"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "regexxer-0.10/po/zh_CN.po" (6 Oct 2011, 14715 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
    5 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: regexxer HEAD\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 17:45+0000\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:53+0800\n"
   13 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
   14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
   15 "Language: \n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   20 
   21 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1010
   22 msgid "Search and replace using regular expressions"
   23 msgstr "使用正则表达式搜索并替换"
   24 
   25 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
   26 msgid "regexxer Search Tool"
   27 msgstr "regexxer 搜索工具"
   28 
   29 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
   30 msgid "Auto indentation"
   31 msgstr "自动缩进"
   32 
   33 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
   34 msgid "Current-match color"
   35 msgstr "当前匹配的颜色"
   36 
   37 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
   38 msgid "Draw spaces"
   39 msgstr "绘制空格"
   40 
   41 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
   42 msgid "Fallback encoding"
   43 msgstr "默认编码"
   44 
   45 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
   46 msgid "File Patterns"
   47 msgstr "文件模式"
   48 
   49 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
   50 msgid "Highlight the current line"
   51 msgstr "高亮当前行"
   52 
   53 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
   54 msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
   55 msgstr "“正则表达式”输入条中最近使用的模式列表"
   56 
   57 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
   58 msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
   59 msgstr "“替换”输入条中最近使用的模式列表"
   60 
   61 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
   62 msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
   63 msgstr "“模式”输入条中可用的预定义模式列表"
   64 
   65 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
   66 msgid "Match color"
   67 msgstr "匹配颜色"
   68 
   69 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
   70 msgid ""
   71 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
   72 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
   73 "for a complete list of possible values."
   74 msgstr ""
   75 "使用 UTF8 和当前区域设置指定的文件编码都无法读取文件时使用的字符编码。尝"
   76 "试“iconv --list”来获得完整的可能值。"
   77 
   78 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
   79 msgid "Regex Patterns"
   80 msgstr "正则模式"
   81 
   82 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
   83 msgid "Show line numbers"
   84 msgstr "显示行号"
   85 
   86 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
   87 msgid "Text view font"
   88 msgstr "文本视图字体"
   89 
   90 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
   91 msgid "The X coordinate of the window."
   92 msgstr "窗口的 X 的坐标。"
   93 
   94 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
   95 msgid "The Y coordinate of the window."
   96 msgstr "窗口的 Y 坐标"
   97 
   98 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
   99 msgid ""
  100 "The background color used to highlight matches of the search expression."
  101 msgstr "用来高亮显示搜索表达式之匹配项的背景颜色。"
  102 
  103 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
  104 msgid ""
  105 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
  106 "search expression."
  107 msgstr "用来高亮显示当前选中的搜索表达式之匹配项的背景颜色。"
  108 
  109 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
  110 msgid "The font used in the file editor."
  111 msgstr "在文件编辑器中使用的字体。"
  112 
  113 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
  114 msgid "The height of the window."
  115 msgstr "窗口高度。"
  116 
  117 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
  118 msgid "The width of the window."
  119 msgstr "窗口宽度。"
  120 
  121 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
  122 msgid "Whether the window is maximized."
  123 msgstr "是否最大化窗口。"
  124 
  125 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
  126 msgid "Whether to enable auto indentation in the text view."
  127 msgstr "是否在文本视图中启用自动缩进。"
  128 
  129 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
  130 msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
  131 msgstr "是否高亮显示文本视图的当前行。"
  132 
  133 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
  134 msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
  135 msgstr "是否显示文本视图的行号。"
  136 
  137 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
  138 msgid "Which type of space to draw in the text view."
  139 msgstr "在文本视图中绘制何种空白"
  140 
  141 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
  142 msgid "window height"
  143 msgstr "窗口高度"
  144 
  145 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
  146 msgid "window maximization"
  147 msgstr "窗口最大化"
  148 
  149 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
  150 msgid "window width"
  151 msgstr "窗口宽度"
  152 
  153 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
  154 msgid "window x position"
  155 msgstr "窗口 X 位置"
  156 
  157 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
  158 msgid "window y position"
  159 msgstr "窗口 Y 位置"
  160 
  161 #: ../src/filebuffer.cc:198
  162 msgid "Can’t read file:"
  163 msgstr "无法读取文件:"
  164 
  165 #: ../src/filetree.cc:60
  166 msgid "File"
  167 msgstr "文件"
  168 
  169 #: ../src/filetree.cc:79
  170 msgid "#"
  171 msgstr "#"
  172 
  173 #: ../src/filetree.cc:508
  174 #, qt-format
  175 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
  176 msgstr "保存文件“%1”失败:%2"
  177 
  178 #: ../src/filetree.cc:924
  179 #, qt-format
  180 msgid "“%1” seems to be a binary file."
  181 msgstr "“%1”似乎是二进制文件。"
  182 
  183 #: ../src/main.cc:78
  184 msgid "Save _all"
  185 msgstr "全部保存(_A)"
  186 
  187 #: ../src/main.cc:135
  188 msgid "Find files matching PATTERN"
  189 msgstr "查找与[模式]匹配的文件"
  190 
  191 #: ../src/main.cc:135
  192 msgid "PATTERN"
  193 msgstr "模式"
  194 
  195 #: ../src/main.cc:137
  196 msgid "Do not recurse into subdirectories"
  197 msgstr "不递归进入子目录"
  198 
  199 #: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:2
  200 msgid "Also find hidden files"
  201 msgstr "也查找隐藏文件"
  202 
  203 #: ../src/main.cc:141
  204 msgid "Find text matching REGEX"
  205 msgstr "查找与[正则表达式]匹配的文本"
  206 
  207 #: ../src/main.cc:141
  208 msgid "REGEX"
  209 msgstr "正则表达式"
  210 
  211 #: ../src/main.cc:143
  212 msgid "Find only the first match in a line"
  213 msgstr "只查找一行中的第一个匹配"
  214 
  215 #: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:4
  216 msgid "Do case insensitive matching"
  217 msgstr "使用大小写敏感匹配"
  218 
  219 #: ../src/main.cc:147
  220 msgid "Replace matches with STRING"
  221 msgstr "用[字符串]替换匹配项"
  222 
  223 #: ../src/main.cc:147
  224 msgid "STRING"
  225 msgstr "字符串"
  226 
  227 #: ../src/main.cc:149
  228 msgid "Print match location to standard output"
  229 msgstr "打印出匹配位置到标准输出"
  230 
  231 #: ../src/main.cc:151
  232 msgid "Do not automatically start search"
  233 msgstr "不自动开始搜索"
  234 
  235 #: ../src/main.cc:153
  236 msgid "[FOLDER]"
  237 msgstr "[文件夹]"
  238 
  239 #: ../src/mainwindow.cc:560
  240 msgid ""
  241 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  242 "Quit anyway?"
  243 msgstr ""
  244 "某些文件尚未保存。\n"
  245 "仍然退出吗?"
  246 
  247 #: ../src/mainwindow.cc:574
  248 msgid ""
  249 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  250 "Continue anyway?"
  251 msgstr ""
  252 "某些文件尚未保存。\n"
  253 "仍然继续吗?"
  254 
  255 #: ../src/mainwindow.cc:604
  256 msgid "The file search pattern is invalid."
  257 msgstr "文件的搜索模式无效."
  258 
  259 #: ../src/mainwindow.cc:610
  260 msgid "The following errors occurred during search:"
  261 msgstr "搜索时发生了下列错误:"
  262 
  263 #: ../src/mainwindow.cc:864
  264 msgid "The following errors occurred during save:"
  265 msgstr "在保存时出现下列错误:"
  266 
  267 #: ../src/mainwindow.cc:1015
  268 msgid "translator-credits"
  269 msgstr ""
  270 "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004\n"
  271 "du baodao <centerpoint@139.com>, 2010\n"
  272 "YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011"
  273 
  274 #: ../src/prefdialog.cc:186
  275 #, qt-format
  276 msgid "“%1” is not a valid encoding."
  277 msgstr "“%1”不是有效的编码。"
  278 
  279 #: ../src/statusline.cc:245
  280 msgid "Stop"
  281 msgstr "停止"
  282 
  283 #: ../src/statusline.cc:253
  284 msgid "File:"
  285 msgstr "文件:"
  286 
  287 #: ../src/statusline.cc:256
  288 msgid "Match:"
  289 msgstr "匹配:"
  290 
  291 #: ../src/statusline.cc:267
  292 msgid "Cancels the running search"
  293 msgstr "取消正在运行的搜索"
  294 
  295 #: ../ui/mainwindow.ui.h:1
  296 msgid "A regular expression in Perl syntax"
  297 msgstr "Perl 语法的正则表达式"
  298 
  299 #: ../ui/mainwindow.ui.h:3
  300 msgid "Backward"
  301 msgstr "向后"
  302 
  303 #: ../ui/mainwindow.ui.h:5
  304 msgid "File backward"
  305 msgstr "文件向后"
  306 
  307 #: ../ui/mainwindow.ui.h:6
  308 msgid "File forward"
  309 msgstr "文件向前"
  310 
  311 #: ../ui/mainwindow.ui.h:7
  312 msgid "Find all files that match the filename pattern"
  313 msgstr "查找匹配文件名模式的所有文件"
  314 
  315 #: ../ui/mainwindow.ui.h:8
  316 msgid "Find all matches of the regular expression"
  317 msgstr "查找正则表达式的所有匹配项"
  318 
  319 #: ../ui/mainwindow.ui.h:9
  320 msgid "Find all possible matches in a line"
  321 msgstr "在一行中查找所有可能的匹配"
  322 
  323 #: ../ui/mainwindow.ui.h:10
  324 msgid "Find fi_les"
  325 msgstr "查找文件(_L)"
  326 
  327 #: ../ui/mainwindow.ui.h:11
  328 msgid "Fol_der:"
  329 msgstr "文件夹(_D):"
  330 
  331 #: ../ui/mainwindow.ui.h:12
  332 msgid "Forward"
  333 msgstr "向前"
  334 
  335 #: ../ui/mainwindow.ui.h:13
  336 msgid "Go to next match"
  337 msgstr "转到下次匹配"
  338 
  339 #: ../ui/mainwindow.ui.h:14
  340 msgid "Go to previous match"
  341 msgstr "转到上次匹配"
  342 
  343 #: ../ui/mainwindow.ui.h:15
  344 msgid "Go to the next matching file"
  345 msgstr "转到匹配的下个文件"
  346 
  347 #: ../ui/mainwindow.ui.h:16
  348 msgid "Go to the previous matching file"
  349 msgstr "转到匹配的上个文件"
  350 
  351 #: ../ui/mainwindow.ui.h:17
  352 msgid "Pattern:"
  353 msgstr "模式:"
  354 
  355 #: ../ui/mainwindow.ui.h:18
  356 msgid "Preview"
  357 msgstr "预览"
  358 
  359 #: ../ui/mainwindow.ui.h:19
  360 msgid "Preview of the substitution"
  361 msgstr "替换预览"
  362 
  363 #: ../ui/mainwindow.ui.h:20
  364 msgid "Recurse into subdirectories"
  365 msgstr "递归进入子目录"
  366 
  367 #: ../ui/mainwindow.ui.h:21
  368 msgid "Replace all matches in all files"
  369 msgstr "替换全部文件中的所有匹配"
  370 
  371 #: ../ui/mainwindow.ui.h:22
  372 msgid "Replace all matches in the current file"
  373 msgstr "替换当前文件的所有匹配项"
  374 
  375 #: ../ui/mainwindow.ui.h:23
  376 msgid "Replace current match"
  377 msgstr "替换当前匹配"
  378 
  379 #: ../ui/mainwindow.ui.h:24
  380 msgid "Replace:"
  381 msgstr "替换:"
  382 
  383 #: ../ui/mainwindow.ui.h:25
  384 msgid "Search:"
  385 msgstr "搜索:"
  386 
  387 #: ../ui/mainwindow.ui.h:26
  388 msgid ""
  389 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
  390 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and $'. The operators \\l, "
  391 "\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
  392 msgstr ""
  393 "要替换的新字符串。如同 Perl 中一样,可以使用 $1、$2 等引用匹配的部分,甚至也"
  394 "包括 $+、$&amp;、$` 和 $'。也支持 \\l, \\u, \\L, \\U 和 \\E 操作符。"
  395 
  396 #: ../ui/mainwindow.ui.h:27
  397 msgid "_All files"
  398 msgstr "全部文件(_A)"
  399 
  400 #: ../ui/mainwindow.ui.h:28
  401 msgid "_Edit"
  402 msgstr "编辑(_E)"
  403 
  404 #: ../ui/mainwindow.ui.h:29
  405 msgid "_File"
  406 msgstr "文件(_F)"
  407 
  408 #: ../ui/mainwindow.ui.h:30
  409 msgid "_Help"
  410 msgstr "帮助(_H)"
  411 
  412 #: ../ui/mainwindow.ui.h:31
  413 msgid "_Match"
  414 msgstr "匹配(_M)"
  415 
  416 #: ../ui/mainwindow.ui.h:32
  417 msgid "_Replace"
  418 msgstr "替换(_R)"
  419 
  420 #: ../ui/mainwindow.ui.h:33
  421 msgid "_This file"
  422 msgstr "此文件(_T)"
  423 
  424 #: ../ui/mainwindow.ui.h:34
  425 msgid "hidden"
  426 msgstr "隐藏"
  427 
  428 #: ../ui/mainwindow.ui.h:35
  429 msgid "recursive"
  430 msgstr "递归"
  431 
  432 #: ../ui/prefdialog.ui.h:1
  433 msgid "1."
  434 msgstr "1."
  435 
  436 #: ../ui/prefdialog.ui.h:2
  437 msgid "2."
  438 msgstr "2."
  439 
  440 #: ../ui/prefdialog.ui.h:3
  441 msgid "3."
  442 msgstr "3."
  443 
  444 #: ../ui/prefdialog.ui.h:4
  445 msgid "Both horizontal"
  446 msgstr "都水平"
  447 
  448 #: ../ui/prefdialog.ui.h:5
  449 msgid "C_urrent match color:"
  450 msgstr "当前匹配颜色(_U):"
  451 
  452 #: ../ui/prefdialog.ui.h:6
  453 msgid "Fallback _encoding:"
  454 msgstr "默认编码(_E):"
  455 
  456 #: ../ui/prefdialog.ui.h:7
  457 msgid "Icons and text"
  458 msgstr "图标和文字"
  459 
  460 #: ../ui/prefdialog.ui.h:8
  461 msgid "Icons only"
  462 msgstr "只有图标"
  463 
  464 #: ../ui/prefdialog.ui.h:9
  465 msgid "Preferences"
  466 msgstr "首选项"
  467 
  468 #: ../ui/prefdialog.ui.h:10
  469 msgid "Text only"
  470 msgstr "仅文本"
  471 
  472 #: ../ui/prefdialog.ui.h:11
  473 msgid "The encoding specified by the current locale"
  474 msgstr "当前区域选项指定的编码"
  475 
  476 #: ../ui/prefdialog.ui.h:12
  477 msgid "UTF-8"
  478 msgstr "UTF-8"
  479 
  480 #: ../ui/prefdialog.ui.h:13
  481 msgid "_File access"
  482 msgstr "文件访问(_F)"
  483 
  484 #: ../ui/prefdialog.ui.h:14
  485 msgid "_Look&#x2019;n&#x2019;feel"
  486 msgstr "查看(_L)&#x2019;n&#x2019;feel"
  487 
  488 #: ../ui/prefdialog.ui.h:15
  489 msgid "_Match color:"
  490 msgstr "匹配颜色(_M):"
  491 
  492 #: ../ui/prefdialog.ui.h:16
  493 msgid "_Text view font:"
  494 msgstr "文本视图字体(_T):"
  495 
  496 #: ../ui/prefdialog.ui.h:17
  497 msgid ""
  498 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
  499 msgstr "regexxer 在放弃以前尝试用下列编码读取文件:"
  500 
  501 #~ msgid ""
  502 #~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
  503 #~ msgstr "不支持使用“\\C”脱字序列来匹配单字节。"
  504 
  505 #~ msgid ""
  506 #~ "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
  507 #~ "%3"
  508 #~ msgstr ""
  509 #~ "在正则表达式的 “%1” (索引 %2) 出现错误:\n"
  510 #~ "%3"
  511 
  512 #~ msgid ""
  513 #~ "Error in regular expression:\n"
  514 #~ "%1"
  515 #~ msgstr ""
  516 #~ "正则表达式有错:\n"
  517 #~ "%1"
  518 
  519 #~ msgid ""
  520 #~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
  521 #~ "engine."
  522 #~ msgstr "达到了正则表达式引擎的递归和回溯限制"
  523 
  524 #~ msgid "Replace _current"
  525 #~ msgstr "替换当前(_C)"
  526 
  527 #~ msgid "Replace in _all files"
  528 #~ msgstr "在全部文件中替换(_A)"
  529 
  530 #~ msgid "Replace in _this file"
  531 #~ msgstr "在此文件中替换(_T)"
  532 
  533 #~| msgid "Save _all"
  534 #~ msgid "Save all"
  535 #~ msgstr "全部保存"
  536 
  537 #~ msgid "_Next file"
  538 #~ msgstr "下个文件(_N)"
  539 
  540 #~ msgid "_Previous file"
  541 #~ msgstr "上个文件(_P)"
  542 
  543 #~ msgid "Toolbar style"
  544 #~ msgstr "工具栏样式"
  545 
  546 #~ msgid ""
  547 #~ "Icons only\n"
  548 #~ "Text only\n"
  549 #~ "Icons and text\n"
  550 #~ "Both horizontal"
  551 #~ msgstr ""
  552 #~ "只有图标\n"
  553 #~ "只有文字\n"
  554 #~ "图标和文字\n"
  555 #~ "两者水平排列"
  556 
  557 #~ msgid "Tool_bar style:"
  558 #~ msgstr "工具栏样式(_B):"
  559 
  560 #~ msgid "_Look’n’feel"
  561 #~ msgstr "观感(_L)"
  562 
  563 #~ msgid "_About"
  564 #~ msgstr "关于(_A)"
  565 
  566 #~ msgid "[OPTION]... [FOLDER]"
  567 #~ msgstr "[选项]... [文件夹]"
  568 
  569 #~ msgid "Try “regexxer --help” for more information."
  570 #~ msgstr "输入“regexxer --help”可获得更新信息。"
  571 
  572 #~ msgid ""
  573 #~ "The folder name “%1” contains characters not representable in the "
  574 #~ "encoding of the local file system."
  575 #~ msgstr "文件夹名称“%1”包含本地文件系统编码无法表示的字符。"
  576 
  577 #~ msgid "Select a folder"
  578 #~ msgstr "选择一个文件夹"
  579 
  580 #~ msgid "About regexxer"
  581 #~ msgstr "关于 regexxer"
  582 
  583 #~ msgid "The application icon of regexxer"
  584 #~ msgstr "regexxer 的应用程序图标"
  585 
  586 #~ msgid "regexxer icon"
  587 #~ msgstr "regexxer 图标"
  588 
  589 #~ msgid "translated by"
  590 #~ msgstr "翻译者"
  591 
  592 #~ msgid "written by"
  593 #~ msgstr "编写者"
  594 
  595 #~ msgid "The directory to be searched"
  596 #~ msgstr "要搜索的目录"