"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "regexxer-0.10/po/pa.po" (6 Oct 2011, 10436 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pa\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-10-05 18:14+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "\n"
20
21 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
22 msgid "Search and replace using regular expressions"
23 msgstr ""
24
25 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
26 msgid "regexxer Search Tool"
27 msgstr ""
28
29 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
30 msgid "Current-match color"
31 msgstr ""
32
33 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
34 msgid "Fallback encoding"
35 msgstr ""
36
37 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
38 msgid "Match color"
39 msgstr "ਮੇਲ ਰੰਗ"
40
41 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
42 msgid ""
43 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
44 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
45 "a complete list of possible values."
46 msgstr ""
47
48 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
49 msgid "Text view font"
50 msgstr "ਪਾਠ ਦਰਿਸ਼ ਫੋਂਟ"
51
52 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
53 msgid ""
54 "The background color used to highlight matches of the search expression."
55 msgstr ""
56
57 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
58 msgid ""
59 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
60 "search expression."
61 msgstr ""
62
63 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
64 msgid "The font used in the file editor."
65 msgstr ""
66
67 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
68 msgid ""
69 "The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
70 "“both”, and “both-horiz”."
71 msgstr ""
72
73 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
74 msgid "Toolbar style"
75 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
76
77 #: ../src/filebuffer.cc:198
78 msgid "Can’t read file:"
79 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ:"
80
81 #: ../src/filetree.cc:80
82 msgid "File"
83 msgstr "ਫਾਇਲ"
84
85 #: ../src/filetree.cc:99
86 msgid "#"
87 msgstr "#"
88
89 #: ../src/filetree.cc:530
90 #, qt-format
91 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/filetree.cc:946
95 #, qt-format
96 msgid "“%1” seems to be a binary file."
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/main.cc:77
100 msgid "Save _all"
101 msgstr "_ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ"
102
103 #: ../src/main.cc:134
104 msgid "Find files matching PATTERN"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/main.cc:134
108 msgid "PATTERN"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/main.cc:136
112 msgid "Do not recurse into subdirectories"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
116 msgid "Also find hidden files"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/main.cc:140
120 msgid "Find text matching REGEX"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/main.cc:140
124 msgid "REGEX"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/main.cc:142
128 msgid "Find only the first match in a line"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
132 msgid "Do case insensitive matching"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/main.cc:146
136 msgid "Replace matches with STRING"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/main.cc:146
140 msgid "STRING"
141 msgstr "ਸਤਰ"
142
143 #: ../src/main.cc:148
144 msgid "Print match location to standard output"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/main.cc:150
148 msgid "Do not automatically start search"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/main.cc:152
152 msgid "[FOLDER]"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/mainwindow.cc:413
156 msgid ""
157 "Some files haven’t been saved yet.\n"
158 "Quit anyway?"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/mainwindow.cc:427
162 msgid ""
163 "Some files haven’t been saved yet.\n"
164 "Continue anyway?"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/mainwindow.cc:455
168 msgid "The file search pattern is invalid."
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/mainwindow.cc:461
172 msgid "The following errors occurred during search:"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/mainwindow.cc:708
176 msgid "The following errors occurred during save:"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/mainwindow.cc:854
180 msgid "translator-credits"
181 msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ<amanpreetalam@yahoo.com>"
182
183 #: ../src/pcreshell.cc:62
184 msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/pcreshell.cc:84
188 #, qt-format
189 msgid ""
190 "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
191 "%3"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/pcreshell.cc:89
195 #, qt-format
196 msgid ""
197 "Error in regular expression:\n"
198 "%1"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/pcreshell.cc:171
202 msgid ""
203 "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
204 "engine."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/prefdialog.cc:249
208 #, qt-format
209 msgid "“%1” is not a valid encoding."
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/statusline.cc:263
213 msgid "Stop"
214 msgstr "ਰੋਕੋ"
215
216 #: ../src/statusline.cc:270
217 msgid "File:"
218 msgstr "ਫਾਇਲ:"
219
220 #: ../src/statusline.cc:273
221 msgid "Match:"
222 msgstr "ਮੇਲ:"
223
224 #: ../src/statusline.cc:284
225 msgid "Cancels the running search"
226 msgstr "ਜਾਰੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
227
228 #: ../ui/mainwindow.glade.h:1
229 msgid ""
230 "A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
231 "style brace expressions {a,b} are supported."
232 msgstr ""
233
234 #: ../ui/mainwindow.glade.h:2
235 msgid "A regular expression in Perl syntax"
236 msgstr ""
237
238 #: ../ui/mainwindow.glade.h:4
239 msgid "Backward"
240 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
241
242 #: ../ui/mainwindow.glade.h:6
243 msgid "File backward"
244 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਿੱਛੇ"
245
246 #: ../ui/mainwindow.glade.h:7
247 msgid "File forward"
248 msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਗੇ"
249
250 #: ../ui/mainwindow.glade.h:8
251 msgid "Find all files that match the filename pattern"
252 msgstr ""
253
254 #: ../ui/mainwindow.glade.h:9
255 msgid "Find all matches of the regular expression"
256 msgstr ""
257
258 #: ../ui/mainwindow.glade.h:10
259 msgid "Find all possible matches in a line"
260 msgstr ""
261
262 #: ../ui/mainwindow.glade.h:11
263 msgid "Find fi_les"
264 msgstr "ਫਾਇ_ਲਾਂ ਖੋਜ"
265
266 #: ../ui/mainwindow.glade.h:12
267 msgid "Fol_der:"
268 msgstr "ਫੋਲ_ਡਰ:"
269
270 #: ../ui/mainwindow.glade.h:13
271 msgid "Forward"
272 msgstr "ਅੱਗੇ"
273
274 #: ../ui/mainwindow.glade.h:14
275 msgid "Go to next match"
276 msgstr ""
277
278 #: ../ui/mainwindow.glade.h:15
279 msgid "Go to previous match"
280 msgstr ""
281
282 #: ../ui/mainwindow.glade.h:16
283 msgid "Go to the next matching file"
284 msgstr ""
285
286 #: ../ui/mainwindow.glade.h:17
287 msgid "Go to the previous matching file"
288 msgstr ""
289
290 #: ../ui/mainwindow.glade.h:18
291 msgid "Pattern:"
292 msgstr "ਤਰਤੀਬ:"
293
294 #: ../ui/mainwindow.glade.h:19
295 msgid "Preview"
296 msgstr "ਨਮੂਨਾ"
297
298 #: ../ui/mainwindow.glade.h:20
299 msgid "Preview of the substitution"
300 msgstr ""
301
302 #: ../ui/mainwindow.glade.h:21
303 msgid "Recurse into subdirectories"
304 msgstr ""
305
306 #: ../ui/mainwindow.glade.h:22
307 msgid "Replace _current"
308 msgstr "ਮੌਜੂ_ਦਾ ਤਬਦੀਲ"
309
310 #: ../ui/mainwindow.glade.h:23
311 msgid "Replace all matches in all files"
312 msgstr ""
313
314 #: ../ui/mainwindow.glade.h:24
315 msgid "Replace all matches in the current file"
316 msgstr ""
317
318 #: ../ui/mainwindow.glade.h:25
319 msgid "Replace current match"
320 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
321
322 #: ../ui/mainwindow.glade.h:26
323 msgid "Replace in _all files"
324 msgstr "_ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
325
326 #: ../ui/mainwindow.glade.h:27
327 msgid "Replace in _this file"
328 msgstr "_ਇਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
329
330 #: ../ui/mainwindow.glade.h:28
331 msgid "Replace:"
332 msgstr "ਤਬਦੀਲ:"
333
334 #: ../ui/mainwindow.glade.h:29
335 msgid "Search:"
336 msgstr "ਖੋਜ:"
337
338 #: ../ui/mainwindow.glade.h:30
339 msgid ""
340 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
341 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
342 "\\L, \\U and \\E are supported as well."
343 msgstr ""
344
345 #: ../ui/mainwindow.glade.h:31
346 msgid "_All files"
347 msgstr "_ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
348
349 #: ../ui/mainwindow.glade.h:32
350 msgid "_Edit"
351 msgstr "_ਸੋਧ"
352
353 #: ../ui/mainwindow.glade.h:33
354 msgid "_File"
355 msgstr "_ਫਾਇਲ"
356
357 #: ../ui/mainwindow.glade.h:34
358 msgid "_Help"
359 msgstr "_ਸਹਾਇਤਾ"
360
361 #: ../ui/mainwindow.glade.h:35
362 msgid "_Match"
363 msgstr "_ਮੇਲ"
364
365 #: ../ui/mainwindow.glade.h:36
366 msgid "_Next file"
367 msgstr "_ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ"
368
369 #: ../ui/mainwindow.glade.h:37
370 msgid "_Previous file"
371 msgstr "_ਪਿੱਛੇ ਫਾਇਲ"
372
373 #: ../ui/mainwindow.glade.h:38
374 msgid "_Replace"
375 msgstr "_ਤਬਦੀਲ"
376
377 #: ../ui/mainwindow.glade.h:39
378 msgid "_This file"
379 msgstr "_ਇਹ ਫਾਇਲ"
380
381 #: ../ui/mainwindow.glade.h:40
382 msgid "hidden"
383 msgstr "ਓਹਲੇ"
384
385 #: ../ui/mainwindow.glade.h:41
386 msgid "recursive"
387 msgstr ""
388
389 #: ../ui/prefdialog.glade.h:1
390 msgid "1."
391 msgstr "1."
392
393 #: ../ui/prefdialog.glade.h:2
394 msgid "2."
395 msgstr "2."
396
397 #: ../ui/prefdialog.glade.h:3
398 msgid "3."
399 msgstr "3."
400
401 #: ../ui/prefdialog.glade.h:4
402 msgid "C_urrent match color:"
403 msgstr "ਮੌਜੂ_ਦਾ ਮੇਲ ਰੰਗ:"
404
405 #: ../ui/prefdialog.glade.h:5
406 msgid "Fallback _encoding:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../ui/prefdialog.glade.h:6
410 msgid ""
411 "Icons only\n"
412 "Text only\n"
413 "Icons and text\n"
414 "Both horizontal"
415 msgstr ""
416 "ਸਿਰਫ ਆਈਕਾਨ\n"
417 "ਸਿਰਫ ਪਾਠ\n"
418 "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ\n"
419 "ਦੋਵੇਂ ਖਿਤਿਜੀ"
420
421 #: ../ui/prefdialog.glade.h:10
422 msgid "Preferences"
423 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
424
425 #: ../ui/prefdialog.glade.h:11
426 msgid "The encoding specified by the current locale"
427 msgstr ""
428
429 #: ../ui/prefdialog.glade.h:12
430 msgid "Tool_bar style:"
431 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ _ਸ਼ੈਲੀ:"
432
433 #: ../ui/prefdialog.glade.h:13
434 msgid "UTF-8"
435 msgstr "UTF-8"
436
437 #: ../ui/prefdialog.glade.h:14
438 msgid "_File access"
439 msgstr "_ਫਾਇਲ ਪਹੁੰਚ"
440
441 #: ../ui/prefdialog.glade.h:15
442 msgid "_Look’n’feel"
443 msgstr ""
444
445 #: ../ui/prefdialog.glade.h:16
446 msgid "_Match color:"
447 msgstr "_ਮੇਲ ਰੰਗ:"
448
449 #: ../ui/prefdialog.glade.h:17
450 msgid "_Text view font:"
451 msgstr "_ਪਾਠ ਦਰਿਸ਼ ਫੋਂਟ:"
452
453 #: ../ui/prefdialog.glade.h:18
454 msgid ""
455 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
456 msgstr ""
457
458 #~ msgid "_About"
459 #~ msgstr "_ਇਸ ਬਾਰੇ"
460
461 #~ msgid "[OPTION]... [FOLDER]"
462 #~ msgstr "[OPTION]... [FOLDER]"
463
464 #~ msgid "Select a folder"
465 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
466
467 #~ msgid "About regexxer"
468 #~ msgstr "regexxer ਬਾਰੇ"
469
470 #~ msgid "regexxer icon"
471 #~ msgstr "regexxer ਆਈਕਾਨ"
472
473 #~ msgid "translated by"
474 #~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ"
475
476 #~ msgid "written by"
477 #~ msgstr "ਲਿਖਿਆ ਹੈ"