"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "regexxer-0.10/po/rw.po" (6 Oct 2011, 15130 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of regexxer to Kinyarwanda.
    2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
    4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
    5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
    6 # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
    7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
    8 # Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
    9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
   10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
   11 # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
   12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
   13 #
   14 msgid ""
   15 msgstr ""
   16 "Project-Id-Version: regexxer HEAD\n"
   17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
   18 "POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:12+0100\n"
   19 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
   20 "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
   21 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
   22 "MIME-Version: 1.0\n"
   23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   25 "ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
   26 
   27 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
   28 #, fuzzy
   29 msgid "Search and replace using regular expressions"
   30 msgstr "Na Gusimbura ikoresha Ibisanzwe"
   31 
   32 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
   33 msgid "regexxer Search Tool"
   34 msgstr ""
   35 
   36 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
   37 #, fuzzy
   38 msgid "Current-match color"
   39 msgstr "BIHUYE Ibara"
   40 
   41 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
   42 #, fuzzy
   43 msgid "Fallback encoding"
   44 msgstr "Imisobekere:"
   45 
   46 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
   47 #, fuzzy
   48 msgid "Match color"
   49 msgstr "Ibara"
   50 
   51 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
   52 #, fuzzy
   53 msgid ""
   54 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
   55 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
   56 "a complete list of possible values."
   57 msgstr ""
   58 "Bya i Inyuguti Imisobekere: Kuri Gukoresha NIBA a IDOSIYE ni OYA in 8 "
   59 "Cyangwa i ku i KIGEZWEHO Umwanya Urutonde kugirango a Byuzuye Urutonde Bya "
   60 "Uduciro"
   61 
   62 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
   63 #, fuzzy
   64 msgid "Text view font"
   65 msgstr "Kureba Intego- nyuguti"
   66 
   67 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
   68 #, fuzzy
   69 msgid ""
   70 "The background color used to highlight matches of the search expression."
   71 msgstr "Mbuganyuma Ibara Kuri garagaza cyane Bya i Gushaka imvugo"
   72 
   73 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
   74 #, fuzzy
   75 msgid ""
   76 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
   77 "search expression."
   78 msgstr ""
   79 "Mbuganyuma Ibara Kuri garagaza cyane i Byahiswemo BIHUYE Bya i Gushaka imvugo"
   80 
   81 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
   82 #, fuzzy
   83 msgid "The font used in the file editor."
   84 msgstr "Intego- nyuguti in i IDOSIYE Muhinduzi"
   85 
   86 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
   87 #, fuzzy
   88 msgid ""
   89 "The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
   90 "“both”, and “both-horiz”."
   91 msgstr ""
   92 "IMISUSIRE Bya i Umwanyabikoresho Uduciro Udushushondanga Umwandiko Byombi Na "
   93 "Byombi"
   94 
   95 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
   96 #, fuzzy
   97 msgid "Toolbar style"
   98 msgstr "IMISUSIRE"
   99 
  100 #: ../src/filebuffer.cc:198
  101 #, fuzzy
  102 msgid "Can’t read file:"
  103 msgstr "Gusoma IDOSIYE"
  104 
  105 # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
  106 #: ../src/filetree.cc:80
  107 msgid "File"
  108 msgstr "Idosiye"
  109 
  110 # sw/source\ui\index\cnttab.src:TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.text
  111 #: ../src/filetree.cc:99
  112 msgid "#"
  113 msgstr "#"
  114 
  115 #: ../src/filetree.cc:530
  116 #, fuzzy, qt-format
  117 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
  118 msgstr "Kuri Kubika IDOSIYE"
  119 
  120 #: ../src/filetree.cc:946
  121 #, fuzzy, qt-format
  122 msgid "“%1” seems to be a binary file."
  123 msgstr "“%1”Kuri a Nyabibiri IDOSIYE"
  124 
  125 # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SAVEDOCS.text
  126 #: ../src/main.cc:77
  127 #, fuzzy
  128 msgid "Save _all"
  129 msgstr "Gushyingura Byose"
  130 
  131 #: ../src/main.cc:134
  132 #, fuzzy
  133 msgid "Find files matching PATTERN"
  134 msgstr "Idosiye"
  135 
  136 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
  137 #: ../src/main.cc:134
  138 #, fuzzy
  139 msgid "PATTERN"
  140 msgstr "Ishusho"
  141 
  142 #: ../src/main.cc:136
  143 #, fuzzy
  144 msgid "Do not recurse into subdirectories"
  145 msgstr "OYA Ububiko bwungirije"
  146 
  147 #: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
  148 #, fuzzy
  149 msgid "Also find hidden files"
  150 msgstr "Gushaka gihishwe Idosiye"
  151 
  152 #: ../src/main.cc:140
  153 #, fuzzy
  154 msgid "Find text matching REGEX"
  155 msgstr "Umwandiko"
  156 
  157 #: ../src/main.cc:140
  158 msgid "REGEX"
  159 msgstr ""
  160 
  161 #: ../src/main.cc:142
  162 #, fuzzy
  163 msgid "Find only the first match in a line"
  164 msgstr "i Itangira BIHUYE in a Umurongo"
  165 
  166 #: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
  167 msgid "Do case insensitive matching"
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: ../src/main.cc:146
  171 #, fuzzy
  172 msgid "Replace matches with STRING"
  173 msgstr "Na:"
  174 
  175 # svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
  176 #: ../src/main.cc:146
  177 #, fuzzy
  178 msgid "STRING"
  179 msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
  180 
  181 #: ../src/main.cc:148
  182 #, fuzzy
  183 msgid "Print match location to standard output"
  184 msgstr "BIHUYE Ahantu Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
  185 
  186 #: ../src/main.cc:150
  187 #, fuzzy
  188 msgid "Do not automatically start search"
  189 msgstr "OYA ku buryo bwikora Gutangira Gushaka"
  190 
  191 #: ../src/main.cc:152
  192 msgid "[FOLDER]"
  193 msgstr ""
  194 
  195 #: ../src/mainwindow.cc:413
  196 #, fuzzy
  197 msgid ""
  198 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  199 "Quit anyway?"
  200 msgstr "Idosiye"
  201 
  202 #: ../src/mainwindow.cc:427
  203 #, fuzzy
  204 msgid ""
  205 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  206 "Continue anyway?"
  207 msgstr "Wapfagukomeza."
  208 
  209 #: ../src/mainwindow.cc:455
  210 #, fuzzy
  211 msgid "The file search pattern is invalid."
  212 msgstr "IDOSIYE Gushaka Ishusho ni Sibyo"
  213 
  214 #: ../src/mainwindow.cc:461
  215 #, fuzzy
  216 msgid "The following errors occurred during search:"
  217 msgstr "Amakosa Gushaka"
  218 
  219 #: ../src/mainwindow.cc:708
  220 #, fuzzy
  221 msgid "The following errors occurred during save:"
  222 msgstr "Amakosa Kubika"
  223 
  224 #: ../src/mainwindow.cc:854
  225 #, fuzzy
  226 msgid "translator-credits"
  227 msgstr "Umusemuzi"
  228 
  229 #: ../src/pcreshell.cc:62
  230 #, fuzzy
  231 msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
  232 msgstr "i Kuri BIHUYE a UMWE Bayite ni OYA"
  233 
  234 #: ../src/pcreshell.cc:84
  235 #, fuzzy, qt-format
  236 msgid ""
  237 "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
  238 "%3"
  239 msgstr "in Ibisanzwe imvugo ku Umubarendanga"
  240 
  241 #: ../src/pcreshell.cc:89
  242 #, fuzzy, qt-format
  243 msgid ""
  244 "Error in regular expression:\n"
  245 "%1"
  246 msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
  247 
  248 #: ../src/pcreshell.cc:171
  249 #, fuzzy
  250 msgid ""
  251 "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
  252 "engine."
  253 msgstr "i Na Bya i Ibisanzwe imvugo"
  254 
  255 #: ../src/prefdialog.cc:249
  256 #, fuzzy, qt-format
  257 msgid "“%1” is not a valid encoding."
  258 msgstr "“%1”ni OYA a Byemewe Imisobekere:"
  259 
  260 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
  261 #: ../src/statusline.cc:263
  262 msgid "Stop"
  263 msgstr "Guhagarara"
  264 
  265 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
  266 #: ../src/statusline.cc:270
  267 msgid "File:"
  268 msgstr "Idosiye:"
  269 
  270 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.text
  271 #: ../src/statusline.cc:273
  272 #, fuzzy
  273 msgid "Match:"
  274 msgstr "BIHUYE"
  275 
  276 #: ../src/statusline.cc:284
  277 #, fuzzy
  278 msgid "Cancels the running search"
  279 msgstr "i Gushaka"
  280 
  281 #: ../ui/mainwindow.glade.h:1
  282 #, fuzzy
  283 msgid ""
  284 "A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
  285 "style brace expressions {a,b} are supported."
  286 msgstr ""
  287 "A Izina ry'idosiye: Ishusho Nka ku i Igikonoshwa Inzego Na IMISUSIRE a B"
  288 
  289 #: ../ui/mainwindow.glade.h:2
  290 #, fuzzy
  291 msgid "A regular expression in Perl syntax"
  292 msgstr "A Ibisanzwe imvugo in"
  293 
  294 # 505
  295 #: ../ui/mainwindow.glade.h:4
  296 msgid "Backward"
  297 msgstr "subira inyuma"
  298 
  299 #: ../ui/mainwindow.glade.h:6
  300 #, fuzzy
  301 msgid "File backward"
  302 msgstr "Idosiye subira inyuma"
  303 
  304 #: ../ui/mainwindow.glade.h:7
  305 #, fuzzy
  306 msgid "File forward"
  307 msgstr "Idosiye Imbere"
  308 
  309 #: ../ui/mainwindow.glade.h:8
  310 #, fuzzy
  311 msgid "Find all files that match the filename pattern"
  312 msgstr "Byose Idosiye BIHUYE i Izina ry'idosiye: Ishusho"
  313 
  314 #: ../ui/mainwindow.glade.h:9
  315 #, fuzzy
  316 msgid "Find all matches of the regular expression"
  317 msgstr "Byose Bya i Ibisanzwe imvugo"
  318 
  319 #: ../ui/mainwindow.glade.h:10
  320 #, fuzzy
  321 msgid "Find all possible matches in a line"
  322 msgstr "Byose in a Umurongo"
  323 
  324 # 2308
  325 #: ../ui/mainwindow.glade.h:11
  326 #, fuzzy
  327 msgid "Find fi_les"
  328 msgstr "shaka amadosiye"
  329 
  330 #: ../ui/mainwindow.glade.h:12
  331 #, fuzzy
  332 msgid "Fol_der:"
  333 msgstr "Ububiko..."
  334 
  335 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
  336 #: ../ui/mainwindow.glade.h:13
  337 msgid "Forward"
  338 msgstr "Imbere"
  339 
  340 #: ../ui/mainwindow.glade.h:14
  341 #, fuzzy
  342 msgid "Go to next match"
  343 msgstr "Kuri Komeza>> BIHUYE"
  344 
  345 #: ../ui/mainwindow.glade.h:15
  346 #, fuzzy
  347 msgid "Go to previous match"
  348 msgstr "Kuri Ibanjirije BIHUYE"
  349 
  350 #: ../ui/mainwindow.glade.h:16
  351 #, fuzzy
  352 msgid "Go to the next matching file"
  353 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
  354 
  355 #: ../ui/mainwindow.glade.h:17
  356 #, fuzzy
  357 msgid "Go to the previous matching file"
  358 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
  359 
  360 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
  361 #: ../ui/mainwindow.glade.h:18
  362 #, fuzzy
  363 msgid "Pattern:"
  364 msgstr "Ishusho"
  365 
  366 #: ../ui/mainwindow.glade.h:19
  367 msgid "Preview"
  368 msgstr "Igaragazambere"
  369 
  370 #: ../ui/mainwindow.glade.h:20
  371 #, fuzzy
  372 msgid "Preview of the substitution"
  373 msgstr "Bya i"
  374 
  375 #: ../ui/mainwindow.glade.h:21
  376 #, fuzzy
  377 msgid "Recurse into subdirectories"
  378 msgstr "Ububiko bwungirije"
  379 
  380 #: ../ui/mainwindow.glade.h:22
  381 #, fuzzy
  382 msgid "Replace _current"
  383 msgstr "KIGEZWEHO"
  384 
  385 #: ../ui/mainwindow.glade.h:23
  386 #, fuzzy
  387 msgid "Replace all matches in all files"
  388 msgstr "Byose in Byose Idosiye"
  389 
  390 #: ../ui/mainwindow.glade.h:24
  391 #, fuzzy
  392 msgid "Replace all matches in the current file"
  393 msgstr "Byose in i KIGEZWEHO IDOSIYE"
  394 
  395 #: ../ui/mainwindow.glade.h:25
  396 #, fuzzy
  397 msgid "Replace current match"
  398 msgstr "KIGEZWEHO BIHUYE"
  399 
  400 #: ../ui/mainwindow.glade.h:26
  401 #, fuzzy
  402 msgid "Replace in _all files"
  403 msgstr "in Byose Idosiye"
  404 
  405 #: ../ui/mainwindow.glade.h:27
  406 #, fuzzy
  407 msgid "Replace in _this file"
  408 msgstr "in iyi IDOSIYE"
  409 
  410 #: ../ui/mainwindow.glade.h:28
  411 #, fuzzy
  412 msgid "Replace:"
  413 msgstr "Gusimbura:"
  414 
  415 # #-#-#-#-#  so3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  416 # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
  417 # #-#-#-#-#  so3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  418 # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
  419 #: ../ui/mainwindow.glade.h:29
  420 #, fuzzy
  421 msgid "Search:"
  422 msgstr "Gushakisha..."
  423 
  424 #: ../ui/mainwindow.glade.h:30
  425 #, fuzzy
  426 msgid ""
  427 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
  428 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
  429 "\\L, \\U and \\E are supported as well."
  430 msgstr ""
  431 "Gishya Ikurikiranyanyuguti Kuri GUSIMBURANYA in Kuri Bya i BIHUYE ikoresha "
  432 "Cyangwa ATARIIGIHARWE Na Mukoresha Na Nka"
  433 
  434 # 146
  435 #: ../ui/mainwindow.glade.h:31
  436 #, fuzzy
  437 msgid "_All files"
  438 msgstr "amadosiye yose"
  439 
  440 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  441 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
  442 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  443 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
  444 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  445 # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
  446 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  447 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
  448 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  449 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
  450 #: ../ui/mainwindow.glade.h:32
  451 #, fuzzy
  452 msgid "_Edit"
  453 msgstr "Guhindura"
  454 
  455 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
  456 #: ../ui/mainwindow.glade.h:33
  457 #, fuzzy
  458 msgid "_File"
  459 msgstr "IDOSIYE"
  460 
  461 #: ../ui/mainwindow.glade.h:34
  462 #, fuzzy
  463 msgid "_Help"
  464 msgstr "Ifashayobora"
  465 
  466 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.text
  467 #: ../ui/mainwindow.glade.h:35
  468 #, fuzzy
  469 msgid "_Match"
  470 msgstr "BIHUYE"
  471 
  472 #: ../ui/mainwindow.glade.h:36
  473 #, fuzzy
  474 msgid "_Next file"
  475 msgstr "IDOSIYE"
  476 
  477 #: ../ui/mainwindow.glade.h:37
  478 #, fuzzy
  479 msgid "_Previous file"
  480 msgstr "IDOSIYE"
  481 
  482 # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
  483 #: ../ui/mainwindow.glade.h:38
  484 #, fuzzy
  485 msgid "_Replace"
  486 msgstr "Gusimbura"
  487 
  488 #: ../ui/mainwindow.glade.h:39
  489 #, fuzzy
  490 msgid "_This file"
  491 msgstr "IDOSIYE"
  492 
  493 # sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.text
  494 #: ../ui/mainwindow.glade.h:40
  495 msgid "hidden"
  496 msgstr "gihishwe"
  497 
  498 #: ../ui/mainwindow.glade.h:41
  499 msgid "recursive"
  500 msgstr ""
  501 
  502 #: ../ui/prefdialog.glade.h:1
  503 msgid "1."
  504 msgstr "1."
  505 
  506 #: ../ui/prefdialog.glade.h:2
  507 msgid "2."
  508 msgstr "2."
  509 
  510 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  511 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Element3.Text.text
  512 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  513 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Elements.Element3.Text.text
  514 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
  515 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.Element3.Text.text
  516 #: ../ui/prefdialog.glade.h:3
  517 msgid "3."
  518 msgstr "3."
  519 
  520 #: ../ui/prefdialog.glade.h:4
  521 #, fuzzy
  522 msgid "C_urrent match color:"
  523 msgstr "BIHUYE Ibara"
  524 
  525 #: ../ui/prefdialog.glade.h:5
  526 #, fuzzy
  527 msgid "Fallback _encoding:"
  528 msgstr "Imisobekere:"
  529 
  530 #: ../ui/prefdialog.glade.h:6
  531 #, fuzzy
  532 msgid ""
  533 "Icons only\n"
  534 "Text only\n"
  535 "Icons and text\n"
  536 "Both horizontal"
  537 msgstr "Na Gitambitse"
  538 
  539 # extracted from content/PrefsWindow.xul
  540 # LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
  541 #: ../ui/prefdialog.glade.h:10
  542 msgid "Preferences"
  543 msgstr "Ibyahisemo"
  544 
  545 #: ../ui/prefdialog.glade.h:11
  546 #, fuzzy
  547 msgid "The encoding specified by the current locale"
  548 msgstr "Imisobekere: ku i KIGEZWEHO Umwanya"
  549 
  550 #: ../ui/prefdialog.glade.h:12
  551 #, fuzzy
  552 msgid "Tool_bar style:"
  553 msgstr "IMISUSIRE"
  554 
  555 #: ../ui/prefdialog.glade.h:13
  556 #, fuzzy
  557 msgid "UTF-8"
  558 msgstr "8"
  559 
  560 #: ../ui/prefdialog.glade.h:14
  561 #, fuzzy
  562 msgid "_File access"
  563 msgstr "Idosiye"
  564 
  565 #: ../ui/prefdialog.glade.h:15
  566 msgid "_Look’n’feel"
  567 msgstr ""
  568 
  569 #: ../ui/prefdialog.glade.h:16
  570 #, fuzzy
  571 msgid "_Match color:"
  572 msgstr "Ibara"
  573 
  574 #: ../ui/prefdialog.glade.h:17
  575 #, fuzzy
  576 msgid "_Text view font:"
  577 msgstr "Kureba Intego- nyuguti"
  578 
  579 #: ../ui/prefdialog.glade.h:18
  580 #, fuzzy
  581 msgid ""
  582 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
  583 msgstr "Kuri Gusoma a IDOSIYE in i Mbere Hejuru"
  584 
  585 #, fuzzy
  586 #~ msgid "_About"
  587 #~ msgstr "Bigyanye"
  588 
  589 #, fuzzy
  590 #~ msgid "Try “regexxer --help” for more information."
  591 #~ msgstr "Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
  592 
  593 #, fuzzy
  594 #~ msgid ""
  595 #~ "The folder name “%1” contains characters not representable in the "
  596 #~ "encoding of the local file system."
  597 #~ msgstr ""
  598 #~ "Ububiko Izina: Kirimo Inyuguti OYA in i Imisobekere: Bya i IDOSIYE "
  599 #~ "Sisitemu"
  600 
  601 #, fuzzy
  602 #~ msgid "Select a folder"
  603 #~ msgstr "a Ububiko"
  604 
  605 #, fuzzy
  606 #~ msgid "The application icon of regexxer"
  607 #~ msgstr "Porogaramu Agashushondanga Bya"
  608 
  609 #, fuzzy
  610 #~ msgid "regexxer icon"
  611 #~ msgstr "Agashushondanga"
  612 
  613 #, fuzzy
  614 #~ msgid "translated by"
  615 #~ msgstr "ku"
  616 
  617 #, fuzzy
  618 #~ msgid "written by"
  619 #~ msgstr "ku"
  620 
  621 #, fuzzy
  622 #~ msgid "The directory to be searched"
  623 #~ msgstr "bushyinguro Kuri"