OFF\n"
   94 msgstr ""
   95 
   96 #: src/attrib.c:1200
   97 #, c-format
   98 msgid "#  editor_format=STRING (eg. %%E +%%N %%F)\n"
   99 msgstr ""
  100 
  101 #: src/attrib.c:1201
  102 #, c-format
  103 msgid "#  fcc=STRING (eg. =mailbox)\n"
  104 msgstr ""
  105 
  106 #: src/attrib.c:1202
  107 #, c-format
  108 msgid "#  followup_to=STRING\n"
  109 msgstr ""
  110 
  111 #: src/attrib.c:1203
  112 #, c-format
  113 msgid "#  from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n"
  114 msgstr ""
  115 
  116 #: src/attrib.c:1204
  117 #, c-format
  118 msgid "#  group_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  119 msgstr ""
  120 
  121 #: src/attrib.c:1205
  122 #, c-format
  123 msgid "#  group_format=STRING (eg. %%n %%m %%R %%L  %%s  %%F)\n"
  124 msgstr ""
  125 
  126 #: src/attrib.c:1206
  127 #, c-format
  128 msgid "#  mail_8bit_header=ON/OFF\n"
  129 msgstr ""
  130 
  131 #: src/attrib.c:1207
  132 #, c-format
  133 msgid "#  mail_mime_encoding=supported_encoding"
  134 msgstr ""
  135 
  136 #: src/attrib.c:1215
  137 #, c-format
  138 msgid "#  ispell=STRING\n"
  139 msgstr ""
  140 
  141 #: src/attrib.c:1217
  142 #, c-format
  143 msgid "#  maildir=STRING (eg. ~/Mail)\n"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: src/attrib.c:1218
  147 #, c-format
  148 msgid "#  mailing_list=STRING (eg. majordomo@example.org)\n"
  149 msgstr ""
  150 
  151 #: src/attrib.c:1219
  152 #, c-format
  153 msgid "#  mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n"
  154 msgstr ""
  155 
  156 #: src/attrib.c:1220
  157 #, c-format
  158 msgid "#  mark_ignore_tags=ON/OFF\n"
  159 msgstr ""
  160 
  161 #: src/attrib.c:1221
  162 #, c-format
  163 msgid "#  mark_saved_read=ON/OFF\n"
  164 msgstr ""
  165 
  166 #: src/attrib.c:1222
  167 #, c-format
  168 msgid "#  mime_forward=ON/OFF\n"
  169 msgstr ""
  170 
  171 #: src/attrib.c:1224
  172 #, c-format
  173 msgid "#  mm_network_charset=supported_charset"
  174 msgstr ""
  175 
  176 #: src/attrib.c:1231
  177 #, c-format
  178 msgid "#  undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n"
  179 msgstr ""
  180 
  181 #: src/attrib.c:1233
  182 #, c-format
  183 msgid "#  news_headers_to_display=STRING\n"
  184 msgstr ""
  185 
  186 #: src/attrib.c:1234
  187 #, c-format
  188 msgid "#  news_headers_to_not_display=STRING\n"
  189 msgstr ""
  190 
  191 #: src/attrib.c:1235
  192 #, c-format
  193 msgid "#  news_quote_format=STRING\n"
  194 msgstr ""
  195 
  196 #: src/attrib.c:1236
  197 #, c-format
  198 msgid "#  organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n"
  199 msgstr ""
  200 
  201 #: src/attrib.c:1237
  202 #, c-format
  203 msgid "#  pos_first_unread=ON/OFF\n"
  204 msgstr ""
  205 
  206 #: src/attrib.c:1238
  207 #, c-format
  208 msgid "#  post_8bit_header=ON/OFF\n"
  209 msgstr ""
  210 
  211 #: src/attrib.c:1239
  212 #, c-format
  213 msgid "#  post_mime_encoding=supported_encoding"
  214 msgstr ""
  215 
  216 #: src/attrib.c:1246
  217 #, c-format
  218 msgid "#  post_process_type=NUM\n"
  219 msgstr ""
  220 
  221 #: src/attrib.c:1251
  222 #, c-format
  223 msgid "#  post_process_view=ON/OFF\n"
  224 msgstr ""
  225 
  226 #: src/attrib.c:1252
  227 #, c-format
  228 msgid "#  quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n"
  229 msgstr ""
  230 
  231 #: src/attrib.c:1253
  232 #, c-format
  233 msgid "#  quick_kill_expire=ON/OFF\n"
  234 msgstr ""
  235 
  236 #: src/attrib.c:1254
  237 #, c-format
  238 msgid "#  quick_kill_case=ON/OFF\n"
  239 msgstr ""
  240 
  241 #: src/attrib.c:1255
  242 #, c-format
  243 msgid "#  quick_kill_header=NUM\n"
  244 msgstr ""
  245 
  246 #: src/attrib.c:1256 src/attrib.c:1265
  247 #, c-format
  248 msgid "#    0=Subject: (case sensitive)  1=Subject: (ignore case)\n"
  249 msgstr ""
  250 
  251 #: src/attrib.c:1257 src/attrib.c:1266
  252 #, c-format
  253 msgid "#    2=From: (case sensitive)     3=From: (ignore case)\n"
  254 msgstr ""
  255 
  256 #: src/attrib.c:1258 src/attrib.c:1267
  257 #, c-format
  258 msgid "#    4=Message-ID: & full References: line\n"
  259 msgstr ""
  260 
  261 #: src/attrib.c:1259 src/attrib.c:1268
  262 #, c-format
  263 msgid "#    5=Message-ID: & last References: entry only\n"
  264 msgstr ""
  265 
  266 #: src/attrib.c:1260 src/attrib.c:1269
  267 #, c-format
  268 msgid "#    6=Message-ID: entry only     7=Lines:\n"
  269 msgstr ""
  270 
  271 #: src/attrib.c:1261
  272 #, c-format
  273 msgid "#  quick_select_scope=STRING\n"
  274 msgstr ""
  275 
  276 #: src/attrib.c:1262
  277 #, c-format
  278 msgid "#  quick_select_expire=ON/OFF\n"
  279 msgstr ""
  280 
  281 #: src/attrib.c:1263
  282 #, c-format
  283 msgid "#  quick_select_case=ON/OFF\n"
  284 msgstr ""
  285 
  286 #: src/attrib.c:1264
  287 #, c-format
  288 msgid "#  quick_select_header=NUM\n"
  289 msgstr ""
  290 
  291 #: src/attrib.c:1270
  292 #, c-format
  293 msgid "#  quote_chars=STRING (%%s, %%S for initials)\n"
  294 msgstr ""
  295 
  296 #: src/attrib.c:1272
  297 #, c-format
  298 msgid "#  print_header=ON/OFF\n"
  299 msgstr ""
  300 
  301 #: src/attrib.c:1274
  302 #, c-format
  303 msgid "#  process_only_unread=ON/OFF\n"
  304 msgstr ""
  305 
  306 #: src/attrib.c:1275
  307 #, c-format
  308 msgid "#  prompt_followupto=ON/OFF\n"
  309 msgstr ""
  310 
  311 #: src/attrib.c:1276
  312 #, c-format
  313 msgid "#  savedir=STRING (eg. ~user/News)\n"
  314 msgstr ""
  315 
  316 #: src/attrib.c:1277
  317 #, c-format
  318 msgid "#  savefile=STRING (eg. =linux)\n"
  319 msgstr ""
  320 
  321 #: src/attrib.c:1278
  322 #, c-format
  323 msgid "#  sigfile=STRING (eg. $var/sig)\n"
  324 msgstr ""
  325 
  326 #: src/attrib.c:1279
  327 #, c-format
  328 msgid "#  show_author=NUM\n"
  329 msgstr ""
  330 
  331 #: src/attrib.c:1285
  332 #, c-format
  333 msgid "#  show_signatures=ON/OFF\n"
  334 msgstr ""
  335 
  336 #: src/attrib.c:1286
  337 #, c-format
  338 msgid "#  show_only_unread_arts=ON/OFF\n"
  339 msgstr ""
  340 
  341 #: src/attrib.c:1287
  342 #, c-format
  343 msgid "#  sigdashes=ON/OFF\n"
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: src/attrib.c:1288
  347 #, c-format
  348 msgid "#  signature_repost=ON/OFF\n"
  349 msgstr ""
  350 
  351 #: src/attrib.c:1289
  352 #, c-format
  353 msgid "#  sort_article_type=NUM\n"
  354 msgstr ""
  355 
  356 #: src/attrib.c:1307
  357 #, c-format
  358 msgid "#  sort_threads_type=NUM\n"
  359 msgstr ""
  360 
  361 #: src/attrib.c:1316
  362 #, c-format
  363 msgid "#  start_editor_offset=ON/OFF\n"
  364 msgstr ""
  365 
  366 #: src/attrib.c:1317
  367 #, c-format
  368 msgid "#  tex2iso_conv=ON/OFF\n"
  369 msgstr ""
  370 
  371 #: src/attrib.c:1318
  372 #, c-format
  373 msgid "#  thread_catchup_on_exit=ON/OFF\n"
  374 msgstr ""
  375 
  376 #: src/attrib.c:1319
  377 #, c-format
  378 msgid "#  thread_articles=NUM"
  379 msgstr ""
  380 
  381 #: src/attrib.c:1326
  382 #, c-format
  383 msgid "#  thread_format=STRING (eg. %%n %%m [%%L]  %%T  %%F)\n"
  384 msgstr ""
  385 
  386 #: src/attrib.c:1327
  387 #, c-format
  388 msgid "#  thread_perc=NUM\n"
  389 msgstr ""
  390 
  391 #: src/attrib.c:1328
  392 #, c-format
  393 msgid "#  trim_article_body=NUM\n"
  394 msgstr ""
  395 
  396 #: src/attrib.c:1329
  397 #, c-format
  398 msgid "#    0 = Don't trim article body\n"
  399 msgstr ""
  400 
  401 #: src/attrib.c:1330
  402 #, c-format
  403 msgid "#    1 = Skip leading blank lines\n"
  404 msgstr ""
  405 
  406 #: src/attrib.c:1331
  407 #, c-format
  408 msgid "#    2 = Skip trailing blank lines\n"
  409 msgstr ""
  410 
  411 #: src/attrib.c:1332
  412 #, c-format
  413 msgid "#    3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
  414 msgstr ""
  415 
  416 #: src/attrib.c:1333
  417 #, c-format
  418 msgid "#    4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
  419 msgstr ""
  420 
  421 #: src/attrib.c:1334
  422 #, c-format
  423 msgid ""
  424 "#    5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  425 "#        leading blank lines\n"
  426 msgstr ""
  427 
  428 #: src/attrib.c:1335
  429 #, c-format
  430 msgid ""
  431 "#    6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  432 "#        trailing blank lines\n"
  433 msgstr ""
  434 
  435 #: src/attrib.c:1336
  436 #, c-format
  437 msgid ""
  438 "#    7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
  439 "#        leading and trailing blank lines\n"
  440 msgstr ""
  441 
  442 #: src/attrib.c:1337
  443 #, c-format
  444 msgid "#  verbatim_handling=ON/OFF\n"
  445 msgstr ""
  446 
  447 #: src/attrib.c:1339
  448 #, c-format
  449 msgid "#  extquote_handling=ON/OFF\n"
  450 msgstr ""
  451 
  452 #: src/attrib.c:1341
  453 #, c-format
  454 msgid "#  wrap_on_next_unread=ON/OFF\n"
  455 msgstr ""
  456 
  457 #: src/attrib.c:1342
  458 #, c-format
  459 msgid "#  x_body=STRING (eg. ~/.tin/extra-body-text)\n"
  460 msgstr ""
  461 
  462 #: src/attrib.c:1343
  463 #, c-format
  464 msgid "#  x_comment_to=ON/OFF\n"
  465 msgstr ""
  466 
  467 #: src/attrib.c:1344
  468 #, c-format
  469 msgid "#  x_headers=STRING (eg. ~/.tin/extra-headers)\n"
  470 msgstr ""
  471 
  472 #: src/attrib.c:1345
  473 #, c-format
  474 msgid ""
  475 "#\n"
  476 "# Note that it is best to put general (global scoping)\n"
  477 msgstr ""
  478 
  479 #: src/attrib.c:1346
  480 #, c-format
  481 msgid ""
  482 "# entries first followed by group specific entries.\n"
  483 "#\n"
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: src/attrib.c:1347
  487 #, c-format
  488 msgid "############################################################################\n"
  489 msgstr ""
  490 
  491 #: src/cook.c:624
  492 msgid "(unknown)"
  493 msgstr "(okänd)"
  494 
  495 #: src/keymap.c:277
  496 msgid "NULL"
  497 msgstr "NOLL"
  498 
  499 #: src/lang.c:42
  500 msgid "1 Response"
  501 msgstr "1 svar"
  502 
  503 #: src/lang.c:46
  504 #, c-format
  505 msgid ""
  506 "\n"
  507 "%s contains no newsgroups. Exiting."
  508 msgstr ""
  509 "\n"
  510 "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar."
  511 
  512 #: src/lang.c:47
  513 msgid "all "
  514 msgstr "alla"
  515 
  516 #: src/lang.c:48
  517 msgid "All groups"
  518 msgstr "Alla grupper"
  519 
  520 #: src/lang.c:49
  521 #, c-format
  522 msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: "
  523 msgstr ""
  524 
  525 #: src/lang.c:50
  526 msgid "Article cancelled (deleted)."
  527 msgstr "Artikel avbruten (borttagen)."
  528 
  529 #: src/lang.c:52
  530 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)."
  531 msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)."
  532 
  533 #: src/lang.c:54
  534 msgid "Article deleted."
  535 msgstr "Artikel borttagen."
  536 
  537 #: src/lang.c:55
  538 #, fuzzy, c-format
  539 msgid ""
  540 "\n"
  541 "Your article:\n"
  542 "  \"%s\"\n"
  543 "will be mailed to the following address:\n"
  544 "  %s"
  545 msgstr ""
  546 "\n"
  547 "Din artikel:\n"
  548 "  \"%s\"\n"
  549 "kommer att postas till följande %s:\n"
  550 
  551 #: src/lang.c:56
  552 #, c-format
  553 msgid ""
  554 "\n"
  555 "Your article:\n"
  556 "  \"%s\"\n"
  557 "will be posted to the following %s:\n"
  558 msgstr ""
  559 "\n"
  560 "Din artikel:\n"
  561 "  \"%s\"\n"
  562 "kommer att postas till följande %s:\n"
  563 
  564 #: src/lang.c:57
  565 msgid "Article not posted!"
  566 msgstr "Artikel inte postad!"
  567 
  568 #: src/lang.c:58
  569 msgid "Article not saved"
  570 msgstr ""
  571 
  572 #: src/lang.c:59
  573 msgid "Article Level Commands"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: src/lang.c:60
  577 msgid "Article has no parent"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: src/lang.c:61
  581 msgid "Parent article has been killed"
  582 msgstr ""
  583 
  584 #: src/lang.c:62
  585 msgid "Parent article is unavailable"
  586 msgstr ""
  587 
  588 #: src/lang.c:63
  589 #, c-format
  590 msgid "Article posted: %s"
  591 msgstr ""
  592 
  593 #: src/lang.c:64
  594 #, c-format
  595 msgid "Article rejected (saved to %s)"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #: src/lang.c:65
  599 #, c-format
  600 msgid ""
  601 "%s=article, %s=thread, %s=range, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged, %s=quit: "
  602 msgstr ""
  603 
  604 #: src/lang.c:66
  605 msgid "Article unavailable"
  606 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
  607 
  608 #: src/lang.c:67
  609 msgid "Article undeleted."
  610 msgstr ""
  611 
  612 #: src/lang.c:68
  613 #, fuzzy, c-format
  614 msgid "Article %4d of %4d"
  615 msgstr "Artikel %4d av %4d"
  616 
  617 #: src/lang.c:70
  618 msgid "articles"
  619 msgstr "artiklar"
  620 
  621 #: src/lang.c:71
  622 msgid "This is a repost of the following article:"
  623 msgstr ""
  624 
  625 #: src/lang.c:72
  626 msgid "article"
  627 msgstr "artikel"
  628 
  629 #: src/lang.c:73
  630 msgid "Article"
  631 msgstr "Artikel"
  632 
  633 #: src/lang.c:74
  634 #, c-format
  635 msgid "-- %d %s mailed --"
  636 msgstr ""
  637 
  638 #: src/lang.c:75
  639 #, c-format
  640 msgid " at %s"
  641 msgstr " den %s"
  642 
  643 #: src/lang.c:76
  644 #, c-format
  645 msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n"
  646 msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n"
  647 
  648 #: src/lang.c:77
  649 msgid ", charset: "
  650 msgstr ", teckenuppsättning: "
  651 
  652 #: src/lang.c:78
  653 #, c-format
  654 msgid "%*s[-- charset %s not supported --]\n"
  655 msgstr ""
  656 
  657 #: src/lang.c:79
  658 #, c-format
  659 msgid "%*s[-- Description: %s --]\n"
  660 msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n"
  661 
  662 #: src/lang.c:80
  663 #, c-format
  664 msgid "%d lines"
  665 msgstr ""
  666 
  667 #: src/lang.c:81
  668 msgid "Attachment Menu"
  669 msgstr ""
  670 
  671 #: src/lang.c:82
  672 #, fuzzy
  673 msgid "Attachment Menu Commands"
  674 msgstr "Toppnivåkommandon"
  675 
  676 #: src/lang.c:83
  677 #, fuzzy
  678 msgid "<no name>"
  679 msgstr "ingen"
  680 
  681 #: src/lang.c:84
  682 #, c-format
  683 msgid "Attachment saved successfully. (%s)"
  684 msgstr ""
  685 
  686 #: src/lang.c:85
  687 #, c-format
  688 msgid "%d of %d attachments saved successfully."
  689 msgstr ""
  690 
  691 #: src/lang.c:86
  692 #, fuzzy
  693 msgid "Select attachment> "
  694 msgstr "Välj artikel> "
  695 
  696 #: src/lang.c:87
  697 #, fuzzy
  698 msgid "Tagged attachment"
  699 msgstr "Välj artikel> "
  700 
  701 #: src/lang.c:88
  702 #, fuzzy, c-format
  703 msgid "%d attachments tagged"
  704 msgstr "Välj artikel> "
  705 
  706 #: src/lang.c:89
  707 #, fuzzy
  708 msgid "Untagged attachment"
  709 msgstr "Välj artikel> "
  710 
  711 #: src/lang.c:90
  712 msgid "Attributes Menu Commands"
  713 msgstr ""
  714 
  715 #: src/lang.c:91
  716 #, c-format
  717 msgid "attribute with no scope: %s"
  718 msgstr ""
  719 
  720 #: src/lang.c:93
  721 #, c-format
  722 msgid "%d Authentication failed"
  723 msgstr "%d Autentisering misslyckades"
  724 
  725 #: src/lang.c:94
  726 #, c-format
  727 msgid "NNTP authorization password not found for %s"
  728 msgstr ""
  729 
  730 #: src/lang.c:95
  731 msgid "Server expects authentication.\n"
  732 msgstr ""
  733 
  734 #: src/lang.c:96
  735 msgid "    Please enter password: "
  736 msgstr "    Ange lösenord: "
  737 
  738 #: src/lang.c:97
  739 msgid "    Please enter username: "
  740 msgstr "    Vänligen ange användarnamn: "
  741 
  742 #: src/lang.c:98
  743 #, c-format
  744 msgid "Authorized for user: %s\n"
  745 msgstr ""
  746 
  747 #: src/lang.c:99
  748 #, c-format
  749 msgid "Authorization failed for user: %s\n"
  750 msgstr ""
  751 
  752 #: src/lang.c:101
  753 #, c-format
  754 msgid "Author search backwards [%s]> "
  755 msgstr ""
  756 
  757 #: src/lang.c:102
  758 #, c-format
  759 msgid "Author search forwards [%s]> "
  760 msgstr ""
  761 
  762 #: src/lang.c:103
  763 #, c-format
  764 msgid ""
  765 "\n"
  766 "Autosubscribed to %s"
  767 msgstr ""
  768 
  769 #: src/lang.c:104
  770 msgid "Autosubscribing groups...\n"
  771 msgstr ""
  772 
  773 #: src/lang.c:105
  774 #, c-format
  775 msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..."
  776 msgstr ""
  777 
  778 #: src/lang.c:107
  779 #, c-format
  780 msgid ""
  781 "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: "
  782 msgstr ""
  783 
  784 #: src/lang.c:108
  785 #, c-format
  786 msgid "Unrecognized attribute: %s"
  787 msgstr ""
  788 
  789 #: src/lang.c:109
  790 #, c-format
  791 msgid "Bad command. Type '%s' for help."
  792 msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp."
  793 
  794 #: src/lang.c:111
  795 msgid "Base article"
  796 msgstr ""
  797 
  798 #: src/lang.c:112
  799 msgid "Base article range"
  800 msgstr ""
  801 
  802 #: src/lang.c:113
  803 #, c-format
  804 msgid "%s: Updating of index files not supported: cache_overview_files=%s"
  805 msgstr ""
  806 
  807 #: src/lang.c:114
  808 msgid "*** Beginning of article ***"
  809 msgstr "*** Början av artikel ***"
  810 
  811 #: src/lang.c:115
  812 #, fuzzy
  813 msgid "*** Beginning of page ***"
  814 msgstr "*** Början av artikel ***"
  815 
  816 #: src/lang.c:117
  817 #, c-format
  818 msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): "
  819 msgstr ""
  820 
  821 #: src/lang.c:118
  822 msgid "Cancelling article..."
  823 msgstr ""
  824 
  825 #: src/lang.c:120
  826 #, c-format
  827 msgid "Cannot create %s"
  828 msgstr "Kan inte skapa %s"
  829 
  830 #: src/lang.c:123
  831 #, c-format
  832 msgid "Can't find base article %d"
  833 msgstr ""
  834 
  835 #: src/lang.c:125
  836 #, c-format
  837 msgid "Can't open %s"
  838 msgstr "Kan inte öppna %s"
  839 
  840 #: src/lang.c:126
  841 #, c-format
  842 msgid "Couldn't open %s for saving"
  843 msgstr ""
  844 
  845 #: src/lang.c:127
  846 msgid "*** Posting not allowed ***"
  847 msgstr "*** Postning inte tillåten ***"
  848 
  849 #: src/lang.c:128
  850 #, c-format
  851 msgid "Posting is not allowed to %s"
  852 msgstr ""
  853 
  854 #: src/lang.c:130
  855 #, c-format
  856 msgid "Can't retrieve %s"
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: src/lang.c:132
  860 #, c-format
  861 msgid "%s is a directory"
  862 msgstr "%s är en katalog"
  863 
  864 #: src/lang.c:133
  865 msgid "Catchup"
  866 msgstr ""
  867 
  868 #: src/lang.c:134
  869 #, c-format
  870 msgid "Catchup %s..."
  871 msgstr ""
  872 
  873 #: src/lang.c:135
  874 msgid "Catchup all groups entered during this session?"
  875 msgstr ""
  876 
  877 #: src/lang.c:136
  878 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?"
  879 msgstr ""
  880 
  881 #: src/lang.c:137
  882 #, c-format
  883 msgid "%s %d %s in %lu seconds\n"
  884 msgstr ""
  885 
  886 #: src/lang.c:138
  887 msgid "Caughtup"
  888 msgstr ""
  889 
  890 #: src/lang.c:139
  891 msgid "Check Prepared Article"
  892 msgstr ""
  893 
  894 #: src/lang.c:140
  895 msgid "Checking for new groups... "
  896 msgstr "Letar efter nya grupper..."
  897 
  898 #: src/lang.c:141
  899 msgid "Checking for news..."
  900 msgstr ""
  901 
  902 #: src/lang.c:142
  903 #, c-format
  904 msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: "
  905 msgstr ""
  906 
  907 #: src/lang.c:144
  908 msgid "ANSI color disabled"
  909 msgstr ""
  910 
  911 #: src/lang.c:145
  912 msgid "ANSI color enabled"
  913 msgstr ""
  914 
  915 #: src/lang.c:147
  916 #, c-format
  917 msgid "Command failed: %s"
  918 msgstr "Kommando misslyckades: %s"
  919 
  920 #: src/lang.c:148
  921 #, fuzzy, c-format
  922 msgid "Cook article failed, %s is exiting"
  923 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
  924 
  925 #: src/lang.c:149
  926 msgid "Mark not selected articles read?"
  927 msgstr ""
  928 
  929 #: src/lang.c:151
  930 #, c-format
  931 msgid "Connecting to %s..."
  932 msgstr "Ansluter till %s..."
  933 
  934 #: src/lang.c:153
  935 msgid "<CR>"
  936 msgstr ""
  937 
  938 #: src/lang.c:154
  939 msgid "Creating active file for saved groups...\n"
  940 msgstr ""
  941 
  942 #: src/lang.c:155
  943 msgid "Creating newsrc file...\n"
  944 msgstr ""
  945 
  946 #: src/lang.c:157 src/lang.c:1313 src/lang.c:1333
  947 msgid "Default"
  948 msgstr "Förvald"
  949 
  950 #: src/lang.c:158
  951 msgid "Delete saved files that have been post processed?"
  952 msgstr ""
  953 
  954 #: src/lang.c:159
  955 msgid "Deleting temporary files..."
  956 msgstr ""
  957 
  958 #: src/lang.c:161
  959 msgid "*** End of article ***"
  960 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  961 
  962 #: src/lang.c:162
  963 msgid "*** End of articles ***"
  964 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  965 
  966 #: src/lang.c:163
  967 #, fuzzy
  968 msgid "*** End of attachments ***"
  969 msgstr "*** Slut på artiklar ***"
  970 
  971 #: src/lang.c:164
  972 msgid "*** End of groups ***"
  973 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  974 
  975 #: src/lang.c:165
  976 #, fuzzy
  977 msgid "*** End of page ***"
  978 msgstr "*** Slut på artikel ***"
  979 
  980 #: src/lang.c:166
  981 #, fuzzy
  982 msgid "*** End of scopes ***"
  983 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  984 
  985 #: src/lang.c:167
  986 msgid "*** End of thread ***"
  987 msgstr "*** Slut på tråd ***"
  988 
  989 #: src/lang.c:168
  990 #, fuzzy
  991 msgid "*** End of URLs ***"
  992 msgstr "*** Slut på grupper ***"
  993 
  994 #: src/lang.c:169
  995 msgid "Enter limit of articles to get> "
  996 msgstr ""
  997 
  998 #: src/lang.c:170
  999 msgid "Enter Message-ID to go to> "
 1000 msgstr ""
 1001 
 1002 #: src/lang.c:171
 1003 msgid " and enter next unread thread"
 1004 msgstr ""
 1005 
 1006 #: src/lang.c:172
 1007 #, fuzzy
 1008 msgid " and enter next unread article"
 1009 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 1010 
 1011 #: src/lang.c:173
 1012 msgid " and enter next unread group"
 1013 msgstr ""
 1014 
 1015 #: src/lang.c:174
 1016 msgid "Enter option number> "
 1017 msgstr ""
 1018 
 1019 #: src/lang.c:175
 1020 #, c-format
 1021 msgid "Enter range [%s]> "
 1022 msgstr ""
 1023 
 1024 #: src/lang.c:176
 1025 msgid ""
 1026 "\n"
 1027 "Warning: Approved: header used.\n"
 1028 msgstr ""
 1029 
 1030 #: src/lang.c:178
 1031 msgid ""
 1032 "\n"
 1033 "Error: Bad address in Approved: header.\n"
 1034 msgstr ""
 1035 
 1036 #: src/lang.c:179
 1037 msgid ""
 1038 "\n"
 1039 "Error: Bad address in From: header.\n"
 1040 msgstr ""
 1041 
 1042 #: src/lang.c:180
 1043 msgid ""
 1044 "\n"
 1045 "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n"
 1046 msgstr ""
 1047 
 1048 #: src/lang.c:181
 1049 msgid ""
 1050 "\n"
 1051 "Error: Bad address in Reply-To: header.\n"
 1052 msgstr ""
 1053 
 1054 #: src/lang.c:182
 1055 msgid ""
 1056 "\n"
 1057 "Error: Bad address in To: header.\n"
 1058 msgstr ""
 1059 
 1060 #: src/lang.c:184
 1061 #, c-format
 1062 msgid "Can't unlock %s"
 1063 msgstr "Kan inte låsa upp %s"
 1064 
 1065 #: src/lang.c:185
 1066 #, c-format
 1067 msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!"
 1068 msgstr ""
 1069 
 1070 #: src/lang.c:186
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Couldn't lock %s - article not appended!"
 1073 msgstr ""
 1074 
 1075 #: src/lang.c:189
 1076 #, c-format
 1077 msgid "Corrupted file %s"
 1078 msgstr "Skadad fil %s"
 1079 
 1080 #: src/lang.c:191
 1081 msgid ""
 1082 "\n"
 1083 "Error: Followup-To \"poster\" and a newsgroup is not allowed!\n"
 1084 msgstr ""
 1085 
 1086 #: src/lang.c:192
 1087 #, c-format
 1088 msgid "Error: Custom format exceeds screen width. Using default \"%s\"."
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: src/lang.c:193
 1092 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n"
 1093 msgstr ""
 1094 
 1095 #: src/lang.c:194
 1096 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n"
 1097 msgstr ""
 1098 
 1099 #: src/lang.c:195
 1100 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n"
 1101 msgstr ""
 1102 
 1103 #: src/lang.c:196
 1104 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n"
 1105 msgstr ""
 1106 
 1107 #: src/lang.c:197
 1108 msgid "At-sign missing in mail address.\n"
 1109 msgstr ""
 1110 
 1111 #: src/lang.c:198
 1112 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n"
 1113 msgstr ""
 1114 
 1115 #: src/lang.c:199
 1116 msgid ""
 1117 "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1118 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1119 msgstr ""
 1120 
 1121 #: src/lang.c:200
 1122 msgid ""
 1123 "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1124 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1125 msgstr ""
 1126 
 1127 #: src/lang.c:201
 1128 msgid ""
 1129 "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n"
 1130 "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n"
 1131 msgstr ""
 1132 
 1133 #: src/lang.c:202
 1134 msgid "Illegal character in FQDN.\n"
 1135 msgstr ""
 1136 
 1137 #: src/lang.c:203
 1138 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n"
 1139 msgstr ""
 1140 
 1141 #: src/lang.c:204
 1142 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n"
 1143 msgstr ""
 1144 
 1145 #: src/lang.c:205
 1146 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n"
 1147 msgstr ""
 1148 
 1149 #: src/lang.c:206
 1150 msgid "FQDN component may not start with digit.\n"
 1151 msgstr ""
 1152 
 1153 #: src/lang.c:207
 1154 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n"
 1155 msgstr ""
 1156 
 1157 #: src/lang.c:208
 1158 msgid ""
 1159 "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n"
 1160 msgstr ""
 1161 
 1162 #: src/lang.c:209
 1163 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n"
 1164 msgstr ""
 1165 
 1166 #: src/lang.c:210
 1167 msgid "Missing localpart of mail address.\n"
 1168 msgstr ""
 1169 
 1170 #: src/lang.c:211
 1171 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n"
 1172 msgstr ""
 1173 
 1174 #: src/lang.c:212
 1175 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n"
 1176 msgstr ""
 1177 
 1178 #: src/lang.c:213
 1179 msgid ""
 1180 "Illegal character in realname.\n"
 1181 "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n"
 1182 msgstr ""
 1183 
 1184 #: src/lang.c:214
 1185 msgid ""
 1186 "Illegal character in realname.\n"
 1187 "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n"
 1188 msgstr ""
 1189 
 1190 #: src/lang.c:215
 1191 msgid ""
 1192 "Illegal character in realname.\n"
 1193 "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n"
 1194 msgstr ""
 1195 
 1196 #: src/lang.c:216
 1197 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n"
 1198 msgstr ""
 1199 
 1200 #: src/lang.c:217
 1201 msgid ""
 1202 "Illegal character in realname.\n"
 1203 "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n"
 1204 msgstr ""
 1205 
 1206 #: src/lang.c:218
 1207 msgid ""
 1208 "Illegal character in realname.\n"
 1209 "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n"
 1210 msgstr ""
 1211 
 1212 #: src/lang.c:219
 1213 msgid ""
 1214 "\n"
 1215 "Error: No blank line found after header.\n"
 1216 msgstr ""
 1217 
 1218 #: src/lang.c:220
 1219 #, c-format
 1220 msgid ""
 1221 "\n"
 1222 "Error: Illegal formatted %s.\n"
 1223 msgstr ""
 1224 
 1225 #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about
 1226 #: src/lang.c:222
 1227 msgid ""
 1228 "\n"
 1229 "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n"
 1230 "       US-ASCII  - please change this setting to a suitable value for\n"
 1231 "       your language  using the  M)enu of configurable  options or by\n"
 1232 "       editing tinrc.\n"
 1233 msgstr ""
 1234 
 1235 #: src/lang.c:227
 1236 msgid ""
 1237 "\n"
 1238 "Error: Posting contains  non-ASCII characters  but the  MIME encoding\n"
 1239 "       for news  messages  is set  to \"7bit\"  -  please change this\n"
 1240 "       setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending  on what\n"
 1241 "       is more common  in your part  of the world.  This can  be done\n"
 1242 "       using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n"
 1243 msgstr ""
 1244 
 1245 #: src/lang.c:233
 1246 msgid ""
 1247 "\n"
 1248 "Error: Article starts with blank line instead of header\n"
 1249 msgstr ""
 1250 
 1251 #: src/lang.c:234
 1252 #, c-format
 1253 msgid ""
 1254 "\n"
 1255 "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n"
 1256 "%s\n"
 1257 msgstr ""
 1258 
 1259 #: src/lang.c:235
 1260 #, c-format
 1261 msgid ""
 1262 "\n"
 1263 "Error: The \"%s:\" line is empty.\n"
 1264 msgstr ""
 1265 
 1266 #: src/lang.c:236
 1267 #, c-format
 1268 msgid ""
 1269 "\n"
 1270 "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n"
 1271 msgstr ""
 1272 
 1273 #: src/lang.c:237
 1274 #, c-format
 1275 msgid ""
 1276 "\n"
 1277 "Error: %s contains non 7bit chars.\n"
 1278 msgstr ""
 1279 
 1280 #: src/lang.c:238
 1281 #, c-format
 1282 msgid ""
 1283 "\n"
 1284 "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n"
 1285 "%s\n"
 1286 msgstr ""
 1287 
 1288 #: src/lang.c:239
 1289 #, c-format
 1290 msgid ""
 1291 "\n"
 1292 "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n"
 1293 msgstr ""
 1294 
 1295 #: src/lang.c:240
 1296 #, c-format
 1297 msgid "Insecure permissions of %s (%o)"
 1298 msgstr ""
 1299 
 1300 #: src/lang.c:244
 1301 #, c-format
 1302 msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article"
 1303 msgstr ""
 1304 
 1305 #: src/lang.c:245
 1306 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers"
 1307 msgstr ""
 1308 
 1309 #: src/lang.c:246
 1310 msgid ""
 1311 "\n"
 1312 "Error: \"poster\" is not allowed in Newsgroups!\n"
 1313 msgstr ""
 1314 
 1315 #: src/lang.c:247
 1316 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!"
 1317 msgstr ""
 1318 
 1319 #: src/lang.c:248
 1320 #, c-format
 1321 msgid "No permissions to go into %s\n"
 1322 msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n"
 1323 
 1324 #: src/lang.c:250
 1325 msgid ""
 1326 "\n"
 1327 "Error: From: line missing.\n"
 1328 msgstr ""
 1329 
 1330 #: src/lang.c:252
 1331 #, c-format
 1332 msgid "No read permissions for %s\n"
 1333 msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n"
 1334 
 1335 #: src/lang.c:253
 1336 #, c-format
 1337 msgid "File %s does not exist\n"
 1338 msgstr "Filen %s existerar inte\n"
 1339 
 1340 #: src/lang.c:254
 1341 #, c-format
 1342 msgid "No write permissions for %s\n"
 1343 msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n"
 1344 
 1345 #: src/lang.c:255
 1346 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)"
 1347 msgstr ""
 1348 
 1349 #: src/lang.c:256
 1350 msgid "errors"
 1351 msgstr "fel"
 1352 
 1353 #: src/lang.c:258
 1354 #, c-format
 1355 msgid ""
 1356 "\n"
 1357 "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n"
 1358 msgstr ""
 1359 
 1360 #: src/lang.c:260
 1361 #, c-format
 1362 msgid "Server has non of the groups listed in %s"
 1363 msgstr ""
 1364 
 1365 #: src/lang.c:261
 1366 msgid "error"
 1367 msgstr "fel"
 1368 
 1369 #: src/lang.c:262
 1370 msgid "Unknown display level"
 1371 msgstr ""
 1372 
 1373 #: src/lang.c:263
 1374 msgid "<ESC>"
 1375 msgstr "<ESC>"
 1376 
 1377 #: src/lang.c:264
 1378 msgid "Exiting..."
 1379 msgstr "Avslutar..."
 1380 
 1381 #: src/lang.c:265
 1382 msgid "leaving external mail-reader"
 1383 msgstr ""
 1384 
 1385 #: src/lang.c:266
 1386 #, c-format
 1387 msgid "Extracting %s..."
 1388 msgstr "extraherar %s..."
 1389 
 1390 #: src/lang.c:268
 1391 #, c-format
 1392 msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state."
 1393 msgstr ""
 1394 
 1395 #: src/lang.c:269
 1396 #, c-format
 1397 msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?"
 1398 msgstr ""
 1399 
 1400 #: src/lang.c:270
 1401 #, c-format
 1402 msgid "Filtering global rules (%d/%d)..."
 1403 msgstr ""
 1404 
 1405 #: src/lang.c:271
 1406 msgid "Rule created by: "
 1407 msgstr ""
 1408 
 1409 #: src/lang.c:272
 1410 #, c-format
 1411 msgid "Enter pattern [%s]> "
 1412 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 1413 
 1414 #: src/lang.c:273
 1415 #, c-format
 1416 msgid ""
 1417 "\n"
 1418 "You requested followups to your article to go to the following %s:\n"
 1419 msgstr ""
 1420 
 1421 #: src/lang.c:274
 1422 #, c-format
 1423 msgid "  %s\t Answers will be directed to you by mail.\n"
 1424 msgstr ""
 1425 
 1426 #: src/lang.c:275
 1427 msgid "-- forwarded message --\n"
 1428 msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n"
 1429 
 1430 #: src/lang.c:276
 1431 #, fuzzy
 1432 msgid "-- end of forwarded message --\n"
 1433 msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)\n"
 1434 
 1435 #: src/lang.c:277
 1436 msgid ""
 1437 "# Format:\n"
 1438 "#   comment=STRING    Optional. Multiple lines allowed. Comments must be "
 1439 "placed\n"
 1440 "#                     at the beginning of a rule, or they will be moved to "
 1441 "the\n"
 1442 "#                     next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n"
 1443 "#   group=STRING      Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n"
 1444 "#   case=NUM          Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n"
 1445 "#   score=NUM|STRING  Mandatory. Score to give. Either:\n"
 1446 "#     score=NUM         A number (e.g. 70). Or:\n"
 1447 "#     score=STRING      One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n"
 1448 "#   subj=STRING       Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n"
 1449 "#   from=STRING       Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n"
 1450 "#   msgid=STRING      Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) "
 1451 "with\n"
 1452 "#                     full references.\n"
 1453 "#   msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n"
 1454 "#   msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n"
 1455 "#   refs_only=STRING  Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) "
 1456 "without\n"
 1457 "#                     Message-ID:\n"
 1458 "#   lines=[<>]?NUM    Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n"
 1459 "#   gnksa=[<>]?NUM    Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' "
 1460 "opt.\n"
 1461 "#   xref=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n"
 1462 "#   path=PATTERN      Optional. Kill pattern (e.g. news.example.org)\n"
 1463 "#                     Be aware that filtering on Path: may significantly "
 1464 "slow\n"
 1465 "#                     down the process.\n"
 1466 "#   time=NUM          Optional. time_t value when rule expires\n"
 1467 "#\n"
 1468 msgstr ""
 1469 
 1470 #: src/lang.c:301
 1471 #, c-format
 1472 msgid "Enter score for rule (default=%d): "
 1473 msgstr ""
 1474 
 1475 #: src/lang.c:302
 1476 #, c-format
 1477 msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)"
 1478 msgstr ""
 1479 
 1480 #. SCORE_MAX
 1481 #: src/lang.c:303
 1482 msgid "Full"
 1483 msgstr "Fullständig"
 1484 
 1485 #: src/lang.c:304
 1486 msgid "Comment (optional)  : "
 1487 msgstr "Kommentar (valfri)  : "
 1488 
 1489 #: src/lang.c:305
 1490 msgid "Apply pattern to    : "
 1491 msgstr ""
 1492 
 1493 #: src/lang.c:306
 1494 msgid "From: line (ignore case)      "
 1495 msgstr ""
 1496 
 1497 #: src/lang.c:307
 1498 msgid "From: line (case sensitive)   "
 1499 msgstr ""
 1500 
 1501 #: src/lang.c:309
 1502 #, c-format
 1503 msgid "%s%s: Unknown host.\n"
 1504 msgstr "%s%s: Okänd värd.\n"
 1505 
 1506 #: src/lang.c:311
 1507 msgid "global "
 1508 msgstr "global "
 1509 
 1510 #: src/lang.c:312
 1511 #, c-format
 1512 msgid "Please use %.100s instead"
 1513 msgstr "Vänligen använd %.100s istället"
 1514 
 1515 #: src/lang.c:313
 1516 #, c-format
 1517 msgid "%s is bogus"
 1518 msgstr ""
 1519 
 1520 #: src/lang.c:314
 1521 #, c-format
 1522 msgid "Group %s is moderated. Continue?"
 1523 msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?"
 1524 
 1525 #: src/lang.c:315
 1526 msgid "groups"
 1527 msgstr "grupper"
 1528 
 1529 #: src/lang.c:316
 1530 #, c-format
 1531 msgid "Rereading %s..."
 1532 msgstr "Läser om %s..."
 1533 
 1534 #: src/lang.c:317
 1535 msgid "Top Level Commands"
 1536 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1537 
 1538 #: src/lang.c:318
 1539 msgid "Group Selection"
 1540 msgstr "Gruppval"
 1541 
 1542 #: src/lang.c:319
 1543 msgid "group"
 1544 msgstr "grupp"
 1545 
 1546 #: src/lang.c:320
 1547 msgid ""
 1548 "*** Group descriptions are disabled according to current select_format ***"
 1549 msgstr ""
 1550 
 1551 #: src/lang.c:322
 1552 msgid ""
 1553 "One or more lines of comment. <CR> to add a line or proceed if line is empty."
 1554 msgstr ""
 1555 
 1556 #: src/lang.c:323
 1557 msgid "From: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1558 msgstr ""
 1559 
 1560 #: src/lang.c:324
 1561 msgid ""
 1562 "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal."
 1563 msgstr ""
 1564 
 1565 #: src/lang.c:325
 1566 msgid "Message-ID: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1567 msgstr ""
 1568 
 1569 #: src/lang.c:326
 1570 msgid "Subject: line to add to filter file. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1571 msgstr ""
 1572 
 1573 #: src/lang.c:327
 1574 msgid ""
 1575 "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want."
 1576 msgstr ""
 1577 
 1578 #: src/lang.c:328
 1579 msgid ""
 1580 "Select where text pattern should be applied. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1581 msgstr ""
 1582 
 1583 #: src/lang.c:329
 1584 msgid ""
 1585 "Expiration time in days for the entered filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1586 msgstr ""
 1587 
 1588 #: src/lang.c:330
 1589 msgid ""
 1590 "Apply kill only to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1591 msgstr ""
 1592 
 1593 #: src/lang.c:331
 1594 msgid ""
 1595 "Apply select to current group or all groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 1596 msgstr ""
 1597 
 1598 #: src/lang.c:332
 1599 msgid "kill an article via a menu"
 1600 msgstr ""
 1601 
 1602 #: src/lang.c:333
 1603 msgid "auto-select (hot) an article via a menu"
 1604 msgstr ""
 1605 
 1606 #: src/lang.c:334
 1607 msgid "Browse URLs in article"
 1608 msgstr "Bläddra URL:er i artikel"
 1609 
 1610 #: src/lang.c:335
 1611 msgid "0 - 9\t  display article by number in current thread"
 1612 msgstr ""
 1613 
 1614 #: src/lang.c:337
 1615 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article"
 1616 msgstr ""
 1617 
 1618 #: src/lang.c:338
 1619 msgid "post followup to current article"
 1620 msgstr ""
 1621 
 1622 #: src/lang.c:339
 1623 msgid "post followup (don't copy text) to current article"
 1624 msgstr ""
 1625 
 1626 #: src/lang.c:340
 1627 msgid "post followup to current article quoting complete headers"
 1628 msgstr ""
 1629 
 1630 #: src/lang.c:341
 1631 msgid "repost chosen article to another group"
 1632 msgstr ""
 1633 
 1634 #: src/lang.c:343
 1635 msgid "edit article (mail-groups only)"
 1636 msgstr ""
 1637 
 1638 #: src/lang.c:344
 1639 msgid "display first article in current thread"
 1640 msgstr ""
 1641 
 1642 #: src/lang.c:345
 1643 msgid "display first page of article"
 1644 msgstr ""
 1645 
 1646 #: src/lang.c:346
 1647 msgid "display last article in current thread"
 1648 msgstr ""
 1649 
 1650 #: src/lang.c:347
 1651 msgid "display last page of article"
 1652 msgstr "visa sista sidan av artikel"
 1653 
 1654 #: src/lang.c:348
 1655 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread"
 1656 msgstr ""
 1657 
 1658 #: src/lang.c:349
 1659 msgid "display next article"
 1660 msgstr "visa nästa artikel"
 1661 
 1662 #: src/lang.c:350
 1663 msgid "display first article in next thread"
 1664 msgstr "visa första artikel i nästa tråd"
 1665 
 1666 #: src/lang.c:351
 1667 msgid "display next unread article"
 1668 msgstr "visa nästa olästa artikel"
 1669 
 1670 #: src/lang.c:352
 1671 msgid "go to the article that this one followed up"
 1672 msgstr ""
 1673 
 1674 #: src/lang.c:353
 1675 msgid "display previous article"
 1676 msgstr "visa föregående artikel"
 1677 
 1678 #: src/lang.c:354
 1679 msgid "display previous unread article"
 1680 msgstr "visa föregående olästa artikel"
 1681 
 1682 #: src/lang.c:355
 1683 msgid "quickly kill an article using defaults"
 1684 msgstr ""
 1685 
 1686 #: src/lang.c:356
 1687 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults"
 1688 msgstr ""
 1689 
 1690 #: src/lang.c:357
 1691 msgid "return to group selection level"
 1692 msgstr "återgå till gruppvalsnivå"
 1693 
 1694 #: src/lang.c:358
 1695 msgid "reply through mail to author"
 1696 msgstr ""
 1697 
 1698 #: src/lang.c:359
 1699 msgid "reply through mail (don't copy text) to author"
 1700 msgstr ""
 1701 
 1702 #: src/lang.c:360
 1703 msgid "reply through mail to author quoting complete headers"
 1704 msgstr ""
 1705 
 1706 #: src/lang.c:361
 1707 msgid "search backwards within this article"
 1708 msgstr ""
 1709 
 1710 #: src/lang.c:362
 1711 msgid "search forwards within this article"
 1712 msgstr "sök framåt inom denna artikel"
 1713 
 1714 #: src/lang.c:363
 1715 msgid "show article in raw-mode (including all headers)"
 1716 msgstr ""
 1717 
 1718 #: src/lang.c:364
 1719 msgid "skip next block of included text"
 1720 msgstr ""
 1721 
 1722 #: src/lang.c:365
 1723 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off"
 1724 msgstr ""
 1725 
 1726 #: src/lang.c:366
 1727 #, fuzzy
 1728 msgid "toggle display of all headers"
 1729 msgstr "växla val av tråd"
 1730 
 1731 #: src/lang.c:367
 1732 msgid "toggle word highlighting on/off"
 1733 msgstr ""
 1734 
 1735 #: src/lang.c:368
 1736 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article"
 1737 msgstr ""
 1738 
 1739 #: src/lang.c:369
 1740 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8"
 1741 msgstr ""
 1742 
 1743 #: src/lang.c:370
 1744 msgid "toggle german TeX style decoding for current article"
 1745 msgstr ""
 1746 
 1747 #: src/lang.c:371
 1748 msgid "toggle display of uuencoded sections"
 1749 msgstr ""
 1750 
 1751 #: src/lang.c:372
 1752 msgid "View/pipe/save multimedia attachments"
 1753 msgstr ""
 1754 
 1755 #: src/lang.c:373
 1756 #, fuzzy
 1757 msgid "choose first attachment in list"
 1758 msgstr "välj första artikel i lista"
 1759 
 1760 #: src/lang.c:374
 1761 #, fuzzy
 1762 msgid "0 - 9\t  choose attachment by number"
 1763 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1764 
 1765 #: src/lang.c:375
 1766 #, fuzzy
 1767 msgid "choose last attachment in list"
 1768 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1769 
 1770 #: src/lang.c:377
 1771 msgid "pipe attachment into command"
 1772 msgstr ""
 1773 
 1774 #: src/lang.c:378
 1775 #, fuzzy
 1776 msgid "pipe raw attachment into command"
 1777 msgstr "Toppnivåkommandon"
 1778 
 1779 #: src/lang.c:380
 1780 msgid "save attachment to disk"
 1781 msgstr ""
 1782 
 1783 #: src/lang.c:381
 1784 msgid "search for attachments forwards"
 1785 msgstr ""
 1786 
 1787 #: src/lang.c:382
 1788 #, fuzzy
 1789 msgid "search for attachments backwards"
 1790 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 1791 
 1792 #: src/lang.c:383
 1793 msgid "view attachment"
 1794 msgstr ""
 1795 
 1796 #: src/lang.c:384
 1797 #, fuzzy
 1798 msgid "tag attachment"
 1799 msgstr "Välj artikel> "
 1800 
 1801 #: src/lang.c:385
 1802 msgid "tag attachments that match user specified pattern"
 1803 msgstr ""
 1804 
 1805 #: src/lang.c:386
 1806 msgid "reverse tagging on all attachments (toggle)"
 1807 msgstr ""
 1808 
 1809 #: src/lang.c:387
 1810 #, fuzzy
 1811 msgid "untag all tagged attachments"
 1812 msgstr "Välj artikel> "
 1813 
 1814 #: src/lang.c:388
 1815 msgid "toggle info message in last line (name/description of attachment)"
 1816 msgstr ""
 1817 
 1818 #: src/lang.c:389
 1819 #, fuzzy
 1820 msgid "choose first attribute in list"
 1821 msgstr "välj första artikel i lista"
 1822 
 1823 #: src/lang.c:390
 1824 #, fuzzy
 1825 msgid "0 - 9\t  choose attribute by number"
 1826 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 1827 
 1828 #: src/lang.c:391
 1829 #, fuzzy
 1830 msgid "choose last attribute in list"
 1831 msgstr "välj sista artikel i lista"
 1832 
 1833 #: src/lang.c:392
 1834 msgid "reset attribute to a default value"
 1835 msgstr ""
 1836 
 1837 #: src/lang.c:393
 1838 #, fuzzy
 1839 msgid "search forwards for an attribute"
 1840 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1841 
 1842 #: src/lang.c:394
 1843 #, fuzzy
 1844 msgid "search backwards for an attribute"
 1845 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1846 
 1847 #: src/lang.c:395
 1848 #, fuzzy
 1849 msgid "select attribute"
 1850 msgstr "välj tråd"
 1851 
 1852 #: src/lang.c:396
 1853 msgid "toggle back to options menu when invoked from there"
 1854 msgstr ""
 1855 
 1856 #: src/lang.c:397
 1857 #, c-format
 1858 msgid "report bug or comment via mail to %s"
 1859 msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s"
 1860 
 1861 #: src/lang.c:398
 1862 #, fuzzy
 1863 msgid "choose first option in list"
 1864 msgstr "välj första grupp i lista"
 1865 
 1866 #: src/lang.c:399
 1867 #, fuzzy
 1868 msgid "0 - 9\t  choose option by number"
 1869 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 1870 
 1871 #: src/lang.c:400
 1872 #, fuzzy
 1873 msgid "choose last option in list"
 1874 msgstr "välj sista grupp i lista"
 1875 
 1876 #: src/lang.c:401
 1877 #, fuzzy
 1878 msgid "start scopes menu"
 1879 msgstr "återgå till föregående meny"
 1880 
 1881 #: src/lang.c:402
 1882 #, fuzzy
 1883 msgid "search forwards for an option"
 1884 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1885 
 1886 #: src/lang.c:403
 1887 #, fuzzy
 1888 msgid "search backwards for an option"
 1889 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 1890 
 1891 #: src/lang.c:404
 1892 #, fuzzy
 1893 msgid "select option"
 1894 msgstr "välj"
 1895 
 1896 #: src/lang.c:405
 1897 msgid "toggle to attributes menu"
 1898 msgstr ""
 1899 
 1900 #: src/lang.c:406
 1901 msgid "choose range of articles to be affected by next command"
 1902 msgstr ""
 1903 
 1904 #: src/lang.c:407
 1905 msgid "escape from command prompt"
 1906 msgstr ""
 1907 
 1908 #: src/lang.c:408
 1909 msgid "edit filter file"
 1910 msgstr "redigera filterfil"
 1911 
 1912 #: src/lang.c:409
 1913 msgid "get help"
 1914 msgstr "få hjälp"
 1915 
 1916 #: src/lang.c:410
 1917 msgid "display last article viewed"
 1918 msgstr ""
 1919 
 1920 #: src/lang.c:411
 1921 msgid "down one line"
 1922 msgstr "en rad ner"
 1923 
 1924 #: src/lang.c:412
 1925 msgid "up one line"
 1926 msgstr "upp en rad"
 1927 
 1928 #: src/lang.c:413
 1929 msgid "go to article chosen by Message-ID"
 1930 msgstr ""
 1931 
 1932 #: src/lang.c:414
 1933 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone"
 1934 msgstr ""
 1935 
 1936 #: src/lang.c:415
 1937 msgid "menu of configurable options"
 1938 msgstr ""
 1939 
 1940 #: src/lang.c:416
 1941 msgid "down one page"
 1942 msgstr "ner en sida"
 1943 
 1944 #: src/lang.c:417
 1945 msgid "up one page"
 1946 msgstr "upp en sida"
 1947 
 1948 #: src/lang.c:419
 1949 msgid "post (write) article to current group"
 1950 msgstr ""
 1951 
 1952 #: src/lang.c:420
 1953 msgid "post postponed articles"
 1954 msgstr ""
 1955 
 1956 #: src/lang.c:422
 1957 msgid "list articles posted by you (from posted file)"
 1958 msgstr ""
 1959 
 1960 #: src/lang.c:423
 1961 msgid "return to previous menu"
 1962 msgstr "återgå till föregående meny"
 1963 
 1964 #: src/lang.c:424
 1965 msgid "quit tin immediately"
 1966 msgstr "avsluta tin omedelbart"
 1967 
 1968 #: src/lang.c:425
 1969 msgid "redraw page"
 1970 msgstr "rita om sida"
 1971 
 1972 #: src/lang.c:426
 1973 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file"
 1974 msgstr ""
 1975 
 1976 #: src/lang.c:427
 1977 msgid "save marked articles automatically without user prompts"
 1978 msgstr ""
 1979 
 1980 #: src/lang.c:428
 1981 msgid "scroll the screen one line down"
 1982 msgstr ""
 1983 
 1984 #: src/lang.c:429
 1985 msgid "scroll the screen one line up"
 1986 msgstr ""
 1987 
 1988 #: src/lang.c:430
 1989 msgid "search for articles by author backwards"
 1990 msgstr ""
 1991 
 1992 #: src/lang.c:431
 1993 msgid "search for articles by author forwards"
 1994 msgstr ""
 1995 
 1996 #: src/lang.c:432
 1997 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)"
 1998 msgstr ""
 1999 
 2000 #: src/lang.c:433
 2001 msgid " \t  (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)"
 2002 msgstr ""
 2003 
 2004 #: src/lang.c:434
 2005 msgid "search for articles by Subject line backwards"
 2006 msgstr ""
 2007 
 2008 #: src/lang.c:435
 2009 msgid "search for articles by Subject line forwards"
 2010 msgstr ""
 2011 
 2012 #: src/lang.c:436
 2013 msgid "repeat last search"
 2014 msgstr "repetera senaste sökning"
 2015 
 2016 #: src/lang.c:437
 2017 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving"
 2018 msgstr ""
 2019 
 2020 #: src/lang.c:438
 2021 msgid "toggle info message in last line (subject/description)"
 2022 msgstr ""
 2023 
 2024 #: src/lang.c:439
 2025 msgid "toggle inverse video"
 2026 msgstr ""
 2027 
 2028 #: src/lang.c:440
 2029 msgid "toggle mini help menu display"
 2030 msgstr ""
 2031 
 2032 #: src/lang.c:441
 2033 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither"
 2034 msgstr ""
 2035 
 2036 #: src/lang.c:442
 2037 msgid "show version information"
 2038 msgstr "visa versionsinformation"
 2039 
 2040 #: src/lang.c:443
 2041 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu"
 2042 msgstr ""
 2043 
 2044 #: src/lang.c:444
 2045 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles"
 2046 msgstr ""
 2047 
 2048 #: src/lang.c:445
 2049 msgid "choose first thread in list"
 2050 msgstr "välj första tråd i lista"
 2051 
 2052 #: src/lang.c:446
 2053 msgid "choose last thread in list"
 2054 msgstr "välj sista tråd i lista"
 2055 
 2056 #: src/lang.c:447
 2057 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)"
 2058 msgstr ""
 2059 
 2060 #: src/lang.c:448
 2061 msgid "mark article as unread"
 2062 msgstr "markera artikel som oläst"
 2063 
 2064 #: src/lang.c:449
 2065 msgid "mark current thread, range or tagged threads as read"
 2066 msgstr ""
 2067 
 2068 #: src/lang.c:450
 2069 msgid "mark current thread, range or tagged threads as unread"
 2070 msgstr ""
 2071 
 2072 #: src/lang.c:451
 2073 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as read after prompting"
 2074 msgstr ""
 2075 
 2076 #: src/lang.c:452
 2077 msgid "mark current/range/selected/pattern/tagged as unread after prompting"
 2078 msgstr ""
 2079 
 2080 #: src/lang.c:453
 2081 msgid "toggle display of all/selected articles"
 2082 msgstr ""
 2083 
 2084 #: src/lang.c:454
 2085 msgid "display next group"
 2086 msgstr "visa nästa grupp"
 2087 
 2088 #: src/lang.c:455
 2089 msgid "display previous group"
 2090 msgstr "visa föregående grupp"
 2091 
 2092 #: src/lang.c:456
 2093 msgid "toggle all selections (all articles)"
 2094 msgstr ""
 2095 
 2096 #: src/lang.c:457
 2097 msgid "select group (make \"hot\")"
 2098 msgstr "välj grupp (gör \"het\")"
 2099 
 2100 #: src/lang.c:458
 2101 msgid "select thread"
 2102 msgstr "välj tråd"
 2103 
 2104 #: src/lang.c:459
 2105 msgid "select threads if at least one unread article is selected"
 2106 msgstr ""
 2107 
 2108 #: src/lang.c:460
 2109 msgid "select threads that match user specified pattern"
 2110 msgstr ""
 2111 
 2112 #: src/lang.c:461
 2113 msgid "tag all parts of current multipart-message in order"
 2114 msgstr ""
 2115 
 2116 #: src/lang.c:462
 2117 msgid "0 - 9\t  choose thread by number"
 2118 msgstr "0 - 9\t  välj tråd efter nummer"
 2119 
 2120 #: src/lang.c:463
 2121 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload"
 2122 msgstr ""
 2123 
 2124 #: src/lang.c:464
 2125 msgid "toggle display of all/unread articles"
 2126 msgstr ""
 2127 
 2128 #: src/lang.c:465
 2129 msgid "toggle selection of thread"
 2130 msgstr "växla val av tråd"
 2131 
 2132 #: src/lang.c:466
 2133 msgid "cycle through threading options available"
 2134 msgstr ""
 2135 
 2136 #: src/lang.c:467
 2137 msgid "undo all selections (all articles)"
 2138 msgstr ""
 2139 
 2140 #: src/lang.c:468
 2141 msgid "untag all tagged threads"
 2142 msgstr ""
 2143 
 2144 #: src/lang.c:469
 2145 msgid "add new scope"
 2146 msgstr ""
 2147 
 2148 #: src/lang.c:470
 2149 msgid "delete scope"
 2150 msgstr ""
 2151 
 2152 #: src/lang.c:471
 2153 #, fuzzy
 2154 msgid "edit attributes file"
 2155 msgstr "Skriver attributfil..."
 2156 
 2157 #: src/lang.c:472
 2158 #, fuzzy
 2159 msgid "choose first scope in list"
 2160 msgstr "välj första grupp i lista"
 2161 
 2162 #: src/lang.c:473
 2163 #, fuzzy
 2164 msgid "0 - 9\t  choose scope by number"
 2165 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2166 
 2167 #: src/lang.c:474
 2168 #, fuzzy
 2169 msgid "choose last scope in list"
 2170 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2171 
 2172 #: src/lang.c:475
 2173 msgid "move scope"
 2174 msgstr ""
 2175 
 2176 #: src/lang.c:476
 2177 msgid "rename scope"
 2178 msgstr ""
 2179 
 2180 #: src/lang.c:477
 2181 #, fuzzy
 2182 msgid "select scope"
 2183 msgstr "välj"
 2184 
 2185 #: src/lang.c:478
 2186 msgid "mark all articles in group as read"
 2187 msgstr ""
 2188 
 2189 #: src/lang.c:479
 2190 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group"
 2191 msgstr ""
 2192 
 2193 #: src/lang.c:480
 2194 msgid "choose first group in list"
 2195 msgstr "välj första grupp i lista"
 2196 
 2197 #: src/lang.c:481
 2198 msgid "choose group by name"
 2199 msgstr "välj grupp efter namn"
 2200 
 2201 #: src/lang.c:482
 2202 msgid "0 - 9\t  choose group by number"
 2203 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2204 
 2205 #: src/lang.c:483
 2206 msgid "choose range of groups to be affected by next command"
 2207 msgstr ""
 2208 
 2209 #: src/lang.c:484
 2210 msgid "choose last group in list"
 2211 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2212 
 2213 #: src/lang.c:486
 2214 msgid "list groups which an article has been posted to (by Message-ID)"
 2215 msgstr ""
 2216 
 2217 #: src/lang.c:487
 2218 msgid " \t  (go to article if at least one of the groups is available)"
 2219 msgstr ""
 2220 
 2221 #: src/lang.c:489
 2222 msgid "mark all articles in chosen group unread"
 2223 msgstr ""
 2224 
 2225 #: src/lang.c:490
 2226 msgid "move chosen group within list"
 2227 msgstr ""
 2228 
 2229 #: src/lang.c:491
 2230 msgid "choose next group with unread news"
 2231 msgstr ""
 2232 
 2233 #: src/lang.c:492 src/lang.c:1395
 2234 msgid "quit"
 2235 msgstr "avsluta"
 2236 
 2237 #: src/lang.c:493
 2238 msgid "quit without saving configuration changes"
 2239 msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar"
 2240 
 2241 #: src/lang.c:494
 2242 msgid "read chosen group"
 2243 msgstr "läs vald grupp"
 2244 
 2245 #: src/lang.c:495
 2246 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)"
 2247 msgstr ""
 2248 
 2249 #: src/lang.c:496
 2250 msgid "search backwards for a group name"
 2251 msgstr ""
 2252 
 2253 #: src/lang.c:497
 2254 msgid " \t  (all searches are case-insensitive and wrap around)"
 2255 msgstr ""
 2256 
 2257 #: src/lang.c:498
 2258 msgid "search forwards for a group name"
 2259 msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn"
 2260 
 2261 #: src/lang.c:499
 2262 msgid "subscribe to chosen group"
 2263 msgstr "prenumerera på vald grupp"
 2264 
 2265 #: src/lang.c:500
 2266 msgid "subscribe to groups that match pattern"
 2267 msgstr ""
 2268 
 2269 #: src/lang.c:501
 2270 msgid "reread active file to check for any new news"
 2271 msgstr ""
 2272 
 2273 #: src/lang.c:502
 2274 msgid "toggle display of group name only or group name plus description"
 2275 msgstr ""
 2276 
 2277 #: src/lang.c:503
 2278 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups"
 2279 msgstr ""
 2280 
 2281 #: src/lang.c:504
 2282 msgid "unsubscribe from chosen group"
 2283 msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp"
 2284 
 2285 #: src/lang.c:505
 2286 msgid "unsubscribe from groups that match pattern"
 2287 msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster"
 2288 
 2289 #: src/lang.c:506
 2290 msgid "sort the list of groups"
 2291 msgstr "sortera listan av grupper"
 2292 
 2293 #: src/lang.c:507
 2294 msgid "toggle display to show all/subscribed groups"
 2295 msgstr ""
 2296 
 2297 #: src/lang.c:508
 2298 msgid "0 - 9\t  choose article by number"
 2299 msgstr "0 - 9\t  välj artikel efter nummer"
 2300 
 2301 #: src/lang.c:509
 2302 msgid "mark thread as read and return to group index page"
 2303 msgstr ""
 2304 
 2305 #: src/lang.c:510
 2306 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group"
 2307 msgstr ""
 2308 
 2309 #: src/lang.c:511
 2310 msgid "choose first article in list"
 2311 msgstr "välj första artikel i lista"
 2312 
 2313 #: src/lang.c:512
 2314 msgid "choose last article in list"
 2315 msgstr "välj sista artikel i lista"
 2316 
 2317 #: src/lang.c:513
 2318 msgid "mark art, range or tagged arts as read; move crsr to next unread art"
 2319 msgstr ""
 2320 
 2321 #: src/lang.c:514
 2322 #, fuzzy
 2323 msgid "mark article, range or tagged articles as unread"
 2324 msgstr "markera artikel som oläst"
 2325 
 2326 #: src/lang.c:515
 2327 #, fuzzy
 2328 msgid "mark current thread as unread"
 2329 msgstr "markera tråd som oläst"
 2330 
 2331 #: src/lang.c:516
 2332 msgid "read chosen article"
 2333 msgstr "läs vald artikel"
 2334 
 2335 #: src/lang.c:517
 2336 msgid ""
 2337 "Display properties\n"
 2338 "------------------"
 2339 msgstr ""
 2340 "Visa egenskaper\n"
 2341 "---------------"
 2342 
 2343 #: src/lang.c:518
 2344 msgid ""
 2345 "Miscellaneous\n"
 2346 "-------------"
 2347 msgstr ""
 2348 "Diverse\n"
 2349 "-------"
 2350 
 2351 #: src/lang.c:519
 2352 msgid ""
 2353 "Moving around\n"
 2354 "-------------"
 2355 msgstr ""
 2356 "Flytta runt\n"
 2357 "-----------"
 2358 
 2359 #: src/lang.c:520
 2360 msgid ""
 2361 "Group/thread/article operations\n"
 2362 "-------------------------------"
 2363 msgstr ""
 2364 "Operationer för grupp/tråd/artikel\n"
 2365 "----------------------------------"
 2366 
 2367 #: src/lang.c:521
 2368 #, fuzzy
 2369 msgid ""
 2370 "Attachment operations\n"
 2371 "---------------------"
 2372 msgstr ""
 2373 "Visa egenskaper\n"
 2374 "---------------"
 2375 
 2376 #: src/lang.c:522
 2377 #, fuzzy
 2378 msgid ""
 2379 "Attribute operations\n"
 2380 "--------------------"
 2381 msgstr ""
 2382 "Visa egenskaper\n"
 2383 "---------------"
 2384 
 2385 #: src/lang.c:523
 2386 #, fuzzy
 2387 msgid ""
 2388 "Option operations\n"
 2389 "-----------------"
 2390 msgstr ""
 2391 "Visa egenskaper\n"
 2392 "---------------"
 2393 
 2394 #: src/lang.c:524
 2395 #, fuzzy
 2396 msgid ""
 2397 "Scope operations\n"
 2398 "----------------"
 2399 msgstr ""
 2400 "Visa egenskaper\n"
 2401 "---------------"
 2402 
 2403 #: src/lang.c:525
 2404 #, fuzzy
 2405 msgid ""
 2406 "URL operations\n"
 2407 "--------------"
 2408 msgstr ""
 2409 "Visa egenskaper\n"
 2410 "---------------"
 2411 
 2412 #: src/lang.c:526
 2413 #, fuzzy
 2414 msgid "choose first URL in list"
 2415 msgstr "välj första grupp i lista"
 2416 
 2417 #: src/lang.c:527
 2418 #, fuzzy
 2419 msgid "0 - 9\t  choose URL by number"
 2420 msgstr "0 - 9\t  välj grupp efter nummer"
 2421 
 2422 #: src/lang.c:528
 2423 #, fuzzy
 2424 msgid "choose last URL in list"
 2425 msgstr "välj sista grupp i lista"
 2426 
 2427 #: src/lang.c:529
 2428 #, fuzzy
 2429 msgid "search for URLs forwards"
 2430 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 2431 
 2432 #: src/lang.c:530
 2433 #, fuzzy
 2434 msgid "search for URLs backwards"
 2435 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 2436 
 2437 #: src/lang.c:531
 2438 msgid "Open URL in browser"
 2439 msgstr ""
 2440 
 2441 #: src/lang.c:532
 2442 msgid "toggle info message in last line (URL)"
 2443 msgstr ""
 2444 
 2445 #: src/lang.c:534
 2446 msgid "Group Level Commands"
 2447 msgstr "Gruppnivåkommandon"
 2448 
 2449 #: src/lang.c:535
 2450 msgid "Kill filter added"
 2451 msgstr ""
 2452 
 2453 #: src/lang.c:536
 2454 msgid "Auto-selection filter added"
 2455 msgstr ""
 2456 
 2457 #: src/lang.c:537
 2458 msgid "All parts tagged"
 2459 msgstr ""
 2460 
 2461 #: src/lang.c:538
 2462 msgid "Storing article for later posting"
 2463 msgstr ""
 2464 
 2465 #: src/lang.c:539
 2466 msgid "Please enter a valid character"
 2467 msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken"
 2468 
 2469 #: src/lang.c:540
 2470 #, c-format
 2471 msgid "Missing part #%d"
 2472 msgstr ""
 2473 
 2474 #: src/lang.c:541
 2475 msgid "*** No postponed articles ***"
 2476 msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***"
 2477 
 2478 #: src/lang.c:542
 2479 msgid "Not a multi-part message"
 2480 msgstr ""
 2481 
 2482 #: src/lang.c:543
 2483 msgid "You are not subscribed to this group"
 2484 msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp"
 2485 
 2486 #: src/lang.c:544
 2487 msgid "No previous expression"
 2488 msgstr "Inget tidigare uttryck"
 2489 
 2490 #: src/lang.c:545
 2491 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode"
 2492 msgstr ""
 2493 
 2494 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_info_postponed
 2495 #: src/lang.c:547
 2496 #, c-format
 2497 msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n"
 2498 msgstr ""
 2499 
 2500 #: src/lang.c:548
 2501 msgid ""
 2502 "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n"
 2503 "  To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option "
 2504 "Menu\n"
 2505 msgstr ""
 2506 
 2507 #: src/lang.c:550
 2508 #, c-format
 2509 msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved"
 2510 msgstr ""
 2511 
 2512 #: src/lang.c:551
 2513 msgid "TeX2Iso encoded article"
 2514 msgstr ""
 2515 
 2516 #: src/lang.c:552
 2517 msgid "incomplete "
 2518 msgstr "ej komplett "
 2519 
 2520 #. TODO: replace hard coded key-names
 2521 #: src/lang.c:554
 2522 #, c-format
 2523 msgid ""
 2524 "\n"
 2525 "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news "
 2526 "locally\n"
 2527 "(ie. <spool>/news) or remotely (-r option)  from a NNTP (Network News "
 2528 "Transport\n"
 2529 "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n"
 2530 "\n"
 2531 "%s  has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group "
 2532 "index\n"
 2533 "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at "
 2534 "each\n"
 2535 "level by pressing the 'h' command.\n"
 2536 "\n"
 2537 "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'.  Use PgUp/PgDn "
 2538 "or\n"
 2539 "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/"
 2540 "TAB.\n"
 2541 "\n"
 2542 "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be "
 2543 "mailed\n"
 2544 "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' "
 2545 "command).\n"
 2546 "Use  the 'w' command  to post a  news article,  the 'f'/'F' commands  to "
 2547 "post a\n"
 2548 "follow-up to  an existing  news article  and the 'r'/'R' commands  to reply "
 2549 "via\n"
 2550 "mail to an  existing news article author.  The 'M' command allows the "
 2551 "operation\n"
 2552 "of %s to be configured via a menu.\n"
 2553 "\n"
 2554 "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP "
 2555 "files.\n"
 2556 "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n"
 2557 msgstr ""
 2558 
 2559 #: src/lang.c:570
 2560 #, c-format
 2561 msgid "Invalid  From: %s  line. Read the INSTALL file again."
 2562 msgstr ""
 2563 
 2564 #: src/lang.c:572
 2565 msgid "Invalid multibyte sequence found\n"
 2566 msgstr ""
 2567 
 2568 #: src/lang.c:575
 2569 #, c-format
 2570 msgid "Invalid  Sender:-header %s"
 2571 msgstr ""
 2572 
 2573 #: src/lang.c:577
 2574 msgid "Inverse video disabled"
 2575 msgstr ""
 2576 
 2577 #: src/lang.c:578
 2578 msgid "Inverse video enabled"
 2579 msgstr ""
 2580 
 2581 #: src/lang.c:580
 2582 #, c-format
 2583 msgid "Missing definition for %s\n"
 2584 msgstr ""
 2585 
 2586 #: src/lang.c:581
 2587 #, c-format
 2588 msgid "Invalid key definition '%s'\n"
 2589 msgstr ""
 2590 
 2591 #: src/lang.c:582
 2592 #, c-format
 2593 msgid "Invalid keyname '%s'\n"
 2594 msgstr ""
 2595 
 2596 #: src/lang.c:583
 2597 #, c-format
 2598 msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n"
 2599 msgstr ""
 2600 
 2601 #: src/lang.c:584
 2602 #, c-format
 2603 msgid "Kill From:     [%s] (y/n): "
 2604 msgstr ""
 2605 
 2606 #: src/lang.c:585
 2607 msgid "Kill Lines: (</>num): "
 2608 msgstr ""
 2609 
 2610 #: src/lang.c:586
 2611 msgid "Kill Article Menu"
 2612 msgstr ""
 2613 
 2614 #: src/lang.c:587
 2615 #, c-format
 2616 msgid "Kill Msg-ID:   [%s] (f/l/o/n): "
 2617 msgstr ""
 2618 
 2619 #: src/lang.c:588
 2620 msgid "Kill pattern scope  : "
 2621 msgstr ""
 2622 
 2623 #: src/lang.c:589
 2624 #, c-format
 2625 msgid "Kill Subject:  [%s] (y/n): "
 2626 msgstr ""
 2627 
 2628 #: src/lang.c:590
 2629 msgid "Kill text pattern   : "
 2630 msgstr ""
 2631 
 2632 #: src/lang.c:591
 2633 msgid "Kill time in days   : "
 2634 msgstr ""
 2635 
 2636 #: src/lang.c:593
 2637 msgid "Last"
 2638 msgstr "Sista"
 2639 
 2640 #: src/lang.c:594
 2641 msgid "-- Last response --"
 2642 msgstr "-- Sista svaret --"
 2643 
 2644 #: src/lang.c:595
 2645 #, c-format
 2646 msgid "Lines %s  "
 2647 msgstr "Rader %s  "
 2648 
 2649 #: src/lang.c:598
 2650 #, fuzzy
 2651 msgid "Function not available."
 2652 msgstr "Artikel ej tillgänglig"
 2653 
 2654 #: src/lang.c:599
 2655 msgid "Not reading via NNTP."
 2656 msgstr ""
 2657 
 2658 #: src/lang.c:600
 2659 #, fuzzy, c-format
 2660 msgid "Group: %s"
 2661 msgstr "Grupp %.*s..."
 2662 
 2663 #: src/lang.c:601
 2664 #, fuzzy, c-format
 2665 msgid "Groups: %s"
 2666 msgstr "Grupp %.*s..."
 2667 
 2668 #: src/lang.c:604
 2669 msgid "Mail"
 2670 msgstr "Post"
 2671 
 2672 #: src/lang.c:605
 2673 msgid "mailbox "
 2674 msgstr "postlåda "
 2675 
 2676 #: src/lang.c:606
 2677 #, c-format
 2678 msgid "Mail article(s) to [%.*s]> "
 2679 msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> "
 2680 
 2681 #: src/lang.c:607
 2682 #, c-format
 2683 msgid "Mailing log to %s\n"
 2684 msgstr "Skickar logg till %s\n"
 2685 
 2686 #: src/lang.c:608
 2687 msgid "Mail bug report..."
 2688 msgstr ""
 2689 
 2690 #: src/lang.c:609
 2691 #, c-format
 2692 msgid "Mail BUG REPORT to %s?"
 2693 msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?"
 2694 
 2695 #: src/lang.c:610
 2696 msgid "Mailed"
 2697 msgstr "Skickad"
 2698 
 2699 #: src/lang.c:611
 2700 #, c-format
 2701 msgid "Mailing to %s..."
 2702 msgstr "Skickar till %s..."
 2703 
 2704 #: src/lang.c:612
 2705 msgid ""
 2706 "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n"
 2707 "#   groupname  max.artnum  min.artnum  /dir\n"
 2708 "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n"
 2709 "#\n"
 2710 msgstr ""
 2711 
 2712 #: src/lang.c:615
 2713 #, fuzzy, c-format
 2714 msgid "%s marked as read"
 2715 msgstr "%s markerad som oläst"
 2716 
 2717 #: src/lang.c:616
 2718 #, c-format
 2719 msgid "%s marked as unread"
 2720 msgstr "%s markerad som oläst"
 2721 
 2722 #: src/lang.c:617
 2723 #, fuzzy, c-format
 2724 msgid "Marked %d of %d %s as read"
 2725 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2726 
 2727 #: src/lang.c:618
 2728 #, fuzzy, c-format
 2729 msgid "Marked %d of %d %s as unread"
 2730 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2731 
 2732 #: src/lang.c:619 src/lang.c:1351
 2733 msgid "Mark"
 2734 msgstr "Markera"
 2735 
 2736 #: src/lang.c:620
 2737 #, c-format
 2738 msgid "Mark all articles as read%s?"
 2739 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2740 
 2741 #: src/lang.c:621
 2742 #, fuzzy, c-format
 2743 msgid "Mark article as read%s?"
 2744 msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?"
 2745 
 2746 #: src/lang.c:622
 2747 #, c-format
 2748 msgid "Mark group %s as read?"
 2749 msgstr "Markera grupp %s som läst?"
 2750 
 2751 #: src/lang.c:623
 2752 #, c-format
 2753 msgid "Mark thread as read%s?"
 2754 msgstr "Markera tråd som läst%s?"
 2755 
 2756 #: src/lang.c:624
 2757 #, c-format
 2758 msgid "Matching %s groups..."
 2759 msgstr "Matchar %s grupper..."
 2760 
 2761 #: src/lang.c:625 src/lang.c:639 src/lang.c:645
 2762 #, fuzzy, c-format
 2763 msgid "<n>=set current to n; %s=line down; %s=line up; %s=help; %s=quit"
 2764 msgstr ""
 2765 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2766 
 2767 #: src/lang.c:627
 2768 #, fuzzy, c-format
 2769 msgid ""
 2770 "%s=view; %s=pipe; %s=pipe raw; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2771 msgstr ""
 2772 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2773 
 2774 #: src/lang.c:629
 2775 #, fuzzy, c-format
 2776 msgid "%s=view; %s=save; %s=tag; %s=tag pattern; %s=untag all"
 2777 msgstr ""
 2778 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2779 
 2780 #: src/lang.c:631
 2781 #, fuzzy, c-format
 2782 msgid ""
 2783 "%s=reverse tagging; %s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2784 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2785 
 2786 #: src/lang.c:632 src/lang.c:636
 2787 #, c-format
 2788 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select"
 2789 msgstr ""
 2790 "<n>=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj"
 2791 
 2792 #: src/lang.c:633
 2793 #, c-format
 2794 msgid ""
 2795 "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; "
 2796 "%s=list thread"
 2797 msgstr ""
 2798 
 2799 #: src/lang.c:634
 2800 #, c-format
 2801 msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom"
 2802 msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten"
 2803 
 2804 #: src/lang.c:635
 2805 #, c-format
 2806 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit"
 2807 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2808 
 2809 #: src/lang.c:637
 2810 #, c-format
 2811 msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read"
 2812 msgstr ""
 2813 
 2814 #: src/lang.c:638
 2815 #, c-format
 2816 msgid "%s=add; %s=move; %s=rename; %s=delete"
 2817 msgstr ""
 2818 
 2819 #: src/lang.c:640
 2820 #, c-format
 2821 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup"
 2822 msgstr ""
 2823 
 2824 #: src/lang.c:641
 2825 #, c-format
 2826 msgid ""
 2827 "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread"
 2828 msgstr ""
 2829 "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa"
 2830 
 2831 #: src/lang.c:642
 2832 #, c-format
 2833 msgid ""
 2834 "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/"
 2835 "out"
 2836 msgstr ""
 2837 
 2838 #: src/lang.c:643
 2839 #, c-format
 2840 msgid "<n>=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle"
 2841 msgstr ""
 2842 
 2843 #: src/lang.c:644
 2844 #, c-format
 2845 msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread"
 2846 msgstr ""
 2847 "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst"
 2848 
 2849 #: src/lang.c:646
 2850 #, fuzzy, c-format
 2851 msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=repeat search"
 2852 msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta"
 2853 
 2854 #: src/lang.c:647
 2855 msgid "--More--"
 2856 msgstr "--Mer--"
 2857 
 2858 #: src/lang.c:648
 2859 #, c-format
 2860 msgid "Moving %s..."
 2861 msgstr "Flyttar %s..."
 2862 
 2863 #: src/lang.c:649
 2864 msgid "Message-ID: & last Reference  "
 2865 msgstr ""
 2866 
 2867 #: src/lang.c:650
 2868 msgid "Message-ID: line              "
 2869 msgstr ""
 2870 
 2871 #: src/lang.c:651
 2872 msgid "Message-ID: & References: line"
 2873 msgstr ""
 2874 
 2875 #: src/lang.c:653
 2876 msgid ", name: "
 2877 msgstr ", namn: "
 2878 
 2879 #: src/lang.c:654
 2880 #, c-format
 2881 msgid "Go to newsgroup [%s]> "
 2882 msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> "
 2883 
 2884 #: src/lang.c:655
 2885 msgid "newsgroups"
 2886 msgstr "diskussionsgrupper"
 2887 
 2888 #: src/lang.c:656
 2889 #, c-format
 2890 msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> "
 2891 msgstr ""
 2892 
 2893 #: src/lang.c:657
 2894 msgid "newsgroup"
 2895 msgstr "diskussionsgrupp"
 2896 
 2897 #: src/lang.c:658
 2898 msgid "Try and save newsrc file again?"
 2899 msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?"
 2900 
 2901 #: src/lang.c:659
 2902 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted."
 2903 msgstr ""
 2904 
 2905 #: src/lang.c:660
 2906 msgid "newsrc file saved successfully.\n"
 2907 msgstr ""
 2908 
 2909 #: src/lang.c:661
 2910 msgid "-- Next response --"
 2911 msgstr "-- Nästa svar --"
 2912 
 2913 #: src/lang.c:662
 2914 msgid "No  "
 2915 msgstr "Nej "
 2916 
 2917 #: src/lang.c:663
 2918 msgid "*** No articles ***"
 2919 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2920 
 2921 #: src/lang.c:664
 2922 msgid "No articles have been posted"
 2923 msgstr "Inga artiklar har postats"
 2924 
 2925 #: src/lang.c:665
 2926 #, fuzzy
 2927 msgid "*** No attachments ***"
 2928 msgstr "*** Inga artiklar ***"
 2929 
 2930 #: src/lang.c:666
 2931 msgid "*** No description ***"
 2932 msgstr "*** Ingen beskrivning ***"
 2933 
 2934 #: src/lang.c:667
 2935 msgid "No filename"
 2936 msgstr "Inget filnamn"
 2937 
 2938 #: src/lang.c:668
 2939 msgid "No group"
 2940 msgstr "Ingen grupp"
 2941 
 2942 #: src/lang.c:669
 2943 msgid "*** No groups ***"
 2944 msgstr "*** Inga grupper ***"
 2945 
 2946 #: src/lang.c:670
 2947 msgid "No more groups to read"
 2948 msgstr "Inga fler grupper att läsa"
 2949 
 2950 #: src/lang.c:671
 2951 msgid "No last message"
 2952 msgstr "Inget sista meddelande"
 2953 
 2954 #: src/lang.c:672
 2955 msgid "No mail address"
 2956 msgstr "Ingen e-postadress"
 2957 
 2958 #: src/lang.c:673
 2959 msgid "No articles marked for saving"
 2960 msgstr ""
 2961 
 2962 #: src/lang.c:674
 2963 msgid "No match"
 2964 msgstr "Ingen match"
 2965 
 2966 #: src/lang.c:675
 2967 msgid "No more groups"
 2968 msgstr "Inga fler grupper"
 2969 
 2970 #: src/lang.c:676
 2971 msgid "No newsgroups"
 2972 msgstr "Inga diskussionsgrupper"
 2973 
 2974 #: src/lang.c:677
 2975 msgid "No next unread article"
 2976 msgstr "Slut på olästa artiklar"
 2977 
 2978 #: src/lang.c:678
 2979 msgid "No previous group"
 2980 msgstr "Ingen föregående grupp"
 2981 
 2982 #: src/lang.c:679
 2983 msgid "No previous search, nothing to repeat"
 2984 msgstr ""
 2985 
 2986 #: src/lang.c:680
 2987 msgid "No previous unread article"
 2988 msgstr "Ingen föregående oläst artikel"
 2989 
 2990 #: src/lang.c:681
 2991 msgid "No responses"
 2992 msgstr "Inga svar"
 2993 
 2994 #: src/lang.c:682
 2995 msgid "No responses to list in current thread"
 2996 msgstr ""
 2997 
 2998 #: src/lang.c:683
 2999 #, fuzzy
 3000 msgid "*** No scopes ***"
 3001 msgstr "*** Inga grupper ***"
 3002 
 3003 #: src/lang.c:684
 3004 msgid "No search string"
 3005 msgstr "Ingen söksträng"
 3006 
 3007 #: src/lang.c:685
 3008 msgid "No subject"
 3009 msgstr "Inget ämne"
 3010 
 3011 #: src/lang.c:687
 3012 #, c-format
 3013 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n"
 3014 msgstr ""
 3015 
 3016 #: src/lang.c:688
 3017 #, c-format
 3018 msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n"
 3019 msgstr ""
 3020 
 3021 #: src/lang.c:689
 3022 #, c-format
 3023 msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n"
 3024 msgstr ""
 3025 
 3026 #: src/lang.c:690
 3027 #, c-format
 3028 msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n"
 3029 msgstr ""
 3030 
 3031 #: src/lang.c:691
 3032 #, c-format
 3033 msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n"
 3034 msgstr ""
 3035 
 3036 #: src/lang.c:693
 3037 #, c-format
 3038 msgid "No viewer found for %s/%s\n"
 3039 msgstr ""
 3040 
 3041 #: src/lang.c:694
 3042 msgid "Newsgroup does not exist on this server"
 3043 msgstr ""
 3044 
 3045 #: src/lang.c:695
 3046 #, c-format
 3047 msgid "Group %s not found in active file"
 3048 msgstr ""
 3049 
 3050 #: src/lang.c:696
 3051 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3052 msgstr ""
 3053 
 3054 #: src/lang.c:697
 3055 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: "
 3056 msgstr ""
 3057 
 3058 #: src/lang.c:698
 3059 #, c-format
 3060 msgid ""
 3061 "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n"
 3062 "# shortname list for %s %s\n"
 3063 "#\n"
 3064 "# the format of this file is\n"
 3065 "#   <FQDN of NNTP-server> <newsrc file> <shortname> ...\n"
 3066 "#\n"
 3067 "# if <newsrc file> is given without path, $HOME is assumed as its location\n"
 3068 "#\n"
 3069 "# examples:\n"
 3070 "#   news.tin.org      .newsrc-tin.org  tinorg\n"
 3071 "#   news.example.org  /tmp/nrc-ex      example    ex\n"
 3072 "#\n"
 3073 msgstr ""
 3074 
 3075 #: src/lang.c:705
 3076 msgid "Only"
 3077 msgstr "Endast"
 3078 
 3079 #: src/lang.c:706
 3080 #, c-format
 3081 msgid "Option not enabled. Recompile with %s."
 3082 msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s."
 3083 
 3084 #: src/lang.c:707
 3085 msgid "Options Menu"
 3086 msgstr "Alternativmenyn"
 3087 
 3088 #: src/lang.c:708
 3089 #, fuzzy
 3090 msgid "Options Menu Commands"
 3091 msgstr "Alternativmenyn"
 3092 
 3093 #: src/lang.c:711
 3094 #, c-format
 3095 msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'"
 3096 msgstr ""
 3097 
 3098 #: src/lang.c:712
 3099 #, c-format
 3100 msgid "Error in regex: pcre internal error %d"
 3101 msgstr ""
 3102 
 3103 #: src/lang.c:713
 3104 #, c-format
 3105 msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s"
 3106 msgstr ""
 3107 
 3108 #: src/lang.c:714
 3109 msgid "Post a followup..."
 3110 msgstr "Posta en uppföljning..."
 3111 
 3112 #. TODO: replace hard coded key-name in txt_post_error_ask_postpone
 3113 #: src/lang.c:716
 3114 msgid ""
 3115 "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n"
 3116 "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n"
 3117 "and pick it up again with ^O later.\n"
 3118 msgstr ""
 3119 
 3120 #: src/lang.c:719
 3121 msgid "Posted articles history"
 3122 msgstr ""
 3123 
 3124 #: src/lang.c:720
 3125 #, c-format
 3126 msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> "
 3127 msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> "
 3128 
 3129 #: src/lang.c:721
 3130 msgid "-- post processing started --"
 3131 msgstr ""
 3132 
 3133 #: src/lang.c:722
 3134 msgid "-- post processing completed --"
 3135 msgstr ""
 3136 
 3137 #: src/lang.c:723
 3138 #, c-format
 3139 msgid "Post subject [%s]> "
 3140 msgstr ""
 3141 
 3142 #: src/lang.c:724
 3143 msgid ""
 3144 "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within "
 3145 "tin.\n"
 3146 msgstr ""
 3147 
 3148 #: src/lang.c:725
 3149 msgid "Posting article..."
 3150 msgstr "Postar artikel..."
 3151 
 3152 #: src/lang.c:726
 3153 #, c-format
 3154 msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): "
 3155 msgstr ""
 3156 
 3157 #: src/lang.c:727
 3158 #, c-format
 3159 msgid "Hot %s"
 3160 msgstr "Hetta %s"
 3161 
 3162 #: src/lang.c:728
 3163 #, c-format
 3164 msgid "Tagged %s"
 3165 msgstr "Märkt %s"
 3166 
 3167 #: src/lang.c:729
 3168 #, c-format
 3169 msgid "Untagged %s"
 3170 msgstr ""
 3171 
 3172 #: src/lang.c:731
 3173 #, c-format
 3174 msgid "Preparing for filtering on Path header (%d/%d)..."
 3175 msgstr ""
 3176 
 3177 #: src/lang.c:733
 3178 msgid "Processing mail messages marked for deletion."
 3179 msgstr ""
 3180 
 3181 #: src/lang.c:734
 3182 msgid "Processing saved articles marked for deletion."
 3183 msgstr ""
 3184 
 3185 #: src/lang.c:735
 3186 #, c-format
 3187 msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: "
 3188 msgstr ""
 3189 
 3190 #: src/lang.c:736
 3191 msgid "Article unchanged, abort mailing?"
 3192 msgstr ""
 3193 
 3194 #: src/lang.c:737
 3195 #, c-format
 3196 msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?"
 3197 msgstr ""
 3198 
 3199 #: src/lang.c:739
 3200 msgid "Add quick kill filter?"
 3201 msgstr ""
 3202 
 3203 #: src/lang.c:740
 3204 msgid "Add quick selection filter?"
 3205 msgstr ""
 3206 
 3207 #: src/lang.c:741
 3208 msgid "Do you really want to quit?"
 3209 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 3210 
 3211 #: src/lang.c:742
 3212 #, c-format
 3213 msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: "
 3214 msgstr ""
 3215 
 3216 #: src/lang.c:743
 3217 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?"
 3218 msgstr ""
 3219 
 3220 #: src/lang.c:744
 3221 #, c-format
 3222 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: "
 3223 msgstr ""
 3224 
 3225 #: src/lang.c:745
 3226 #, c-format
 3227 msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: "
 3228 msgstr ""
 3229 
 3230 #: src/lang.c:746
 3231 #, c-format
 3232 msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: "
 3233 msgstr ""
 3234 
 3235 #: src/lang.c:747
 3236 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?"
 3237 msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?"
 3238 
 3239 #: src/lang.c:750
 3240 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$"
 3241 msgstr ""
 3242 
 3243 #: src/lang.c:752
 3244 msgid "Do you want to abort this operation?"
 3245 msgstr "Vill du avbryta denna operation?"
 3246 
 3247 #: src/lang.c:753
 3248 msgid "Do you want to exit tin immediately?"
 3249 msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?"
 3250 
 3251 #: src/lang.c:755
 3252 msgid "Reading ('q' to quit)..."
 3253 msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..."
 3254 
 3255 #: src/lang.c:756
 3256 #, c-format
 3257 msgid "Reading %sarticles..."
 3258 msgstr "Läser %sarticles..."
 3259 
 3260 #: src/lang.c:757
 3261 #, c-format
 3262 msgid "Reading %sattributes file...\n"
 3263 msgstr "Läser %sattributfil...\n"
 3264 
 3265 #: src/lang.c:758
 3266 #, c-format
 3267 msgid "Reading %sconfig file...\n"
 3268 msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n"
 3269 
 3270 #: src/lang.c:759
 3271 msgid "Reading filter file...\n"
 3272 msgstr "Läser filterfil...\n"
 3273 
 3274 #: src/lang.c:760
 3275 #, c-format
 3276 msgid "Reading %s groups..."
 3277 msgstr "Läser %s grupper..."
 3278 
 3279 #: src/lang.c:761
 3280 msgid "Reading input history file...\n"
 3281 msgstr ""
 3282 
 3283 #: src/lang.c:762
 3284 msgid "Reading keymap file...\n"
 3285 msgstr ""
 3286 
 3287 #: src/lang.c:763
 3288 msgid "Reading groups from active file... "
 3289 msgstr "Läser grupper från aktiv fil..."
 3290 
 3291 #: src/lang.c:764
 3292 msgid "Reading groups from newsrc file... "
 3293 msgstr ""
 3294 
 3295 #: src/lang.c:765
 3296 msgid "Reading newsgroups file... "
 3297 msgstr ""
 3298 
 3299 #: src/lang.c:766
 3300 msgid "Reading newsrc file..."
 3301 msgstr ""
 3302 
 3303 #: src/lang.c:767
 3304 msgid "References: line              "
 3305 msgstr ""
 3306 
 3307 #: src/lang.c:769
 3308 #, c-format
 3309 msgid "(%d:%02d remaining)"
 3310 msgstr "(%d:%02d återstår)"
 3311 
 3312 #: src/lang.c:771
 3313 #, c-format
 3314 msgid "Bogus group %s removed."
 3315 msgstr ""
 3316 
 3317 #: src/lang.c:772
 3318 msgid "Removed from the previous rule: "
 3319 msgstr ""
 3320 
 3321 #: src/lang.c:773
 3322 #, c-format
 3323 msgid "Error: rename %s to %s"
 3324 msgstr "Fel: byt namn på %s till %s"
 3325 
 3326 #: src/lang.c:774
 3327 msgid "Reply to author..."
 3328 msgstr ""
 3329 
 3330 #: src/lang.c:775
 3331 msgid "Repost"
 3332 msgstr ""
 3333 
 3334 #: src/lang.c:776
 3335 msgid "Reposting article..."
 3336 msgstr ""
 3337 
 3338 #: src/lang.c:777
 3339 #, c-format
 3340 msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> "
 3341 msgstr ""
 3342 
 3343 #: src/lang.c:778
 3344 msgid "Reset newsrc?"
 3345 msgstr "Återställ newsrc?"
 3346 
 3347 #: src/lang.c:779
 3348 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups"
 3349 msgstr ""
 3350 
 3351 #: src/lang.c:780
 3352 #, c-format
 3353 msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: "
 3354 msgstr ""
 3355 
 3356 #: src/lang.c:782
 3357 msgid "Press <RETURN> to continue..."
 3358 msgstr "Tryck <RETURN> för att fortsätta..."
 3359 
 3360 #: src/lang.c:784
 3361 #, c-format
 3362 msgid "Select From    [%s] (y/n): "
 3363 msgstr ""
 3364 
 3365 #: src/lang.c:785
 3366 msgid "Select Lines: (</>num): "
 3367 msgstr "Välj rader: (</>num): "
 3368 
 3369 #: src/lang.c:786
 3370 msgid "Auto-select Article Menu"
 3371 msgstr ""
 3372 
 3373 #: src/lang.c:787
 3374 #, c-format
 3375 msgid "Select Msg-ID  [%s] (f/l/o/n): "
 3376 msgstr ""
 3377 
 3378 #: src/lang.c:788
 3379 msgid "Select pattern scope: "
 3380 msgstr ""
 3381 
 3382 #: src/lang.c:789
 3383 #, c-format
 3384 msgid "Select Subject [%s] (y/n): "
 3385 msgstr ""
 3386 
 3387 #: src/lang.c:790
 3388 msgid "Select text pattern : "
 3389 msgstr ""
 3390 
 3391 #: src/lang.c:791
 3392 msgid "Select time in days   : "
 3393 msgstr "Välj tid i dagar   : "
 3394 
 3395 #: src/lang.c:792
 3396 #, c-format
 3397 msgid ""
 3398 "# %s server configuration file\n"
 3399 "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n"
 3400 "#\n"
 3401 "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n"
 3402 "# will be overwritten when you leave %s.\n"
 3403 "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n"
 3404 "############################################################################\n"
 3405 "\n"
 3406 msgstr ""
 3407 
 3408 #: src/lang.c:798
 3409 msgid "Showing unread groups only"
 3410 msgstr "Visar endast olästa grupper"
 3411 
 3412 #: src/lang.c:799
 3413 msgid "Subject: line (ignore case)   "
 3414 msgstr ""
 3415 
 3416 #: src/lang.c:800
 3417 msgid "Subject: line (case sensitive)"
 3418 msgstr ""
 3419 
 3420 #: src/lang.c:801
 3421 msgid "Save"
 3422 msgstr "Spara"
 3423 
 3424 #: src/lang.c:802
 3425 #, c-format
 3426 msgid "Save '%s' (%s/%s)?"
 3427 msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?"
 3428 
 3429 #: src/lang.c:803
 3430 msgid "Save configuration before continuing?"
 3431 msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?"
 3432 
 3433 #: src/lang.c:804
 3434 msgid "Save filename> "
 3435 msgstr "Spara filnamn> "
 3436 
 3437 #: src/lang.c:805
 3438 msgid "Saved"
 3439 msgstr "Sparad"
 3440 
 3441 #: src/lang.c:806
 3442 #, c-format
 3443 msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n"
 3444 msgstr ""
 3445 
 3446 #: src/lang.c:807
 3447 #, c-format
 3448 msgid "Saved %s...\n"
 3449 msgstr "Sparade %s...\n"
 3450 
 3451 #: src/lang.c:808
 3452 msgid "Nothing was saved"
 3453 msgstr "Ingenting sparades"
 3454 
 3455 #: src/lang.c:809
 3456 #, c-format
 3457 msgid ""
 3458 "\n"
 3459 "%s %d %s from %d %s\n"
 3460 msgstr ""
 3461 "\n"
 3462 "%s %d %s från %d %s\n"
 3463 
 3464 #: src/lang.c:810
 3465 #, c-format
 3466 msgid "-- %s saved to %s%s --"
 3467 msgstr "-- %s sparad till %s%s --"
 3468 
 3469 #: src/lang.c:811
 3470 #, c-format
 3471 msgid "-- %s saved to %s - %s --"
 3472 msgstr "-- %s sparad till %s - %s --"
 3473 
 3474 #: src/lang.c:812
 3475 msgid "Saving..."
 3476 msgstr "Sparar..."
 3477 
 3478 #: src/lang.c:813
 3479 #, c-format
 3480 msgid "%s: Screen initialization failed"
 3481 msgstr ""
 3482 
 3483 #: src/lang.c:815
 3484 #, c-format
 3485 msgid "%s: screen is too small\n"
 3486 msgstr "%s: skärm är för liten\n"
 3487 
 3488 #: src/lang.c:817
 3489 #, fuzzy, c-format
 3490 msgid "screen is too small, %s is exiting"
 3491 msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n"
 3492 
 3493 #: src/lang.c:818
 3494 msgid "Delete scope?"
 3495 msgstr ""
 3496 
 3497 #: src/lang.c:819
 3498 #, fuzzy
 3499 msgid "Enter scope> "
 3500 msgstr "Ange mönster [%s]> "
 3501 
 3502 #: src/lang.c:820
 3503 msgid "Select new position> "
 3504 msgstr ""
 3505 
 3506 #: src/lang.c:821
 3507 msgid "New position cannot be a global scope"
 3508 msgstr ""
 3509 
 3510 #: src/lang.c:822
 3511 msgid "Global scope, operation not allowed"
 3512 msgstr ""
 3513 
 3514 #: src/lang.c:823
 3515 msgid "Rename scope> "
 3516 msgstr ""
 3517 
 3518 #: src/lang.c:824
 3519 #, fuzzy
 3520 msgid "Select scope> "
 3521 msgstr "Välj grupp> "
 3522 
 3523 #: src/lang.c:825
 3524 #, fuzzy
 3525 msgid "Scopes Menu"
 3526 msgstr "Alternativmenyn"
 3527 
 3528 #: src/lang.c:826
 3529 #, fuzzy
 3530 msgid "Scopes Menu Commands"
 3531 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3532 
 3533 #: src/lang.c:827
 3534 #, c-format
 3535 msgid "Search backwards [%s]> "
 3536 msgstr "Sök bakåt [%s]> "
 3537 
 3538 #: src/lang.c:828
 3539 #, c-format
 3540 msgid "Search body [%s]> "
 3541 msgstr ""
 3542 
 3543 #: src/lang.c:829
 3544 #, c-format
 3545 msgid "Search forwards [%s]> "
 3546 msgstr "Sök framåt [%s]> "
 3547 
 3548 #: src/lang.c:830
 3549 msgid "Searching..."
 3550 msgstr "Söker..."
 3551 
 3552 #: src/lang.c:831
 3553 #, c-format
 3554 msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..."
 3555 msgstr ""
 3556 
 3557 #: src/lang.c:832
 3558 msgid "Select article> "
 3559 msgstr "Välj artikel> "
 3560 
 3561 #: src/lang.c:833
 3562 msgid ""
 3563 "Select option number before text or use arrow keys and <CR>. 'q' to quit."
 3564 msgstr ""
 3565 "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och <CR>. \"q\" "
 3566 "avsluta."
 3567 
 3568 #: src/lang.c:834
 3569 msgid "Select group> "
 3570 msgstr "Välj grupp> "
 3571 
 3572 #: src/lang.c:835
 3573 #, c-format
 3574 msgid "Enter selection pattern [%s]> "
 3575 msgstr ""
 3576 
 3577 #: src/lang.c:836
 3578 #, fuzzy
 3579 msgid "Select thread> "
 3580 msgstr "Välj tråd > "
 3581 
 3582 #: src/lang.c:837
 3583 #, c-format
 3584 msgid "%s %s %s (\"%s\") [%s]: send a DETAILED bug report to %s\n"
 3585 msgstr ""
 3586 
 3587 #: src/lang.c:838
 3588 msgid "servers active-file"
 3589 msgstr ""
 3590 
 3591 #: src/lang.c:839
 3592 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..."
 3593 msgstr ""
 3594 
 3595 #: src/lang.c:840
 3596 msgid "<SPACE>"
 3597 msgstr "<BLANKSTEG>"
 3598 
 3599 #: src/lang.c:841
 3600 #, c-format
 3601 msgid "Starting: (%s)"
 3602 msgstr "Startar: (%s)"
 3603 
 3604 #: src/lang.c:842
 3605 #, c-format
 3606 msgid "List Thread (%d of %d)"
 3607 msgstr "Lista tråd (%d av %d)"
 3608 
 3609 #: src/lang.c:843
 3610 #, c-format
 3611 msgid "Thread (%.*s)"
 3612 msgstr "Tråd (%.*s)"
 3613 
 3614 #: src/lang.c:844
 3615 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> "
 3616 msgstr ""
 3617 
 3618 #: src/lang.c:845
 3619 #, c-format
 3620 msgid "subscribed to %d groups"
 3621 msgstr ""
 3622 
 3623 #: src/lang.c:846
 3624 #, c-format
 3625 msgid "Subscribed to %s"
 3626 msgstr ""
 3627 
 3628 #: src/lang.c:847
 3629 msgid "Subscribing... "
 3630 msgstr ""
 3631 
 3632 #: src/lang.c:848
 3633 #, c-format
 3634 msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): "
 3635 msgstr ""
 3636 
 3637 #: src/lang.c:849
 3638 #, c-format
 3639 msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> "
 3640 msgstr ""
 3641 
 3642 #: src/lang.c:850
 3643 msgid "Superseding article ..."
 3644 msgstr ""
 3645 
 3646 #: src/lang.c:851
 3647 #, c-format
 3648 msgid ""
 3649 "\n"
 3650 "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n"
 3651 msgstr ""
 3652 
 3653 #: src/lang.c:853
 3654 #, c-format
 3655 msgid "%d days"
 3656 msgstr "%d dagar"
 3657 
 3658 #: src/lang.c:854
 3659 msgid "<TAB>"
 3660 msgstr "<TAB>"
 3661 
 3662 #: src/lang.c:855
 3663 msgid "TeX "
 3664 msgstr "TeX "
 3665 
 3666 #: src/lang.c:856
 3667 msgid "# Default action/prompt strings\n"
 3668 msgstr ""
 3669 
 3670 #: src/lang.c:857
 3671 msgid ""
 3672 "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n"
 3673 "# header=NUM  0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n"
 3674 "#             5=Message-ID: & last References: entry only\n"
 3675 "#             6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n"
 3676 "# global=ON/OFF  ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n"
 3677 "# case=ON/OFF    ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n"
 3678 "# expire=ON/OFF  ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n"
 3679 msgstr ""
 3680 
 3681 #: src/lang.c:870
 3682 msgid ""
 3683 "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n"
 3684 msgstr ""
 3685 
 3686 #: src/lang.c:871
 3687 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n"
 3688 msgstr ""
 3689 
 3690 #: src/lang.c:872
 3691 msgid "There is no news\n"
 3692 msgstr ""
 3693 
 3694 #: src/lang.c:873
 3695 msgid "Thread"
 3696 msgstr "Tråd"
 3697 
 3698 #: src/lang.c:874
 3699 msgid "Thread Level Commands"
 3700 msgstr ""
 3701 
 3702 #: src/lang.c:875
 3703 msgid "Thread deselected"
 3704 msgstr ""
 3705 
 3706 #: src/lang.c:876
 3707 msgid "Thread selected"
 3708 msgstr ""
 3709 
 3710 #: src/lang.c:878
 3711 msgid "threads"
 3712 msgstr "trådar"
 3713 
 3714 #: src/lang.c:880
 3715 msgid "thread"
 3716 msgstr "tråd"
 3717 
 3718 #: src/lang.c:881
 3719 #, c-format
 3720 msgid "Thread %4s of %4s"
 3721 msgstr "Tråd %4s av %4s"
 3722 
 3723 #: src/lang.c:882
 3724 msgid "Threading articles..."
 3725 msgstr "Trådar artiklar..."
 3726 
 3727 #: src/lang.c:883
 3728 #, c-format
 3729 msgid "Toggled word highlighting %s"
 3730 msgstr ""
 3731 
 3732 #: src/lang.c:884
 3733 msgid "Toggled rot13 encoding"
 3734 msgstr ""
 3735 
 3736 #: src/lang.c:885
 3737 #, c-format
 3738 msgid "Toggled german TeX encoding %s"
 3739 msgstr ""
 3740 
 3741 #: src/lang.c:886
 3742 #, c-format
 3743 msgid "Toggled tab-width to %d"
 3744 msgstr ""
 3745 
 3746 #: src/lang.c:888
 3747 #, c-format
 3748 msgid "%d Trying to dotlock %s"
 3749 msgstr ""
 3750 
 3751 #: src/lang.c:889
 3752 #, c-format
 3753 msgid "%d Trying to lock %s"
 3754 msgstr "%d Försöker att låsa %s"
 3755 
 3756 #: src/lang.c:891
 3757 msgid "           h=help"
 3758 msgstr "           h=hjälp"
 3759 
 3760 #: src/lang.c:893
 3761 msgid "Unlimited"
 3762 msgstr "Obegränsad"
 3763 
 3764 #: src/lang.c:894
 3765 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> "
 3766 msgstr ""
 3767 
 3768 #: src/lang.c:895
 3769 #, c-format
 3770 msgid "Error decoding %s : %s"
 3771 msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s"
 3772 
 3773 #: src/lang.c:896
 3774 msgid "No end."
 3775 msgstr "Inget slut."
 3776 
 3777 #: src/lang.c:897
 3778 #, c-format
 3779 msgid "%s successfully decoded."
 3780 msgstr "%s lyckades avkodas."
 3781 
 3782 #: src/lang.c:898
 3783 #, c-format
 3784 msgid ""
 3785 "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n"
 3786 "\n"
 3787 msgstr ""
 3788 
 3789 #: src/lang.c:899
 3790 msgid "unread "
 3791 msgstr "oläst "
 3792 
 3793 #: src/lang.c:900
 3794 #, c-format
 3795 msgid "unsubscribed from %d groups"
 3796 msgstr ""
 3797 
 3798 #: src/lang.c:901
 3799 #, c-format
 3800 msgid "Unsubscribed from %s"
 3801 msgstr ""
 3802 
 3803 #: src/lang.c:902
 3804 msgid "Unsubscribing... "
 3805 msgstr ""
 3806 
 3807 #: src/lang.c:903
 3808 msgid "Unthreading articles..."
 3809 msgstr ""
 3810 
 3811 #: src/lang.c:904
 3812 msgid "Updated"
 3813 msgstr "Uppdaterad"
 3814 
 3815 #: src/lang.c:905
 3816 msgid "Updating"
 3817 msgstr "Uppdaterar"
 3818 
 3819 #: src/lang.c:906
 3820 msgid "URL Menu"
 3821 msgstr ""
 3822 
 3823 #: src/lang.c:907
 3824 #, fuzzy
 3825 msgid "URL Menu Commands"
 3826 msgstr "Toppnivåkommandon"
 3827 
 3828 #: src/lang.c:908
 3829 #, fuzzy, c-format
 3830 msgid "Opening %s"
 3831 msgstr "Öppnar %s"
 3832 
 3833 #: src/lang.c:909
 3834 #, fuzzy
 3835 msgid "Select URL> "
 3836 msgstr "Välj grupp> "
 3837 
 3838 #: src/lang.c:910
 3839 #, fuzzy
 3840 msgid "No URLs in this article"
 3841 msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel"
 3842 
 3843 #: src/lang.c:911
 3844 msgid "Use MIME display program for this message?"
 3845 msgstr ""
 3846 
 3847 #: src/lang.c:912
 3848 msgid "  -c       mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)"
 3849 msgstr ""
 3850 
 3851 #: src/lang.c:913
 3852 msgid "  -Z       return status indicating if any unread news (batch mode)"
 3853 msgstr ""
 3854 
 3855 #: src/lang.c:914
 3856 msgid "  -q       don't check for new newsgroups"
 3857 msgstr ""
 3858 
 3859 #: src/lang.c:915
 3860 msgid "  -X       don't save any files on quit"
 3861 msgstr ""
 3862 
 3863 #: src/lang.c:916
 3864 msgid "  -d       don't show newsgroup descriptions"
 3865 msgstr ""
 3866 
 3867 #: src/lang.c:917
 3868 msgid "  -G limit get only limit articles/group"
 3869 msgstr ""
 3870 
 3871 #: src/lang.c:918
 3872 #, c-format
 3873 msgid "  -H       help information about %s"
 3874 msgstr ""
 3875 
 3876 #: src/lang.c:919
 3877 msgid "  -h       this help message"
 3878 msgstr "  -h       detta hjälpmeddelande"
 3879 
 3880 #: src/lang.c:920
 3881 #, c-format
 3882 msgid "  -I dir   news index file directory [default=%s]"
 3883 msgstr ""
 3884 
 3885 #: src/lang.c:921
 3886 msgid "  -u       update index files (batch mode)"
 3887 msgstr ""
 3888 
 3889 #: src/lang.c:922
 3890 #, c-format
 3891 msgid "  -m dir   mailbox directory [default=%s]"
 3892 msgstr ""
 3893 
 3894 #: src/lang.c:923
 3895 #, c-format
 3896 msgid ""
 3897 "\n"
 3898 "Mail bug reports/comments to %s"
 3899 msgstr ""
 3900 "\n"
 3901 "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n"
 3902 "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 3903 
 3904 #: src/lang.c:924
 3905 msgid "  -N       mail new news to your posts (batch mode)"
 3906 msgstr ""
 3907 
 3908 #: src/lang.c:925
 3909 msgid "  -M user  mail new news to specified user (batch mode)"
 3910 msgstr ""
 3911 
 3912 #: src/lang.c:926
 3913 #, c-format
 3914 msgid "  -f file  subscribed to newsgroups file [default=%s]"
 3915 msgstr ""
 3916 
 3917 #: src/lang.c:927
 3918 msgid "  -x       no-posting mode"
 3919 msgstr ""
 3920 
 3921 #: src/lang.c:928
 3922 msgid "  -w       post an article and exit"
 3923 msgstr "  -w       posta en artikel och avsluta"
 3924 
 3925 #: src/lang.c:929
 3926 msgid "  -o       post all postponed articles and exit"
 3927 msgstr ""
 3928 
 3929 #: src/lang.c:930
 3930 msgid "  -R       read news saved by -S option"
 3931 msgstr ""
 3932 
 3933 #: src/lang.c:931
 3934 #, c-format
 3935 msgid "  -s dir   save news directory [default=%s]"
 3936 msgstr ""
 3937 
 3938 #: src/lang.c:932
 3939 msgid "  -S       save new news for later reading (batch mode)"
 3940 msgstr ""
 3941 
 3942 #: src/lang.c:933
 3943 msgid "  -z       start if any unread news"
 3944 msgstr "  -z       starta om det finns olästa diskussioner"
 3945 
 3946 #: src/lang.c:934
 3947 #, c-format
 3948 msgid ""
 3949 "A Usenet reader.\n"
 3950 "\n"
 3951 "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]"
 3952 msgstr ""
 3953 "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n"
 3954 "\n"
 3955 "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]"
 3956 
 3957 #: src/lang.c:935
 3958 msgid "  -v       verbose output for batch mode options"
 3959 msgstr ""
 3960 
 3961 #: src/lang.c:936
 3962 msgid "  -V       print version & date information"
 3963 msgstr "  -V       skriv ut version & datuminformation"
 3964 
 3965 #: src/lang.c:937
 3966 #, c-format
 3967 msgid "%s only useful without batch mode operations\n"
 3968 msgstr ""
 3969 
 3970 #: src/lang.c:938
 3971 #, c-format
 3972 msgid "%s only useful for batch mode operations\n"
 3973 msgstr ""
 3974 
 3975 #: src/lang.c:939
 3976 #, c-format
 3977 msgid "%s only useful for batch or debug mode operations\n"
 3978 msgstr ""
 3979 
 3980 #: src/lang.c:940
 3981 #, c-format
 3982 msgid "Useless combination %s and %s. Ignoring %s.\n"
 3983 msgstr ""
 3984 
 3985 #: src/lang.c:942
 3986 #, c-format
 3987 msgid ""
 3988 "\n"
 3989 "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0"
 3990 msgstr ""
 3991 
 3992 #: src/lang.c:943
 3993 #, c-format
 3994 msgid "View '%s' (%s/%s)?"
 3995 msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?"
 3996 
 3997 #: src/lang.c:945
 3998 #, c-format
 3999 msgid ""
 4000 "\n"
 4001 "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n"
 4002 "%-100s\n"
 4003 msgstr ""
 4004 
 4005 #: src/lang.c:946
 4006 msgid ""
 4007 "\n"
 4008 "Warning: article unchanged after editing\n"
 4009 msgstr ""
 4010 
 4011 #: src/lang.c:947
 4012 msgid ""
 4013 "\n"
 4014 "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n"
 4015 msgstr ""
 4016 
 4017 #: src/lang.c:948
 4018 msgid ""
 4019 "\n"
 4020 "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:"
 4021 "\".\n"
 4022 msgstr ""
 4023 
 4024 #: src/lang.c:950
 4025 msgid ""
 4026 "\n"
 4027 "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n"
 4028 "         with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n"
 4029 msgstr ""
 4030 
 4031 #: src/lang.c:953
 4032 msgid ""
 4033 "Read carefully!\n"
 4034 "\n"
 4035 "  You are about to cancel an article seemingly written by you. This will "
 4036 "wipe\n"
 4037 "  the article from most  news servers  throughout the world,  but there is "
 4038 "no\n"
 4039 "  guarantee that it will work.\n"
 4040 "\n"
 4041 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4042 "\n"
 4043 msgstr ""
 4044 
 4045 #: src/lang.c:957
 4046 msgid ""
 4047 "\n"
 4048 "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n"
 4049 "         quoted-printable) and an external inews program to submit your\n"
 4050 "         article. If a signature is appended by that inews program it will\n"
 4051 "         not be encoded properly.\n"
 4052 msgstr ""
 4053 
 4054 #: src/lang.c:962
 4055 msgid ""
 4056 "\n"
 4057 "Warning: \"example\" is a reserved hierarchy!\n"
 4058 msgstr ""
 4059 
 4060 #: src/lang.c:963
 4061 #, c-format
 4062 msgid ""
 4063 "\n"
 4064 "\n"
 4065 "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n"
 4066 "Some values in your %s file have changed!\n"
 4067 "Read WHATSNEW, etc...\n"
 4068 msgstr ""
 4069 
 4070 #: src/lang.c:965
 4071 #, c-format
 4072 msgid ""
 4073 "\n"
 4074 "\n"
 4075 "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n"
 4076 "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n"
 4077 msgstr ""
 4078 
 4079 #: src/lang.c:968
 4080 #, c-format
 4081 msgid ""
 4082 "Warning: tin wrote fewer groups to your\n"
 4083 "\t%s\n"
 4084 "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n"
 4085 "this session this indicates an error and you should backup your %s\n"
 4086 "before you start tin once again!\n"
 4087 msgstr ""
 4088 
 4089 #: src/lang.c:972
 4090 #, c-format
 4091 msgid ""
 4092 "\n"
 4093 "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n"
 4094 msgstr ""
 4095 
 4096 #: src/lang.c:973
 4097 #, c-format
 4098 msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved"
 4099 msgstr ""
 4100 
 4101 #: src/lang.c:974
 4102 #, c-format
 4103 msgid ""
 4104 "\n"
 4105 "Warning: Your signature  is longer than %d lines.  Since signatures usually "
 4106 "do\n"
 4107 "         not  transport any  useful information,  they should be as  short "
 4108 "as\n"
 4109 "         possible.\n"
 4110 msgstr ""
 4111 
 4112 #: src/lang.c:978
 4113 #, c-format
 4114 msgid ""
 4115 "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? "
 4116 msgstr ""
 4117 
 4118 #: src/lang.c:979
 4119 msgid ""
 4120 "\n"
 4121 "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n"
 4122 msgstr ""
 4123 
 4124 #: src/lang.c:980
 4125 msgid "Writing attributes file..."
 4126 msgstr "Skriver attributfil..."
 4127 
 4128 #: src/lang.c:982
 4129 #, c-format
 4130 msgid "%d Responses"
 4131 msgstr "%d svar"
 4132 
 4133 #: src/lang.c:984
 4134 #, c-format
 4135 msgid "Added %d %s"
 4136 msgstr "Lade till %d %s"
 4137 
 4138 #: src/lang.c:985
 4139 msgid "No unsubscribed groups to show"
 4140 msgstr ""
 4141 
 4142 #: src/lang.c:986
 4143 msgid "Showing subscribed to groups only"
 4144 msgstr ""
 4145 
 4146 #: src/lang.c:987
 4147 msgid "Yes "
 4148 msgstr "Ja "
 4149 
 4150 #: src/lang.c:988
 4151 msgid "    You have mail"
 4152 msgstr "    Du har post"
 4153 
 4154 #: src/lang.c:993
 4155 #, c-format
 4156 msgid ""
 4157 "\n"
 4158 "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n"
 4159 "         in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n"
 4160 "         These characters will be replaced by '?' if you post this\n"
 4161 "         article unchanged. To avoid garbling your article please either\n"
 4162 "         edit it and remove those characters or change the setting of\n"
 4163 "         MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n"
 4164 "         M)enu option.\n"
 4165 msgstr ""
 4166 
 4167 #: src/lang.c:1004
 4168 msgid "  -D mode  debug mode"
 4169 msgstr ""
 4170 
 4171 #: src/lang.c:1008
 4172 msgid ""
 4173 "Read carefully!\n"
 4174 "\n"
 4175 "  You are about to cancel an article seemingly not written by you.  This "
 4176 "will\n"
 4177 "  wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n"
 4178 "  Usenet's majority  considers this  rather inappropriate,  to say the "
 4179 "least.\n"
 4180 "  Only press 'd'  if you are  absolutely positive  that you are ready to "
 4181 "take\n"
 4182 "  the rap.\n"
 4183 "\n"
 4184 "This is the article you are about to cancel:\n"
 4185 "\n"
 4186 msgstr ""
 4187 
 4188 #: src/lang.c:1017
 4189 msgid "toggle color"
 4190 msgstr "växla färg"
 4191 
 4192 #: src/lang.c:1018
 4193 msgid ""
 4194 "# Changing colors of several screen parts\n"
 4195 "# Possible values are:\n"
 4196 "#  -1 = default (white for foreground and black for background)\n"
 4197 "#   0 = black\n"
 4198 "#   1 = red\n"
 4199 "#   2 = green\n"
 4200 "#   3 = brown\n"
 4201 "#   4 = blue\n"
 4202 "#   5 = pink\n"
 4203 "#   6 = cyan\n"
 4204 "#   7 = white\n"
 4205 "# These are *only* for foreground:\n"
 4206 "#   8 = gray\n"
 4207 "#   9 = light red\n"
 4208 "#  10 = light green\n"
 4209 "#  11 = yellow\n"
 4210 "#  12 = light blue\n"
 4211 "#  13 = light pink\n"
 4212 "#  14 = light cyan\n"
 4213 "#  15 = light white\n"
 4214 "\n"
 4215 msgstr ""
 4216 
 4217 #: src/lang.c:1038
 4218 msgid "  -a       toggle color flag"
 4219 msgstr ""
 4220 
 4221 #: src/lang.c:1042
 4222 msgid ""
 4223 "\n"
 4224 "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4225 msgstr ""
 4226 
 4227 #: src/lang.c:1043
 4228 #, c-format
 4229 msgid ""
 4230 "\n"
 4231 "Error: \"%s\" is renamed, use \"%s\" instead!\n"
 4232 msgstr ""
 4233 
 4234 #: src/lang.c:1044
 4235 #, c-format
 4236 msgid ""
 4237 "\n"
 4238 "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4239 msgstr ""
 4240 
 4241 #: src/lang.c:1045
 4242 #, c-format
 4243 msgid ""
 4244 "\n"
 4245 "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n"
 4246 msgstr ""
 4247 
 4248 #: src/lang.c:1047
 4249 msgid ""
 4250 "\n"
 4251 "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n"
 4252 msgstr ""
 4253 
 4254 #: src/lang.c:1048
 4255 #, c-format
 4256 msgid ""
 4257 "\n"
 4258 "Warning: \"%s\" is renamed, you should use \"%s\" instead!\n"
 4259 msgstr ""
 4260 
 4261 #: src/lang.c:1049
 4262 #, c-format
 4263 msgid ""
 4264 "\n"
 4265 "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n"
 4266 msgstr ""
 4267 
 4268 #: src/lang.c:1050
 4269 #, c-format
 4270 msgid ""
 4271 "\n"
 4272 "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n"
 4273 msgstr ""
 4274 
 4275 #: src/lang.c:1051
 4276 #, c-format
 4277 msgid ""
 4278 "\n"
 4279 "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n"
 4280 msgstr ""
 4281 
 4282 #: src/lang.c:1055
 4283 #, c-format
 4284 msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred."
 4285 msgstr ""
 4286 
 4287 #: src/lang.c:1056
 4288 msgid "Missing parts."
 4289 msgstr ""
 4290 
 4291 #: src/lang.c:1057
 4292 msgid "No beginning."
 4293 msgstr "Ingen början."
 4294 
 4295 #: src/lang.c:1058
 4296 msgid "No data."
 4297 msgstr "Inget data."
 4298 
 4299 #: src/lang.c:1059
 4300 msgid "Unknown error."
 4301 msgstr "Okänt fel."
 4302 
 4303 #: src/lang.c:1062
 4304 #, c-format
 4305 msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)"
 4306 msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)"
 4307 
 4308 #: src/lang.c:1067
 4309 msgid "Reading mail active file... "
 4310 msgstr ""
 4311 
 4312 #: src/lang.c:1068
 4313 msgid "Reading mailgroups file... "
 4314 msgstr ""
 4315 
 4316 #: src/lang.c:1072
 4317 msgid "perform PGP operations on article"
 4318 msgstr "genomför PGP-operationer på artikel"
 4319 
 4320 #: src/lang.c:1073
 4321 msgid "Add key(s) to public keyring?"
 4322 msgstr ""
 4323 
 4324 #: src/lang.c:1074
 4325 #, c-format
 4326 msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: "
 4327 msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: "
 4328 
 4329 #: src/lang.c:1075
 4330 #, c-format
 4331 msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: "
 4332 msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: "
 4333 
 4334 #: src/lang.c:1076
 4335 #, c-format
 4336 msgid "PGP has not been set up (can't open %s)"
 4337 msgstr ""
 4338 
 4339 #: src/lang.c:1077
 4340 msgid "Article not signed and no public keys found"
 4341 msgstr ""
 4342 
 4343 #: src/lang.c:1079
 4344 #, c-format
 4345 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4346 msgstr ""
 4347 
 4348 #: src/lang.c:1080
 4349 #, c-format
 4350 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4351 msgstr ""
 4352 
 4353 #: src/lang.c:1081
 4354 #, c-format
 4355 msgid ""
 4356 "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4357 msgstr ""
 4358 
 4359 #: src/lang.c:1083
 4360 #, c-format
 4361 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4362 msgstr ""
 4363 
 4364 #: src/lang.c:1084
 4365 #, c-format
 4366 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: "
 4367 msgstr ""
 4368 
 4369 #: src/lang.c:1085
 4370 #, c-format
 4371 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4372 msgstr ""
 4373 
 4374 #: src/lang.c:1089
 4375 #, c-format
 4376 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4377 msgstr ""
 4378 
 4379 #: src/lang.c:1090
 4380 #, c-format
 4381 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: "
 4382 msgstr ""
 4383 
 4384 #: src/lang.c:1091
 4385 #, c-format
 4386 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4387 msgstr ""
 4388 
 4389 #: src/lang.c:1093
 4390 #, c-format
 4391 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: "
 4392 msgstr ""
 4393 
 4394 #: src/lang.c:1094
 4395 #, c-format
 4396 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: "
 4397 msgstr ""
 4398 
 4399 #: src/lang.c:1095
 4400 #, c-format
 4401 msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: "
 4402 msgstr ""
 4403 
 4404 #: src/lang.c:1104
 4405 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n"
 4406 msgstr ""
 4407 
 4408 #: src/lang.c:1105
 4409 msgid "Tin will use local index files instead.\n"
 4410 msgstr ""
 4411 
 4412 #: src/lang.c:1106
 4413 msgid "Cannot find NNTP server name"
 4414 msgstr ""
 4415 
 4416 #: src/lang.c:1107
 4417 #, c-format
 4418 msgid "Connecting to %s:%u..."
 4419 msgstr "Ansluter till %s:%u..."
 4420 
 4421 #: src/lang.c:1108
 4422 #, fuzzy
 4423 msgid "Disconnecting from server..."
 4424 msgstr "Kopplar ner från server...\n"
 4425 
 4426 #: src/lang.c:1109
 4427 #, c-format
 4428 msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..."
 4429 msgstr ""
 4430 
 4431 #: src/lang.c:1110
 4432 msgid "205  Closing connection"
 4433 msgstr "205  Stänger anslutning"
 4434 
 4435 #: src/lang.c:1111
 4436 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n"
 4437 msgstr ""
 4438 
 4439 #: src/lang.c:1112
 4440 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?"
 4441 msgstr ""
 4442 
 4443 #: src/lang.c:1113
 4444 #, c-format
 4445 msgid ""
 4446 "Put the server name in the file %s,\n"
 4447 "or set the environment variable NNTPSERVER"
 4448 msgstr ""
 4449 
 4450 #: src/lang.c:1114
 4451 msgid "  -A       force authentication on connect"
 4452 msgstr "  -A       tvinga autentisering vid anslutning"
 4453 
 4454 #: src/lang.c:1115
 4455 #, c-format
 4456 msgid "  -g serv  read news from NNTP server serv [default=%s]"
 4457 msgstr ""
 4458 
 4459 #: src/lang.c:1116
 4460 #, c-format
 4461 msgid "  -p port  use port as NNTP port [default=%d]"
 4462 msgstr ""
 4463 
 4464 #: src/lang.c:1117
 4465 msgid "  -Q       quick start. Same as -nqd"
 4466 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -nqd"
 4467 
 4468 #: src/lang.c:1118
 4469 msgid "  -r       read news remotely from default NNTP server"
 4470 msgstr ""
 4471 
 4472 #: src/lang.c:1119
 4473 msgid "  -l       use only LIST instead of GROUP (-n) command"
 4474 msgstr ""
 4475 
 4476 #: src/lang.c:1120
 4477 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from NNTP server"
 4478 msgstr ""
 4479 
 4480 #: src/lang.c:1122
 4481 msgid "  -4       force connecting via IPv4"
 4482 msgstr ""
 4483 
 4484 #: src/lang.c:1123
 4485 msgid "  -6       force connecting via IPv6"
 4486 msgstr ""
 4487 
 4488 #: src/lang.c:1124
 4489 msgid ""
 4490 "\n"
 4491 "socket or connect problem\n"
 4492 msgstr ""
 4493 
 4494 #: src/lang.c:1126
 4495 #, c-format
 4496 msgid ""
 4497 "\n"
 4498 "Connection to %s: "
 4499 msgstr ""
 4500 "\n"
 4501 "Anslutning till %s: "
 4502 
 4503 #: src/lang.c:1127
 4504 msgid "Giving up...\n"
 4505 msgstr "Ger upp...\n"
 4506 
 4507 #: src/lang.c:1129
 4508 #, c-format
 4509 msgid "%s/tcp: Unknown service.\n"
 4510 msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n"
 4511 
 4512 #: src/lang.c:1133
 4513 msgid ""
 4514 "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4515 "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n"
 4516 msgstr ""
 4517 
 4518 #: src/lang.c:1136
 4519 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n"
 4520 msgstr ""
 4521 
 4522 #: src/lang.c:1139
 4523 #, fuzzy, c-format
 4524 msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP."
 4525 msgstr ""
 4526 "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via "
 4527 "NNTP.\n"
 4528 
 4529 #: src/lang.c:1142
 4530 msgid "  -Q       quick start. Same as -qd"
 4531 msgstr "  -Q       snabbstart. Samma som -qd"
 4532 
 4533 #: src/lang.c:1143
 4534 msgid "  -l       read only active file instead of scanning spool (-n) command"
 4535 msgstr ""
 4536 
 4537 #: src/lang.c:1144
 4538 msgid "  -n       only read subscribed .newsrc groups from spool"
 4539 msgstr ""
 4540 
 4541 #: src/lang.c:1145
 4542 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n"
 4543 msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n"
 4544 
 4545 #: src/lang.c:1149
 4546 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?"
 4547 msgstr ""
 4548 
 4549 #: src/lang.c:1150
 4550 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?"
 4551 msgstr ""
 4552 
 4553 #: src/lang.c:1154
 4554 #, c-format
 4555 msgid "%d %s printed"
 4556 msgstr "%d %s utskriven"
 4557 
 4558 #: src/lang.c:1155
 4559 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer"
 4560 msgstr ""
 4561 
 4562 #: src/lang.c:1156
 4563 msgid "Print"
 4564 msgstr "Skriv ut"
 4565 
 4566 #: src/lang.c:1157
 4567 msgid "Printing..."
 4568 msgstr "Skriver ut..."
 4569 
 4570 #: src/lang.c:1161
 4571 #, fuzzy, c-format
 4572 msgid "%d %s piped to \"%s\""
 4573 msgstr "%d %s utskriven"
 4574 
 4575 #: src/lang.c:1162
 4576 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command"
 4577 msgstr ""
 4578 
 4579 #: src/lang.c:1163
 4580 msgid "No command"
 4581 msgstr "Inget kommando"
 4582 
 4583 #: src/lang.c:1164
 4584 msgid "Pipe"
 4585 msgstr "Rör"
 4586 
 4587 #: src/lang.c:1165
 4588 #, fuzzy, c-format
 4589 msgid "Pipe to command [%.*s]> "
 4590 msgstr "Öppna rör till kommando [%.*s]> "
 4591 
 4592 #: src/lang.c:1166
 4593 msgid "Piping..."
 4594 msgstr ""
 4595 
 4596 #: src/lang.c:1168
 4597 msgid "Piping not enabled."
 4598 msgstr ""
 4599 
 4600 #: src/lang.c:1172
 4601 #, c-format
 4602 msgid ""
 4603 "\n"
 4604 "Error: The \"%s:\" line has spaces  in it that MUST be removed.\n"
 4605 "       The only allowable  space is the one  separating the colon (:)\n"
 4606 "       from  the  contents.  Use a  comma  (,)  to separate  multiple\n"
 4607 "       newsgroup names.\n"
 4608 msgstr ""
 4609 
 4610 #: src/lang.c:1177
 4611 #, c-format
 4612 msgid ""
 4613 "\n"
 4614 "Error: The \"%s:\" line is  continued in  the next line.  Since\n"
 4615 "       the line  may not  contain  whitespace,  this is  not allowed.\n"
 4616 "       Please write all newsgroups into a single line.\n"
 4617 msgstr ""
 4618 
 4619 #: src/lang.c:1182
 4620 #, c-format
 4621 msgid ""
 4622 "\n"
 4623 "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n"
 4624 "         This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n"
 4625 "         To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n"
 4626 msgstr ""
 4627 
 4628 #: src/lang.c:1186
 4629 #, c-format
 4630 msgid ""
 4631 "\n"
 4632 "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n"
 4633 msgstr ""
 4634 
 4635 #: src/lang.c:1191
 4636 msgid ""
 4637 "\n"
 4638 "  If your article contains quoted text  please take some time to pare it "
 4639 "down\n"
 4640 "  to just the  key points to which you are  responding,  or people will "
 4641 "think\n"
 4642 "  you are a dweeb!  Many people have the habit of skipping any article  "
 4643 "whose\n"
 4644 "  first page is largely  quoted material.  Format your article to fit in "
 4645 "less\n"
 4646 "  then 80 chars,  since that's the conventional size  (72 is a good choice "
 4647 "as\n"
 4648 "  it allows quoting without exceeding the limit).  If your lines are too "
 4649 "long\n"
 4650 "  they'll wrap  around  ugly and  people won't  read what you  write.  If "
 4651 "you\n"
 4652 "  aren't  careful  and considerate  in  formatting  your posting, people  "
 4653 "are\n"
 4654 "  likely to ignore it completely.  It's a crowded net out there.\n"
 4655 msgstr ""
 4656 
 4657 #: src/lang.c:1204
 4658 msgid "shell escape"
 4659 msgstr ""
 4660 
 4661 #: src/lang.c:1205
 4662 #, c-format
 4663 msgid "Shell Command (%s)"
 4664 msgstr "Skalkommando (%s)"
 4665 
 4666 #: src/lang.c:1206
 4667 #, c-format
 4668 msgid "Enter shell command [%s]> "
 4669 msgstr "Ange skalkommando [%s]> "
 4670 
 4671 #: src/lang.c:1210
 4672 #, c-format
 4673 msgid "%s: Can't get entry for TERM\n"
 4674 msgstr ""
 4675 
 4676 #: src/lang.c:1214
 4677 #, c-format
 4678 msgid "Group %.*s ('q' to quit)..."
 4679 msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..."
 4680 
 4681 #: src/lang.c:1216
 4682 #, c-format
 4683 msgid "Group %.*s..."
 4684 msgstr "Grupp %.*s..."
 4685 
 4686 #: src/lang.c:1220
 4687 msgid "Server unavailable\n"
 4688 msgstr "Server ej tillgänglig\n"
 4689 
 4690 #: src/lang.c:1226
 4691 #, c-format
 4692 msgid ""
 4693 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; "
 4694 "%s=post"
 4695 msgstr ""
 4696 
 4697 #: src/lang.c:1227
 4698 #, c-format
 4699 msgid ""
 4700 "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4701 msgstr ""
 4702 
 4703 #: src/lang.c:1229
 4704 #, c-format
 4705 msgid ""
 4706 "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4707 msgstr ""
 4708 
 4709 #: src/lang.c:1230
 4710 #, c-format
 4711 msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4712 msgstr ""
 4713 
 4714 #: src/lang.c:1234
 4715 #, c-format
 4716 msgid ""
 4717 "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4718 msgstr ""
 4719 
 4720 #: src/lang.c:1235
 4721 #, c-format
 4722 msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4723 msgstr ""
 4724 
 4725 #: src/lang.c:1237
 4726 #, c-format
 4727 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4728 msgstr ""
 4729 
 4730 #: src/lang.c:1238
 4731 #, c-format
 4732 msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post"
 4733 msgstr ""
 4734 
 4735 #: src/lang.c:1244
 4736 msgid "Terminal does not support color"
 4737 msgstr ""
 4738 
 4739 #: src/lang.c:1249
 4740 #, c-format
 4741 msgid "Trying %s"
 4742 msgstr "Försöker med %s"
 4743 
 4744 #: src/lang.c:1263 src/lang.c:1291 src/lang.c:1573 src/refs.c:289
 4745 msgid "None"
 4746 msgstr "Ingen"
 4747 
 4748 #: src/lang.c:1264
 4749 msgid "Subject"
 4750 msgstr "Ämne"
 4751 
 4752 #: src/lang.c:1265
 4753 msgid "References"
 4754 msgstr "Referenser"
 4755 
 4756 #: src/lang.c:1266
 4757 msgid "Both Subject and References"
 4758 msgstr ""
 4759 
 4760 #: src/lang.c:1267
 4761 msgid "Multipart Subject"
 4762 msgstr ""
 4763 
 4764 #: src/lang.c:1268
 4765 msgid "Percentage Match"
 4766 msgstr ""
 4767 
 4768 #: src/lang.c:1281 src/lang.c:1372 src/lang.c:1462
 4769 msgid "No"
 4770 msgstr "Nej"
 4771 
 4772 #: src/lang.c:1282 src/lang.c:1464
 4773 msgid "Yes"
 4774 msgstr "Ja"
 4775 
 4776 #: src/lang.c:1283
 4777 msgid "Hide All"
 4778 msgstr "Göm alla"
 4779 
 4780 #: src/lang.c:1292
 4781 msgid "Address"
 4782 msgstr "Adress"
 4783 
 4784 #: src/lang.c:1293
 4785 msgid "Full Name"
 4786 msgstr "Hela namnet"
 4787 
 4788 #: src/lang.c:1294
 4789 msgid "Address and Name"
 4790 msgstr "Adress och namn"
 4791 
 4792 #: src/lang.c:1302
 4793 msgid "Max"
 4794 msgstr "Max"
 4795 
 4796 #: src/lang.c:1303
 4797 msgid "Sum"
 4798 msgstr "Summa"
 4799 
 4800 #: src/lang.c:1304
 4801 msgid "Average"
 4802 msgstr "Medelvärde"
 4803 
 4804 #: src/lang.c:1314 src/lang.c:1334
 4805 msgid "Black"
 4806 msgstr "Svart"
 4807 
 4808 #: src/lang.c:1315 src/lang.c:1335
 4809 msgid "Red"
 4810 msgstr "Röd"
 4811 
 4812 #: src/lang.c:1316 src/lang.c:1336
 4813 msgid "Green"
 4814 msgstr "Grön"
 4815 
 4816 #: src/lang.c:1317 src/lang.c:1337
 4817 msgid "Brown"
 4818 msgstr "Brun"
 4819 
 4820 #: src/lang.c:1318 src/lang.c:1338
 4821 msgid "Blue"
 4822 msgstr "Blå"
 4823 
 4824 #: src/lang.c:1319 src/lang.c:1339
 4825 msgid "Pink"
 4826 msgstr "Rosa"
 4827 
 4828 #: src/lang.c:1320 src/lang.c:1340
 4829 msgid "Cyan"
 4830 msgstr "Turkos"
 4831 
 4832 #: src/lang.c:1321 src/lang.c:1341
 4833 msgid "White"
 4834 msgstr "Vit"
 4835 
 4836 #: src/lang.c:1322
 4837 msgid "Gray"
 4838 msgstr "Grå"
 4839 
 4840 #: src/lang.c:1323
 4841 msgid "Light Red"
 4842 msgstr "Ljusröd"
 4843 
 4844 #: src/lang.c:1324
 4845 msgid "Light Green"
 4846 msgstr "Ljusgrön"
 4847 
 4848 #: src/lang.c:1325
 4849 msgid "Yellow"
 4850 msgstr "Gul"
 4851 
 4852 #: src/lang.c:1326
 4853 msgid "Light Blue"
 4854 msgstr "Ljusblå"
 4855 
 4856 #: src/lang.c:1327
 4857 msgid "Light Pink"
 4858 msgstr "Ljusrosa"
 4859 
 4860 #: src/lang.c:1328
 4861 msgid "Light Cyan"
 4862 msgstr "Ljusturkos"
 4863 
 4864 #: src/lang.c:1329
 4865 msgid "Light White"
 4866 msgstr "Ljusvit"
 4867 
 4868 #: src/lang.c:1350 src/lang.c:1469 src/lang.c:1484
 4869 msgid "Nothing"
 4870 msgstr "Ingenting"
 4871 
 4872 #: src/lang.c:1352
 4873 msgid "Space"
 4874 msgstr "Blanksteg"
 4875 
 4876 #: src/lang.c:1360
 4877 msgid "Normal"
 4878 msgstr "Normal"
 4879 
 4880 #: src/lang.c:1361
 4881 msgid "Best highlighting"
 4882 msgstr ""
 4883 
 4884 #: src/lang.c:1362
 4885 msgid "Underline"
 4886 msgstr "Understruken"
 4887 
 4888 #: src/lang.c:1363
 4889 msgid "Reverse video"
 4890 msgstr ""
 4891 
 4892 #: src/lang.c:1364
 4893 msgid "Blinking"
 4894 msgstr "Blinkande"
 4895 
 4896 #: src/lang.c:1365
 4897 msgid "Half bright"
 4898 msgstr ""
 4899 
 4900 #: src/lang.c:1366
 4901 msgid "Bold"
 4902 msgstr "Fet"
 4903 
 4904 #: src/lang.c:1373
 4905 msgid "Cc"
 4906 msgstr ""
 4907 
 4908 #: src/lang.c:1374
 4909 msgid "Bcc"
 4910 msgstr ""
 4911 
 4912 #: src/lang.c:1375
 4913 msgid "Cc and Bcc"
 4914 msgstr ""
 4915 
 4916 #: src/lang.c:1392 src/lang.c:1405
 4917 msgid "none"
 4918 msgstr "ingen"
 4919 
 4920 #: src/lang.c:1393
 4921 msgid "commands"
 4922 msgstr "kommandon"
 4923 
 4924 #: src/lang.c:1394
 4925 msgid "select"
 4926 msgstr "välj"
 4927 
 4928 #: src/lang.c:1396
 4929 msgid "commands & quit"
 4930 msgstr ""
 4931 
 4932 #: src/lang.c:1397
 4933 msgid "commands & select"
 4934 msgstr ""
 4935 
 4936 #: src/lang.c:1398
 4937 msgid "quit & select"
 4938 msgstr ""
 4939 
 4940 #: src/lang.c:1399
 4941 msgid "commands & quit & select"
 4942 msgstr ""
 4943 
 4944 #: src/lang.c:1406
 4945 msgid "PageDown"
 4946 msgstr ""
 4947 
 4948 #: src/lang.c:1407
 4949 msgid "PageNextUnread"
 4950 msgstr ""
 4951 
 4952 #: src/lang.c:1408
 4953 msgid "PageDown or PageNextUnread"
 4954 msgstr ""
 4955 
 4956 #: src/lang.c:1414
 4957 #, fuzzy
 4958 msgid "Subject: (case sensitive)"
 4959 msgstr "Ämne: (stigande)"
 4960 
 4961 #: src/lang.c:1415
 4962 #, fuzzy
 4963 msgid "Subject: (ignore case)"
 4964 msgstr "Ämne: (stigande)"
 4965 
 4966 #: src/lang.c:1416
 4967 #, fuzzy
 4968 msgid "From: (case sensitive)"
 4969 msgstr "Från: (stigande)"
 4970 
 4971 #: src/lang.c:1417
 4972 #, fuzzy
 4973 msgid "From: (ignore case)"
 4974 msgstr "Från: (stigande)"
 4975 
 4976 #: src/lang.c:1418
 4977 msgid "Msg-ID: & full References: line"
 4978 msgstr ""
 4979 
 4980 #: src/lang.c:1419
 4981 msgid "Msg-ID: & last References: only"
 4982 msgstr ""
 4983 
 4984 #: src/lang.c:1420
 4985 msgid "Message-ID: entry only"
 4986 msgstr ""
 4987 
 4988 #: src/lang.c:1421
 4989 msgid "Lines:"
 4990 msgstr "Rader:"
 4991 
 4992 #: src/lang.c:1427
 4993 #, fuzzy
 4994 msgid "Don't trim article body"
 4995 msgstr "Sortera artiklar efter"
 4996 
 4997 #: src/lang.c:1428
 4998 msgid "Skip leading blank lines"
 4999 msgstr ""
 5000 
 5001 #: src/lang.c:1429
 5002 msgid "Skip trailing blank lines"
 5003 msgstr ""
 5004 
 5005 #: src/lang.c:1430
 5006 msgid "Skip leading and trailing blank l."
 5007 msgstr ""
 5008 
 5009 #: src/lang.c:1431
 5010 msgid "Compact multiple between text"
 5011 msgstr ""
 5012 
 5013 #: src/lang.c:1432
 5014 msgid "Compact multiple and skip leading"
 5015 msgstr ""
 5016 
 5017 #: src/lang.c:1433
 5018 msgid "Compact multiple and skip trailing"
 5019 msgstr ""
 5020 
 5021 #: src/lang.c:1434
 5022 msgid "Compact mltpl., skip lead. & trai."
 5023 msgstr ""
 5024 
 5025 #: src/lang.c:1463
 5026 msgid "Shell archive"
 5027 msgstr "Skalarkiv"
 5028 
 5029 #: src/lang.c:1470
 5030 msgid "Subject: (descending)"
 5031 msgstr "Ämne: (fallande)"
 5032 
 5033 #: src/lang.c:1471
 5034 msgid "Subject: (ascending)"
 5035 msgstr "Ämne: (stigande)"
 5036 
 5037 #: src/lang.c:1472
 5038 msgid "From: (descending)"
 5039 msgstr "Från: (fallande)"
 5040 
 5041 #: src/lang.c:1473
 5042 msgid "From: (ascending)"
 5043 msgstr "Från: (stigande)"
 5044 
 5045 #: src/lang.c:1474
 5046 msgid "Date: (descending)"
 5047 msgstr "Datum: (fallande)"
 5048 
 5049 #: src/lang.c:1475
 5050 msgid "Date: (ascending)"
 5051 msgstr "Datum: (stigande)"
 5052 
 5053 #: src/lang.c:1476 src/lang.c:1485
 5054 msgid "Score (descending)"
 5055 msgstr "Poäng (fallande)"
 5056 
 5057 #: src/lang.c:1477 src/lang.c:1486
 5058 msgid "Score (ascending)"
 5059 msgstr "Poäng (stigande)"
 5060 
 5061 #: src/lang.c:1478
 5062 msgid "Lines: (descending)"
 5063 msgstr "Rader: (fallande)"
 5064 
 5065 #: src/lang.c:1479
 5066 msgid "Lines: (ascending)"
 5067 msgstr "Rader: (stigande)"
 5068 
 5069 #: src/lang.c:1487
 5070 msgid "Last posting date (descending)"
 5071 msgstr ""
 5072 
 5073 #: src/lang.c:1488
 5074 msgid "Last posting date (ascending)"
 5075 msgstr ""
 5076 
 5077 #: src/lang.c:1494
 5078 msgid "Quick-sort"
 5079 msgstr ""
 5080 
 5081 #: src/lang.c:1495
 5082 msgid "Heap-sort"
 5083 msgstr ""
 5084 
 5085 #: src/lang.c:1502
 5086 msgid "Always Keep"
 5087 msgstr "Behåll alltid"
 5088 
 5089 #: src/lang.c:1503
 5090 msgid "Always Remove"
 5091 msgstr "Ta alltid bort"
 5092 
 5093 #: src/lang.c:1504
 5094 msgid "Mark with D on selection screen"
 5095 msgstr ""
 5096 
 5097 #: src/lang.c:1510
 5098 msgid "Kill only unread arts"
 5099 msgstr ""
 5100 
 5101 #: src/lang.c:1511
 5102 msgid "Kill all arts & show with K"
 5103 msgstr ""
 5104 
 5105 #. TODO: s/K/art_marked_killed/
 5106 #: src/lang.c:1512
 5107 msgid "Kill all arts and never show"
 5108 msgstr ""
 5109 
 5110 #: src/lang.c:1518
 5111 msgid "Nothing special"
 5112 msgstr "Ingenting speciellt"
 5113 
 5114 #: src/lang.c:1519
 5115 msgid "Compress quotes"
 5116 msgstr ""
 5117 
 5118 #: src/lang.c:1520
 5119 msgid "Quote signatures"
 5120 msgstr ""
 5121 
 5122 #: src/lang.c:1521
 5123 msgid "Compress quotes, quote sigs"
 5124 msgstr ""
 5125 
 5126 #: src/lang.c:1522
 5127 msgid "Quote empty lines"
 5128 msgstr ""
 5129 
 5130 #: src/lang.c:1523
 5131 msgid "Compress quotes, quote empty lines"
 5132 msgstr ""
 5133 
 5134 #: src/lang.c:1524
 5135 msgid "Quote sigs & empty lines"
 5136 msgstr ""
 5137 
 5138 #: src/lang.c:1525
 5139 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines"
 5140 msgstr ""
 5141 
 5142 #: src/lang.c:1565
 5143 msgid "no"
 5144 msgstr "nej"
 5145 
 5146 #: src/lang.c:1566
 5147 msgid "with headers"
 5148 msgstr ""
 5149 
 5150 #: src/lang.c:1567
 5151 msgid "without headers"
 5152 msgstr ""
 5153 
 5154 #: src/lang.c:1574
 5155 msgid "NFKC"
 5156 msgstr ""
 5157 
 5158 #: src/lang.c:1576
 5159 msgid "NFKD"
 5160 msgstr ""
 5161 
 5162 #: src/lang.c:1577
 5163 msgid "NFC"
 5164 msgstr ""
 5165 
 5166 #: src/lang.c:1578
 5167 msgid "NFD"
 5168 msgstr ""
 5169 
 5170 #: src/lang.c:1580
 5171 msgid "NFKC case fold"
 5172 msgstr ""
 5173 
 5174 #: src/lang.c:1589
 5175 msgid "Display Options"
 5176 msgstr "Visningsalternativ"
 5177 
 5178 #: src/lang.c:1596
 5179 msgid "Color Options"
 5180 msgstr ""
 5181 
 5182 #: src/lang.c:1602
 5183 #, fuzzy
 5184 msgid "Highlight Options"
 5185 msgstr "Visningsalternativ"
 5186 
 5187 #: src/lang.c:1609
 5188 msgid "Article-Limiting Options"
 5189 msgstr ""
 5190 
 5191 #: src/lang.c:1615
 5192 msgid "Posting/Mailing Options"
 5193 msgstr ""
 5194 
 5195 #: src/lang.c:1621
 5196 msgid "Saving/Printing Options"
 5197 msgstr ""
 5198 
 5199 #: src/lang.c:1627
 5200 msgid "Expert Options"
 5201 msgstr ""
 5202 
 5203 #: src/lang.c:1633
 5204 msgid "Filtering Options"
 5205 msgstr ""
 5206 
 5207 #: src/lang.c:1638 src/lang.c:1669 src/lang.c:1675 src/lang.c:1702
 5208 #: src/lang.c:1754 src/lang.c:1760 src/lang.c:1770 src/lang.c:1781
 5209 #: src/lang.c:1799 src/lang.c:1868 src/lang.c:2069 src/lang.c:2075
 5210 #: src/lang.c:2081 src/lang.c:2087 src/lang.c:2099 src/lang.c:2106
 5211 #: src/lang.c:2160 src/lang.c:2169 src/lang.c:2175 src/lang.c:2182
 5212 #: src/lang.c:2189 src/lang.c:2196 src/lang.c:2203 src/lang.c:2210
 5213 #: src/lang.c:2217 src/lang.c:2224 src/lang.c:2231 src/lang.c:2238
 5214 #: src/lang.c:2245 src/lang.c:2252 src/lang.c:2259 src/lang.c:2266
 5215 #: src/lang.c:2273 src/lang.c:2280 src/lang.c:2287 src/lang.c:2294
 5216 #: src/lang.c:2301 src/lang.c:2308 src/lang.c:2315 src/lang.c:2322
 5217 #: src/lang.c:2329 src/lang.c:2336 src/lang.c:2343 src/lang.c:2351
 5218 #: src/lang.c:2367 src/lang.c:2374 src/lang.c:2381 src/lang.c:2388
 5219 #: src/lang.c:2394 src/lang.c:2400 src/lang.c:2417 src/lang.c:2429
 5220 #: src/lang.c:2464 src/lang.c:2517 src/lang.c:2531 src/lang.c:2537
 5221 #: src/lang.c:2562 src/lang.c:2580 src/lang.c:2597 src/lang.c:2609
 5222 #: src/lang.c:2642 src/lang.c:2678 src/lang.c:2698 src/lang.c:2733
 5223 #: src/lang.c:2743 src/lang.c:2750 src/lang.c:2776 src/lang.c:2800
 5224 #: src/lang.c:2877 src/lang.c:2892 src/lang.c:2900 src/lang.c:2914
 5225 #: src/lang.c:2920 src/lang.c:2958
 5226 msgid "<SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 5227 msgstr ""
 5228 
 5229 #: src/lang.c:1639
 5230 msgid "Show mini menu & posting etiquette"
 5231 msgstr ""
 5232 
 5233 #: src/lang.c:1640
 5234 msgid ""
 5235 "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n"
 5236 "# and posting etiquette after composing an article\n"
 5237 msgstr ""
 5238 
 5239 #: src/lang.c:1645
 5240 msgid "Show short description for each newsgroup. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5241 msgstr ""
 5242 
 5243 #: src/lang.c:1646
 5244 msgid "Show description of each newsgroup"
 5245 msgstr ""
 5246 
 5247 #: src/lang.c:1647
 5248 msgid ""
 5249 "# If ON show group description text after newsgroup name at\n"
 5250 "# group selection level\n"
 5251 msgstr ""
 5252 
 5253 #: src/lang.c:1652
 5254 msgid ""
 5255 "Show From (author) fields in group & thread level. <SPACE> toggles & <CR> "
 5256 "sets."
 5257 msgstr ""
 5258 
 5259 #: src/lang.c:1653
 5260 msgid "In group and thread level, show author by"
 5261 msgstr ""
 5262 
 5263 #: src/lang.c:1654
 5264 msgid ""
 5265 "# Part of From field to display in group and thread level\n"
 5266 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5267 "#   0 = none\n"
 5268 "#   1 = address\n"
 5269 "# * 2 = full name\n"
 5270 "#   3 = both\n"
 5271 msgstr ""
 5272 
 5273 #: src/lang.c:1663
 5274 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5275 msgstr ""
 5276 
 5277 #: src/lang.c:1664
 5278 msgid "Draw -> instead of highlighted bar"
 5279 msgstr ""
 5280 
 5281 #: src/lang.c:1665
 5282 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n"
 5283 msgstr ""
 5284 
 5285 #: src/lang.c:1670
 5286 msgid "Use inverse video for page headers"
 5287 msgstr ""
 5288 
 5289 #: src/lang.c:1671
 5290 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n"
 5291 msgstr ""
 5292 
 5293 #: src/lang.c:1676
 5294 msgid "Thread articles by"
 5295 msgstr "Tråda artiklar efter"
 5296 
 5297 #: src/lang.c:1677
 5298 msgid ""
 5299 "# Thread articles by ...\n"
 5300 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5301 "#   0 = nothing\n"
 5302 "#   1 = Subject\n"
 5303 "#   2 = References\n"
 5304 "# * 3 = Both (Subject and References)\n"
 5305 "#   4 = Multipart Subject\n"
 5306 "#   5 = Percentage Match\n"
 5307 msgstr ""
 5308 
 5309 #: src/lang.c:1688
 5310 msgid "Enter percentage match required to thread together. <CR> sets."
 5311 msgstr ""
 5312 
 5313 #: src/lang.c:1689
 5314 msgid "Thread percentage match"
 5315 msgstr ""
 5316 
 5317 #: src/lang.c:1691
 5318 #, no-c-format
 5319 msgid ""
 5320 "# Thread percentage match...\n"
 5321 "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n"
 5322 "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n"
 5323 "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals "
 5324 "may\n"
 5325 "# follow. If 80 is used here, then 80% of the characters must match "
 5326 "exactly,\n"
 5327 "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n"
 5328 "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n"
 5329 "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n"
 5330 msgstr ""
 5331 
 5332 #: src/lang.c:1703
 5333 msgid "Score of a thread"
 5334 msgstr ""
 5335 
 5336 #: src/lang.c:1704
 5337 msgid ""
 5338 "# Thread score\n"
 5339 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5340 "# * 0 = max\n"
 5341 "#   1 = sum\n"
 5342 "#   2 = average\n"
 5343 msgstr ""
 5344 
 5345 #: src/lang.c:1712
 5346 msgid ""
 5347 "Sort articles by Subject, From, Date or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5348 msgstr ""
 5349 
 5350 #: src/lang.c:1713
 5351 msgid "Sort articles by"
 5352 msgstr "Sortera artiklar efter"
 5353 
 5354 #: src/lang.c:1714
 5355 msgid ""
 5356 "# Sort articles by ...\n"
 5357 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5358 "#   0 = nothing\n"
 5359 "#   1 = Subject descending\n"
 5360 "#   2 = Subject ascending\n"
 5361 "#   3 = From descending\n"
 5362 "#   4 = From ascending\n"
 5363 "#   5 = Date descending\n"
 5364 "# * 6 = Date ascending\n"
 5365 "#   7 = Score descending\n"
 5366 "#   8 = Score ascending\n"
 5367 "#   9 = Lines descending\n"
 5368 "#  10 = Lines ascending\n"
 5369 msgstr ""
 5370 
 5371 #: src/lang.c:1730
 5372 msgid "Sort threads by Nothing or Score. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5373 msgstr ""
 5374 
 5375 #: src/lang.c:1731
 5376 msgid "Sort threads by"
 5377 msgstr "Sortera trådar efter"
 5378 
 5379 #: src/lang.c:1732
 5380 msgid ""
 5381 "# Sort thread by ...\n"
 5382 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5383 "#   0 = nothing\n"
 5384 "# * 1 = Score descending\n"
 5385 "#   2 = Score ascending\n"
 5386 "#   3 = Last posting date descending\n"
 5387 "#   4 = Last posting date ascending\n"
 5388 msgstr ""
 5389 
 5390 #: src/lang.c:1742
 5391 msgid ""
 5392 "Put cursor at first/last unread art in groups. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5393 msgstr ""
 5394 
 5395 #: src/lang.c:1743
 5396 msgid "Go to first unread article in group"
 5397 msgstr "välj första artikel i lista"
 5398 
 5399 #: src/lang.c:1744
 5400 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n"
 5401 msgstr ""
 5402 
 5403 #: src/lang.c:1748
 5404 msgid "Show all articles or only unread articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5405 msgstr ""
 5406 
 5407 #: src/lang.c:1749
 5408 msgid "Show only unread articles"
 5409 msgstr "Visa endast olästa artiklar"
 5410 
 5411 #: src/lang.c:1750
 5412 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n"
 5413 msgstr ""
 5414 
 5415 #: src/lang.c:1755
 5416 msgid "Show only groups with unread arts"
 5417 msgstr ""
 5418 
 5419 #: src/lang.c:1756
 5420 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n"
 5421 msgstr ""
 5422 
 5423 #: src/lang.c:1761
 5424 msgid "Filter which articles"
 5425 msgstr "Filtrera vilka artiklar"
 5426 
 5427 #: src/lang.c:1762
 5428 msgid ""
 5429 "# Filter which articles\n"
 5430 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5431 "# * 0 = only kill unread articles\n"
 5432 "#   1 = kill all articles and show in threads marked with K\n"
 5433 "#   2 = kill all articles and never show them\n"
 5434 msgstr ""
 5435 
 5436 #: src/lang.c:1771
 5437 msgid "Go to the next unread article with"
 5438 msgstr ""
 5439 
 5440 #: src/lang.c:1772
 5441 msgid ""
 5442 "# Go to the unread article with following key(s)\n"
 5443 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5444 "#   0 = nothing\n"
 5445 "#   1 = PAGE DOWN\n"
 5446 "# * 2 = TAB\n"
 5447 "#   3 = PAGE DOWN or TAB\n"
 5448 msgstr ""
 5449 
 5450 #: src/lang.c:1782
 5451 msgid "How to treat blank lines"
 5452 msgstr ""
 5453 
 5454 #: src/lang.c:1783
 5455 msgid ""
 5456 "# Trim the article body, remove unnecessary blank lines.\n"
 5457 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5458 "# * 0 = Nothing special\n"
 5459 "#   1 = Skip leading blank lines\n"
 5460 "#   2 = Skip trailing blank lines\n"
 5461 "#   3 = Skip leading and trailing blank lines\n"
 5462 "#   4 = Compact multiple blank lines between text blocks\n"
 5463 "#   5 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5464 "#       leading blank lines\n"
 5465 "#   6 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5466 "#       trailing blank lines\n"
 5467 "#   7 = Compact multiple blank lines between text blocks and skip\n"
 5468 "#       leading and trailing blank lines\n"
 5469 msgstr ""
 5470 
 5471 #: src/lang.c:1800
 5472 msgid "List thread using right arrow key"
 5473 msgstr ""
 5474 
 5475 #: src/lang.c:1801
 5476 msgid ""
 5477 "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n"
 5478 msgstr ""
 5479 
 5480 #: src/lang.c:1805
 5481 msgid "Enter character to indicate deleted articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5482 msgstr ""
 5483 
 5484 #: src/lang.c:1806
 5485 msgid "Character to show deleted articles"
 5486 msgstr ""
 5487 
 5488 #: src/lang.c:1807
 5489 msgid ""
 5490 "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n"
 5491 "# _ is turned into ' '\n"
 5492 msgstr ""
 5493 
 5494 #: src/lang.c:1812
 5495 msgid ""
 5496 "Enter character to indicate articles in a range. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5497 msgstr ""
 5498 
 5499 #: src/lang.c:1813
 5500 msgid "Character to show inrange articles"
 5501 msgstr ""
 5502 
 5503 #: src/lang.c:1814
 5504 msgid ""
 5505 "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n"
 5506 "# _ is turned into ' '\n"
 5507 msgstr ""
 5508 
 5509 #: src/lang.c:1819
 5510 msgid ""
 5511 "Enter character to indicate that article will return. <CR> sets, <ESC> "
 5512 "cancels."
 5513 msgstr ""
 5514 
 5515 #: src/lang.c:1820
 5516 msgid "Character to show returning arts"
 5517 msgstr ""
 5518 
 5519 #: src/lang.c:1821
 5520 msgid ""
 5521 "# Character used to show that an art will return (default '-')\n"
 5522 "# _ is turned into ' '\n"
 5523 msgstr ""
 5524 
 5525 #: src/lang.c:1826
 5526 msgid ""
 5527 "Enter character to indicate selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5528 msgstr ""
 5529 
 5530 #: src/lang.c:1827
 5531 msgid "Character to show selected articles"
 5532 msgstr ""
 5533 
 5534 #: src/lang.c:1828
 5535 msgid ""
 5536 "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n"
 5537 "# _ is turned into ' '\n"
 5538 msgstr ""
 5539 
 5540 #: src/lang.c:1833
 5541 msgid "Enter character to indicate recent articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5542 msgstr ""
 5543 
 5544 #: src/lang.c:1834
 5545 msgid "Character to show recent articles"
 5546 msgstr ""
 5547 
 5548 #: src/lang.c:1835
 5549 msgid ""
 5550 "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n"
 5551 "# _ is turned into ' '\n"
 5552 msgstr ""
 5553 
 5554 #: src/lang.c:1840
 5555 msgid "Enter character to indicate unread articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5556 msgstr ""
 5557 
 5558 #: src/lang.c:1841
 5559 msgid "Character to show unread articles"
 5560 msgstr ""
 5561 
 5562 #: src/lang.c:1842
 5563 msgid ""
 5564 "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n"
 5565 "# _ is turned into ' '\n"
 5566 msgstr ""
 5567 
 5568 #: src/lang.c:1847
 5569 msgid "Enter character to indicate read articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5570 msgstr ""
 5571 
 5572 #: src/lang.c:1848
 5573 msgid "Character to show read articles"
 5574 msgstr ""
 5575 
 5576 #: src/lang.c:1849
 5577 msgid ""
 5578 "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n"
 5579 "# _ is turned into ' '\n"
 5580 msgstr ""
 5581 
 5582 #: src/lang.c:1854
 5583 msgid "Enter character to indicate killed articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5584 msgstr ""
 5585 
 5586 #: src/lang.c:1855
 5587 msgid "Character to show killed articles"
 5588 msgstr ""
 5589 
 5590 #: src/lang.c:1856
 5591 msgid ""
 5592 "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n"
 5593 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5594 msgstr ""
 5595 
 5596 #: src/lang.c:1861
 5597 msgid ""
 5598 "Enter character to indicate read selected articles. <CR> sets, <ESC> cancels."
 5599 msgstr ""
 5600 
 5601 #: src/lang.c:1862
 5602 msgid "Character to show readselected arts"
 5603 msgstr ""
 5604 
 5605 #: src/lang.c:1863
 5606 msgid ""
 5607 "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n"
 5608 "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n"
 5609 msgstr ""
 5610 
 5611 #: src/lang.c:1869
 5612 msgid "Abbreviate long newsgroup names"
 5613 msgstr ""
 5614 
 5615 #: src/lang.c:1870
 5616 msgid ""
 5617 "# If ON abbreviate (if necessary) long newsgroup names at group selection\n"
 5618 "# level and article level like this:\n"
 5619 "#   news.software.readers -> n.software.readers -> n.s.readers -> n.s.r.\n"
 5620 msgstr ""
 5621 
 5622 #: src/lang.c:1876
 5623 msgid ""
 5624 "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, "
 5625 "-2 = half page"
 5626 msgstr ""
 5627 
 5628 #: src/lang.c:1877
 5629 msgid "Number of lines to scroll in pager"
 5630 msgstr ""
 5631 
 5632 #: src/lang.c:1878
 5633 msgid ""
 5634 "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n"
 5635 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5636 "#  -2 = half-page scrolling\n"
 5637 "#  -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n"
 5638 "#   0 = page-by-page (traditional behavior)\n"
 5639 "# * 1 = line-by-line\n"
 5640 "#   2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n"
 5641 msgstr ""
 5642 
 5643 #: src/lang.c:1888
 5644 msgid "Display signatures. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5645 msgstr ""
 5646 
 5647 #: src/lang.c:1889
 5648 msgid "Display signatures"
 5649 msgstr "Visa signaturer"
 5650 
 5651 #: src/lang.c:1890
 5652 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n"
 5653 msgstr ""
 5654 
 5655 #: src/lang.c:1894
 5656 msgid ""
 5657 "Display uuencoded data as tagged attachments. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5658 msgstr ""
 5659 
 5660 #: src/lang.c:1895
 5661 msgid "Display uue data as an attachment"
 5662 msgstr ""
 5663 
 5664 #: src/lang.c:1896
 5665 msgid ""
 5666 "# Handling of uuencoded data in the pager\n"
 5667 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 5668 "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n"
 5669 "#   1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n"
 5670 "#       size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n"
 5671 "#   2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data "
 5672 "will\n"
 5673 "#       be folded into a tag line.\n"
 5674 msgstr ""
 5675 
 5676 #: src/lang.c:1906
 5677 msgid ""
 5678 "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5679 msgstr ""
 5680 
 5681 #: src/lang.c:1907
 5682 msgid "Display \"a as Umlaut-a"
 5683 msgstr "Visa \"a som Umlaut-a"
 5684 
 5685 #: src/lang.c:1908
 5686 msgid ""
 5687 "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n"
 5688 "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n"
 5689 msgstr ""
 5690 
 5691 #: src/lang.c:1913 src/lang.c:1923
 5692 msgid "Space separated list of header fields"
 5693 msgstr ""
 5694 
 5695 #: src/lang.c:1914
 5696 msgid "Display these header fields (or *)"
 5697 msgstr ""
 5698 
 5699 #: src/lang.c:1915
 5700 msgid ""
 5701 "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n"
 5702 "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n"
 5703 "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n"
 5704 "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting "
 5705 "with\n"
 5706 "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n"
 5707 msgstr ""
 5708 
 5709 #: src/lang.c:1924
 5710 msgid "Do not display these header fields"
 5711 msgstr ""
 5712 
 5713 #: src/lang.c:1925
 5714 msgid ""
 5715 "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n"
 5716 "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n"
 5717 "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then "
 5718 "you\n"
 5719 "# would do something like this:\n"
 5720 "# news_headers_to_display=X-\n"
 5721 "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n"
 5722 "# Not defining anything turns off this option.\n"
 5723 msgstr ""
 5724 
 5725 #: src/lang.c:1935
 5726 msgid ""
 5727 "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?"
 5728 msgstr ""
 5729 
 5730 #: src/lang.c:1936
 5731 msgid "Skip multipart/alternative parts"
 5732 msgstr ""
 5733 
 5734 #: src/lang.c:1937
 5735 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n"
 5736 msgstr ""
 5737 
 5738 #: src/lang.c:1941
 5739 msgid "Enable detection of verbatim blocks? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5740 msgstr ""
 5741 
 5742 #: src/lang.c:1942
 5743 msgid "Detection of verbatim blocks"
 5744 msgstr ""
 5745 
 5746 #: src/lang.c:1943
 5747 msgid "# If ON detect verbatim blocks in articles\n"
 5748 msgstr ""
 5749 
 5750 #: src/lang.c:1948
 5751 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote."
 5752 msgstr ""
 5753 
 5754 #: src/lang.c:1949
 5755 msgid "Regex used to show quoted lines"
 5756 msgstr ""
 5757 
 5758 #: src/lang.c:1950
 5759 msgid ""
 5760 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5761 "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n"
 5762 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5763 msgstr ""
 5764 
 5765 #: src/lang.c:1956
 5766 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2."
 5767 msgstr ""
 5768 
 5769 #: src/lang.c:1957
 5770 msgid "Regex used to show twice quoted l."
 5771 msgstr ""
 5772 
 5773 #: src/lang.c:1958
 5774 msgid ""
 5775 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5776 "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n"
 5777 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5778 msgstr ""
 5779 
 5780 #: src/lang.c:1964
 5781 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3."
 5782 msgstr ""
 5783 
 5784 #: src/lang.c:1965
 5785 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l."
 5786 msgstr ""
 5787 
 5788 #: src/lang.c:1966
 5789 msgid ""
 5790 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5791 "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n"
 5792 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5793 msgstr ""
 5794 
 5795 #: src/lang.c:1972
 5796 msgid "Enable detection of external quotes? <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5797 msgstr ""
 5798 
 5799 #: src/lang.c:1973
 5800 msgid "Detection of external quotes"
 5801 msgstr ""
 5802 
 5803 #: src/lang.c:1974
 5804 msgid "# If ON detect quoted text from external sources in articles\n"
 5805 msgstr ""
 5806 
 5807 #: src/lang.c:1978
 5808 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_extquote."
 5809 msgstr ""
 5810 
 5811 #: src/lang.c:1979
 5812 msgid "Regex used to show quotes from external sources"
 5813 msgstr ""
 5814 
 5815 #: src/lang.c:1980
 5816 msgid ""
 5817 "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n"
 5818 "# external quotes. Text from external quotes is shown in col_extquote.\n"
 5819 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5820 msgstr ""
 5821 
 5822 #: src/lang.c:1987
 5823 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes."
 5824 msgstr ""
 5825 
 5826 #: src/lang.c:1988
 5827 msgid "Regex used to highlight /slashes/"
 5828 msgstr ""
 5829 
 5830 #: src/lang.c:1989
 5831 msgid ""
 5832 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5833 "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n"
 5834 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5835 msgstr ""
 5836 
 5837 #: src/lang.c:1995
 5838 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars."
 5839 msgstr ""
 5840 
 5841 #: src/lang.c:1996
 5842 msgid "Regex used to highlight *stars*"
 5843 msgstr ""
 5844 
 5845 #: src/lang.c:1997
 5846 msgid ""
 5847 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5848 "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n"
 5849 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5850 msgstr ""
 5851 
 5852 #: src/lang.c:2003
 5853 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke."
 5854 msgstr ""
 5855 
 5856 #: src/lang.c:2004
 5857 msgid "Regex used to highlight -strokes-"
 5858 msgstr ""
 5859 
 5860 #: src/lang.c:2005
 5861 msgid ""
 5862 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5863 "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n"
 5864 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5865 msgstr ""
 5866 
 5867 #: src/lang.c:2011
 5868 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash."
 5869 msgstr ""
 5870 
 5871 #: src/lang.c:2012
 5872 msgid "Regex used to highlight _underline_"
 5873 msgstr ""
 5874 
 5875 #: src/lang.c:2013
 5876 msgid ""
 5877 "# A regular expression that tin will use to decide which words\n"
 5878 "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n"
 5879 "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n"
 5880 msgstr ""
 5881 
 5882 #: src/lang.c:2019
 5883 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove.  Use '|' as separator."
 5884 msgstr ""
 5885 
 5886 #: src/lang.c:2020
 5887 msgid "Regex with Subject prefixes"
 5888 msgstr ""
 5889 
 5890 #: src/lang.c:2021
 5891 msgid ""
 5892 "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n"
 5893 "# which will be removed before showing the header.\n"
 5894 msgstr ""
 5895 
 5896 #: src/lang.c:2026
 5897 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove.  Use '|' as separator."
 5898 msgstr ""
 5899 
 5900 #: src/lang.c:2027
 5901 msgid "Regex with Subject suffixes"
 5902 msgstr ""
 5903 
 5904 #: src/lang.c:2028
 5905 msgid ""
 5906 "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n"
 5907 "# which will be removed when replying or posting followup.\n"
 5908 msgstr ""
 5909 
 5910 #: src/lang.c:2033
 5911 msgid "A regex used to find the begin of a verbatim block."
 5912 msgstr ""
 5913 
 5914 #: src/lang.c:2034
 5915 msgid "Regex for begin of a verbatim block"
 5916 msgstr ""
 5917 
 5918 #: src/lang.c:2035
 5919 msgid ""
 5920 "# A regular expression that tin will use to find the begin of\n"
 5921 "# a verbatim block.\n"
 5922 msgstr ""
 5923 
 5924 #: src/lang.c:2040
 5925 msgid "A regex used to find the end of a verbatim block."
 5926 msgstr ""
 5927 
 5928 #: src/lang.c:2041
 5929 msgid "Regex for end of a verbatim block"
 5930 msgstr ""
 5931 
 5932 #: src/lang.c:2042
 5933 msgid ""
 5934 "# A regular expression that tin will use to find the end of\n"
 5935 "# a verbatim block.\n"
 5936 msgstr ""
 5937 
 5938 #: src/lang.c:2047
 5939 msgid ""
 5940 "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in "
 5941 "viewer"
 5942 msgstr ""
 5943 
 5944 #: src/lang.c:2048
 5945 msgid "MIME binary content viewer"
 5946 msgstr ""
 5947 
 5948 #: src/lang.c:2049
 5949 msgid ""
 5950 "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n"
 5951 "# parts of articles.\n"
 5952 "# Otherwise specify an external viewer program (eg. metamail) or leave "
 5953 "blank\n"
 5954 "# for no automatic viewing\n"
 5955 msgstr ""
 5956 
 5957 #: src/lang.c:2056
 5958 msgid "Confirm before starting non-text viewing program"
 5959 msgstr ""
 5960 
 5961 #: src/lang.c:2057
 5962 msgid "Ask before using MIME viewer"
 5963 msgstr ""
 5964 
 5965 #: src/lang.c:2058
 5966 msgid ""
 5967 "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n"
 5968 "# this only happens if metamail_prog is set to something\n"
 5969 msgstr ""
 5970 
 5971 #: src/lang.c:2063
 5972 msgid "Ask to mark groups read when quitting. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 5973 msgstr ""
 5974 
 5975 #: src/lang.c:2064
 5976 msgid "Catchup read groups when quitting"
 5977 msgstr ""
 5978 
 5979 #: src/lang.c:2065
 5980 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n"
 5981 msgstr ""
 5982 
 5983 #: src/lang.c:2070
 5984 msgid "Catchup group using left key"
 5985 msgstr ""
 5986 
 5987 #: src/lang.c:2071
 5988 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n"
 5989 msgstr ""
 5990 
 5991 #: src/lang.c:2076
 5992 msgid "Catchup thread by using left key"
 5993 msgstr ""
 5994 
 5995 #: src/lang.c:2082
 5996 msgid "Which actions require confirmation"
 5997 msgstr ""
 5998 
 5999 #: src/lang.c:2083
 6000 msgid "# What should we ask confirmation for.\n"
 6001 msgstr ""
 6002 
 6003 #: src/lang.c:2088
 6004 msgid "'Mark as (un)read' ignores tags"
 6005 msgstr ""
 6006 
 6007 #: src/lang.c:2089
 6008 msgid ""
 6009 "# If ON the 'Mark as (un)read' function marks only the current article.\n"
 6010 msgstr ""
 6011 
 6012 #: src/lang.c:2093
 6013 msgid "Program to run to open URLs, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6014 msgstr ""
 6015 
 6016 #: src/lang.c:2094
 6017 msgid "Program that opens URLs"
 6018 msgstr ""
 6019 
 6020 #: src/lang.c:2095
 6021 msgid "# The program used to open URLs. The actual URL will be appended\n"
 6022 msgstr ""
 6023 
 6024 #: src/lang.c:2100
 6025 msgid "Use mouse in xterm"
 6026 msgstr ""
 6027 
 6028 #: src/lang.c:2101
 6029 msgid "# If ON enable mouse button support on xterm terminals\n"
 6030 msgstr ""
 6031 
 6032 #: src/lang.c:2107
 6033 msgid "Use scroll keys on keypad"
 6034 msgstr ""
 6035 
 6036 #: src/lang.c:2108
 6037 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n"
 6038 msgstr ""
 6039 
 6040 #: src/lang.c:2113
 6041 msgid "Enter maximum number of article to get. <CR> sets."
 6042 msgstr ""
 6043 
 6044 #: src/lang.c:2114
 6045 msgid "Number of articles to get"
 6046 msgstr ""
 6047 
 6048 #: src/lang.c:2115
 6049 msgid ""
 6050 "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n"
 6051 "# of already read articles to be read before first unread one\n"
 6052 msgstr ""
 6053 
 6054 #: src/lang.c:2120
 6055 msgid "Enter number of days article is considered recent. <CR> sets."
 6056 msgstr ""
 6057 
 6058 #: src/lang.c:2121
 6059 msgid "Article recentness time limit"
 6060 msgstr ""
 6061 
 6062 #: src/lang.c:2122
 6063 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n"
 6064 msgstr ""
 6065 
 6066 #: src/lang.c:2126
 6067 msgid ""
 6068 "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching."
 6069 msgstr ""
 6070 
 6071 #: src/lang.c:2127
 6072 msgid "Wildcard matching"
 6073 msgstr ""
 6074 
 6075 #: src/lang.c:2128
 6076 msgid ""
 6077 "# Wildcard matching\n"
 6078 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6079 "# * 0 = wildmat\n"
 6080 "#   1 = regex\n"
 6081 msgstr ""
 6082 
 6083 #: src/lang.c:2135
 6084 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. <CR> sets."
 6085 msgstr ""
 6086 
 6087 #: src/lang.c:2136
 6088 msgid "Score limit (kill)"
 6089 msgstr ""
 6090 
 6091 #: src/lang.c:2137
 6092 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n"
 6093 msgstr ""
 6094 
 6095 #: src/lang.c:2141
 6096 msgid "Enter default score to kill articles. <CR> sets."
 6097 msgstr ""
 6098 
 6099 #: src/lang.c:2142
 6100 msgid "Default score to kill articles"
 6101 msgstr ""
 6102 
 6103 #: src/lang.c:2143
 6104 msgid "# Default score to kill articles\n"
 6105 msgstr ""
 6106 
 6107 #: src/lang.c:2147
 6108 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. <CR> sets."
 6109 msgstr ""
 6110 
 6111 #: src/lang.c:2148
 6112 msgid "Score limit (select)"
 6113 msgstr ""
 6114 
 6115 #: src/lang.c:2149
 6116 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n"
 6117 msgstr ""
 6118 
 6119 #: src/lang.c:2153
 6120 msgid "Enter default score to select articles. <CR> sets."
 6121 msgstr ""
 6122 
 6123 #: src/lang.c:2154
 6124 msgid "Default score to select articles"
 6125 msgstr ""
 6126 
 6127 #: src/lang.c:2155
 6128 msgid "# Default score to select articles\n"
 6129 msgstr ""
 6130 
 6131 #: src/lang.c:2161
 6132 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s"
 6133 msgstr ""
 6134 
 6135 #: src/lang.c:2162
 6136 msgid ""
 6137 "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n"
 6138 "# Only useful when running in an xterm.\n"
 6139 msgstr ""
 6140 
 6141 #: src/lang.c:2170
 6142 msgid "Use ANSI color"
 6143 msgstr "Använd ANSI-färg"
 6144 
 6145 #: src/lang.c:2171
 6146 msgid "# If ON using ANSI-color\n"
 6147 msgstr ""
 6148 
 6149 #: src/lang.c:2176
 6150 msgid "Standard foreground color"
 6151 msgstr ""
 6152 
 6153 #: src/lang.c:2177
 6154 msgid ""
 6155 "# Standard foreground color\n"
 6156 "# Default: -1 (default color)\n"
 6157 msgstr ""
 6158 
 6159 #: src/lang.c:2183
 6160 msgid "Standard background color"
 6161 msgstr ""
 6162 
 6163 #: src/lang.c:2184
 6164 msgid ""
 6165 "# Standard background color\n"
 6166 "# Default: -1 (default color)\n"
 6167 msgstr ""
 6168 
 6169 #: src/lang.c:2190
 6170 msgid "Color for inverse text (background)"
 6171 msgstr ""
 6172 
 6173 #: src/lang.c:2191
 6174 msgid ""
 6175 "# Color of background for inverse text\n"
 6176 "# Default: 4 (blue)\n"
 6177 msgstr ""
 6178 
 6179 #: src/lang.c:2197
 6180 msgid "Color for inverse text (foreground)"
 6181 msgstr ""
 6182 
 6183 #: src/lang.c:2198
 6184 msgid ""
 6185 "# Color of foreground for inverse text\n"
 6186 "# Default: 7 (white)\n"
 6187 msgstr ""
 6188 
 6189 #: src/lang.c:2204
 6190 msgid "Color of text lines"
 6191 msgstr ""
 6192 
 6193 #: src/lang.c:2205
 6194 msgid ""
 6195 "# Color of text lines\n"
 6196 "# Default: -1 (default color)\n"
 6197 msgstr ""
 6198 
 6199 #: src/lang.c:2211
 6200 msgid "Color of mini help menu"
 6201 msgstr ""
 6202 
 6203 #: src/lang.c:2212
 6204 msgid ""
 6205 "# Color of mini help menu\n"
 6206 "# Default: 3 (brown)\n"
 6207 msgstr ""
 6208 
 6209 #: src/lang.c:2218
 6210 msgid "Color of help text"
 6211 msgstr ""
 6212 
 6213 #: src/lang.c:2219
 6214 msgid ""
 6215 "# Color of help pages\n"
 6216 "# Default: -1 (default color)\n"
 6217 msgstr ""
 6218 
 6219 #: src/lang.c:2225
 6220 msgid "Color of status messages"
 6221 msgstr ""
 6222 
 6223 #: src/lang.c:2226
 6224 msgid ""
 6225 "# Color of messages in last line\n"
 6226 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6227 msgstr ""
 6228 
 6229 #: src/lang.c:2232
 6230 msgid "Color of quoted lines"
 6231 msgstr ""
 6232 
 6233 #: src/lang.c:2233
 6234 msgid ""
 6235 "# Color of quote-lines\n"
 6236 "# Default: 2 (green)\n"
 6237 msgstr ""
 6238 
 6239 #: src/lang.c:2239
 6240 msgid "Color of twice quoted line"
 6241 msgstr ""
 6242 
 6243 #: src/lang.c:2240
 6244 msgid ""
 6245 "# Color of twice quoted lines\n"
 6246 "# Default: 3 (brown)\n"
 6247 msgstr ""
 6248 
 6249 #: src/lang.c:2246
 6250 msgid "Color of =>3 times quoted line"
 6251 msgstr ""
 6252 
 6253 #: src/lang.c:2247
 6254 msgid ""
 6255 "# Color of >=3 times quoted lines\n"
 6256 "# Default: 4 (blue)\n"
 6257 msgstr ""
 6258 
 6259 #: src/lang.c:2253
 6260 msgid "Color of article header lines"
 6261 msgstr ""
 6262 
 6263 #: src/lang.c:2254
 6264 msgid ""
 6265 "# Color of header-lines\n"
 6266 "# Default: 2 (green)\n"
 6267 msgstr ""
 6268 
 6269 #: src/lang.c:2260
 6270 msgid "Color of actual news header fields"
 6271 msgstr ""
 6272 
 6273 #: src/lang.c:2261
 6274 msgid ""
 6275 "# Color of actual news header fields\n"
 6276 "# Default: 9 (light red)\n"
 6277 msgstr ""
 6278 
 6279 #: src/lang.c:2267
 6280 msgid "Color of article subject lines"
 6281 msgstr ""
 6282 
 6283 #: src/lang.c:2268
 6284 msgid ""
 6285 "# Color of article subject\n"
 6286 "# Default: 6 (cyan)\n"
 6287 msgstr ""
 6288 
 6289 #: src/lang.c:2274
 6290 #, fuzzy
 6291 msgid "Color of external quotes"
 6292 msgstr "Färg för signaturer"
 6293 
 6294 #: src/lang.c:2275
 6295 msgid ""
 6296 "# Color of quoted text from external sources\n"
 6297 "# Default: 5 (pink)\n"
 6298 msgstr ""
 6299 
 6300 #: src/lang.c:2281
 6301 msgid "Color of response counter"
 6302 msgstr ""
 6303 
 6304 #: src/lang.c:2282
 6305 msgid ""
 6306 "# Color of response counter\n"
 6307 "# Default: 2 (green)\n"
 6308 msgstr ""
 6309 
 6310 #: src/lang.c:2288
 6311 msgid "Color of sender (From:)"
 6312 msgstr ""
 6313 
 6314 #: src/lang.c:2289
 6315 msgid ""
 6316 "# Color of sender (From:)\n"
 6317 "# Default: 2 (green)\n"
 6318 msgstr ""
 6319 
 6320 #: src/lang.c:2295
 6321 msgid "Color of help/mail sign"
 6322 msgstr ""
 6323 
 6324 #: src/lang.c:2296
 6325 msgid ""
 6326 "# Color of Help/Mail-Sign\n"
 6327 "# Default: 4 (blue)\n"
 6328 msgstr ""
 6329 
 6330 #: src/lang.c:2302
 6331 msgid "Color of signatures"
 6332 msgstr "Färg för signaturer"
 6333 
 6334 #: src/lang.c:2303
 6335 msgid ""
 6336 "# Color of signature\n"
 6337 "# Default: 4 (blue)\n"
 6338 msgstr ""
 6339 
 6340 #: src/lang.c:2309
 6341 msgid "Color of highlighted URLs"
 6342 msgstr ""
 6343 
 6344 #: src/lang.c:2310
 6345 msgid ""
 6346 "# Color of highlighted URLs\n"
 6347 "# Default: -1 (default color)\n"
 6348 msgstr ""
 6349 
 6350 #: src/lang.c:2316
 6351 msgid "Color of verbatim blocks"
 6352 msgstr ""
 6353 
 6354 #: src/lang.c:2317
 6355 msgid ""
 6356 "# Color of verbatim blocks\n"
 6357 "# Default: 5 (pink)\n"
 6358 msgstr ""
 6359 
 6360 #: src/lang.c:2323
 6361 msgid "Color of highlighting with *stars*"
 6362 msgstr ""
 6363 
 6364 #: src/lang.c:2324
 6365 msgid ""
 6366 "# Color of word highlighting with *stars*\n"
 6367 "# Default: 11 (yellow)\n"
 6368 msgstr ""
 6369 
 6370 #: src/lang.c:2330
 6371 msgid "Color of highlighting with _dash_"
 6372 msgstr ""
 6373 
 6374 #: src/lang.c:2331
 6375 msgid ""
 6376 "# Color of word highlighting with _dash_\n"
 6377 "# Default: 13 (light pink)\n"
 6378 msgstr ""
 6379 
 6380 #: src/lang.c:2337
 6381 msgid "Color of highlighting with /slash/"
 6382 msgstr ""
 6383 
 6384 #: src/lang.c:2338
 6385 msgid ""
 6386 "# Color of word highlighting with /slash/\n"
 6387 "# Default: 14 (light cyan)\n"
 6388 msgstr ""
 6389 
 6390 #: src/lang.c:2344
 6391 msgid "Color of highlighting with -stroke-"
 6392 msgstr ""
 6393 
 6394 #: src/lang.c:2345
 6395 msgid ""
 6396 "# Color of word highlighting with -stroke-\n"
 6397 "# Default: 12 (light blue)\n"
 6398 msgstr ""
 6399 
 6400 #: src/lang.c:2352
 6401 msgid "Attr. of highlighting with *stars*"
 6402 msgstr ""
 6403 
 6404 #: src/lang.c:2353
 6405 msgid ""
 6406 "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n"
 6407 "# Possible values are:\n"
 6408 "#   0 = Normal\n"
 6409 "#   1 = Underline\n"
 6410 "#   2 = Best highlighting\n"
 6411 "#   3 = Reverse video\n"
 6412 "#   4 = Blinking\n"
 6413 "#   5 = Half bright\n"
 6414 "#   6 = Bold\n"
 6415 "\n"
 6416 "# Attribute of word highlighting with *stars*\n"
 6417 "# Default: 6 (bold)\n"
 6418 msgstr ""
 6419 
 6420 #: src/lang.c:2368
 6421 msgid "Attr. of highlighting with _dash_"
 6422 msgstr ""
 6423 
 6424 #: src/lang.c:2369
 6425 msgid ""
 6426 "# Attribute of word highlighting with _dash_\n"
 6427 "# Default: 2 (best highlighting)\n"
 6428 msgstr ""
 6429 
 6430 #: src/lang.c:2375
 6431 msgid "Attr. of highlighting with /slash/"
 6432 msgstr ""
 6433 
 6434 #: src/lang.c:2376
 6435 msgid ""
 6436 "# Attribute of word highlighting with /slash/\n"
 6437 "# Default: 5 (half bright)\n"
 6438 msgstr ""
 6439 
 6440 #: src/lang.c:2382
 6441 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-"
 6442 msgstr ""
 6443 
 6444 #: src/lang.c:2383
 6445 msgid ""
 6446 "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n"
 6447 "# Default: 3 (reverse video)\n"
 6448 msgstr ""
 6449 
 6450 #: src/lang.c:2389
 6451 msgid "URL highlighting in message body"
 6452 msgstr ""
 6453 
 6454 #: src/lang.c:2390
 6455 msgid "# Enable URL highlighting?\n"
 6456 msgstr ""
 6457 
 6458 #: src/lang.c:2395
 6459 msgid "Word highlighting in message body"
 6460 msgstr ""
 6461 
 6462 #: src/lang.c:2396
 6463 msgid "# Enable word highlighting?\n"
 6464 msgstr ""
 6465 
 6466 #: src/lang.c:2401
 6467 msgid "What to display instead of mark"
 6468 msgstr ""
 6469 
 6470 #: src/lang.c:2402
 6471 msgid ""
 6472 "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n"
 6473 "# even when they are highlighting marks?\n"
 6474 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6475 "#   0 = no\n"
 6476 "#   1 = yes, display mark\n"
 6477 "# * 2 = print a space instead\n"
 6478 msgstr ""
 6479 
 6480 #: src/lang.c:2411
 6481 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. <CR> sets."
 6482 msgstr ""
 6483 
 6484 #: src/lang.c:2412
 6485 msgid "Page line wrap column"
 6486 msgstr ""
 6487 
 6488 #: src/lang.c:2413
 6489 msgid "# Wrap article lines at column\n"
 6490 msgstr ""
 6491 
 6492 #: src/lang.c:2418
 6493 msgid "Wrap around threads on next unread"
 6494 msgstr ""
 6495 
 6496 #: src/lang.c:2419
 6497 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n"
 6498 msgstr ""
 6499 
 6500 #: src/lang.c:2423
 6501 msgid "Enter default mail address (and fullname). <CR> sets."
 6502 msgstr ""
 6503 
 6504 #: src/lang.c:2424 src/lang.c:2939
 6505 msgid "Mail address (and fullname)"
 6506 msgstr "E-postadress (och hela namnet)"
 6507 
 6508 #: src/lang.c:2425
 6509 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n"
 6510 msgstr ""
 6511 
 6512 #: src/lang.c:2430
 6513 msgid "Show empty Followup-To in editor"
 6514 msgstr ""
 6515 
 6516 #: src/lang.c:2431
 6517 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n"
 6518 msgstr ""
 6519 
 6520 #: src/lang.c:2435
 6521 msgid ""
 6522 "Enter path/! command/--none to create your default signature. <CR> sets."
 6523 msgstr ""
 6524 
 6525 #: src/lang.c:2436
 6526 msgid "Create signature from path/command"
 6527 msgstr ""
 6528 
 6529 #: src/lang.c:2437
 6530 #, c-format
 6531 msgid ""
 6532 "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n"
 6533 "# sigfile=file       appends file as signature\n"
 6534 "# sigfile=!command   executes external command to generate a signature\n"
 6535 "#                    (specify %G to pass name of current newsgroup)\n"
 6536 "# sigfile=--none     don't append a signature\n"
 6537 msgstr ""
 6538 
 6539 #: src/lang.c:2445
 6540 msgid ""
 6541 "Prepend signature with \"-- \" on own line. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6542 msgstr ""
 6543 
 6544 #: src/lang.c:2446
 6545 msgid "Prepend signature with \"-- \""
 6546 msgstr ""
 6547 
 6548 #: src/lang.c:2447
 6549 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n"
 6550 msgstr ""
 6551 
 6552 #: src/lang.c:2451
 6553 msgid "Add signature when reposting articles. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6554 msgstr ""
 6555 
 6556 #: src/lang.c:2452
 6557 msgid "Add signature when reposting"
 6558 msgstr ""
 6559 
 6560 #: src/lang.c:2453
 6561 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n"
 6562 msgstr ""
 6563 
 6564 #: src/lang.c:2457
 6565 #, c-format
 6566 msgid "Enter quotation marks, %s or %S for author's initials."
 6567 msgstr ""
 6568 
 6569 #: src/lang.c:2458
 6570 msgid "Characters used as quote-marks"
 6571 msgstr ""
 6572 
 6573 #: src/lang.c:2459
 6574 #, c-format
 6575 msgid ""
 6576 "# Characters used in quoting to followups and replies.\n"
 6577 "# '_' is replaced by ' ', %s, %S are replaced by author's initials.\n"
 6578 msgstr ""
 6579 
 6580 #: src/lang.c:2465
 6581 msgid "Quoting behavior"
 6582 msgstr ""
 6583 
 6584 #: src/lang.c:2466
 6585 msgid ""
 6586 "# How quoting should be handled when following up or replying.\n"
 6587 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6588 "#   0 = Nothing special\n"
 6589 "#   1 = Compress quotes\n"
 6590 "#   2 = Quote signatures\n"
 6591 "#   3 = Compress quotes, quote signatures\n"
 6592 "#   4 = Quote empty lines\n"
 6593 "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n"
 6594 "#   6 = Quote signatures, quote empty lines\n"
 6595 "#   7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n"
 6596 msgstr ""
 6597 
 6598 #: src/lang.c:2479 src/lang.c:2487 src/lang.c:2493
 6599 msgid ""
 6600 "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name"
 6601 msgstr ""
 6602 
 6603 #: src/lang.c:2480
 6604 msgid "Quote line when following up"
 6605 msgstr ""
 6606 
 6607 #: src/lang.c:2481
 6608 msgid ""
 6609 "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n"
 6610 "# %A Address    %D Date   %F Addr+Name   %G Groupname   %M Message-ID\n"
 6611 "# %N Full Name  %C First Name   %I Initials\n"
 6612 msgstr ""
 6613 
 6614 #: src/lang.c:2488
 6615 msgid "Quote line when cross-posting"
 6616 msgstr ""
 6617 
 6618 #: src/lang.c:2494
 6619 msgid "Quote line when mailing"
 6620 msgstr ""
 6621 
 6622 #: src/lang.c:2499
 6623 msgid "If ON, include User-Agent: header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6624 msgstr ""
 6625 
 6626 #: src/lang.c:2500
 6627 msgid "Insert 'User-Agent:' header"
 6628 msgstr ""
 6629 
 6630 #: src/lang.c:2501
 6631 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n"
 6632 msgstr ""
 6633 
 6634 #: src/lang.c:2506
 6635 msgid ""
 6636 "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6637 msgstr ""
 6638 
 6639 #: src/lang.c:2507
 6640 msgid "MM_CHARSET"
 6641 msgstr "MM_CHARSET"
 6642 
 6643 #: src/lang.c:2508
 6644 msgid ""
 6645 "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n"
 6646 "# Content-Type header.\n"
 6647 "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n"
 6648 "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n"
 6649 "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n"
 6650 "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n"
 6651 msgstr ""
 6652 
 6653 #: src/lang.c:2518
 6654 msgid "MM_NETWORK_CHARSET"
 6655 msgstr "MM_NETWORK_CHARSET"
 6656 
 6657 #: src/lang.c:2519
 6658 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n"
 6659 msgstr ""
 6660 
 6661 #: src/lang.c:2523
 6662 msgid ""
 6663 "Enter local charset name (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), <CR> to set."
 6664 msgstr ""
 6665 
 6666 #: src/lang.c:2524
 6667 #, fuzzy
 6668 msgid "MM_LOCAL_CHARSET"
 6669 msgstr "MM_CHARSET"
 6670 
 6671 #: src/lang.c:2525
 6672 msgid "# Charset supported locally.\n"
 6673 msgstr ""
 6674 
 6675 #: src/lang.c:2532
 6676 msgid "Mailbox format"
 6677 msgstr "Format på postlåda"
 6678 
 6679 #: src/lang.c:2533
 6680 msgid "# Format of the mailbox.\n"
 6681 msgstr "# Format på postlåda.\n"
 6682 
 6683 #: src/lang.c:2538
 6684 msgid "MIME encoding in news messages"
 6685 msgstr ""
 6686 
 6687 #: src/lang.c:2539
 6688 msgid ""
 6689 "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n"
 6690 "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n"
 6691 "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n"
 6692 "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n"
 6693 "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n"
 6694 msgstr ""
 6695 
 6696 #: src/lang.c:2547 src/lang.c:2568
 6697 msgid "Don't change unless you know what you are doing. <ESC> cancels."
 6698 msgstr ""
 6699 
 6700 #: src/lang.c:2548
 6701 msgid "Use 8bit characters in news headers"
 6702 msgstr ""
 6703 
 6704 #: src/lang.c:2549
 6705 msgid ""
 6706 "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n"
 6707 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6708 "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n"
 6709 "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n"
 6710 msgstr ""
 6711 
 6712 #: src/lang.c:2556
 6713 msgid ""
 6714 "Auto-view post-processed files <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6715 msgstr ""
 6716 
 6717 #: src/lang.c:2557
 6718 msgid "View post-processed files"
 6719 msgstr ""
 6720 
 6721 #: src/lang.c:2558
 6722 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n"
 6723 msgstr ""
 6724 
 6725 #: src/lang.c:2563
 6726 msgid "MIME encoding in mail messages"
 6727 msgstr ""
 6728 
 6729 #: src/lang.c:2569
 6730 msgid "Use 8bit characters in mail headers"
 6731 msgstr ""
 6732 
 6733 #: src/lang.c:2570
 6734 msgid ""
 6735 "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n"
 6736 "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n"
 6737 "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this "
 6738 "parameter\n"
 6739 "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n"
 6740 "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n"
 6741 "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n"
 6742 msgstr ""
 6743 
 6744 #: src/lang.c:2581
 6745 msgid "Strip blanks from ends of lines"
 6746 msgstr ""
 6747 
 6748 #: src/lang.c:2582
 6749 msgid ""
 6750 "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow "
 6751 "terminals.\n"
 6752 msgstr ""
 6753 
 6754 #: src/lang.c:2588
 6755 msgid "If ON, use transliteration. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6756 msgstr ""
 6757 
 6758 #: src/lang.c:2589
 6759 msgid "Transliteration"
 6760 msgstr ""
 6761 
 6762 #: src/lang.c:2590
 6763 msgid ""
 6764 "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n"
 6765 "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n"
 6766 "# through one or several similarly looking characters.\n"
 6767 msgstr ""
 6768 
 6769 #: src/lang.c:2598
 6770 msgid "Send you a Cc/Bcc automatically"
 6771 msgstr ""
 6772 
 6773 #: src/lang.c:2599
 6774 msgid ""
 6775 "# Put your name in the Cc: and/or Bcc: field when mailing an article.\n"
 6776 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6777 "# * 0 = No\n"
 6778 "#   1 = Cc\n"
 6779 "#   2 = Bcc\n"
 6780 "#   3 = Cc and Bcc\n"
 6781 msgstr ""
 6782 
 6783 #: src/lang.c:2610
 6784 msgid "Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key"
 6785 msgstr ""
 6786 
 6787 #: src/lang.c:2611
 6788 msgid ""
 6789 "# Hash algorithm for Cancel-Lock/Cancel-Key (default 'sha1')\n"
 6790 "# Use 'none' to not generate Cancel-Lock headers.\n"
 6791 msgstr ""
 6792 
 6793 #: src/lang.c:2617
 6794 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. <CR> sets."
 6795 msgstr ""
 6796 
 6797 #: src/lang.c:2618
 6798 msgid "Spamtrap warning address parts"
 6799 msgstr ""
 6800 
 6801 #: src/lang.c:2619
 6802 msgid ""
 6803 "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n"
 6804 "# about when trying to reply by email.\n"
 6805 msgstr ""
 6806 
 6807 #: src/lang.c:2624
 6808 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. <CR> sets."
 6809 msgstr ""
 6810 
 6811 #: src/lang.c:2625
 6812 msgid "No. of days a filter entry is valid"
 6813 msgstr ""
 6814 
 6815 #: src/lang.c:2626
 6816 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n"
 6817 msgstr ""
 6818 
 6819 #: src/lang.c:2630
 6820 msgid "Add posted articles to filter. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6821 msgstr ""
 6822 
 6823 #: src/lang.c:2631
 6824 msgid "Add posted articles to filter"
 6825 msgstr ""
 6826 
 6827 #: src/lang.c:2632
 6828 msgid ""
 6829 "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n"
 6830 "# highlighting follow-ups\n"
 6831 msgstr ""
 6832 
 6833 #: src/lang.c:2636
 6834 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format."
 6835 msgstr ""
 6836 
 6837 #: src/lang.c:2637
 6838 msgid "Mail directory"
 6839 msgstr "Postkatalog"
 6840 
 6841 #: src/lang.c:2638
 6842 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n"
 6843 msgstr ""
 6844 
 6845 #: src/lang.c:2643
 6846 msgid "Save articles in batch mode (-S)"
 6847 msgstr ""
 6848 
 6849 #: src/lang.c:2644
 6850 msgid ""
 6851 "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n"
 6852 "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n"
 6853 msgstr ""
 6854 
 6855 #: src/lang.c:2649
 6856 msgid "The directory where you want articles/threads saved."
 6857 msgstr ""
 6858 
 6859 #: src/lang.c:2650
 6860 msgid "Directory to save arts/threads in"
 6861 msgstr ""
 6862 
 6863 #: src/lang.c:2651
 6864 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n"
 6865 msgstr ""
 6866 
 6867 #: src/lang.c:2655
 6868 msgid ""
 6869 "Auto save article/thread by Archive-name: header. <SPACE> toggles & <CR> "
 6870 "sets."
 6871 msgstr ""
 6872 
 6873 #: src/lang.c:2656
 6874 msgid "Use Archive-name: header for save"
 6875 msgstr ""
 6876 
 6877 #: src/lang.c:2657
 6878 msgid ""
 6879 "# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n"
 6880 "# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n"
 6881 msgstr ""
 6882 
 6883 #: src/lang.c:2662
 6884 msgid ""
 6885 "Mark saved articles/threads as read. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> "
 6886 "cancels."
 6887 msgstr ""
 6888 
 6889 #: src/lang.c:2663
 6890 msgid "Mark saved articles/threads as read"
 6891 msgstr ""
 6892 
 6893 #: src/lang.c:2664
 6894 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n"
 6895 msgstr ""
 6896 
 6897 #: src/lang.c:2668
 6898 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles."
 6899 msgstr ""
 6900 
 6901 #: src/lang.c:2669
 6902 msgid "Post process saved articles"
 6903 msgstr ""
 6904 
 6905 #: src/lang.c:2670
 6906 msgid ""
 6907 "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n"
 6908 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 6909 "# * 0 = no\n"
 6910 "#   1 = extract shell archives (shar) only\n"
 6911 "#   2 = yes\n"
 6912 msgstr ""
 6913 
 6914 #: src/lang.c:2679
 6915 msgid "Process only unread articles"
 6916 msgstr ""
 6917 
 6918 #: src/lang.c:2680
 6919 msgid ""
 6920 "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles "
 6921 "excepted)\n"
 6922 msgstr ""
 6923 
 6924 #: src/lang.c:2685
 6925 msgid "Print all or just part of header. <SPACE> toggles & <CR> sets."
 6926 msgstr ""
 6927 
 6928 #: src/lang.c:2686
 6929 msgid "Print all headers when printing"
 6930 msgstr ""
 6931 
 6932 #: src/lang.c:2687
 6933 msgid ""
 6934 "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n"
 6935 msgstr ""
 6936 
 6937 #: src/lang.c:2691
 6938 msgid ""
 6939 "The printer program with options that is to be used to print articles/"
 6940 "threads."
 6941 msgstr ""
 6942 
 6943 #: src/lang.c:2692
 6944 msgid "Printer program with options"
 6945 msgstr ""
 6946 
 6947 #: src/lang.c:2693
 6948 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n"
 6949 msgstr ""
 6950 
 6951 #: src/lang.c:2699
 6952 msgid "Force redraw after certain commands"
 6953 msgstr ""
 6954 
 6955 #: src/lang.c:2700
 6956 msgid ""
 6957 "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n"
 6958 msgstr ""
 6959 
 6960 #: src/lang.c:2704
 6961 msgid ""
 6962 "Start editor with line offset. <SPACE> toggles, <CR> sets, <ESC> cancels."
 6963 msgstr ""
 6964 
 6965 #: src/lang.c:2705
 6966 msgid "Start editor with line offset"
 6967 msgstr ""
 6968 
 6969 #: src/lang.c:2706
 6970 msgid ""
 6971 "# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n"
 6972 "# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n"
 6973 msgstr ""
 6974 
 6975 #: src/lang.c:2711
 6976 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, <CR> to set."
 6977 msgstr ""
 6978 
 6979 #: src/lang.c:2712
 6980 msgid "Invocation of your editor"
 6981 msgstr ""
 6982 
 6983 #: src/lang.c:2713
 6984 msgid ""
 6985 "# Format of editor line including parameters\n"
 6986 "# %E Editor  %F Filename  %N Linenumber\n"
 6987 msgstr ""
 6988 
 6989 #: src/lang.c:2718
 6990 msgid ""
 6991 "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews"
 6992 msgstr ""
 6993 
 6994 #: src/lang.c:2719
 6995 msgid "External inews"
 6996 msgstr "Extern inews"
 6997 
 6998 #: src/lang.c:2720
 6999 msgid ""
 7000 "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n"
 7001 "# otherwise use an external inews program\n"
 7002 msgstr ""
 7003 
 7004 #: src/lang.c:2724
 7005 msgid ""
 7006 "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, <CR> to set."
 7007 msgstr ""
 7008 
 7009 #: src/lang.c:2725
 7010 msgid "Invocation of your mail command"
 7011 msgstr ""
 7012 
 7013 #: src/lang.c:2726
 7014 msgid ""
 7015 "# Format of mailer line including parameters\n"
 7016 "# %M Mailer  %S Subject  %T To  %F Filename\n"
 7017 "# ie. to use elm as your mailer:    elm -s \"%S\" \"%T\" < %F\n"
 7018 "# ie. elm interactive          :    elm -i %F -s \"%S\" \"%T\"\n"
 7019 msgstr ""
 7020 
 7021 #: src/lang.c:2734
 7022 msgid "Use interactive mail reader"
 7023 msgstr ""
 7024 
 7025 #: src/lang.c:2735
 7026 msgid ""
 7027 "# Interactive mailreader\n"
 7028 "# Possible values are (the default is marked with *):\n"
 7029 "# * 0 = no interactive mailreader\n"
 7030 "#   1 = use interactive mailreader with headers in file\n"
 7031 "#   2 = use interactive mailreader without headers in file\n"
 7032 msgstr ""
 7033 
 7034 #: src/lang.c:2744
 7035 msgid "Remove ~/.article after posting"
 7036 msgstr "Ta bort ~/.article efter postning"
 7037 
 7038 #: src/lang.c:2745
 7039 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n"
 7040 msgstr ""
 7041 
 7042 #: src/lang.c:2751
 7043 msgid "Use UTF-8 graphics (thread tree etc.)"
 7044 msgstr ""
 7045 
 7046 #: src/lang.c:2752
 7047 msgid ""
 7048 "# If ON use UTF-8 characters for indicator '->', tree and ellipsis '...'.\n"
 7049 msgstr ""
 7050 
 7051 #: src/lang.c:2757
 7052 msgid "Filename for all posted articles, <CR> sets, no filename=do not save."
 7053 msgstr ""
 7054 
 7055