"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "regexxer-0.10/po/sk.po" (6 Oct 2011, 14270 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Slovak translation for regexxer.
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
4 # Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: regexxer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-20 14:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
19 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1010
20 msgid "Search and replace using regular expressions"
21 msgstr "Vyhľadáva a nahrádza pomocou regulárnych výrazov"
22
23 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
24 msgid "regexxer Search Tool"
25 msgstr "regexxer - vyhľadávací nástroj"
26
27 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
28 msgid "Auto indentation"
29 msgstr ""
30
31 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
32 msgid "Current-match color"
33 msgstr "Farba aktuálne označeného výskytu"
34
35 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
36 msgid "Draw spaces"
37 msgstr ""
38
39 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
40 msgid "Fallback encoding"
41 msgstr "Záložné kódovanie"
42
43 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Regex Patterns"
46 msgid "File Patterns"
47 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
48
49 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
50 msgid "Highlight the current line"
51 msgstr ""
52
53 # * https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955600&group_id=64876&atid=508980
54 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
55 #, fuzzy
56 #| msgid "List of last pattern used for the regex entry."
57 msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
58 msgstr "Zoznam naposledy použitých vzorov v poli s regulárnym výrazom."
59
60 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
61 #| msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
62 msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
63 msgstr "Zoznam naposledy použitých vzorov v poli 'Nahradiť'."
64
65 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
66 msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
67 msgstr ""
68
69 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
70 msgid "Match color"
71 msgstr "Farba výskytu"
72
73 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
77 #| "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” "
78 #| "for a complete list of possible values."
79 msgid ""
80 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
81 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
82 "for a complete list of possible values."
83 msgstr ""
84 "Názov kódovania znakov, ktoré sa má použiť, ak súbor nie je čitateľný v "
85 "kódovaní UTF-8 , ani v kódovaní určenom aktuálnym národným prostredím. "
86 "Skúste použiť “iconv --list” aby ste získali úplný zoznam možných hodnôt."
87
88 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
89 msgid "Regex Patterns"
90 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
91
92 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
93 msgid "Show line numbers"
94 msgstr ""
95
96 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
97 msgid "Text view font"
98 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
99
100 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
101 msgid "The X coordinate of the window."
102 msgstr ""
103
104 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
105 msgid "The Y coordinate of the window."
106 msgstr ""
107
108 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
109 msgid ""
110 "The background color used to highlight matches of the search expression."
111 msgstr "Farba pozadia použitá na zvýraznenie výskytov hľadaného výrazu."
112
113 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
114 msgid ""
115 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
116 "search expression."
117 msgstr ""
118 "Farba pozadia použitá na zvýraznenie práve označeného výskytu hľadaného "
119 "výrazu."
120
121 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
122 msgid "The font used in the file editor."
123 msgstr "Písmo používané v editore súborov."
124
125 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
126 msgid "The height of the window."
127 msgstr ""
128
129 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
130 msgid "The width of the window."
131 msgstr ""
132
133 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
134 msgid "Whether the window is maximized."
135 msgstr ""
136
137 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
138 msgid "Whether to enable auto indentation in the text view."
139 msgstr ""
140
141 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
142 msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
143 msgstr ""
144
145 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
146 msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
147 msgstr ""
148
149 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
150 msgid "Which type of space to draw in the text view."
151 msgstr ""
152
153 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
154 msgid "window height"
155 msgstr ""
156
157 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
158 msgid "window maximization"
159 msgstr ""
160
161 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
162 msgid "window width"
163 msgstr ""
164
165 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
166 msgid "window x position"
167 msgstr ""
168
169 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
170 msgid "window y position"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/filebuffer.cc:198
174 msgid "Can’t read file:"
175 msgstr "Nie je možné čítať súbor:"
176
177 #: ../src/filetree.cc:60
178 msgid "File"
179 msgstr "Súbor"
180
181 # PŠ: nebude to príliš rozširovať stĺpec?
182 #: ../src/filetree.cc:79
183 msgid "#"
184 msgstr "Počet"
185
186 #: ../src/filetree.cc:508
187 #, qt-format
188 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
189 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor „%1“: %2"
190
191 #: ../src/filetree.cc:924
192 #, qt-format
193 msgid "“%1” seems to be a binary file."
194 msgstr "„%1“ vyzerá ako binárny súbor."
195
196 #: ../src/main.cc:78
197 msgid "Save _all"
198 msgstr "Uložiť _všetko"
199
200 #: ../src/main.cc:135
201 msgid "Find files matching PATTERN"
202 msgstr "Nájsť súbory vyhovujúce VZORU"
203
204 #: ../src/main.cc:135
205 msgid "PATTERN"
206 msgstr "VZOR"
207
208 # * http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2954119&group_id=64876&atid=508980
209 #: ../src/main.cc:137
210 msgid "Do not recurse into subdirectories"
211 msgstr "Nevstupovať do podadresárov"
212
213 #: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:2
214 msgid "Also find hidden files"
215 msgstr "Nájsť aj skryté súbory"
216
217 #: ../src/main.cc:141
218 msgid "Find text matching REGEX"
219 msgstr "Nájsť text vyhovujúci REGULÁRNEMU VÝRAZU"
220
221 #: ../src/main.cc:141
222 msgid "REGEX"
223 msgstr "REGULÁRNY VÝRAZ"
224
225 #: ../src/main.cc:143
226 msgid "Find only the first match in a line"
227 msgstr "Nájsť iba prvý výskyt v riadku"
228
229 #: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:4
230 msgid "Do case insensitive matching"
231 msgstr "Pri hľadaní nerozlišovať veľkosť písmen"
232
233 #: ../src/main.cc:147
234 msgid "Replace matches with STRING"
235 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
236
237 #: ../src/main.cc:147
238 msgid "STRING"
239 msgstr "REŤAZEC"
240
241 #: ../src/main.cc:149
242 msgid "Print match location to standard output"
243 msgstr "Vypísať pozíciu výskytu na štandardný výstup"
244
245 #: ../src/main.cc:151
246 msgid "Do not automatically start search"
247 msgstr "Nespúšťať vyhľadávanie automaticky"
248
249 #: ../src/main.cc:153
250 msgid "[FOLDER]"
251 msgstr "[PRIEČINOK]"
252
253 #: ../src/mainwindow.cc:560
254 msgid ""
255 "Some files haven’t been saved yet.\n"
256 "Quit anyway?"
257 msgstr ""
258 "Niektoré súbory ešte neboli uložené.\n"
259 "Naozaj chcete skončiť?"
260
261 #: ../src/mainwindow.cc:574
262 msgid ""
263 "Some files haven’t been saved yet.\n"
264 "Continue anyway?"
265 msgstr ""
266 "Niektoré súbory ešte neboli uložené.\n"
267 "Naozaj chcete pokračovať?"
268
269 #: ../src/mainwindow.cc:604
270 msgid "The file search pattern is invalid."
271 msgstr "Vzor na vyhľadávanie súborov je neplatný."
272
273 #: ../src/mainwindow.cc:610
274 msgid "The following errors occurred during search:"
275 msgstr "Počas vyhľadávania sa vyskytli nasledujúce chyby:"
276
277 #: ../src/mainwindow.cc:864
278 msgid "The following errors occurred during save:"
279 msgstr "Počas ukladania sa vyskytli nasledujúce chyby:"
280
281 #: ../src/mainwindow.cc:1015
282 msgid "translator-credits"
283 msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
284
285 #: ../src/prefdialog.cc:186
286 #, qt-format
287 msgid "“%1” is not a valid encoding."
288 msgstr "„%1“ nie je platné kódovanie."
289
290 #: ../src/statusline.cc:245
291 msgid "Stop"
292 msgstr "Zastaviť"
293
294 #: ../src/statusline.cc:253
295 msgid "File:"
296 msgstr "Súbor:"
297
298 #: ../src/statusline.cc:256
299 msgid "Match:"
300 msgstr "Zhoda:"
301
302 #: ../src/statusline.cc:267
303 msgid "Cancels the running search"
304 msgstr "Preruší prebiehajúce vyhľadávanie"
305
306 #: ../ui/mainwindow.ui.h:1
307 msgid "A regular expression in Perl syntax"
308 msgstr ""
309
310 #: ../ui/mainwindow.ui.h:3
311 msgid "Backward"
312 msgstr ""
313
314 #: ../ui/mainwindow.ui.h:5
315 msgid "File backward"
316 msgstr ""
317
318 #: ../ui/mainwindow.ui.h:6
319 msgid "File forward"
320 msgstr ""
321
322 #: ../ui/mainwindow.ui.h:7
323 msgid "Find all files that match the filename pattern"
324 msgstr ""
325
326 #: ../ui/mainwindow.ui.h:8
327 #, fuzzy
328 #| msgid "Search and replace using regular expressions"
329 msgid "Find all matches of the regular expression"
330 msgstr "Vyhľadáva a nahrádza pomocou regulárnych výrazov"
331
332 #: ../ui/mainwindow.ui.h:9
333 #| msgid "Find only the first match in a line"
334 msgid "Find all possible matches in a line"
335 msgstr "Nájsť všetky možné výskyt v riadku"
336
337 #: ../ui/mainwindow.ui.h:10
338 msgid "Find fi_les"
339 msgstr ""
340
341 #: ../ui/mainwindow.ui.h:11
342 #, fuzzy
343 #| msgid "File:"
344 msgid "Fol_der:"
345 msgstr "Súbor:"
346
347 #: ../ui/mainwindow.ui.h:12
348 msgid "Forward"
349 msgstr ""
350
351 #: ../ui/mainwindow.ui.h:13
352 msgid "Go to next match"
353 msgstr ""
354
355 #: ../ui/mainwindow.ui.h:14
356 msgid "Go to previous match"
357 msgstr ""
358
359 #: ../ui/mainwindow.ui.h:15
360 #, fuzzy
361 #| msgid "Find only the first match in a line"
362 msgid "Go to the next matching file"
363 msgstr "Nájsť iba prvý výskyt v riadku"
364
365 #: ../ui/mainwindow.ui.h:16
366 msgid "Go to the previous matching file"
367 msgstr ""
368
369 #: ../ui/mainwindow.ui.h:17
370 #, fuzzy
371 #| msgid "Regex Patterns"
372 msgid "Pattern:"
373 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
374
375 #: ../ui/mainwindow.ui.h:18
376 msgid "Preview"
377 msgstr ""
378
379 #: ../ui/mainwindow.ui.h:19
380 msgid "Preview of the substitution"
381 msgstr ""
382
383 # * http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2954119&group_id=64876&atid=508980
384 #: ../ui/mainwindow.ui.h:20
385 #, fuzzy
386 #| msgid "Do not recurse into subdirectories"
387 msgid "Recurse into subdirectories"
388 msgstr "Nevstupovať do podadresárov"
389
390 #: ../ui/mainwindow.ui.h:21
391 #, fuzzy
392 #| msgid "Replace matches with STRING"
393 msgid "Replace all matches in all files"
394 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
395
396 #: ../ui/mainwindow.ui.h:22
397 #, fuzzy
398 #| msgid "Replace matches with STRING"
399 msgid "Replace all matches in the current file"
400 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
401
402 #: ../ui/mainwindow.ui.h:23
403 msgid "Replace current match"
404 msgstr ""
405
406 #: ../ui/mainwindow.ui.h:24
407 msgid "Replace:"
408 msgstr ""
409
410 #: ../ui/mainwindow.ui.h:25
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Match:"
413 msgid "Search:"
414 msgstr "Zhoda:"
415
416 #: ../ui/mainwindow.ui.h:26
417 msgid ""
418 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
419 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
420 "\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
421 msgstr ""
422
423 #: ../ui/mainwindow.ui.h:27
424 msgid "_All files"
425 msgstr ""
426
427 #: ../ui/mainwindow.ui.h:28
428 msgid "_Edit"
429 msgstr ""
430
431 #: ../ui/mainwindow.ui.h:29
432 #, fuzzy
433 #| msgid "File"
434 msgid "_File"
435 msgstr "Súbor"
436
437 #: ../ui/mainwindow.ui.h:30
438 msgid "_Help"
439 msgstr ""
440
441 #: ../ui/mainwindow.ui.h:31
442 #| msgid "Match:"
443 msgid "_Match"
444 msgstr "_Zhoda:"
445
446 #: ../ui/mainwindow.ui.h:32
447 msgid "_Replace"
448 msgstr ""
449
450 #: ../ui/mainwindow.ui.h:33
451 msgid "_This file"
452 msgstr ""
453
454 #: ../ui/mainwindow.ui.h:34
455 msgid "hidden"
456 msgstr ""
457
458 #: ../ui/mainwindow.ui.h:35
459 msgid "recursive"
460 msgstr ""
461
462 #: ../ui/prefdialog.ui.h:1
463 msgid "1."
464 msgstr ""
465
466 #: ../ui/prefdialog.ui.h:2
467 msgid "2."
468 msgstr ""
469
470 #: ../ui/prefdialog.ui.h:3
471 msgid "3."
472 msgstr ""
473
474 #: ../ui/prefdialog.ui.h:4
475 msgid "Both horizontal"
476 msgstr ""
477
478 #: ../ui/prefdialog.ui.h:5
479 #, fuzzy
480 #| msgid "Current-match color"
481 msgid "C_urrent match color:"
482 msgstr "Farba aktuálne označeného výskytu"
483
484 #: ../ui/prefdialog.ui.h:6
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Fallback encoding"
487 msgid "Fallback _encoding:"
488 msgstr "Záložné kódovanie"
489
490 #: ../ui/prefdialog.ui.h:7
491 msgid "Icons and text"
492 msgstr ""
493
494 #: ../ui/prefdialog.ui.h:8
495 msgid "Icons only"
496 msgstr ""
497
498 #: ../ui/prefdialog.ui.h:9
499 msgid "Preferences"
500 msgstr ""
501
502 #: ../ui/prefdialog.ui.h:10
503 #, fuzzy
504 #| msgid "Text view font"
505 msgid "Text only"
506 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
507
508 #: ../ui/prefdialog.ui.h:11
509 msgid "The encoding specified by the current locale"
510 msgstr ""
511
512 #: ../ui/prefdialog.ui.h:12
513 msgid "UTF-8"
514 msgstr ""
515
516 #: ../ui/prefdialog.ui.h:13
517 msgid "_File access"
518 msgstr ""
519
520 #: ../ui/prefdialog.ui.h:14
521 msgid "_Look’n’feel"
522 msgstr ""
523
524 #: ../ui/prefdialog.ui.h:15
525 #, fuzzy
526 #| msgid "Match color"
527 msgid "_Match color:"
528 msgstr "Farba výskytu"
529
530 #: ../ui/prefdialog.ui.h:16
531 #, fuzzy
532 #| msgid "Text view font"
533 msgid "_Text view font:"
534 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
535
536 #: ../ui/prefdialog.ui.h:17
537 msgid ""
538 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
539 msgstr ""
540
541 # * https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955600&group_id=64876&atid=508980
542 # dal som súbor s veľkým S lebo ide o názov poľa
543 #~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Zoznam naposledy použitých vzorov regulárnych výrazov pre pole Súbor."
546
547 # Preklad "escape sequence" -> "únikovej sekvencie" sa mi nepozdáva. Navrhujem označiť fuzzy.
548 # dal som Riadiaca sekvencia viď ML -ak sa ti to nepozdáva ani teraz označ to ako fuzzy a budem to riešiť po začlenení
549 #~ msgid ""
550 #~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
551 #~ msgstr ""
552 #~ "Použitie riadiacej sekvencie \\C na hľadanie jedného bajtu nie je "
553 #~ "podporované."
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
557 #~ "%3"
558 #~ msgstr ""
559 #~ "Chyba v regulárnom výraze na “%1” (pozícia %2):\n"
560 #~ "%3"
561
562 #~ msgid ""
563 #~ "Error in regular expression:\n"
564 #~ "%1"
565 #~ msgstr ""
566 #~ "Chyba v regulárnom výraze:\n"
567 #~ "%1"
568
569 #~ msgid ""
570 #~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
571 #~ "engine."
572 #~ msgstr ""
573 #~ "Nástroj pre regulárne výrazy dosiahol nastavený limit rekurzie a "
574 #~ "vyhľadávania s návratom."