"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "pulseaudio-13.0/po/sv.po" (13 Sep 2019, 97134 Bytes) of package /linux/misc/pulseaudio-13.0.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation for pulseaudio.
    2 # Copyright © 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2012.
    5 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2017.
    6 #
    7 #
    8 # Termer:
    9 # input/output: ingång/utgång (det handlar om ljud)
   10 # latency: latens
   11 # delay: fördröjning
   12 # boost: öka
   13 # gain: förstärkning
   14 # channel map: kanalmappning
   15 # passthrough: genomströmning
   16 # och en hel del termer som inte översätts inom ljuddomänen, ex. surround.
   17 msgid ""
   18 msgstr ""
   19 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
   20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
   21 "issues\n"
   22 "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:29+0000\n"
   23 "PO-Revision-Date: 2019-01-08 23:44+0100\n"
   24 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
   25 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   26 "Language: sv\n"
   27 "MIME-Version: 1.0\n"
   28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   31 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
   32 
   33 #: src/daemon/cmdline.c:113
   34 #, c-format
   35 msgid ""
   36 "%s [options]\n"
   37 "\n"
   38 "COMMANDS:\n"
   39 "  -h, --help                            Show this help\n"
   40 "      --version                         Show version\n"
   41 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
   42 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
   43 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
   44 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
   45 "segments\n"
   46 "      --start                           Start the daemon if it is not "
   47 "running\n"
   48 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
   49 "      --check                           Check for a running daemon (only "
   50 "returns exit code)\n"
   51 "\n"
   52 "OPTIONS:\n"
   53 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
   54 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
   55 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
   56 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
   57 "                                        (only available as root, when SUID "
   58 "or\n"
   59 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
   60 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
   61 "                                        (only available as root, when SUID "
   62 "or\n"
   63 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
   64 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
   65 "module\n"
   66 "                                        loading/unloading after startup\n"
   67 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
   68 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
   69 "this\n"
   70 "                                        time passed\n"
   71 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
   72 "and\n"
   73 "                                        this time passed\n"
   74 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
   75 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
   76 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
   77 "                                        Specify the log target\n"
   78 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
   79 "messages\n"
   80 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
   81 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
   82 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
   83 "shared\n"
   84 "                                        objects (plugins)\n"
   85 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
   86 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
   87 "                                        possible values)\n"
   88 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
   89 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
   90 "                                        platforms that support it.\n"
   91 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
   92 "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
   93 "\n"
   94 "STARTUP SCRIPT:\n"
   95 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
   96 "with\n"
   97 "                                        the specified argument\n"
   98 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
   99 "  -C                                    Open a command line on the running "
  100 "TTY\n"
  101 "                                        after startup\n"
  102 "\n"
  103 "  -n                                    Don't load default script file\n"
  104 msgstr ""
  105 "%s [flaggor]\n"
  106 "\n"
  107 "KOMMANDON:\n"
  108 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
  109 "      --version                         Visa version\n"
  110 "      --dump-conf                       Dumpa standardkonfiguration\n"
  111 "      --dump-modules                    Dumpa lista över tillgängliga "
  112 "moduler\n"
  113 "      --dump-resample-methods           Dumpa tillgängliga "
  114 "omsamplingsmetoder\n"
  115 "      --cleanup-shm                     Städa upp utgångna delade "
  116 "minnessegment\n"
  117 "      --start                           Starta demonen om den inte redan "
  118 "körs\n"
  119 "  -k  --kill                            Döda en demon\n"
  120 "      --check                           Kontrollera om det finns någon "
  121 "körande demon (returnerar bara returkod)\n"
  122 "\n"
  123 "FLAGGOR:\n"
  124 "      --system[=BOOL]                   Kör som en systemomfattande instans\n"
  125 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Demonisera efter start\n"
  126 "      --fail[=BOOL]                     Avsluta om start misslyckas\n"
  127 "      --high-priority[=BOOL]            Försök att sätta en hög nice-nivå\n"
  128 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
  129 "SUID eller\n"
  130 "                                        med förhöjd RLIMIT_NICE)\n"
  131 "      --realtime[=BOOL]                 Försök att aktivera "
  132 "realtidsschemaläggning\n"
  133 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
  134 "SUID eller\n"
  135 "                                        med förhöjd RLIMIT_RTPRIO)\n"
  136 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Förbjud modulanvändning av "
  137 "användarbegärd\n"
  138 "                                        inläsning/urläsning efter start\n"
  139 "      --disallow-exit[=BOOL]            Förbjud användarbegärt avslut\n"
  140 "      --exit-idle-time=SECS             Avsluta demonen vid inaktivitet och "
  141 "efter\n"
  142 "                                        denna tid\n"
  143 "      --scache-idle-time=SECS           Inaktivera autoinlästa samplingar "
  144 "vid inaktivitet och\n"
  145 "                                        efter denna tid\n"
  146 "      --log-level[=LEVEL]               Öka eller bestäm informativa nivån\n"
  147 "  -v  --verbose                         Öka informativa nivån\n"
  148 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
  149 "                                        Ange mål för loggen\n"
  150 "      --log-meta[=BOOL]                 Inkludera kodplats i "
  151 "loggmeddelanden\n"
  152 "      --log-time[=BOOL]                 Inkludera tidsstämpel i "
  153 "loggmeddelanden\n"
  154 "      --log-backtrace=FRAMES            Inkluderar bakåtspårning i "
  155 "loggmeddelanden\n"
  156 "  -p, --dl-search-path=PATH             Ange sökvägen för dynamiskt delade\n"
  157 "                                        objekt (insticksmoduler)\n"
  158 "      --resample-method=METHOD          Använd den angivna "
  159 "omsamplingsmetoden\n"
  160 "                                        (Se --dump-resample-methods för\n"
  161 "                                        möjliga värden)\n"
  162 "      --use-pid-file[=BOOL]             Skapa en PID-fil\n"
  163 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Installera inte en CPU-"
  164 "belastningsbegränsare\n"
  165 "                                        på plattformar som stöder det.\n"
  166 "      --disable-shm[=BOOL]              Inaktivera stöd för delat minne.\n"
  167 "      --enable-memfd[=BOOL]             Aktivera stöd för memfd-delat "
  168 "minne.\n"
  169 "\n"
  170 "STARTSKRIPT:\n"
  171 "  -L, --load=”MODUL ARGUMENT”           Läs in den angivna insticksmodulen "
  172 "med\n"
  173 "                                        det specificerade argumentet\n"
  174 "  -F, --file=FILNAMN                    Kör det angivna skriptet\n"
  175 "  -C                                    Öppna en kommandorad på körande TTY\n"
  176 "                                        efter start\n"
  177 "\n"
  178 "  -n                                    Läs inte in standardskriptfil\n"
  179 
  180 #: src/daemon/cmdline.c:246
  181 msgid "--daemonize expects boolean argument"
  182 msgstr "--daemonize förväntar sig ett booleskt argument"
  183 
  184 #: src/daemon/cmdline.c:254
  185 msgid "--fail expects boolean argument"
  186 msgstr "--fail förväntar sig ett booleskt argument"
  187 
  188 #: src/daemon/cmdline.c:265
  189 msgid ""
  190 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
  191 "of debug, info, notice, warn, error)."
  192 msgstr ""
  193 "--log-level förväntar sig loggnivåargument (antagligen numeriska i "
  194 "intervallet 0..4 eller en av debug, info, notice, warn, error)."
  195 
  196 #: src/daemon/cmdline.c:277
  197 msgid "--high-priority expects boolean argument"
  198 msgstr "--high-priority förväntar sig ett booleskt argument"
  199 
  200 #: src/daemon/cmdline.c:285
  201 msgid "--realtime expects boolean argument"
  202 msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
  203 
  204 #: src/daemon/cmdline.c:293
  205 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
  206 msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
  207 
  208 #: src/daemon/cmdline.c:301
  209 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
  210 msgstr "--disallow-exit förväntar sig ett booleskt argument"
  211 
  212 #: src/daemon/cmdline.c:309
  213 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
  214 msgstr "--use-pid-file förväntar sig ett booleskt argument"
  215 
  216 #: src/daemon/cmdline.c:328
  217 msgid ""
  218 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
  219 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
  220 msgstr ""
  221 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
  222 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
  223 
  224 #: src/daemon/cmdline.c:330
  225 msgid ""
  226 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
  227 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
  228 msgstr ""
  229 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
  230 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
  231 
  232 #: src/daemon/cmdline.c:338
  233 msgid "--log-time expects boolean argument"
  234 msgstr "--log-time förväntar sig ett booleskt argument"
  235 
  236 #: src/daemon/cmdline.c:346
  237 msgid "--log-meta expects boolean argument"
  238 msgstr "--log-meta förväntar sig ett booleskt argument"
  239 
  240 #: src/daemon/cmdline.c:366
  241 #, c-format
  242 msgid "Invalid resample method '%s'."
  243 msgstr "Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
  244 
  245 #: src/daemon/cmdline.c:373
  246 msgid "--system expects boolean argument"
  247 msgstr "--system förväntar sig ett booleskt argument"
  248 
  249 #: src/daemon/cmdline.c:381
  250 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
  251 msgstr "--no-cpu-limit förväntar sig ett booleskt argument"
  252 
  253 #: src/daemon/cmdline.c:389
  254 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
  255 msgstr "--disable-shm förväntar sig ett booleskt argument"
  256 
  257 #: src/daemon/cmdline.c:397
  258 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
  259 msgstr "--enable-memfd förväntar sig ett booleskt argument"
  260 
  261 #: src/daemon/daemon-conf.c:268
  262 #, c-format
  263 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
  264 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt mål för loggen ”%s”."
  265 
  266 #: src/daemon/daemon-conf.c:283
  267 #, c-format
  268 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
  269 msgstr "[%s:%u] Ogiltig loggnivå ”%s”."
  270 
  271 #: src/daemon/daemon-conf.c:298
  272 #, c-format
  273 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
  274 msgstr "[%s:%u] Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
  275 
  276 #: src/daemon/daemon-conf.c:320
  277 #, c-format
  278 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
  279 msgstr "[%s:%u] Ogiltig rlimit ”%s”."
  280 
  281 #: src/daemon/daemon-conf.c:340
  282 #, c-format
  283 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
  284 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt samplingsformat ”%s”."
  285 
  286 #: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
  287 #, c-format
  288 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
  289 msgstr "[%s:%u] Ogiltig samplingsfrekvens ”%s”."
  290 
  291 #: src/daemon/daemon-conf.c:397
  292 #, c-format
  293 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
  294 msgstr "[%s:%u] Ogiltiga samplingskanaler ”%s”."
  295 
  296 #: src/daemon/daemon-conf.c:414
  297 #, c-format
  298 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
  299 msgstr "[%s:%u] Ogiltig kanalmappning ”%s”."
  300 
  301 #: src/daemon/daemon-conf.c:431
  302 #, c-format
  303 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
  304 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt antal fragment ”%s”."
  305 
  306 #: src/daemon/daemon-conf.c:448
  307 #, c-format
  308 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
  309 msgstr "[%s:%u] Ogiltig fragmentstorlek ”%s”."
  310 
  311 #: src/daemon/daemon-conf.c:465
  312 #, c-format
  313 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
  314 msgstr "[%s:%u] Ogiltig nice-nivå ”%s”."
  315 
  316 #: src/daemon/daemon-conf.c:508
  317 #, c-format
  318 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
  319 msgstr "[%s:%u] Ogiltig servertyp ”%s”."
  320 
  321 #: src/daemon/daemon-conf.c:626
  322 #, c-format
  323 msgid "Failed to open configuration file: %s"
  324 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
  325 
  326 #: src/daemon/daemon-conf.c:642
  327 msgid ""
  328 "The specified default channel map has a different number of channels than "
  329 "the specified default number of channels."
  330 msgstr ""
  331 "Den angivna standardkanalmappningen har ett annat antal kanaler än den "
  332 "angivna standardkanalmappningens antal."
  333 
  334 #: src/daemon/daemon-conf.c:729
  335 #, c-format
  336 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
  337 msgstr "### Läs från konfigurationsfilen: %s ###\n"
  338 
  339 #: src/daemon/dumpmodules.c:57
  340 #, c-format
  341 msgid "Name: %s\n"
  342 msgstr "Namn: %s\n"
  343 
  344 #: src/daemon/dumpmodules.c:60
  345 #, c-format
  346 msgid "No module information available\n"
  347 msgstr "Ingen modulinformation tillgänglig\n"
  348 
  349 #: src/daemon/dumpmodules.c:63
  350 #, c-format
  351 msgid "Version: %s\n"
  352 msgstr "Version: %s\n"
  353 
  354 #: src/daemon/dumpmodules.c:65
  355 #, c-format
  356 msgid "Description: %s\n"
  357 msgstr "Beskrivning: %s\n"
  358 
  359 #: src/daemon/dumpmodules.c:67
  360 #, c-format
  361 msgid "Author: %s\n"
  362 msgstr "Upphovsman: %s\n"
  363 
  364 #: src/daemon/dumpmodules.c:69
  365 #, c-format
  366 msgid "Usage: %s\n"
  367 msgstr "Användning: %s\n"
  368 
  369 #: src/daemon/dumpmodules.c:70
  370 #, c-format
  371 msgid "Load Once: %s\n"
  372 msgstr "Läs in en gång: %s\n"
  373 
  374 #: src/daemon/dumpmodules.c:72
  375 #, c-format
  376 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
  377 msgstr "FÖRÅLDRADVARNING: %s\n"
  378 
  379 #: src/daemon/dumpmodules.c:76
  380 #, c-format
  381 msgid "Path: %s\n"
  382 msgstr "Sökväg: %s\n"
  383 
  384 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
  385 #, c-format
  386 msgid "Failed to open module %s: %s"
  387 msgstr "Misslyckades med att öppna modulen %s: %s"
  388 
  389 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
  390 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
  391 msgstr "Misslyckades med att hitta original-lt_dlopen loader."
  392 
  393 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
  394 msgid "Failed to allocate new dl loader."
  395 msgstr "Misslyckades med att allokera en ny dl loader."
  396 
  397 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
  398 msgid "Failed to add bind-now-loader."
  399 msgstr "Misslyckades med att lägga till bind-now-loader."
  400 
  401 #: src/daemon/main.c:171
  402 #, c-format
  403 msgid "Failed to find user '%s'."
  404 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren ”%s”."
  405 
  406 #: src/daemon/main.c:176
  407 #, c-format
  408 msgid "Failed to find group '%s'."
  409 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen ”%s”."
  410 
  411 #: src/daemon/main.c:185
  412 #, c-format
  413 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
  414 msgstr "GID för användare ”%s” och för grupp ”%s” stämmer inte överens."
  415 
  416 #: src/daemon/main.c:190
  417 #, c-format
  418 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
  419 msgstr "Hemkatalogen för användaren ”%s” är inte ”%s”, ignorerar."
  420 
  421 #: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
  422 #, c-format
  423 msgid "Failed to create '%s': %s"
  424 msgstr "Misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
  425 
  426 #: src/daemon/main.c:205
  427 #, c-format
  428 msgid "Failed to change group list: %s"
  429 msgstr "Misslyckades med att ändra grupplista: %s"
  430 
  431 #: src/daemon/main.c:221
  432 #, c-format
  433 msgid "Failed to change GID: %s"
  434 msgstr "Misslyckades med att ändra GID: %s"
  435 
  436 #: src/daemon/main.c:237
  437 #, c-format
  438 msgid "Failed to change UID: %s"
  439 msgstr "Misslyckades med att ändra UID: %s"
  440 
  441 #: src/daemon/main.c:266
  442 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
  443 msgstr "Systemomfattande läge stöds inte på denna plattform."
  444 
  445 #: src/daemon/main.c:495
  446 msgid "Failed to parse command line."
  447 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoraden."
  448 
  449 #: src/daemon/main.c:534
  450 msgid ""
  451 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
  452 "service."
  453 msgstr ""
  454 "Systemläge vägrades för icke-rootanvändare. Startar bara D-Bus-"
  455 "serveruppslagningstjänsten."
  456 
  457 #: src/daemon/main.c:633
  458 #, c-format
  459 msgid "Failed to kill daemon: %s"
  460 msgstr "Misslyckades med att döda demonen: %s"
  461 
  462 #: src/daemon/main.c:662
  463 msgid ""
  464 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
  465 "specified)."
  466 msgstr ""
  467 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
  468 "angivits)."
  469 
  470 #: src/daemon/main.c:665
  471 msgid "Root privileges required."
  472 msgstr "Root-behörighet krävs."
  473 
  474 #: src/daemon/main.c:672
  475 msgid "--start not supported for system instances."
  476 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
  477 
  478 #: src/daemon/main.c:712
  479 #, c-format
  480 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
  481 msgstr "Användaranpassad server på %s, vägrar starta/autostarta."
  482 
  483 #: src/daemon/main.c:718
  484 #, c-format
  485 msgid ""
  486 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
  487 msgstr ""
  488 "Användaranpassad server på %s, som ser ut att vara lokal. Undersöker djupare."
  489 
  490 #: src/daemon/main.c:723
  491 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
  492 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-exit är inte angett."
  493 
  494 #: src/daemon/main.c:726
  495 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
  496 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-module-loading är inte angett."
  497 
  498 #: src/daemon/main.c:729
  499 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
  500 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram inaktivering av SHM-läge."
  501 
  502 #: src/daemon/main.c:734
  503 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
  504 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram avslut vid inaktivitet."
  505 
  506 #: src/daemon/main.c:767
  507 msgid "Failed to acquire stdio."
  508 msgstr "Misslyckades med att få stdio."
  509 
  510 #: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
  511 #, c-format
  512 msgid "pipe() failed: %s"
  513 msgstr "pipe() misslyckades: %s"
  514 
  515 #: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
  516 #, c-format
  517 msgid "fork() failed: %s"
  518 msgstr "fork() misslyckades: %s"
  519 
  520 #: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
  521 #, c-format
  522 msgid "read() failed: %s"
  523 msgstr "read() misslyckades: %s"
  524 
  525 #: src/daemon/main.c:799
  526 msgid "Daemon startup failed."
  527 msgstr "Demonstart misslyckades."
  528 
  529 #: src/daemon/main.c:832
  530 #, c-format
  531 msgid "setsid() failed: %s"
  532 msgstr "setsid() misslyckades: %s"
  533 
  534 #: src/daemon/main.c:965
  535 msgid "Failed to get machine ID"
  536 msgstr "Misslyckades med att hämta maskin-ID"
  537 
  538 #: src/daemon/main.c:991
  539 msgid ""
  540 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
  541 "do want to do that.\n"
  542 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
  543 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
  544 "mode is usually a bad idea."
  545 msgstr ""
  546 "Ok, du kör PA i systemläge. Försäkra dig om att du verkligen vill göra "
  547 "detta.\n"
  548 "Läs http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
  549 "WhatIsWrongWithSystemWide/ för en förklaring till varför systemläge "
  550 "vanligtvis är en dålig idé."
  551 
  552 #: src/daemon/main.c:1007
  553 msgid "pa_pid_file_create() failed."
  554 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
  555 
  556 #: src/daemon/main.c:1039
  557 msgid "pa_core_new() failed."
  558 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
  559 
  560 #: src/daemon/main.c:1109
  561 msgid "Failed to initialize daemon."
  562 msgstr "Misslyckades med att initiera demon."
  563 
  564 #: src/daemon/main.c:1114
  565 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
  566 msgstr "Demonen startade utan inlästa moduler, fungerar inte."
  567 
  568 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
  569 msgid "PulseAudio Sound System"
  570 msgstr "PulseAudio ljudsystem"
  571 
  572 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
  573 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
  574 msgstr "Starta ljudsystemet PulseAudio"
  575 
  576 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
  577 msgid "Input"
  578 msgstr "Ingång"
  579 
  580 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
  581 msgid "Docking Station Input"
  582 msgstr "Ingång för dockningsstation"
  583 
  584 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
  585 msgid "Docking Station Microphone"
  586 msgstr "Mikrofon för dockningsstation"
  587 
  588 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
  589 msgid "Docking Station Line In"
  590 msgstr "Linje in för dockningsstation"
  591 
  592 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
  593 msgid "Line In"
  594 msgstr "Linje in"
  595 
  596 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
  597 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904
  598 msgid "Microphone"
  599 msgstr "Mikrofon"
  600 
  601 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
  602 msgid "Front Microphone"
  603 msgstr "Frontmikrofon"
  604 
  605 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
  606 msgid "Rear Microphone"
  607 msgstr "Bakre mikrofon"
  608 
  609 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
  610 msgid "External Microphone"
  611 msgstr "Extern mikrofon"
  612 
  613 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
  614 msgid "Internal Microphone"
  615 msgstr "Intern mikrofon"
  616 
  617 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
  618 msgid "Radio"
  619 msgstr "Radio"
  620 
  621 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
  622 msgid "Video"
  623 msgstr "Video"
  624 
  625 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
  626 msgid "Automatic Gain Control"
  627 msgstr "Automatisk förstärkningskontroll"
  628 
  629 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
  630 msgid "No Automatic Gain Control"
  631 msgstr "Ingen automatisk förstärkningskontroll"
  632 
  633 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
  634 msgid "Boost"
  635 msgstr "Ökning"
  636 
  637 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
  638 msgid "No Boost"
  639 msgstr "Ingen ökning"
  640 
  641 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
  642 msgid "Amplifier"
  643 msgstr "Förstärkare"
  644 
  645 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
  646 msgid "No Amplifier"
  647 msgstr "Ingen förstärkare"
  648 
  649 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
  650 msgid "Bass Boost"
  651 msgstr "Basökning"
  652 
  653 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
  654 msgid "No Bass Boost"
  655 msgstr "Ingen basökning"
  656 
  657 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
  658 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1911
  659 msgid "Speaker"
  660 msgstr "Högtalare"
  661 
  662 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
  663 msgid "Headphones"
  664 msgstr "Hörlurar"
  665 
  666 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
  667 msgid "Analog Input"
  668 msgstr "Analog ingång"
  669 
  670 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
  671 msgid "Dock Microphone"
  672 msgstr "Dockmikrofon"
  673 
  674 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
  675 msgid "Headset Microphone"
  676 msgstr "Headset-mikrofon"
  677 
  678 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
  679 msgid "Analog Output"
  680 msgstr "Analog utgång"
  681 
  682 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
  683 msgid "Headphones Mono Output"
  684 msgstr "Monoutgång för hörlurar"
  685 
  686 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
  687 msgid "LFE on Separate Mono Output"
  688 msgstr "LFE på separat monoutgång"
  689 
  690 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
  691 msgid "Line Out"
  692 msgstr "Linje ut"
  693 
  694 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
  695 msgid "Analog Mono Output"
  696 msgstr "Analog monoutgång"
  697 
  698 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
  699 msgid "Speakers"
  700 msgstr "Högtalare"
  701 
  702 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
  703 msgid "HDMI / DisplayPort"
  704 msgstr "HDMI / DisplayPort"
  705 
  706 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
  707 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
  708 msgstr "Digital utgång (S/PDIF)"
  709 
  710 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
  711 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
  712 msgstr "Digital ingång (S/PDIF)"
  713 
  714 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
  715 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
  716 msgstr "Digital genomströmning (S/PDIF)"
  717 
  718 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
  719 msgid "Multichannel Input"
  720 msgstr "Multikanalingång"
  721 
  722 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
  723 msgid "Multichannel Output"
  724 msgstr "Multikanalutgång"
  725 
  726 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
  727 msgid "Game Output"
  728 msgstr "Spelutgång"
  729 
  730 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
  731 msgid "Chat Output"
  732 msgstr "Chatt-utgång"
  733 
  734 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
  735 msgid "Analog Mono"
  736 msgstr "Analog mono"
  737 
  738 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
  739 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
  740 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
  741 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
  742 #. * multichannel-input and multichannel-output.
  743 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
  744 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
  745 msgid "Analog Stereo"
  746 msgstr "Analog stereo"
  747 
  748 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
  749 #: src/pulse/channelmap.c:771
  750 msgid "Mono"
  751 msgstr "Mono"
  752 
  753 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
  754 msgid "Stereo"
  755 msgstr "Stereo"
  756 
  757 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
  758 msgid "Multichannel"
  759 msgstr "Multikanal"
  760 
  761 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
  762 msgid "Analog Surround 2.1"
  763 msgstr "Analog surround 2.1"
  764 
  765 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
  766 msgid "Analog Surround 3.0"
  767 msgstr "Analog surround 3.0"
  768 
  769 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
  770 msgid "Analog Surround 3.1"
  771 msgstr "Analog surround 3.1"
  772 
  773 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
  774 msgid "Analog Surround 4.0"
  775 msgstr "Analog surround 4.0"
  776 
  777 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
  778 msgid "Analog Surround 4.1"
  779 msgstr "Analog surround 4.1"
  780 
  781 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
  782 msgid "Analog Surround 5.0"
  783 msgstr "Analog surround 5.0"
  784 
  785 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
  786 msgid "Analog Surround 5.1"
  787 msgstr "Analog surround 5.1"
  788 
  789 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
  790 msgid "Analog Surround 6.0"
  791 msgstr "Analog surround 6.0"
  792 
  793 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
  794 msgid "Analog Surround 6.1"
  795 msgstr "Analog surround 6.1"
  796 
  797 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
  798 msgid "Analog Surround 7.0"
  799 msgstr "Analog surround 7.0"
  800 
  801 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
  802 msgid "Analog Surround 7.1"
  803 msgstr "Analog surround 7.1"
  804 
  805 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
  806 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
  807 msgstr "Digital stereo (IEC958)"
  808 
  809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
  810 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
  811 msgstr "Digital genomströmning (IEC958)"
  812 
  813 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
  814 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
  815 msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
  816 
  817 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
  818 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
  819 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
  820 
  821 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
  822 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
  823 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
  824 
  825 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
  826 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
  827 msgstr "Digital stereo (HDMI)"
  828 
  829 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
  830 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
  831 msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
  832 
  833 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
  834 msgid "Analog Mono Duplex"
  835 msgstr "Analog mono duplex"
  836 
  837 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
  838 msgid "Analog Stereo Duplex"
  839 msgstr "Analog stereo duplex"
  840 
  841 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
  842 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
  843 msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
  844 
  845 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
  846 msgid "Multichannel Duplex"
  847 msgstr "Multikanalduplex"
  848 
  849 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
  850 msgid "Stereo Duplex"
  851 msgstr "Stereo duplex"
  852 
  853 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187
  854 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2159
  855 msgid "Off"
  856 msgstr "Av"
  857 
  858 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
  859 #, c-format
  860 msgid "%s Output"
  861 msgstr "%s utgång"
  862 
  863 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
  864 #, c-format
  865 msgid "%s Input"
  866 msgstr "%s ingång"
  867 
  868 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:587
  869 #, c-format
  870 msgid ""
  871 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
  872 "nothing to write.\n"
  873 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  874 "to the ALSA developers.\n"
  875 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  876 "returned 0 or another value < min_avail."
  877 msgstr ""
  878 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
  879 "skriva.\n"
  880 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  881 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
  882 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  883 "returned 0 or another value < min_avail."
  884 
  885 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:771
  886 #, c-format
  887 msgid ""
  888 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
  889 "nothing to write!\n"
  890 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  891 "to the ALSA developers.\n"
  892 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  893 "returned 0 or another value < min_avail."
  894 msgstr ""
  895 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
  896 "skriva!\n"
  897 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  898 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
  899 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  900 "returned 0 or another value < min_avail."
  901 
  902 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:543
  903 #, c-format
  904 msgid ""
  905 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
  906 "nothing to read.\n"
  907 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  908 "to the ALSA developers.\n"
  909 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  910 "returned 0 or another value < min_avail."
  911 msgstr ""
  912 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
  913 "läsa.\n"
  914 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  915 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
  916 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  917 "returned 0 or another value < min_avail."
  918 
  919 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:694
  920 #, c-format
  921 msgid ""
  922 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
  923 "nothing to read!\n"
  924 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  925 "to the ALSA developers.\n"
  926 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  927 "returned 0 or another value < min_avail."
  928 msgstr ""
  929 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
  930 "läsa!\n"
  931 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  932 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
  933 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
  934 "returned 0 or another value < min_avail."
  935 
  936 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
  937 #, c-format
  938 msgid ""
  939 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
  940 "ms).\n"
  941 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  942 "to the ALSA developers."
  943 msgid_plural ""
  944 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
  945 "ms).\n"
  946 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  947 "to the ALSA developers."
  948 msgstr[0] ""
  949 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
  950 "(%lu ms).\n"
  951 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  952 "problemet till ALSA-utvecklarna."
  953 msgstr[1] ""
  954 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
  955 "(%lu ms).\n"
  956 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  957 "problemet till ALSA-utvecklarna."
  958 
  959 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1234
  960 #, c-format
  961 msgid ""
  962 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
  963 "%lu ms).\n"
  964 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  965 "to the ALSA developers."
  966 msgid_plural ""
  967 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
  968 "%lu ms).\n"
  969 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  970 "to the ALSA developers."
  971 msgstr[0] ""
  972 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
  973 "(%s%lu ms).\n"
  974 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  975 "problemet till ALSA-utvecklarna."
  976 msgstr[1] ""
  977 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
  978 "(%s%lu ms).\n"
  979 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  980 "problemet till ALSA-utvecklarna."
  981 
  982 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1281
  983 #, c-format
  984 msgid ""
  985 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
  986 "%lu.\n"
  987 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
  988 "to the ALSA developers."
  989 msgstr ""
  990 "snd_pcm_avail_delay() returnerade konstiga värden: fördröjningen %lu är "
  991 "mindre än tillgängliga %lu.\n"
  992 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
  993 "problemet till ALSA-utvecklarna."
  994 
  995 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
  996 #, c-format
  997 msgid ""
  998 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
  999 "(%lu ms).\n"
 1000 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 1001 "to the ALSA developers."
 1002 msgid_plural ""
 1003 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 1004 "(%lu ms).\n"
 1005 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 1006 "to the ALSA developers."
 1007 msgstr[0] ""
 1008 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
 1009 "byte (%lu ms).\n"
 1010 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
 1011 "problemet till ALSA-utvecklarna."
 1012 msgstr[1] ""
 1013 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
 1014 "byte (%lu ms).\n"
 1015 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
 1016 "problemet till ALSA-utvecklarna."
 1017 
 1018 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1888
 1019 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910
 1020 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916
 1021 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942
 1022 msgid "Bluetooth Input"
 1023 msgstr "Bluetooth-ingång"
 1024 
 1025 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1889
 1026 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905
 1027 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943
 1028 msgid "Bluetooth Output"
 1029 msgstr "Bluetooth-utgång"
 1030 
 1031 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894
 1032 msgid "Headset"
 1033 msgstr "Headset"
 1034 
 1035 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899
 1036 msgid "Handsfree"
 1037 msgstr "Handsfree"
 1038 
 1039 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1917
 1040 msgid "Headphone"
 1041 msgstr "Hörlurar"
 1042 
 1043 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922
 1044 msgid "Portable"
 1045 msgstr "Bärbar"
 1046 
 1047 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927
 1048 msgid "Car"
 1049 msgstr "Bil"
 1050 
 1051 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
 1052 msgid "HiFi"
 1053 msgstr "HiFi"
 1054 
 1055 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
 1056 msgid "Phone"
 1057 msgstr "Telefon"
 1058 
 1059 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984
 1060 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
 1061 msgstr "High fidelity playback (A2DP Sink)"
 1062 
 1063 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
 1064 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
 1065 msgstr "High fidelity capture (A2DP Source)"
 1066 
 1067 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2008
 1068 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
 1069 msgstr "Headset head unit (HSP/HFP)"
 1070 
 1071 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2021
 1072 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
 1073 msgstr "Headset audio gateway (HSP/HFP)"
 1074 
 1075 #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
 1076 msgid ""
 1077 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
 1078 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
 1079 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
 1080 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
 1081 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
 1082 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 1083 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
 1084 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 1085 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
 1086 "or no> "
 1087 msgstr ""
 1088 "source_name=<namn på källa> source_properties=<egenskaper för källa> "
 1089 "source_master=<namn på källa att filtrera> sink_name=<namn på mottagare> "
 1090 "sink_properties=<egenskaper för mottagare> sink_master=<namn på mottagare "
 1091 "att filtrera> adjust_time=<hur ofta frekvens ska justeras i s> "
 1092 "adjust_threshold=<hur mycket avsteg ska justeras i ms> "
 1093 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
 1094 "channel_map=<kanalmappning> aec_method=<implementation att använda> "
 1095 "aec_args=<parametrar för AEC-motorn> save_aec=<spara AEC-data i /tmp> "
 1096 "autoloaded=<ange om denna modul läses in automatiskt> use_volume_sharing=<ja "
 1097 "eller nej> use_master_format=<ja eller nej> "
 1098 
 1099 #. add on profile
 1100 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
 1101 msgid "On"
 1102 msgstr "På"
 1103 
 1104 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
 1105 #: src/modules/module-always-sink.c:80
 1106 msgid "Dummy Output"
 1107 msgstr "Attrapputgång"
 1108 
 1109 #: src/modules/module-always-sink.c:34
 1110 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 1111 msgstr "Håll alltid minst en mottagare inläst även om den är null"
 1112 
 1113 #: src/modules/module-always-source.c:35
 1114 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
 1115 msgstr "Håll alltid minst en källa inläst även om den är null"
 1116 
 1117 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
 1118 msgid "General Purpose Equalizer"
 1119 msgstr "Allmän equalizer"
 1120 
 1121 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 1122 msgid ""
 1123 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 1124 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 1125 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
 1126 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 1127 msgstr ""
 1128 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
 1129 "sink_master=<mottagare att ansluta till> format=<samplingsformat> "
 1130 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
 1131 "channel_map=<kanalmappning> autoloaded=<om denna modul läses in automatiskt> "
 1132 "use_volume_sharing=<ja eller nej> "
 1133 
 1134 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
 1135 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
 1136 #, c-format
 1137 msgid "FFT based equalizer on %s"
 1138 msgstr "FFT-baserad equalizer på %s"
 1139 
 1140 #: src/modules/module-filter-apply.c:47
 1141 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
 1142 msgstr "autoclean=<automatiskt inaktivera oanvända filter?>"
 1143 
 1144 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
 1145 msgid "Virtual LADSPA sink"
 1146 msgstr "Virtual LADSPA-mottagare"
 1147 
 1148 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
 1149 msgid ""
 1150 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 1151 "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
 1152 "to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
 1153 "rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
 1154 "map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
 1155 "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
 1156 "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
 1157 "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
 1158 "is being loaded automatically> "
 1159 msgstr ""
 1160 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
 1161 "sink_input_properties=<egenskaper för mottagaringång> master=<namn på "
 1162 "mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att filtrera> "
 1163 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
 1164 "channel_map=<ingångskanalmappning> plugin=<namn på ladspa-instick> "
 1165 "label=<etikett för ladspa-instick> control=<kommaseparerad lista över "
 1166 "ingångskontrollvärden> input_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
 1167 "LADSPA-portnamn för ingång> output_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
 1168 "LADSPA-portnamn för utgång> autoloaded=<angiven om denna modul läses in "
 1169 "automatiskt> "
 1170 
 1171 #: src/modules/module-null-sink.c:46
 1172 msgid "Clocked NULL sink"
 1173 msgstr "Klockad NULL-mottagare"
 1174 
 1175 #: src/modules/module-null-sink.c:322
 1176 msgid "Null Output"
 1177 msgstr "Nullutgång"
 1178 
 1179 #: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058
 1180 #, c-format
 1181 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
 1182 msgstr "Misslyckades med att ange format: ogiltig formatsträng %s"
 1183 
 1184 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
 1185 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
 1186 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 1187 msgid "Output Devices"
 1188 msgstr "Utgångsenheter"
 1189 
 1190 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
 1191 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
 1192 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 1193 msgid "Input Devices"
 1194 msgstr "Ingångsenheter"
 1195 
 1196 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
 1197 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 1198 msgstr "Ljud på @HOSTNAME@"
 1199 
 1200 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
 1201 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
 1202 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
 1203 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
 1204 #, c-format
 1205 msgid "Tunnel for %s@%s"
 1206 msgstr "Tunnel för %s@%s"
 1207 
 1208 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
 1209 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
 1210 #, c-format
 1211 msgid "Tunnel to %s/%s"
 1212 msgstr "Tunnel till %s/%s"
 1213 
 1214 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
 1215 msgid "Virtual surround sink"
 1216 msgstr "Virtual surround-mottagare"
 1217 
 1218 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
 1219 msgid ""
 1220 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 1221 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
 1222 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
 1223 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
 1224 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
 1225 "this module is being loaded automatically> "
 1226 msgstr ""
 1227 "sink_name=<namn för mottagaren> sink_properties=<egenskaper för mottagaren> "
 1228 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
 1229 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
 1230 "kanaler> channel_map=<kanalmappning> use_volume_sharing=<ja eller nej> "
 1231 "force_flat_volume=<ja eller nej> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
 1232 "autoloaded=<angiven om denna modul läses in automatiskt> "
 1233 
 1234 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
 1235 msgid "Unknown device model"
 1236 msgstr "Okänd enhetsmodell"
 1237 
 1238 #: src/modules/raop/raop-sink.c:507
 1239 msgid "RAOP standard profile"
 1240 msgstr "RAOP-standardprofil"
 1241 
 1242 #: src/modules/reserve-wrap.c:149
 1243 msgid "PulseAudio Sound Server"
 1244 msgstr "PulseAudio ljudserver"
 1245 
 1246 #: src/pulse/channelmap.c:105
 1247 msgid "Front Center"
 1248 msgstr "Center fram"
 1249 
 1250 #: src/pulse/channelmap.c:106
 1251 msgid "Front Left"
 1252 msgstr "Vänster fram"
 1253 
 1254 #: src/pulse/channelmap.c:107
 1255 msgid "Front Right"
 1256 msgstr "Höger fram"
 1257 
 1258 #: src/pulse/channelmap.c:109
 1259 msgid "Rear Center"
 1260 msgstr "Center bak"
 1261 
 1262 #: src/pulse/channelmap.c:110
 1263 msgid "Rear Left"
 1264 msgstr "Vänster bak"
 1265 
 1266 #: src/pulse/channelmap.c:111
 1267 msgid "Rear Right"
 1268 msgstr "Höger bak"
 1269 
 1270 #: src/pulse/channelmap.c:113
 1271 msgid "Subwoofer"
 1272 msgstr "Subwoofer"
 1273 
 1274 #: src/pulse/channelmap.c:115
 1275 msgid "Front Left-of-center"
 1276 msgstr "Vänster-om-center fram"
 1277 
 1278 #: src/pulse/channelmap.c:116
 1279 msgid "Front Right-of-center"
 1280 msgstr "Höger-om-center fram"
 1281 
 1282 #: src/pulse/channelmap.c:118
 1283 msgid "Side Left"
 1284 msgstr "Vänster sida"
 1285 
 1286 #: src/pulse/channelmap.c:119
 1287 msgid "Side Right"
 1288 msgstr "Höger sida"
 1289 
 1290 #: src/pulse/channelmap.c:121
 1291 msgid "Auxiliary 0"
 1292 msgstr "Auxiliary 0"
 1293 
 1294 #: src/pulse/channelmap.c:122
 1295 msgid "Auxiliary 1"
 1296 msgstr "Auxiliary 1"
 1297 
 1298 #: src/pulse/channelmap.c:123
 1299 msgid "Auxiliary 2"
 1300 msgstr "Auxiliary 2"
 1301 
 1302 #: src/pulse/channelmap.c:124
 1303 msgid "Auxiliary 3"
 1304 msgstr "Auxiliary 3"
 1305 
 1306 #: src/pulse/channelmap.c:125
 1307 msgid "Auxiliary 4"
 1308 msgstr "Auxiliary 4"
 1309 
 1310 #: src/pulse/channelmap.c:126
 1311 msgid "Auxiliary 5"
 1312 msgstr "Auxiliary 5"
 1313 
 1314 #: src/pulse/channelmap.c:127
 1315 msgid "Auxiliary 6"
 1316 msgstr "Auxiliary 6"
 1317 
 1318 #: src/pulse/channelmap.c:128
 1319 msgid "Auxiliary 7"
 1320 msgstr "Auxiliary 7"
 1321 
 1322 #: src/pulse/channelmap.c:129
 1323 msgid "Auxiliary 8"
 1324 msgstr "Auxiliary 8"
 1325 
 1326 #: src/pulse/channelmap.c:130
 1327 msgid "Auxiliary 9"
 1328 msgstr "Auxiliary 9"
 1329 
 1330 #: src/pulse/channelmap.c:131
 1331 msgid "Auxiliary 10"
 1332 msgstr "Auxiliary 10"
 1333 
 1334 #: src/pulse/channelmap.c:132
 1335 msgid "Auxiliary 11"
 1336 msgstr "Auxiliary 11"
 1337 
 1338 #: src/pulse/channelmap.c:133
 1339 msgid "Auxiliary 12"
 1340 msgstr "Auxiliary 12"
 1341 
 1342 #: src/pulse/channelmap.c:134
 1343 msgid "Auxiliary 13"
 1344 msgstr "Auxiliary 13"
 1345 
 1346 #: src/pulse/channelmap.c:135
 1347 msgid "Auxiliary 14"
 1348 msgstr "Auxiliary 14"
 1349 
 1350 #: src/pulse/channelmap.c:136
 1351 msgid "Auxiliary 15"
 1352 msgstr "Auxiliary 15"
 1353 
 1354 #: src/pulse/channelmap.c:137
 1355 msgid "Auxiliary 16"
 1356 msgstr "Auxiliary 16"
 1357 
 1358 #: src/pulse/channelmap.c:138
 1359 msgid "Auxiliary 17"
 1360 msgstr "Auxiliary 17"
 1361 
 1362 #: src/pulse/channelmap.c:139
 1363 msgid "Auxiliary 18"
 1364 msgstr "Auxiliary 18"
 1365 
 1366 #: src/pulse/channelmap.c:140
 1367 msgid "Auxiliary 19"
 1368 msgstr "Auxiliary 19"
 1369 
 1370 #: src/pulse/channelmap.c:141
 1371 msgid "Auxiliary 20"
 1372 msgstr "Auxiliary 20"
 1373 
 1374 #: src/pulse/channelmap.c:142
 1375 msgid "Auxiliary 21"
 1376 msgstr "Auxiliary 21"
 1377 
 1378 #: src/pulse/channelmap.c:143
 1379 msgid "Auxiliary 22"
 1380 msgstr "Auxiliary 22"
 1381 
 1382 #: src/pulse/channelmap.c:144
 1383 msgid "Auxiliary 23"
 1384 msgstr "Auxiliary 23"
 1385 
 1386 #: src/pulse/channelmap.c:145
 1387 msgid "Auxiliary 24"
 1388 msgstr "Auxiliary 24"
 1389 
 1390 #: src/pulse/channelmap.c:146
 1391 msgid "Auxiliary 25"
 1392 msgstr "Auxiliary 25"
 1393 
 1394 #: src/pulse/channelmap.c:147
 1395 msgid "Auxiliary 26"
 1396 msgstr "Auxiliary 26"
 1397 
 1398 #: src/pulse/channelmap.c:148
 1399 msgid "Auxiliary 27"
 1400 msgstr "Auxiliary 27"
 1401 
 1402 #: src/pulse/channelmap.c:149
 1403 msgid "Auxiliary 28"
 1404 msgstr "Auxiliary 28"
 1405 
 1406 #: src/pulse/channelmap.c:150
 1407 msgid "Auxiliary 29"
 1408 msgstr "Auxiliary 29"
 1409 
 1410 #: src/pulse/channelmap.c:151
 1411 msgid "Auxiliary 30"
 1412 msgstr "Auxiliary 30"
 1413 
 1414 #: src/pulse/channelmap.c:152
 1415 msgid "Auxiliary 31"
 1416 msgstr "Auxiliary 31"
 1417 
 1418 #: src/pulse/channelmap.c:154
 1419 msgid "Top Center"
 1420 msgstr "Topp mitten"
 1421 
 1422 #: src/pulse/channelmap.c:156
 1423 msgid "Top Front Center"
 1424 msgstr "Topp fram mitten"
 1425 
 1426 #: src/pulse/channelmap.c:157
 1427 msgid "Top Front Left"
 1428 msgstr "Topp fram vänster"
 1429 
 1430 #: src/pulse/channelmap.c:158
 1431 msgid "Top Front Right"
 1432 msgstr "Upp fram höger"
 1433 
 1434 #: src/pulse/channelmap.c:160
 1435 msgid "Top Rear Center"
 1436 msgstr "Topp bak mitten"
 1437 
 1438 #: src/pulse/channelmap.c:161
 1439 msgid "Top Rear Left"
 1440 msgstr "Topp bak vänster"
 1441 
 1442 #: src/pulse/channelmap.c:162
 1443 msgid "Top Rear Right"
 1444 msgstr "Topp bak höger"
 1445 
 1446 #: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
 1447 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
 1448 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
 1449 msgid "(invalid)"
 1450 msgstr "(ogiltig)"
 1451 
 1452 #: src/pulse/channelmap.c:780
 1453 msgid "Surround 4.0"
 1454 msgstr "Surround 4.0"
 1455 
 1456 #: src/pulse/channelmap.c:786
 1457 msgid "Surround 4.1"
 1458 msgstr "Surround 4.1"
 1459 
 1460 #: src/pulse/channelmap.c:792
 1461 msgid "Surround 5.0"
 1462 msgstr "Surround 5.0"
 1463 
 1464 #: src/pulse/channelmap.c:798
 1465 msgid "Surround 5.1"
 1466 msgstr "Surround 5.1"
 1467 
 1468 #: src/pulse/channelmap.c:805
 1469 msgid "Surround 7.1"
 1470 msgstr "Surround 7.1"
 1471 
 1472 #: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
 1473 msgid "xcb_connect() failed"
 1474 msgstr "xcb_connect() misslyckades"
 1475 
 1476 #: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
 1477 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
 1478 msgstr "xcb_connection_has_error() returnerade true"
 1479 
 1480 #: src/pulse/client-conf-x11.c:94
 1481 msgid "Failed to parse cookie data"
 1482 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata"
 1483 
 1484 #: src/pulse/context.c:705
 1485 #, c-format
 1486 msgid "fork(): %s"
 1487 msgstr "fork(): %s"
 1488 
 1489 #: src/pulse/context.c:760
 1490 #, c-format
 1491 msgid "waitpid(): %s"
 1492 msgstr "waitpid(): %s"
 1493 
 1494 #: src/pulse/context.c:1466
 1495 #, c-format
 1496 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 1497 msgstr "Tog emot meddelande för okända tillägget ”%s”"
 1498 
 1499 #: src/pulse/direction.c:37
 1500 msgid "input"
 1501 msgstr "ingång"
 1502 
 1503 #: src/pulse/direction.c:39
 1504 msgid "output"
 1505 msgstr "utgång"
 1506 
 1507 #: src/pulse/direction.c:41
 1508 msgid "bidirectional"
 1509 msgstr "dubbelriktad"
 1510 
 1511 #: src/pulse/direction.c:43
 1512 msgid "invalid"
 1513 msgstr "ogiltig"
 1514 
 1515 #: src/pulsecore/core-util.c:1692
 1516 #, c-format
 1517 msgid ""
 1518 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
 1519 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
 1520 "over the native protocol. Don't do that.)"
 1521 msgstr ""
 1522 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ägs inte av oss (uid %d), utan av uid %d! (Det kan "
 1523 "hända om du exempelvis försöker att ansluta till en icke-root PulseAudio som "
 1524 "en root-användare över det interna protokollet. Gör inte det.)"
 1525 
 1526 #: src/pulsecore/core-util.h:96
 1527 msgid "yes"
 1528 msgstr "ja"
 1529 
 1530 #: src/pulsecore/core-util.h:96
 1531 msgid "no"
 1532 msgstr "nej"
 1533 
 1534 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
 1535 msgid "Cannot access autospawn lock."
 1536 msgstr "Kan inte komma åt låset för autospawn."
 1537 
 1538 #: src/pulsecore/log.c:165
 1539 #, c-format
 1540 msgid "Failed to open target file '%s'."
 1541 msgstr "Misslyckades med att öppna målfilen ”%s”."
 1542 
 1543 #: src/pulsecore/log.c:188
 1544 #, c-format
 1545 msgid ""
 1546 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
 1547 msgstr ""
 1548 "Försökte att öppna målfilen ”%s”, ”%s.1”, ”%s.2” … ”%s.%d” men misslyckades."
 1549 
 1550 #: src/pulsecore/log.c:651
 1551 msgid "Invalid log target."
 1552 msgstr "Ogiltigt mål för logg."
 1553 
 1554 #: src/pulsecore/sink.c:3507
 1555 msgid "Built-in Audio"
 1556 msgstr "Inbyggt ljud"
 1557 
 1558 #: src/pulsecore/sink.c:3512
 1559 msgid "Modem"
 1560 msgstr "Modem"
 1561 
 1562 #: src/pulse/error.c:38
 1563 msgid "OK"
 1564 msgstr "OK"
 1565 
 1566 #: src/pulse/error.c:39
 1567 msgid "Access denied"
 1568 msgstr "Åtkomst nekad"
 1569 
 1570 #: src/pulse/error.c:40
 1571 msgid "Unknown command"
 1572 msgstr "Okänt kommando"
 1573 
 1574 #: src/pulse/error.c:41
 1575 msgid "Invalid argument"
 1576 msgstr "Ogiltigt argument"
 1577 
 1578 #: src/pulse/error.c:42
 1579 msgid "Entity exists"
 1580 msgstr "Entiteten finns"
 1581 
 1582 #: src/pulse/error.c:43
 1583 msgid "No such entity"
 1584 msgstr "Ingen sådan entitet"
 1585 
 1586 #: src/pulse/error.c:44
 1587 msgid "Connection refused"
 1588 msgstr "Anslutning nekades"
 1589 
 1590 #: src/pulse/error.c:45
 1591 msgid "Protocol error"
 1592 msgstr "Protokollfel"
 1593 
 1594 #: src/pulse/error.c:46
 1595 msgid "Timeout"
 1596 msgstr "Tidsgräns nåddes"
 1597 
 1598 #: src/pulse/error.c:47
 1599 msgid "No authentication key"
 1600 msgstr "Ingen autentiseringsnyckel"
 1601 
 1602 #: src/pulse/error.c:48
 1603 msgid "Internal error"
 1604 msgstr "Internt fel"
 1605 
 1606 #: src/pulse/error.c:49
 1607 msgid "Connection terminated"
 1608 msgstr "Anslutningen terminerad"
 1609 
 1610 #: src/pulse/error.c:50
 1611 msgid "Entity killed"
 1612 msgstr "Entitet dödad"
 1613 
 1614 #: src/pulse/error.c:51
 1615 msgid "Invalid server"
 1616 msgstr "Ogiltig server"
 1617 
 1618 #: src/pulse/error.c:52
 1619 msgid "Module initialization failed"
 1620 msgstr "Misslyckades med att starta modul"
 1621 
 1622 #: src/pulse/error.c:53
 1623 msgid "Bad state"
 1624 msgstr "Felaktigt tillstånd"
 1625 
 1626 #: src/pulse/error.c:54
 1627 msgid "No data"
 1628 msgstr "Ingen data"
 1629 
 1630 #: src/pulse/error.c:55
 1631 msgid "Incompatible protocol version"
 1632 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
 1633 
 1634 #: src/pulse/error.c:56
 1635 msgid "Too large"
 1636 msgstr "För stor"
 1637 
 1638 #: src/pulse/error.c:57
 1639 msgid "Not supported"
 1640 msgstr "Stöds inte"
 1641 
 1642 #: src/pulse/error.c:58
 1643 msgid "Unknown error code"
 1644 msgstr "Okänd felkod"
 1645 
 1646 #: src/pulse/error.c:59
 1647 msgid "No such extension"
 1648 msgstr "Det finns inget sådant tillägg"
 1649 
 1650 #: src/pulse/error.c:60
 1651 msgid "Obsolete functionality"
 1652 msgstr "Föråldrad funktionalitet"
 1653 
 1654 #: src/pulse/error.c:61
 1655 msgid "Missing implementation"
 1656 msgstr "Implementering saknas"
 1657 
 1658 #: src/pulse/error.c:62
 1659 msgid "Client forked"
 1660 msgstr "Klienten förgrenad"
 1661 
 1662 #: src/pulse/error.c:63
 1663 msgid "Input/Output error"
 1664 msgstr "In-/utgångsfel"
 1665 
 1666 #: src/pulse/error.c:64
 1667 msgid "Device or resource busy"
 1668 msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
 1669 
 1670 #: src/pulse/sample.c:179
 1671 #, c-format
 1672 msgid "%s %uch %uHz"
 1673 msgstr "%s %u kan. %u Hz"
 1674 
 1675 #: src/pulse/sample.c:191
 1676 #, c-format
 1677 msgid "%0.1f GiB"
 1678 msgstr "%0.1f GiB"
 1679 
 1680 #: src/pulse/sample.c:193
 1681 #, c-format
 1682 msgid "%0.1f MiB"
 1683 msgstr "%0.1f MiB"
 1684 
 1685 #: src/pulse/sample.c:195
 1686 #, c-format
 1687 msgid "%0.1f KiB"
 1688 msgstr "%0.1f KiB"
 1689 
 1690 #: src/pulse/sample.c:197
 1691 #, c-format
 1692 msgid "%u B"
 1693 msgstr "%u B"
 1694 
 1695 #: src/utils/pacat.c:134
 1696 #, c-format
 1697 msgid "Failed to drain stream: %s"
 1698 msgstr "Misslyckades med att dränera strömmen: %s"
 1699 
 1700 #: src/utils/pacat.c:139
 1701 msgid "Playback stream drained."
 1702 msgstr "Uppspelningsströmmen dränerad."
 1703 
 1704 #: src/utils/pacat.c:150
 1705 msgid "Draining connection to server."
 1706 msgstr "Dränerar anslutning till servern."
 1707 
 1708 #: src/utils/pacat.c:163
 1709 #, c-format
 1710 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 1711 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 1712 
 1713 #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
 1714 #, c-format
 1715 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 1716 msgstr "pa_stream_begin_write() misslyckades: %s"
 1717 
 1718 #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
 1719 #, c-format
 1720 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 1721 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s"
 1722 
 1723 #: src/utils/pacat.c:324
 1724 msgid "Stream successfully created."
 1725 msgstr "Strömmen skapad."
 1726 
 1727 #: src/utils/pacat.c:327
 1728 #, c-format
 1729 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 1730 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s"
 1731 
 1732 #: src/utils/pacat.c:331
 1733 #, c-format
 1734 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 1735 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u tlength=%u prebuf=%u minreq=%u"
 1736 
 1737 #: src/utils/pacat.c:334
 1738 #, c-format
 1739 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 1740 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u fragsize=%u"
 1741 
 1742 #: src/utils/pacat.c:338
 1743 #, c-format
 1744 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 1745 msgstr "Använder samplingsspec ”%s”, kanalmappning ”%s”."
 1746 
 1747 #: src/utils/pacat.c:342
 1748 #, c-format
 1749 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
 1750 msgstr "Ansluten till enheten %s (index:%u, vänteläge: %s)."
 1751 
 1752 #: src/utils/pacat.c:352
 1753 #, c-format
 1754 msgid "Stream error: %s"
 1755 msgstr "Strömfel: %s"
 1756 
 1757 #: src/utils/pacat.c:362
 1758 #, c-format
 1759 msgid "Stream device suspended.%s"
 1760 msgstr "Strömenheten avstängd.%s"
 1761 
 1762 #: src/utils/pacat.c:364
 1763 #, c-format
 1764 msgid "Stream device resumed.%s"
 1765 msgstr "Strömenheten återaktiverad.%s"
 1766 
 1767 #: src/utils/pacat.c:372
 1768 #, c-format
 1769 msgid "Stream underrun.%s"
 1770 msgstr "Strömmen underskriden.%s"
 1771 
 1772 #: src/utils/pacat.c:379
 1773 #, c-format
 1774 msgid "Stream overrun.%s"
 1775 msgstr "Strömmen överskriden.%s"
 1776 
 1777 #: src/utils/pacat.c:386
 1778 #, c-format
 1779 msgid "Stream started.%s"
 1780 msgstr "Strömmen startad.%s"
 1781 
 1782 #: src/utils/pacat.c:393
 1783 #, c-format
 1784 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 1785 msgstr "Strömmen flyttad till enhet %s (%u, %savstängd).%s"
 1786 
 1787 #: src/utils/pacat.c:393
 1788 msgid "not "
 1789 msgstr "inte "
 1790 
 1791 #: src/utils/pacat.c:400
 1792 #, c-format
 1793 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 1794 msgstr "Strömbuffertattribut ändrade.%s"
 1795 
 1796 #: src/utils/pacat.c:415
 1797 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
 1798 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar igen ström"
 1799 
 1800 #: src/utils/pacat.c:421
 1801 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
 1802 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar ur ström"
 1803 
 1804 #: src/utils/pacat.c:425
 1805 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
 1806 msgstr "Varning: Mottog fler urkorkningsbegäran än korkningsbegäran."
 1807 
 1808 #: src/utils/pacat.c:450
 1809 #, c-format
 1810 msgid "Connection established.%s"
 1811 msgstr "Anslutning etablerad.%s"
 1812 
 1813 #: src/utils/pacat.c:453
 1814 #, c-format
 1815 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 1816 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s"
 1817 
 1818 #: src/utils/pacat.c:491
 1819 #, c-format
 1820 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 1821 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s"
 1822 
 1823 #: src/utils/pacat.c:497
 1824 #, c-format
 1825 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
 1826 msgstr "Misslyckades med att ange övervakningsströmmen: %s"
 1827 
 1828 #: src/utils/pacat.c:501
 1829 #, c-format
 1830 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 1831 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s"
 1832 
 1833 #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
 1834 #, c-format
 1835 msgid "Connection failure: %s"
 1836 msgstr "Anslutningsfel: %s"
 1837 
 1838 #: src/utils/pacat.c:557
 1839 msgid "Got EOF."
 1840 msgstr "Fick filslut."
 1841 
 1842 #: src/utils/pacat.c:581
 1843 #, c-format
 1844 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 1845 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s"
 1846 
 1847 #: src/utils/pacat.c:605
 1848 #, c-format
 1849 msgid "write() failed: %s"
 1850 msgstr "write() misslyckades: %s"
 1851 
 1852 #: src/utils/pacat.c:626
 1853 msgid "Got signal, exiting."
 1854 msgstr "Fick signal, avslutar."
 1855 
 1856 #: src/utils/pacat.c:640
 1857 #, c-format
 1858 msgid "Failed to get latency: %s"
 1859 msgstr "Misslyckades med att avgöra latens: %s"
 1860 
 1861 #: src/utils/pacat.c:645
 1862 #, c-format
 1863 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 1864 msgstr "Tid: %0.3f s; Latens: %0.0f μs."
 1865 
 1866 #: src/utils/pacat.c:666
 1867 #, c-format
 1868 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 1869 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s"
 1870 
 1871 #: src/utils/pacat.c:676
 1872 #, c-format
 1873 msgid ""
 1874 "%s [options]\n"
 1875 "%s\n"
 1876 "\n"
 1877 "  -h, --help                            Show this help\n"
 1878 "      --version                         Show version\n"
 1879 "\n"
 1880 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 1881 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 1882 "\n"
 1883 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 1884 "\n"
 1885 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 1886 "to\n"
 1887 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 1888 "connect to\n"
 1889 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 1890 "server\n"
 1891 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 1892 "server\n"
 1893 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 1894 "in range 0...65536\n"
 1895 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 1896 "44100)\n"
 1897 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 1898 "s16be, u8, float32le,\n"
 1899 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 1900 "s24le, s24be,\n"
 1901 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 1902 "s16ne)\n"
 1903 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 1904 "2 for stereo\n"
 1905 "                                        (defaults to 2)\n"
 1906 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 1907 "default\n"
 1908 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
 1909 "source the stream is\n"
 1910 "                                        being connected to.\n"
 1911 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
 1912 "source the stream is\n"
 1913 "                                        being connected to.\n"
 1914 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 1915 "channel map\n"
 1916 "                                        from the sink/source the stream is "
 1917 "being connected to.\n"
 1918 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 1919 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 1920 "name.\n"
 1921 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 1922 "bytes.\n"
 1923 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 1924 "per request in bytes.\n"
 1925 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
 1926 "msec.\n"
 1927 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
 1928 "per request in msec.\n"
 1929 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 1930 "specified value.\n"
 1931 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 1932 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
 1933 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 1934 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 1935 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
 1936 "index INDEX.\n"
 1937 msgstr ""
 1938 "%s [flaggor]\n"
 1939 "%s\n"
 1940 "\n"
 1941 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
 1942 "      --version                         Visa version\n"
 1943 "\n"
 1944 "  -r, --record                          Skapa en anslutning för inspelning\n"
 1945 "  -p, --playback                        Skapa en anslutning för uppspelning\n"
 1946 "\n"
 1947 "  -v, --verbose                         Aktivera informativa åtgärder\n"
 1948 "\n"
 1949 "  -s, --server=SERVER                   Namn på server att ansluta till\n"
 1950 "  -d, --device=ENHET                    Namn på mottagare/källa att ansluta "
 1951 "till\n"
 1952 "  -n, --client-name=NAMN                Hur denna klient ska anropas på "
 1953 "servern\n"
 1954 "      --stream-name=NAMN                Hur denna ström ska anropas på "
 1955 "servern\n"
 1956 "      --volume=VOLUM                    Ange initiala (linjära) volymen i "
 1957 "intervallet 0...65536\n"
 1958 "      --rate=SAMPLINGSFREKVENS          Samplingsfrekvens i Hz (standard "
 1959 "44100)\n"
 1960 "      --format=SAMPLINGSFORMAT          Samplingstyp, en av s16le, s16be, "
 1961 "u8, float32le,\n"
 1962 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 1963 "s24le, s24be,\n"
 1964 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 1965 "s16ne)\n"
 1966 "      --channels=KANALER                Antalet kanaler, 1 för mono, 2 för "
 1967 "stereo\n"
 1968 "                                        (standard 2)\n"
 1969 "      --channel-map=KANALMAPPNING       Kanalmappning att använda istället "
 1970 "för standard\n"
 1971 "      --fix-format                      Ta samplingsformatet från mottagaren/"
 1972 "källan strömmen är\n"
 1973 "                                        ansluten till.\n"
 1974 "      --fix-rate                        Ta samplingsfrekvensen från "
 1975 "mottagaren/källan strömmen är\n"
 1976 "                                        ansluten till.\n"
 1977 "      --fix-channels                    Ta antalet kanaler och "
 1978 "kanalmappning\n"
 1979 "                                        från mottagaren/källan strömmen är "
 1980 "ansluten till.\n"
 1981 "      --no-remix                        Mixa inte ner eller upp kanaler.\n"
 1982 "      --no-remap                        Mappa kanaler med index istället för "
 1983 "med namn.\n"
 1984 "      --latency=BYTE                    Begär angiven latens i byte.\n"
 1985 "      --process-time=BYTE               Begär angiven processtid per begäran "
 1986 "i byte.\n"
 1987 "      --latency-msec=MS                 Begär angiven latens i ms.\n"
 1988 "      --process-time-msec=MS            Begär angiven processtid per begäran "
 1989 "i ms.\n"
 1990 "      --property=EGENSKAP=VÄRDE         Sätt angiven egenskap till angivet "
 1991 "värde.\n"
 1992 "      --raw                             Spela in/spela upp rå PCM-data.\n"
 1993 "      --passthrough                     Genomströmningsdata.\n"
 1994 "      --file-format[=FFORMAT]           Spela in/spela upp formaterad PCM-"
 1995 "data.\n"
 1996 "      --list-file-formats               Lista tillgängliga filformat.\n"
 1997 "      --monitor-stream=INDEX            Spela in från mottagaringången med "
 1998 "index INDEX.\n"
 1999 
 2000 #: src/utils/pacat.c:793
 2001 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
 2002 msgstr "Spela upp kodade ljudfiler på en PulseAudio-server."
 2003 
 2004 #: src/utils/pacat.c:797
 2005 msgid ""
 2006 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
 2007 msgstr "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till fil."
 2008 
 2009 #: src/utils/pacat.c:801
 2010 msgid ""
 2011 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
 2012 "the specified file."
 2013 msgstr ""
 2014 "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till STDOUT eller "
 2015 "angiven fil."
 2016 
 2017 #: src/utils/pacat.c:805
 2018 msgid ""
 2019 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
 2020 "server."
 2021 msgstr ""
 2022 "Spela upp ljuddata från STDIN eller den angivna filen, på en PulseAudio-"
 2023 "server."
 2024 
 2025 #: src/utils/pacat.c:819
 2026 #, c-format
 2027 msgid ""
 2028 "pacat %s\n"
 2029 "Compiled with libpulse %s\n"
 2030 "Linked with libpulse %s\n"
 2031 msgstr ""
 2032 "pacat %s\n"
 2033 "Kompilerade med libpulse %s\n"
 2034 "Länkade med libpulse %s\n"
 2035 
 2036 #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
 2037 #, c-format
 2038 msgid "Invalid client name '%s'"
 2039 msgstr "Ogiltigt klientnamn ”%s”"
 2040 
 2041 #: src/utils/pacat.c:867
 2042 #, c-format
 2043 msgid "Invalid stream name '%s'"
 2044 msgstr "Ogiltigt namn på strömmen ”%s”"
 2045 
 2046 #: src/utils/pacat.c:904
 2047 #, c-format
 2048 msgid "Invalid channel map '%s'"
 2049 msgstr "Ogiltig kanalmappning ”%s”"
 2050 
 2051 #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
 2052 #, c-format
 2053 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 2054 msgstr "Ogiltig latensangivelse ”%s”"
 2055 
 2056 #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
 2057 #, c-format
 2058 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 2059 msgstr "Ogiltig angivelse av processtid ”%s”"
 2060 
 2061 #: src/utils/pacat.c:966
 2062 #, c-format
 2063 msgid "Invalid property '%s'"
 2064 msgstr "Ogiltig egenskap ”%s”"
 2065 
 2066 #: src/utils/pacat.c:985
 2067 #, c-format
 2068 msgid "Unknown file format %s."
 2069 msgstr "Okänt filformat %s."
 2070 
 2071 #: src/utils/pacat.c:1000
 2072 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
 2073 msgstr "Misslyckades med att tolka argumentet för --monitor-stream"
 2074 
 2075 #: src/utils/pacat.c:1011
 2076 msgid "Invalid sample specification"
 2077 msgstr "Ogiltig samplingsspecifikation"
 2078 
 2079 #: src/utils/pacat.c:1021
 2080 #, c-format
 2081 msgid "open(): %s"
 2082 msgstr "open(): %s"
 2083 
 2084 #: src/utils/pacat.c:1026
 2085 #, c-format
 2086 msgid "dup2(): %s"
 2087 msgstr "dup2(): %s"
 2088 
 2089 #: src/utils/pacat.c:1033
 2090 msgid "Too many arguments."
 2091 msgstr "För många argument."
 2092 
 2093 #: src/utils/pacat.c:1044
 2094 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 2095 msgstr "Misslyckades med att generera samplingsspecifikation för filen."
 2096 
 2097 #: src/utils/pacat.c:1070
 2098 msgid "Failed to open audio file."
 2099 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
 2100 
 2101 #: src/utils/pacat.c:1076
 2102 msgid ""
 2103 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 2104 "specification from file."
 2105 msgstr ""
 2106 "Varning: angiven samplingsspecifikation kommer att skrivas över med "
 2107 "specifikation från filen."
 2108 
 2109 #: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
 2110 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 2111 msgstr "Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikation från filen."
 2112 
 2113 #: src/utils/pacat.c:1088
 2114 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 2115 msgstr "Varning: Misslyckades med att avgöra kanalmappningen från filen."
 2116 
 2117 #: src/utils/pacat.c:1099
 2118 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 2119 msgstr "Kanalmappning stämmer inte överens med samplingsspecifikationen"
 2120 
 2121 #: src/utils/pacat.c:1110
 2122 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 2123 msgstr "Varning: Misslyckades med att skriva kanalmappningen till filen."
 2124 
 2125 #: src/utils/pacat.c:1125
 2126 #, c-format
 2127 msgid ""
 2128 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 2129 msgstr ""
 2130 "Öppnar en %s-ström med samplingsspecifikationen ”%s” och kanalmappningen "
 2131 "”%s”."
 2132 
 2133 #: src/utils/pacat.c:1126
 2134 msgid "recording"
 2135 msgstr "inspelning"
 2136 
 2137 #: src/utils/pacat.c:1126
 2138 msgid "playback"
 2139 msgstr "uppspelning"
 2140 
 2141 #: src/utils/pacat.c:1150
 2142 msgid "Failed to set media name."
 2143 msgstr "Misslyckades med att ange medienamn."
 2144 
 2145 #: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
 2146 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 2147 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades."
 2148 
 2149 #: src/utils/pacat.c:1183
 2150 msgid "io_new() failed."
 2151 msgstr "io_new() misslyckades."
 2152 
 2153 #: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
 2154 msgid "pa_context_new() failed."
 2155 msgstr "pa_context_new() misslyckades."
 2156 
 2157 #: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
 2158 #, c-format
 2159 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 2160 msgstr "pa_context_connect() misslyckades: %s"
 2161 
 2162 #: src/utils/pacat.c:1204
 2163 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 2164 msgstr "pa_context_rttime_new() misslyckades."
 2165 
 2166 #: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
 2167 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 2168 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades."
 2169 
 2170 #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
 2171 msgid "NAME [ARGS ...]"
 2172 msgstr "NAMN [ARG …]"
 2173 
 2174 #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
 2175 msgid "NAME|#N"
 2176 msgstr "NAMN|#N"
 2177 
 2178 #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
 2179 #: src/utils/pactl.c:1583
 2180 msgid "NAME"
 2181 msgstr "NAMN"
 2182 
 2183 #: src/utils/pacmd.c:54
 2184 msgid "NAME|#N VOLUME"
 2185 msgstr "NAMN|#N VOLYM"
 2186 
 2187 #: src/utils/pacmd.c:55
 2188 msgid "#N VOLUME"
 2189 msgstr "#N VOLYM"
 2190 
 2191 #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
 2192 msgid "NAME|#N 1|0"
 2193 msgstr "NAMN|#N 1|0"
 2194 
 2195 #: src/utils/pacmd.c:57
 2196 msgid "#N 1|0"
 2197 msgstr "#N 1|0"
 2198 
 2199 #: src/utils/pacmd.c:58
 2200 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
 2201 msgstr "NAMN|#N NYCKEL=VÄRDE"
 2202 
 2203 #: src/utils/pacmd.c:59
 2204 msgid "#N KEY=VALUE"
 2205 msgstr "#N NYCKEL=VÄRDE"
 2206 
 2207 #: src/utils/pacmd.c:61
 2208 msgid "#N"
 2209 msgstr "#N"
 2210 
 2211 #: src/utils/pacmd.c:62
 2212 msgid "NAME SINK|#N"
 2213 msgstr "NAMN MOTTAGARE|#N"
 2214 
 2215 #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
 2216 msgid "NAME FILENAME"
 2217 msgstr "NAMN FILNAMN"
 2218 
 2219 #: src/utils/pacmd.c:66
 2220 msgid "PATHNAME"
 2221 msgstr "SÖKVÄGSNAMN"
 2222 
 2223 #: src/utils/pacmd.c:67
 2224 msgid "FILENAME SINK|#N"
 2225 msgstr "FILNAMN MOTTAGARE|#N"
 2226 
 2227 #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
 2228 msgid "#N SINK|SOURCE"
 2229 msgstr "#N MOTTAGARE|KÄLLA"
 2230 
 2231 #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
 2232 msgid "1|0"
 2233 msgstr "1|0"
 2234 
 2235 #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
 2236 msgid "CARD PROFILE"
 2237 msgstr "KORT PROFIL"
 2238 
 2239 #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
 2240 msgid "NAME|#N PORT"
 2241 msgstr "NAMN|#N PORT"
 2242 
 2243 #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
 2244 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
 2245 msgstr "KORT-NAMN|KORT-#N PORT OFFSET"
 2246 
 2247 #: src/utils/pacmd.c:75
 2248 msgid "TARGET"
 2249 msgstr "MÅL"
 2250 
 2251 #: src/utils/pacmd.c:76
 2252 msgid "NUMERIC-LEVEL"
 2253 msgstr "NUMERISK NIVÅ"
 2254 
 2255 #: src/utils/pacmd.c:79
 2256 msgid "FRAMES"
 2257 msgstr "LJUDRUTOR"
 2258 
 2259 #: src/utils/pacmd.c:81
 2260 #, c-format
 2261 msgid ""
 2262 "\n"
 2263 "  -h, --help                            Show this help\n"
 2264 "      --version                         Show version\n"
 2265 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
 2266 msgstr ""
 2267 "\n"
 2268 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
 2269 "      --version                         Visa version\n"
 2270 "När inget kommando anges startar pacmd i det interaktiva läget.\n"
 2271 
 2272 #: src/utils/pacmd.c:128
 2273 #, c-format
 2274 msgid ""
 2275 "pacmd %s\n"
 2276 "Compiled with libpulse %s\n"
 2277 "Linked with libpulse %s\n"
 2278 msgstr ""
 2279 "pacmd %s\n"
 2280 "Kompilerad med libpulse %s\n"
 2281 "Länkad med libpulse %s\n"
 2282 
 2283 #: src/utils/pacmd.c:142
 2284 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 2285 msgstr "Ingen PulseAudio-demon körs, eller körs ej som en sessionsdemon."
 2286 
 2287 #: src/utils/pacmd.c:147
 2288 #, c-format
 2289 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 2290 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 2291 
 2292 #: src/utils/pacmd.c:164
 2293 #, c-format
 2294 msgid "connect(): %s"
 2295 msgstr "connect(): %s"
 2296 
 2297 #: src/utils/pacmd.c:172
 2298 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 2299 msgstr "Misslyckades med att döda PulseAudio-demon."
 2300 
 2301 #: src/utils/pacmd.c:180
 2302 msgid "Daemon not responding."
 2303 msgstr "Demon svarar ej."
 2304 
 2305 #: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
 2306 #, c-format
 2307 msgid "write(): %s"
 2308 msgstr "write(): %s"
 2309 
 2310 #: src/utils/pacmd.c:268
 2311 #, c-format
 2312 msgid "poll(): %s"
 2313 msgstr "poll(): %s"
 2314 
 2315 #: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
 2316 #, c-format
 2317 msgid "read(): %s"
 2318 msgstr "read(): %s"
 2319 
 2320 #: src/utils/pactl.c:164
 2321 #, c-format
 2322 msgid "Failed to get statistics: %s"
 2323 msgstr "Misslyckades med att hämta statistik: %s"
 2324 
 2325 #: src/utils/pactl.c:170
 2326 #, c-format
 2327 msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
 2328 msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 2329 msgstr[0] "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
 2330 msgstr[1] "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
 2331 
 2332 #: src/utils/pactl.c:176
 2333 #, c-format
 2334 msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
 2335 msgid_plural ""
 2336 "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 2337 msgstr[0] ""
 2338 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
 2339 msgstr[1] ""
 2340 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
 2341 
 2342 #: src/utils/pactl.c:182
 2343 #, c-format
 2344 msgid "Sample cache size: %s\n"
 2345 msgstr "Samplingscachestorlek: %s\n"
 2346 
 2347 #: src/utils/pactl.c:191
 2348 #, c-format
 2349 msgid "Failed to get server information: %s"
 2350 msgstr "Misslyckades med att hämta serverinformation: %s"
 2351 
 2352 #: src/utils/pactl.c:196
 2353 #, c-format
 2354 msgid ""
 2355 "Server String: %s\n"
 2356 "Library Protocol Version: %u\n"
 2357 "Server Protocol Version: %u\n"
 2358 "Is Local: %s\n"
 2359 "Client Index: %u\n"
 2360 "Tile Size: %zu\n"
 2361 msgstr ""
 2362 "Serversträng: %s\n"
 2363 "Biblioteksprotokollversion: %u\n"
 2364 "Serverprotokollversion: %u\n"
 2365 "Lokal: %s\n"
 2366 "Klientindex: %u\n"
 2367 "Blockstorlek: %zu\n"
 2368 
 2369 #: src/utils/pactl.c:212
 2370 #, c-format
 2371 msgid ""
 2372 "User Name: %s\n"
 2373 "Host Name: %s\n"
 2374 "Server Name: %s\n"
 2375 "Server Version: %s\n"
 2376 "Default Sample Specification: %s\n"
 2377 "Default Channel Map: %s\n"
 2378 "Default Sink: %s\n"
 2379 "Default Source: %s\n"
 2380 "Cookie: %04x:%04x\n"
 2381 msgstr ""
 2382 "Användarnamn: %s\n"
 2383 "Värdnamn: %s\n"
 2384 "Servernamn: %s\n"
 2385 "Serverversion: %s\n"
 2386 "Förvald samplingsspecifikation: %s\n"
 2387 "Förvald kanalmappning: %s\n"
 2388 "Förvald mottagare: %s\n"
 2389 "Förvald källa: %s\n"
 2390 "Kaka: %04x:%04x\n"
 2391 
 2392 #: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
 2393 #, c-format
 2394 msgid "Failed to get sink information: %s"
 2395 msgstr "Misslyckades med att få information om mottagare: %s"
 2396 
 2397 #: src/utils/pactl.c:287
 2398 #, c-format
 2399 msgid ""
 2400 "Sink #%u\n"
 2401 "\tState: %s\n"
 2402 "\tName: %s\n"
 2403 "\tDescription: %s\n"
 2404 "\tDriver: %s\n"
 2405 "\tSample Specification: %s\n"
 2406 "\tChannel Map: %s\n"
 2407 "\tOwner Module: %u\n"
 2408 "\tMute: %s\n"
 2409 "\tVolume: %s\n"
 2410 "\t        balance %0.2f\n"
 2411 "\tBase Volume: %s\n"
 2412 "\tMonitor Source: %s\n"
 2413 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 2414 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 2415 "\tProperties:\n"
 2416 "\t\t%s\n"
 2417 msgstr ""
 2418 "Mottagare #%u\n"
 2419 "\tTillstånd: %s\n"
 2420 "\tNamn: %s\n"
 2421 "\tBeskrivning: %s\n"
 2422 "\tDrivrutin: %s\n"
 2423 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
 2424 "\tKanalmappning: %s\n"
 2425 "\tÄgarmodul: %u\n"
 2426 "\tTyst: %s\n"
 2427 "\tVolym: %s\n"
 2428 "\t        balans %0.2f\n"
 2429 "\tBasvolym: %s\n"
 2430 "\tÖvervakarkälla: %s\n"
 2431 "\tLatens: %0.0f µs, anpassad %0.0f µs\n"
 2432 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 2433 "\tEgenskaper:\n"
 2434 "\t\t%s\n"
 2435 
 2436 #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
 2437 #, c-format
 2438 msgid "\tPorts:\n"
 2439 msgstr "\tPortar:\n"
 2440 
 2441 #: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
 2442 #, c-format
 2443 msgid "\tActive Port: %s\n"
 2444 msgstr "\tAktiv port: %s\n"
 2445 
 2446 #: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
 2447 #, c-format
 2448 msgid "\tFormats:\n"
 2449 msgstr "\tFormat:\n"
 2450 
 2451 #: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
 2452 #, c-format
 2453 msgid "Failed to get source information: %s"
 2454 msgstr "Misslyckades med att få information om källa: %s"
 2455 
 2456 #: src/utils/pactl.c:394
 2457 #, c-format
 2458 msgid ""
 2459 "Source #%u\n"
 2460 "\tState: %s\n"
 2461 "\tName: %s\n"
 2462 "\tDescription: %s\n"
 2463 "\tDriver: %s\n"
 2464 "\tSample Specification: %s\n"
 2465 "\tChannel Map: %s\n"
 2466 "\tOwner Module: %u\n"
 2467 "\tMute: %s\n"
 2468 "\tVolume: %s\n"
 2469 "\t        balance %0.2f\n"
 2470 "\tBase Volume: %s\n"
 2471 "\tMonitor of Sink: %s\n"
 2472 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 2473 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 2474 "\tProperties:\n"
 2475 "\t\t%s\n"
 2476 msgstr ""
 2477 "Källa nr %u\n"
 2478 "\tTillstånd: %s\n"
 2479 "\tNamn: %s\n"
 2480 "\tBeskrivning: %s\n"
 2481 "\tDrivrutin: %s\n"
 2482 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
 2483 "\tKanalmappning: %s\n"
 2484 "\tÄgarmodul: %u\n"
 2485 "\tTystad: %s\n"
 2486 "\tVolym: %s\n"
 2487 "\t       balans %0.2f\n"
 2488 "\tBasvolym: %s\n"
 2489 "\tÖvervakare för mottagare: %s\n"
 2490 "\tLatens: %0.0f µs, konfigurerad %0.0f µs\n"
 2491 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s\n"
 2492 "\tEgenskaper:\n"
 2493 "\t\t%s\n"
 2494 
 2495 #: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
 2496 #: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
 2497 #: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
 2498 #: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
 2499 #: src/utils/pactl.c:815
 2500 msgid "n/a"
 2501 msgstr "ej tillämpligt"
 2502 
 2503 #: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
 2504 #, c-format
 2505 msgid "Failed to get module information: %s"
 2506 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s"
 2507 
 2508 #: src/utils/pactl.c:484
 2509 #, c-format
 2510 msgid ""
 2511 "Module #%u\n"
 2512 "\tName: %s\n"
 2513 "\tArgument: %s\n"
 2514 "\tUsage counter: %s\n"
 2515 "\tProperties:\n"
 2516 "\t\t%s\n"
 2517 msgstr ""
 2518 "Modul nr. %u\n"
 2519 "\tNamn: %s\n"
 2520 "\tArgument: %s\n"
 2521 "\tAnvändningsräknare: %s\n"
 2522 "\tEgenskaper:\n"
 2523 "\t\t%s\n"
 2524 
 2525 #: src/utils/pactl.c:503
 2526 #, c-format
 2527 msgid "Failed to get client information: %s"
 2528 msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s"
 2529 
 2530 #: src/utils/pactl.c:529
 2531 #, c-format
 2532 msgid ""
 2533 "Client #%u\n"
 2534 "\tDriver: %s\n"
 2535 "\tOwner Module: %s\n"
 2536 "\tProperties:\n"
 2537 "\t\t%s\n"
 2538 msgstr ""
 2539 "Klient #%u\n"
 2540 "\tDrivrutin: %s\n"
 2541 "\tÄgarmodul: %s\n"
 2542 "\tEgenskaper:\n"
 2543 "\t\t%s\n"
 2544 
 2545 #: src/utils/pactl.c:546
 2546 #, c-format
 2547 msgid "Failed to get card information: %s"
 2548 msgstr "Misslyckades med att få kortinformation: %s"
 2549 
 2550 #: src/utils/pactl.c:569
 2551 #, c-format
 2552 msgid ""
 2553 "Card #%u\n"
 2554 "\tName: %s\n"
 2555 "\tDriver: %s\n"
 2556 "\tOwner Module: %s\n"
 2557 "\tProperties:\n"
 2558 "\t\t%s\n"
 2559 msgstr ""
 2560 "Kort #%u\n"
 2561 "\tNamn: %s\n"
 2562 "\tDrivrutin: %s\n"
 2563 "\tÄgarmodul: %s\n"
 2564 "\tEgenskaper:\n"
 2565 "\t\t%s\n"
 2566 
 2567 #: src/utils/pactl.c:585
 2568 #, c-format
 2569 msgid "\tProfiles:\n"
 2570 msgstr "\tProfiler:\n"
 2571 
 2572 #: src/utils/pactl.c:587
 2573 #, c-format
 2574 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
 2575 msgstr ""
 2576 "\t\t%s: %s (mottagare: %u, källor: %u, prioritet: %u, tillgängliga: %s)\n"
 2577 
 2578 #: src/utils/pactl.c:592
 2579 #, c-format
 2580 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 2581 msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
 2582 
 2583 #: src/utils/pactl.c:606
 2584 #, c-format
 2585 msgid ""
 2586 "\t\t\tProperties:\n"
 2587 "\t\t\t\t%s\n"
 2588 msgstr ""
 2589 "\t\t\tEgenskaper:\n"
 2590 "\t\t\t\t%s\n"
 2591 
 2592 #: src/utils/pactl.c:611
 2593 #, c-format
 2594 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
 2595 msgstr "\t\t\tDel av profil(er): %s"
 2596 
 2597 #: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
 2598 #, c-format
 2599 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 2600 msgstr "Misslyckades med att få ingångsinformation för mottagaren: %s"
 2601 
 2602 #: src/utils/pactl.c:657
 2603 #, c-format
 2604 msgid ""
 2605 "Sink Input #%u\n"
 2606 "\tDriver: %s\n"
 2607 "\tOwner Module: %s\n"
 2608 "\tClient: %s\n"
 2609 "\tSink: %u\n"
 2610 "\tSample Specification: %s\n"
 2611 "\tChannel Map: %s\n"
 2612 "\tFormat: %s\n"
 2613 "\tCorked: %s\n"
 2614 "\tMute: %s\n"
 2615 "\tVolume: %s\n"
 2616 "\t        balance %0.2f\n"
 2617 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 2618 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 2619 "\tResample method: %s\n"
 2620 "\tProperties:\n"
 2621 "\t\t%s\n"
 2622 msgstr ""
 2623 "Mottagaringång #%u\n"
 2624 "\tDrivrutin: %s\n"
 2625 "\tÄgarmodul: %s\n"
 2626 "\tKlient: %s\n"
 2627 "\tMottagare: %u\n"
 2628 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
 2629 "\tKanalmappning: %s\n"
 2630 "\tFormat: %s\n"
 2631 "\tKorkad: %s\n"
 2632 "\tTyst: %s\n"
 2633 "\tVolym: %s\n"
 2634 "\t        balans %0.2f\n"
 2635 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
 2636 "\tMottagarlatens: %0.0f µs\n"
 2637 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
 2638 "\tEgenskaper:\n"
 2639 "\t\t%s\n"
 2640 
 2641 #: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
 2642 #, c-format
 2643 msgid "Failed to get source output information: %s"
 2644 msgstr "Misslyckades med att få information om källutgång: %s"
 2645 
 2646 #: src/utils/pactl.c:727
 2647 #, c-format
 2648 msgid ""
 2649 "Source Output #%u\n"
 2650 "\tDriver: %s\n"
 2651 "\tOwner Module: %s\n"
 2652 "\tClient: %s\n"
 2653 "\tSource: %u\n"
 2654 "\tSample Specification: %s\n"
 2655 "\tChannel Map: %s\n"
 2656 "\tFormat: %s\n"
 2657 "\tCorked: %s\n"
 2658 "\tMute: %s\n"
 2659 "\tVolume: %s\n"
 2660 "\t        balance %0.2f\n"
 2661 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 2662 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 2663 "\tResample method: %s\n"
 2664 "\tProperties:\n"
 2665 "\t\t%s\n"
 2666 msgstr ""
 2667 "Källutgång #%u\n"
 2668 "\tDrivrutin: %s\n"
 2669 "\tÄgarmodul: %s\n"
 2670 "\tKlient: %s\n"
 2671 "\tKälla: %u\n"
 2672 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
 2673 "\tKanalmappning: %s\n"
 2674 "\tFormat: %s\n"
 2675 "\tKorkad: %s\n"
 2676 "\tTyst: %s\n"
 2677 "\tVolym: %s\n"
 2678 "\t        balans %0.2f\n"
 2679 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
 2680 "\tKällatens: %0.0f µs\n"
 2681 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
 2682 "\tEgenskaper:\n"
 2683 "\t\t%s\n"
 2684 
 2685 #: src/utils/pactl.c:768
 2686 #, c-format
 2687 msgid "Failed to get sample information: %s"
 2688 msgstr "Misslyckades med att få samplingsinformation: %s"
 2689 
 2690 #: src/utils/pactl.c:795
 2691 #, c-format
 2692 msgid ""
 2693 "Sample #%u\n"
 2694 "\tName: %s\n"
 2695 "\tSample Specification: %s\n"
 2696 "\tChannel Map: %s\n"
 2697 "\tVolume: %s\n"
 2698 "\t        balance %0.2f\n"
 2699 "\tDuration: %0.1fs\n"
 2700 "\tSize: %s\n"
 2701 "\tLazy: %s\n"
 2702 "\tFilename: %s\n"
 2703 "\tProperties:\n"
 2704 "\t\t%s\n"
 2705 msgstr ""
 2706 "Sampling nr. %u\n"
 2707 "\tNamn: %s\n"
 2708 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
 2709 "\tKanalmappning: %s\n"
 2710 "\tVolym: %s\n"
 2711 "\t       balans %0.2f\n"
 2712 "\tVaraktighet: %0.1f s\n"
 2713 "\tStorlek: %s\n"
 2714 "\tLat: %s\n"
 2715 "\tFilnamn: %s\n"
 2716 "\tEgenskaper:\n"
 2717 "\t\t%s\n"
 2718 
 2719 #: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
 2720 #, c-format
 2721 msgid "Failure: %s"
 2722 msgstr "Misslyckande: %s"
 2723 
 2724 #: src/utils/pactl.c:872
 2725 #, c-format
 2726 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
 2727 msgstr "Misslyckades med att stänga modul: Modulen %s är inte aktiv"
 2728 
 2729 #: src/utils/pactl.c:890
 2730 #, c-format
 2731 msgid ""
 2732 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
 2733 "channel/s supported = %d\n"
 2734 msgid_plural ""
 2735 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
 2736 "channel/s supported = %d\n"
 2737 msgstr[0] ""
 2738 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanal, "
 2739 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
 2740 msgstr[1] ""
 2741 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanaler, "
 2742 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
 2743 
 2744 #: src/utils/pactl.c:1101
 2745 #, c-format
 2746 msgid "Failed to upload sample: %s"
 2747 msgstr "Misslyckades med att skicka upp samplingen: %s"
 2748 
 2749 #: src/utils/pactl.c:1118
 2750 msgid "Premature end of file"
 2751 msgstr "För tidigt filslut"
 2752 
 2753 #: src/utils/pactl.c:1138
 2754 msgid "new"
 2755 msgstr "ny"
 2756 
 2757 #: src/utils/pactl.c:1141
 2758 msgid "change"
 2759 msgstr "ändra"
 2760 
 2761 #: src/utils/pactl.c:1144
 2762 msgid "remove"
 2763 msgstr "ta bort"
 2764 
 2765 #: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
 2766 msgid "unknown"
 2767 msgstr "okänd"
 2768 
 2769 #: src/utils/pactl.c:1155
 2770 msgid "sink"
 2771 msgstr "mottagare"
 2772 
 2773 #: src/utils/pactl.c:1158
 2774 msgid "source"
 2775 msgstr "källa"
 2776 
 2777 #: src/utils/pactl.c:1161
 2778 msgid "sink-input"
 2779 msgstr "mottagaringång"
 2780 
 2781 #: src/utils/pactl.c:1164
 2782 msgid "source-output"
 2783 msgstr "källutgång"
 2784 
 2785 #: src/utils/pactl.c:1167
 2786 msgid "module"
 2787 msgstr "modul"
 2788 
 2789 #: src/utils/pactl.c:1170
 2790 msgid "client"
 2791 msgstr "klient"
 2792 
 2793 #: src/utils/pactl.c:1173
 2794 msgid "sample-cache"
 2795 msgstr "sample-cache"
 2796 
 2797 #: src/utils/pactl.c:1176
 2798 msgid "server"
 2799 msgstr "server"
 2800 
 2801 #: src/utils/pactl.c:1179
 2802 msgid "card"
 2803 msgstr "kort"
 2804 
 2805 #: src/utils/pactl.c:1188
 2806 #, c-format
 2807 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 2808 msgstr "Händelse '%s' på %s #%u\n"
 2809 
 2810 #: src/utils/pactl.c:1460
 2811 msgid "Got SIGINT, exiting."
 2812 msgstr "Fick SIGINT, avslutar."
 2813 
 2814 #: src/utils/pactl.c:1493
 2815 msgid "Invalid volume specification"
 2816 msgstr "Ogiltig volymangivelse"
 2817 
 2818 #: src/utils/pactl.c:1516
 2819 msgid "Volume outside permissible range.\n"
 2820 msgstr "Volym utanför tillåtet intervall.\n"
 2821 
 2822 #: src/utils/pactl.c:1529
 2823 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
 2824 msgstr "Ogiltigt antal volymspecifikationer.\n"
 2825 
 2826 #: src/utils/pactl.c:1541
 2827 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
 2828 msgstr "Inkonsekvent volymspecifikation.\n"
 2829 
 2830 #: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
 2831 #: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
 2832 #: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
 2833 #: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
 2834 #: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
 2835 #: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
 2836 #: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
 2837 msgid "[options]"
 2838 msgstr "[flaggor]"
 2839 
 2840 #: src/utils/pactl.c:1573
 2841 msgid "[TYPE]"
 2842 msgstr "[TYP]"
 2843 
 2844 #: src/utils/pactl.c:1575
 2845 msgid "FILENAME [NAME]"
 2846 msgstr "FILNAMN [NAMN]"
 2847 
 2848 #: src/utils/pactl.c:1576
 2849 msgid "NAME [SINK]"
 2850 msgstr "NAMN [MOTTAGARE]"
 2851 
 2852 #: src/utils/pactl.c:1585
 2853 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
 2854 msgstr "NAMN|#N VOLYM [VOLYM …]"
 2855 
 2856 #: src/utils/pactl.c:1586
 2857 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
 2858 msgstr "#N VOLYM [VOLYM …]"
 2859 
 2860 #: src/utils/pactl.c:1587
 2861 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
 2862 msgstr "NAMN|#N 1|0|växla"
 2863 
 2864 #: src/utils/pactl.c:1588
 2865 msgid "#N 1|0|toggle"
 2866 msgstr "#N 1|0|växla"
 2867 
 2868 #: src/utils/pactl.c:1589
 2869 msgid "#N FORMATS"
 2870 msgstr "#N FORMAT"
 2871 
 2872 #: src/utils/pactl.c:1592
 2873 #, c-format
 2874 msgid ""
 2875 "\n"
 2876 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
 2877 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
 2878 msgstr ""
 2879 "\n"
 2880 "Specialnamnen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE och @DEFAULT_MONITOR@\n"
 2881 "kan användas för att ange standardmottagare, källa och övervakare.\n"
 2882 
 2883 #: src/utils/pactl.c:1595
 2884 #, c-format
 2885 msgid ""
 2886 "\n"
 2887 "  -h, --help                            Show this help\n"
 2888 "      --version                         Show version\n"
 2889 "\n"
 2890 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 2891 "to\n"
 2892 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 2893 "server\n"
 2894 msgstr ""
 2895 "\n"
 2896 "  -h, --help                            Visa detta hjälpmeddelande\n"
 2897 "      --version                         Visa version\n"
 2898 "\n"
 2899 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
 2900 "  -n, --client-name=NAMN                Vad klienten ska kallas på servern\n"
 2901 
 2902 #: src/utils/pactl.c:1636
 2903 #, c-format
 2904 msgid ""
 2905 "pactl %s\n"
 2906 "Compiled with libpulse %s\n"
 2907 "Linked with libpulse %s\n"
 2908 msgstr ""
 2909 "pactl %s\n"
 2910 "Kompilerad med libpulse %s\n"
 2911 "Länkad med libpulse %s\n"
 2912 
 2913 #: src/utils/pactl.c:1692
 2914 #, c-format
 2915 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
 2916 msgstr "Specificera inget, eller endera av: %s"
 2917 
 2918 #: src/utils/pactl.c:1702
 2919 msgid "Please specify a sample file to load"
 2920 msgstr "Ange en samplingsfil att ladda"
 2921 
 2922 #: src/utils/pactl.c:1715
 2923 msgid "Failed to open sound file."
 2924 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
 2925 
 2926 #: src/utils/pactl.c:1727
 2927 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 2928 msgstr ""
 2929 "Varning: Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikationen från filen."
 2930 
 2931 #: src/utils/pactl.c:1737
 2932 msgid "You have to specify a sample name to play"
 2933 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att spela"
 2934 
 2935 #: src/utils/pactl.c:1749
 2936 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 2937 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att ta bort"
 2938 
 2939 #: src/utils/pactl.c:1758
 2940 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 2941 msgstr "Du måste ange ett index för en ingångsmottagare och en mottagare"
 2942 
 2943 #: src/utils/pactl.c:1768
 2944 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 2945 msgstr "Du måste ange ett index för en källutgång och en källa"
 2946 
 2947 #: src/utils/pactl.c:1783
 2948 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 2949 msgstr "Du måste ange ett modulnamn och argument."
 2950 
 2951 #: src/utils/pactl.c:1803
 2952 msgid "You have to specify a module index or name"
 2953 msgstr "Du måste ange ett modulindex eller namn"
 2954 
 2955 #: src/utils/pactl.c:1816
 2956 msgid ""
 2957 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 2958 msgstr ""
 2959 "Du får inte ange fler än en mottagare. Du måste ange ett booleskt värde."
 2960 
 2961 #: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
 2962 msgid "Invalid suspend specification."
 2963 msgstr "Ogiltig avstängningsspecifikation."
 2964 
 2965 #: src/utils/pactl.c:1836
 2966 msgid ""
 2967 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 2968 "value."
 2969 msgstr "Du får inte ange fler än en källa. Du måste ange ett booleskt värde."
 2970 
 2971 #: src/utils/pactl.c:1853
 2972 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 2973 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index och ett profilnamn"
 2974 
 2975 #: src/utils/pactl.c:1864
 2976 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 2977 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och ett portnamn"
 2978 
 2979 #: src/utils/pactl.c:1875
 2980 msgid "You have to specify a sink name"
 2981 msgstr "Du måste ange namn på en mottagare"
 2982 
 2983 #: src/utils/pactl.c:1885
 2984 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 2985 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett portnamn"
 2986 
 2987 #: src/utils/pactl.c:1896
 2988 msgid "You have to specify a source name"
 2989 msgstr "Du måste ange namn på en källa"
 2990 
 2991 #: src/utils/pactl.c:1906
 2992 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 2993 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och en volym"
 2994 
 2995 #: src/utils/pactl.c:1919
 2996 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 2997 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och en volym"
 2998 
 2999 #: src/utils/pactl.c:1932
 3000 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 3001 msgstr "Du måste ange ett index för en mottagaringång och en volym"
 3002 
 3003 #: src/utils/pactl.c:1937
 3004 msgid "Invalid sink input index"
 3005 msgstr "Ogiltigt index för mottagaringång"
 3006 
 3007 #: src/utils/pactl.c:1948
 3008 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
 3009 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och en volym"
 3010 
 3011 #: src/utils/pactl.c:1953
 3012 msgid "Invalid source output index"
 3013 msgstr "Ogiltigt källutgångsindex"
 3014 
 3015 #: src/utils/pactl.c:1964
 3016 msgid ""
 3017 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
 3018 msgstr ""
 3019 "Du måste ange en mottagarnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
 3020 "”toggle”)"
 3021 
 3022 #: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
 3023 #: src/utils/pactl.c:2022
 3024 msgid "Invalid mute specification"
 3025 msgstr "Ogiltig dämpningsspecifikation"
 3026 
 3027 #: src/utils/pactl.c:1979
 3028 msgid ""
 3029 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
 3030 msgstr ""
 3031 "Du måste ange ett källnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
 3032 "”toggle”)"
 3033 
 3034 #: src/utils/pactl.c:1994
 3035 msgid ""
 3036 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
 3037 msgstr ""
 3038 "Du måste ange ett index för en mottagaringång och ett dämpningsvärde (0, 1, "
 3039 "eller ”toggle”)"
 3040 
 3041 #: src/utils/pactl.c:1999
 3042 msgid "Invalid sink input index specification"
 3043 msgstr "Ogiltig angivelse av index för mottagaringång"
 3044 
 3045 #: src/utils/pactl.c:2012
 3046 msgid ""
 3047 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
 3048 "'toggle')"
 3049 msgstr ""
 3050 "Du måste ange ett källutgångsindex och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
 3051 "”toggle”)"
 3052 
 3053 #: src/utils/pactl.c:2017
 3054 msgid "Invalid source output index specification"
 3055 msgstr "Ogiltig specificering av källutgångsindex"
 3056 
 3057 #: src/utils/pactl.c:2034
 3058 msgid ""
 3059 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 3060 "formats"
 3061 msgstr ""
 3062 "Du måste ange ett mottagarindex och en semikolonavskild lista med format som "
 3063 "stöds"
 3064 
 3065 #: src/utils/pactl.c:2046
 3066 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
 3067 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index, ett portnamn och en latensoffset"
 3068 
 3069 #: src/utils/pactl.c:2053
 3070 msgid "Could not parse latency offset"
 3071 msgstr "Kunde inte tolka latensoffset"
 3072 
 3073 #: src/utils/pactl.c:2065
 3074 msgid "No valid command specified."
 3075 msgstr "Inget giltigt kommando angett."
 3076 
 3077 #: src/utils/pasuspender.c:79
 3078 #, c-format
 3079 msgid "fork(): %s\n"
 3080 msgstr "fork(): %s\n"
 3081 
 3082 #: src/utils/pasuspender.c:92
 3083 #, c-format
 3084 msgid "execvp(): %s\n"
 3085 msgstr "execvp(): %s\n"
 3086 
 3087 #: src/utils/pasuspender.c:111
 3088 #, c-format
 3089 msgid "Failure to resume: %s\n"
 3090 msgstr "Misslyckades med att återuppta: %s\n"
 3091 
 3092 #: src/utils/pasuspender.c:145
 3093 #, c-format
 3094 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 3095 msgstr "Misslyckades med vänteläge: %s\n"
 3096 
 3097 #: src/utils/pasuspender.c:170
 3098 #, c-format
 3099 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 3100 msgstr "VARNING: Ljudservern är inte lokal, försätter ej i vänteläge.\n"
 3101 
 3102 #: src/utils/pasuspender.c:183
 3103 #, c-format
 3104 msgid "Connection failure: %s\n"
 3105 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
 3106 
 3107 #: src/utils/pasuspender.c:201
 3108 #, c-format
 3109 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 3110 msgstr "Erhöll SIGINT, avslutar.\n"
 3111 
 3112 #: src/utils/pasuspender.c:219
 3113 #, c-format
 3114 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 3115 msgstr "VARNING: Underordnad process avslutad av signalen %u\n"
 3116 
 3117 #: src/utils/pasuspender.c:228
 3118 #, c-format
 3119 msgid ""
 3120 "%s [options] ... \n"
 3121 "\n"
 3122 "  -h, --help                            Show this help\n"
 3123 "      --version                         Show version\n"
 3124 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 3125 "to\n"
 3126 "\n"
 3127 msgstr ""
 3128 "%s [flaggor] … \n"
 3129 "\n"
 3130 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
 3131 "      --version                         Visa version\n"
 3132 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
 3133 "\n"
 3134 
 3135 #: src/utils/pasuspender.c:266
 3136 #, c-format
 3137 msgid ""
 3138 "pasuspender %s\n"
 3139 "Compiled with libpulse %s\n"
 3140 "Linked with libpulse %s\n"
 3141 msgstr ""
 3142 "pasuspender %s\n"
 3143 "Kompilerad med libpulse %s\n"
 3144 "Länkad med libpulse %s\n"
 3145 
 3146 #: src/utils/pasuspender.c:295
 3147 #, c-format
 3148 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 3149 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
 3150 
 3151 #: src/utils/pasuspender.c:308
 3152 #, c-format
 3153 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 3154 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
 3155 
 3156 #: src/utils/pasuspender.c:320
 3157 #, c-format
 3158 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 3159 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
 3160 
 3161 #: src/utils/pax11publish.c:58
 3162 #, c-format
 3163 msgid ""
 3164 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 3165 "\n"
 3166 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 3167 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 3168 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 3169 "variables and cookie file.\n"
 3170 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 3171 msgstr ""
 3172 "%s [-D display] [-S server] [-O mottagare] [-I källa] [-c fil]  [-d|-e|-i|-"
 3173 "r]\n"
 3174 "\n"
 3175 " -d    Visa aktuell PulseAudio-data som hör till X11-display (standard)\n"
 3176 " -e    Exportera lokal PulseAudio-data till X11-display\n"
 3177 " -i    Importera PulseAudio-data från X11-display till lokala miljövariabler "
 3178 "och kakfil.\n"
 3179 " -r    Ta bort PulseAudio-data från X11-display\n"
 3180 
 3181 #: src/utils/pax11publish.c:91
 3182 #, c-format
 3183 msgid "Failed to parse command line.\n"
 3184 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandorad.\n"
 3185 
 3186 #: src/utils/pax11publish.c:110
 3187 #, c-format
 3188 msgid "Server: %s\n"
 3189 msgstr "Server: %s\n"
 3190 
 3191 #: src/utils/pax11publish.c:112
 3192 #, c-format
 3193 msgid "Source: %s\n"
 3194 msgstr "Källa: %s\n"
 3195 
 3196 #: src/utils/pax11publish.c:114
 3197 #, c-format
 3198 msgid "Sink: %s\n"
 3199 msgstr "Mottagare: %s\n"
 3200 
 3201 #: src/utils/pax11publish.c:116
 3202 #, c-format
 3203 msgid "Cookie: %s\n"
 3204 msgstr "Kaka: %s\n"
 3205 
 3206 #: src/utils/pax11publish.c:134
 3207 #, c-format
 3208 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 3209 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata\n"
 3210 
 3211 #: src/utils/pax11publish.c:139
 3212 #, c-format
 3213 msgid "Failed to save cookie data\n"
 3214 msgstr "Misslyckades med att spara kakdata\n"
 3215 
 3216 #: src/utils/pax11publish.c:168
 3217 #, c-format
 3218 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 3219 msgstr "Misslyckades med att hämta FQDN.\n"
 3220 
 3221 #: src/utils/pax11publish.c:188
 3222 #, c-format
 3223 msgid "Failed to load cookie data\n"
 3224 msgstr "Misslyckades med att läsa in kakdata\n"
 3225 
 3226 #: src/utils/pax11publish.c:206
 3227 #, c-format
 3228 msgid "Not yet implemented.\n"
 3229 msgstr "Ännu inte implementerad.\n"
 3230 
 3231 #~ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 3232 #~ msgstr "High fidelity playback (A2DP)"
 3233 
 3234 #~ msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 3235 #~ msgstr "High fidelity capture (A2DP)"
 3236 
 3237 #~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 3238 #~ msgstr "Telephony duplex (HSP/HFP)"
 3239 
 3240 #~ msgid "Handsfree Gateway"
 3241 #~ msgstr "Handsfree gateway"
 3242 
 3243 #~ msgid ""
 3244 #~ "%s [options]\n"
 3245 #~ "\n"
 3246 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
 3247 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
 3248 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
 3249 #~ "44100)\n"
 3250 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
 3251 #~ "s16le)\n"
 3252 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
 3253 #~ "to 1)\n"
 3254 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
 3255 #~ "44100)\n"
 3256 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
 3257 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
 3258 #~ "1)\n"
 3259 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
 3260 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
 3261 #~ "60)\n"
 3262 #~ "\n"
 3263 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
 3264 #~ "combinations,\n"
 3265 #~ "back and forth.\n"
 3266 #~ "\n"
 3267 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
 3268 #~ "alaw,\n"
 3269 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
 3270 #~ "\n"
 3271 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 3272 #~ msgstr ""
 3273 #~ "%s [flaggor]\n"
 3274 #~ "\n"
 3275 #~ "-h, --help                            Visa denna hjälp\n"
 3276 #~ "-v, --verbose                         Skriv ut felmeddelanden\n"
 3277 #~ "      --from-rate=SAMPLINGSFREKVENS   Från samplingsfrekvens i Hz "
 3278 #~ "(standard 44100)\n"
 3279 #~ "      --from-format=SAMPLINGSFORMAT   Från samplingstyp (standard s16le)\n"
 3280 #~ "      --from-channels=KANALER         Från antal kanaler (standard 1)\n"
 3281 #~ "      --to-rate=SAMPLINGSFREKVENS     Till samplingsfrekvens i Hz "
 3282 #~ "(standard 44100)\n"
 3283 #~ "      --to-format=SAMPLINGSFORMAT     Till samplingstyp (standard s16le)\n"
 3284 #~ "      --to-channels=KANALER           Till antal kanaler (standard 1)\n"
 3285 #~ "      --resample-method=METOD         Omsamplingsmetod (standard auto)\n"
 3286 #~ "      --seconds=SEKUNDER              Från strömuthållighet (standard "
 3287 #~ "60)\n"
 3288 #~ "\n"
 3289 #~ "Om formaten inte är angivna utför testet alla formatkombinationer,\n"
 3290 #~ "fram och tillbaka.\n"
 3291 #~ "\n"
 3292 #~ "Samplingstyp måste vare en av s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
 3293 #~ "ulaw, alaw,\n"
 3294 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (standard s16ne)\n"
 3295 #~ "\n"
 3296 #~ "Se --dump-resample-methods för möjliga värden på omsamplingsmetoder.\n"
 3297 
 3298 #~ msgid "%s %s\n"
 3299 #~ msgstr "%s %s\n"