"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "regexxer-0.10/po/sk.po" (6 Oct 2011, 14270 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Slovak translation for regexxer.
    2 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
    4 # Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010, 2011.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: regexxer\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2011-03-20 14:25+0000\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:41+0200\n"
   12 "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
   13 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
   18 
   19 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1010
   20 msgid "Search and replace using regular expressions"
   21 msgstr "Vyhľadáva a nahrádza pomocou regulárnych výrazov"
   22 
   23 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
   24 msgid "regexxer Search Tool"
   25 msgstr "regexxer - vyhľadávací nástroj"
   26 
   27 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
   28 msgid "Auto indentation"
   29 msgstr ""
   30 
   31 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
   32 msgid "Current-match color"
   33 msgstr "Farba aktuálne označeného výskytu"
   34 
   35 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
   36 msgid "Draw spaces"
   37 msgstr ""
   38 
   39 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
   40 msgid "Fallback encoding"
   41 msgstr "Záložné kódovanie"
   42 
   43 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
   44 #, fuzzy
   45 #| msgid "Regex Patterns"
   46 msgid "File Patterns"
   47 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
   48 
   49 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
   50 msgid "Highlight the current line"
   51 msgstr ""
   52 
   53 # * https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955600&group_id=64876&atid=508980
   54 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
   55 #, fuzzy
   56 #| msgid "List of last pattern used for the regex entry."
   57 msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
   58 msgstr "Zoznam naposledy použitých vzorov v poli s regulárnym výrazom."
   59 
   60 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
   61 #| msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
   62 msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
   63 msgstr "Zoznam naposledy použitých vzorov v poli 'Nahradiť'."
   64 
   65 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
   66 msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
   67 msgstr ""
   68 
   69 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
   70 msgid "Match color"
   71 msgstr "Farba výskytu"
   72 
   73 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
   74 #, fuzzy
   75 #| msgid ""
   76 #| "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
   77 #| "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” "
   78 #| "for a complete list of possible values."
   79 msgid ""
   80 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
   81 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
   82 "for a complete list of possible values."
   83 msgstr ""
   84 "Názov kódovania znakov, ktoré sa má použiť, ak súbor nie je čitateľný v "
   85 "kódovaní UTF-8 , ani v kódovaní určenom aktuálnym národným prostredím. "
   86 "Skúste použiť “iconv --list” aby ste získali úplný zoznam možných hodnôt."
   87 
   88 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
   89 msgid "Regex Patterns"
   90 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
   91 
   92 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
   93 msgid "Show line numbers"
   94 msgstr ""
   95 
   96 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
   97 msgid "Text view font"
   98 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
   99 
  100 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
  101 msgid "The X coordinate of the window."
  102 msgstr ""
  103 
  104 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
  105 msgid "The Y coordinate of the window."
  106 msgstr ""
  107 
  108 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
  109 msgid ""
  110 "The background color used to highlight matches of the search expression."
  111 msgstr "Farba pozadia použitá na zvýraznenie výskytov hľadaného výrazu."
  112 
  113 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
  114 msgid ""
  115 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
  116 "search expression."
  117 msgstr ""
  118 "Farba pozadia použitá na zvýraznenie práve označeného výskytu hľadaného "
  119 "výrazu."
  120 
  121 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
  122 msgid "The font used in the file editor."
  123 msgstr "Písmo používané v editore súborov."
  124 
  125 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
  126 msgid "The height of the window."
  127 msgstr ""
  128 
  129 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
  130 msgid "The width of the window."
  131 msgstr ""
  132 
  133 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
  134 msgid "Whether the window is maximized."
  135 msgstr ""
  136 
  137 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
  138 msgid "Whether to enable auto indentation in the text view."
  139 msgstr ""
  140 
  141 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
  142 msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
  143 msgstr ""
  144 
  145 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
  146 msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
  147 msgstr ""
  148 
  149 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
  150 msgid "Which type of space to draw in the text view."
  151 msgstr ""
  152 
  153 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
  154 msgid "window height"
  155 msgstr ""
  156 
  157 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
  158 msgid "window maximization"
  159 msgstr ""
  160 
  161 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
  162 msgid "window width"
  163 msgstr ""
  164 
  165 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
  166 msgid "window x position"
  167 msgstr ""
  168 
  169 #: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
  170 msgid "window y position"
  171 msgstr ""
  172 
  173 #: ../src/filebuffer.cc:198
  174 msgid "Can’t read file:"
  175 msgstr "Nie je možné čítať súbor:"
  176 
  177 #: ../src/filetree.cc:60
  178 msgid "File"
  179 msgstr "Súbor"
  180 
  181 # PŠ: nebude to príliš rozširovať stĺpec?
  182 #: ../src/filetree.cc:79
  183 msgid "#"
  184 msgstr "Počet"
  185 
  186 #: ../src/filetree.cc:508
  187 #, qt-format
  188 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
  189 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor „%1“: %2"
  190 
  191 #: ../src/filetree.cc:924
  192 #, qt-format
  193 msgid "“%1” seems to be a binary file."
  194 msgstr "„%1“ vyzerá ako binárny súbor."
  195 
  196 #: ../src/main.cc:78
  197 msgid "Save _all"
  198 msgstr "Uložiť _všetko"
  199 
  200 #: ../src/main.cc:135
  201 msgid "Find files matching PATTERN"
  202 msgstr "Nájsť súbory vyhovujúce VZORU"
  203 
  204 #: ../src/main.cc:135
  205 msgid "PATTERN"
  206 msgstr "VZOR"
  207 
  208 # * http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2954119&group_id=64876&atid=508980
  209 #: ../src/main.cc:137
  210 msgid "Do not recurse into subdirectories"
  211 msgstr "Nevstupovať do podadresárov"
  212 
  213 #: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:2
  214 msgid "Also find hidden files"
  215 msgstr "Nájsť aj skryté súbory"
  216 
  217 #: ../src/main.cc:141
  218 msgid "Find text matching REGEX"
  219 msgstr "Nájsť text vyhovujúci REGULÁRNEMU VÝRAZU"
  220 
  221 #: ../src/main.cc:141
  222 msgid "REGEX"
  223 msgstr "REGULÁRNY VÝRAZ"
  224 
  225 #: ../src/main.cc:143
  226 msgid "Find only the first match in a line"
  227 msgstr "Nájsť iba prvý výskyt v riadku"
  228 
  229 #: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:4
  230 msgid "Do case insensitive matching"
  231 msgstr "Pri hľadaní nerozlišovať veľkosť písmen"
  232 
  233 #: ../src/main.cc:147
  234 msgid "Replace matches with STRING"
  235 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
  236 
  237 #: ../src/main.cc:147
  238 msgid "STRING"
  239 msgstr "REŤAZEC"
  240 
  241 #: ../src/main.cc:149
  242 msgid "Print match location to standard output"
  243 msgstr "Vypísať pozíciu výskytu na štandardný výstup"
  244 
  245 #: ../src/main.cc:151
  246 msgid "Do not automatically start search"
  247 msgstr "Nespúšťať vyhľadávanie automaticky"
  248 
  249 #: ../src/main.cc:153
  250 msgid "[FOLDER]"
  251 msgstr "[PRIEČINOK]"
  252 
  253 #: ../src/mainwindow.cc:560
  254 msgid ""
  255 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  256 "Quit anyway?"
  257 msgstr ""
  258 "Niektoré súbory ešte neboli uložené.\n"
  259 "Naozaj chcete skončiť?"
  260 
  261 #: ../src/mainwindow.cc:574
  262 msgid ""
  263 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  264 "Continue anyway?"
  265 msgstr ""
  266 "Niektoré súbory ešte neboli uložené.\n"
  267 "Naozaj chcete pokračovať?"
  268 
  269 #: ../src/mainwindow.cc:604
  270 msgid "The file search pattern is invalid."
  271 msgstr "Vzor na vyhľadávanie súborov je neplatný."
  272 
  273 #: ../src/mainwindow.cc:610
  274 msgid "The following errors occurred during search:"
  275 msgstr "Počas vyhľadávania sa vyskytli nasledujúce chyby:"
  276 
  277 #: ../src/mainwindow.cc:864
  278 msgid "The following errors occurred during save:"
  279 msgstr "Počas ukladania sa vyskytli nasledujúce chyby:"
  280 
  281 #: ../src/mainwindow.cc:1015
  282 msgid "translator-credits"
  283 msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
  284 
  285 #: ../src/prefdialog.cc:186
  286 #, qt-format
  287 msgid "“%1” is not a valid encoding."
  288 msgstr "„%1“ nie je platné kódovanie."
  289 
  290 #: ../src/statusline.cc:245
  291 msgid "Stop"
  292 msgstr "Zastaviť"
  293 
  294 #: ../src/statusline.cc:253
  295 msgid "File:"
  296 msgstr "Súbor:"
  297 
  298 #: ../src/statusline.cc:256
  299 msgid "Match:"
  300 msgstr "Zhoda:"
  301 
  302 #: ../src/statusline.cc:267
  303 msgid "Cancels the running search"
  304 msgstr "Preruší prebiehajúce vyhľadávanie"
  305 
  306 #: ../ui/mainwindow.ui.h:1
  307 msgid "A regular expression in Perl syntax"
  308 msgstr ""
  309 
  310 #: ../ui/mainwindow.ui.h:3
  311 msgid "Backward"
  312 msgstr ""
  313 
  314 #: ../ui/mainwindow.ui.h:5
  315 msgid "File backward"
  316 msgstr ""
  317 
  318 #: ../ui/mainwindow.ui.h:6
  319 msgid "File forward"
  320 msgstr ""
  321 
  322 #: ../ui/mainwindow.ui.h:7
  323 msgid "Find all files that match the filename pattern"
  324 msgstr ""
  325 
  326 #: ../ui/mainwindow.ui.h:8
  327 #, fuzzy
  328 #| msgid "Search and replace using regular expressions"
  329 msgid "Find all matches of the regular expression"
  330 msgstr "Vyhľadáva a nahrádza pomocou regulárnych výrazov"
  331 
  332 #: ../ui/mainwindow.ui.h:9
  333 #| msgid "Find only the first match in a line"
  334 msgid "Find all possible matches in a line"
  335 msgstr "Nájsť všetky možné výskyt v riadku"
  336 
  337 #: ../ui/mainwindow.ui.h:10
  338 msgid "Find fi_les"
  339 msgstr ""
  340 
  341 #: ../ui/mainwindow.ui.h:11
  342 #, fuzzy
  343 #| msgid "File:"
  344 msgid "Fol_der:"
  345 msgstr "Súbor:"
  346 
  347 #: ../ui/mainwindow.ui.h:12
  348 msgid "Forward"
  349 msgstr ""
  350 
  351 #: ../ui/mainwindow.ui.h:13
  352 msgid "Go to next match"
  353 msgstr ""
  354 
  355 #: ../ui/mainwindow.ui.h:14
  356 msgid "Go to previous match"
  357 msgstr ""
  358 
  359 #: ../ui/mainwindow.ui.h:15
  360 #, fuzzy
  361 #| msgid "Find only the first match in a line"
  362 msgid "Go to the next matching file"
  363 msgstr "Nájsť iba prvý výskyt v riadku"
  364 
  365 #: ../ui/mainwindow.ui.h:16
  366 msgid "Go to the previous matching file"
  367 msgstr ""
  368 
  369 #: ../ui/mainwindow.ui.h:17
  370 #, fuzzy
  371 #| msgid "Regex Patterns"
  372 msgid "Pattern:"
  373 msgstr "Vzory regulárnych výrazov"
  374 
  375 #: ../ui/mainwindow.ui.h:18
  376 msgid "Preview"
  377 msgstr ""
  378 
  379 #: ../ui/mainwindow.ui.h:19
  380 msgid "Preview of the substitution"
  381 msgstr ""
  382 
  383 # * http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2954119&group_id=64876&atid=508980
  384 #: ../ui/mainwindow.ui.h:20
  385 #, fuzzy
  386 #| msgid "Do not recurse into subdirectories"
  387 msgid "Recurse into subdirectories"
  388 msgstr "Nevstupovať do podadresárov"
  389 
  390 #: ../ui/mainwindow.ui.h:21
  391 #, fuzzy
  392 #| msgid "Replace matches with STRING"
  393 msgid "Replace all matches in all files"
  394 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
  395 
  396 #: ../ui/mainwindow.ui.h:22
  397 #, fuzzy
  398 #| msgid "Replace matches with STRING"
  399 msgid "Replace all matches in the current file"
  400 msgstr "Nahradiť výskyty REŤAZCOM"
  401 
  402 #: ../ui/mainwindow.ui.h:23
  403 msgid "Replace current match"
  404 msgstr ""
  405 
  406 #: ../ui/mainwindow.ui.h:24
  407 msgid "Replace:"
  408 msgstr ""
  409 
  410 #: ../ui/mainwindow.ui.h:25
  411 #, fuzzy
  412 #| msgid "Match:"
  413 msgid "Search:"
  414 msgstr "Zhoda:"
  415 
  416 #: ../ui/mainwindow.ui.h:26
  417 msgid ""
  418 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
  419 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and $'. The operators \\l, "
  420 "\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
  421 msgstr ""
  422 
  423 #: ../ui/mainwindow.ui.h:27
  424 msgid "_All files"
  425 msgstr ""
  426 
  427 #: ../ui/mainwindow.ui.h:28
  428 msgid "_Edit"
  429 msgstr ""
  430 
  431 #: ../ui/mainwindow.ui.h:29
  432 #, fuzzy
  433 #| msgid "File"
  434 msgid "_File"
  435 msgstr "Súbor"
  436 
  437 #: ../ui/mainwindow.ui.h:30
  438 msgid "_Help"
  439 msgstr ""
  440 
  441 #: ../ui/mainwindow.ui.h:31
  442 #| msgid "Match:"
  443 msgid "_Match"
  444 msgstr "_Zhoda:"
  445 
  446 #: ../ui/mainwindow.ui.h:32
  447 msgid "_Replace"
  448 msgstr ""
  449 
  450 #: ../ui/mainwindow.ui.h:33
  451 msgid "_This file"
  452 msgstr ""
  453 
  454 #: ../ui/mainwindow.ui.h:34
  455 msgid "hidden"
  456 msgstr ""
  457 
  458 #: ../ui/mainwindow.ui.h:35
  459 msgid "recursive"
  460 msgstr ""
  461 
  462 #: ../ui/prefdialog.ui.h:1
  463 msgid "1."
  464 msgstr ""
  465 
  466 #: ../ui/prefdialog.ui.h:2
  467 msgid "2."
  468 msgstr ""
  469 
  470 #: ../ui/prefdialog.ui.h:3
  471 msgid "3."
  472 msgstr ""
  473 
  474 #: ../ui/prefdialog.ui.h:4
  475 msgid "Both horizontal"
  476 msgstr ""
  477 
  478 #: ../ui/prefdialog.ui.h:5
  479 #, fuzzy
  480 #| msgid "Current-match color"
  481 msgid "C_urrent match color:"
  482 msgstr "Farba aktuálne označeného výskytu"
  483 
  484 #: ../ui/prefdialog.ui.h:6
  485 #, fuzzy
  486 #| msgid "Fallback encoding"
  487 msgid "Fallback _encoding:"
  488 msgstr "Záložné kódovanie"
  489 
  490 #: ../ui/prefdialog.ui.h:7
  491 msgid "Icons and text"
  492 msgstr ""
  493 
  494 #: ../ui/prefdialog.ui.h:8
  495 msgid "Icons only"
  496 msgstr ""
  497 
  498 #: ../ui/prefdialog.ui.h:9
  499 msgid "Preferences"
  500 msgstr ""
  501 
  502 #: ../ui/prefdialog.ui.h:10
  503 #, fuzzy
  504 #| msgid "Text view font"
  505 msgid "Text only"
  506 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
  507 
  508 #: ../ui/prefdialog.ui.h:11
  509 msgid "The encoding specified by the current locale"
  510 msgstr ""
  511 
  512 #: ../ui/prefdialog.ui.h:12
  513 msgid "UTF-8"
  514 msgstr ""
  515 
  516 #: ../ui/prefdialog.ui.h:13
  517 msgid "_File access"
  518 msgstr ""
  519 
  520 #: ../ui/prefdialog.ui.h:14
  521 msgid "_Look&#x2019;n&#x2019;feel"
  522 msgstr ""
  523 
  524 #: ../ui/prefdialog.ui.h:15
  525 #, fuzzy
  526 #| msgid "Match color"
  527 msgid "_Match color:"
  528 msgstr "Farba výskytu"
  529 
  530 #: ../ui/prefdialog.ui.h:16
  531 #, fuzzy
  532 #| msgid "Text view font"
  533 msgid "_Text view font:"
  534 msgstr "Písmo zobrazeného textu"
  535 
  536 #: ../ui/prefdialog.ui.h:17
  537 msgid ""
  538 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
  539 msgstr ""
  540 
  541 # * https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955600&group_id=64876&atid=508980
  542 # dal som súbor s veľkým S lebo ide o názov poľa
  543 #~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
  544 #~ msgstr ""
  545 #~ "Zoznam naposledy použitých vzorov regulárnych výrazov pre pole Súbor."
  546 
  547 # Preklad "escape sequence" -> "únikovej sekvencie" sa mi nepozdáva. Navrhujem označiť fuzzy.
  548 # dal som  Riadiaca sekvencia viď ML -ak sa ti to nepozdáva ani teraz označ to ako fuzzy a budem to riešiť po začlenení
  549 #~ msgid ""
  550 #~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
  551 #~ msgstr ""
  552 #~ "Použitie riadiacej sekvencie \\C na hľadanie jedného bajtu nie je "
  553 #~ "podporované."
  554 
  555 #~ msgid ""
  556 #~ "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
  557 #~ "%3"
  558 #~ msgstr ""
  559 #~ "Chyba v regulárnom výraze na “%1” (pozícia %2):\n"
  560 #~ "%3"
  561 
  562 #~ msgid ""
  563 #~ "Error in regular expression:\n"
  564 #~ "%1"
  565 #~ msgstr ""
  566 #~ "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  567 #~ "%1"
  568 
  569 #~ msgid ""
  570 #~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
  571 #~ "engine."
  572 #~ msgstr ""
  573 #~ "Nástroj pre regulárne výrazy dosiahol nastavený limit rekurzie a "
  574 #~ "vyhľadávania s návratom."