"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "regexxer-0.10/po/rw.po" (6 Oct 2011, 15130 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of regexxer to Kinyarwanda.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
6 # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
8 # Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
11 # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: regexxer HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:12+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
20 "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
21 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
26
27 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
28 #, fuzzy
29 msgid "Search and replace using regular expressions"
30 msgstr "Na Gusimbura ikoresha Ibisanzwe"
31
32 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
33 msgid "regexxer Search Tool"
34 msgstr ""
35
36 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
37 #, fuzzy
38 msgid "Current-match color"
39 msgstr "BIHUYE Ibara"
40
41 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
42 #, fuzzy
43 msgid "Fallback encoding"
44 msgstr "Imisobekere:"
45
46 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
47 #, fuzzy
48 msgid "Match color"
49 msgstr "Ibara"
50
51 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
55 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
56 "a complete list of possible values."
57 msgstr ""
58 "Bya i Inyuguti Imisobekere: Kuri Gukoresha NIBA a IDOSIYE ni OYA in 8 "
59 "Cyangwa i ku i KIGEZWEHO Umwanya Urutonde kugirango a Byuzuye Urutonde Bya "
60 "Uduciro"
61
62 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
63 #, fuzzy
64 msgid "Text view font"
65 msgstr "Kureba Intego- nyuguti"
66
67 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "The background color used to highlight matches of the search expression."
71 msgstr "Mbuganyuma Ibara Kuri garagaza cyane Bya i Gushaka imvugo"
72
73 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
77 "search expression."
78 msgstr ""
79 "Mbuganyuma Ibara Kuri garagaza cyane i Byahiswemo BIHUYE Bya i Gushaka imvugo"
80
81 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
82 #, fuzzy
83 msgid "The font used in the file editor."
84 msgstr "Intego- nyuguti in i IDOSIYE Muhinduzi"
85
86 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
90 "“both”, and “both-horiz”."
91 msgstr ""
92 "IMISUSIRE Bya i Umwanyabikoresho Uduciro Udushushondanga Umwandiko Byombi Na "
93 "Byombi"
94
95 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
96 #, fuzzy
97 msgid "Toolbar style"
98 msgstr "IMISUSIRE"
99
100 #: ../src/filebuffer.cc:198
101 #, fuzzy
102 msgid "Can’t read file:"
103 msgstr "Gusoma IDOSIYE"
104
105 # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
106 #: ../src/filetree.cc:80
107 msgid "File"
108 msgstr "Idosiye"
109
110 # sw/source\ui\index\cnttab.src:TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.text
111 #: ../src/filetree.cc:99
112 msgid "#"
113 msgstr "#"
114
115 #: ../src/filetree.cc:530
116 #, fuzzy, qt-format
117 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
118 msgstr "Kuri Kubika IDOSIYE"
119
120 #: ../src/filetree.cc:946
121 #, fuzzy, qt-format
122 msgid "“%1” seems to be a binary file."
123 msgstr "“%1”Kuri a Nyabibiri IDOSIYE"
124
125 # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SAVEDOCS.text
126 #: ../src/main.cc:77
127 #, fuzzy
128 msgid "Save _all"
129 msgstr "Gushyingura Byose"
130
131 #: ../src/main.cc:134
132 #, fuzzy
133 msgid "Find files matching PATTERN"
134 msgstr "Idosiye"
135
136 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
137 #: ../src/main.cc:134
138 #, fuzzy
139 msgid "PATTERN"
140 msgstr "Ishusho"
141
142 #: ../src/main.cc:136
143 #, fuzzy
144 msgid "Do not recurse into subdirectories"
145 msgstr "OYA Ububiko bwungirije"
146
147 #: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
148 #, fuzzy
149 msgid "Also find hidden files"
150 msgstr "Gushaka gihishwe Idosiye"
151
152 #: ../src/main.cc:140
153 #, fuzzy
154 msgid "Find text matching REGEX"
155 msgstr "Umwandiko"
156
157 #: ../src/main.cc:140
158 msgid "REGEX"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/main.cc:142
162 #, fuzzy
163 msgid "Find only the first match in a line"
164 msgstr "i Itangira BIHUYE in a Umurongo"
165
166 #: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
167 msgid "Do case insensitive matching"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/main.cc:146
171 #, fuzzy
172 msgid "Replace matches with STRING"
173 msgstr "Na:"
174
175 # svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
176 #: ../src/main.cc:146
177 #, fuzzy
178 msgid "STRING"
179 msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
180
181 #: ../src/main.cc:148
182 #, fuzzy
183 msgid "Print match location to standard output"
184 msgstr "BIHUYE Ahantu Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
185
186 #: ../src/main.cc:150
187 #, fuzzy
188 msgid "Do not automatically start search"
189 msgstr "OYA ku buryo bwikora Gutangira Gushaka"
190
191 #: ../src/main.cc:152
192 msgid "[FOLDER]"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/mainwindow.cc:413
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Some files haven’t been saved yet.\n"
199 "Quit anyway?"
200 msgstr "Idosiye"
201
202 #: ../src/mainwindow.cc:427
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Some files haven’t been saved yet.\n"
206 "Continue anyway?"
207 msgstr "Wapfagukomeza."
208
209 #: ../src/mainwindow.cc:455
210 #, fuzzy
211 msgid "The file search pattern is invalid."
212 msgstr "IDOSIYE Gushaka Ishusho ni Sibyo"
213
214 #: ../src/mainwindow.cc:461
215 #, fuzzy
216 msgid "The following errors occurred during search:"
217 msgstr "Amakosa Gushaka"
218
219 #: ../src/mainwindow.cc:708
220 #, fuzzy
221 msgid "The following errors occurred during save:"
222 msgstr "Amakosa Kubika"
223
224 #: ../src/mainwindow.cc:854
225 #, fuzzy
226 msgid "translator-credits"
227 msgstr "Umusemuzi"
228
229 #: ../src/pcreshell.cc:62
230 #, fuzzy
231 msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
232 msgstr "i Kuri BIHUYE a UMWE Bayite ni OYA"
233
234 #: ../src/pcreshell.cc:84
235 #, fuzzy, qt-format
236 msgid ""
237 "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
238 "%3"
239 msgstr "in Ibisanzwe imvugo ku Umubarendanga"
240
241 #: ../src/pcreshell.cc:89
242 #, fuzzy, qt-format
243 msgid ""
244 "Error in regular expression:\n"
245 "%1"
246 msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
247
248 #: ../src/pcreshell.cc:171
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
252 "engine."
253 msgstr "i Na Bya i Ibisanzwe imvugo"
254
255 #: ../src/prefdialog.cc:249
256 #, fuzzy, qt-format
257 msgid "“%1” is not a valid encoding."
258 msgstr "“%1”ni OYA a Byemewe Imisobekere:"
259
260 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
261 #: ../src/statusline.cc:263
262 msgid "Stop"
263 msgstr "Guhagarara"
264
265 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
266 #: ../src/statusline.cc:270
267 msgid "File:"
268 msgstr "Idosiye:"
269
270 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.text
271 #: ../src/statusline.cc:273
272 #, fuzzy
273 msgid "Match:"
274 msgstr "BIHUYE"
275
276 #: ../src/statusline.cc:284
277 #, fuzzy
278 msgid "Cancels the running search"
279 msgstr "i Gushaka"
280
281 #: ../ui/mainwindow.glade.h:1
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
285 "style brace expressions {a,b} are supported."
286 msgstr ""
287 "A Izina ry'idosiye: Ishusho Nka ku i Igikonoshwa Inzego Na IMISUSIRE a B"
288
289 #: ../ui/mainwindow.glade.h:2
290 #, fuzzy
291 msgid "A regular expression in Perl syntax"
292 msgstr "A Ibisanzwe imvugo in"
293
294 # 505
295 #: ../ui/mainwindow.glade.h:4
296 msgid "Backward"
297 msgstr "subira inyuma"
298
299 #: ../ui/mainwindow.glade.h:6
300 #, fuzzy
301 msgid "File backward"
302 msgstr "Idosiye subira inyuma"
303
304 #: ../ui/mainwindow.glade.h:7
305 #, fuzzy
306 msgid "File forward"
307 msgstr "Idosiye Imbere"
308
309 #: ../ui/mainwindow.glade.h:8
310 #, fuzzy
311 msgid "Find all files that match the filename pattern"
312 msgstr "Byose Idosiye BIHUYE i Izina ry'idosiye: Ishusho"
313
314 #: ../ui/mainwindow.glade.h:9
315 #, fuzzy
316 msgid "Find all matches of the regular expression"
317 msgstr "Byose Bya i Ibisanzwe imvugo"
318
319 #: ../ui/mainwindow.glade.h:10
320 #, fuzzy
321 msgid "Find all possible matches in a line"
322 msgstr "Byose in a Umurongo"
323
324 # 2308
325 #: ../ui/mainwindow.glade.h:11
326 #, fuzzy
327 msgid "Find fi_les"
328 msgstr "shaka amadosiye"
329
330 #: ../ui/mainwindow.glade.h:12
331 #, fuzzy
332 msgid "Fol_der:"
333 msgstr "Ububiko..."
334
335 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
336 #: ../ui/mainwindow.glade.h:13
337 msgid "Forward"
338 msgstr "Imbere"
339
340 #: ../ui/mainwindow.glade.h:14
341 #, fuzzy
342 msgid "Go to next match"
343 msgstr "Kuri Komeza>> BIHUYE"
344
345 #: ../ui/mainwindow.glade.h:15
346 #, fuzzy
347 msgid "Go to previous match"
348 msgstr "Kuri Ibanjirije BIHUYE"
349
350 #: ../ui/mainwindow.glade.h:16
351 #, fuzzy
352 msgid "Go to the next matching file"
353 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
354
355 #: ../ui/mainwindow.glade.h:17
356 #, fuzzy
357 msgid "Go to the previous matching file"
358 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
359
360 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
361 #: ../ui/mainwindow.glade.h:18
362 #, fuzzy
363 msgid "Pattern:"
364 msgstr "Ishusho"
365
366 #: ../ui/mainwindow.glade.h:19
367 msgid "Preview"
368 msgstr "Igaragazambere"
369
370 #: ../ui/mainwindow.glade.h:20
371 #, fuzzy
372 msgid "Preview of the substitution"
373 msgstr "Bya i"
374
375 #: ../ui/mainwindow.glade.h:21
376 #, fuzzy
377 msgid "Recurse into subdirectories"
378 msgstr "Ububiko bwungirije"
379
380 #: ../ui/mainwindow.glade.h:22
381 #, fuzzy
382 msgid "Replace _current"
383 msgstr "KIGEZWEHO"
384
385 #: ../ui/mainwindow.glade.h:23
386 #, fuzzy
387 msgid "Replace all matches in all files"
388 msgstr "Byose in Byose Idosiye"
389
390 #: ../ui/mainwindow.glade.h:24
391 #, fuzzy
392 msgid "Replace all matches in the current file"
393 msgstr "Byose in i KIGEZWEHO IDOSIYE"
394
395 #: ../ui/mainwindow.glade.h:25
396 #, fuzzy
397 msgid "Replace current match"
398 msgstr "KIGEZWEHO BIHUYE"
399
400 #: ../ui/mainwindow.glade.h:26
401 #, fuzzy
402 msgid "Replace in _all files"
403 msgstr "in Byose Idosiye"
404
405 #: ../ui/mainwindow.glade.h:27
406 #, fuzzy
407 msgid "Replace in _this file"
408 msgstr "in iyi IDOSIYE"
409
410 #: ../ui/mainwindow.glade.h:28
411 #, fuzzy
412 msgid "Replace:"
413 msgstr "Gusimbura:"
414
415 # #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
416 # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
417 # #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
418 # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
419 #: ../ui/mainwindow.glade.h:29
420 #, fuzzy
421 msgid "Search:"
422 msgstr "Gushakisha..."
423
424 #: ../ui/mainwindow.glade.h:30
425 #, fuzzy
426 msgid ""
427 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
428 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
429 "\\L, \\U and \\E are supported as well."
430 msgstr ""
431 "Gishya Ikurikiranyanyuguti Kuri GUSIMBURANYA in Kuri Bya i BIHUYE ikoresha "
432 "Cyangwa ATARIIGIHARWE Na Mukoresha Na Nka"
433
434 # 146
435 #: ../ui/mainwindow.glade.h:31
436 #, fuzzy
437 msgid "_All files"
438 msgstr "amadosiye yose"
439
440 # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
441 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
442 # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
443 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
444 # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
445 # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
446 # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
447 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
448 # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
449 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
450 #: ../ui/mainwindow.glade.h:32
451 #, fuzzy
452 msgid "_Edit"
453 msgstr "Guhindura"
454
455 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
456 #: ../ui/mainwindow.glade.h:33
457 #, fuzzy
458 msgid "_File"
459 msgstr "IDOSIYE"
460
461 #: ../ui/mainwindow.glade.h:34
462 #, fuzzy
463 msgid "_Help"
464 msgstr "Ifashayobora"
465
466 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.text
467 #: ../ui/mainwindow.glade.h:35
468 #, fuzzy
469 msgid "_Match"
470 msgstr "BIHUYE"
471
472 #: ../ui/mainwindow.glade.h:36
473 #, fuzzy
474 msgid "_Next file"
475 msgstr "IDOSIYE"
476
477 #: ../ui/mainwindow.glade.h:37
478 #, fuzzy
479 msgid "_Previous file"
480 msgstr "IDOSIYE"
481
482 # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
483 #: ../ui/mainwindow.glade.h:38
484 #, fuzzy
485 msgid "_Replace"
486 msgstr "Gusimbura"
487
488 #: ../ui/mainwindow.glade.h:39
489 #, fuzzy
490 msgid "_This file"
491 msgstr "IDOSIYE"
492
493 # sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.text
494 #: ../ui/mainwindow.glade.h:40
495 msgid "hidden"
496 msgstr "gihishwe"
497
498 #: ../ui/mainwindow.glade.h:41
499 msgid "recursive"
500 msgstr ""
501
502 #: ../ui/prefdialog.glade.h:1
503 msgid "1."
504 msgstr "1."
505
506 #: ../ui/prefdialog.glade.h:2
507 msgid "2."
508 msgstr "2."
509
510 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
511 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Element3.Text.text
512 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
513 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Elements.Element3.Text.text
514 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
515 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.Element3.Text.text
516 #: ../ui/prefdialog.glade.h:3
517 msgid "3."
518 msgstr "3."
519
520 #: ../ui/prefdialog.glade.h:4
521 #, fuzzy
522 msgid "C_urrent match color:"
523 msgstr "BIHUYE Ibara"
524
525 #: ../ui/prefdialog.glade.h:5
526 #, fuzzy
527 msgid "Fallback _encoding:"
528 msgstr "Imisobekere:"
529
530 #: ../ui/prefdialog.glade.h:6
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Icons only\n"
534 "Text only\n"
535 "Icons and text\n"
536 "Both horizontal"
537 msgstr "Na Gitambitse"
538
539 # extracted from content/PrefsWindow.xul
540 # LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
541 #: ../ui/prefdialog.glade.h:10
542 msgid "Preferences"
543 msgstr "Ibyahisemo"
544
545 #: ../ui/prefdialog.glade.h:11
546 #, fuzzy
547 msgid "The encoding specified by the current locale"
548 msgstr "Imisobekere: ku i KIGEZWEHO Umwanya"
549
550 #: ../ui/prefdialog.glade.h:12
551 #, fuzzy
552 msgid "Tool_bar style:"
553 msgstr "IMISUSIRE"
554
555 #: ../ui/prefdialog.glade.h:13
556 #, fuzzy
557 msgid "UTF-8"
558 msgstr "8"
559
560 #: ../ui/prefdialog.glade.h:14
561 #, fuzzy
562 msgid "_File access"
563 msgstr "Idosiye"
564
565 #: ../ui/prefdialog.glade.h:15
566 msgid "_Look’n’feel"
567 msgstr ""
568
569 #: ../ui/prefdialog.glade.h:16
570 #, fuzzy
571 msgid "_Match color:"
572 msgstr "Ibara"
573
574 #: ../ui/prefdialog.glade.h:17
575 #, fuzzy
576 msgid "_Text view font:"
577 msgstr "Kureba Intego- nyuguti"
578
579 #: ../ui/prefdialog.glade.h:18
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
583 msgstr "Kuri Gusoma a IDOSIYE in i Mbere Hejuru"
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "_About"
587 #~ msgstr "Bigyanye"
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "Try “regexxer --help” for more information."
591 #~ msgstr "Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid ""
595 #~ "The folder name “%1” contains characters not representable in the "
596 #~ "encoding of the local file system."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Ububiko Izina: Kirimo Inyuguti OYA in i Imisobekere: Bya i IDOSIYE "
599 #~ "Sisitemu"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Select a folder"
603 #~ msgstr "a Ububiko"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "The application icon of regexxer"
607 #~ msgstr "Porogaramu Agashushondanga Bya"
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "regexxer icon"
611 #~ msgstr "Agashushondanga"
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "translated by"
615 #~ msgstr "ku"
616
617 #, fuzzy
618 #~ msgid "written by"
619 #~ msgstr "ku"
620
621 #, fuzzy
622 #~ msgid "The directory to be searched"
623 #~ msgstr "bushyinguro Kuri"