"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "texstudio-3.0.1/utilities/dictionaries/README_pt_BR.TXT" (31 Aug 2020, 10656 Bytes) of package /linux/misc/texstudio-3.0.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested text file into HTML format (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 Autor/Author: Raimundo Moura <raimundomoura@openoffice.org>
    2 
    3 pt-BR: Este dicionário está em desenvolvimento por Raimundo Moura e sua equipe. Ele está licenciado sob os termos da Licença Pública Geral Menor versão 2.1 (LGPLv2.1), como publicado pela Free Software Foundation. Os créditos estão disponíveis em http://www.broffice.org/creditos e você pode encontrar novas versões em http://www.broffice.org/verortografico.
    4 
    5 en-US: This dictionary is under development by Raimundo Moura and his team. It is licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1), as published by the Free Software Foundation. The credits are available at http://www.broffice.org/creditos and you can find new releases at http://www.broffice.org/verortografico.
    6 
    7 
    8 Copyright (C) 2006 - 2010 por/by Raimundo Santos Moura <raimundomoura@openoffice.org>
    9 
   10 =============
   11 APRESENTAÇÃO
   12 =============
   13 
   14 O Projeto Verificador Ortográfico do BrOffice.org é um projeto
   15 colaborativo desenvolvido pela comunidade Brasileira.
   16 A relação completa dos colaboradores deste projeto está em:
   17 http://www.broffice.org.br/creditos
   18 
   19 ***********************************************************************
   20 * Este é um dicionário para correção ortográfica da língua Portuguesa *
   21 * para o Myspell.                                                     *
   22 * Este programa é livre e pode ser redistribuído e/ou modificado nos  *
   23 * termos da GNU Lesser General Public License (LGPL) versão 2.1.      *
   24 *                                                                     *
   25 ***********************************************************************
   26 
   27 ======================
   28 SOBRE ESTA ATUALIZAÇÃO
   29 ======================
   30 
   31 . Inclusão de "neuropediatra","neuropediatria","dermatofitose","estomatognático','neuropsicomotor',
   32   'somatóforme','traumato','supralegal','farmacoepidemiologia','farmacoeconomia','farmacovigilância',
   33   'farmacoeconômico','gonometria','disfluência','testamentos','metacompetência','dermatofitose'.
   34   Colaboração de Leandro Senni Tsujiguchi;
   35 . Inclusão de "adjuntoria", colaboração de Tiago Hillebrandt;
   36 . Inclusão de "ProJovem", "pré-admissional" e "pré-executividade", colaboração de Leandro Senni Tsujiguchi;
   37 . Inclusão de: angiorressonância, antiendomísio, antigliadina, hemitórax, intravítreo, intravítrea,
   38   nodulação, nodulações, oxigenioterapia, radioiodoterapia, Rosilene, semiobstruído(a), seroma.
   39   Colaboração de Eduardo Ribeiro Mundim;
   40 . Exclusão de “ondó” e “explendor”. Colaboração de Eduardo Ribeiro Mundim;
   41 . Inclusão de "reescritura", colaboração de Tiago Hillebrandt;
   42 . Inclusão de: semiperfeito, éons, hobby, Salma, vidinha e cantiguinha. Colaboração de
   43   João Octávio Anderson Trindade Boaventura
   44 . Inclusão de: relevantíssimo, intrassistêmico, orgásmico, charlatãos, latíssimo, silogismos
   45   e jurisdicização. Colaboração de  Pablo Feitosa.
   46 . Correção das unidades KV para kV e KW para kW. Colaboração Seff - Celesc;
   47 . Inclusão de: besifloxacino, Ca, Calfactanto, carboximaltose, certolizumabe, degarelix, di-hidratado,
   48   dibutila, diotirosina, fanolesomabe, Fe, gadoxetato, iodipamida, iodofenazona, iodofíltico, iodopiracete,
   49   iomazenil, iotirosina, medronato, nitridocade, oxidronato, oxiquinolina, pazopanibe, pentreotida,
   50   Racevalina, Romiplostima, Sm, tacatuzumabe, Tc, tetraxetana, tiatida, Ticagrelor, Tl, Vorinos, Zn.
   51   Colaboração Leonardo Fontenelle;
   52 . Inclusão de 'sobrevindos'. Colaboração João Eduardo Strottmann.
   53 . Inclusão de 'sincretismo'. Colaboração Luyse Moraes Moura.
   54 . Inclusão de 'testamentos','inexo','inexos', 'inexa' e 'inexa'.Colaboração João Eduardo Strottmann.
   55 . Inclusão de: acetoacético, alílicas, benzílicas, amidação, arilação, benzoilação, butilação, 
   56   deidrociclização, desidroalogenação, desidro-halogenação, epoxidação, fosfatização, hidrossililação,
   57   sililação, sulfoclorinação, sulfoxidação, tiocarbonilação e clorossulfonação. Colaboração de Luis 
   58   Alcides Brandini De Boni;
   59 . Inclusão de: prestacional, ecletismo, pré-compromisso, sub-reptícia, assistivo(a), inacabamento,
   60   reprodutivista(s), reprodutivismo. Colaboração de Francysco Pablo Feitosa Gonçalves;
   61 . Inclusão de 'retroestipulado' e 'retroassinado', colaboração de João Octávio Anderson Trindade Boaventura;
   62 . Inclusão de: antixenófobo, ciberserviço, skinhead, ciberdisfarce e Adolf, colaboração de Luyse Moraes Moura;
   63 . Inclusão de 'microemulsões',microemulsão. Colaboração de Luis Alcides Brandini De Boni;
   64 . Inclusão de 'fragmentariedade'. Colaboração de Pablo Feitosa
   65 . Inclusão de: Lattes, Giuseppe, Florestan, Ab'Sáber, Nacib, Aziz, Oppenheimer, Manhattan, Niltomar,
   66   Marili, Lorenz, Edward, Joélson, Jandir, Jamir, Ilena, Ildo, Graciela, Glenda, Fredolino, Feynmann,
   67   Ferrabraz, Corsan, Cohab, Matheus, Jayme, Mathilde,  Bernoulli e Pitot. Colaboração João Eduardo Strottmann;
   68 . Reforço na aplicação das regras de prefixos auto, sub, re, super, hiper, anti, ante, sobre, contra etc;
   69 . reinclusão do hífen para os casos em que a palavra 'não' funcione como prefixo.
   70 DivSilab
   71 . Correção da quebra de sílabas das palavras com 'br', como: 'vibração' ERRADO(vib-ra-ção)
   72   Colaboração Leandro Dutra;
   73 . Correção da quebra de sílabas das palavras com 'psic', como: 'neuropsicologia' ERRADO(neu-rop-si-co-lo-gia)
   74   Colaboração Raimundo;
   75 . Correção da quebra de sílabas das palavras com 'uin', como: 'contribuinte' ERRADO(con-tri-buin-te)
   76   Colaboração João Paulo Vinha Bittar;
   77 
   78 =======================================================
   79 COMO INSTALAR O VERIFICADOR BRASILEIRO NO BROFFICE.ORG
   80 =======================================================
   81 
   82 Copie os arquivos pt_BR.dic e pt_BR.aff para o diretório <BrOffice.org>
   83 /share/dict/ooo, onde <BrOffice.org> é o diretório em que o programa 
   84 foi instalado.
   85 
   86 No Windows, normalmente, o caminho é este: 
   87 C:\Arquivos de programas\BrOffice.org 2.0\share\dict\ooo, e no  Linux
   88 /opt/BrOffice.org/share/dict/ooo/.
   89 
   90 No mesmo diretório, localize o arquivo dictionary.lst. Abra-o com um
   91 editor de textos e acrescente a seguinte linha ao final(se não
   92 existir):
   93 
   94 DICT pt BR pt_BR
   95 
   96 É necessário reiniciar o BrOffice, inclusive o início rápido da versão
   97 para Windows que fica na barra de tarefas, para que o corretor
   98 funcione.
   99 
  100 ===================
  101 DÚVIDAS FREQUENTES
  102 ===================
  103 
  104 Os arquivos foram copiados mas o Verificador não está funcionando.
  105 O Verificador Ortográfico não deve estar configurado corretamente,
  106 isto pode estar ocorrendo por um dos seguintes motivos:
  107 
  108 1- O dicionário provavelmente não está instalado.
  109 
  110 Para se certificar de que está utilizando o idioma correto confira como
  111 estão as informações em: Ferramentas >> Opções >>   Configurações de
  112 Idioma >> Idiomas. O item Ocidental deve apresentar o dicionário
  113 selecionado (deve aparecer um logo "Abc" do lado do idioma).
  114 
  115 Se não estiver Português (Brasil) mude para esse idioma. Após
  116 configurado clique em 'OK'.
  117 Feche o BrOffice, inclusive o Iniciador Rápido,  e em seguida reabra-o;
  118 
  119 
  120 2 - O verificador não está configurado para verificar texto ao digitar.
  121 Neste caso confira como estão as informações em: 
  122 
  123 (Até a Versão 3.0.X)
  124 Ferramentas >> Opções>> Configurações de Idiomas >> Recursos de Verificação
  125 Ortográfica e, no campo opções deste formulário marque a opção 'Verificar 
  126 texto ao digitar';
  127 
  128 (Versão 3.1 em diante)
  129 Ferramentas >> Opções >> Configurações de Idiomas >> Recursos para redação e,
  130 no campo opções deste formulário marque a opção 'Verificar ortografia ao digitar
  131 
  132 
  133 Novas atualizações estarão disponíveis no site do BrOffice.Org, na
  134 página do Verificador Ortográfico.
  135 
  136 http://www.openoffice.org.br/?q=verortografico
  137 
  138 
  139 ============
  140 INTRODUCTION
  141 ============
  142 
  143 The BrOffice.org Orthography Checker is a colaborative project developed
  144 by the Brazilian community.
  145 The complete list of participants in this project is at
  146 http://www.broffice.org.br/creditos
  147 
  148 ***********************************************************************
  149 * This is a dictionary for orthography correction for the Portuguese  *
  150 * language for Myspell.                                               *
  151 * This is a free program and it can be redistributed and/or           *
  152 * modified under the terms of the GNU Lesser General Public License   *
  153 * (LGPL) version 2.1.                                                 *
  154 *                                                                     *
  155 ***********************************************************************
  156 
  157 =================
  158 ABOUT THIS UPDATE
  159 =================
  160 
  161 ==============================================================
  162 HOW TO INSTALL THE BRAZILIAN ORTOGRAPH CHECKER IN BROFFICE.ORG
  163 ==============================================================
  164 
  165 Copy the files pt_BR.dic and pt_BR.aff to the directory <BrOffice.org>
  166 /share/dict/ooo, where <BrOffice.org> is the directory where the software
  167 has been installed.
  168 
  169 In Windows, usually, the path is
  170 C:\Arquivos de programas\BrOffice.org 2.0\share\dict\ooo, and in GNU/Linux
  171 /opt/BrOffice.org/share/dict/ooo/.
  172 
  173 In the same directory, locate the file dictionary.lst. Open it with a
  174 text editor e add the following line to the end of the file (if it is
  175 not already there):
  176 
  177 DICT pt BR pt_BR
  178 
  179 It is necessary to restart BrOffice, including the fast start for the Windows version
  180 that resides on the task bar, in order to have the orthography checker to work.
  181 
  182 
  183 ==========================
  184 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
  185 ==========================
  186 
  187 The files have been copied but the checker is not working. The orthography checker may not be
  188 configured correctly, this may be due to one of the following reasons:
  189 
  190 1- The dictionary is probably not installed.
  191 
  192 To make sure that you are using the right language, check the information at
  193 Ferramentas >> Opções >>  Configurações de Idioma >> Idiomas.
  194 The item "Ocidental" must present the selected dictionary (a logo "Abc" should
  195 appear beside the language).
  196 If the language selected is not "Português (Brasil)" change to this language.
  197 After the configuration is correct, click on 'OK'.
  198 Close BrOffice and the fast start, and open it afterwards;
  199 
  200 2 - The checker is not configured to verify the orthography on typing. For this
  201 
  202 problem, check the information at
  203 "Ferramentas >> Opções >> Configurações de Idiomas >> Recursos de Verificação Ortográfica"
  204 and, in the field "Opções" of this form, check the option ''Verificar texto ao digitar';
  205 
  206 New updates will be available at the BrOffice.Org website, on the page of the
  207 Orthography Checker.
  208 
  209 http://www.broffice.org/verortografico
  210