"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "regexxer-0.10/po/oc.po" (6 Oct 2011, 9167 Bytes) of package /linux/privat/old/regexxer-0.10.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Translation of oc.po to Occitan
    2 # Occitan translation of regexxer.
    3 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
    4 # This file is distributed under the same license as the regexxer package.
    5 #
    6 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: oc\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:21+0200\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2007-12-29 01:08+0100\n"
   13 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
   14 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
   19 
   20 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
   21 msgid "Search and replace using regular expressions"
   22 msgstr ""
   23 
   24 #: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
   25 msgid "regexxer Search Tool"
   26 msgstr ""
   27 
   28 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
   29 msgid "Current-match color"
   30 msgstr ""
   31 
   32 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
   33 msgid "Fallback encoding"
   34 msgstr ""
   35 
   36 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
   37 msgid "Match color"
   38 msgstr ""
   39 
   40 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
   41 msgid ""
   42 "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
   43 "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
   44 "a complete list of possible values."
   45 msgstr ""
   46 
   47 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
   48 msgid "Text view font"
   49 msgstr ""
   50 
   51 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
   52 msgid ""
   53 "The background color used to highlight matches of the search expression."
   54 msgstr ""
   55 
   56 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
   57 msgid ""
   58 "The background color used to highlight the currently selected match of the "
   59 "search expression."
   60 msgstr ""
   61 
   62 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
   63 msgid "The font used in the file editor."
   64 msgstr ""
   65 
   66 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
   67 msgid ""
   68 "The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
   69 "“both”, and “both-horiz”."
   70 msgstr ""
   71 
   72 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
   73 msgid "Toolbar style"
   74 msgstr "Estil de la barra d'espleches"
   75 
   76 #: ../src/filebuffer.cc:198
   77 msgid "Can’t read file:"
   78 msgstr "Impossible de legir lo fichièr :"
   79 
   80 #: ../src/filetree.cc:80
   81 msgid "File"
   82 msgstr "Fichièr"
   83 
   84 #: ../src/filetree.cc:99
   85 msgid "#"
   86 msgstr "#"
   87 
   88 #: ../src/filetree.cc:530
   89 #, qt-format
   90 msgid "Failed to save file “%1”: %2"
   91 msgstr ""
   92 
   93 #: ../src/filetree.cc:946
   94 #, qt-format
   95 msgid "“%1” seems to be a binary file."
   96 msgstr ""
   97 
   98 #: ../src/main.cc:77
   99 msgid "Save _all"
  100 msgstr "_Tot enregistrar"
  101 
  102 #: ../src/main.cc:134
  103 msgid "Find files matching PATTERN"
  104 msgstr ""
  105 
  106 #: ../src/main.cc:134
  107 msgid "PATTERN"
  108 msgstr ""
  109 
  110 #: ../src/main.cc:136
  111 msgid "Do not recurse into subdirectories"
  112 msgstr ""
  113 
  114 #: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
  115 msgid "Also find hidden files"
  116 msgstr ""
  117 
  118 #: ../src/main.cc:140
  119 msgid "Find text matching REGEX"
  120 msgstr ""
  121 
  122 #: ../src/main.cc:140
  123 msgid "REGEX"
  124 msgstr ""
  125 
  126 #: ../src/main.cc:142
  127 msgid "Find only the first match in a line"
  128 msgstr ""
  129 
  130 #: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
  131 msgid "Do case insensitive matching"
  132 msgstr ""
  133 
  134 #: ../src/main.cc:146
  135 msgid "Replace matches with STRING"
  136 msgstr ""
  137 
  138 #: ../src/main.cc:146
  139 msgid "STRING"
  140 msgstr "CADENA"
  141 
  142 #: ../src/main.cc:148
  143 msgid "Print match location to standard output"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: ../src/main.cc:150
  147 msgid "Do not automatically start search"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: ../src/main.cc:152
  151 msgid "[FOLDER]"
  152 msgstr "[REPERTÒRI]"
  153 
  154 #: ../src/mainwindow.cc:413
  155 msgid ""
  156 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  157 "Quit anyway?"
  158 msgstr ""
  159 
  160 #: ../src/mainwindow.cc:427
  161 msgid ""
  162 "Some files haven’t been saved yet.\n"
  163 "Continue anyway?"
  164 msgstr ""
  165 
  166 #: ../src/mainwindow.cc:455
  167 msgid "The file search pattern is invalid."
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: ../src/mainwindow.cc:461
  171 msgid "The following errors occurred during search:"
  172 msgstr ""
  173 
  174 #: ../src/mainwindow.cc:708
  175 msgid "The following errors occurred during save:"
  176 msgstr ""
  177 
  178 #: ../src/mainwindow.cc:854
  179 msgid "translator-credits"
  180 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
  181 
  182 #: ../src/pcreshell.cc:62
  183 msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
  184 msgstr ""
  185 
  186 #: ../src/pcreshell.cc:84
  187 #, qt-format
  188 msgid ""
  189 "Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
  190 "%3"
  191 msgstr ""
  192 
  193 #: ../src/pcreshell.cc:89
  194 #, qt-format
  195 msgid ""
  196 "Error in regular expression:\n"
  197 "%1"
  198 msgstr ""
  199 
  200 #: ../src/pcreshell.cc:171
  201 msgid ""
  202 "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
  203 "engine."
  204 msgstr ""
  205 
  206 #: ../src/prefdialog.cc:249
  207 #, qt-format
  208 msgid "“%1” is not a valid encoding."
  209 msgstr ""
  210 
  211 #: ../src/statusline.cc:263
  212 msgid "Stop"
  213 msgstr "Arrestar"
  214 
  215 #: ../src/statusline.cc:270
  216 msgid "File:"
  217 msgstr "Fichièr :"
  218 
  219 #: ../src/statusline.cc:273
  220 msgid "Match:"
  221 msgstr ""
  222 
  223 #: ../src/statusline.cc:284
  224 msgid "Cancels the running search"
  225 msgstr ""
  226 
  227 #: ../ui/mainwindow.glade.h:1
  228 msgid ""
  229 "A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
  230 "style brace expressions {a,b} are supported."
  231 msgstr ""
  232 
  233 #: ../ui/mainwindow.glade.h:2
  234 msgid "A regular expression in Perl syntax"
  235 msgstr ""
  236 
  237 #: ../ui/mainwindow.glade.h:4
  238 msgid "Backward"
  239 msgstr ""
  240 
  241 #: ../ui/mainwindow.glade.h:6
  242 msgid "File backward"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: ../ui/mainwindow.glade.h:7
  246 msgid "File forward"
  247 msgstr ""
  248 
  249 #: ../ui/mainwindow.glade.h:8
  250 msgid "Find all files that match the filename pattern"
  251 msgstr ""
  252 
  253 #: ../ui/mainwindow.glade.h:9
  254 msgid "Find all matches of the regular expression"
  255 msgstr ""
  256 
  257 #: ../ui/mainwindow.glade.h:10
  258 msgid "Find all possible matches in a line"
  259 msgstr ""
  260 
  261 #: ../ui/mainwindow.glade.h:11
  262 msgid "Find fi_les"
  263 msgstr ""
  264 
  265 #: ../ui/mainwindow.glade.h:12
  266 msgid "Fol_der:"
  267 msgstr "Reper_tòri :"
  268 
  269 #: ../ui/mainwindow.glade.h:13
  270 msgid "Forward"
  271 msgstr "Endavant"
  272 
  273 #: ../ui/mainwindow.glade.h:14
  274 msgid "Go to next match"
  275 msgstr ""
  276 
  277 #: ../ui/mainwindow.glade.h:15
  278 msgid "Go to previous match"
  279 msgstr ""
  280 
  281 #: ../ui/mainwindow.glade.h:16
  282 msgid "Go to the next matching file"
  283 msgstr ""
  284 
  285 #: ../ui/mainwindow.glade.h:17
  286 msgid "Go to the previous matching file"
  287 msgstr ""
  288 
  289 #: ../ui/mainwindow.glade.h:18
  290 msgid "Pattern:"
  291 msgstr ""
  292 
  293 #: ../ui/mainwindow.glade.h:19
  294 msgid "Preview"
  295 msgstr "Ulhada"
  296 
  297 #: ../ui/mainwindow.glade.h:20
  298 msgid "Preview of the substitution"
  299 msgstr ""
  300 
  301 #: ../ui/mainwindow.glade.h:21
  302 msgid "Recurse into subdirectories"
  303 msgstr ""
  304 
  305 #: ../ui/mainwindow.glade.h:22
  306 msgid "Replace _current"
  307 msgstr ""
  308 
  309 #: ../ui/mainwindow.glade.h:23
  310 msgid "Replace all matches in all files"
  311 msgstr ""
  312 
  313 #: ../ui/mainwindow.glade.h:24
  314 msgid "Replace all matches in the current file"
  315 msgstr ""
  316 
  317 #: ../ui/mainwindow.glade.h:25
  318 msgid "Replace current match"
  319 msgstr ""
  320 
  321 #: ../ui/mainwindow.glade.h:26
  322 msgid "Replace in _all files"
  323 msgstr "Remplaçar dins _totes los fichièrs"
  324 
  325 #: ../ui/mainwindow.glade.h:27
  326 msgid "Replace in _this file"
  327 msgstr "Remplaçar dins _aqueste fichièr"
  328 
  329 #: ../ui/mainwindow.glade.h:28
  330 msgid "Replace:"
  331 msgstr "Remplaçar :"
  332 
  333 #: ../ui/mainwindow.glade.h:29
  334 msgid "Search:"
  335 msgstr "Recercar :"
  336 
  337 #: ../ui/mainwindow.glade.h:30
  338 msgid ""
  339 "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
  340 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
  341 "\\L, \\U and \\E are supported as well."
  342 msgstr ""
  343 
  344 #: ../ui/mainwindow.glade.h:31
  345 msgid "_All files"
  346 msgstr "_Totes los fichièrs"
  347 
  348 #: ../ui/mainwindow.glade.h:32
  349 msgid "_Edit"
  350 msgstr "_Edicion"
  351 
  352 #: ../ui/mainwindow.glade.h:33
  353 msgid "_File"
  354 msgstr "_Fichièr"
  355 
  356 #: ../ui/mainwindow.glade.h:34
  357 msgid "_Help"
  358 msgstr "_Ajuda"
  359 
  360 #: ../ui/mainwindow.glade.h:35
  361 msgid "_Match"
  362 msgstr ""
  363 
  364 #: ../ui/mainwindow.glade.h:36
  365 msgid "_Next file"
  366 msgstr ""
  367 
  368 #: ../ui/mainwindow.glade.h:37
  369 msgid "_Previous file"
  370 msgstr "Fichièr _precedent"
  371 
  372 #: ../ui/mainwindow.glade.h:38
  373 msgid "_Replace"
  374 msgstr "_Remplaçar"
  375 
  376 #: ../ui/mainwindow.glade.h:39
  377 msgid "_This file"
  378 msgstr "_Aqueste fichièr"
  379 
  380 #: ../ui/mainwindow.glade.h:40
  381 msgid "hidden"
  382 msgstr "escondut"
  383 
  384 #: ../ui/mainwindow.glade.h:41
  385 msgid "recursive"
  386 msgstr ""
  387 
  388 #: ../ui/prefdialog.glade.h:1
  389 msgid "1."
  390 msgstr "1."
  391 
  392 #: ../ui/prefdialog.glade.h:2
  393 msgid "2."
  394 msgstr "2."
  395 
  396 #: ../ui/prefdialog.glade.h:3
  397 msgid "3."
  398 msgstr "3."
  399 
  400 #: ../ui/prefdialog.glade.h:4
  401 msgid "C_urrent match color:"
  402 msgstr ""
  403 
  404 #: ../ui/prefdialog.glade.h:5
  405 msgid "Fallback _encoding:"
  406 msgstr ""
  407 
  408 #: ../ui/prefdialog.glade.h:6
  409 msgid ""
  410 "Icons only\n"
  411 "Text only\n"
  412 "Icons and text\n"
  413 "Both horizontal"
  414 msgstr ""
  415 
  416 #: ../ui/prefdialog.glade.h:10
  417 msgid "Preferences"
  418 msgstr "Preferéncias"
  419 
  420 #: ../ui/prefdialog.glade.h:11
  421 msgid "The encoding specified by the current locale"
  422 msgstr ""
  423 
  424 #: ../ui/prefdialog.glade.h:12
  425 msgid "Tool_bar style:"
  426 msgstr "Estil de la _barra d'espleches :"
  427 
  428 #: ../ui/prefdialog.glade.h:13
  429 msgid "UTF-8"
  430 msgstr "UTF-8"
  431 
  432 #: ../ui/prefdialog.glade.h:14
  433 msgid "_File access"
  434 msgstr ""
  435 
  436 #: ../ui/prefdialog.glade.h:15
  437 msgid "_Look’n’feel"
  438 msgstr ""
  439 
  440 #: ../ui/prefdialog.glade.h:16
  441 msgid "_Match color:"
  442 msgstr ""
  443 
  444 #: ../ui/prefdialog.glade.h:17
  445 msgid "_Text view font:"
  446 msgstr ""
  447 
  448 #: ../ui/prefdialog.glade.h:18
  449 msgid ""
  450 "regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
  451 msgstr ""