"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "texstudio-4.0.1/translation/qt_ja.ts" (11 Oct 2021, 409903 Bytes) of package /linux/misc/texstudio-4.0.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="ja">
    4 <context>
    5     <name>CloseButton</name>
    6     <message>
    7         <source>Close Tab</source>
    8         <translatorcomment>ToolTip</translatorcomment>
    9         <translation>タブを閉じる</translation>
   10     </message>
   11 </context>
   12 <context>
   13     <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
   14     <message>
   15         <source>[Array of length %1]</source>
   16         <translation>[配列長 %1]</translation>
   17     </message>
   18     <message>
   19         <source>&lt;undefined&gt;</source>
   20         <translation>&lt;未定義&gt;</translation>
   21     </message>
   22 </context>
   23 <context>
   24     <name>FakeReply</name>
   25     <message>
   26         <source>Fake error!</source>
   27         <translation>疑似エラー!</translation>
   28     </message>
   29     <message>
   30         <source>Invalid URL</source>
   31         <translation>無効なURL</translation>
   32     </message>
   33 </context>
   34 <context>
   35     <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
   36     <message>
   37         <source>Services</source>
   38         <translation>サービス</translation>
   39     </message>
   40     <message>
   41         <source>Hide %1</source>
   42         <translation>%1を隠す</translation>
   43     </message>
   44     <message>
   45         <source>Hide Others</source>
   46         <translation>ほかを隠す</translation>
   47     </message>
   48     <message>
   49         <source>Show All</source>
   50         <translation>すべてを表示</translation>
   51     </message>
   52     <message>
   53         <source>Preferences...</source>
   54         <translation>環境設定...</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <source>Quit %1</source>
   58         <translation>%1 を終了</translation>
   59     </message>
   60     <message>
   61         <source>About %1</source>
   62         <translation>%1 について</translation>
   63     </message>
   64 </context>
   65 <context>
   66     <name>Phonon::</name>
   67     <message>
   68         <source>Notifications</source>
   69         <translation>通知</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <source>Music</source>
   73         <translation>音楽</translation>
   74     </message>
   75     <message>
   76         <source>Video</source>
   77         <translation>動画</translation>
   78     </message>
   79     <message>
   80         <source>Communication</source>
   81         <translation>コミュニケーション</translation>
   82     </message>
   83     <message>
   84         <source>Games</source>
   85         <translation>ゲーム</translation>
   86     </message>
   87     <message>
   88         <source>Accessibility</source>
   89         <translation>ユーザー補助</translation>
   90     </message>
   91 </context>
   92 <context>
   93     <name>Phonon::AudioOutput</name>
   94     <message>
   95         <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
   96         <translation>&lt;html&gt;オーディオ再生デバイス&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;が動作しません。&lt;br/&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;を使用します。&lt;/html&gt;</translation>
   97     </message>
   98     <message>
   99         <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
  100         <translation>&lt;html&gt;より高いパフォーマンスを得られるオーディオデバイス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が使用可能となったので、使用します。&lt;/html&gt;</translation>
  101     </message>
  102     <message>
  103         <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
  104         <translation>デバイス &apos;%1&apos; に戻す</translation>
  105     </message>
  106     <message>
  107         <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
  108         <translation>&lt;html&gt;より高いパフォーマンスを得られるかこのストリーム用に指定されているオーディオデバイス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を使用します。&lt;/html&gt;</translation>
  109     </message>
  110 </context>
  111 <context>
  112     <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
  113     <message>
  114         <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
  115           Some video features have been disabled.</source>
  116         <translation>警告: gstreamer0.10-plugins-good がインストールされていません。幾つかの動画機能は使用できません。</translation>
  117     </message>
  118     <message>
  119         <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
  120           All audio and video support has been disabled</source>
  121         <translation>警告: GStreamer plugin がインストールされていません。すべての音声、動画機能は使用できません</translation>
  122     </message>
  123 </context>
  124 <context>
  125     <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
  126     <message>
  127         <source>Cannot start playback. 
  128 
  129 Check your GStreamer installation and make sure you 
  130 have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
  131         <translation>再生できません。
  132 
  133 Gstreamer がインストールされているか確認してください。
  134 libgstreamer-plugins-base はインストールされていますか。</translation>
  135     </message>
  136     <message>
  137         <source>Missing codec helper script assistant.</source>
  138         <translation>コーデックヘルパースクリプトによる支援が受けられません。</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
  142         <translation>コーデックプラグインのインストールに失敗しました: %0</translation>
  143     </message>
  144     <message>
  145         <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
  146         <translation>必要なコーデックがみつかりません。このコンテンツを再生するためには、以下のコーデックをインストールする必要があります: %0</translation>
  147     </message>
  148     <message>
  149         <source>Could not open media source.</source>
  150         <translation>メディアソースを開けませんでした。</translation>
  151     </message>
  152     <message>
  153         <source>Invalid source type.</source>
  154         <translation>無効なソースの形式です。</translation>
  155     </message>
  156     <message>
  157         <source>Could not locate media source.</source>
  158         <translation>メディアソースがみつかりません。</translation>
  159     </message>
  160     <message>
  161         <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
  162         <translation>オーディオデバイスを開けませんでした。デバイスは既に他のプロセスにより使用されています。</translation>
  163     </message>
  164     <message>
  165         <source>Could not decode media source.</source>
  166         <translation>メディアソースを開けませんでした。見つからないか、未知の形式です。</translation>
  167     </message>
  168 </context>
  169 <context>
  170     <name>Phonon::MMF</name>
  171     <message>
  172         <source>Audio Output</source>
  173         <translation>オーディオ出力</translation>
  174     </message>
  175     <message>
  176         <source>The audio output device</source>
  177         <translation>オーディオ出力デバイス</translation>
  178     </message>
  179     <message>
  180         <source>No error</source>
  181         <translation>エラーはありません</translation>
  182     </message>
  183     <message>
  184         <source>Not found</source>
  185         <translation>見つかりません</translation>
  186     </message>
  187     <message>
  188         <source>Out of memory</source>
  189         <translation>メモリが足りません</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <source>Not supported</source>
  193         <translation>サポートされていません</translation>
  194     </message>
  195     <message>
  196         <source>Overflow</source>
  197         <translation>オーバーフロー</translation>
  198     </message>
  199     <message>
  200         <source>Underflow</source>
  201         <translation>アンダーフロー</translation>
  202     </message>
  203     <message>
  204         <source>Already exists</source>
  205         <translation>既に存在します</translation>
  206     </message>
  207     <message>
  208         <source>Path not found</source>
  209         <translation>パスが見つかりません</translation>
  210     </message>
  211     <message>
  212         <source>In use</source>
  213         <translation>使用中</translation>
  214     </message>
  215     <message>
  216         <source>Not ready</source>
  217         <translation>準備不足</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <source>Access denied</source>
  221         <translation>アクセスできません</translation>
  222     </message>
  223     <message>
  224         <source>Could not connect</source>
  225         <translation>接続できませんでした</translation>
  226     </message>
  227     <message>
  228         <source>Disconnected</source>
  229         <translation>切断されました</translation>
  230     </message>
  231     <message>
  232         <source>Permission denied</source>
  233         <translation>許可されていません</translation>
  234     </message>
  235     <message>
  236         <source>Insufficient bandwidth</source>
  237         <translation>帯域幅が足りません</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <source>Network unavailable</source>
  241         <translation>ネットワークが見つかりません</translation>
  242     </message>
  243     <message>
  244         <source>Network communication error</source>
  245         <translation>ネットワークの通信エラー</translation>
  246     </message>
  247     <message>
  248         <source>Streaming not supported</source>
  249         <translation>ストリーミングはサポートされていません</translation>
  250     </message>
  251     <message>
  252         <source>Server alert</source>
  253         <translation>サーバの警告</translation>
  254     </message>
  255     <message>
  256         <source>Invalid protocol</source>
  257         <translation>無効なプロトコル</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <source>Invalid URL</source>
  261         <translation>無効なURL</translation>
  262     </message>
  263     <message>
  264         <source>Multicast error</source>
  265         <translation>マルチキャストエラー</translation>
  266     </message>
  267     <message>
  268         <source>Proxy server error</source>
  269         <translation>プロキシーサーバのエラー</translation>
  270     </message>
  271     <message>
  272         <source>Proxy server not supported</source>
  273         <translation>プロキシーサーバはサポートされていません</translation>
  274     </message>
  275     <message>
  276         <source>Audio output error</source>
  277         <translation>オーディオ出力エラー</translation>
  278     </message>
  279     <message>
  280         <source>Video output error</source>
  281         <translation>ビデオ出力エラー</translation>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <source>Decoder error</source>
  285         <translation>デコーダエラー</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <source>Audio or video components could not be played</source>
  289         <translation>オーディオもしくはビデオコンポーネントが再生できませんでした</translation>
  290     </message>
  291     <message>
  292         <source>DRM error</source>
  293         <translation>DRMエラー</translation>
  294     </message>
  295     <message>
  296         <source>Unknown error (%1)</source>
  297         <translation>未知のエラー (%1)</translation>
  298     </message>
  299 </context>
  300 <context>
  301     <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
  302     <message>
  303         <source>Not ready to play</source>
  304         <translation>再生の準備ができていません</translation>
  305     </message>
  306     <message>
  307         <source>Error opening file</source>
  308         <translation>ファイルのオープン時にエラーが発生しました</translation>
  309     </message>
  310     <message>
  311         <source>Error opening URL</source>
  312         <translation>URL のオープン時にエラーが発生しました</translation>
  313     </message>
  314     <message>
  315         <source>Error opening resource</source>
  316         <translation>リソースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <source>Error opening source: resource not opened</source>
  320         <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースがオープンされていません</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <source>Setting volume failed</source>
  324         <translation>ボリュームの設定に失敗しました</translation>
  325     </message>
  326     <message>
  327         <source>Loading clip failed</source>
  328         <translation>クリップのロードに失敗しました</translation>
  329     </message>
  330     <message>
  331         <source>Playback complete</source>
  332         <translation>再生が終了しました</translation>
  333     </message>
  334     <message>
  335         <source>Download error</source>
  336         <translation>ダウンロードエラー</translation>
  337     </message>
  338 </context>
  339 <context>
  340     <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
  341     <message>
  342         <source>Pause failed</source>
  343         <translation>一時停止に失敗しました</translation>
  344     </message>
  345     <message>
  346         <source>Seek failed</source>
  347         <translation>シークに失敗しました</translation>
  348     </message>
  349     <message>
  350         <source>Getting position failed</source>
  351         <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <source>Opening clip failed</source>
  355         <translation>クリップのオープンに失敗しました</translation>
  356     </message>
  357 </context>
  358 <context>
  359     <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
  360     <message>
  361         <source>%1 Hz</source>
  362         <translation>%1 Hz</translation>
  363     </message>
  364 </context>
  365 <context>
  366     <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
  367     <message>
  368         <source>Getting position failed</source>
  369         <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation>
  370     </message>
  371 </context>
  372 <context>
  373     <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
  374     <message>
  375         <source>Video display error</source>
  376         <translation>ビデオ表示のエラー</translation>
  377     </message>
  378 </context>
  379 <context>
  380     <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
  381     <message>
  382         <source>Enabled</source>
  383         <translation>許可</translation>
  384     </message>
  385 </context>
  386 <context>
  387     <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
  388     <message>
  389         <source>Decay HF ratio (%)</source>
  390         <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
  391         <translation>高周波減衰率 (%)</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <source>Decay time (ms)</source>
  395         <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
  396         <translation>減衰時間 (ms)</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <source>Density (%)</source>
  400         <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
  401         <translation>密度 (%)</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <source>Diffusion (%)</source>
  405         <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
  406         <translation>拡散度 (%)</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <source>Reflections delay (ms)</source>
  410         <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
  411         <translation>反射遅延 (ms)</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <source>Reflections level (mB)</source>
  415         <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
  416         <translation>反射レベル (mB)</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <source>Reverb delay (ms)</source>
  420         <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
  421         <translation>リバーブ遅延 (ms)</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <source>Reverb level (mB)</source>
  425         <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
  426         <translation>リバーブ レベル (mB)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <source>Room HF level</source>
  430         <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
  431         <translation>高周波室内レベル</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <source>Room level (mB)</source>
  435         <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
  436         <translation>室内レベル (mB)</translation>
  437     </message>
  438 </context>
  439 <context>
  440     <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
  441     <message>
  442         <source>Error opening source: type not supported</source>
  443         <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: ソースはサポートされていないタイプです</translation>
  444     </message>
  445     <message>
  446         <source>Error opening source: resource is compressed</source>
  447         <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースが圧縮されています</translation>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <source>Error opening source: resource not valid</source>
  451         <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: 不正なリソースです</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
  455         <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: メディアのタイプが不明です</translation>
  456     </message>
  457     <message>
  458         <source>Failed to set requested IAP</source>
  459         <translation>要求されたIAPのセットに失敗しました</translation>
  460     </message>
  461 </context>
  462 <context>
  463     <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
  464     <message>
  465         <source>Level (%)</source>
  466         <translation>レベル (%)</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
  471     <message>
  472         <source>Video display error</source>
  473         <translation>ビデオ表示のエラー</translation>
  474     </message>
  475 </context>
  476 <context>
  477     <name>Phonon::VolumeSlider</name>
  478     <message>
  479         <source>Volume: %1%</source>
  480         <translation>音量: %1%</translation>
  481     </message>
  482     <message>
  483         <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
  484         <translation>スライダを用いて音量を調整してください。左端が0%です。右端が%1%になります</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
  488         <translation type="obsolete">スライダを用いて音量を指定してください。左端が0%、右端が%1%になります</translation>
  489     </message>
  490     <message>
  491         <source>Muted</source>
  492         <translation>ミュート</translation>
  493     </message>
  494 </context>
  495 <context>
  496     <name>Q3Accel</name>
  497     <message>
  498         <source>%1, %2 not defined</source>
  499         <translation>%1, %2 は定義されていません</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <source>Ambiguous %1 not handled</source>
  503         <translation>曖昧な %1 は扱えません</translation>
  504     </message>
  505 </context>
  506 <context>
  507     <name>Q3DataTable</name>
  508     <message>
  509         <source>True</source>
  510         <translation></translation>
  511     </message>
  512     <message>
  513         <source>False</source>
  514         <translation></translation>
  515     </message>
  516     <message>
  517         <source>Insert</source>
  518         <translation>挿入</translation>
  519     </message>
  520     <message>
  521         <source>Update</source>
  522         <translation>アップデート</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <source>Delete</source>
  526         <translation>削除</translation>
  527     </message>
  528 </context>
  529 <context>
  530     <name>Q3FileDialog</name>
  531     <message>
  532         <source>All Files (*.*)</source>
  533         <translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
  534     </message>
  535     <message>
  536         <source>Open </source>
  537         <translation>開く</translation>
  538     </message>
  539     <message>
  540         <source>Select a Directory</source>
  541         <translation>ディレクトリを選択</translation>
  542     </message>
  543     <message>
  544         <source>Copy or Move a File</source>
  545         <translation>ファイルをコピーまたは移動</translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <source>Read: %1</source>
  549         <translation>読み込み: %1</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <source>Write: %1</source>
  553         <translation>書き込み: %1</translation>
  554     </message>
  555     <message>
  556         <source>Cancel</source>
  557         <translation>キャンセル</translation>
  558     </message>
  559     <message>
  560         <source>All Files (*)</source>
  561         <translation>すべてのファイル(*)</translation>
  562     </message>
  563     <message>
  564         <source>Name</source>
  565         <translation>名前</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <source>Size</source>
  569         <translation>サイズ</translation>
  570     </message>
  571     <message>
  572         <source>Type</source>
  573         <translation>タイプ</translation>
  574     </message>
  575     <message>
  576         <source>Date</source>
  577         <translation>日付</translation>
  578     </message>
  579     <message>
  580         <source>Attributes</source>
  581         <translation>属性</translation>
  582     </message>
  583     <message>
  584         <source>&amp;OK</source>
  585         <translation>&amp;OK</translation>
  586     </message>
  587     <message>
  588         <source>Look &amp;in:</source>
  589         <translation>検索する場所(&amp;I):</translation>
  590     </message>
  591     <message>
  592         <source>File &amp;name:</source>
  593         <translation>ファイル名(&amp;N):</translation>
  594     </message>
  595     <message>
  596         <source>File &amp;type:</source>
  597         <translation>ファイルタイプ(&amp;T):</translation>
  598     </message>
  599     <message>
  600         <source>Back</source>
  601         <translation>戻る</translation>
  602     </message>
  603     <message>
  604         <source>One directory up</source>
  605         <translation>1つ上のディレクトリへ移動</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <source>Create New Folder</source>
  609         <translation>新しいフォルダの作成</translation>
  610     </message>
  611     <message>
  612         <source>List View</source>
  613         <translation>一覧表示</translation>
  614     </message>
  615     <message>
  616         <source>Detail View</source>
  617         <translation>詳細表示</translation>
  618     </message>
  619     <message>
  620         <source>Preview File Info</source>
  621         <translation>ファイル情報のプレビュー</translation>
  622     </message>
  623     <message>
  624         <source>Preview File Contents</source>
  625         <translation>ファイルの内容のプレビュー</translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <source>Read-write</source>
  629         <translation>読み込み/書き込み</translation>
  630     </message>
  631     <message>
  632         <source>Read-only</source>
  633         <translation>読み取り専用</translation>
  634     </message>
  635     <message>
  636         <source>Write-only</source>
  637         <translation>書き込み専用</translation>
  638     </message>
  639     <message>
  640         <source>Inaccessible</source>
  641         <translation>アクセス不可</translation>
  642     </message>
  643     <message>
  644         <source>Symlink to File</source>
  645         <translation>ファイルへのシンボリックリンク</translation>
  646     </message>
  647     <message>
  648         <source>Symlink to Directory</source>
  649         <translation>ディレクトリへのシンボリックリンク</translation>
  650     </message>
  651     <message>
  652         <source>Symlink to Special</source>
  653         <translation>スペシャルファイルへのシンボリックリンク</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <source>File</source>
  657         <translation>ファイル</translation>
  658     </message>
  659     <message>
  660         <source>Dir</source>
  661         <translation>ディレクトリ</translation>
  662     </message>
  663     <message>
  664         <source>Special</source>
  665         <translation>スペシャル</translation>
  666     </message>
  667     <message>
  668         <source>Open</source>
  669         <translation>開く</translation>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <source>Save As</source>
  673         <translation>名前を付けて保存</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <source>&amp;Open</source>
  677         <translation>開く(&amp;O)</translation>
  678     </message>
  679     <message>
  680         <source>&amp;Save</source>
  681         <translation>保存(&amp;S)</translation>
  682     </message>
  683     <message>
  684         <source>&amp;Rename</source>
  685         <translation>名前の変更(&amp;R)</translation>
  686     </message>
  687     <message>
  688         <source>&amp;Delete</source>
  689         <translation>削除(&amp;D)</translation>
  690     </message>
  691     <message>
  692         <source>R&amp;eload</source>
  693         <translation>リロード(&amp;E)</translation>
  694     </message>
  695     <message>
  696         <source>Sort by &amp;Name</source>
  697         <translation>名前順にソート(&amp;N)</translation>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <source>Sort by &amp;Size</source>
  701         <translation>サイズ順にソート(&amp;S)</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <source>Sort by &amp;Date</source>
  705         <translation>日付順にソート(&amp;D)</translation>
  706     </message>
  707     <message>
  708         <source>&amp;Unsorted</source>
  709         <translation>ソート解除(&amp;U)</translation>
  710     </message>
  711     <message>
  712         <source>Sort</source>
  713         <translation>ソート</translation>
  714     </message>
  715     <message>
  716         <source>Show &amp;hidden files</source>
  717         <translation>隠しファイルの表示(&amp;H)</translation>
  718     </message>
  719     <message>
  720         <source>the file</source>
  721         <translation>ファイル</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <source>the directory</source>
  725         <translation>ディレクトリ</translation>
  726     </message>
  727     <message>
  728         <source>the symlink</source>
  729         <translation>シンボリックリンク</translation>
  730     </message>
  731     <message>
  732         <source>Delete %1</source>
  733         <translation>%1 の削除</translation>
  734     </message>
  735     <message>
  736         <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
  737         <translation>&lt;qt&gt;%1 &quot;%2&quot; を削除しますか?&lt;/qt&gt;</translation>
  738     </message>
  739     <message>
  740         <source>&amp;Yes</source>
  741         <translation>はい(&amp;Y)</translation>
  742     </message>
  743     <message>
  744         <source>&amp;No</source>
  745         <translation>いいえ(&amp;N)</translation>
  746     </message>
  747     <message>
  748         <source>New Folder 1</source>
  749         <translation>新しいフォルダ1</translation>
  750     </message>
  751     <message>
  752         <source>New Folder</source>
  753         <translation>新しいフォルダ</translation>
  754     </message>
  755     <message>
  756         <source>New Folder %1</source>
  757         <translation>新しいフォルダ %1</translation>
  758     </message>
  759     <message>
  760         <source>Find Directory</source>
  761         <translation>ディレクトリの検索</translation>
  762     </message>
  763     <message>
  764         <source>Directories</source>
  765         <translation>ディレクトリ</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <source>Directory:</source>
  769         <translation>ディレクトリ:</translation>
  770     </message>
  771     <message>
  772         <source>Error</source>
  773         <translation>エラー</translation>
  774     </message>
  775     <message>
  776         <source>%1
  777 File not found.
  778 Check path and filename.</source>
  779         <translation>%1
  780 ファイルが見つかりません。
  781 パスおよびファイル名を確認してください。</translation>
  782     </message>
  783 </context>
  784 <context>
  785     <name>Q3LocalFs</name>
  786     <message>
  787         <source>Could not read directory
  788 %1</source>
  789         <translation>ディレクトリを読み込めませんでした
  790 %1</translation>
  791     </message>
  792     <message>
  793         <source>Could not create directory
  794 %1</source>
  795         <translation>ディレクトリを作成できませんでした
  796 %1</translation>
  797     </message>
  798     <message>
  799         <source>Could not remove file or directory
  800 %1</source>
  801         <translation>ファイルまたはディレクトリを削除できませんでした
  802 %1</translation>
  803     </message>
  804     <message>
  805         <source>Could not rename
  806 %1
  807 to
  808 %2</source>
  809         <translation>名前を変更できませんでした
  810 %1
  811 
  812 %2
  813 </translation>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <source>Could not open
  817 %1</source>
  818         <translation>開けませんでした
  819 %1</translation>
  820     </message>
  821     <message>
  822         <source>Could not write
  823 %1</source>
  824         <translation>書き込めませんでした
  825 %1</translation>
  826     </message>
  827 </context>
  828 <context>
  829     <name>Q3MainWindow</name>
  830     <message>
  831         <source>Line up</source>
  832         <translation>整列</translation>
  833     </message>
  834     <message>
  835         <source>Customize...</source>
  836         <translation>カスタマイズ...</translation>
  837     </message>
  838 </context>
  839 <context>
  840     <name>Q3NetworkProtocol</name>
  841     <message>
  842         <source>Operation stopped by the user</source>
  843         <translation>操作がユーザによって停止されました</translation>
  844     </message>
  845 </context>
  846 <context>
  847     <name>Q3ProgressDialog</name>
  848     <message>
  849         <source>Cancel</source>
  850         <translation>キャンセル</translation>
  851     </message>
  852 </context>
  853 <context>
  854     <name>Q3TabDialog</name>
  855     <message>
  856         <source>OK</source>
  857         <translation>OK</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <source>Apply</source>
  861         <translation>適用</translation>
  862     </message>
  863     <message>
  864         <source>Help</source>
  865         <translation>ヘルプ</translation>
  866     </message>
  867     <message>
  868         <source>Defaults</source>
  869         <translation>デフォルト</translation>
  870     </message>
  871     <message>
  872         <source>Cancel</source>
  873         <translation>キャンセル</translation>
  874     </message>
  875 </context>
  876 <context>
  877     <name>Q3TextEdit</name>
  878     <message>
  879         <source>&amp;Undo</source>
  880         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
  881     </message>
  882     <message>
  883         <source>&amp;Redo</source>
  884         <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
  885     </message>
  886     <message>
  887         <source>Cu&amp;t</source>
  888         <translation>切り取り(&amp;T)</translation>
  889     </message>
  890     <message>
  891         <source>&amp;Copy</source>
  892         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
  893     </message>
  894     <message>
  895         <source>&amp;Paste</source>
  896         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
  897     </message>
  898     <message>
  899         <source>Clear</source>
  900         <translation>消去</translation>
  901     </message>
  902     <message>
  903         <source>Select All</source>
  904         <translation>すべてを選択</translation>
  905     </message>
  906 </context>
  907 <context>
  908     <name>Q3TitleBar</name>
  909     <message>
  910         <source>System</source>
  911         <translation>システム</translation>
  912     </message>
  913     <message>
  914         <source>Restore up</source>
  915         <translation>元に戻す</translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <source>Minimize</source>
  919         <translation>最小化</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <source>Restore down</source>
  923         <translation>元に戻す</translation>
  924     </message>
  925     <message>
  926         <source>Maximize</source>
  927         <translation>最大化</translation>
  928     </message>
  929     <message>
  930         <source>Close</source>
  931         <translation>閉じる</translation>
  932     </message>
  933     <message>
  934         <source>Contains commands to manipulate the window</source>
  935         <translation>ウィンドウを操作するコマンドを含みます</translation>
  936     </message>
  937     <message>
  938         <source>Puts a minimized window back to normal</source>
  939         <translation>最小化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
  940     </message>
  941     <message>
  942         <source>Moves the window out of the way</source>
  943         <translation>ウィンドウを隠します</translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <source>Puts a maximized window back to normal</source>
  947         <translation>最大化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
  948     </message>
  949     <message>
  950         <source>Makes the window full screen</source>
  951         <translation>ウィンドウをフルスクリーンにします</translation>
  952     </message>
  953     <message>
  954         <source>Closes the window</source>
  955         <translation>ウィンドウを閉じます</translation>
  956     </message>
  957     <message>
  958         <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
  959         <translation>ウィンドウの名前と、ウィンドウを操作するコントロールを表示します</translation>
  960     </message>
  961 </context>
  962 <context>
  963     <name>Q3ToolBar</name>
  964     <message>
  965         <source>More...</source>
  966         <translation>その他...</translation>
  967     </message>
  968 </context>
  969 <context>
  970     <name>Q3UrlOperator</name>
  971     <message>
  972         <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
  973         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はサポートされていません</translation>
  974     </message>
  975     <message>
  976         <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
  977         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はディレクトリのリスティングをサポートしていません</translation>
  978     </message>
  979     <message>
  980         <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
  981         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; は新しいディレクトリの作成をサポートしていません</translation>
  982     </message>
  983     <message>
  984         <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
  985         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はファイルまたはディレクトリの削除をサポートしていません</translation>
  986     </message>
  987     <message>
  988         <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
  989         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はファイルまたはディレクトリの名前の変更をサポートしていません</translation>
  990     </message>
  991     <message>
  992         <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
  993         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はファイルの取得をサポートしていません</translation>
  994     </message>
  995     <message>
  996         <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
  997         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はファイルの送信をサポートしていません</translation>
  998     </message>
  999     <message>
 1000         <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
 1001         <translation>プロトコル &apos;%1&apos; はファイルまたはディレクトリのコピーまたは移動をサポートしていません</translation>
 1002     </message>
 1003     <message>
 1004         <source>(unknown)</source>
 1005         <translation>(不明)</translation>
 1006     </message>
 1007 </context>
 1008 <context>
 1009     <name>Q3Wizard</name>
 1010     <message>
 1011         <source>&amp;Cancel</source>
 1012         <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
 1013     </message>
 1014     <message>
 1015         <source>&lt; &amp;Back</source>
 1016         <translation>&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
 1017     </message>
 1018     <message>
 1019         <source>&amp;Next &gt;</source>
 1020         <translation>次へ(&amp;N) &gt;</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <source>&amp;Finish</source>
 1024         <translation>完了(&amp;F)</translation>
 1025     </message>
 1026     <message>
 1027         <source>&amp;Help</source>
 1028         <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
 1029     </message>
 1030 </context>
 1031 <context>
 1032     <name>QAbstractSocket</name>
 1033     <message>
 1034         <source>Host not found</source>
 1035         <translation>ホストが見つかりません</translation>
 1036     </message>
 1037     <message>
 1038         <source>Connection refused</source>
 1039         <translation>接続が拒否されました</translation>
 1040     </message>
 1041     <message>
 1042         <source>Connection timed out</source>
 1043         <translation>接続がタイムアウトしました</translation>
 1044     </message>
 1045     <message>
 1046         <source>Operation on socket is not supported</source>
 1047         <translatorcomment>抽象ソケットクラスでのソケットのエラー</translatorcomment>
 1048         <translation>このソケットへのこの操作はサポートされていません</translation>
 1049     </message>
 1050     <message>
 1051         <source>Socket operation timed out</source>
 1052         <translation>ソケット操作がタイムアウトしました</translation>
 1053     </message>
 1054     <message>
 1055         <source>Socket is not connected</source>
 1056         <translation>ソケットが接続されていません</translation>
 1057     </message>
 1058     <message>
 1059         <source>Network unreachable</source>
 1060         <translation>ネットワークへ到達できません</translation>
 1061     </message>
 1062 </context>
 1063 <context>
 1064     <name>QAbstractSpinBox</name>
 1065     <message>
 1066         <source>&amp;Step up</source>
 1067         <translation>(&amp;S)</translation>
 1068     </message>
 1069     <message>
 1070         <source>Step &amp;down</source>
 1071         <translation>(&amp;D)</translation>
 1072     </message>
 1073     <message>
 1074         <source>&amp;Select All</source>
 1075         <translation>すべてを選択(&amp;S)</translation>
 1076     </message>
 1077 </context>
 1078 <context>
 1079     <name>QAccessibleButton</name>
 1080     <message>
 1081         <source>Uncheck</source>
 1082         <translation>選択解除</translation>
 1083     </message>
 1084     <message>
 1085         <source>Check</source>
 1086         <translation>選択</translation>
 1087     </message>
 1088     <message>
 1089         <source>Press</source>
 1090         <translation>押す</translation>
 1091     </message>
 1092 </context>
 1093 <context>
 1094     <name>QApplication</name>
 1095     <message>
 1096         <source>Activate</source>
 1097         <translation>アクティブに</translation>
 1098     </message>
 1099     <message>
 1100         <source>Activates the program&apos;s main window</source>
 1101         <translation>メインウィンドウをアクティブにする</translation>
 1102     </message>
 1103     <message>
 1104         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
 1105         <translation>実行可能ファイル &apos;%1&apos; には Qt %2 が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation>
 1106     </message>
 1107     <message>
 1108         <source>Incompatible Qt Library Error</source>
 1109         <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation>
 1110     </message>
 1111     <message>
 1112         <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
 1113         <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
 1114         <translation>LTR</translation>
 1115     </message>
 1116 </context>
 1117 <context>
 1118     <name>QAxSelect</name>
 1119     <message>
 1120         <source>Select ActiveX Control</source>
 1121         <translation>ActiveX Control を選択</translation>
 1122     </message>
 1123     <message>
 1124         <source>OK</source>
 1125         <translation>OK</translation>
 1126     </message>
 1127     <message>
 1128         <source>&amp;Cancel</source>
 1129         <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
 1130     </message>
 1131     <message>
 1132         <source>COM &amp;Object:</source>
 1133         <translation>COM オブジェクト(&amp;O):</translation>
 1134     </message>
 1135 </context>
 1136 <context>
 1137     <name>QCheckBox</name>
 1138     <message>
 1139         <source>Uncheck</source>
 1140         <translation>選択解除</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <source>Check</source>
 1144         <translation>選択</translation>
 1145     </message>
 1146     <message>
 1147         <source>Toggle</source>
 1148         <translation>反転</translation>
 1149     </message>
 1150 </context>
 1151 <context>
 1152     <name>QColorDialog</name>
 1153     <message>
 1154         <source>Hu&amp;e:</source>
 1155         <translation>色相(&amp;E):</translation>
 1156     </message>
 1157     <message>
 1158         <source>&amp;Sat:</source>
 1159         <translation>彩度(&amp;S):</translation>
 1160     </message>
 1161     <message>
 1162         <source>&amp;Val:</source>
 1163         <translation>明度(&amp;V):</translation>
 1164     </message>
 1165     <message>
 1166         <source>&amp;Red:</source>
 1167         <translation>(&amp;R):</translation>
 1168     </message>
 1169     <message>
 1170         <source>&amp;Green:</source>
 1171         <translation>(&amp;G):</translation>
 1172     </message>
 1173     <message>
 1174         <source>Bl&amp;ue:</source>
 1175         <translation>(&amp;U):</translation>
 1176     </message>
 1177     <message>
 1178         <source>A&amp;lpha channel:</source>
 1179         <translation>アルファチャネル(&amp;L):</translation>
 1180     </message>
 1181     <message>
 1182         <source>Select Color</source>
 1183         <translation></translation>
 1184     </message>
 1185     <message>
 1186         <source>&amp;Basic colors</source>
 1187         <translation>基本的なカラー(&amp;B)</translation>
 1188     </message>
 1189     <message>
 1190         <source>&amp;Custom colors</source>
 1191         <translation>カスタムカラー(&amp;C)</translation>
 1192     </message>
 1193     <message>
 1194         <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
 1195         <translation>カスタムカラーに追加(&amp;A)</translation>
 1196     </message>
 1197 </context>
 1198 <context>
 1199     <name>QComboBox</name>
 1200     <message>
 1201         <source>Open</source>
 1202         <translation>開く</translation>
 1203     </message>
 1204     <message>
 1205         <source>False</source>
 1206         <translation></translation>
 1207     </message>
 1208     <message>
 1209         <source>True</source>
 1210         <translation></translation>
 1211     </message>
 1212     <message>
 1213         <source>Close</source>
 1214         <translation>閉じる</translation>
 1215     </message>
 1216 </context>
 1217 <context>
 1218     <name>QCoreApplication</name>
 1219     <message>
 1220         <source>%1: key is empty</source>
 1221         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1222         <translation>%1: キーが空です</translation>
 1223     </message>
 1224     <message>
 1225         <source>%1: unable to make key</source>
 1226         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1227         <translation>%1: キーを作成できません</translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <source>%1: ftok failed</source>
 1231         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1232         <translation>%1: fork に失敗しました</translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <source>%1: already exists</source>
 1236         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1237         <translation>%1: 既に存在します</translation>
 1238     </message>
 1239     <message>
 1240         <source>%1: does not exist</source>
 1241         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1242         <translation>%1: 存在しません</translation>
 1243     </message>
 1244     <message>
 1245         <source>%1: out of resources</source>
 1246         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1247         <translation>%1: リソース不足です</translation>
 1248     </message>
 1249     <message>
 1250         <source>%1: permission denied</source>
 1251         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1252         <translation>%1: 許可されていません</translation>
 1253     </message>
 1254     <message>
 1255         <source>%1: unknown error %2</source>
 1256         <comment>QSystemSemaphore</comment>
 1257         <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
 1258     </message>
 1259 </context>
 1260 <context>
 1261     <name>QDB2Driver</name>
 1262     <message>
 1263         <source>Unable to connect</source>
 1264         <translation>接続できません</translation>
 1265     </message>
 1266     <message>
 1267         <source>Unable to commit transaction</source>
 1268         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 1269     </message>
 1270     <message>
 1271         <source>Unable to rollback transaction</source>
 1272         <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <source>Unable to set autocommit</source>
 1276         <translation>オートコミットを設定できません</translation>
 1277     </message>
 1278 </context>
 1279 <context>
 1280     <name>QDB2Result</name>
 1281     <message>
 1282         <source>Unable to execute statement</source>
 1283         <translation>ステートメントを実行できません</translation>
 1284     </message>
 1285     <message>
 1286         <source>Unable to prepare statement</source>
 1287         <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
 1288     </message>
 1289     <message>
 1290         <source>Unable to bind variable</source>
 1291         <translation>変数をバインドできません</translation>
 1292     </message>
 1293     <message>
 1294         <source>Unable to fetch record %1</source>
 1295         <translation>レコード %1 をフェッチできません</translation>
 1296     </message>
 1297     <message>
 1298         <source>Unable to fetch next</source>
 1299         <translation>次のレコードをフェッチできません</translation>
 1300     </message>
 1301     <message>
 1302         <source>Unable to fetch first</source>
 1303         <translation>最初のレコードをフェッチできません</translation>
 1304     </message>
 1305 </context>
 1306 <context>
 1307     <name>QDateTimeEdit</name>
 1308     <message>
 1309         <source>AM</source>
 1310         <translation>AM</translation>
 1311     </message>
 1312     <message>
 1313         <source>am</source>
 1314         <translation>am</translation>
 1315     </message>
 1316     <message>
 1317         <source>PM</source>
 1318         <translation>PM</translation>
 1319     </message>
 1320     <message>
 1321         <source>pm</source>
 1322         <translation>pm</translation>
 1323     </message>
 1324 </context>
 1325 <context>
 1326     <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
 1327     <message>
 1328         <source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
 1329         <translation>存在しないプロパティ &quot;%1&quot; はアニメーションできません</translation>
 1330     </message>
 1331     <message>
 1332         <source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
 1333         <translation>読込専用のプロパティ &quot;%1&quot; はアニメーションできません</translation>
 1334     </message>
 1335     <message>
 1336         <source>Animation is an abstract class</source>
 1337         <translation>Animation は抽象クラスです</translation>
 1338     </message>
 1339 </context>
 1340 <context>
 1341     <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
 1342     <message>
 1343         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
 1344         <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
 1345     </message>
 1346 </context>
 1347 <context>
 1348     <name>QDeclarativeAnchors</name>
 1349     <message>
 1350         <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
 1351         <translation>fill によってアンカーのループが発生しています。</translation>
 1352     </message>
 1353     <message>
 1354         <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
 1355         <translation>centerIn によってアンカーのループが発生しています。</translation>
 1356     </message>
 1357     <message>
 1358         <source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
 1359         <translation>親でも兄弟でもない要素にはアンカーできません。</translation>
 1360     </message>
 1361     <message>
 1362         <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
 1363         <translation>縦方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation>
 1364     </message>
 1365     <message>
 1366         <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
 1367         <translation>横方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation>
 1368     </message>
 1369     <message>
 1370         <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
 1371         <translation>left, right, hcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation>
 1372     </message>
 1373     <message>
 1374         <source>Cannot anchor to a null item.</source>
 1375         <translation>空の要素にはアンカーできません。</translation>
 1376     </message>
 1377     <message>
 1378         <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
 1379         <translation>横方向のエッジから縦方向のエッジへはアンカーできません。</translation>
 1380     </message>
 1381     <message>
 1382         <source>Cannot anchor item to self.</source>
 1383         <translation>自分自身へはアンカーできません。</translation>
 1384     </message>
 1385     <message>
 1386         <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
 1387         <translation>top, bottom, vcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation>
 1388     </message>
 1389     <message>
 1390         <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
 1391         <translation>baseline アンカーを top, bottom, vcenter アンカーと組み合わせることはできません。</translation>
 1392     </message>
 1393     <message>
 1394         <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
 1395         <translation>縦方向のエッジから横方向のエッジへはアンカーできません。</translation>
 1396     </message>
 1397 </context>
 1398 <context>
 1399     <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
 1400     <message>
 1401         <source>Qt was built without support for QMovie</source>
 1402         <translation>Qt は QMovie のサポートを外してビルドされています</translation>
 1403     </message>
 1404 </context>
 1405 <context>
 1406     <name>QDeclarativeApplication</name>
 1407     <message>
 1408         <source>Application is an abstract class</source>
 1409         <translation>Application は抽象クラスです</translation>
 1410     </message>
 1411 </context>
 1412 <context>
 1413     <name>QDeclarativeBehavior</name>
 1414     <message>
 1415         <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
 1416         <translation>Behavior へ割り当てられたアニメーションは変更できません。</translation>
 1417     </message>
 1418 </context>
 1419 <context>
 1420     <name>QDeclarativeBinding</name>
 1421     <message>
 1422         <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
 1423         <translation>プロパティ &quot;%1&quot; へのバインディングにループが発生しています</translation>
 1424     </message>
 1425 </context>
 1426 <context>
 1427     <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
 1428     <message>
 1429         <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
 1430         <translation>プロパティ &quot;%1&quot; へのバインディングにループが発生しています</translation>
 1431     </message>
 1432 </context>
 1433 <context>
 1434     <name>QDeclarativeCompiler</name>
 1435     <message>
 1436         <source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
 1437         <translation>無効なプロパティの値: &quot;%1&quot; は読込専用のプロパティです</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
 1441         <translation>無効なプロパティの値: 未知の列挙型です</translation>
 1442     </message>
 1443     <message>
 1444         <source>Invalid property assignment: string expected</source>
 1445         <translation>無効なプロパティの値: 文字列を指定してください</translation>
 1446     </message>
 1447     <message>
 1448         <source>Invalid property assignment: url expected</source>
 1449         <translation>無効なプロパティの値: URI を指定してください</translation>
 1450     </message>
 1451     <message>
 1452         <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
 1453         <translation>無効なプロパティの値: 符号なしの整数を指定してください</translation>
 1454     </message>
 1455     <message>
 1456         <source>Invalid property assignment: int expected</source>
 1457         <translation>無効なプロパティの値: 整数を指定してください</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <source>Invalid property assignment: number expected</source>
 1461         <translation>無効なプロパティの値: 数値を指定してください</translation>
 1462     </message>
 1463     <message>
 1464         <source>Invalid property assignment: color expected</source>
 1465         <translation>無効なプロパティの値: 色を指定してください</translation>
 1466     </message>
 1467     <message>
 1468         <source>Invalid property assignment: date expected</source>
 1469         <translation>無効なプロパティの値: 日付を指定してください</translation>
 1470     </message>
 1471     <message>
 1472         <source>Invalid property assignment: time expected</source>
 1473         <translation>無効なプロパティの値: 時間を指定してください</translation>
 1474     </message>
 1475     <message>
 1476         <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
 1477         <translation>無効なプロパティの値: 日付と時間を指定してください</translation>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <source>Invalid property assignment: point expected</source>
 1481         <translation>無効なプロパティの値: 位置を指定してください</translation>
 1482     </message>
 1483     <message>
 1484         <source>Invalid property assignment: size expected</source>
 1485         <translation>無効なプロパティの値: サイズを指定してください</translation>
 1486     </message>
 1487     <message>
 1488         <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
 1489         <translation>無効なプロパティの値: 矩形を指定してください</translation>
 1490     </message>
 1491     <message>
 1492         <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
 1493         <translation>無効なプロパティの値: 真偽値を指定してください</translation>
 1494     </message>
 1495     <message>
 1496         <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
 1497         <translation>無効なプロパティの値: 3D ベクターを指定してください</translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
 1501         <translation>無効なプロパティの値: 未知の型 &quot;%1&quot; です</translation>
 1502     </message>
 1503     <message>
 1504         <source>Element is not creatable.</source>
 1505         <translation>要素が作成できません。</translation>
 1506     </message>
 1507     <message>
 1508         <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
 1509         <translation>コンポーネント要素に ID 以外のプロパティが含まれていません</translation>
 1510     </message>
 1511     <message>
 1512         <source>Invalid component id specification</source>
 1513         <translation>無効なコンポーネント ID の指定です</translation>
 1514     </message>
 1515     <message>
 1516         <source>id is not unique</source>
 1517         <translation>ID が重複しています</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <source>Invalid component body specification</source>
 1521         <translation>無効なコンポーネントボディの指定です</translation>
 1522     </message>
 1523     <message>
 1524         <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
 1525         <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいプロパティを宣言できません。</translation>
 1526     </message>
 1527     <message>
 1528         <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
 1529         <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいシグナルを宣言できません。</translation>
 1530     </message>
 1531     <message>
 1532         <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
 1533         <translation>コンポーネントオブジェクトに新しい関数を宣言できません。</translation>
 1534     </message>
 1535     <message>
 1536         <source>Cannot create empty component specification</source>
 1537         <translation>仕様が空であるコンポーネントは作成できません</translation>
 1538     </message>
 1539     <message>
 1540         <source>&quot;%1.%2&quot; is not available in %3 %4.%5.</source>
 1541         <translation>%3 %4.%5&quot;%1.%2&quot; は利用できません。</translation>
 1542     </message>
 1543     <message>
 1544         <source>&quot;%1.%2&quot; is not available due to component versioning.</source>
 1545         <translation>コンポーネントのバージョンの問題により &quot;%1.%2&quot; は利用できません。</translation>
 1546     </message>
 1547     <message>
 1548         <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
 1549         <translation>仕様と異なるシグナルが割り当てられています</translation>
 1550     </message>
 1551     <message>
 1552         <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
 1553         <translation>値はシグナルに割り当てできません(ただし、スクリプトは除きます)</translation>
 1554     </message>
 1555     <message>
 1556         <source>Empty signal assignment</source>
 1557         <translation>シグナルへの割り当てが空です</translation>
 1558     </message>
 1559     <message>
 1560         <source>Empty property assignment</source>
 1561         <translation>プロパティの値が空です</translation>
 1562     </message>
 1563     <message>
 1564         <source>Attached properties cannot be used here</source>
 1565         <translation>アタッチされたプロパティはここでは利用できません</translation>
 1566     </message>
 1567     <message>
 1568         <source>Non-existent attached object</source>
 1569         <translation>アタッチされたオブジェクトが存在しません</translation>
 1570     </message>
 1571     <message>
 1572         <source>Invalid attached object assignment</source>
 1573         <translation>無効なアタッチされたオブジェクトへの割り当て</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
 1577         <translation>存在しないデフォルトプロパティへは割り当てできません</translation>
 1578     </message>
 1579     <message>
 1580         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
 1581         <translation>存在しないプロパティ &quot;%1&quot; へは割り当てできません</translation>
 1582     </message>
 1583     <message>
 1584         <source>Invalid use of namespace</source>
 1585         <translation>無効な名前空間の使用法です</translation>
 1586     </message>
 1587     <message>
 1588         <source>Not an attached property name</source>
 1589         <translation>アタッチされたプロパティの名前ではありません</translation>
 1590     </message>
 1591     <message>
 1592         <source>Invalid use of id property</source>
 1593         <translation>無効な ID プロパティの使用法です</translation>
 1594     </message>
 1595     <message>
 1596         <source>Property has already been assigned a value</source>
 1597         <translation>プロパティには既に値が割り当てられています</translation>
 1598     </message>
 1599     <message>
 1600         <source>Invalid grouped property access</source>
 1601         <translation>無効なグループ化されたプロパティへのアクセスです</translation>
 1602     </message>
 1603     <message>
 1604         <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
 1605         <translation>グループ化されたプロパティに直接値を割り当てできません</translation>
 1606     </message>
 1607     <message>
 1608         <source>Invalid property use</source>
 1609         <translation>無効なプロパティの使用法です</translation>
 1610     </message>
 1611     <message>
 1612         <source>Property assignment expected</source>
 1613         <translation>プロパティに値が必要です</translation>
 1614     </message>
 1615     <message>
 1616         <source>Single property assignment expected</source>
 1617         <translation>プロパティに複数の値は割り当てできません</translation>
 1618     </message>
 1619     <message>
 1620         <source>Unexpected object assignment</source>
 1621         <translation>オブジェクトを割り当てできません</translation>
 1622     </message>
 1623     <message>
 1624         <source>Cannot assign object to list</source>
 1625         <translation>オブジェクトをリストに割り当てできません</translation>
 1626     </message>
 1627     <message>
 1628         <source>Can only assign one binding to lists</source>
 1629         <translation>リストへは一つのバインディングのみ割り当てることができます</translation>
 1630     </message>
 1631     <message>
 1632         <source>Cannot assign primitives to lists</source>
 1633         <translation>プリミティブをリストに割り当てできません</translation>
 1634     </message>
 1635     <message>
 1636         <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
 1637         <translation>複数の値をスクリプトプロパティに割り当てできません</translation>
 1638     </message>
 1639     <message>
 1640         <source>Invalid property assignment: script expected</source>
 1641         <translation>無効なプロパティの値: スクリプトを指定してください</translation>
 1642     </message>
 1643     <message>
 1644         <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
 1645         <translation>複数の値を単数プロパティに割り当てできません</translation>
 1646     </message>
 1647     <message>
 1648         <source>Cannot assign object to property</source>
 1649         <translation>オブジェクトをプロパティに割り当てできません</translation>
 1650     </message>
 1651     <message>
 1652         <source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
 1653         <translation>&quot;%1&quot;&quot;%2&quot; を操作できません</translation>
 1654     </message>
 1655     <message>
 1656         <source>Duplicate default property</source>
 1657         <translation>デフォルトプロパティが重複しています</translation>
 1658     </message>
 1659     <message>
 1660         <source>Duplicate property name</source>
 1661         <translation>プロパティの名前が重複しています</translation>
 1662     </message>
 1663     <message>
 1664         <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
 1665         <translation>プロパティの名前を大文字から始めることはできません</translation>
 1666     </message>
 1667     <message>
 1668         <source>Illegal property name</source>
 1669         <translation>プロパティの名前が無効です</translation>
 1670     </message>
 1671     <message>
 1672         <source>Duplicate signal name</source>
 1673         <translation>シグナルの名前が重複しています</translation>
 1674     </message>
 1675     <message>
 1676         <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
 1677         <translation>シグナルの名前を大文字から始めることはできません</translation>
 1678     </message>
 1679     <message>
 1680         <source>Illegal signal name</source>
 1681         <translation>シグナルの名前が無効です</translation>
 1682     </message>
 1683     <message>
 1684         <source>Duplicate method name</source>
 1685         <translation>メソッドの名前が重複しています</translation>
 1686     </message>
 1687     <message>
 1688         <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
 1689         <translation>メソッドの名前を大文字から始めることはできません</translation>
 1690     </message>
 1691     <message>
 1692         <source>Illegal method name</source>
 1693         <translation>メソッドの名前が無効です</translation>
 1694     </message>
 1695     <message>
 1696         <source>Property value set multiple times</source>
 1697         <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation>
 1698     </message>
 1699     <message>
 1700         <source>Invalid property nesting</source>
 1701         <translation>無効なプロパティのネストです</translation>
 1702     </message>
 1703     <message>
 1704         <source>Cannot override FINAL property</source>
 1705         <translation>FINAL プロパティは上書きできません</translation>
 1706     </message>
 1707     <message>
 1708         <source>Invalid property type</source>
 1709         <translation>無効なプロパティの型です</translation>
 1710     </message>
 1711     <message>
 1712         <source>Invalid empty ID</source>
 1713         <translation>空の ID は無効です</translation>
 1714     </message>
 1715     <message>
 1716         <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
 1717         <translation>ID を大文字から始めることはできません</translation>
 1718     </message>
 1719     <message>
 1720         <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
 1721         <translation>ID は英字もしくはアンダースコアで始めてください</translation>
 1722     </message>
 1723     <message>
 1724         <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
 1725         <translation>ID には英数字およびアンダースコアのみ使用できます</translation>
 1726     </message>
 1727     <message>
 1728         <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
 1729         <translation>ID はグローバルな JavaScript のプロパティを不正に隠しています</translation>
 1730     </message>
 1731     <message>
 1732         <source>No property alias location</source>
 1733         <translation>プロパティのエイリアスへのパスがありません</translation>
 1734     </message>
 1735     <message>
 1736         <source>Invalid alias location</source>
 1737         <translation>無効なエイリアスのパス</translation>
 1738     </message>
 1739     <message>
 1740         <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
 1741         <translation>無効なエイリアスの参照です。エイリアスの参照先は &lt;ID&gt;, &lt;ID&gt;.&lt;プロパティ&gt; もしくは &lt;ID&gt;.&lt;値プロパティ&gt;.&lt;プロパティ&gt; のいずれかでなくてはいけません</translation>
 1742     </message>
 1743     <message>
 1744         <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
 1745         <translation>エイリアスプロパティがエイリアスの境界を越えています</translation>
 1746     </message>
 1747     <message>
 1748         <source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
 1749         <translation>無効なエイリアスの参照です。ID &quot;%1&quot; が見つかりません</translation>
 1750     </message>
 1751 </context>
 1752 <context>
 1753     <name>QDeclarativeComponent</name>
 1754     <message>
 1755         <source>Invalid empty URL</source>
 1756         <translation>空の URL は無効です</translation>
 1757     </message>
 1758     <message>
 1759         <source>createObject: value is not an object</source>
 1760         <translation>createObject: 値がオブジェクトではありません</translation>
 1761     </message>
 1762 </context>
 1763 <context>
 1764     <name>QDeclarativeConnections</name>
 1765     <message>
 1766         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
 1767         <translation>存在しないプロパティ &quot;%1&quot; へは割り当てできません</translation>
 1768     </message>
 1769     <message>
 1770         <source>Connections: nested objects not allowed</source>
 1771         <translation>接続: オブジェクトのネストは許可されていません</translation>
 1772     </message>
 1773     <message>
 1774         <source>Connections: syntax error</source>
 1775         <translation>接続: 構文エラー</translation>
 1776     </message>
 1777     <message>
 1778         <source>Connections: script expected</source>
 1779         <translation>接続: スクリプトを指定してください</translation>
 1780     </message>
 1781 </context>
 1782 <context>
 1783     <name>QDeclarativeEngine</name>
 1784     <message>
 1785         <source>executeSql called outside transaction()</source>
 1786         <translation>transaction() の外部から executeSql が呼び出されました</translation>
 1787     </message>
 1788     <message>
 1789         <source>Read-only Transaction</source>
 1790         <translation>読込専用のトランザクションです</translation>
 1791     </message>
 1792     <message>
 1793         <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
 1794         <translation>バージョンが一致しません: 予期したバージョンは %1 ですが、 %2 が見つかりました</translation>
 1795     </message>
 1796     <message>
 1797         <source>SQL transaction failed</source>
 1798         <translation>SQL のトランザクションを失敗しました</translation>
 1799     </message>
 1800     <message>
 1801         <source>transaction: missing callback</source>
 1802         <translation>トランザクション: コールバックが欠けています</translation>
 1803     </message>
 1804     <message>
 1805         <source>SQL: database version mismatch</source>
 1806         <translation>SQL: データーベースのバージョンが一致しません</translation>
 1807     </message>
 1808 </context>
 1809 <context>
 1810     <name>QDeclarativeFlipable</name>
 1811     <message>
 1812         <source>front is a write-once property</source>
 1813         <translation>front は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation>
 1814     </message>
 1815     <message>
 1816         <source>back is a write-once property</source>
 1817         <translation>back は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation>
 1818     </message>
 1819 </context>
 1820 <context>
 1821     <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
 1822     <message>
 1823         <source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
 1824         <translation>モジュール &quot;%1&quot; がロードできません: ファイル名の大文字小文字が &quot;%2&quot; に合っていません</translation>
 1825     </message>
 1826     <message>
 1827         <source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
 1828         <translation>&quot;%1&quot; モジュールの定義 &quot;%2&quot; が読めません</translation>
 1829     </message>
 1830     <message>
 1831         <source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
 1832         <translation>&quot;%1&quot; モジュール用のプラグインがロードできません: %2</translation>
 1833     </message>
 1834     <message>
 1835         <source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
 1836         <translation>&quot;%1&quot; モジュールの &quot;%2&quot; プラグインが見つかりません</translation>
 1837     </message>
 1838     <message>
 1839         <source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
 1840         <translation>バージョン %2.%3&quot;%1&quot; モジュールがインストールされていません</translation>
 1841     </message>
 1842     <message>
 1843         <source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
 1844         <translation>&quot;%1&quot; モジュールがインストールされていません</translation>
 1845     </message>
 1846     <message>
 1847         <source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
 1848         <translation>&quot;%1&quot;: そのようなディレクトリはありません</translation>
 1849     </message>
 1850     <message>
 1851         <source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
 1852         <translation>import する &quot;%1&quot; に qmldir も名前空間もありません</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <source>- %1 is not a namespace</source>
 1856         <translation>- %1 は名前空間ではありません</translation>
 1857     </message>
 1858     <message>
 1859         <source>- nested namespaces not allowed</source>
 1860         <translation>- 名前空間のネストは許可されていません</translation>
 1861     </message>
 1862     <message>
 1863         <source>local directory</source>
 1864         <translation>ローカルディレクトリ</translation>
 1865     </message>
 1866     <message>
 1867         <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
 1868         <translation>を特定できません。%1%2 の双方で見つけました</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
 1872         <translation>を特定できません。%1 にバージョン %2.%3%4.%5 の双方を見つけました</translation>
 1873     </message>
 1874     <message>
 1875         <source>is instantiated recursively</source>
 1876         <translation>の使用の際に再帰が発生しています</translation>
 1877     </message>
 1878     <message>
 1879         <source>is not a type</source>
 1880         <translation>は型ではありません</translation>
 1881     </message>
 1882     <message>
 1883         <source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
 1884         <translation>ファイル名の大文字小文字が &quot;%2&quot; に合っていません</translation>
 1885     </message>
 1886 </context>
 1887 <context>
 1888     <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
 1889     <message>
 1890         <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
 1891         <translation>KeyNavigation はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
 1892     </message>
 1893 </context>
 1894 <context>
 1895     <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
 1896     <message>
 1897         <source>Keys is only available via attached properties</source>
 1898         <translation>Keys はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
 1899     </message>
 1900 </context>
 1901 <context>
 1902     <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
 1903     <message>
 1904         <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
 1905         <translation>アタッチされたプロパティ LayoutDirection はアイテムでのみ利用できます</translation>
 1906     </message>
 1907     <message>
 1908         <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
 1909         <translation>LayoutMirroring はアタッチされたプロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation>
 1910     </message>
 1911 </context>
 1912 <context>
 1913     <name>QDeclarativeListModel</name>
 1914     <message>
 1915         <source>remove: index %1 out of range</source>
 1916         <translation>remove: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <source>insert: value is not an object</source>
 1920         <translation>insert: オブジェクト以外の値は挿入できません</translation>
 1921     </message>
 1922     <message>
 1923         <source>insert: index %1 out of range</source>
 1924         <translation>insert: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
 1925     </message>
 1926     <message>
 1927         <source>move: out of range</source>
 1928         <translation>move: 有効範囲外の値です</translation>
 1929     </message>
 1930     <message>
 1931         <source>append: value is not an object</source>
 1932         <translation>append: オブジェクト以外の値は追加できません</translation>
 1933     </message>
 1934     <message>
 1935         <source>set: value is not an object</source>
 1936         <translation>set: オブジェクト以外の値は代入できません</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <source>set: index %1 out of range</source>
 1940         <translation>set: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation>
 1941     </message>
 1942     <message>
 1943         <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
 1944         <translation>ListElement: ネストした要素は保持できません</translation>
 1945     </message>
 1946     <message>
 1947         <source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
 1948         <translation>ListElement: 予約語 &quot;id&quot; をプロパティに使用できません</translation>
 1949     </message>
 1950     <message>
 1951         <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
 1952         <translation>ListElement: スクリプトをプロパティの値には使用できません</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
 1956         <translation>ListModel: &apos;%1&apos; は未定義のプロパティです</translation>
 1957     </message>
 1958 </context>
 1959 <context>
 1960     <name>QDeclarativeLoader</name>
 1961     <message>
 1962         <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
 1963         <translation>Loader は可視化できない要素の読み込みをサポートしていません。</translation>
 1964     </message>
 1965 </context>
 1966 <context>
 1967     <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
 1968     <message>
 1969         <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
 1970         <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
 1974         <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation>
 1975     </message>
 1976     <message>
 1977         <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
 1978         <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation>
 1979     </message>
 1980 </context>
 1981 <context>
 1982     <name>QDeclarativeParentChange</name>
 1983     <message>
 1984         <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
 1985         <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation>
 1986     </message>
 1987     <message>
 1988         <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
 1989         <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation>
 1990     </message>
 1991     <message>
 1992         <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
 1993         <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation>
 1994     </message>
 1995 </context>
 1996 <context>
 1997     <name>QDeclarativeParser</name>
 1998     <message>
 1999         <source>Illegal unicode escape sequence</source>
 2000         <translation>無効な Unicode のエスケープシーケンスです</translation>
 2001     </message>
 2002     <message>
 2003         <source>Illegal character</source>
 2004         <translation>無効な文字です</translation>
 2005     </message>
 2006     <message>
 2007         <source>Unclosed string at end of line</source>
 2008         <translation>文字列が行末で閉じていません</translation>
 2009     </message>
 2010     <message>
 2011         <source>Illegal escape sequence</source>
 2012         <translation>無効なエスケープシーケンスです</translation>
 2013     </message>
 2014     <message>
 2015         <source>Unclosed comment at end of file</source>
 2016         <translation>コメントが行末で閉じていません</translation>
 2017     </message>
 2018     <message>
 2019         <source>Illegal syntax for exponential number</source>
 2020         <translation>無効な指数の構文です</translation>
 2021     </message>
 2022     <message>
 2023         <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
 2024         <translation>識別子は数字で始めることはできません</translation>
 2025     </message>
 2026     <message>
 2027         <source>Unterminated regular expression literal</source>
 2028         <translation>正規表現リテラルが閉じていません</translation>
 2029     </message>
 2030     <message>
 2031         <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
 2032         <translation>&apos;%0&apos; は無効な正規表現のフラグです</translation>
 2033     </message>
 2034     <message>
 2035         <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
 2036         <translation>正規表現のバックスラッシュエスケープが閉じていません</translation>
 2037     </message>
 2038     <message>
 2039         <source>Unterminated regular expression class</source>
 2040         <translation>正規表現の文字クラスが閉じていません</translation>
 2041     </message>
 2042     <message>
 2043         <source>Syntax error</source>
 2044         <translation>構文エラー</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
 2048         <translation>&apos;%1&apos; は予期しないトークンです</translation>
 2049     </message>
 2050     <message>
 2051         <source>Expected token `%1&apos;</source>
 2052         <translation>トークン &apos;%1&apos; を予期してます</translation>
 2053     </message>
 2054     <message>
 2055         <source>Property value set multiple times</source>
 2056         <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation>
 2057     </message>
 2058     <message>
 2059         <source>Expected type name</source>
 2060         <translation>予期する型の名前</translation>
 2061     </message>
 2062     <message>
 2063         <source>Invalid import qualifier ID</source>
 2064         <translation>import する名前空間の ID が無効です</translation>
 2065     </message>
 2066     <message>
 2067         <source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
 2068         <translation>予約語 &quot;Qt&quot;import する名前空間に使用することはできません</translation>
 2069     </message>
 2070     <message>
 2071         <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
 2072         <translation>スクリプトを import する名前空間は一意である必要があります。</translation>
 2073     </message>
 2074     <message>
 2075         <source>Script import requires a qualifier</source>
 2076         <translation>スクリプトを import する際には名前空間の指定が必要です</translation>
 2077     </message>
 2078     <message>
 2079         <source>Library import requires a version</source>
 2080         <translation>ライブラリの import にはバージョンが必要です</translation>
 2081     </message>
 2082     <message>
 2083         <source>Expected parameter type</source>
 2084         <translation>予期するパラメータの型</translation>
 2085     </message>
 2086     <message>
 2087         <source>Invalid property type modifier</source>
 2088         <translation>無効なプロパティの型の修飾子</translation>
 2089     </message>
 2090     <message>
 2091         <source>Unexpected property type modifier</source>
 2092         <translation>予期しないプロパティの型の修飾子</translation>
 2093     </message>
 2094     <message>
 2095         <source>Expected property type</source>
 2096         <translation>予期するプロパティの型</translation>
 2097     </message>
 2098     <message>
 2099         <source>Readonly not yet supported</source>
 2100         <translation>Readonly はまだサポートされていません</translation>
 2101     </message>
 2102     <message>
 2103         <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
 2104         <translation>Script 要素の外部での JavaScript の宣言</translation>
 2105     </message>
 2106 </context>
 2107 <context>
 2108     <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
 2109     <message>
 2110         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
 2111         <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
 2112     </message>
 2113 </context>
 2114 <context>
 2115     <name>QDeclarativePixmap</name>
 2116     <message>
 2117         <source>Error decoding: %1: %2</source>
 2118         <translation>デコード中にエラーが発生しました: %1: %2</translation>
 2119     </message>
 2120     <message>
 2121         <source>Failed to get image from provider: %1</source>
 2122         <translation>プロバイダーからの画像の取得に失敗しました: %1</translation>
 2123     </message>
 2124     <message>
 2125         <source>Cannot open: %1</source>
 2126         <translation>開けませんでした: %1</translation>
 2127     </message>
 2128 </context>
 2129 <context>
 2130     <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
 2131     <message>
 2132         <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
 2133         <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation>
 2134     </message>
 2135 </context>
 2136 <context>
 2137     <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
 2138     <message>
 2139         <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
 2140         <translation>PropertyChanges は状態特有のオブジェクトの作成をサポートしていません。</translation>
 2141     </message>
 2142     <message>
 2143         <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
 2144         <translation>存在しないプロパティ &quot;%1&quot; へは割り当てできません</translation>
 2145     </message>
 2146     <message>
 2147         <source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
 2148         <translation>読込専用のプロパティ &quot;%1&quot; へは割り当てできません</translation>
 2149     </message>
 2150 </context>
 2151 <context>
 2152     <name>QDeclarativeTextInput</name>
 2153     <message>
 2154         <source>Could not load cursor delegate</source>
 2155         <translation>カーソルデリゲートがロードできません</translation>
 2156     </message>
 2157     <message>
 2158         <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
 2159         <translation>カーソルデリゲートのインスタンスを作成できません</translation>
 2160     </message>
 2161 </context>
 2162 <context>
 2163     <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
 2164     <message>
 2165         <source>Script %1 unavailable</source>
 2166         <translation>スクリプト %1 が利用できません</translation>
 2167     </message>
 2168     <message>
 2169         <source>Type %1 unavailable</source>
 2170         <translation>%1 が利用できません</translation>
 2171     </message>
 2172     <message>
 2173         <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
 2174         <translation>名前空間 %1 を型として使用することはできません</translation>
 2175     </message>
 2176     <message>
 2177         <source>%1 %2</source>
 2178         <translation>%1 %2</translation>
 2179     </message>
 2180 </context>
 2181 <context>
 2182     <name>QDeclarativeVME</name>
 2183     <message>
 2184         <source>Unable to create object of type %1</source>
 2185         <translation>%1 のオブジェクトを作成できません</translation>
 2186     </message>
 2187     <message>
 2188         <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
 2189         <translation>プロパティ %2 へ値 %1 を割り当てできません</translation>
 2190     </message>
 2191     <message>
 2192         <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
 2193         <translation>デフォルトメソッドの無い型 %1 のオブジェクトは割り当てできません</translation>
 2194     </message>
 2195     <message>
 2196         <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
 2197         <translation>型の合わないシグナルとスロット(%1 %vs %2)を接続することはできません</translation>
 2198     </message>
 2199     <message>
 2200         <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
 2201         <translation>オブジェクトをシグナルプロパティ %1 に割り当てることはできません</translation>
 2202     </message>
 2203     <message>
 2204         <source>Cannot assign object to list</source>
 2205         <translation>オブジェクトをリストに割り当てることはできません</translation>
 2206     </message>
 2207     <message>
 2208         <source>Cannot assign object to interface property</source>
 2209         <translation>オブジェクトをインターフェースプロパティに割り当てることはできません</translation>
 2210     </message>
 2211     <message>
 2212         <source>Unable to create attached object</source>
 2213         <translation>アタッチされたオブジェクトを作成できません</translation>
 2214     </message>
 2215     <message>
 2216         <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
 2217         <translation>%1 のプロパティが空のため値を代入できません</translation>
 2218     </message>
 2219 </context>
 2220 <context>
 2221     <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
 2222     <message>
 2223         <source>Delegate component must be Item type.</source>
 2224         <translation>デリゲートコンポーネントの型は Item である必要があります。</translation>
 2225     </message>
 2226 </context>
 2227 <context>
 2228     <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
 2229     <message>
 2230         <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
 2231         <translation>Qt は xmlpatterns のサポートを外してビルドされています</translation>
 2232     </message>
 2233 </context>
 2234 <context>
 2235     <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
 2236     <message>
 2237         <source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
 2238         <translation>XmlRorl のクエリーを &apos;/&apos; で始めてはいけません</translation>
 2239     </message>
 2240 </context>
 2241 <context>
 2242     <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
 2243     <message>
 2244         <source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
 2245         <translation>XmlListModel のクエリーは &apos;/&apos;&quot;//&quot; で始まる必要があります</translation>
 2246     </message>
 2247 </context>
 2248 <context>
 2249     <name>QDial</name>
 2250     <message>
 2251         <source>QDial</source>
 2252         <translation>ダイヤル</translation>
 2253     </message>
 2254     <message>
 2255         <source>SpeedoMeter</source>
 2256         <translation>スピードメータ</translation>
 2257     </message>
 2258     <message>
 2259         <source>SliderHandle</source>
 2260         <translation>スライダハンドル</translation>
 2261     </message>
 2262 </context>
 2263 <context>
 2264     <name>QDialog</name>
 2265     <message>
 2266         <source>What&apos;s This?</source>
 2267         <translation>ヒント</translation>
 2268     </message>
 2269     <message>
 2270         <source>Done</source>
 2271         <translation>終了</translation>
 2272     </message>
 2273 </context>
 2274 <context>
 2275     <name>QDialogButtonBox</name>
 2276     <message>
 2277         <source>OK</source>
 2278         <translation>OK</translation>
 2279     </message>
 2280     <message>
 2281         <source>Cancel</source>
 2282         <translation>キャンセル</translation>
 2283     </message>
 2284     <message>
 2285         <source>Apply</source>
 2286         <translation>適用</translation>
 2287     </message>
 2288     <message>
 2289         <source>Ignore</source>
 2290         <translation>無視</translation>
 2291     </message>
 2292     <message>
 2293         <source>Retry</source>
 2294         <translation>再試行</translation>
 2295     </message>
 2296     <message>
 2297         <source>Abort</source>
 2298         <translation>中止</translation>
 2299     </message>
 2300     <message>
 2301         <source>Help</source>
 2302         <translation>ヘルプ</translation>
 2303     </message>
 2304     <message>
 2305         <source>Save</source>
 2306         <translation>保存</translation>
 2307     </message>
 2308     <message>
 2309         <source>&amp;Save</source>
 2310         <translation>保存(&amp;S)</translation>
 2311     </message>
 2312     <message>
 2313         <source>Open</source>
 2314         <translation>開く</translation>
 2315     </message>
 2316     <message>
 2317         <source>&amp;Cancel</source>
 2318         <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
 2319     </message>
 2320     <message>
 2321         <source>Close</source>
 2322         <translation>閉じる</translation>
 2323     </message>
 2324     <message>
 2325         <source>&amp;Close</source>
 2326         <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
 2327     </message>
 2328     <message>
 2329         <source>Reset</source>
 2330         <translation>リセット</translation>
 2331     </message>
 2332     <message>
 2333         <source>Don&apos;t Save</source>
 2334         <translation>保存しない</translation>
 2335     </message>
 2336     <message>
 2337         <source>Close without Saving</source>
 2338         <translation>保存せずに閉じる</translation>
 2339     </message>
 2340     <message>
 2341         <source>Discard</source>
 2342         <translation>変更を破棄</translation>
 2343     </message>
 2344     <message>
 2345         <source>&amp;Yes</source>
 2346         <translation>はい(&amp;Y)</translation>
 2347     </message>
 2348     <message>
 2349         <source>Yes to &amp;All</source>
 2350         <translation>全てにはい(&amp;A)</translation>
 2351     </message>
 2352     <message>
 2353         <source>&amp;No</source>
 2354         <translation>いいえ(&amp;N)</translation>
 2355     </message>
 2356     <message>
 2357         <source>N&amp;o to All</source>
 2358         <translation>全てにいいえ(&amp;O)</translation>
 2359     </message>
 2360     <message>
 2361         <source>Save All</source>
 2362         <translation>すべて保存</translation>
 2363     </message>
 2364     <message>
 2365         <source>Restore Defaults</source>
 2366         <translation>デフォルトに戻す</translation>
 2367     </message>
 2368     <message>
 2369         <source>&amp;OK</source>
 2370         <translation>&amp;OK</translation>
 2371     </message>
 2372 </context>
 2373 <context>
 2374     <name>QDirModel</name>
 2375     <message>
 2376         <source>Name</source>
 2377         <translation>名前</translation>
 2378     </message>
 2379     <message>
 2380         <source>Size</source>
 2381         <translation>サイズ</translation>
 2382     </message>
 2383     <message>
 2384         <source>Date Modified</source>
 2385         <translation>更新日</translation>
 2386     </message>
 2387     <message>
 2388         <source>Kind</source>
 2389         <comment>Match OS X Finder</comment>
 2390         <translation>種類</translation>
 2391     </message>
 2392     <message>
 2393         <source>Type</source>
 2394         <comment>All other platforms</comment>
 2395         <translation>タイプ</translation>
 2396     </message>
 2397 </context>
 2398 <context>
 2399     <name>QDockWidget</name>
 2400     <message>
 2401         <source>Close</source>
 2402         <translation>閉じる</translation>
 2403     </message>
 2404     <message>
 2405         <source>Dock</source>
 2406         <translation>ドック</translation>
 2407     </message>
 2408     <message>
 2409         <source>Float</source>
 2410         <translation>フロート</translation>
 2411     </message>
 2412 </context>
 2413 <context>
 2414     <name>QDoubleSpinBox</name>
 2415     <message>
 2416         <source>More</source>
 2417         <translation>増やす</translation>
 2418     </message>
 2419     <message>
 2420         <source>Less</source>
 2421         <translation>減らす</translation>
 2422     </message>
 2423 </context>
 2424 <context>
 2425     <name>QErrorMessage</name>
 2426     <message>
 2427         <source>Debug Message:</source>
 2428         <translation>デバッグメッセージ:</translation>
 2429     </message>
 2430     <message>
 2431         <source>Warning:</source>
 2432         <translation>警告:</translation>
 2433     </message>
 2434     <message>
 2435         <source>Fatal Error:</source>
 2436         <translation>致命的なエラー:</translation>
 2437     </message>
 2438     <message>
 2439         <source>&amp;Show this message again</source>
 2440         <translation>次回もこのメッセージを表示する(&amp;S)</translation>
 2441     </message>
 2442     <message>
 2443         <source>&amp;OK</source>
 2444         <translation>&amp;OK</translation>
 2445     </message>
 2446 </context>
 2447 <context>
 2448     <name>QFile</name>
 2449     <message>
 2450         <source>Destination file exists</source>
 2451         <translation>新しい名前のファイルは既に存在します</translation>
 2452     </message>
 2453     <message>
 2454         <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
 2455         <translation>ブロックコピーを用いてシーケンシャルファイルの名前を変更することはできません</translation>
 2456     </message>
 2457     <message>
 2458         <source>Cannot remove source file</source>
 2459         <translation>元のファイルを削除できません</translation>
 2460     </message>
 2461     <message>
 2462         <source>Cannot open %1 for input</source>
 2463         <translation>コピー元ファイル %1 を読めません</translation>
 2464     </message>
 2465     <message>
 2466         <source>Cannot open for output</source>
 2467         <translation>コピー先のファイルを開けません</translation>
 2468     </message>
 2469     <message>
 2470         <source>Failure to write block</source>
 2471         <translation>書き込みに失敗しました</translation>
 2472     </message>
 2473     <message>
 2474         <source>Cannot create %1 for output</source>
 2475         <translation>コピー先として %1 を作成できません</translation>
 2476     </message>
 2477     <message>
 2478         <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
 2479         <translation>ファイルエンジンが見つからないか、UnMapExtension をサポートしていません</translation>
 2480     </message>
 2481 </context>
 2482 <context>
 2483     <name>QFileDialog</name>
 2484     <message>
 2485         <source>All Files (*)</source>
 2486         <translation>すべてのファイル(*)</translation>
 2487     </message>
 2488     <message>
 2489         <source>Directories</source>
 2490         <translation>ディレクトリ</translation>
 2491     </message>
 2492     <message>
 2493         <source>Directory:</source>
 2494         <translation>ディレクトリ:</translation>
 2495     </message>
 2496     <message>
 2497         <source>File &amp;name:</source>
 2498         <translation>ファイル名(&amp;N):</translation>
 2499     </message>
 2500     <message>
 2501         <source>&amp;Open</source>
 2502         <translation>開く(&amp;O)</translation>
 2503     </message>
 2504     <message>
 2505         <source>&amp;Save</source>
 2506         <translation>保存(&amp;S)</translation>
 2507     </message>
 2508     <message>
 2509         <source>Open</source>
 2510         <translation>開く</translation>
 2511     </message>
 2512     <message>
 2513         <source>%1 already exists.
 2514 Do you want to replace it?</source>
 2515         <translation>%1 はすでに存在します。
 2516 置き換えますか?</translation>
 2517     </message>
 2518     <message>
 2519         <source>%1
 2520 File not found.
 2521 Please verify the correct file name was given.</source>
 2522         <translation>%1
 2523 ファイルが見つかりません。
 2524 正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
 2525     </message>
 2526     <message>
 2527         <source>My Computer</source>
 2528         <translation>マイコンピュータ</translation>
 2529     </message>
 2530     <message>
 2531         <source>%1
 2532 Directory not found.
 2533 Please verify the correct directory name was given.</source>
 2534         <translation>%1
 2535 ディレクトリが見つかりません。
 2536 正しいディレクトリ名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
 2537     </message>
 2538     <message>
 2539         <source>&amp;Rename</source>
 2540         <translation>名前の変更(&amp;R)</translation>
 2541     </message>
 2542     <message>
 2543         <source>&amp;Delete</source>
 2544         <translation>削除(&amp;D)</translation>
 2545     </message>
 2546     <message>
 2547         <source>Show &amp;hidden files</source>
 2548         <translation>隠しファイルの表示(&amp;H)</translation>
 2549     </message>
 2550     <message>
 2551         <source>Back</source>
 2552         <translation>戻る</translation>
 2553     </message>
 2554     <message>
 2555         <source>Parent Directory</source>
 2556         <translation>親ディレクトリ</translation>
 2557     </message>
 2558     <message>
 2559         <source>Create New Folder</source>
 2560         <translation>新しいフォルダの作成</translation>
 2561     </message>
 2562     <message>
 2563         <source>List View</source>
 2564         <translation>一覧表示</translation>
 2565     </message>
 2566     <message>
 2567         <source>Detail View</source>
 2568         <translation>詳細表示</translation>
 2569     </message>
 2570     <message>
 2571         <source>Look in:</source>
 2572         <translation>検索する場所:</translation>
 2573     </message>
 2574     <message>
 2575         <source>Files of type:</source>
 2576         <translation>ファイルの種類:</translation>
 2577     </message>
 2578     <message>
 2579         <source>Drive</source>
 2580         <translation>ドライブ</translation>
 2581     </message>
 2582     <message>
 2583         <source>File</source>
 2584         <translation>ファイル</translation>
 2585     </message>
 2586     <message>
 2587         <source>File Folder</source>
 2588         <comment>Match Windows Explorer</comment>
 2589         <translation>ファイルフォルダ</translation>
 2590     </message>
 2591     <message>
 2592         <source>Folder</source>
 2593         <comment>All other platforms</comment>
 2594         <translation>フォルダ</translation>
 2595     </message>
 2596     <message>
 2597         <source>Alias</source>
 2598         <comment>Mac OS X Finder</comment>
 2599         <translation>エイリアス</translation>
 2600     </message>
 2601     <message>
 2602         <source>Shortcut</source>
 2603         <comment>All other platforms</comment>
 2604         <translation>ショートカット</translation>
 2605     </message>
 2606     <message>
 2607         <source>Unknown</source>
 2608         <translation>不明</translation>
 2609     </message>
 2610     <message>
 2611         <source>All Files (*.*)</source>
 2612         <translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
 2613     </message>
 2614     <message>
 2615         <source>Save As</source>
 2616         <translation>名前を付けて保存</translation>
 2617     </message>
 2618     <message>
 2619         <source>&apos;%1&apos; is write protected.
 2620 Do you want to delete it anyway?</source>
 2621         <translation>&apos;%1&apos; は書き込みが禁止されています。
 2622 本当に削除しますか?</translation>
 2623     </message>
 2624     <message>
 2625         <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
 2626         <translation>&apos;%1&apos; を本当に削除しますか?</translation>
 2627     </message>
 2628     <message>
 2629         <source>Could not delete directory.</source>
 2630         <translation>ディレクトリを削除できませんでした。</translation>
 2631     </message>
 2632     <message>
 2633         <source>Find Directory</source>
 2634         <translation>ディレクトリの検索</translation>
 2635     </message>
 2636     <message>
 2637         <source>Show </source>
 2638         <translation>表示</translation>
 2639     </message>
 2640     <message>
 2641         <source>&amp;New Folder</source>
 2642         <translation>新しいフォルダ(&amp;N)</translation>
 2643     </message>
 2644     <message>
 2645         <source>&amp;Choose</source>
 2646         <translation>選択(&amp;C)</translation>
 2647     </message>
 2648     <message>
 2649         <source>New Folder</source>
 2650         <translation>新しいフォルダ</translation>
 2651     </message>
 2652     <message>
 2653         <source>Recent Places</source>
 2654         <translation>履歴</translation>
 2655     </message>
 2656     <message>
 2657         <source>Forward</source>
 2658         <translation>進む</translation>
 2659     </message>
 2660     <message>
 2661         <source>Remove</source>
 2662         <translation>削除</translation>
 2663     </message>
 2664     <message>
 2665         <source>Go back</source>
 2666         <translation>戻る</translation>
 2667     </message>
 2668     <message>
 2669         <source>Go forward</source>
 2670         <translation>進む</translation>
 2671     </message>
 2672     <message>
 2673         <source>Go to the parent directory</source>
 2674         <translation>親ディレクトリへ移動</translation>
 2675     </message>
 2676     <message>
 2677         <source>Create a New Folder</source>
 2678         <translation>新しいフォルダの作成</translation>
 2679     </message>
 2680     <message>
 2681         <source>Change to list view mode</source>
 2682         <translation>リスト表示モードへ変更</translation>
 2683     </message>
 2684     <message>
 2685         <source>Change to detail view mode</source>
 2686         <translation>詳細表示モードへ変更</translation>
 2687     </message>
 2688 </context>
 2689 <context>
 2690     <name>QFileSystemModel</name>
 2691     <message>
 2692         <source>Name</source>
 2693         <translation>名前</translation>
 2694     </message>
 2695     <message>
 2696         <source>Size</source>
 2697         <translation>サイズ</translation>
 2698     </message>
 2699     <message>
 2700         <source>Date Modified</source>
 2701         <translation>更新日</translation>
 2702     </message>
 2703     <message>
 2704         <source>Kind</source>
 2705         <comment>Match OS X Finder</comment>
 2706         <translation>種類</translation>
 2707     </message>
 2708     <message>
 2709         <source>Type</source>
 2710         <comment>All other platforms</comment>
 2711         <translation>タイプ</translation>
 2712     </message>
 2713     <message>
 2714         <source>%1 TB</source>
 2715         <translation>%1 TB</translation>
 2716     </message>
 2717     <message>
 2718         <source>%1 GB</source>
 2719         <translation>%1 GB</translation>
 2720     </message>
 2721     <message>
 2722         <source>%1 MB</source>
 2723         <translation>%1 MB</translation>
 2724     </message>
 2725     <message>
 2726         <source>%1 KB</source>
 2727         <translation>%1 KB</translation>
 2728     </message>
 2729     <message>
 2730         <source>%1 bytes</source>
 2731         <translation>%1 バイト</translation>
 2732     </message>
 2733     <message>
 2734         <source>Invalid filename</source>
 2735         <translation>無効なファイル名</translation>
 2736     </message>
 2737     <message>
 2738         <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
 2739         <translation>&lt;b&gt;ファイル名 &quot;%1&quot; は使用できません。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;名前を短くしたり、アクセント記号などを削除して再度試してください。</translation>
 2740     </message>
 2741     <message>
 2742         <source>My Computer</source>
 2743         <translation>マイコンピュータ</translation>
 2744     </message>
 2745     <message>
 2746         <source>Computer</source>
 2747         <translation>コンピュータ</translation>
 2748     </message>
 2749     <message>
 2750         <source>%1 byte(s)</source>
 2751         <translation>%1 バイト</translation>
 2752     </message>
 2753 </context>
 2754 <context>
 2755     <name>QFontDatabase</name>
 2756     <message>
 2757         <source>Normal</source>
 2758         <translatorcomment>ここはどう訳すべきか...</translatorcomment>
 2759         <translation>明朝</translation>
 2760     </message>
 2761     <message>
 2762         <source>Bold</source>
 2763         <translation>ゴシック</translation>
 2764     </message>
 2765     <message>
 2766         <source>Demi Bold</source>
 2767         <translation>Demi Bold</translation>
 2768     </message>
 2769     <message>
 2770         <source>Black</source>
 2771         <translation>太字</translation>
 2772     </message>
 2773     <message>
 2774         <source>Demi</source>
 2775         <translation>Demi</translation>
 2776     </message>
 2777     <message>
 2778         <source>Light</source>
 2779         <translation>細字</translation>
 2780     </message>
 2781     <message>
 2782         <source>Italic</source>
 2783         <translation>斜体</translation>
 2784     </message>
 2785     <message>
 2786         <source>Oblique</source>
 2787         <translation>斜体</translation>
 2788     </message>
 2789     <message>
 2790         <source>Any</source>
 2791         <translation>すべて</translation>
 2792     </message>
 2793     <message>
 2794         <source>Latin</source>
 2795         <translation>ラテン</translation>
 2796     </message>
 2797     <message>
 2798         <source>Greek</source>
 2799         <translation>ギリシャ</translation>
 2800     </message>
 2801     <message>
 2802         <source>Cyrillic</source>
 2803         <translation>キリル</translation>
 2804     </message>
 2805     <message>
 2806         <source>Armenian</source>
 2807         <translation>アルメニア</translation>
 2808     </message>
 2809     <message>
 2810         <source>Hebrew</source>
 2811         <translation>ヘブライ</translation>
 2812     </message>
 2813     <message>
 2814         <source>Arabic</source>
 2815         <translation>アラビア</translation>
 2816     </message>
 2817     <message>
 2818         <source>Syriac</source>
 2819         <translation>シリア</translation>
 2820     </message>
 2821     <message>
 2822         <source>Thaana</source>
 2823         <translation>ターナ</translation>
 2824     </message>
 2825     <message>
 2826         <source>Devanagari</source>
 2827         <translation>デーヴァナーガリー</translation>
 2828     </message>
 2829     <message>
 2830         <source>Bengali</source>
 2831         <translation>ベンガル</translation>
 2832     </message>
 2833     <message>
 2834         <source>Gurmukhi</source>
 2835         <translation>グルムキー</translation>
 2836     </message>
 2837     <message>
 2838         <source>Gujarati</source>
 2839         <translation>グジャラート</translation>
 2840     </message>
 2841     <message>
 2842         <source>Oriya</source>
 2843         <translation>オリヤー</translation>
 2844     </message>
 2845     <message>
 2846         <source>Tamil</source>
 2847         <translation>タミル</translation>
 2848     </message>
 2849     <message>
 2850         <source>Telugu</source>
 2851         <translation>テルグ</translation>
 2852     </message>
 2853     <message>
 2854         <source>Kannada</source>
 2855         <translation>カンナダ</translation>
 2856     </message>
 2857     <message>
 2858         <source>Malayalam</source>
 2859         <translation>マラヤーラム</translation>
 2860     </message>
 2861     <message>
 2862         <source>Sinhala</source>
 2863         <translation>シンハラ</translation>
 2864     </message>
 2865     <message>
 2866         <source>Thai</source>
 2867         <translation>タイ</translation>
 2868     </message>
 2869     <message>
 2870         <source>Lao</source>
 2871         <translation>ラーオ</translation>
 2872     </message>
 2873     <message>
 2874         <source>Tibetan</source>
 2875         <translation>チベット</translation>
 2876     </message>
 2877     <message>
 2878         <source>Myanmar</source>
 2879         <translation>ビルマ</translation>
 2880     </message>
 2881     <message>
 2882         <source>Georgian</source>
 2883         <translation>グルジア</translation>
 2884     </message>
 2885     <message>
 2886         <source>Khmer</source>
 2887         <translation>クメール</translation>
 2888     </message>
 2889     <message>
 2890         <source>Simplified Chinese</source>
 2891         <translation>簡体中国</translation>
 2892     </message>
 2893     <message>
 2894         <source>Traditional Chinese</source>
 2895         <translation>繁体中国</translation>
 2896     </message>
 2897     <message>
 2898         <source>Japanese</source>
 2899         <translation>日本</translation>
 2900     </message>
 2901     <message>
 2902         <source>Korean</source>
 2903         <translation>ハングル</translation>
 2904     </message>
 2905     <message>
 2906         <source>Vietnamese</source>
 2907         <translation>ベトナム</translation>
 2908     </message>
 2909     <message>
 2910         <source>Symbol</source>
 2911         <translation>記号</translation>
 2912     </message>
 2913     <message>
 2914         <source>Ogham</source>
 2915         <translation>オガム</translation>
 2916     </message>
 2917     <message>
 2918         <source>Runic</source>
 2919         <translation>ルーン</translation>
 2920     </message>
 2921     <message>
 2922         <source>N&apos;Ko</source>
 2923         <translation>ンコ</translation>
 2924     </message>
 2925 </context>
 2926 <context>
 2927     <name>QFontDialog</name>
 2928     <message>
 2929         <source>&amp;Font</source>
 2930         <translation>フォント(&amp;F)</translation>
 2931     </message>
 2932     <message>
 2933         <source>Font st&amp;yle</source>
 2934         <translation>フォントスタイル(&amp;Y)</translation>
 2935     </message>
 2936     <message>
 2937         <source>&amp;Size</source>
 2938         <translation>サイズ(&amp;S)</translation>
 2939     </message>
 2940     <message>
 2941         <source>Effects</source>
 2942         <translation>文字飾り</translation>
 2943     </message>
 2944     <message>
 2945         <source>Stri&amp;keout</source>
 2946         <translation>取り消し線(&amp;K)</translation>
 2947     </message>
 2948     <message>
 2949         <source>&amp;Underline</source>
 2950         <translation>下線(&amp;U)</translation>
 2951     </message>
 2952     <message>
 2953         <source>Sample</source>
 2954         <translation>サンプル</translation>
 2955     </message>
 2956     <message>
 2957         <source>Wr&amp;iting System</source>
 2958         <translation>言語(&amp;I)</translation>
 2959     </message>
 2960     <message>
 2961         <source>Select Font</source>
 2962         <translation>フォントの選択</translation>
 2963     </message>
 2964 </context>
 2965 <context>
 2966     <name>QFtp</name>
 2967     <message>
 2968         <source>Not connected</source>
 2969         <translation>未接続です</translation>
 2970     </message>
 2971     <message>
 2972         <source>Host %1 not found</source>
 2973         <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
 2974     </message>
 2975     <message>
 2976         <source>Connection refused to host %1</source>
 2977         <translation>ホスト %1 への接続が拒否されました</translation>
 2978     </message>
 2979     <message>
 2980         <source>Connection timed out to host %1</source>
 2981         <translation>ホスト %1 への接続がタイムアウトしました</translation>
 2982     </message>
 2983     <message>
 2984         <source>Connected to host %1</source>
 2985         <translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
 2986     </message>
 2987     <message>
 2988         <source>Connection refused for data connection</source>
 2989         <translation>データ接続のための接続が拒否されました</translation>
 2990     </message>
 2991     <message>
 2992         <source>Unknown error</source>
 2993         <translation>未知のエラー</translation>
 2994     </message>
 2995     <message>
 2996         <source>Connecting to host failed:
 2997 %1</source>
 2998         <translation>ホストへの接続に失敗しました:
 2999 %1</translation>
 3000     </message>
 3001     <message>
 3002         <source>Login failed:
 3003 %1</source>
 3004         <translation>ログインに失敗しました:
 3005 %1</translation>
 3006     </message>
 3007     <message>
 3008         <source>Listing directory failed:
 3009 %1</source>
 3010         <translation>ディレクトリのリストに失敗しました:
 3011 %1</translation>
 3012     </message>
 3013     <message>
 3014         <source>Changing directory failed:
 3015 %1</source>
 3016         <translation>ディレクトリの変更に失敗しました:
 3017 %1</translation>
 3018     </message>
 3019     <message>
 3020         <source>Downloading file failed:
 3021 %1</source>
 3022         <translation>ファイルのダウンロードに失敗しました:
 3023 %1</translation>
 3024     </message>
 3025     <message>
 3026         <source>Uploading file failed:
 3027 %1</source>
 3028         <translation>ファイルのアップロードに失敗しました:
 3029 %1</translation>
 3030     </message>
 3031     <message>
 3032         <source>Removing file failed:
 3033 %1</source>
 3034         <translation>ファイルの削除に失敗しました:
 3035 %1</translation>
 3036     </message>
 3037     <message>
 3038         <source>Creating directory failed:
 3039 %1</source>
 3040         <translation>ディレクトリの作成に失敗しました:
 3041 %1</translation>
 3042     </message>
 3043     <message>
 3044         <source>Removing directory failed:
 3045 %1</source>
 3046         <translation>ディレクトリの削除に失敗しました:
 3047 %1</translation>
 3048     </message>
 3049     <message>
 3050         <source>Connection closed</source>
 3051         <translation>接続が閉じられました</translation>
 3052     </message>
 3053     <message>
 3054         <source>Host %1 found</source>
 3055         <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
 3056     </message>
 3057     <message>
 3058         <source>Connection to %1 closed</source>
 3059         <translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
 3060     </message>
 3061     <message>
 3062         <source>Host found</source>
 3063         <translation>ホストが見つかりました</translation>
 3064     </message>
 3065     <message>
 3066         <source>Connected to host</source>
 3067         <translation>ホストに接続しました</translation>
 3068     </message>
 3069 </context>
 3070 <context>
 3071     <name>QHostInfo</name>
 3072     <message>
 3073         <source>Unknown error</source>
 3074         <translation>未知のエラー</translation>
 3075     </message>
 3076     <message>
 3077         <source>No host name given</source>
 3078         <translation>ホストネームが与えられていません</translation>
 3079     </message>
 3080 </context>
 3081 <context>
 3082     <name>QHostInfoAgent</name>
 3083     <message>
 3084         <source>Host not found</source>
 3085         <translation>ホストが見つかりません</translation>
 3086     </message>
 3087     <message>
 3088         <source>Unknown address type</source>
 3089         <translation>未知のアドレス型です</translation>
 3090     </message>
 3091     <message>
 3092         <source>No host name given</source>
 3093         <translation>ホストネームが与えられていません</translation>
 3094     </message>
 3095     <message>
 3096         <source>Invalid hostname</source>
 3097         <translation>無効なホスト名</translation>
 3098     </message>
 3099     <message>
 3100         <source>Unknown error</source>
 3101         <translation>未知のエラー</translation>
 3102     </message>
 3103 </context>
 3104 <context>
 3105     <name>QHttp</name>
 3106     <message>
 3107         <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
 3108         <translation>HTTPSによる接続が要求されましたが、SSLのサポートがコンパイル時に組み込まれていないため、接続できません</translation>
 3109     </message>
 3110     <message>
 3111         <source>Unknown error</source>
 3112         <translation>未知のエラー</translation>
 3113     </message>
 3114     <message>
 3115         <source>Request aborted</source>
 3116         <translation>要求が中止されました</translation>
 3117     </message>
 3118     <message>
 3119         <source>No server set to connect to</source>
 3120         <translation>接続が設定されているサーバがありません</translation>
 3121     </message>
 3122     <message>
 3123         <source>Wrong content length</source>
 3124         <translation>コンテンツの長さが正しくありません</translation>
 3125     </message>
 3126     <message>
 3127         <source>Server closed connection unexpectedly</source>
 3128         <translation>サーバの接続が予期せず閉じられました</translation>
 3129     </message>
 3130     <message>
 3131         <source>Unknown authentication method</source>
 3132         <translation>非対応の認証方法が要求されました</translation>
 3133     </message>
 3134     <message>
 3135         <source>Error writing response to device</source>
 3136         <translation>デバイスへの書き込み時にエラーが発生しました</translation>
 3137     </message>
 3138     <message>
 3139         <source>Connection refused</source>
 3140         <translation>接続が拒否されました</translation>
 3141     </message>
 3142     <message>
 3143         <source>Host %1 not found</source>
 3144         <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
 3145     </message>
 3146     <message>
 3147         <source>HTTP request failed</source>
 3148         <translation>HTTP要求に失敗しました</translation>
 3149     </message>
 3150     <message>
 3151         <source>Invalid HTTP response header</source>
 3152         <translation>無効なHTTP応答ヘッダです</translation>
 3153     </message>
 3154     <message>
 3155         <source>Invalid HTTP chunked body</source>
 3156         <translation>無効なHTTPチャンクドボディです</translation>
 3157     </message>
 3158     <message>
 3159         <source>Host %1 found</source>
 3160         <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
 3161     </message>
 3162     <message>
 3163         <source>Connected to host %1</source>
 3164         <translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
 3165     </message>
 3166     <message>
 3167         <source>Connection to %1 closed</source>
 3168         <translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
 3169     </message>
 3170     <message>
 3171         <source>Host found</source>
 3172         <translation>ホストが見つかりました</translation>
 3173     </message>
 3174     <message>
 3175         <source>Connected to host</source>
 3176         <translation>ホストに接続しました</translation>
 3177     </message>
 3178     <message>
 3179         <source>Connection closed</source>
 3180         <translation>接続が閉じられました</translation>
 3181     </message>
 3182     <message>
 3183         <source>Proxy authentication required</source>
 3184         <translation>プロキシーの認証が必要です</translation>
 3185     </message>
 3186     <message>
 3187         <source>Authentication required</source>
 3188         <translation>認証が必要です</translation>
 3189     </message>
 3190     <message>
 3191         <source>Connection refused (or timed out)</source>
 3192         <translation>接続が拒否されたか、タイムアウトしました</translation>
 3193     </message>
 3194     <message>
 3195         <source>Proxy requires authentication</source>
 3196         <translation>プロキシーの認証が必要です</translation>
 3197     </message>
 3198     <message>
 3199         <source>Host requires authentication</source>
 3200         <translation>ホストの認証が必要です</translation>
 3201     </message>
 3202     <message>
 3203         <source>Data corrupted</source>
 3204         <translation>データが破損しています</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <source>Unknown protocol specified</source>
 3208         <translation>未対応のプロトコルです</translation>
 3209     </message>
 3210     <message>
 3211         <source>SSL handshake failed</source>
 3212         <translation>SSLのハンドシェークに失敗しました</translation>
 3213     </message>
 3214 </context>
 3215 <context>
 3216     <name>QHttpSocketEngine</name>
 3217     <message>
 3218         <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
 3219         <translation>プロキシーからHTTPレスポンスを受信できませんでした</translation>
 3220     </message>
 3221     <message>
 3222         <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
 3223         <translation>プロキシーからの認証要求のパースに失敗しました</translation>
 3224     </message>
 3225     <message>
 3226         <source>Authentication required</source>
 3227         <translation>認証が必要です</translation>
 3228     </message>
 3229     <message>
 3230         <source>Proxy denied connection</source>
 3231         <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation>
 3232     </message>
 3233     <message>
 3234         <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
 3235         <translation>HTTP プロキシーとの通信にて、エラーが発生しました</translation>
 3236     </message>
 3237     <message>
 3238         <source>Proxy server not found</source>
 3239         <translation>プロキシーサーバが見つかりません</translation>
 3240     </message>
 3241     <message>
 3242         <source>Proxy connection refused</source>
 3243         <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation>
 3244     </message>
 3245     <message>
 3246         <source>Proxy server connection timed out</source>
 3247         <translation>プロキシーとの接続がタイムアウトしました</translation>
 3248     </message>
 3249     <message>
 3250         <source>Proxy connection closed prematurely</source>
 3251         <translation>プロキシーの接続が通信の終了前に切断されました</translation>
 3252     </message>
 3253 </context>
 3254 <context>
 3255     <name>QIBaseDriver</name>
 3256     <message>
 3257         <source>Error opening database</source>
 3258         <translation>データベースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
 3259     </message>
 3260     <message>
 3261         <source>Could not start transaction</source>
 3262         <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
 3263     </message>
 3264     <message>
 3265         <source>Unable to commit transaction</source>
 3266         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 3267     </message>
 3268     <message>
 3269         <source>Unable to rollback transaction</source>
 3270         <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
 3271     </message>
 3272 </context>
 3273 <context>
 3274     <name>QIBaseResult</name>
 3275     <message>
 3276         <source>Unable to create BLOB</source>
 3277         <translation>バイナリラージオブジェクトを作成できません</translation>
 3278     </message>
 3279     <message>
 3280         <source>Unable to write BLOB</source>
 3281         <translation>バイナリラージオブジェクトを書き込めません</translation>
 3282     </message>
 3283     <message>
 3284         <source>Unable to open BLOB</source>
 3285         <translation>バイナリラージオブジェクトを開けません</translation>
 3286     </message>
 3287     <message>
 3288         <source>Unable to read BLOB</source>
 3289         <translation>バイナリラージオブジェクトを読み込めません</translation>
 3290     </message>
 3291     <message>
 3292         <source>Could not find array</source>
 3293         <translation>配列が見つかりませんでした</translation>
 3294     </message>
 3295     <message>
 3296         <source>Could not get array data</source>
 3297         <translation>配列データを取得できませんでした</translation>
 3298     </message>
 3299     <message>
 3300         <source>Could not get query info</source>
 3301         <translation>クエリー情報を取得できませんでした</translation>
 3302     </message>
 3303     <message>
 3304         <source>Could not start transaction</source>
 3305         <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
 3306     </message>
 3307     <message>
 3308         <source>Unable to commit transaction</source>
 3309         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 3310     </message>
 3311     <message>
 3312         <source>Could not allocate statement</source>
 3313         <translation>ステートメントの領域を確保できませんでした</translation>
 3314     </message>
 3315     <message>
 3316         <source>Could not prepare statement</source>
 3317         <translation>プリペアステートメントを使えませんでした</translation>
 3318     </message>
 3319     <message>
 3320         <source>Could not describe input statement</source>
 3321         <translation>INPUT ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
 3322     </message>
 3323     <message>
 3324         <source>Could not describe statement</source>
 3325         <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
 3326     </message>
 3327     <message>
 3328         <source>Unable to close statement</source>
 3329         <translation>ステートメントをクローズできません</translation>
 3330     </message>
 3331     <message>
 3332         <source>Unable to execute query</source>
 3333         <translation>クエリーを実行できません</translation>
 3334     </message>
 3335     <message>
 3336         <source>Could not fetch next item</source>
 3337         <translation>次のレコードをフェッチできませんでした</translation>
 3338     </message>
 3339     <message>
 3340         <source>Could not get statement info</source>
 3341         <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
 3342     </message>
 3343 </context>
 3344 <context>
 3345     <name>QIODevice</name>
 3346     <message>
 3347         <source>Permission denied</source>
 3348         <translation>許可されていません</translation>
 3349     </message>
 3350     <message>
 3351         <source>Too many open files</source>
 3352         <translation>開かれたファイルが多すぎます</translation>
 3353     </message>
 3354     <message>
 3355         <source>No such file or directory</source>
 3356         <translation>そのようなファイルやディレクトリはありません</translation>
 3357     </message>
 3358     <message>
 3359         <source>No space left on device</source>
 3360         <translation>デバイスの残り容量がありません</translation>
 3361     </message>
 3362     <message>
 3363         <source>Unknown error</source>
 3364         <translation>未知のエラー</translation>
 3365     </message>
 3366 </context>
 3367 <context>
 3368     <name>QInputContext</name>
 3369     <message>
 3370         <source>XIM</source>
 3371         <translation>XIM</translation>
 3372     </message>
 3373     <message>
 3374         <source>FEP</source>
 3375         <translation>FEP</translation>
 3376     </message>
 3377     <message>
 3378         <source>XIM input method</source>
 3379         <translation>XIM 入力メソッド</translation>
 3380     </message>
 3381     <message>
 3382         <source>Windows input method</source>
 3383         <translation>Windows 入力メソッド</translation>
 3384     </message>
 3385     <message>
 3386         <source>Mac OS X input method</source>
 3387         <translation>Mac OS X 入力メソッド</translation>
 3388     </message>
 3389     <message>
 3390         <source>S60 FEP input method</source>
 3391         <translation>S60 FEP 入力メソッド</translation>
 3392     </message>
 3393 </context>
 3394 <context>
 3395     <name>QInputDialog</name>
 3396     <message>
 3397         <source>Enter a value:</source>
 3398         <translation>数値を入力:</translation>
 3399     </message>
 3400 </context>
 3401 <context>
 3402     <name>QLibrary</name>
 3403     <message>
 3404         <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
 3405         <translation>&apos;%1&apos; でプラグイン検証データが一致しません</translation>
 3406     </message>
 3407     <message>
 3408         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
 3409         <translation>プラグイン &apos;%1&apos; は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
 3410     </message>
 3411     <message>
 3412         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
 3413         <translation>プラグイン &apos;%1&apos; は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。ビルドキー &quot;%2&quot; が必要ですが、&quot;%3&quot; しかありません </translation>
 3414     </message>
 3415     <message>
 3416         <source>Unknown error</source>
 3417         <translation>未知のエラー</translation>
 3418     </message>
 3419     <message>
 3420         <source>The shared library was not found.</source>
 3421         <translation>共有ライブラリがみつかりません。</translation>
 3422     </message>
 3423     <message>
 3424         <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
 3425         <translation>ファイル &apos;%1&apos; は Qt プラグインではありません。</translation>
 3426     </message>
 3427     <message>
 3428         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
 3429         <translation>プラグイン &apos;%1&apos; はこの Qt と互換性のないライブラリを使用しています。 (デバック版とリリース版のライブラリを同時に使用することはできません)</translation>
 3430     </message>
 3431     <message>
 3432         <source>Cannot load library %1: %2</source>
 3433         <translation>ライブラリ &apos;%1&apos; を読み込めません: %2</translation>
 3434     </message>
 3435     <message>
 3436         <source>Cannot unload library %1: %2</source>
 3437         <translation>ライブラリ %1 を解放できません: %2</translation>
 3438     </message>
 3439     <message>
 3440         <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
 3441         <translation>&apos;%2&apos;に含まれる識別子 &quot;%1&quot; を解決できません: %3</translation>
 3442     </message>
 3443     <message>
 3444         <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
 3445         <translation>&apos;%1&apos; は ELF オブジェクトではありません(%2)</translation>
 3446     </message>
 3447     <message>
 3448         <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
 3449         <translation>&apos;%1&apos; は ELF オブジェクトではありません</translation>
 3450     </message>
 3451     <message>
 3452         <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
 3453         <translation>&apos;%1&apos; は無効な ELF オブジェクトです(%2)</translation>
 3454     </message>
 3455 </context>
 3456 <context>
 3457     <name>QLineEdit</name>
 3458     <message>
 3459         <source>&amp;Undo</source>
 3460         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
 3461     </message>
 3462     <message>
 3463         <source>&amp;Redo</source>
 3464         <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
 3465     </message>
 3466     <message>
 3467         <source>Cu&amp;t</source>
 3468         <translation>切り取り(&amp;T)</translation>
 3469     </message>
 3470     <message>
 3471         <source>&amp;Copy</source>
 3472         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
 3473     </message>
 3474     <message>
 3475         <source>&amp;Paste</source>
 3476         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
 3477     </message>
 3478     <message>
 3479         <source>Delete</source>
 3480         <translation>削除</translation>
 3481     </message>
 3482     <message>
 3483         <source>Select All</source>
 3484         <translation>すべてを選択</translation>
 3485     </message>
 3486 </context>
 3487 <context>
 3488     <name>QLocalServer</name>
 3489     <message>
 3490         <source>%1: Name error</source>
 3491         <translation>%1: 名前の解決に失敗</translation>
 3492     </message>
 3493     <message>
 3494         <source>%1: Permission denied</source>
 3495         <translation>%1: 許可されていません</translation>
 3496     </message>
 3497     <message>
 3498         <source>%1: Address in use</source>
 3499         <translation>%1: アドレスは既に使用されています</translation>
 3500     </message>
 3501     <message>
 3502         <source>%1: Unknown error %2</source>
 3503         <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
 3504     </message>
 3505 </context>
 3506 <context>
 3507     <name>QLocalSocket</name>
 3508     <message>
 3509         <source>%1: Connection refused</source>
 3510         <translation>%1: 接続が拒否されました</translation>
 3511     </message>
 3512     <message>
 3513         <source>%1: Remote closed</source>
 3514         <translation>%1: リモートにより接続が閉じられました</translation>
 3515     </message>
 3516     <message>
 3517         <source>%1: Invalid name</source>
 3518         <translation>%1: 無効な名前です</translation>
 3519     </message>
 3520     <message>
 3521         <source>%1: Socket access error</source>
 3522         <translation>%1: ソケットアクセスのエラーです</translation>
 3523     </message>
 3524     <message>
 3525         <source>%1: Socket resource error</source>
 3526         <translation>%1: ソケットリソースのエラーです</translation>
 3527     </message>
 3528     <message>
 3529         <source>%1: Socket operation timed out</source>
 3530         <translation>%1: ソケット操作がタイムアウトしました</translation>
 3531     </message>
 3532     <message>
 3533         <source>%1: Datagram too large</source>
 3534         <translation>%1: データグラムが大きすぎます</translation>
 3535     </message>
 3536     <message>
 3537         <source>%1: Connection error</source>
 3538         <translation>%1: 接続のエラーが発生しました</translation>
 3539     </message>
 3540     <message>
 3541         <source>%1: The socket operation is not supported</source>
 3542         <translation>%1: そのソケット操作はサポートされていません</translation>
 3543     </message>
 3544     <message>
 3545         <source>%1: Unknown error</source>
 3546         <translation>%1: 未知のエラーです</translation>
 3547     </message>
 3548     <message>
 3549         <source>%1: Unknown error %2</source>
 3550         <translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
 3551     </message>
 3552     <message>
 3553         <source>%1: Access denied</source>
 3554         <translation>%1: アクセスできません</translation>
 3555     </message>
 3556 </context>
 3557 <context>
 3558     <name>QMYSQLDriver</name>
 3559     <message>
 3560         <source>Unable to open database &apos;</source>
 3561         <translation>データベースを開けません &apos;</translation>
 3562     </message>
 3563     <message>
 3564         <source>Unable to connect</source>
 3565         <translation>接続できません</translation>
 3566     </message>
 3567     <message>
 3568         <source>Unable to begin transaction</source>
 3569         <translation>トランザクションを開始できません</translation>
 3570     </message>
 3571     <message>
 3572         <source>Unable to commit transaction</source>
 3573         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 3574     </message>
 3575     <message>
 3576         <source>Unable to rollback transaction</source>
 3577         <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
 3578     </message>
 3579 </context>
 3580 <context>
 3581     <name>QMYSQLResult</name>
 3582     <message>
 3583         <source>Unable to fetch data</source>
 3584         <translation>データをフェッチできません</translation>
 3585     </message>
 3586     <message>
 3587         <source>Unable to execute query</source>
 3588         <translation>クエリーを実行できません</translation>
 3589     </message>
 3590     <message>
 3591         <source>Unable to store result</source>
 3592         <translation>実行結果を記録できません</translation>
 3593     </message>
 3594     <message>
 3595         <source>Unable to prepare statement</source>
 3596         <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
 3597     </message>
 3598     <message>
 3599         <source>Unable to reset statement</source>
 3600         <translation>ステートメントをリセットできません</translation>
 3601     </message>
 3602     <message>
 3603         <source>Unable to bind value</source>
 3604         <translation>値をバインドできません</translation>
 3605     </message>
 3606     <message>
 3607         <source>Unable to execute statement</source>
 3608         <translation>ステートメントを実行できません</translation>
 3609     </message>
 3610     <message>
 3611         <source>Unable to bind outvalues</source>
 3612         <translation>出力値をバインドできません</translation>
 3613     </message>
 3614     <message>
 3615         <source>Unable to store statement results</source>
 3616         <translation>ステートメントの実行結果を記録できません</translation>
 3617     </message>
 3618     <message>
 3619         <source>Unable to execute next query</source>
 3620         <translation>次のクエリーを実行できません</translation>
 3621     </message>
 3622     <message>
 3623         <source>Unable to store next result</source>
 3624         <translation>次の結果を記録できません</translation>
 3625     </message>
 3626 </context>
 3627 <context>
 3628     <name>QMdiArea</name>
 3629     <message>
 3630         <source>(Untitled)</source>
 3631         <translation>(タイトルなし)</translation>
 3632     </message>
 3633 </context>
 3634 <context>
 3635     <name>QMdiSubWindow</name>
 3636     <message>
 3637         <source>%1 - [%2]</source>
 3638         <translation>%1 - [%2]</translation>
 3639     </message>
 3640     <message>
 3641         <source>Close</source>
 3642         <translation>閉じる</translation>
 3643     </message>
 3644     <message>
 3645         <source>Minimize</source>
 3646         <translation>最小化</translation>
 3647     </message>
 3648     <message>
 3649         <source>Restore Down</source>
 3650         <translation>元に戻す</translation>
 3651     </message>
 3652     <message>
 3653         <source>&amp;Restore</source>
 3654         <translation>元に戻す(&amp;R)</translation>
 3655     </message>
 3656     <message>
 3657         <source>&amp;Move</source>
 3658         <translation>移動(&amp;M)</translation>
 3659     </message>
 3660     <message>
 3661         <source>&amp;Size</source>
 3662         <translation>サイズ(&amp;S)</translation>
 3663     </message>
 3664     <message>
 3665         <source>Mi&amp;nimize</source>
 3666         <translation>最小化(&amp;N)</translation>
 3667     </message>
 3668     <message>
 3669         <source>Ma&amp;ximize</source>
 3670         <translation>最大化(&amp;X)</translation>
 3671     </message>
 3672     <message>
 3673         <source>Stay on &amp;Top</source>
 3674         <translation>常に手前に表示(&amp;T)</translation>
 3675     </message>
 3676     <message>
 3677         <source>&amp;Close</source>
 3678         <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
 3679     </message>
 3680     <message>
 3681         <source>- [%1]</source>
 3682         <translation>- [%1]</translation>
 3683     </message>
 3684     <message>
 3685         <source>Maximize</source>
 3686         <translation>最大化</translation>
 3687     </message>
 3688     <message>
 3689         <source>Unshade</source>
 3690         <translatorcomment>たぶん選択・非選択状態のウィンドウのことだと思うけど。fvwmなどのx11で使われている用語</translatorcomment>
 3691         <translation>非選択</translation>
 3692     </message>
 3693     <message>
 3694         <source>Shade</source>
 3695         <translation>選択</translation>
 3696     </message>
 3697     <message>
 3698         <source>Restore</source>
 3699         <translation>元に戻す</translation>
 3700     </message>
 3701     <message>
 3702         <source>Help</source>
 3703         <translation>ヘルプ</translation>
 3704     </message>
 3705     <message>
 3706         <source>Menu</source>
 3707         <translation>メニュー</translation>
 3708     </message>
 3709 </context>
 3710 <context>
 3711     <name>QMenu</name>
 3712     <message>
 3713         <source>Close</source>
 3714         <translation>閉じる</translation>
 3715     </message>
 3716     <message>
 3717         <source>Open</source>
 3718         <translation>開く</translation>
 3719     </message>
 3720     <message>
 3721         <source>Execute</source>
 3722         <translation>実行</translation>
 3723     </message>
 3724 </context>
 3725 <context>
 3726     <name>QMenuBar</name>
 3727     <message>
 3728         <source>Actions</source>
 3729         <translation>アクション</translation>
 3730     </message>
 3731     <message>
 3732         <source>Corner Toolbar</source>
 3733         <translation>コーナーツールバー</translation>
 3734     </message>
 3735 </context>
 3736 <context>
 3737     <name>QMessageBox</name>
 3738     <message>
 3739         <source>Help</source>
 3740         <translation>ヘルプ</translation>
 3741     </message>
 3742     <message>
 3743         <source>OK</source>
 3744         <translation>OK</translation>
 3745     </message>
 3746     <message>
 3747         <source>About Qt</source>
 3748         <translation>Qt について</translation>
 3749     </message>
 3750     <message>
 3751         <source>Show Details...</source>
 3752         <translation>詳細を表示...</translation>
 3753     </message>
 3754     <message>
 3755         <source>Hide Details...</source>
 3756         <translation>詳細を隠す...</translation>
 3757     </message>
 3758     <message>
 3759         <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
 3760         <translation>&lt;h3&gt;Qt について&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。&lt;/p&gt;</translation>
 3761     </message>
 3762     <message>
 3763         <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/product/licensing&quot;&gt;qt.digia.com/product/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/&quot;&gt;qt.digia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
 3764         <translation>&lt;p&gt;Qt はクロスプラットフォームアプリケーション開発用の C++ ツールキットです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ライセンスについての概要は &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/product/licensing&quot;&gt;qt.digia.com/product/licensing&lt;/a&gt; をご覧ください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt は Digia 社の製品です。詳しい情報は &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/&quot;&gt;qt.digia.com&lt;/a&gt; をご覧ください。&lt;/p&gt;</translation>
 3765     </message>
 3766 </context>
 3767 <context>
 3768     <name>QMultiInputContext</name>
 3769     <message>
 3770         <source>Select IM</source>
 3771         <translation>インプットメソッドを選択</translation>
 3772     </message>
 3773 </context>
 3774 <context>
 3775     <name>QMultiInputContextPlugin</name>
 3776     <message>
 3777         <source>Multiple input method switcher</source>
 3778         <translation>複数のインプットメソッドを切り替え</translation>
 3779     </message>
 3780     <message>
 3781         <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
 3782         <translation>テキストウィジェットのコンテキストメニューを使った複数のインプットメソッドの切り替えです</translation>
 3783     </message>
 3784 </context>
 3785 <context>
 3786     <name>QNativeSocketEngine</name>
 3787     <message>
 3788         <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
 3789         <translation>非ブロック型ソケットを初期化できません</translation>
 3790     </message>
 3791     <message>
 3792         <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
 3793         <translation>ブロードキャストソケットを初期化できません</translation>
 3794     </message>
 3795     <message>
 3796         <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
 3797         <translation>IPv6 がサポートされていないプラットフォームで IPv6 ソケットを使用しようとしています</translation>
 3798     </message>
 3799     <message>
 3800         <source>The remote host closed the connection</source>
 3801         <translation>リモートホストは接続を閉じました</translation>
 3802     </message>
 3803     <message>
 3804         <source>Network operation timed out</source>
 3805         <translation>ネットワーク操作がタイムアウトしました</translation>
 3806     </message>
 3807     <message>
 3808         <source>Out of resources</source>
 3809         <translation>リソースが足りません</translation>
 3810     </message>
 3811     <message>
 3812         <source>Unsupported socket operation</source>
 3813         <translation>サポートされていないソケット操作です</translation>
 3814     </message>
 3815     <message>
 3816         <source>Protocol type not supported</source>
 3817         <translation>プロトコル型がサポートされていません</translation>
 3818     </message>
 3819     <message>
 3820         <source>Invalid socket descriptor</source>
 3821         <translation>無効なソケット記述子です</translation>
 3822     </message>
 3823     <message>
 3824         <source>Host unreachable</source>
 3825         <translation>ホストへ到達できません</translation>
 3826     </message>
 3827     <message>
 3828         <source>Network unreachable</source>
 3829         <translation>ネットワークへ到達できません</translation>
 3830     </message>
 3831     <message>
 3832         <source>Permission denied</source>
 3833         <translation>許可されていません</translation>
 3834     </message>
 3835     <message>
 3836         <source>Connection timed out</source>
 3837         <translation>接続がタイムアウトしました</translation>
 3838     </message>
 3839     <message>
 3840         <source>Connection refused</source>
 3841         <translation>接続を拒否されました</translation>
 3842     </message>
 3843     <message>
 3844         <source>The bound address is already in use</source>
 3845         <translation>バインドアドレスは既に使われています</translation>
 3846     </message>
 3847     <message>
 3848         <source>The address is not available</source>
 3849         <translation>そのアドレスは使用できません</translation>
 3850     </message>
 3851     <message>
 3852         <source>The address is protected</source>
 3853         <translation>そのアドレスへのアクセス権がありません</translation>
 3854     </message>
 3855     <message>
 3856         <source>Datagram was too large to send</source>
 3857         <translation>データグラムが大き過ぎて送信できませんでした</translation>
 3858     </message>
 3859     <message>
 3860         <source>Unable to send a message</source>
 3861         <translation>メッセージを送信できません</translation>
 3862     </message>
 3863     <message>
 3864         <source>Unable to receive a message</source>
 3865         <translation>メッセージを受信できません</translation>
 3866     </message>
 3867     <message>
 3868         <source>Unable to write</source>
 3869         <translation>書き込みができません</translation>
 3870     </message>
 3871     <message>
 3872         <source>Network error</source>
 3873         <translation>ネットワークエラー</translation>
 3874     </message>
 3875     <message>
 3876         <source>Another socket is already listening on the same port</source>
 3877         <translation>別のソケットが同じポートで既に待ち受けています</translation>
 3878     </message>
 3879     <message>
 3880         <source>Operation on non-socket</source>
 3881         <translation>非ソケットに対する操作です</translation>
 3882     </message>
 3883     <message>
 3884         <source>Unknown error</source>
 3885         <translation>未知のエラー</translation>
 3886     </message>
 3887     <message>
 3888         <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
 3889         <translation>このプロキシーは、この操作に対応していません</translation>
 3890     </message>
 3891 </context>
 3892 <context>
 3893     <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
 3894     <message>
 3895         <source>Error opening %1</source>
 3896         <translation>オープン時のエラー %1</translation>
 3897     </message>
 3898 </context>
 3899 <context>
 3900     <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
 3901     <message>
 3902         <source>Invalid URI: %1</source>
 3903         <translation>無効なURIです: %1</translation>
 3904     </message>
 3905 </context>
 3906 <context>
 3907     <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
 3908     <message>
 3909         <source>Write error writing to %1: %2</source>
 3910         <translation>%1 への書き込み時にエラーが発生しました: %2</translation>
 3911     </message>
 3912     <message>
 3913         <source>Socket error on %1: %2</source>
 3914         <translation>%1 のソケットにおいてエラーが発生しました: %2</translation>
 3915     </message>
 3916     <message>
 3917         <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
 3918         <translation>リモートホスト %1 との接続が通信の終了前に切断されました</translation>
 3919     </message>
 3920 </context>
 3921 <context>
 3922     <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
 3923     <message>
 3924         <source>Request for opening non-local file %1</source>
 3925         <translation>非ローカルファイル %1 をオープンするよう要求されましたが、ローカルファイルのみオープンできます</translation>
 3926     </message>
 3927     <message>
 3928         <source>Error opening %1: %2</source>
 3929         <translation>%1 のオープン時にエラーが発生しました: %2</translation>
 3930     </message>
 3931     <message>
 3932         <source>Write error writing to %1: %2</source>
 3933         <translation>%1 への書き込み時にエラーが発生しました: %2</translation>
 3934     </message>
 3935     <message>
 3936         <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
 3937         <translation>%1 を開けません。指定されたパスはディレクトリです</translation>
 3938     </message>
 3939     <message>
 3940         <source>Read error reading from %1: %2</source>
 3941         <translation>%1 を読み込み時にエラーが発生しました: %2</translation>
 3942     </message>
 3943 </context>
 3944 <context>
 3945     <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
 3946     <message>
 3947         <source>No suitable proxy found</source>
 3948         <translation>適切なプロキシーがみつかりません</translation>
 3949     </message>
 3950     <message>
 3951         <source>Cannot open %1: is a directory</source>
 3952         <translation>%1 を開けません。指定されたパスはディレクトリです</translation>
 3953     </message>
 3954     <message>
 3955         <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
 3956         <translation>%1 へのログインに失敗しました。認証が必要です</translation>
 3957     </message>
 3958     <message>
 3959         <source>Error while downloading %1: %2</source>
 3960         <translation>%1 をダウンロード中にエラーが発生しました: %2</translation>
 3961     </message>
 3962     <message>
 3963         <source>Error while uploading %1: %2</source>
 3964         <translation>%1 をアップロード中にエラーが発生しました: %2</translation>
 3965     </message>
 3966 </context>
 3967 <context>
 3968     <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
 3969     <message>
 3970         <source>No suitable proxy found</source>
 3971         <translation>適切なプロキシーがみつかりません</translation>
 3972     </message>
 3973 </context>
 3974 <context>
 3975     <name>QNetworkAccessManager</name>
 3976     <message>
 3977         <source>Network access is disabled.</source>
 3978         <translation>ネットワークへのアクセスが禁止されています。</translation>
 3979     </message>
 3980 </context>
 3981 <context>
 3982     <name>QNetworkReply</name>
 3983     <message>
 3984         <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
 3985         <translation>%1 をダウンロード中にエラーが発生しました。サーバの返答: %2</translation>
 3986     </message>
 3987     <message>
 3988         <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
 3989         <translation>プロトコル &quot;%1&quot; はサポートされていません</translation>
 3990     </message>
 3991     <message>
 3992         <source>Network session error.</source>
 3993         <translation>ネットワークセッションエラー。</translation>
 3994     </message>
 3995     <message>
 3996         <source>backend start error.</source>
 3997         <translation>バックエンド開始時のエラー。</translation>
 3998     </message>
 3999     <message>
 4000         <source>Temporary network failure.</source>
 4001         <translation>一時的なネットワークの失敗。</translation>
 4002     </message>
 4003 </context>
 4004 <context>
 4005     <name>QNetworkReplyImpl</name>
 4006     <message>
 4007         <source>Operation canceled</source>
 4008         <translation>操作はキャンセルされました</translation>
 4009     </message>
 4010 </context>
 4011 <context>
 4012     <name>QNetworkSession</name>
 4013     <message>
 4014         <source>Invalid configuration.</source>
 4015         <translation>無効な設定です。</translation>
 4016     </message>
 4017 </context>
 4018 <context>
 4019     <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
 4020     <message>
 4021         <source>Roaming error</source>
 4022         <translation>ローミングエラー</translation>
 4023     </message>
 4024     <message>
 4025         <source>Session aborted by user or system</source>
 4026         <translation>セッションはユーザもしくはシステムによって停止されました</translation>
 4027     </message>
 4028     <message>
 4029         <source>Unidentified Error</source>
 4030         <translation>未知のエラー</translation>
 4031     </message>
 4032     <message>
 4033         <source>Unknown session error.</source>
 4034         <translation>未知のセッションエラーです。</translation>
 4035     </message>
 4036     <message>
 4037         <source>The session was aborted by the user or system.</source>
 4038         <translation>このセッションはユーザもしくはシステムによって停止されました。</translation>
 4039     </message>
 4040     <message>
 4041         <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
 4042         <translation>要求された操作はこのシステムではサポートされていません。</translation>
 4043     </message>
 4044     <message>
 4045         <source>The specified configuration cannot be used.</source>
 4046         <translation>この設定は利用できません。</translation>
 4047     </message>
 4048     <message>
 4049         <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
 4050         <translation>ローミングは停止されたか利用できません。</translation>
 4051     </message>
 4052 </context>
 4053 <context>
 4054     <name>QOCIDriver</name>
 4055     <message>
 4056         <source>Unable to initialize</source>
 4057         <comment>QOCIDriver</comment>
 4058         <translation>初期化できません</translation>
 4059     </message>
 4060     <message>
 4061         <source>Unable to logon</source>
 4062         <translation>ログオンできません</translation>
 4063     </message>
 4064     <message>
 4065         <source>Unable to begin transaction</source>
 4066         <translation>トランザクションを開始できません</translation>
 4067     </message>
 4068     <message>
 4069         <source>Unable to commit transaction</source>
 4070         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 4071     </message>
 4072     <message>
 4073         <source>Unable to rollback transaction</source>
 4074         <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
 4075     </message>
 4076 </context>
 4077 <context>
 4078     <name>QOCIResult</name>
 4079     <message>
 4080         <source>Unable to bind column for batch execute</source>
 4081         <translation>バッチ処理用にフィールドをバインドできません</translation>
 4082     </message>
 4083     <message>
 4084         <source>Unable to execute batch statement</source>
 4085         <translation>バッチステートメントを実行できません</translation>
 4086     </message>
 4087     <message>
 4088         <source>Unable to goto next</source>
 4089         <translation>次のレコードへ進めません</translation>
 4090     </message>
 4091     <message>
 4092         <source>Unable to alloc statement</source>
 4093         <translation>ステートメントの領域を確保できません</translation>
 4094     </message>
 4095     <message>
 4096         <source>Unable to prepare statement</source>
 4097         <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
 4098     </message>
 4099     <message>
 4100         <source>Unable to get statement type</source>
 4101         <translation>ステートメントの型を取得できません</translation>
 4102     </message>
 4103     <message>
 4104         <source>Unable to bind value</source>
 4105         <translation>値をバインドできません</translation>
 4106     </message>
 4107     <message>
 4108         <source>Unable to execute statement</source>
 4109         <translation>ステートメントを実行できません</translation>
 4110     </message>
 4111 </context>
 4112 <context>
 4113     <name>QODBCDriver</name>
 4114     <message>
 4115         <source>Unable to connect</source>
 4116         <translation>接続できません</translation>
 4117     </message>
 4118     <message>
 4119         <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
 4120         <translation>接続できません - ドライバは必要な全ての機能をサポートしていません</translation>
 4121     </message>
 4122     <message>
 4123         <source>Unable to disable autocommit</source>
 4124         <translation>オートコミットを無効にできません</translation>
 4125     </message>
 4126     <message>
 4127         <source>Unable to commit transaction</source>
 4128         <translation>トランザクションをコミットできません</translation>
 4129     </message>
 4130     <message>
 4131         <source>Unable to rollback transaction</source>
 4132         <translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
 4133     </message>
 4134     <message>
 4135         <source>Unable to enable autocommit</source>
 4136         <translation>オートコミットを有効にできません</translation>
 4137     </message>
 4138 </context>
 4139 <context>
 4140     <name>QODBCResult</name>
 4141     <message>
 4142         <source>Unable to execute statement</source>
 4143         <translation>ステートメントを実行できません</translation>
 4144     </message>
 4145     <message>
 4146         <source>Unable to fetch next</source>
 4147         <translation>次のレコードをフェッチできません</translation>
 4148     </message>
 4149     <message>
 4150         <source>Unable to prepare statement</source>
 4151         <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
 4152     </message>
 4153     <message>
 4154         <source>Unable to bind variable</source>
 4155         <translation>変数をバインドできません</translation>
 4156     </message>
 4157     <message>
 4158         <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
 4159         <translation>QODBCResult::reset: ステートメントの属性として &apos;SQL_CURSOR_STATUS&apos; を設定できません。ODBC ドライバの構成をチェックしてください</translation>
 4160     </message>
 4161     <message>
 4162         <source>Unable to fetch last</source>
 4163         <translation>リストを取得できません</translation>
 4164     </message>
 4165     <message>
 4166         <source>Unable to fetch</source>
 4167         <translation>フェッチできません</translation>
 4168     </message>
 4169     <message>
 4170         <source>Unable to fetch first</source>
 4171         <translation>最初のレコードをフェッチできません</translation>
 4172     </message>
 4173     <message>
 4174         <source>Unable to fetch previous</source>
 4175         <translation>前のレコードをフェッチできません</translation>
 4176     </message>
 4177 </context>
 4178 <context>
 4179     <name>QObject</name>
 4180     <message>
 4181         <source>PulseAudio Sound Server</source>
 4182         <translation>PulseAudio サウンドサーバ</translation>
 4183     </message>
 4184     <message>
 4185         <source>&quot;%1&quot; duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
 4186         <translation>&quot;%1&quot; で直前のロール名を複製し、無効化されます。</translation>
 4187     </message>
 4188     <message>
 4189         <source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
 4190         <translation>無効なクエリー: &quot;%1&quot;</translation>
 4191     </message>
 4192     <message>
 4193         <source>Host not found</source>
 4194         <translation>ホストが見つかりません</translation>
 4195     </message>
 4196 </context>
 4197 <context>
 4198     <name>QPPDOptionsModel</name>
 4199     <message>
 4200         <source>Name</source>
 4201         <translation>名前</translation>
 4202     </message>
 4203     <message>
 4204         <source>Value</source>
 4205         <translation></translation>
 4206     </message>
 4207 </context>
 4208 <context>
 4209     <name>QPSQLDriver</name>
 4210     <message>
 4211         <source>Unable to connect</source>
 4212         <translation>接続できません</translation>
 4213     </message>
 4214     <message>
 4215         <source>Could not begin transaction</source>
 4216         <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
 4217     </message>
 4218     <message>
 4219         <source>Could not commit transaction</source>
 4220         <translation>トランザクションをコミットできませんでした</translation>
 4221     </message>
 4222     <message>
 4223         <source>Could not rollback transaction</source>
 4224         <translation>トランザクションをロールバックできませんでした</translation>
 4225     </message>
 4226     <message>
 4227         <source>Unable to subscribe</source>
 4228         <translation>subscribe できません</translation>
 4229     </message>
 4230     <message>
 4231         <source>Unable to unsubscribe</source>
 4232         <translation>unsubscribe できません</translation>
 4233     </message>
 4234 </context>
 4235 <context>
 4236     <name>QPSQLResult</name>
 4237     <message>
 4238         <source>Unable to create query</source>
 4239         <translation>クエリーを作成できません</translation>
 4240     </message>
 4241     <message>
 4242         <source>Unable to prepare statement</source>
 4243         <translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
 4244     </message>
 4245 </context>
 4246 <context>
 4247     <name>QPageSetupWidget</name>
 4248     <message>
 4249         <source>Centimeters (cm)</source>
 4250         <translation>センチメートル (cm)</translation>
 4251     </message>
 4252     <message>
 4253         <source>Millimeters (mm)</source>
 4254         <translation>ミリメートル (mm)</translation>
 4255     </message>
 4256     <message>
 4257         <source>Inches (in)</source>
 4258         <translation>インチ (in)</translation>
 4259     </message>
 4260     <message>
 4261         <source>Points (pt)</source>
 4262         <translation>ポイント (pt)</translation>
 4263     </message>
 4264     <message>
 4265         <source>Form</source>
 4266         <translation>書式設定</translation>
 4267     </message>
 4268     <message>
 4269         <source>Paper</source>
 4270         <translation>用紙</translation>
 4271     </message>
 4272     <message>
 4273         <source>Page size:</source>
 4274         <translation>ページサイズ:</translation>
 4275     </message>
 4276     <message>
 4277         <source>Width:</source>
 4278         <translation>:</translation>
 4279     </message>
 4280     <message>
 4281         <source>Height:</source>
 4282         <translation>高さ:</translation>
 4283     </message>
 4284     <message>
 4285         <source>Paper source:</source>
 4286         <translation>給紙装置:</translation>
 4287     </message>
 4288     <message>
 4289         <source>Orientation</source>
 4290         <translation>印刷方向</translation>
 4291     </message>
 4292     <message>
 4293         <source>Portrait</source>
 4294         <translation>(ポートレート)</translation>
 4295     </message>
 4296     <message>
 4297         <source>Landscape</source>
 4298         <translation>(ランドスケープ)</translation>
 4299     </message>
 4300     <message>
 4301         <source>Reverse landscape</source>
 4302         <translation>横 反転 (リバースランドスケープ)</translation>
 4303     </message>
 4304     <message>
 4305         <source>Reverse portrait</source>
 4306         <translation>縦 反転 (リバースポートレート)</translation>
 4307     </message>
 4308     <message>
 4309         <source>Margins</source>
 4310         <translation>余白</translation>
 4311     </message>
 4312     <message>
 4313         <source>top margin</source>
 4314         <translation>上端余白</translation>
 4315     </message>
 4316     <message>
 4317         <source>left margin</source>
 4318         <translation>左端余白</translation>
 4319     </message>
 4320     <message>
 4321         <source>right margin</source>
 4322         <translation>右端余白</translation>
 4323     </message>
 4324     <message>
 4325         <source>bottom margin</source>
 4326         <translation>下端余白</translation>
 4327     </message>
 4328 </context>
 4329 <context>
 4330     <name>QPluginLoader</name>
 4331     <message>
 4332         <source>Unknown error</source>
 4333         <translation>未知のエラー</translation>
 4334     </message>
 4335     <message>
 4336         <source>The plugin was not loaded.</source>
 4337         <translation>そのプラグインはロードされていません。</translation>
 4338     </message>
 4339 </context>
 4340 <context>
 4341     <name>QPrintDialog</name>
 4342     <message>
 4343         <source>OK</source>
 4344         <translation>OK</translation>
 4345     </message>
 4346     <message>
 4347         <source>locally connected</source>
 4348         <translation>ローカルに接続しています</translation>
 4349     </message>
 4350     <message>
 4351         <source>Aliases: %1</source>
 4352         <translation>エイリアス: %1</translation>
 4353     </message>
 4354     <message>
 4355         <source>unknown</source>
 4356         <translation>不明</translation>
 4357     </message>
 4358     <message>
 4359         <source>Print all</source>
 4360         <translation>すべて印刷</translation>
 4361     </message>
 4362     <message>
 4363         <source>Print range</source>
 4364         <translation>印刷範囲</translation>
 4365     </message>
 4366     <message>
 4367         <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
 4368         <translation>A0 (841 x 1189mm)</translation>
 4369     </message>
 4370     <message>
 4371         <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
 4372         <translation>A1 (594 x 841mm)</translation>
 4373     </message>
 4374     <message>
 4375         <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
 4376         <translation>A2 (420 x 594mm)</translation>
 4377     </message>
 4378     <message>
 4379         <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
 4380         <translation>A3 (297 x 420mm)</translation>
 4381     </message>
 4382     <message>
 4383         <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
 4384         <translation>A4 (210 x 297mm、8.26 x 11.7インチ)</translation>
 4385     </message>
 4386     <message>
 4387         <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
 4388         <translation>A5 (148 x 210mm)</translation>
 4389     </message>
 4390     <message>
 4391         <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
 4392         <translation>A6 (105 x 148mm)</translation>
 4393     </message>
 4394     <message>
 4395         <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
 4396         <translation>A7 (74 x 105mm)</translation>
 4397     </message>
 4398     <message>
 4399         <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
 4400         <translation>A8 (52 x 74mm)</translation>
 4401     </message>
 4402     <message>
 4403         <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
 4404         <translation>A9 (37 x 52mm)</translation>
 4405     </message>
 4406     <message>
 4407         <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
 4408         <translation>B0 (1000 x 1414mm)</translation>
 4409     </message>
 4410     <message>
 4411         <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
 4412         <translation>B1 (707 x 1000mm)</translation>
 4413     </message>
 4414     <message>
 4415         <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
 4416         <translation>B2 (500 x 707mm)</translation>
 4417     </message>
 4418     <message>
 4419         <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
 4420         <translation>B3 (353 x 500mm)</translation>
 4421     </message>
 4422     <message>
 4423         <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
 4424         <translation>B4 (250 x 353mm)</translation>
 4425     </message>
 4426     <message>
 4427         <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
 4428         <translation>B5 (176 x 250mm、6.93 x 9.84インチ)</translation>
 4429     </message>
 4430     <message>
 4431         <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
 4432         <translation>B6 (125 x 176mm)</translation>
 4433     </message>
 4434     <message>
 4435         <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
 4436         <translation>B7 (88 x 125mm)</translation>
 4437     </message>
 4438     <message>
 4439         <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
 4440         <translation>B8 (62 x 88mm)</translation>
 4441     </message>
 4442     <message>
 4443         <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
 4444         <translation>B9 (44 x 62mm)</translation>
 4445     </message>
 4446     <message>
 4447         <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
 4448         <translation>B10 (31 x 44mm)</translation>
 4449     </message>
 4450     <message>
 4451         <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
 4452         <translation>C5E (163 x 229mm)</translation>
 4453     </message>
 4454     <message>
 4455         <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
 4456         <translation>DLE (110 x 220mm)</translation>
 4457     </message>
 4458     <message>
 4459         <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
 4460         <translation>Executive (7.5 x 10インチ、191 x 254mm)</translation>
 4461     </message>
 4462     <message>
 4463         <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
 4464         <translation>Folio (210 x 330mm)</translation>
 4465     </message>
 4466     <message>
 4467         <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
 4468         <translation>Ledger (432 x 279mm)</translation>
 4469     </message>
 4470     <message>
 4471         <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
 4472         <translation>Legal (8.5 x 14インチ、216 x 356mm)</translation>
 4473     </message>
 4474     <message>
 4475         <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
 4476         <translation>Letter (8.5 x 11インチ、216 x 279mm)</translation>
 4477     </message>
 4478     <message>
 4479         <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
 4480         <translation>Tabloid (279 x 432mm)</translation>
 4481     </message>
 4482     <message>
 4483         <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
 4484         <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241mm)</translation>
 4485     </message>
 4486     <message>
 4487         <source>Print current page</source>
 4488         <translation>現在のページの印刷</translation>
 4489     </message>
 4490     <message>
 4491         <source>Print</source>
 4492         <translation>印刷</translation>
 4493     </message>
 4494     <message>
 4495         <source>Print To File ...</source>
 4496         <translation>ファイルへ出力...</translation>
 4497     </message>
 4498     <message>
 4499         <source>File %1 is not writable.
 4500 Please choose a different file name.</source>
 4501         <translation>ファイル %1 は書き込み可能ではありません。
 4502 別のファイル名を選んでください。</translation>
 4503     </message>
 4504     <message>
 4505         <source>%1 already exists.
 4506 Do you want to overwrite it?</source>
 4507         <translation>%1 はすでに存在します。
 4508 上書きしますか?</translation>
 4509     </message>
 4510     <message>
 4511         <source>File exists</source>
 4512         <translation>ファイルは既に存在しています</translation>
 4513     </message>
 4514     <message>
 4515         <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
 4516         <translation>&lt;qt&gt;ファイルを上書きしてもよろしいですか?&lt;/qt&gt;</translation>
 4517     </message>
 4518     <message>
 4519         <source>Print selection</source>
 4520         <translation>選択された範囲を印刷</translation>
 4521     </message>
 4522     <message>
 4523         <source>%1 is a directory.
 4524 Please choose a different file name.</source>
 4525         <translation>%1 はディレクトリです。
 4526 ファイル名を指定してください。</translation>
 4527     </message>
 4528     <message>
 4529         <source>A0</source>
 4530         <translation>A0</translation>
 4531     </message>
 4532     <message>
 4533         <source>A1</source>
 4534         <translation>A1</translation>
 4535     </message>
 4536     <message>
 4537         <source>A2</source>
 4538         <translation>A2</translation>
 4539     </message>
 4540     <message>
 4541         <source>A3</source>
 4542         <translation>A3</translation>
 4543     </message>
 4544     <message>
 4545         <source>A4</source>
 4546         <translation>A4</translation>
 4547     </message>
 4548     <message>
 4549         <source>A5</source>
 4550         <translation>A5</translation>
 4551     </message>
 4552     <message>
 4553         <source>A6</source>
 4554         <translation>A6</translation>
 4555     </message>
 4556     <message>
 4557         <source>A7</source>
 4558         <translation>A7</translation>
 4559     </message>
 4560     <message>
 4561         <source>A8</source>
 4562         <translation>A8</translation>
 4563     </message>
 4564     <message>
 4565         <source>A9</source>
 4566         <translation>A9</translation>
 4567     </message>
 4568     <message>
 4569         <source>B0</source>
 4570         <translation>B0</translation>
 4571     </message>
 4572     <message>
 4573         <source>B1</source>
 4574         <translation>B1</translation>
 4575     </message>
 4576     <message>
 4577         <source>B2</source>
 4578         <translation>B2</translation>
 4579     </message>
 4580     <message>
 4581         <source>B3</source>
 4582         <translation>B3</translation>
 4583     </message>
 4584     <message>
 4585         <source>B4</source>
 4586         <translation>B4</translation>
 4587     </message>
 4588     <message>
 4589         <source>B5</source>
 4590         <translation>B5</translation>
 4591     </message>
 4592     <message>
 4593         <source>B6</source>
 4594         <translation>B6</translation>
 4595     </message>
 4596     <message>
 4597         <source>B7</source>
 4598         <translation>B7</translation>
 4599     </message>
 4600     <message>
 4601         <source>B8</source>
 4602         <translation>B8</translation>
 4603     </message>
 4604     <message>
 4605         <source>B9</source>
 4606         <translation>B9</translation>
 4607     </message>
 4608     <message>
 4609         <source>B10</source>
 4610         <translation>B10</translation>
 4611     </message>
 4612     <message>
 4613         <source>C5E</source>
 4614         <translation>C5E</translation>
 4615     </message>
 4616     <message>
 4617         <source>DLE</source>
 4618         <translation>DLE</translation>
 4619     </message>
 4620     <message>
 4621         <source>Executive</source>
 4622         <translation>Exclusive</translation>
 4623     </message>
 4624     <message>
 4625         <source>Folio</source>
 4626         <translation>Folio</translation>
 4627     </message>
 4628     <message>
 4629         <source>Ledger</source>
 4630         <translation>Ledger</translation>
 4631     </message>
 4632     <message>
 4633         <source>Legal</source>
 4634         <translation>リーガルサイズ</translation>
 4635     </message>
 4636     <message>
 4637         <source>Letter</source>
 4638         <translation>レターサイズ</translation>
 4639     </message>
 4640     <message>
 4641         <source>Tabloid</source>
 4642         <translation>タブロイドサイズ</translation>
 4643     </message>
 4644     <message>
 4645         <source>US Common #10 Envelope</source>
 4646         <translation>US標準#10封筒</translation>
 4647     </message>
 4648     <message>
 4649         <source>Custom</source>
 4650         <translation>カスタム</translation>
 4651     </message>
 4652     <message>
 4653         <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
 4654         <translation>オプション(&amp;O) &gt;&gt;</translation>
 4655     </message>
 4656     <message>
 4657         <source>&amp;Print</source>
 4658         <translation>印刷(&amp;P)</translation>
 4659     </message>
 4660     <message>
 4661         <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
 4662         <translation>オプション(&amp;O) &lt;&lt;</translation>
 4663     </message>
 4664     <message>
 4665         <source>Print to File (PDF)</source>
 4666         <translation>PDFファイルに出力</translation>
 4667     </message>
 4668     <message>
 4669         <source>Print to File (Postscript)</source>
 4670         <translation>Postscriptファイルに出力</translation>
 4671     </message>
 4672     <message>
 4673         <source>Local file</source>
 4674         <translation>ローカルファイル</translation>
 4675     </message>
 4676     <message>
 4677         <source>Write %1 file</source>
 4678         <translation>ファイル %1 に書き込みました</translation>
 4679     </message>
 4680     <message>
 4681         <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
 4682         <translatorcomment>QPrintPropertiesWidgetにFromとToがあってそれを指している</translatorcomment>
 4683         <translation>印刷開始ページ番号は、印刷終了ページ番号より小さくなければなりません。</translation>
 4684     </message>
 4685 </context>
 4686 <context>
 4687     <name>QPrintPreviewDialog</name>
 4688     <message>
 4689         <source>Page Setup</source>
 4690         <translation>ページ設定</translation>
 4691     </message>
 4692     <message>
 4693         <source>%1%</source>
 4694         <translation>%1%</translation>
 4695     </message>
 4696     <message>
 4697         <source>Print Preview</source>
 4698         <translation>印刷のプレビュー</translation>
 4699     </message>
 4700     <message>
 4701         <source>Next page</source>
 4702         <translation>次のページ</translation>
 4703     </message>
 4704     <message>
 4705         <source>Previous page</source>
 4706         <translation>前のページ</translation>
 4707     </message>
 4708     <message>
 4709         <source>First page</source>
 4710         <translation>最初のページ</translation>
 4711     </message>
 4712     <message>
 4713         <source>Last page</source>
 4714         <translation>最後のページ</translation>
 4715     </message>
 4716     <message>
 4717         <source>Fit width</source>
 4718         <translation>幅をあわせる</translation>
 4719     </message>
 4720     <message>
 4721         <source>Fit page</source>
 4722         <translation>高さをあわせる</translation>
 4723     </message>
 4724     <message>
 4725         <source>Zoom in</source>
 4726         <translation>拡大</translation>
 4727     </message>
 4728     <message>
 4729         <source>Zoom out</source>
 4730         <translation>縮小</translation>
 4731     </message>
 4732     <message>
 4733         <source>Portrait</source>
 4734         <translation></translation>
 4735     </message>
 4736     <message>
 4737         <source>Landscape</source>
 4738         <translation></translation>
 4739     </message>
 4740     <message>
 4741         <source>Show single page</source>
 4742         <translation>一枚のページを表示する</translation>
 4743     </message>
 4744     <message>
 4745         <source>Show facing pages</source>
 4746         <translation>見開きのページを表示する</translation>
 4747     </message>
 4748     <message>
 4749         <source>Show overview of all pages</source>
 4750         <translation>すべてのページを表示する</translation>
 4751     </message>
 4752     <message>
 4753         <source>Print</source>
 4754         <translation>印刷</translation>
 4755     </message>
 4756     <message>
 4757         <source>Page setup</source>
 4758         <translation>ページ設定</translation>
 4759     </message>
 4760     <message>
 4761         <source>Close</source>
 4762         <translation>閉じる</translation>
 4763     </message>
 4764     <message>
 4765         <source>Export to PDF</source>
 4766         <translation>PDFに出力</translation>
 4767     </message>
 4768     <message>
 4769         <source>Export to PostScript</source>
 4770         <translation>Postscriptに出力</translation>
 4771     </message>
 4772 </context>
 4773 <context>
 4774     <name>QPrintPropertiesWidget</name>
 4775     <message>
 4776         <source>Form</source>
 4777         <translation>書式</translation>
 4778     </message>
 4779     <message>
 4780         <source>Page</source>
 4781         <translation>ページ</translation>
 4782     </message>
 4783     <message>
 4784