"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "recoll-1.26.3/qtgui/i18n/recoll_tr.ts" (24 Nov 2019, 135443 Bytes) of package /linux/privat/recoll-1.26.3.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the last Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "recoll_tr.ts": 1.25.23_vs_1.26.0.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1">
    4 <context>
    5     <name>AdvSearch</name>
    6     <message>
    7         <source>All clauses</source>
    8         <translation>Tüm ifadeler</translation>
    9     </message>
   10     <message>
   11         <source>Any clause</source>
   12         <translation>İfadelerin herhangi biri</translation>
   13     </message>
   14     <message>
   15         <source>texts</source>
   16         <translation type="unfinished">metinler</translation>
   17     </message>
   18     <message>
   19         <source>spreadsheets</source>
   20         <translation type="unfinished">hesap tabloları</translation>
   21     </message>
   22     <message>
   23         <source>presentations</source>
   24         <translation type="obsolete">sunumlar</translation>
   25     </message>
   26     <message>
   27         <source>media</source>
   28         <translation>ortamlar</translation>
   29     </message>
   30     <message>
   31         <source>messages</source>
   32         <translation type="obsolete">iletiler</translation>
   33     </message>
   34     <message>
   35         <source>other</source>
   36         <translation>diğer</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <source>Bad multiplier suffix in size filter</source>
   40         <translation type="unfinished"></translation>
   41     </message>
   42     <message>
   43         <source>text</source>
   44         <translation type="unfinished"></translation>
   45     </message>
   46     <message>
   47         <source>spreadsheet</source>
   48         <translation type="unfinished"></translation>
   49     </message>
   50     <message>
   51         <source>presentation</source>
   52         <translation type="unfinished"></translation>
   53     </message>
   54     <message>
   55         <source>message</source>
   56         <translation type="unfinished"></translation>
   57     </message>
   58 </context>
   59 <context>
   60     <name>AdvSearchBase</name>
   61     <message>
   62         <source>Advanced search</source>
   63         <translation>Gelişmiş arama</translation>
   64     </message>
   65     <message>
   66         <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
   67         <translation>Uyan &lt;br&gt;belgeleri&lt;br&gt;ara:</translation>
   68     </message>
   69     <message>
   70         <source>Delete clause</source>
   71         <translation>İfadeyi sil</translation>
   72     </message>
   73     <message>
   74         <source>Add clause</source>
   75         <translation>İfade ekle</translation>
   76     </message>
   77     <message>
   78         <source>Restrict file types</source>
   79         <translation>Dosya tiplerini sınırlandır</translation>
   80     </message>
   81     <message>
   82         <source>Check this to enable filtering on file types</source>
   83         <translation>Dosya tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
   84     </message>
   85     <message>
   86         <source>By categories</source>
   87         <translation>Kategorilere göre</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
   91         <translation>Dosya tipleri yerine ham mime tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
   92     </message>
   93     <message>
   94         <source>Save as default</source>
   95         <translation>öntanımlı olarak kaydet</translation>
   96     </message>
   97     <message>
   98         <source>Searched file types</source>
   99         <translation>Aranan dosya tipleri</translation>
  100     </message>
  101     <message>
  102         <source>All ----&gt;</source>
  103         <translation>Tümü ----&gt;</translation>
  104     </message>
  105     <message>
  106         <source>Sel -----&gt;</source>
  107         <translation>Seç -----&gt;</translation>
  108     </message>
  109     <message>
  110         <source>&lt;----- Sel</source>
  111         <translation>&lt;----- Seç</translation>
  112     </message>
  113     <message>
  114         <source>&lt;----- All</source>
  115         <translation>&lt;----- Tümü</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <source>Ignored file types</source>
  119         <translation>Yoksayılan dosya tipleri</translation>
  120     </message>
  121     <message>
  122         <source>Enter top directory for search</source>
  123         <translation>Arama için en üst dizini girin</translation>
  124     </message>
  125     <message>
  126         <source>Browse</source>
  127         <translation>Gözat</translation>
  128     </message>
  129     <message>
  130         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
  131         <translation>Arama sonuçlarını bu dizin ve aşağısı ile sınırlandır:</translation>
  132     </message>
  133     <message>
  134         <source>Start Search</source>
  135         <translation>Aramayı Başlat</translation>
  136     </message>
  137     <message>
  138         <source>Close</source>
  139         <translation>Kapat</translation>
  140     </message>
  141     <message>
  142         <source>All non empty fields on the right will be combined with AND (&quot;All clauses&quot; choice) or OR (&quot;Any clause&quot; choice) conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
  143         <translation type="unfinished"></translation>
  144     </message>
  145     <message>
  146         <source>Invert</source>
  147         <translation type="unfinished"></translation>
  148     </message>
  149     <message>
  150         <source>Minimum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
  151         <translation type="unfinished"></translation>
  152     </message>
  153     <message>
  154         <source>Min. Size</source>
  155         <translation type="unfinished"></translation>
  156     </message>
  157     <message>
  158         <source>Maximum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
  159         <translation type="unfinished"></translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <source>Max. Size</source>
  163         <translation type="unfinished"></translation>
  164     </message>
  165     <message>
  166         <source>Filter</source>
  167         <translation type="unfinished"></translation>
  168     </message>
  169     <message>
  170         <source>From</source>
  171         <translation type="unfinished"></translation>
  172     </message>
  173     <message>
  174         <source>To</source>
  175         <translation type="unfinished"></translation>
  176     </message>
  177     <message>
  178         <source>Check this to enable filtering on dates</source>
  179         <translation type="unfinished"></translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <source>Filter dates</source>
  183         <translation type="unfinished"></translation>
  184     </message>
  185     <message>
  186         <source>Find</source>
  187         <translation type="unfinished"></translation>
  188     </message>
  189     <message>
  190         <source>Check this to enable filtering on sizes</source>
  191         <translation type="unfinished"></translation>
  192     </message>
  193     <message>
  194         <source>Filter sizes</source>
  195         <translation type="unfinished"></translation>
  196     </message>
  197 </context>
  198 <context>
  199     <name>ConfIndexW</name>
  200     <message>
  201         <source>Can&apos;t write configuration file</source>
  202         <translation type="unfinished">Yapılandırma dosyası yazılamadı</translation>
  203     </message>
  204     <message>
  205         <source>Global parameters</source>
  206         <translation type="unfinished">Genel parametreler</translation>
  207     </message>
  208     <message>
  209         <source>Local parameters</source>
  210         <translation type="unfinished">Yerel parametreler</translation>
  211     </message>
  212     <message>
  213         <source>Search parameters</source>
  214         <translation type="unfinished">Arama parametreleri</translation>
  215     </message>
  216     <message>
  217         <source>Top directories</source>
  218         <translation type="unfinished">Üst dizinler</translation>
  219     </message>
  220     <message>
  221         <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
  222         <translation type="unfinished">Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <source>Skipped paths</source>
  226         <translation type="unfinished">Atlanan yollar</translation>
  227     </message>
  228     <message>
  229         <source>These are pathnames of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt;Path elements may contain wildcards. The entries must match the paths seen by the indexer (e.g.: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
  230         <translation type="unfinished"></translation>
  231     </message>
  232     <message>
  233         <source>Stemming languages</source>
  234         <translation type="unfinished">Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
  235     </message>
  236     <message>
  237         <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
  238         <translation type="unfinished">Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri&lt;br&gt;inşa edilecek olan diller.</translation>
  239     </message>
  240     <message>
  241         <source>Log file name</source>
  242         <translation type="unfinished">Günlük dosyasının adı</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
  246         <translation type="unfinished">İletilerin yazılacağı dosya.&lt;br&gt;Uçbirim çıktısı için &apos;stderr&apos; kullanın</translation>
  247     </message>
  248     <message>
  249         <source>Log verbosity level</source>
  250         <translation type="unfinished">Günlük dosyası ayrıntı düzeyi</translation>
  251     </message>
  252     <message>
  253         <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
  254         <translation type="unfinished">Bu değer ileti boyutunu ayarlar,&lt;br&gt;sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
  255     </message>
  256     <message>
  257         <source>Index flush megabytes interval</source>
  258         <translation type="unfinished">İndex düzeltme MB aralığı</translation>
  259     </message>
  260     <message>
  261         <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
  262         <translation type="unfinished">Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.&lt;br&gt;Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <source>Disk full threshold to stop indexing&lt;br&gt;(e.g. 90%, 0 means no limit)</source>
  266         <translation type="unfinished"></translation>
  267     </message>
  268     <message>
  269         <source>This is the percentage of disk usage - total disk usage, not index size - at which indexing will fail and stop.&lt;br&gt;The default value of 0 removes any limit.</source>
  270         <translation type="unfinished"></translation>
  271     </message>
  272     <message>
  273         <source>No aspell usage</source>
  274         <translation type="unfinished">Aspell kullanımı yok</translation>
  275     </message>
  276     <message>
  277         <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
  278         <translation type="unfinished"></translation>
  279     </message>
  280     <message>
  281         <source>Aspell language</source>
  282         <translation type="unfinished">Aspell dili</translation>
  283     </message>
  284     <message>
  285         <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
  286         <translation type="unfinished"></translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <source>Database directory name</source>
  290         <translation type="unfinished">Veritabanı dizininin adı</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
  294         <translation type="unfinished"></translation>
  295     </message>
  296     <message>
  297         <source>Unac exceptions</source>
  298         <translation type="unfinished"></translation>
  299     </message>
  300     <message>
  301         <source>&lt;p&gt;These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
  302         <translation type="unfinished"></translation>
  303     </message>
  304     <message>
  305         <source>Process the WEB history queue</source>
  306         <translation type="unfinished"></translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
  310         <translation type="unfinished"></translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <source>Web page store directory name</source>
  314         <translation type="unfinished"></translation>
  315     </message>
  316     <message>
  317         <source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
  318         <translation type="unfinished"></translation>
  319     </message>
  320     <message>
  321         <source>Max. size for the web store (MB)</source>
  322         <translation type="unfinished"></translation>
  323     </message>
  324     <message>
  325         <source>Entries will be recycled once the size is reached.&lt;br&gt;Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
  326         <translation type="unfinished"></translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <source>Automatic diacritics sensitivity</source>
  330         <translation type="unfinished"></translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <source>&lt;p&gt;Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
  334         <translation type="unfinished"></translation>
  335     </message>
  336     <message>
  337         <source>Automatic character case sensitivity</source>
  338         <translation type="unfinished"></translation>
  339     </message>
  340     <message>
  341         <source>&lt;p&gt;Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifier to specify character-case sensitivity.</source>
  342         <translation type="unfinished"></translation>
  343     </message>
  344     <message>
  345         <source>Maximum term expansion count</source>
  346         <translation type="unfinished"></translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <source>&lt;p&gt;Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
  350         <translation type="unfinished"></translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <source>Maximum Xapian clauses count</source>
  354         <translation type="unfinished"></translation>
  355     </message>
  356     <message>
  357         <source>&lt;p&gt;Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
  358         <translation type="unfinished"></translation>
  359     </message>
  360 </context>
  361 <context>
  362     <name>ConfSubPanelW</name>
  363     <message>
  364         <source>Only mime types</source>
  365         <translation type="unfinished"></translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <source>An exclusive list of indexed mime types.&lt;br&gt;Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
  369         <translation type="unfinished"></translation>
  370     </message>
  371     <message>
  372         <source>Exclude mime types</source>
  373         <translation type="unfinished"></translation>
  374     </message>
  375     <message>
  376         <source>Mime types not to be indexed</source>
  377         <translation type="unfinished"></translation>
  378     </message>
  379     <message>
  380         <source>Max. compressed file size (KB)</source>
  381         <translation type="unfinished"></translation>
  382     </message>
  383     <message>
  384         <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
  385         <translation type="unfinished"></translation>
  386     </message>
  387     <message>
  388         <source>Max. text file size (MB)</source>
  389         <translation type="unfinished"></translation>
  390     </message>
  391     <message>
  392         <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit. 
  393 This is for excluding monster log files from the index.</source>
  394         <translation type="unfinished"></translation>
  395     </message>
  396     <message>
  397         <source>Text file page size (KB)</source>
  398         <translation type="unfinished"></translation>
  399     </message>
  400     <message>
  401         <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
  402 This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
  403         <translation type="unfinished"></translation>
  404     </message>
  405     <message>
  406         <source>Max. filter exec. time (s)</source>
  407         <translation type="unfinished"></translation>
  408     </message>
  409     <message>
  410         <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
  411 </source>
  412         <translation type="unfinished"></translation>
  413     </message>
  414     <message>
  415         <source>Global</source>
  416         <translation type="unfinished">Genel</translation>
  417     </message>
  418 </context>
  419 <context>
  420     <name>CronToolW</name>
  421     <message>
  422         <source>Cron Dialog</source>
  423         <translation type="unfinished"></translation>
  424     </message>
  425     <message>
  426         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
  427 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  428 p, li { white-space: pre-wrap; }
  429 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  430 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; batch indexing schedule (cron) &lt;/p&gt;
  431 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  432 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Each field can contain a wildcard (*), a single numeric value, comma-separated lists (1,3,5) and ranges (1-7). More generally, the fields will be used &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;as is&lt;/span&gt; inside the crontab file, and the full crontab syntax can be used, see crontab(5).&lt;/p&gt;
  433 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;For example, entering &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Days, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hours&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;15&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Minutes&lt;/span&gt; would start recollindex every day at 12:15 AM and 7:15 PM&lt;/p&gt;
  434 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  435 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A schedule with very frequent activations is probably less efficient than real time indexing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  436         <translation type="unfinished"></translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <source>Days of week (* or 0-7, 0 or 7 is Sunday)</source>
  440         <translation type="unfinished"></translation>
  441     </message>
  442     <message>
  443         <source>Hours (* or 0-23)</source>
  444         <translation type="unfinished"></translation>
  445     </message>
  446     <message>
  447         <source>Minutes (0-59)</source>
  448         <translation type="unfinished"></translation>
  449     </message>
  450     <message>
  451         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
  452 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  453 p, li { white-space: pre-wrap; }
  454 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  455 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Disable&lt;/span&gt; to stop automatic batch indexing, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Enable&lt;/span&gt; to activate it, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Cancel&lt;/span&gt; to change nothing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  456         <translation type="unfinished"></translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <source>Enable</source>
  460         <translation type="unfinished"></translation>
  461     </message>
  462     <message>
  463         <source>Disable</source>
  464         <translation type="unfinished"></translation>
  465     </message>
  466     <message>
  467         <source>It seems that manually edited entries exist for recollindex, cannot edit crontab</source>
  468         <translation type="unfinished"></translation>
  469     </message>
  470     <message>
  471         <source>Error installing cron entry. Bad syntax in fields ?</source>
  472         <translation type="unfinished"></translation>
  473     </message>
  474 </context>
  475 <context>
  476     <name>EditDialog</name>
  477     <message>
  478         <source>Dialog</source>
  479         <translation type="unfinished"></translation>
  480     </message>
  481 </context>
  482 <context>
  483     <name>EditTrans</name>
  484     <message>
  485         <source>Source path</source>
  486         <translation type="unfinished"></translation>
  487     </message>
  488     <message>
  489         <source>Local path</source>
  490         <translation type="unfinished"></translation>
  491     </message>
  492     <message>
  493         <source>Config error</source>
  494         <translation type="unfinished"></translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <source>Original path</source>
  498         <translation type="unfinished"></translation>
  499     </message>
  500 </context>
  501 <context>
  502     <name>EditTransBase</name>
  503     <message>
  504         <source>Path Translations</source>
  505         <translation type="unfinished"></translation>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <source>Setting path translations for </source>
  509         <translation type="unfinished"></translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
  513         <translation type="unfinished"></translation>
  514     </message>
  515     <message>
  516         <source>Add</source>
  517         <translation type="unfinished"></translation>
  518     </message>
  519     <message>
  520         <source>Delete</source>
  521         <translation type="unfinished"></translation>
  522     </message>
  523     <message>
  524         <source>Cancel</source>
  525         <translation type="unfinished">İptal</translation>
  526     </message>
  527     <message>
  528         <source>Save</source>
  529         <translation type="unfinished"></translation>
  530     </message>
  531 </context>
  532 <context>
  533     <name>FirstIdxDialog</name>
  534     <message>
  535         <source>First indexing setup</source>
  536         <translation type="unfinished"></translation>
  537     </message>
  538     <message>
  539         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
  540 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  541 p, li { white-space: pre-wrap; }
  542 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  543 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It appears that the index for this configuration does not exist.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you just want to index your home directory with a set of reasonable defaults, press the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start indexing now&lt;/span&gt; button. You will be able to adjust the details later. &lt;/p&gt;
  544 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  545 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you want more control, use the following links to adjust the indexing configuration and schedule.&lt;/p&gt;
  546 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  547 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;These tools can be accessed later from the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Preferences&lt;/span&gt; menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  548         <translation type="unfinished"></translation>
  549     </message>
  550     <message>
  551         <source>Indexing configuration</source>
  552         <translation type="unfinished"></translation>
  553     </message>
  554     <message>
  555         <source>This will let you adjust the directories you want to index, and other parameters like excluded file paths or names, default character sets, etc.</source>
  556         <translation type="unfinished"></translation>
  557     </message>
  558     <message>
  559         <source>Indexing schedule</source>
  560         <translation type="unfinished"></translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <source>This will let you chose between batch and real-time indexing, and set up an automatic  schedule for batch indexing (using cron).</source>
  564         <translation type="unfinished"></translation>
  565     </message>
  566     <message>
  567         <source>Start indexing now</source>
  568         <translation type="unfinished"></translation>
  569     </message>
  570 </context>
  571 <context>
  572     <name>FragButs</name>
  573     <message>
  574         <source>%1 not found.</source>
  575         <translation type="unfinished"></translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <source>%1:
  579  %2</source>
  580         <translation type="unfinished"></translation>
  581     </message>
  582     <message>
  583         <source>Query Fragments</source>
  584         <translation type="unfinished"></translation>
  585     </message>
  586 </context>
  587 <context>
  588     <name>IdxSchedW</name>
  589     <message>
  590         <source>Index scheduling setup</source>
  591         <translation type="unfinished"></translation>
  592     </message>
  593     <message>
  594         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
  595 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  596 p, li { white-space: pre-wrap; }
  597 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  598 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can run permanently, indexing files as they change, or run at discrete intervals. &lt;/p&gt;
  599 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Reading the manual may help you to decide between these approaches (press F1). &lt;/p&gt;
  600 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  601 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This tool can help you set up a schedule to automate batch indexing runs, or start real time indexing when you log in (or both, which rarely makes sense). &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  602         <translation type="unfinished"></translation>
  603     </message>
  604     <message>
  605         <source>Cron scheduling</source>
  606         <translation type="unfinished"></translation>
  607     </message>
  608     <message>
  609         <source>The tool will let you decide at what time indexing should run and will install a crontab entry.</source>
  610         <translation type="unfinished"></translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <source>Real time indexing start up</source>
  614         <translation type="unfinished"></translation>
  615     </message>
  616     <message>
  617         <source>Decide if real time indexing will be started when you log in (only for the default index).</source>
  618         <translation type="unfinished"></translation>
  619     </message>
  620 </context>
  621 <context>
  622     <name>ListDialog</name>
  623     <message>
  624         <source>Dialog</source>
  625         <translation type="unfinished"></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <source>GroupBox</source>
  629         <translation type="unfinished"></translation>
  630     </message>
  631 </context>
  632 <context>
  633     <name>Main</name>
  634     <message>
  635         <source>Configuration problem (dynconf</source>
  636         <translation type="obsolete">Yapılandırma sorunu</translation>
  637     </message>
  638     <message>
  639         <source>No db directory in configuration</source>
  640         <translation>Yapılandırma içerisinde veritabanı dizini yok</translation>
  641     </message>
  642     <message>
  643         <source>Could not open database in </source>
  644         <translation type="obsolete">Veritabanı açılamadı</translation>
  645     </message>
  646     <message>
  647         <source>.
  648 Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
  649         <translation type="obsolete">.
  650 İndekseleme başlamadan yapılandırmayı düzenlemek için İptal düğmesine basın ya da Tamam düğmesine basarak işleme izin verin.</translation>
  651     </message>
  652     <message>
  653         <source>&quot;history&quot; file is damaged, please check or remove it: </source>
  654         <translation type="unfinished"></translation>
  655     </message>
  656 </context>
  657 <context>
  658     <name>Preview</name>
  659     <message>
  660         <source>Close Tab</source>
  661         <translation type="vanished">Sekmeyi Kapat</translation>
  662     </message>
  663     <message>
  664         <source>Cannot create temporary directory</source>
  665         <translation type="obsolete">Geçici dizin oluşturulamadı</translation>
  666     </message>
  667     <message>
  668         <source>Cancel</source>
  669         <translation>İptal</translation>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <source>Missing helper program: </source>
  673         <translation>Yardımcı program kayıp: </translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
  677         <translation>Şunun için iç gösterim yapılamıyor</translation>
  678     </message>
  679     <message>
  680         <source>Creating preview text</source>
  681         <translation>Önizleme metni oluşturuluyor</translation>
  682     </message>
  683     <message>
  684         <source>Loading preview text into editor</source>
  685         <translation>Önizleme metni düzenleyiciye yükleniyor</translation>
  686     </message>
  687     <message>
  688         <source>&amp;Search for:</source>
  689         <translation>A&amp;ra:</translation>
  690     </message>
  691     <message>
  692         <source>&amp;Next</source>
  693         <translation>&amp;Sonraki</translation>
  694     </message>
  695     <message>
  696         <source>&amp;Previous</source>
  697         <translation>&amp;Önceki</translation>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <source>Clear</source>
  701         <translation>Temizle</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <source>Match &amp;Case</source>
  705         <translation>Eşleşme Şa&amp;rtı</translation>
  706     </message>
  707     <message>
  708         <source>Form</source>
  709         <translation type="unfinished"></translation>
  710     </message>
  711     <message>
  712         <source>Tab 1</source>
  713         <translation type="unfinished"></translation>
  714     </message>
  715     <message>
  716         <source>Open</source>
  717         <translation type="unfinished"></translation>
  718     </message>
  719     <message>
  720         <source>Canceled</source>
  721         <translation type="unfinished"></translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <source>Error loading the document: file missing.</source>
  725         <translation type="unfinished"></translation>
  726     </message>
  727     <message>
  728         <source>Error loading the document: no permission.</source>
  729         <translation type="unfinished"></translation>
  730     </message>
  731     <message>
  732         <source>Error loading: backend not configured.</source>
  733         <translation type="unfinished"></translation>
  734     </message>
  735     <message>
  736         <source>Error loading the document: other handler error&lt;br&gt;Maybe the application is locking the file ?</source>
  737         <translation type="unfinished"></translation>
  738     </message>
  739     <message>
  740         <source>Error loading the document: other handler error.</source>
  741         <translation type="unfinished"></translation>
  742     </message>
  743     <message>
  744         <source>&lt;br&gt;Attempting to display from stored text.</source>
  745         <translation type="unfinished"></translation>
  746     </message>
  747     <message>
  748         <source>Could not fetch stored text</source>
  749         <translation type="unfinished"></translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>PreviewTextEdit</name>
  754     <message>
  755         <source>Show fields</source>
  756         <translation type="unfinished"></translation>
  757     </message>
  758     <message>
  759         <source>Show main text</source>
  760         <translation type="unfinished"></translation>
  761     </message>
  762     <message>
  763         <source>Print</source>
  764         <translation type="unfinished"></translation>
  765     </message>
  766     <message>
  767         <source>Print Current Preview</source>
  768         <translation type="unfinished"></translation>
  769     </message>
  770     <message>
  771         <source>Show image</source>
  772         <translation type="unfinished"></translation>
  773     </message>
  774     <message>
  775         <source>Select All</source>
  776         <translation type="unfinished"></translation>
  777     </message>
  778     <message>
  779         <source>Copy</source>
  780         <translation type="unfinished"></translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <source>Save document to file</source>
  784         <translation type="unfinished"></translation>
  785     </message>
  786     <message>
  787         <source>Fold lines</source>
  788         <translation type="unfinished"></translation>
  789     </message>
  790     <message>
  791         <source>Preserve indentation</source>
  792         <translation type="unfinished"></translation>
  793     </message>
  794     <message>
  795         <source>Open document</source>
  796         <translation type="unfinished"></translation>
  797     </message>
  798 </context>
  799 <context>
  800     <name>QObject</name>
  801     <message>
  802         <source>Global parameters</source>
  803         <translation type="vanished">Genel parametreler</translation>
  804     </message>
  805     <message>
  806         <source>Local parameters</source>
  807         <translation type="vanished">Yerel parametreler</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <source>&lt;b&gt;Customised subtrees</source>
  811         <translation>&lt;b&gt;Özelleştirilmiş alt ağaçlar</translation>
  812     </message>
  813     <message>
  814         <source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy &lt;br&gt;where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
  815         <translation>İndekslenmiş sıralama içerisindeki alt dizinlerin listesi &lt;br&gt;ki burada bazı parametrelerin yeniden tanımlanması gerekir. Öntanımlı: boş.</translation>
  816     </message>
  817     <message>
  818         <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing&lt;br&gt;or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.&lt;br&gt;You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
  819         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Aşağıdaki parametreler, ya seçili alt dizin için uygulanır ya da üst düzeyde veya üstteki metin kutusunda hiçbir şey seçilmediğinde yada boş bir satır seçildiğinde uygulanır.&lt;br&gt;+/- düğmelerine tıklayarak dizinleri ekleyip çıkarabilirsiniz.</translation>
  820     </message>
  821     <message>
  822         <source>Skipped names</source>
  823         <translation>Atlanan isimler</translation>
  824     </message>
  825     <message>
  826         <source>These are patterns for file or directory  names which should not be indexed.</source>
  827         <translation>Bu nitelikler insekslenmemesi  gereken dosya ve dizinler içindir.</translation>
  828     </message>
  829     <message>
  830         <source>Default character set</source>
  831         <translation type="obsolete">Öntanımlı karakter seti</translation>
  832     </message>
  833     <message>
  834         <source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
  835         <translation type="obsolete">Bu karakter seti, karakter kodlaması uygulama tarafından belirlenemeyen dosyalar için kulanılır, Örneğin salt metin dosyaları.&lt;br&gt;Öntanımlı değer boştur ve NLS çevresel değişkeni kullanılır.</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <source>Follow symbolic links</source>
  839         <translation>Sembolik bağlantıları izle</translation>
  840     </message>
  841     <message>
  842         <source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
  843         <translation>İndekslerken sembolik bağlantıları izle. Aynı ögelerin yeniden indekslenmesinden kaçınmak için öntanımlı değer hayır</translation>
  844     </message>
  845     <message>
  846         <source>Index all file names</source>
  847         <translation>Tüm dosya isimlerini indeksle</translation>
  848     </message>
  849     <message>
  850         <source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
  851         <translation>İçeriği tanınmayan ya da işlenemeyen (ya da desteklenmeyen mime tipi) dosyaları indeksle. Öntanımlı evet</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <source>Search parameters</source>
  855         <translation type="obsolete">Arama parametreleri</translation>
  856     </message>
  857     <message>
  858         <source>Default&lt;br&gt;character set</source>
  859         <translation type="unfinished"></translation>
  860     </message>
  861     <message>
  862         <source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
  863         <translation type="unfinished"></translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <source>Ignored endings</source>
  867         <translation type="unfinished"></translation>
  868     </message>
  869     <message>
  870         <source>These are file name endings for files which will be indexed by name only 
  871 (no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing).</source>
  872         <translation type="unfinished"></translation>
  873     </message>
  874     <message>
  875         <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory. You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
  876         <translation type="unfinished"></translation>
  877     </message>
  878 </context>
  879 <context>
  880     <name>QWidget</name>
  881     <message>
  882         <source>Create or choose save directory</source>
  883         <translation type="unfinished"></translation>
  884     </message>
  885     <message>
  886         <source>Choose exactly one directory</source>
  887         <translation type="unfinished"></translation>
  888     </message>
  889     <message>
  890         <source>Could not read directory: </source>
  891         <translation type="unfinished"></translation>
  892     </message>
  893     <message>
  894         <source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
  895         <translation type="unfinished"></translation>
  896     </message>
  897     <message>
  898         <source>Cannot extract document: </source>
  899         <translation type="unfinished"></translation>
  900     </message>
  901     <message>
  902         <source>&amp;Preview</source>
  903         <translation type="unfinished">&amp;Önizle</translation>
  904     </message>
  905     <message>
  906         <source>&amp;Open</source>
  907         <translation type="unfinished"></translation>
  908     </message>
  909     <message>
  910         <source>Open With</source>
  911         <translation type="unfinished"></translation>
  912     </message>
  913     <message>
  914         <source>Run Script</source>
  915         <translation type="unfinished"></translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <source>Copy &amp;File Name</source>
  919         <translation type="unfinished">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <source>Copy &amp;URL</source>
  923         <translation type="unfinished">&amp;Adresi Kopyala</translation>
  924     </message>
  925     <message>
  926         <source>&amp;Write to File</source>
  927         <translation type="unfinished"></translation>
  928     </message>
  929     <message>
  930         <source>Save selection to files</source>
  931         <translation type="unfinished"></translation>
  932     </message>
  933     <message>
  934         <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
  935         <translation type="unfinished"></translation>
  936     </message>
  937     <message>
  938         <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
  939         <translation type="unfinished"></translation>
  940     </message>
  941     <message>
  942         <source>Find &amp;similar documents</source>
  943         <translation type="unfinished">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <source>Open &amp;Snippets window</source>
  947         <translation type="unfinished"></translation>
  948     </message>
  949     <message>
  950         <source>Show subdocuments / attachments</source>
  951         <translation type="unfinished"></translation>
  952     </message>
  953 </context>
  954 <context>
  955     <name>QxtConfirmationMessage</name>
  956     <message>
  957         <source>Do not show again.</source>
  958         <translation type="unfinished"></translation>
  959     </message>
  960 </context>
  961 <context>
  962     <name>RTIToolW</name>
  963     <message>
  964         <source>Real time indexing automatic start</source>
  965         <translation type="unfinished"></translation>
  966     </message>
  967     <message>
  968         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
  969 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  970 p, li { white-space: pre-wrap; }
  971 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  972 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can be set up to run as a daemon, updating the index as files change, in real time. You gain an always up to date index, but system resources are used permanently.&lt;/p&gt;
  973 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  974         <translation type="unfinished"></translation>
  975     </message>
  976     <message>
  977         <source>Start indexing daemon with my desktop session.</source>
  978         <translation type="unfinished"></translation>
  979     </message>
  980     <message>
  981         <source>Also start indexing daemon right now.</source>
  982         <translation type="unfinished"></translation>
  983     </message>
  984     <message>
  985         <source>Replacing: </source>
  986         <translation type="unfinished"></translation>
  987     </message>
  988     <message>
  989         <source>Replacing file</source>
  990         <translation type="unfinished"></translation>
  991     </message>
  992     <message>
  993         <source>Can&apos;t create: </source>
  994         <translation type="unfinished"></translation>
  995     </message>
  996     <message>
  997         <source>Warning</source>
  998         <translation type="unfinished">Uyarı</translation>
  999     </message>
 1000     <message>
 1001         <source>Could not execute recollindex</source>
 1002         <translation type="unfinished"></translation>
 1003     </message>
 1004     <message>
 1005         <source>Deleting: </source>
 1006         <translation type="unfinished"></translation>
 1007     </message>
 1008     <message>
 1009         <source>Deleting file</source>
 1010         <translation type="unfinished"></translation>
 1011     </message>
 1012     <message>
 1013         <source>Removing autostart</source>
 1014         <translation type="unfinished"></translation>
 1015     </message>
 1016     <message>
 1017         <source>Autostart file deleted. Kill current process too ?</source>
 1018         <translation type="unfinished"></translation>
 1019     </message>
 1020 </context>
 1021 <context>
 1022     <name>RclMain</name>
 1023     <message>
 1024         <source>(no stemming)</source>
 1025         <translation>(kök ayrıştırma kullanma)</translation>
 1026     </message>
 1027     <message>
 1028         <source>(all languages)</source>
 1029         <translation>(tüm diller)</translation>
 1030     </message>
 1031     <message>
 1032         <source>error retrieving stemming languages</source>
 1033         <translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
 1034     </message>
 1035     <message>
 1036         <source>Indexing in progress: </source>
 1037         <translation>İndeksleme devam ediyor: </translation>
 1038     </message>
 1039     <message>
 1040         <source>Files</source>
 1041         <translation type="obsolete">Dosyalar</translation>
 1042     </message>
 1043     <message>
 1044         <source>Purge</source>
 1045         <translation>Temizle</translation>
 1046     </message>
 1047     <message>
 1048         <source>Stemdb</source>
 1049         <translation>KökAyrıştırmaVeritabanı</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <source>Closing</source>
 1053         <translation>Kapatılıyor</translation>
 1054     </message>
 1055     <message>
 1056         <source>Unknown</source>
 1057         <translation>Bilinmeyen</translation>
 1058     </message>
 1059     <message>
 1060         <source>Can&apos;t start query: </source>
 1061         <translation type="obsolete">Sorgu başlatılamadı: </translation>
 1062     </message>
 1063     <message>
 1064         <source>Query results</source>
 1065         <translation>Arama Sonuçları</translation>
 1066     </message>
 1067     <message>
 1068         <source>Cannot retrieve document info from database</source>
 1069         <translation>Veritabanından belge bilgileri alınamadı</translation>
 1070     </message>
 1071     <message>
 1072         <source>Warning</source>
 1073         <translation>Uyarı</translation>
 1074     </message>
 1075     <message>
 1076         <source>Can&apos;t create preview window</source>
 1077         <translation>Önizleme penceresi oluşturulamıyor</translation>
 1078     </message>
 1079     <message>
 1080         <source>This search is not active any more</source>
 1081         <translation>Bu arama atrık etkin değil</translation>
 1082     </message>
 1083     <message>
 1084         <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
 1085 Please check the mimeconf file</source>
 1086         <translation type="obsolete">%1 için uygun olmayan komut: [%2]
 1087 Lütfen mimeconf dosyasını kontrol edin</translation>
 1088     </message>
 1089     <message>
 1090         <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
 1091         <translation>Belge açılamadı ya da geçici dosya oluşturulamadı</translation>
 1092     </message>
 1093     <message>
 1094         <source>Executing: [</source>
 1095         <translation>Çalıştırılıyor: [</translation>
 1096     </message>
 1097     <message>
 1098         <source>About Recoll</source>
 1099         <translation>Recoll Hakkında</translation>
 1100     </message>
 1101     <message>
 1102         <source>History data</source>
 1103         <translation>Geçmiş verileri</translation>
 1104     </message>
 1105     <message>
 1106         <source>Document history</source>
 1107         <translation>Belge geçmişi</translation>
 1108     </message>
 1109     <message>
 1110         <source>Update &amp;Index</source>
 1111         <translation type="unfinished"></translation>
 1112     </message>
 1113     <message>
 1114         <source>Stop &amp;Indexing</source>
 1115         <translation type="unfinished"></translation>
 1116     </message>
 1117     <message>
 1118         <source>All</source>
 1119         <translation type="unfinished"></translation>
 1120     </message>
 1121     <message>
 1122         <source>media</source>
 1123         <translation>ortamlar</translation>
 1124     </message>
 1125     <message>
 1126         <source>message</source>
 1127         <translation type="unfinished"></translation>
 1128     </message>
 1129     <message>
 1130         <source>other</source>
 1131         <translation>diğer</translation>
 1132     </message>
 1133     <message>
 1134         <source>presentation</source>
 1135         <translation type="unfinished"></translation>
 1136     </message>
 1137     <message>
 1138         <source>spreadsheet</source>
 1139         <translation type="unfinished"></translation>
 1140     </message>
 1141     <message>
 1142         <source>text</source>
 1143         <translation type="unfinished"></translation>
 1144     </message>
 1145     <message>
 1146         <source>sorted</source>
 1147         <translation type="unfinished"></translation>
 1148     </message>
 1149     <message>
 1150         <source>filtered</source>
 1151         <translation type="unfinished"></translation>
 1152     </message>
 1153     <message>
 1154         <source>No helpers found missing</source>
 1155         <translation type="unfinished"></translation>
 1156     </message>
 1157     <message>
 1158         <source>Missing helper programs</source>
 1159         <translation type="unfinished"></translation>
 1160     </message>
 1161     <message>
 1162         <source>No external viewer configured for mime type [</source>
 1163         <translation type="unfinished"></translation>
 1164     </message>
 1165     <message>
 1166         <source>The viewer specified in mimeview for %1: %2 is not found.
 1167 Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
 1168         <translation type="unfinished"></translation>
 1169     </message>
 1170     <message>
 1171         <source>Can&apos;t access file: </source>
 1172         <translation type="unfinished"></translation>
 1173     </message>
 1174     <message>
 1175         <source>Can&apos;t uncompress file: </source>
 1176         <translation type="unfinished"></translation>
 1177     </message>
 1178     <message>
 1179         <source>Save file</source>
 1180         <translation type="unfinished"></translation>
 1181     </message>
 1182     <message>
 1183         <source>Result count (est.)</source>
 1184         <translation type="unfinished"></translation>
 1185     </message>
 1186     <message>
 1187         <source>Query details</source>
 1188         <translation type="obsolete">Sorgu detayları</translation>
 1189     </message>
 1190     <message>
 1191         <source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
 1192         <translation type="unfinished"></translation>
 1193     </message>
 1194     <message>
 1195         <source>No results found</source>
 1196         <translation type="unfinished"></translation>
 1197     </message>
 1198     <message>
 1199         <source>None</source>
 1200         <translation type="unfinished"></translation>
 1201     </message>
 1202     <message>
 1203         <source>Updating</source>
 1204         <translation type="unfinished"></translation>
 1205     </message>
 1206     <message>
 1207         <source>Done</source>
 1208         <translation type="unfinished"></translation>
 1209     </message>
 1210     <message>
 1211         <source>Monitor</source>
 1212         <translation type="unfinished"></translation>
 1213     </message>
 1214     <message>
 1215         <source>Indexing failed</source>
 1216         <translation type="unfinished"></translation>
 1217     </message>
 1218     <message>
 1219         <source>The current indexing process was not started from this interface. Click Ok to kill it anyway, or Cancel to leave it alone</source>
 1220         <translation type="unfinished"></translation>
 1221     </message>
 1222     <message>
 1223         <source>Erasing index</source>
 1224         <translation type="unfinished"></translation>
 1225     </message>
 1226     <message>
 1227         <source>Reset the index and start from scratch ?</source>
 1228         <translation type="unfinished"></translation>
 1229     </message>
 1230     <message>
 1231         <source>Query in progress.&lt;br&gt;Due to limitations of the indexing library,&lt;br&gt;cancelling will exit the program</source>
 1232         <translation type="unfinished"></translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <source>Error</source>
 1236         <translation type="unfinished"></translation>
 1237     </message>
 1238     <message>
 1239         <source>Index query error</source>
 1240         <translation type="unfinished"></translation>
 1241     </message>
 1242     <message>
 1243         <source>Can&apos;t update index: indexer running</source>
 1244         <translation type="unfinished"></translation>
 1245     </message>
 1246     <message>
 1247         <source>Indexed MIME Types</source>
 1248         <translation type="unfinished"></translation>
 1249     </message>
 1250     <message>
 1251         <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
 1252 Please check the mimeview file</source>
 1253         <translation type="unfinished"></translation>
 1254     </message>
 1255     <message>
 1256         <source>Viewer command line for %1 specifies both file and parent file value: unsupported</source>
 1257         <translation type="unfinished"></translation>
 1258     </message>
 1259     <message>
 1260         <source>Cannot find parent document</source>
 1261         <translation type="unfinished"></translation>
 1262     </message>
 1263     <message>
 1264         <source>External applications/commands needed for your file types and not found, as stored by the last indexing pass in </source>
 1265         <translation type="unfinished"></translation>
 1266     </message>
 1267     <message>
 1268         <source>Sub-documents and attachments</source>
 1269         <translation type="unfinished"></translation>
 1270     </message>
 1271     <message>
 1272         <source>Document filter</source>
 1273         <translation type="unfinished"></translation>
 1274     </message>
 1275     <message>
 1276         <source>The indexer is running so things should improve when it&apos;s done. </source>
 1277         <translation type="unfinished"></translation>
 1278     </message>
 1279     <message>
 1280         <source>Duplicate documents</source>
 1281         <translation type="unfinished"></translation>
 1282     </message>
 1283     <message>
 1284         <source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
 1285         <translation type="unfinished"></translation>
 1286     </message>
 1287     <message>
 1288         <source>Bad desktop app spec for %1: [%2]
 1289 Please check the desktop file</source>
 1290         <translation type="unfinished"></translation>
 1291     </message>
 1292     <message>
 1293         <source>Indexing interrupted</source>
 1294         <translation type="unfinished"></translation>
 1295     </message>
 1296     <message>
 1297         <source>Bad paths</source>
 1298         <translation type="unfinished"></translation>
 1299     </message>
 1300     <message>
 1301         <source>Selection patterns need topdir</source>
 1302         <translation type="unfinished"></translation>
 1303     </message>
 1304     <message>
 1305         <source>Selection patterns can only be used with a start directory</source>
 1306         <translation type="unfinished"></translation>
 1307     </message>
 1308     <message>
 1309         <source>No search</source>
 1310         <translation type="unfinished"></translation>
 1311     </message>
 1312     <message>
 1313         <source>No preserved previous search</source>
 1314         <translation type="unfinished"></translation>
 1315     </message>
 1316     <message>
 1317         <source>Choose file to save</source>
 1318         <translation type="unfinished"></translation>
 1319     </message>
 1320     <message>
 1321         <source>Saved Queries (*.rclq)</source>
 1322         <translation type="unfinished"></translation>
 1323     </message>
 1324     <message>
 1325         <source>Write failed</source>
 1326         <translation type="unfinished"></translation>
 1327     </message>
 1328     <message>
 1329         <source>Could not write to file</source>
 1330         <translation type="unfinished"></translation>
 1331     </message>
 1332     <message>
 1333         <source>Read failed</source>
 1334         <translation type="unfinished"></translation>
 1335     </message>
 1336     <message>
 1337         <source>Could not open file: </source>
 1338         <translation type="unfinished"></translation>
 1339     </message>
 1340     <message>
 1341         <source>Load error</source>
 1342         <translation type="unfinished"></translation>
 1343     </message>
 1344     <message>
 1345         <source>Could not load saved query</source>
 1346         <translation type="unfinished"></translation>
 1347     </message>
 1348     <message>
 1349         <source>Index scheduling</source>
 1350         <translation type="unfinished"></translation>
 1351     </message>
 1352     <message>
 1353         <source>Sorry, not available under Windows for now, use the File menu entries to update the index</source>
 1354         <translation type="unfinished"></translation>
 1355     </message>
 1356     <message>
 1357         <source>Disabled because the real time indexer was not compiled in.</source>
 1358         <translation type="unfinished"></translation>
 1359     </message>
 1360     <message>
 1361         <source>This configuration tool only works for the main index.</source>
 1362         <translation type="unfinished"></translation>
 1363     </message>
 1364     <message>
 1365         <source>Can&apos;t set synonyms file (parse error?)</source>
 1366         <translation type="unfinished"></translation>
 1367     </message>
 1368     <message>
 1369         <source>The document belongs to an external index which I can&apos;t update. </source>
 1370         <translation type="unfinished"></translation>
 1371     </message>
 1372     <message>
 1373         <source>Opening a temporary copy. Edits will be lost if you don&apos;t save&lt;br/&gt;them to a permanent location.</source>
 1374         <translation type="unfinished"></translation>
 1375     </message>
 1376     <message>
 1377         <source>Do not show this warning next time (use GUI preferences to restore).</source>
 1378         <translation type="unfinished"></translation>
 1379     </message>
 1380     <message>
 1381         <source>Index locked</source>
 1382         <translation type="unfinished"></translation>
 1383     </message>
 1384     <message>
 1385         <source>Unknown indexer state. Can&apos;t access webcache file.</source>
 1386         <translation type="unfinished"></translation>
 1387     </message>
 1388     <message>
 1389         <source>Indexer is running. Can&apos;t access webcache file.</source>
 1390         <translation type="unfinished"></translation>
 1391     </message>
 1392     <message>
 1393         <source> with additional message: </source>
 1394         <translation type="unfinished"></translation>
 1395     </message>
 1396     <message>
 1397         <source>Non-fatal indexing message: </source>
 1398         <translation type="unfinished"></translation>
 1399     </message>
 1400     <message>
 1401         <source>Types list empty: maybe wait for indexing to progress?</source>
 1402         <translation type="unfinished"></translation>
 1403     </message>
 1404     <message>
 1405         <source>Viewer command line for %1 specifies parent file but URL is http[s]: unsupported</source>
 1406         <translation type="unfinished"></translation>
 1407     </message>
 1408     <message>
 1409         <source>Tools</source>
 1410         <translation type="unfinished"></translation>
 1411     </message>
 1412     <message>
 1413         <source>Results</source>
 1414         <translation type="unfinished"></translation>
 1415     </message>
 1416     <message>
 1417         <source>Content has been indexed for these MIME types:</source>
 1418         <translation type="unfinished"></translation>
 1419     </message>
 1420     <message>
 1421         <source>Empty or non-existant paths in configuration file. Click Ok to start indexing anyway (absent data will not be purged from the index):
 1422 </source>
 1423         <translation type="unfinished"></translation>
 1424     </message>
 1425     <message>
 1426         <source>Indexing done</source>
 1427         <translation type="unfinished"></translation>
 1428     </message>
 1429     <message>
 1430         <source>Can&apos;t update index: internal error</source>
 1431         <translation type="unfinished"></translation>
 1432     </message>
 1433     <message>
 1434         <source>Index not up to date for this file.&lt;br&gt;</source>
 1435         <translation type="unfinished"></translation>
 1436     </message>
 1437     <message>
 1438         <source>&lt;em&gt;Also, it seems that the last index update for the file failed.&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;</source>
 1439         <translation type="unfinished"></translation>
 1440     </message>
 1441     <message>
 1442         <source>Click Ok to try to update the index for this file. You will need to run the query again when indexing is done.&lt;br&gt;</source>
 1443         <translation type="unfinished"></translation>
 1444     </message>
 1445     <message>
 1446         <source>Click Cancel to return to the list.&lt;br&gt;Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session). There is a risk of showing the wrong entry.&lt;br/&gt;</source>
 1447         <translation type="unfinished"></translation>
 1448     </message>
 1449     <message>
 1450         <source>documents</source>
 1451         <translation type="unfinished"></translation>
 1452     </message>
 1453     <message>
 1454         <source>document</source>
 1455         <translation type="unfinished"></translation>
 1456     </message>
 1457     <message>
 1458         <source>files</source>
 1459         <translation type="unfinished"></translation>
 1460     </message>
 1461     <message>
 1462         <source>file</source>
 1463         <translation type="unfinished"></translation>
 1464     </message>
 1465     <message>
 1466         <source>errors</source>
 1467         <translation type="unfinished"></translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <source>error</source>
 1471         <translation type="unfinished"></translation>
 1472     </message>
 1473     <message>
 1474         <source>total files)</source>
 1475         <translation type="unfinished"></translation>
 1476     </message>
 1477     <message>
 1478         <source>No information: initial indexing not yet performed.</source>
 1479         <translation type="unfinished"></translation>
 1480     </message>
 1481 </context>
 1482 <context>
 1483     <name>RclMainBase</name>
 1484     <message>
 1485         <source>Recoll</source>
 1486         <translation>Recoll</translation>
 1487     </message>
 1488     <message>
 1489         <source>Search tools</source>
 1490         <translation type="obsolete">Arama araçları</translation>
 1491     </message>
 1492     <message>
 1493         <source>Result list</source>
 1494         <translation type="obsolete">Sonuç listesi</translation>
 1495     </message>
 1496     <message>
 1497         <source>&amp;File</source>
 1498         <translation>&amp;Dosya</translation>
 1499     </message>
 1500     <message>
 1501         <source>&amp;Tools</source>
 1502         <translation>&amp;Araçlar</translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <source>&amp;Preferences</source>
 1506         <translation>&amp;Tercihler</translation>
 1507     </message>
 1508     <message>
 1509         <source>&amp;Help</source>
 1510         <translation>&amp;Yardım</translation>
 1511     </message>
 1512     <message>
 1513         <source>E&amp;xit</source>
 1514         <translation>&amp;Çık</translation>
 1515     </message>
 1516     <message>
 1517         <source>Ctrl+Q</source>
 1518         <translation>Ctrl+Q</translation>
 1519     </message>
 1520     <message>
 1521         <source>Update &amp;index</source>
 1522         <translation>İndeksi g&amp;üncelle</translation>
 1523     </message>
 1524     <message>
 1525         <source>&amp;Erase document history</source>
 1526         <translation>&amp;Belge geçmişini temizle</translation>
 1527     </message>
 1528     <message>
 1529         <source>&amp;About Recoll</source>
 1530         <translation>&amp;Recoll Hakkında</translation>
 1531     </message>
 1532     <message>
 1533         <source>&amp;User manual</source>
 1534         <translation>&amp;Kullanıcı El Kitabı</translation>
 1535     </message>
 1536     <message>
 1537         <source>Document &amp;History</source>
 1538         <translation>Belge &amp;Geçmişi</translation>
 1539     </message>
 1540     <message>
 1541         <source>Document  History</source>
 1542         <translation>Belge  Geçmişi</translation>
 1543     </message>
 1544     <message>
 1545         <source>&amp;Advanced Search</source>
 1546         <translation>&amp;Gelişmiş arama</translation>
 1547     </message>
 1548     <message>
 1549         <source>Advanced/complex  Search</source>
 1550         <translation>Gelişmiş/karmaşık   Arama</translation>
 1551     </message>
 1552     <message>
 1553         <source>&amp;Sort parameters</source>
 1554         <translation>&amp;Sıralama Ölçütleri</translation>
 1555     </message>
 1556     <message>
 1557         <source>Sort parameters</source>
 1558         <translation>Sıralama ölçütleri</translation>
 1559     </message>
 1560     <message>
 1561         <source>Term &amp;explorer</source>
 1562         <translation>İfade g&amp;österici</translation>
 1563     </message>
 1564     <message>
 1565         <source>Term explorer tool</source>
 1566         <translation>İfade gösterme aracı</translation>
 1567     </message>
 1568     <message>
 1569         <source>Next page</source>
 1570         <translation>Sonraki sayfa</translation>
 1571     </message>
 1572     <message>
 1573         <source>Next page of results</source>
 1574         <translation>Sonuçların sonraki sayfası</translation>
 1575     </message>
 1576     <message>
 1577         <source>First page</source>
 1578         <translation>İlk sayfa</translation>
 1579     </message>
 1580     <message>
 1581         <source>Go to first page of results</source>
 1582         <translation>Sonuçların ilk sayfasına git</translation>
 1583     </message>
 1584     <message>
 1585         <source>Previous page</source>
 1586         <translation>Önceki sayfa</translation>
 1587     </message>
 1588     <message>
 1589         <source>Previous page of results</source>
 1590         <translation>Sonuçların önceki sayfası</translation>
 1591     </message>
 1592     <message>
 1593         <source>&amp;Query configuration</source>
 1594         <translation type="obsolete">&amp;Sorgu yapılandırması</translation>
 1595     </message>
 1596     <message>
 1597         <source>External index dialog</source>
 1598         <translation>Dış indeksler penceresi</translation>
 1599     </message>
 1600     <message>
 1601         <source>&amp;Indexing configuration</source>
 1602         <translation type="obsolete">İ&amp;ndeksleme yapılandırması </translation>
 1603     </message>
 1604     <message>
 1605         <source>PgDown</source>
 1606         <translation type="unfinished"></translation>
 1607     </message>
 1608     <message>
 1609         <source>PgUp</source>
 1610         <translation type="unfinished"></translation>
 1611     </message>
 1612     <message>
 1613         <source>&amp;Full Screen</source>
 1614         <translation type="unfinished"></translation>
 1615     </message>
 1616     <message>
 1617         <source>F11</source>
 1618         <translation type="unfinished"></translation>
 1619     </message>
 1620     <message>
 1621         <source>Full Screen</source>
 1622         <translation type="unfinished"></translation>
 1623     </message>
 1624     <message>
 1625         <source>&amp;Erase search history</source>
 1626         <translation type="unfinished"></translation>
 1627     </message>
 1628     <message>
 1629         <source>Sort by dates from oldest to newest</source>
 1630         <translation type="unfinished"></translation>
 1631     </message>
 1632     <message>
 1633         <source>Sort by dates from newest to oldest</source>
 1634         <translation type="unfinished"></translation>
 1635     </message>
 1636     <message>
 1637         <source>Show Query Details</source>
 1638         <translation type="unfinished"></translation>
 1639     </message>
 1640     <message>
 1641         <source>&amp;Rebuild index</source>
 1642         <translation type="unfinished"></translation>
 1643     </message>
 1644     <message>
 1645         <source>Shift+PgUp</source>
 1646         <translation type="unfinished"></translation>
 1647     </message>
 1648     <message>
 1649         <source>E&amp;xternal index dialog</source>
 1650         <translation type="unfinished"></translation>
 1651     </message>
 1652     <message>
 1653         <source>&amp;Index configuration</source>
 1654         <translation type="unfinished"></translation>
 1655     </message>
 1656     <message>
 1657         <source>&amp;GUI configuration</source>
 1658         <translation type="unfinished"></translation>
 1659     </message>
 1660     <message>
 1661         <source>&amp;Results</source>
 1662         <translation type="unfinished"></translation>
 1663     </message>
 1664     <message>
 1665         <source>Sort by date, oldest first</source>
 1666         <translation type="unfinished"></translation>
 1667     </message>
 1668     <message>
 1669         <source>Sort by date, newest first</source>
 1670         <translation type="unfinished"></translation>
 1671     </message>
 1672     <message>
 1673         <source>Show as table</source>
 1674         <translation type="unfinished"></translation>
 1675     </message>
 1676     <message>
 1677         <source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
 1678         <translation type="unfinished"></translation>
 1679     </message>
 1680     <message>
 1681         <source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
 1682         <translation type="unfinished"></translation>
 1683     </message>
 1684     <message>
 1685         <source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
 1686         <translation type="unfinished"></translation>
 1687     </message>
 1688     <message>
 1689         <source>Next Page</source>
 1690         <translation type="unfinished"></translation>
 1691     </message>
 1692     <message>
 1693         <source>Previous Page</source>
 1694         <translation type="unfinished"></translation>
 1695     </message>
 1696     <message>
 1697         <source>First Page</source>
 1698         <translation type="unfinished"></translation>
 1699     </message>
 1700     <message>
 1701         <source>Query Fragments</source>
 1702         <translation type="unfinished"></translation>
 1703     </message>
 1704     <message>
 1705         <source>    With failed files retrying</source>
 1706         <translation type="unfinished"></translation>
 1707     </message>
 1708     <message>
 1709         <source>Next update will retry previously failed files</source>
 1710         <translation type="unfinished"></translation>
 1711     </message>
 1712     <message>
 1713         <source>Indexing &amp;schedule</source>
 1714         <translation type="unfinished"></translation>
 1715     </message>
 1716     <message>
 1717         <source>Enable synonyms</source>
 1718         <translation type="unfinished"></translation>
 1719     </message>
 1720     <message>
 1721         <source>Save last query</source>
 1722         <translation type="unfinished"></translation>
 1723     </message>
 1724     <message>
 1725         <source>Load saved query</source>
 1726         <translation type="unfinished"></translation>
 1727     </message>
 1728     <message>
 1729         <source>Special Indexing</source>
 1730         <translation type="unfinished"></translation>
 1731     </message>
 1732     <message>
 1733         <source>Indexing with special options</source>
 1734         <translation type="unfinished"></translation>
 1735     </message>
 1736     <message>
 1737         <source>&amp;View</source>
 1738         <translation type="unfinished"></translation>
 1739     </message>
 1740     <message>
 1741         <source>Missing &amp;helpers</source>
 1742         <translation type="unfinished"></translation>
 1743     </message>
 1744     <message>
 1745         <source>Indexed &amp;MIME types</source>
 1746         <translation type="unfinished"></translation>
 1747     </message>
 1748     <message>
 1749         <source>Index &amp;statistics</source>
 1750         <translation type="unfinished"></translation>
 1751     </message>
 1752     <message>
 1753         <source>Webcache Editor</source>
 1754         <translation type="unfinished"></translation>
 1755     </message>
 1756     <message>
 1757         <source>Trigger incremental pass</source>
 1758         <translation type="unfinished"></translation>
 1759     </message>
 1760 </context>
 1761 <context>
 1762     <name>RclTrayIcon</name>
 1763     <message>
 1764         <source>Restore</source>
 1765         <translation type="unfinished"></translation>
 1766     </message>
 1767     <message>
 1768         <source>Quit</source>
 1769         <translation type="unfinished"></translation>
 1770     </message>
 1771 </context>
 1772 <context>
 1773     <name>RecollModel</name>
 1774     <message>
 1775         <source>File name</source>
 1776         <translation type="unfinished">Dosya adı</translation>
 1777     </message>
 1778     <message>
 1779         <source>Mime type</source>
 1780         <translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
 1781     </message>
 1782     <message>
 1783         <source>Date</source>
 1784         <translation type="unfinished">Tarih</translation>
 1785     </message>
 1786     <message>
 1787         <source>Abstract</source>
 1788         <translation type="unfinished"></translation>
 1789     </message>
 1790     <message>
 1791         <source>Author</source>
 1792         <translation type="unfinished"></translation>
 1793     </message>
 1794     <message>
 1795         <source>Document size</source>
 1796         <translation type="unfinished"></translation>
 1797     </message>
 1798     <message>
 1799         <source>Document date</source>
 1800         <translation type="unfinished"></translation>
 1801     </message>
 1802     <message>
 1803         <source>File size</source>
 1804         <translation type="unfinished"></translation>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <source>File date</source>
 1808         <translation type="unfinished"></translation>
 1809     </message>
 1810     <message>
 1811         <source>Keywords</source>
 1812         <translation type="unfinished"></translation>
 1813     </message>
 1814     <message>
 1815         <source>Original character set</source>
 1816         <translation type="unfinished"></translation>
 1817     </message>
 1818     <message>
 1819         <source>Relevancy rating</source>
 1820         <translation type="unfinished"></translation>
 1821     </message>
 1822     <message>
 1823         <source>Title</source>
 1824         <translation type="unfinished"></translation>
 1825     </message>
 1826     <message>
 1827         <source>URL</source>
 1828         <translation type="unfinished"></translation>
 1829     </message>
 1830     <message>
 1831         <source>Mtime</source>
 1832         <translation type="unfinished"></translation>
 1833     </message>
 1834     <message>
 1835         <source>Date and time</source>
 1836         <translation type="unfinished"></translation>
 1837     </message>
 1838     <message>
 1839         <source>Ipath</source>
 1840         <translation type="unfinished"></translation>
 1841     </message>
 1842     <message>
 1843         <source>MIME type</source>
 1844         <translation type="unfinished"></translation>
 1845     </message>
 1846     <message>
 1847         <source>Can&apos;t sort by inverse relevance</source>
 1848         <translation type="unfinished"></translation>
 1849     </message>
 1850 </context>
 1851 <context>
 1852     <name>ResList</name>
 1853     <message>
 1854         <source>Result list</source>
 1855         <translation>Sonuç listesi</translation>
 1856     </message>
 1857     <message>
 1858         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
 1859         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sonuç bulunamadı&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
 1860     </message>
 1861     <message>
 1862         <source>(show query)</source>
 1863         <translation>(sorguyu göster)</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <source>Unavailable document</source>
 1867         <translation>Erişilemez belge</translation>
 1868     </message>
 1869     <message>
 1870         <source>Previous</source>
 1871         <translation>Önceki</translation>
 1872     </message>
 1873     <message>
 1874         <source>Next</source>
 1875         <translation>Sonraki</translation>
 1876     </message>
 1877     <message>
 1878         <source>&amp;Preview</source>
 1879         <translation type="obsolete">&amp;Önizle</translation>
 1880     </message>
 1881     <message>
 1882         <source>Copy &amp;File Name</source>
 1883         <translation type="obsolete">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <source>Copy &amp;URL</source>
 1887         <translation type="obsolete">&amp;Adresi Kopyala</translation>
 1888     </message>
 1889     <message>
 1890         <source>Find &amp;similar documents</source>
 1891         <translation type="obsolete">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
 1892     </message>
 1893     <message>
 1894         <source>Query details</source>
 1895         <translation type="unfinished">Sorgu detayları</translation>
 1896     </message>
 1897     <message>
 1898         <source>Document history</source>
 1899         <translation>Belge geçmişi</translation>
 1900     </message>
 1901     <message>
 1902         <source>Preview</source>
 1903         <translation>Önizle</translation>
 1904     </message>
 1905     <message>
 1906         <source>Open</source>
 1907         <translation type="unfinished"></translation>
 1908     </message>
 1909     <message>
 1910         <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings (accents suppressed): &lt;/i&gt;</source>
 1911         <translation type="unfinished"></translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <source>Documents</source>
 1915         <translation type="unfinished"></translation>
 1916     </message>
 1917     <message>
 1918         <source>out of at least</source>
 1919         <translation type="unfinished"></translation>
 1920     </message>
 1921     <message>
 1922         <source>for</source>
 1923         <translation type="unfinished"></translation>
 1924     </message>
 1925     <message>
 1926         <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings: &lt;/i&gt;</source>
 1927         <translation type="unfinished"></translation>
 1928     </message>
 1929     <message>
 1930         <source>Result count (est.)</source>
 1931         <translation type="unfinished"></translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <source>Snippets</source>
 1935         <translation type="unfinished"></translation>
 1936     </message>
 1937 </context>
 1938 <context>
 1939     <name>ResTable</name>
 1940     <message>
 1941         <source>&amp;Reset sort</source>
 1942         <translation type="unfinished"></translation>
 1943     </message>
 1944     <message>
 1945         <source>&amp;Delete column</source>
 1946         <translation type="unfinished"></translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <source>Save table to CSV file</source>
 1950         <translation type="unfinished"></translation>
 1951     </message>
 1952     <message>
 1953         <source>Can&apos;t open/create file: </source>
 1954         <translation type="unfinished"></translation>
 1955     </message>
 1956     <message>
 1957         <source>&amp;Preview</source>
 1958         <translation type="obsolete">&amp;Önizle</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <source>Copy &amp;File Name</source>
 1962         <translation type="obsolete">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 1963     </message>
 1964     <message>
 1965         <source>Copy &amp;URL</source>
 1966         <translation type="obsolete">&amp;Adresi Kopyala</translation>
 1967     </message>
 1968     <message>
 1969         <source>Find &amp;similar documents</source>
 1970         <translation type="obsolete">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <source>&amp;Save as CSV</source>
 1974         <translation type="unfinished"></translation>
 1975     </message>
 1976     <message>
 1977         <source>Add &quot;%1&quot; column</source>
 1978         <translation type="unfinished"></translation>
 1979     </message>
 1980 </context>
 1981 <context>
 1982     <name>ResTableDetailArea</name>
 1983     <message>
 1984         <source>&amp;Preview</source>
 1985         <translation type="obsolete">&amp;Önizle</translation>
 1986     </message>
 1987     <message>
 1988         <source>Copy &amp;File Name</source>
 1989         <translation type="obsolete">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 1990     </message>
 1991     <message>
 1992         <source>Copy &amp;URL</source>
 1993         <translation type="obsolete">&amp;Adresi Kopyala</translation>
 1994     </message>
 1995     <message>
 1996         <source>Find &amp;similar documents</source>
 1997         <translation type="obsolete">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
 1998     </message>
 1999 </context>
 2000 <context>
 2001     <name>ResultPopup</name>
 2002     <message>
 2003         <source>&amp;Preview</source>
 2004         <translation type="obsolete">&amp;Önizle</translation>
 2005     </message>
 2006     <message>
 2007         <source>Copy &amp;File Name</source>
 2008         <translation type="obsolete">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 2009     </message>
 2010     <message>
 2011         <source>Copy &amp;URL</source>
 2012         <translation type="obsolete">&amp;Adresi Kopyala</translation>
 2013     </message>
 2014     <message>
 2015         <source>Find &amp;similar documents</source>
 2016         <translation type="obsolete">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
 2017     </message>
 2018 </context>
 2019 <context>
 2020     <name>SSearch</name>
 2021     <message>
 2022         <source>Any term</source>
 2023         <translation>Sözcüklerin herhangi biri</translation>
 2024     </message>
 2025     <message>
 2026         <source>All terms</source>
 2027         <translation>Tüm sözcükler</translation>
 2028     </message>
 2029     <message>
 2030         <source>File name</source>
 2031         <translation>Dosya adı</translation>
 2032     </message>
 2033     <message>
 2034         <source>Query language</source>
 2035         <translation>Arama dili</translation>
 2036     </message>
 2037     <message>
 2038         <source>Bad query string</source>
 2039         <translation>Uygunsuz arama ifadesi</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <source>Out of memory</source>
 2043         <translation>Yetersiz bellek</translation>
 2044     </message>
 2045     <message>
 2046         <source>Too many completions</source>
 2047         <translation type="obsolete">Çok fazla tamamlama</translation>
 2048     </message>
 2049     <message>
 2050         <source>Completions</source>
 2051         <translation type="obsolete">Tamamlamalar</translation>
 2052     </message>
 2053     <message>
 2054         <source>Select an item:</source>
 2055         <translation type="obsolete">Bir öge seçin:</translation>
 2056     </message>
 2057     <message>
 2058         <source>Enter file name wildcard expression.</source>
 2059         <translation type="unfinished"></translation>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
 2063         <translation type="vanished">Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
 2064     </message>
 2065     <message>
 2066         <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
 2067 &lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
 2068 &lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
 2069  Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
 2070   title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
 2071  Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.&lt;br&gt;
 2072  Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
 2073 &lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
 2074   You can use parentheses to make things clearer.&lt;br&gt;
 2075 &lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
 2076 &lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
 2077 Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
 2078 </source>
 2079         <translation type="unfinished"></translation>
 2080     </message>
 2081     <message>
 2082         <source>Stemming languages for stored query: </source>
 2083         <translation type="unfinished"></translation>
 2084     </message>
 2085     <message>
 2086         <source> differ from current preferences (kept)</source>
 2087         <translation type="unfinished"></translation>
 2088     </message>
 2089     <message>
 2090         <source>Auto suffixes for stored query: </source>
 2091         <translation type="unfinished"></translation>
 2092     </message>
 2093     <message>
 2094         <source>External indexes for stored query: </source>
 2095         <translation type="unfinished"></translation>
 2096     </message>
 2097     <message>
 2098         <source>Autophrase is set but it was unset for stored query</source>
 2099         <translation type="unfinished"></translation>
 2100     </message>
 2101     <message>
 2102         <source>Autophrase is unset but it was set for stored query</source>
 2103         <translation type="unfinished"></translation>
 2104     </message>
 2105     <message>
 2106         <source>Enter search terms here.</source>
 2107         <translation type="unfinished"></translation>
 2108     </message>
 2109 </context>
 2110 <context>
 2111     <name>SSearchBase</name>
 2112     <message>
 2113         <source>SSearchBase</source>
 2114         <translation>SSearchBase</translation>
 2115     </message>
 2116     <message>
 2117         <source>Clear</source>
 2118         <translation>Temizle</translation>
 2119     </message>
 2120     <message>
 2121         <source>Ctrl+S</source>
 2122         <translation>Ctrl+S</translation>
 2123     </message>
 2124     <message>
 2125         <source>Erase search entry</source>
 2126         <translation>Arama girdisini temizle</translation>
 2127     </message>
 2128     <message>
 2129         <source>Search</source>
 2130         <translation>Ara</translation>
 2131     </message>
 2132     <message>
 2133         <source>Start query</source>
 2134         <translation>Sorguyu başlat</translation>
 2135     </message>
 2136     <message>
 2137         <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
 2138         <translation type="vanished">Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
 2139     </message>
 2140     <message>
 2141         <source>Choose search type.</source>
 2142         <translation type="unfinished"></translation>
 2143     </message>
 2144     <message>
 2145         <source>Show query history</source>
 2146         <translation type="unfinished"></translation>
 2147     </message>
 2148 </context>
 2149 <context>
 2150     <name>SearchClauseW</name>
 2151     <message>
 2152         <source>SearchClauseW</source>
 2153         <translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
 2154     </message>
 2155     <message>
 2156         <source>Any of these</source>
 2157         <translation type="obsolete">Bunların herhangi biri</translation>
 2158     </message>
 2159     <message>
 2160         <source>All of these</source>
 2161         <translation type="obsolete">Bunların tümü</translation>
 2162     </message>
 2163     <message>
 2164         <source>None of these</source>
 2165         <translation type="obsolete">Bunların hiçbiri</translation>
 2166     </message>
 2167     <message>
 2168         <source>This phrase</source>
 2169         <translation type="obsolete">Tam olarak bu ifade</translation>
 2170     </message>
 2171     <message>
 2172         <source>Terms in proximity</source>
 2173         <translation type="obsolete">Yakın ifadeler</translation>
 2174     </message>
 2175     <message>
 2176         <source>File name matching</source>
 2177         <translation type="obsolete">Dosya adı eşleşen</translation>
 2178     </message>
 2179     <message>
 2180         <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
 2181         <translation>Sözcükler ile kullanılacak sorgu biçimini seç</translation>
 2182     </message>
 2183     <message>
 2184         <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
 2185         <translation>Seçilen sözcüklerin arasında yer alabilecek ek sözcüklerin sayısı</translation>
 2186     </message>
 2187     <message>
 2188         <source>No field</source>
 2189         <translation type="unfinished"></translation>
 2190     </message>
 2191     <message>
 2192         <source>Any</source>
 2193         <translation type="unfinished"></translation>
 2194     </message>
 2195     <message>
 2196         <source>All</source>
 2197         <translation type="unfinished"></translation>
 2198     </message>
 2199     <message>
 2200         <source>None</source>
 2201         <translation type="unfinished"></translation>
 2202     </message>
 2203     <message>
 2204         <source>Phrase</source>
 2205         <translation type="unfinished"></translation>
 2206     </message>
 2207     <message>
 2208         <source>Proximity</source>
 2209         <translation type="unfinished"></translation>
 2210     </message>
 2211     <message>
 2212         <source>File name</source>
 2213         <translation type="unfinished">Dosya adı</translation>
 2214     </message>
 2215 </context>
 2216 <context>
 2217     <name>Snippets</name>
 2218     <message>
 2219         <source>Snippets</source>
 2220         <translation type="unfinished"></translation>
 2221     </message>
 2222     <message>
 2223         <source>Find:</source>
 2224         <translation type="unfinished"></translation>
 2225     </message>
 2226     <message>
 2227         <source>Next</source>
 2228         <translation type="unfinished">Sonraki</translation>
 2229     </message>
 2230     <message>
 2231         <source>Prev</source>
 2232         <translation type="unfinished"></translation>
 2233     </message>
 2234 </context>
 2235 <context>
 2236     <name>SnippetsW</name>
 2237     <message>
 2238         <source>Search</source>
 2239         <translation type="unfinished">Ara</translation>
 2240     </message>
 2241     <message>
 2242         <source>&lt;p&gt;Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...&lt;/p&gt;</source>
 2243         <translation type="unfinished"></translation>
 2244     </message>
 2245     <message>
 2246         <source>Sort By Relevance</source>
 2247         <translation type="unfinished"></translation>
 2248     </message>
 2249     <message>
 2250         <source>Sort By Page</source>
 2251         <translation type="unfinished"></translation>
 2252     </message>
 2253 </context>
 2254 <context>
 2255     <name>SortForm</name>
 2256     <message>
 2257         <source>Date</source>
 2258         <translation type="obsolete">Tarih</translation>
 2259     </message>
 2260     <message>
 2261         <source>Mime type</source>
 2262         <translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
 2263     </message>
 2264 </context>
 2265 <context>
 2266     <name>SortFormBase</name>
 2267     <message>
 2268         <source>Sort Criteria</source>
 2269         <translation type="obsolete">Sıralama Ölçütü</translation>
 2270     </message>
 2271     <message>
 2272         <source>Sort the</source>
 2273         <translation type="obsolete">Sırala</translation>
 2274     </message>
 2275     <message>
 2276         <source>most relevant results by:</source>
 2277         <translation type="obsolete">en uygun sonuç veren:</translation>
 2278     </message>
 2279     <message>
 2280         <source>Descending</source>
 2281         <translation type="obsolete">Azalan</translation>
 2282     </message>
 2283     <message>
 2284         <source>Apply</source>
 2285         <translation type="obsolete">Uygula</translation>
 2286     </message>
 2287     <message>
 2288         <source>Close</source>
 2289         <translation type="obsolete">Kapat</translation>
 2290     </message>
 2291 </context>
 2292 <context>
 2293     <name>SpecIdxW</name>
 2294     <message>
 2295         <source>Special Indexing</source>
 2296         <translation type="unfinished"></translation>
 2297     </message>
 2298     <message>
 2299         <source>Else only modified or failed files will be processed.</source>
 2300         <translation type="unfinished"></translation>
 2301     </message>
 2302     <message>
 2303         <source>Erase selected files data before indexing.</source>
 2304         <translation type="unfinished"></translation>
 2305     </message>
 2306     <message>
 2307         <source>Directory to recursively index. This must be inside the regular indexed area&lt;br&gt; as defined in the configuration file (topdirs).</source>
 2308         <translation type="unfinished"></translation>
 2309     </message>
 2310     <message>
 2311         <source>Browse</source>
 2312         <translation type="unfinished">Gözat</translation>
 2313     </message>
 2314     <message>
 2315         <source>Leave empty to select all files. You can use multiple space-separated shell-type patterns.&lt;br&gt;Patterns with embedded spaces should be quoted with double quotes.&lt;br&gt;Can only be used if the start target is set.</source>
 2316         <translation type="unfinished"></translation>
 2317     </message>
 2318     <message>
 2319         <source>Selection patterns:</source>
 2320         <translation type="unfinished"></translation>
 2321     </message>
 2322     <message>
 2323         <source>Top indexed entity</source>
 2324         <translation type="unfinished"></translation>
 2325     </message>
 2326     <message>
 2327         <source>Retry previously failed files.</source>
 2328         <translation type="unfinished"></translation>
 2329     </message>
 2330     <message>
 2331         <source>Start directory. Must be part of the indexed tree. Use full indexed area if empty.</source>
 2332         <translation type="unfinished"></translation>
 2333     </message>
 2334 </context>
 2335 <context>
 2336     <name>SpellBase</name>
 2337     <message>
 2338         <source>Term Explorer</source>
 2339         <translation>İfade Gösterici</translation>
 2340     </message>
 2341     <message>
 2342         <source>&amp;Expand </source>
 2343         <translation>&amp;Genişlet </translation>
 2344     </message>
 2345     <message>
 2346         <source>Alt+E</source>
 2347         <translation>Alt+G</translation>
 2348     </message>
 2349     <message>
 2350         <source>&amp;Close</source>
 2351         <translation>&amp;Kapat</translation>
 2352     </message>
 2353     <message>
 2354         <source>Alt+C</source>
 2355         <translation>Alt+K</translation>
 2356     </message>
 2357     <message>
 2358         <source>Term</source>
 2359         <translation type="obsolete">İfade</translation>
 2360     </message>
 2361     <message>
 2362         <source>No db info.</source>
 2363         <translation type="unfinished"></translation>
 2364     </message>
 2365     <message>
 2366         <source>Match</source>
 2367         <translation type="unfinished"></translation>
 2368     </message>
 2369     <message>
 2370         <source>Case</source>
 2371         <translation type="unfinished"></translation>
 2372     </message>
 2373     <message>
 2374         <source>Accents</source>
 2375         <translation type="unfinished"></translation>
 2376     </message>
 2377 </context>
 2378 <context>
 2379     <name>SpellW</name>
 2380     <message>
 2381         <source>Wildcards</source>
 2382         <translation>Özel karakterler</translation>
 2383     </message>
 2384     <message>
 2385         <source>Regexp</source>
 2386         <translation>Düzenli ifade</translation>
 2387     </message>
 2388     <message>
 2389         <source>Stem expansion</source>
 2390         <translation>Kök ayrıştırma genişlemesi</translation>
 2391     </message>
 2392     <message>
 2393         <source>Spelling/Phonetic</source>
 2394         <translation>Heceleme/Fonetik</translation>
 2395     </message>
 2396     <message>
 2397         <source>error retrieving stemming languages</source>
 2398         <translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
 2399     </message>
 2400     <message>
 2401         <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
 2402         <translation type="vanished">Aspell başlatılamadı. Yüklenmemiş olabilir mi?</translation>
 2403     </message>
 2404     <message>
 2405         <source>Aspell expansion error. </source>
 2406         <translation type="vanished">Aspell heceleme genişlemesi hatası. </translation>
 2407     </message>
 2408     <message>
 2409         <source>No expansion found</source>
 2410         <translation>Hiç genişleme bulunamadı</translation>
 2411     </message>
 2412     <message>
 2413         <source>Term</source>
 2414         <translation>İfade</translation>
 2415     </message>
 2416     <message>
 2417         <source>Doc. / Tot.</source>
 2418         <translation type="unfinished"></translation>
 2419     </message>
 2420     <message>
 2421         <source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
 2422         <translation type="unfinished"></translation>
 2423     </message>
 2424     <message>
 2425         <source>%1 results</source>
 2426         <translation type="unfinished"></translation>
 2427     </message>
 2428     <message>
 2429         <source>List was truncated alphabetically, some frequent </source>
 2430         <translation type="unfinished"></translation>
 2431     </message>
 2432     <message>
 2433         <source>terms may be missing. Try using a longer root.</source>
 2434         <translation type="unfinished"></translation>
 2435     </message>
 2436     <message>
 2437         <source>Show index statistics</source>
 2438         <translation type="unfinished"></translation>
 2439     </message>
 2440     <message>
 2441         <source>Number of documents</source>
 2442         <translation type="unfinished"></translation>
 2443     </message>
 2444     <message>
 2445         <source>Average terms per document</source>
 2446         <translation type="unfinished"></translation>
 2447     </message>
 2448     <message>
 2449         <source>Database directory size</source>
 2450         <translation type="unfinished"></translation>
 2451     </message>
 2452     <message>
 2453         <source>MIME types:</source>
 2454         <translation type="unfinished"></translation>
 2455     </message>
 2456     <message>
 2457         <source>Item</source>
 2458         <translation type="unfinished"></translation>
 2459     </message>
 2460     <message>
 2461         <source>Value</source>
 2462         <translation type="unfinished"></translation>
 2463     </message>
 2464     <message>
 2465         <source>Smallest document length (terms)</source>
 2466         <translation type="unfinished"></translation>
 2467     </message>
 2468     <message>
 2469         <source>Longest document length (terms)</source>
 2470         <translation type="unfinished"></translation>
 2471     </message>
 2472     <message>
 2473         <source>Results from last indexing:</source>
 2474         <translation type="unfinished"></translation>
 2475     </message>
 2476     <message>
 2477         <source>  Documents created/updated</source>
 2478         <translation type="unfinished"></translation>
 2479     </message>
 2480     <message>
 2481         <source>  Files tested</source>
 2482         <translation type="unfinished"></translation>
 2483     </message>
 2484     <message>
 2485         <source>  Unindexed files</source>
 2486         <translation type="unfinished"></translation>
 2487     </message>
 2488     <message>
 2489         <source>List files which could not be indexed (slow)</source>
 2490         <translation type="unfinished"></translation>
 2491     </message>
 2492     <message>
 2493         <source>Spell expansion error. </source>
 2494         <translation type="unfinished"></translation>
 2495     </message>
 2496 </context>
 2497 <context>
 2498     <name>UIPrefsDialog</name>
 2499     <message>
 2500         <source>error retrieving stemming languages</source>
 2501         <translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
 2502     </message>
 2503     <message>
 2504         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
 2505         <translation>Seçilen dizin bir Xapian indeks dizini gibi görünmüyor</translation>
 2506     </message>
 2507     <message>
 2508         <source>This is the main/local index!</source>
 2509         <translation>Bu ana/yerel veritabanı!</translation>
 2510     </message>
 2511     <message>
 2512         <source>The selected directory is already in the index list</source>
 2513         <translation>Seçilen dizin zaten indeks listesinde var</translation>
 2514     </message>
 2515     <message>
 2516         <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
 2517         <translation type="obsolete">Xapian indeks dizinini seç (/home/kullanıcı_adınız/.recoll/xapiandb gibi.)</translation>
 2518     </message>
 2519     <message>
 2520         <source>Choose</source>
 2521         <translation type="unfinished">Gözat</translation>
 2522     </message>
 2523     <message>
 2524         <source>Result list paragraph format (erase all to reset to default)</source>
 2525         <translation type="unfinished"></translation>
 2526     </message>
 2527     <message>
 2528         <source>Result list header (default is empty)</source>
 2529         <translation type="unfinished"></translation>
 2530     </message>
 2531     <message>
 2532         <source>Select recoll config directory or xapian index directory (e.g.: /home/me/.recoll or /home/me/.recoll/xapiandb)</source>
 2533         <translation type="unfinished"></translation>
 2534     </message>
 2535     <message>
 2536         <source>The selected directory looks like a Recoll configuration directory but the configuration could not be read</source>
 2537         <translation type="unfinished"></translation>
 2538     </message>
 2539     <message>
 2540         <source>At most one index should be selected</source>
 2541         <translation type="unfinished"></translation>
 2542     </message>
 2543     <message>
 2544         <source>Cant add index with different case/diacritics stripping option</source>
 2545         <translation type="unfinished"></translation>
 2546     </message>
 2547     <message>
 2548         <source>Default QtWebkit font</source>
 2549         <translation type="unfinished"></translation>
 2550     </message>
 2551     <message>
 2552         <source>Any term</source>
 2553         <translation type="unfinished">Sözcüklerin herhangi biri</translation>
 2554     </message>
 2555     <message>
 2556         <source>All terms</source>
 2557         <translation type="unfinished">Tüm sözcükler</translation>
 2558     </message>
 2559     <message>
 2560         <source>File name</source>
 2561         <translation type="unfinished">Dosya adı</translation>
 2562     </message>
 2563     <message>
 2564         <source>Query language</source>
 2565         <translation type="unfinished">Arama dili</translation>
 2566     </message>
 2567     <message>
 2568         <source>Value from previous program exit</source>
 2569         <translation type="unfinished"></translation>
 2570     </message>
 2571 </context>
 2572 <context>
 2573     <name>UIPrefsDialogBase</name>
 2574     <message>
 2575         <source>User preferences</source>
 2576         <translation type="obsolete">Kullanıcı tercihleri</translation>
 2577     </message>
 2578     <message>
 2579         <source>User interface</source>
 2580         <translation type="obsolete">Kullanıcı arayüzü</translation>
 2581     </message>
 2582     <message>
 2583         <source>Number of entries in a result page</source>
 2584         <translation type="obsolete">Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
 2585     </message>
 2586     <message>
 2587         <source>Result list font</source>
 2588         <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipi</translation>
 2589     </message>
 2590     <message>
 2591         <source>Helvetica-10</source>
 2592         <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
 2593     </message>
 2594     <message>
 2595         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
 2596         <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
 2597     </message>
 2598     <message>
 2599         <source>Reset</source>
 2600         <translation type="obsolete">Sıfırla</translation>
 2601     </message>
 2602     <message>
 2603         <source>Resets the result list font to the system default</source>
 2604         <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
 2605     </message>
 2606     <message>
 2607         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
 2608         <translation type="obsolete">Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
 2609     </message>
 2610     <message>
 2611         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
 2612         <translation type="obsolete">Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
 2613     </message>
 2614     <message>
 2615         <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
 2616         <translation type="obsolete">Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
 2617     </message>
 2618     <message>
 2619         <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
 2620         <translation type="obsolete">Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
 2621     </message>
 2622     <message>
 2623         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
 2624         <translation type="obsolete">Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
 2625     </message>
 2626     <message>
 2627         <source>Start with advanced search dialog open.</source>
 2628         <translation type="obsolete">Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
 2629     </message>
 2630     <message>
 2631         <source>Start with sort dialog open.</source>
 2632         <translation type="obsolete">Sıralama penceresi ile başla.</translation>
 2633     </message>
 2634     <message>
 2635         <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
 2636         <translation type="obsolete">Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
 2637     </message>
 2638     <message>
 2639         <source>Remember sort activation state.</source>
 2640         <translation type="obsolete">Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
 2641     </message>
 2642     <message>
 2643         <source>Search parameters</source>
 2644         <translation type="obsolete">Arama parametreleri</translation>
 2645     </message>
 2646     <message>
 2647         <source>Stemming language</source>
 2648         <translation type="obsolete">Kök ayrıştırma dili</translation>
 2649     </message>
 2650     <message>
 2651         <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
 2652         <translation type="obsolete">Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
 2653     </message>
 2654     <message>
 2655         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
 2656 This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
 2657         <translation type="obsolete">[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.  
 2658 Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
 2659     </message>
 2660     <message>
 2661         <source>Dynamically build abstracts</source>
 2662         <translation type="obsolete">Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
 2663     </message>
 2664     <message>
 2665         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 2666 May be slow for big documents.</source>
 2667         <translation type="obsolete">Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ? 
 2668 Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
 2669     </message>
 2670     <message>
 2671         <source>Replace abstracts from documents</source>
 2672         <translation type="obsolete">Belgelerden özetleri kaldır</translation>
 2673     </message>
 2674     <message>
 2675         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
 2676         <translation type="obsolete">Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
 2677     </message>
 2678     <message>
 2679         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
 2680         <translation type="obsolete">Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
 2681     </message>
 2682     <message>
 2683         <source>Synthetic abstract context words</source>
 2684         <translation type="obsolete">Yapay özet sözcükleri</translation>
 2685     </message>
 2686     <message>
 2687         <source>External Indexes</source>
 2688         <translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
 2689     </message>
 2690     <message>
 2691         <source>External indexes</source>
 2692         <translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
 2693     </message>
 2694     <message>
 2695         <source>Toggle selected</source>
 2696         <translation type="obsolete">Seç /Bırak</translation>
 2697     </message>
 2698     <message>
 2699         <source>Activate All</source>
 2700         <translation type="obsolete">Tümünü Etkinleştir</translation>
 2701     </message>
 2702     <message>
 2703         <source>Deactivate All</source>
 2704         <translation type="obsolete">Tümünü Pasifleştir</translation>
 2705     </message>
 2706     <message>
 2707         <source>Remove selected</source>
 2708         <translation type="obsolete">Seçileni sil</translation>
 2709     </message>
 2710     <message>
 2711         <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
 2712         <translation type="obsolete">Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
 2713     </message>
 2714     <message>
 2715         <source>Add index</source>
 2716         <translation type="obsolete">İndeks ekle</translation>
 2717     </message>
 2718     <message>
 2719         <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
 2720         <translation type="obsolete">İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
 2721     </message>
 2722     <message>
 2723         <source>Browse</source>
 2724         <translation type="obsolete">Gözat</translation>
 2725     </message>
 2726     <message>
 2727         <source>&amp;OK</source>
 2728         <translation type="obsolete">&amp;TAMAM</translation>
 2729     </message>
 2730     <message>
 2731         <source>Apply changes</source>
 2732         <translation type="obsolete">Değişiklikleri uygula</translation>
 2733     </message>
 2734     <message>
 2735         <source>&amp;Cancel</source>
 2736         <translation type="obsolete">&amp;İptal</translation>
 2737     </message>
 2738     <message>
 2739         <source>Discard changes</source>
 2740         <translation type="obsolete">Değişiklikleri sil</translation>
 2741     </message>
 2742 </context>
 2743 <context>
 2744     <name>ViewAction</name>
 2745     <message>
 2746         <source>Changing actions with different current values</source>
 2747         <translation type="obsolete">Farklı değerlerle eylemler değiştiriliyor</translation>
 2748     </message>
 2749     <message>
 2750         <source>Mime type</source>
 2751         <translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
 2752     </message>
 2753     <message>
 2754         <source>Command</source>
 2755         <translation type="unfinished"></translation>
 2756     </message>
 2757     <message>
 2758         <source>MIME type</source>
 2759         <translation type="unfinished"></translation>
 2760     </message>
 2761     <message>
 2762         <source>Desktop Default</source>
 2763         <translation type="unfinished"></translation>
 2764     </message>
 2765     <message>
 2766         <source>Changing entries with different current values</source>
 2767         <translation type="unfinished"></translation>
 2768     </message>
 2769 </context>
 2770 <context>
 2771     <name>ViewActionBase</name>
 2772     <message>
 2773         <source>Native Viewers</source>
 2774         <translation>Doğal Göstericiler</translation>
 2775     </message>
 2776     <message>
 2777         <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
 2778         <translation type="obsolete">Bir ya da birkaç dosya tipi seçin ve Eylemi Değiştir düğmesine tıklayarak hangi uygulama ile açılacağını değiştirin</translation>
 2779     </message>
 2780     <message>
 2781         <source>File type</source>
 2782         <translation type="obsolete">Dosya tipi</translation>
 2783     </message>
 2784     <message>
 2785         <source>Action</source>
 2786         <translation type="obsolete">Davranış</translation>
 2787     </message>
 2788     <message>
 2789         <source>Change Action</source>
 2790         <translation type="obsolete">Davranışı Değiştir</translation>
 2791     </message>
 2792     <message>
 2793         <source>Close</source>
 2794         <translation>Kapat</translation>
 2795     </message>
 2796     <message>
 2797         <source>Select one or several mime types then use the controls in the bottom frame to change how they are processed.</source>
 2798         <translation type="unfinished"></translation>
 2799     </message>
 2800     <message>
 2801         <source>Use Desktop preferences by default</source>
 2802         <translation type="unfinished"></translation>
 2803     </message>
 2804     <message>
 2805         <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
 2806         <translation type="unfinished"></translation>
 2807     </message>
 2808     <message>
 2809         <source>Exception to Desktop preferences</source>
 2810         <translation type="unfinished"></translation>
 2811     </message>
 2812     <message>
 2813         <source>Action (empty -&gt; recoll default)</source>
 2814         <translation type="unfinished"></translation>
 2815     </message>
 2816     <message>
 2817         <source>Apply to current selection</source>
 2818         <translation type="unfinished"></translation>
 2819     </message>
 2820     <message>
 2821         <source>Recoll action:</source>
 2822         <translation type="unfinished"></translation>
 2823     </message>
 2824     <message>
 2825         <source>current value</source>
 2826         <translation type="unfinished"></translation>
 2827     </message>
 2828     <message>
 2829         <source>Select same</source>
 2830         <translation type="unfinished"></translation>
 2831     </message>
 2832     <message>
 2833         <source>&lt;b&gt;New Values:&lt;/b&gt;</source>
 2834         <translation type="unfinished"></translation>
 2835     </message>
 2836 </context>
 2837 <context>
 2838     <name>Webcache</name>
 2839     <message>
 2840         <source>Webcache editor</source>
 2841         <translation type="unfinished"></translation>
 2842     </message>
 2843     <message>
 2844         <source>Search regexp</source>
 2845         <translation type="unfinished"></translation>
 2846     </message>
 2847 </context>
 2848 <context>
 2849     <name>WebcacheEdit</name>
 2850     <message>
 2851         <source>Copy URL</source>
 2852         <translation type="unfinished"></translation>
 2853     </message>
 2854     <message>
 2855         <source>Unknown indexer state. Can&apos;t edit webcache file.</source>
 2856         <translation type="unfinished"></translation>
 2857     </message>
 2858     <message>
 2859         <source>Indexer is running. Can&apos;t edit webcache file.</source>
 2860         <translation type="unfinished"></translation>
 2861     </message>
 2862     <message>
 2863         <source>Delete selection</source>
 2864         <translation type="unfinished"></translation>
 2865     </message>
 2866     <message>
 2867         <source>Webcache was modified, you will need to run the indexer after closing this window.</source>
 2868         <translation type="unfinished"></translation>
 2869     </message>
 2870 </context>
 2871 <context>
 2872     <name>WebcacheModel</name>
 2873     <message>
 2874         <source>MIME</source>
 2875         <translation type="unfinished"></translation>
 2876     </message>
 2877     <message>
 2878         <source>Url</source>
 2879         <translation type="unfinished"></translation>
 2880     </message>
 2881 </context>
 2882 <context>
 2883     <name>confgui::ConfIndexW</name>
 2884     <message>
 2885         <source>Can&apos;t write configuration file</source>
 2886         <translation type="vanished">Yapılandırma dosyası yazılamadı</translation>
 2887     </message>
 2888 </context>
 2889 <context>
 2890     <name>confgui::ConfParamFNW</name>
 2891     <message>
 2892         <source>Browse</source>
 2893         <translation type="obsolete">Gözat</translation>
 2894     </message>
 2895     <message>
 2896         <source>Choose</source>
 2897         <translation>Gözat</translation>
 2898     </message>
 2899 </context>
 2900 <context>
 2901     <name>confgui::ConfParamSLW</name>
 2902     <message>
 2903         <source>+</source>
 2904         <translation>+</translation>
 2905     </message>
 2906     <message>
 2907         <source>-</source>
 2908         <translation>-</translation>
 2909     </message>
 2910     <message>
 2911         <source>Add entry</source>
 2912         <translation type="unfinished"></translation>
 2913     </message>
 2914     <message>
 2915         <source>Delete selected entries</source>
 2916         <translation type="unfinished"></translation>
 2917     </message>
 2918     <message>
 2919         <source>~</source>
 2920         <translation type="unfinished"></translation>
 2921     </message>
 2922     <message>
 2923         <source>Edit selected entries</source>
 2924         <translation type="unfinished"></translation>
 2925     </message>
 2926 </context>
 2927 <context>
 2928     <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
 2929     <message>
 2930         <source>Global</source>
 2931         <translation type="vanished">Genel</translation>
 2932     </message>
 2933 </context>
 2934 <context>
 2935     <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
 2936     <message>
 2937         <source>Top directories</source>
 2938         <translation type="vanished">Üst dizinler</translation>
 2939     </message>
 2940     <message>
 2941         <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
 2942         <translation type="vanished">Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
 2943     </message>
 2944     <message>
 2945         <source>Skipped paths</source>
 2946         <translation type="vanished">Atlanan yollar</translation>
 2947     </message>
 2948     <message>
 2949         <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
 2950         <translation type="vanished">Bunlar indekslemenin girmeyeceği dizinlerin adlarıdır.&lt;br&gt; * gibi özel karakterler içerebilir. İndeksleyici tarafından görülen yollar ile eşleşmelidir (örneğin: eğer en üst dizinler &apos;/home/ben&apos; ve &apos;/home&apos; içeriyorsa ve home &apos;/usr/home&apos; dizinine bağlantılı ise atlanacak dizin yolu &apos;/home/me/tmp*&apos; olmalıdır, &apos;/usr/home/me/tmp*&apos; değil)</translation>
 2951     </message>
 2952     <message>
 2953         <source>Stemming languages</source>
 2954         <translation type="vanished">Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
 2955     </message>
 2956     <message>
 2957         <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
 2958         <translation type="vanished">Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri&lt;br&gt;inşa edilecek olan diller.</translation>
 2959     </message>
 2960     <message>
 2961         <source>Log file name</source>
 2962         <translation type="vanished">Günlük dosyasının adı</translation>
 2963     </message>
 2964     <message>
 2965         <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
 2966         <translation type="vanished">İletilerin yazılacağı dosya.&lt;br&gt;Uçbirim çıktısı için &apos;stderr&apos; kullanın</translation>
 2967     </message>
 2968     <message>
 2969         <source>Log verbosity level</source>
 2970         <translation type="vanished">Günlük dosyası ayrıntı düzeyi</translation>
 2971     </message>
 2972     <message>
 2973         <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
 2974         <translation type="vanished">Bu değer ileti boyutunu ayarlar,&lt;br&gt;sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
 2975     </message>
 2976     <message>
 2977         <source>Index flush megabytes interval</source>
 2978         <translation type="vanished">İndex düzeltme MB aralığı</translation>
 2979     </message>
 2980     <message>
 2981         <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
 2982         <translation type="vanished">Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.&lt;br&gt;Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
 2983     </message>
 2984     <message>
 2985         <source>Max disk occupation (%)</source>
 2986         <translation type="vanished">En yüksek disk kullanımı (%)</translation>
 2987     </message>
 2988     <message>
 2989         <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
 2990         <translation type="vanished">Bu disk kullanımının yüzdesidir ki bu orana erişildiğinde indeksleme durdurulur (diskin doldurulmasını engellemek için).&lt;br&gt;0 kısıtlama yok demektir (Öntanımlı).</translation>
 2991     </message>
 2992     <message>
 2993         <source>No aspell usage</source>
 2994         <translation type="vanished">Aspell kullanımı yok</translation>
 2995     </message>
 2996     <message>
 2997         <source>Aspell language</source>
 2998         <translation type="vanished">Aspell dili</translation>
 2999     </message>
 3000     <message>
 3001         <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
 3002         <translation type="obsolete">Aspell sözlükleri için dil. Bu &apos;en&apos; ya da &apos;fr&apos; gibi olmalıdır ...&lt;br&gt;Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için &apos;aspell config&apos; yazıp &apos;data-dir&apos; içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
 3003     </message>
 3004     <message>
 3005         <source>Database directory name</source>
 3006         <translation type="vanished">Veritabanı dizininin adı</translation>
 3007     </message>
 3008     <message>
 3009         <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the  configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
 3010         <translation type="obsolete">İndeksin duracağı dizinin adı&lt;br&gt;Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma  dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı &apos;xapiandb&apos;.</translation>
 3011     </message>
 3012     <message>
 3013         <source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
 3014         <translation type="obsolete">Sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan</translation>
 3015     </message>
 3016     <message>
 3017         <source>Use the system&apos;s &apos;file&apos; command if internal&lt;br&gt;mime type identification fails.</source>
 3018         <translation type="obsolete">İç mime tipi belirleme işlemi başarısız olursa&lt;br&gt; sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan.</translation>
 3019     </message>
 3020 </context>
 3021 <context>
 3022     <name>uiPrefsDialogBase</name>
 3023     <message>
 3024         <source>User preferences</source>
 3025         <translation type="vanished">Kullanıcı tercihleri</translation>
 3026     </message>
 3027     <message>
 3028         <source>User interface</source>
 3029         <translation>Kullanıcı arayüzü</translation>
 3030     </message>
 3031     <message>
 3032         <source>Number of entries in a result page</source>
 3033         <translation>Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
 3034     </message>
 3035     <message>
 3036         <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
 3037         <translation type="unfinished"></translation>
 3038     </message>
 3039     <message>
 3040         <source>Hide duplicate results.</source>
 3041         <translation type="unfinished"></translation>
 3042     </message>
 3043     <message>
 3044         <source>Result list font</source>
 3045         <translation>Sonuç listesi yazıtipi</translation>
 3046     </message>
 3047     <message>
 3048         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
 3049         <translation>Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
 3050     </message>
 3051     <message>
 3052         <source>Helvetica-10</source>
 3053         <translation>Helvetica-10</translation>
 3054     </message>
 3055     <message>
 3056         <source>Resets the result list font to the system default</source>
 3057         <translation>Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
 3058     </message>
 3059     <message>
 3060         <source>Reset</source>
 3061         <translation>Sıfırla</translation>
 3062     </message>
 3063     <message>
 3064         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
 3065         <translation type="obsolete">Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
 3066     </message>
 3067     <message>
 3068         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
 3069         <translation type="obsolete">Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
 3070     </message>
 3071     <message>
 3072         <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
 3073         <translation>Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
 3074     </message>
 3075     <message>
 3076         <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
 3077         <translation>Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
 3078     </message>
 3079     <message>
 3080         <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
 3081         <translation type="obsolete">Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
 3082     </message>
 3083     <message>
 3084         <source>Choose editor applications</source>
 3085         <translation type="unfinished"></translation>
 3086     </message>
 3087     <message>
 3088         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
 3089         <translation type="vanished">Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
 3090     </message>
 3091     <message>
 3092         <source>Start with advanced search dialog open.</source>
 3093         <translation>Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
 3094     </message>
 3095     <message>
 3096         <source>Start with sort dialog open.</source>
 3097         <translation type="obsolete">Sıralama penceresi ile başla.</translation>
 3098     </message>
 3099     <message>
 3100         <source>Remember sort activation state.</source>
 3101         <translation>Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
 3102     </message>
 3103     <message>
 3104         <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
 3105         <translation type="unfinished"></translation>
 3106     </message>
 3107     <message>
 3108         <source>Search parameters</source>
 3109         <translation>Arama parametreleri</translation>
 3110     </message>
 3111     <message>
 3112         <source>Stemming language</source>
 3113         <translation>Kök ayrıştırma dili</translation>
 3114     </message>
 3115     <message>
 3116         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
 3117 This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
 3118         <translation>[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.  
 3119 Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
 3120     </message>
 3121     <message>
 3122         <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
 3123         <translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
 3124     </message>
 3125     <message>
 3126         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 3127 May be slow for big documents.</source>
 3128         <translation>Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ? 
 3129 Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
 3130     </message>
 3131     <message>
 3132         <source>Dynamically build abstracts</source>
 3133         <translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
 3134     </message>
 3135     <message>
 3136         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
 3137         <translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
 3138     </message>
 3139     <message>
 3140         <source>Replace abstracts from documents</source>
 3141         <translation>Belgelerden özetleri kaldır</translation>
 3142     </message>
 3143     <message>
 3144         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
 3145         <translation>Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
 3146     </message>
 3147     <message>
 3148         <source>Synthetic abstract context words</source>
 3149         <translation>Yapay özet sözcükleri</translation>
 3150     </message>
 3151     <message>
 3152         <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
 3153         <translation type="unfinished"></translation>
 3154     </message>
 3155     <message>
 3156         <source>Query language magic file name suffixes.</source>
 3157         <translation type="unfinished"></translation>
 3158     </message>
 3159     <message>
 3160         <source>Enable</source>
 3161         <translation type="unfinished"></translation>
 3162     </message>
 3163     <message>
 3164         <source>External Indexes</source>
 3165         <translation>Dış indeksler</translation>
 3166     </message>
 3167     <message>
 3168         <source>Toggle selected</source>
 3169         <translation>Seç /Bırak</translation>
 3170     </message>
 3171     <message>
 3172         <source>Activate All</source>
 3173         <translation>Tümünü Etkinleştir</translation>
 3174     </message>
 3175     <message>
 3176         <source>Deactivate All</source>
 3177         <translation>Tümünü Pasifleştir</translation>
 3178     </message>
 3179     <message>
 3180         <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
 3181         <translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
 3182     </message>
 3183     <message>
 3184         <source>Remove selected</source>
 3185         <translation>Seçileni sil</translation>
 3186     </message>
 3187     <message>
 3188         <source>Add index</source>
 3189         <translation>İndeks ekle</translation>
 3190     </message>
 3191     <message>
 3192         <source>Apply changes</source>
 3193         <translation>Değişiklikleri uygula</translation>
 3194     </message>
 3195     <message>
 3196         <source>&amp;OK</source>
 3197         <translation>&amp;TAMAM</translation>
 3198     </message>
 3199     <message>
 3200         <source>Discard changes</source>
 3201         <translation>Değişiklikleri sil</translation>
 3202     </message>
 3203     <message>
 3204         <source>&amp;Cancel</source>
 3205         <translation>&amp;İptal</translation>
 3206     </message>
 3207     <message>
 3208         <source>Abstract snippet separator</source>
 3209         <translation type="unfinished"></translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <source>Style sheet</source>
 3213         <translation type="unfinished"></translation>
 3214     </message>
 3215     <message>
 3216         <source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
 3217         <translation type="unfinished"></translation>
 3218     </message>
 3219     <message>
 3220         <source>Choose</source>
 3221         <translation type="unfinished">Gözat</translation>
 3222     </message>
 3223     <message>
 3224         <source>Resets the style sheet to default</source>
 3225         <translation type="unfinished"></translation>
 3226     </message>
 3227     <message>
 3228         <source>Result List</source>
 3229         <translation type="unfinished"></translation>
 3230     </message>
 3231     <message>
 3232         <source>Edit result paragraph format string</source>
 3233         <translation type="unfinished"></translation>
 3234     </message>
 3235     <message>
 3236         <source>Edit result page html header insert</source>
 3237         <translation type="unfinished"></translation>
 3238     </message>
 3239     <message>
 3240         <source>Date format (strftime(3))</source>
 3241         <translation type="unfinished"></translation>
 3242     </message>
 3243     <message>
 3244         <source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase. 
 3245 Frequent terms are a major performance issue with phrases. 
 3246 Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
 3247 The default value is 2 (percent). </source>
 3248         <translation type="unfinished"></translation>
 3249     </message>
 3250     <message>
 3251         <source>Autophrase term frequency threshold percentage</source>
 3252         <translation type="unfinished"></translation>
 3253     </message>
 3254     <message>
 3255         <source>Plain text to HTML line style</source>
 3256         <translation type="unfinished"></translation>
 3257     </message>
 3258     <message>
 3259         <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation. PRE + Wrap style may be what you want.</source>
 3260         <translation type="unfinished"></translation>
 3261     </message>
 3262     <message>
 3263         <source>&lt;BR&gt;</source>
 3264         <translation type="unfinished"></translation>
 3265     </message>
 3266     <message>
 3267         <source>&lt;PRE&gt;</source>
 3268         <translation type="unfinished"></translation>
 3269     </message>
 3270     <message>
 3271         <source>&lt;PRE&gt; + wrap</source>
 3272         <translation type="unfinished"></translation>
 3273     </message>
 3274     <message>
 3275         <source>Disable Qt autocompletion in search entry.</source>
 3276         <translation type="unfinished"></translation>
 3277     </message>
 3278     <message>
 3279         <source>Paths translations</source>
 3280         <translation type="unfinished"></translation>
 3281     </message>
 3282     <message>
 3283         <source>Click to add another index directory to the list. You can select either a Recoll configuration directory or a Xapian index.</source>
 3284         <translation type="unfinished"></translation>
 3285     </message>
 3286     <message>
 3287         <source>Snippets window CSS file</source>
 3288         <translation type="unfinished"></translation>
 3289     </message>
 3290     <message>
 3291         <source>Opens a dialog to select the Snippets window CSS style sheet file</source>
 3292         <translation type="unfinished"></translation>
 3293     </message>
 3294     <message>
 3295         <source>Resets the Snippets window style</source>
 3296         <translation type="unfinished"></translation>
 3297     </message>
 3298     <message>
 3299         <source>Decide if document filters are shown as radio buttons, toolbar combobox, or menu.</source>
 3300         <translation type="unfinished"></translation>
 3301     </message>
 3302     <message>
 3303         <source>Document filter choice style:</source>
 3304         <translation type="unfinished"></translation>
 3305     </message>
 3306     <message>
 3307         <source>Buttons Panel</source>
 3308         <translation type="unfinished"></translation>
 3309     </message>
 3310     <message>
 3311         <source>Toolbar Combobox</source>
 3312         <translation type="unfinished"></translation>
 3313     </message>
 3314     <message>
 3315         <source>Menu</source>
 3316         <translation type="unfinished"></translation>
 3317     </message>
 3318     <message>
 3319         <source>Show system tray icon.</source>
 3320         <translation type="unfinished"></translation>
 3321     </message>
 3322     <message>
 3323         <source>Close to tray instead of exiting.</source>
 3324         <translation type="unfinished"></translation>
 3325     </message>
 3326     <message>
 3327         <source>Start with simple search mode</source>
 3328         <translation type="unfinished"></translation>
 3329     </message>
 3330     <message>
 3331         <source>User style to apply to the snippets window.&lt;br&gt; Note: the result page header insert is also included in the snippets window header.</source>
 3332         <translation type="unfinished"></translation>
 3333     </message>
 3334     <message>
 3335         <source>Synonyms file</source>
 3336         <translation type="unfinished"></translation>
 3337     </message>
 3338     <message>
 3339         <source>Show warning when opening temporary file.</source>
 3340         <translation type="unfinished"></translation>
 3341     </message>
 3342     <message>
 3343         <source>Highlight CSS style for query terms</source>
 3344         <translation type="unfinished"></translation>
 3345     </message>
 3346     <message>
 3347         <source>Recoll - User Preferences</source>
 3348         <translation type="unfinished"></translation>
 3349     </message>
 3350     <message>
 3351         <source>Set path translations for the selected index or for the main one if no selection exists.</source>
 3352         <translation type="unfinished"></translation>
 3353     </message>
 3354     <message>
 3355         <source>Activate links in preview.</source>
 3356         <translation type="unfinished"></translation>
 3357     </message>
 3358     <message>
 3359         <source>Make links inside the preview window clickable, and start an external browser when they are clicked.</source>
 3360         <translation type="unfinished"></translation>
 3361     </message>
 3362     <message>
 3363         <source>Query terms highlighting in results. &lt;br&gt;Maybe try something like &quot;color:red;background:yellow&quot; for something more lively than the default blue...</source>
 3364         <translation type="unfinished"></translation>
 3365     </message>
 3366     <message>
 3367         <source>Start search on completer popup activation.</source>
 3368         <translation type="unfinished"></translation>
 3369     </message>
 3370     <message>
 3371         <source>Maximum number of snippets displayed in the snippets window</source>
 3372         <translation type="unfinished"></translation>
 3373     </message>
 3374     <message>
 3375         <source>Sort snippets by page number (default: by weigth).</source>
 3376         <translation type="unfinished"></translation>
 3377     </message>
 3378     <message>
 3379         <source>Suppress all beeps.</source>
 3380         <translation type="unfinished"></translation>
 3381     </message>
 3382 </context>
 3383 </TS>