"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "pulseaudio-13.0/po/de_CH.po" (13 Jul 2018, 92372 Bytes) of package /linux/misc/pulseaudio-13.0.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # German translation of pulseaudio
    2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
    3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
    4 #
    5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
    6 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009, 2012.
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   12 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
   14 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
   15 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
   16 "Language: de\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 "X-Poedit-Language: German\n"
   22 
   23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
   24 #, c-format
   25 msgid ""
   26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
   27 "ms).\n"
   28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
   29 "to the ALSA developers."
   30 msgstr ""
   31 "snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu "
   32 "bytes (%lu ms).\n"
   33 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
   34 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
   35 
   36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
   37 #, c-format
   38 msgid ""
   39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
   40 "%lu ms).\n"
   41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
   42 "to the ALSA developers."
   43 msgstr ""
   44 "snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li "
   45 "bytes (%s%lu ms).\n"
   46 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
   47 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
   48 
   49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
   50 #, fuzzy, c-format
   51 msgid ""
   52 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
   53 "%lu.\n"
   54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
   55 "to the ALSA developers."
   56 msgstr ""
   57 "snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu "
   58 "bytes (%lu ms).\n"
   59 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
   60 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
   61 
   62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
   63 #, c-format
   64 msgid ""
   65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
   66 "(%lu ms).\n"
   67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
   68 "to the ALSA developers."
   69 msgstr ""
   70 "snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß "
   71 "ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
   72 "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
   73 "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
   74 
   75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
   76 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
   77 msgstr ""
   78 
   79 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
   80 msgid "Dummy Output"
   81 msgstr "Dummy-Ausgabe"
   82 
   83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
   84 #, fuzzy
   85 msgid "Virtual LADSPA sink"
   86 msgstr "Virtueller LADSPA-Sink"
   87 
   88 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
   89 msgid ""
   90 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
   91 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
   92 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
   93 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
   94 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
   95 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
   96 "LADSPA port names> "
   97 msgstr ""
   98 
   99 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
  100 msgid "Clocked NULL sink"
  101 msgstr ""
  102 
  103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
  104 #, fuzzy
  105 msgid "Null Output"
  106 msgstr "Ausgang %s"
  107 
  108 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
  109 msgid "Built-in Audio"
  110 msgstr "Internes Audio"
  111 
  112 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
  113 msgid "Modem"
  114 msgstr "Modem"
  115 
  116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
  117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
  118 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
  119 
  120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
  121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
  122 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
  123 
  124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
  125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
  126 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
  127 
  128 #: ../src/daemon/main.c:139
  129 #, c-format
  130 msgid "Got signal %s."
  131 msgstr "Signal %s empfangen."
  132 
  133 #: ../src/daemon/main.c:166
  134 msgid "Exiting."
  135 msgstr "Wird beendet."
  136 
  137 #: ../src/daemon/main.c:184
  138 #, c-format
  139 msgid "Failed to find user '%s'."
  140 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
  141 
  142 #: ../src/daemon/main.c:189
  143 #, c-format
  144 msgid "Failed to find group '%s'."
  145 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
  146 
  147 #: ../src/daemon/main.c:193
  148 #, c-format
  149 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
  150 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
  151 
  152 #: ../src/daemon/main.c:198
  153 #, c-format
  154 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
  155 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
  156 
  157 #: ../src/daemon/main.c:203
  158 #, c-format
  159 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
  160 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
  161 
  162 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
  163 #, c-format
  164 msgid "Failed to create '%s': %s"
  165 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
  166 
  167 #: ../src/daemon/main.c:218
  168 #, c-format
  169 msgid "Failed to change group list: %s"
  170 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
  171 
  172 #: ../src/daemon/main.c:234
  173 #, c-format
  174 msgid "Failed to change GID: %s"
  175 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
  176 
  177 #: ../src/daemon/main.c:250
  178 #, c-format
  179 msgid "Failed to change UID: %s"
  180 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
  181 
  182 #: ../src/daemon/main.c:269
  183 msgid "Successfully dropped root privileges."
  184 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
  185 
  186 #: ../src/daemon/main.c:277
  187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
  188 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
  189 
  190 #: ../src/daemon/main.c:295
  191 #, c-format
  192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
  193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
  194 
  195 #: ../src/daemon/main.c:496
  196 msgid "Failed to parse command line."
  197 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
  198 
  199 #: ../src/daemon/main.c:529
  200 msgid ""
  201 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
  202 "service."
  203 msgstr ""
  204 
  205 #: ../src/daemon/main.c:611
  206 msgid "Daemon not running"
  207 msgstr "Daemon läuft nicht"
  208 
  209 #: ../src/daemon/main.c:613
  210 #, c-format
  211 msgid "Daemon running as PID %u"
  212 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
  213 
  214 #: ../src/daemon/main.c:628
  215 #, c-format
  216 msgid "Failed to kill daemon: %s"
  217 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
  218 
  219 #: ../src/daemon/main.c:657
  220 msgid ""
  221 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
  222 "specified)."
  223 msgstr ""
  224 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
  225 "ausgeführt werden."
  226 
  227 #: ../src/daemon/main.c:660
  228 msgid "Root privileges required."
  229 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
  230 
  231 #: ../src/daemon/main.c:667
  232 msgid "--start not supported for system instances."
  233 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
  234 
  235 #: ../src/daemon/main.c:707
  236 #, c-format
  237 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
  238 msgstr ""
  239 
  240 #: ../src/daemon/main.c:713
  241 #, c-format
  242 msgid ""
  243 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
  244 msgstr ""
  245 
  246 #: ../src/daemon/main.c:718
  247 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
  248 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
  249 
  250 #: ../src/daemon/main.c:721
  251 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
  252 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
  253 
  254 #: ../src/daemon/main.c:724
  255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
  256 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
  257 
  258 #: ../src/daemon/main.c:729
  259 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
  260 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
  261 
  262 #: ../src/daemon/main.c:757
  263 msgid "Failed to acquire stdio."
  264 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
  265 
  266 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
  267 #, fuzzy, c-format
  268 msgid "pipe() failed: %s"
  269 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
  270 
  271 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
  272 #, c-format
  273 msgid "fork() failed: %s"
  274 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
  275 
  276 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
  277 #, c-format
  278 msgid "read() failed: %s"
  279 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
  280 
  281 #: ../src/daemon/main.c:789
  282 msgid "Daemon startup failed."
  283 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
  284 
  285 #: ../src/daemon/main.c:791
  286 msgid "Daemon startup successful."
  287 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
  288 
  289 #: ../src/daemon/main.c:816
  290 #, fuzzy, c-format
  291 msgid "setsid() failed: %s"
  292 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
  293 
  294 #: ../src/daemon/main.c:901
  295 #, c-format
  296 msgid "This is PulseAudio %s"
  297 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
  298 
  299 #: ../src/daemon/main.c:902
  300 #, c-format
  301 msgid "Compilation host: %s"
  302 msgstr "Kompilier-Host: %s"
  303 
  304 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
  305 #, c-format
  306 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
  307 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
  308 
  309 #: ../src/daemon/main.c:906
  310 #, c-format
  311 msgid "Running on host: %s"
  312 msgstr "Laufe auf Host: %s"
  313 
  314 #: ../src/daemon/main.c:909
  315 #, c-format
  316 msgid "Found %u CPUs."
  317 msgstr "%u CPUs gefunden."
  318 
  319 #: ../src/daemon/main.c:911
  320 #, c-format
  321 msgid "Page size is %lu bytes"
  322 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
  323 
  324 #: ../src/daemon/main.c:914
  325 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
  326 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
  327 
  328 #: ../src/daemon/main.c:916
  329 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
  330 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
  331 
  332 #: ../src/daemon/main.c:919
  333 #, c-format
  334 msgid "Running in valgrind mode: %s"
  335 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
  336 
  337 #: ../src/daemon/main.c:921
  338 #, fuzzy, c-format
  339 msgid "Running in VM: %s"
  340 msgstr "Laufe auf Host: %s"
  341 
  342 #: ../src/daemon/main.c:924
  343 msgid "Optimized build: yes"
  344 msgstr "Optimiertes Build: ja"
  345 
  346 #: ../src/daemon/main.c:926
  347 msgid "Optimized build: no"
  348 msgstr "Optimiertes Build: nein"
  349 
  350 #: ../src/daemon/main.c:930
  351 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
  352 msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
  353 
  354 #: ../src/daemon/main.c:932
  355 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
  356 msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
  357 
  358 #: ../src/daemon/main.c:934
  359 msgid "All asserts enabled."
  360 msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
  361 
  362 #: ../src/daemon/main.c:938
  363 msgid "Failed to get machine ID"
  364 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
  365 
  366 #: ../src/daemon/main.c:941
  367 #, c-format
  368 msgid "Machine ID is %s."
  369 msgstr "System- ID ist %s."
  370 
  371 #: ../src/daemon/main.c:945
  372 #, c-format
  373 msgid "Session ID is %s."
  374 msgstr "System- ID ist %s."
  375 
  376 #: ../src/daemon/main.c:951
  377 #, c-format
  378 msgid "Using runtime directory %s."
  379 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
  380 
  381 #: ../src/daemon/main.c:956
  382 #, c-format
  383 msgid "Using state directory %s."
  384 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
  385 
  386 #: ../src/daemon/main.c:959
  387 #, c-format
  388 msgid "Using modules directory %s."
  389 msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen."
  390 
  391 #: ../src/daemon/main.c:961
  392 #, c-format
  393 msgid "Running in system mode: %s"
  394 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
  395 
  396 #: ../src/daemon/main.c:964
  397 msgid ""
  398 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
  399 "shouldn't be doing that.\n"
  400 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
  401 "expected.\n"
  402 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
  403 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
  404 "mode is usually a bad idea."
  405 msgstr ""
  406 
  407 #: ../src/daemon/main.c:981
  408 msgid "pa_pid_file_create() failed."
  409 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
  410 
  411 #: ../src/daemon/main.c:991
  412 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
  413 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
  414 
  415 #: ../src/daemon/main.c:993
  416 msgid ""
  417 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
  418 "resolution timers enabled!"
  419 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
  420 
  421 #: ../src/daemon/main.c:1011
  422 msgid "pa_core_new() failed."
  423 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
  424 
  425 #: ../src/daemon/main.c:1087
  426 msgid "Failed to initialize daemon."
  427 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
  428 
  429 #: ../src/daemon/main.c:1092
  430 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
  431 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
  432 
  433 #: ../src/daemon/main.c:1130
  434 msgid "Daemon startup complete."
  435 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
  436 
  437 #: ../src/daemon/main.c:1136
  438 msgid "Daemon shutdown initiated."
  439 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
  440 
  441 #: ../src/daemon/main.c:1167
  442 msgid "Daemon terminated."
  443 msgstr "Daemon beendet."
  444 
  445 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
  446 #, fuzzy, c-format
  447 msgid ""
  448 "%s [options]\n"
  449 "\n"
  450 "COMMANDS:\n"
  451 "  -h, --help                            Show this help\n"
  452 "      --version                         Show version\n"
  453 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
  454 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
  455 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
  456 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
  457 "segments\n"
  458 "      --start                           Start the daemon if it is not "
  459 "running\n"
  460 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
  461 "      --check                           Check for a running daemon (only "
  462 "returns exit code)\n"
  463 "\n"
  464 "OPTIONS:\n"
  465 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
  466 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
  467 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
  468 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
  469 "                                        (only available as root, when SUID "
  470 "or\n"
  471 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
  472 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
  473 "                                        (only available as root, when SUID "
  474 "or\n"
  475 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
  476 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
  477 "module\n"
  478 "                                        loading/unloading after startup\n"
  479 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
  480 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
  481 "this\n"
  482 "                                        time passed\n"
  483 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
  484 "and\n"
  485 "                                        this time passed\n"
  486 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
  487 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
  488 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
  489 "                                        Specify the log target\n"
  490 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
  491 "messages\n"
  492 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
  493 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
  494 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
  495 "shared\n"
  496 "                                        objects (plugins)\n"
  497 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
  498 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
  499 "                                        possible values)\n"
  500 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
  501 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
  502 "                                        platforms that support it.\n"
  503 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
  504 "\n"
  505 "STARTUP SCRIPT:\n"
  506 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
  507 "with\n"
  508 "                                        the specified argument\n"
  509 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
  510 "  -C                                    Open a command line on the running "
  511 "TTY\n"
  512 "                                        after startup\n"
  513 "\n"
  514 "  -n                                    Don't load default script file\n"
  515 msgstr ""
  516 "%s [options]\n"
  517 "\n"
  518 "BEFEHLE:\n"
  519 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
  520 "      --version                         Zeige Version\n"
  521 "      --dump-conf                       Zeige Standardkonfiguration\n"
  522 "      --dump-modules                    Zeige Liste verfügbarer Module\n"
  523 "      --dump-resample-methods           Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
  524 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
  525 "segments\n"
  526 "      --start                           Starte Daemon, falls noch nicht "
  527 "geschehen\n"
  528 "  -k  --kill                            Laufenden Daemon beenden\n"
  529 "      --check                           Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
  530 "einen Exit-Code zurück)\n"
  531 "\n"
  532 "OPTIONS:\n"
  533 "      --system[=BOOL]                   Als systemweite Instanz ausführen\n"
  534 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Nach Start zum Daemon machen\n"
  535 "      --fail[=BOOL]                     Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
  536 "      --high-priority[=BOOL]            Nutze höchste Priorität\n"
  537 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
  538 "oder\n"
  539 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
  540 "      --realtime[=BOOL]                 Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
  541 "aktivieren\n"
  542 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
  543 "oder\n"
  544 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
  545 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
  546 "angeforderter\n"
  547 "                                        Module nach dem Start\n"
  548 "      --disallow-exit[=BOOL]            Verbiete Beenden auf Anfrage des "
  549 "Nutzers\n"
  550 "      --exit-idle-time=SECS             Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
  551 "                                        untätig\n"
  552 "      --module-idle-time=SECS           Entlade untätige Module nach dieser "
  553 "Zeit\n"
  554 "      --scache-idle-time=SECS           Entlade untätige automatisch "
  555 "geladene \n"
  556 "                                        Samples nach dieser Zeit\n"
  557 "      --log-level[=STUFE]               Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
  558 "  -v                                    Ausführliche Meldungen\n"
  559 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
  560 "  -p, --dl-search-path=PFAD             Suchpfad für dynamisch "
  561 "freigegebene \n"
  562 "                                        Objekte (Plugins)\n"
  563 "      --resample-method=METHODE          Nutze diese Resampling-Methode\n"
  564 "                                        (Siehe --dump-resample-methods für\n"
  565 "                                        mögliche Werte)\n"
  566 "      --use-pid-file[=BOOL]             Eine PID-Datei erstellen\n"
  567 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU-Lastbegrenzung auf "
  568 "unterstützten\n"
  569 "                                        Systemen nicht installieren.\n"
  570 "      --disable-shm[=BOOL]              Keine Unterstützung für Shared "
  571 "Memory.\n"
  572 "\n"
  573 "STARTUP-SCRIPT:\n"
  574 "  -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\"       Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
  575 "                                        laden.\n"
  576 "  -F, --file=DATEINAMEN                   Dieses Skript ausführen\n"
  577 "  -C                                    Nach Start auf laufendem TTY \n"
  578 "                                        eine Kommandozeile öffnen\n"
  579 "\n"
  580 "  -n                                    Standardskript nicht laden\n"
  581 
  582 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
  583 msgid "--daemonize expects boolean argument"
  584 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
  585 
  586 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
  587 msgid "--fail expects boolean argument"
  588 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
  589 
  590 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
  591 msgid ""
  592 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
  593 "of debug, info, notice, warn, error)."
  594 msgstr ""
  595 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
  596 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
  597 
  598 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
  599 msgid "--high-priority expects boolean argument"
  600 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
  601 
  602 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
  603 msgid "--realtime expects boolean argument"
  604 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
  605 
  606 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
  607 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
  608 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
  609 
  610 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
  611 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
  612 msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
  613 
  614 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
  615 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
  616 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
  617 
  618 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
  619 #, fuzzy
  620 msgid ""
  621 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
  622 "name 'file:<path>'."
  623 msgstr ""
  624 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
  625 
  626 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
  627 msgid "--log-time expects boolean argument"
  628 msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
  629 
  630 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
  631 msgid "--log-meta expects boolean argument"
  632 msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
  633 
  634 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
  635 #, c-format
  636 msgid "Invalid resample method '%s'."
  637 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
  638 
  639 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
  640 msgid "--system expects boolean argument"
  641 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
  642 
  643 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
  644 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
  645 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
  646 
  647 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
  648 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
  649 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
  650 
  651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
  652 #, c-format
  653 msgid "Name: %s\n"
  654 msgstr "Name: %s\n"
  655 
  656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
  657 #, c-format
  658 msgid "No module information available\n"
  659 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
  660 
  661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
  662 #, c-format
  663 msgid "Version: %s\n"
  664 msgstr "Version: %s\n"
  665 
  666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
  667 #, c-format
  668 msgid "Description: %s\n"
  669 msgstr "Beschreibung: %s\n"
  670 
  671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
  672 #, c-format
  673 msgid "Author: %s\n"
  674 msgstr "Autor: %s\n"
  675 
  676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
  677 #, c-format
  678 msgid "Usage: %s\n"
  679 msgstr "Verwendung: %s\n"
  680 
  681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
  682 #, c-format
  683 msgid "Load Once: %s\n"
  684 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
  685 
  686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
  687 #, fuzzy, c-format
  688 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
  689 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
  690 
  691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
  692 #, c-format
  693 msgid "Path: %s\n"
  694 msgstr "Pfad: %s\n"
  695 
  696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
  697 #, c-format
  698 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
  699 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
  700 
  701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
  702 #, c-format
  703 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
  704 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
  705 
  706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
  707 #, c-format
  708 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
  709 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
  710 
  711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
  712 #, c-format
  713 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
  714 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
  715 
  716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
  717 #, c-format
  718 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
  719 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
  720 
  721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
  722 #, c-format
  723 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
  724 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
  725 
  726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
  727 #, c-format
  728 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
  729 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
  730 
  731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
  732 #, c-format
  733 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
  734 msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
  735 
  736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
  737 #, c-format
  738 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
  739 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
  740 
  741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
  742 #, c-format
  743 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
  744 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
  745 
  746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
  747 #, c-format
  748 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
  749 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
  750 
  751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
  752 #, fuzzy, c-format
  753 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
  754 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
  755 
  756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
  757 #, c-format
  758 msgid "Failed to open configuration file: %s"
  759 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
  760 
  761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
  762 msgid ""
  763 "The specified default channel map has a different number of channels than "
  764 "the specified default number of channels."
  765 msgstr ""
  766 "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
  767 "als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
  768 
  769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
  770 #, c-format
  771 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
  772 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
  773 
  774 #: ../src/daemon/caps.c:58
  775 msgid "Cleaning up privileges."
  776 msgstr "Root-Privilegien aufräumen."
  777 
  778 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
  779 msgid "PulseAudio Sound System"
  780 msgstr "PulseAudio Sound System"
  781 
  782 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
  783 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
  784 msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
  785 
  786 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
  787 #, fuzzy
  788 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
  789 msgstr "PulseAudio Sound System"
  790 
  791 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
  792 #, fuzzy
  793 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
  794 msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
  795 
  796 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
  797 msgid "Mono"
  798 msgstr "Mono"
  799 
  800 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
  801 msgid "Front Center"
  802 msgstr "Vorne Mitte"
  803 
  804 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
  805 msgid "Front Left"
  806 msgstr "Vorne Links"
  807 
  808 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
  809 msgid "Front Right"
  810 msgstr "Vorne Rechts"
  811 
  812 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
  813 msgid "Rear Center"
  814 msgstr "Hinten Mitte"
  815 
  816 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
  817 msgid "Rear Left"
  818 msgstr "Hinten Links"
  819 
  820 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
  821 msgid "Rear Right"
  822 msgstr "Hinten Rechts"
  823 
  824 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
  825 msgid "Subwoofer"
  826 msgstr ""
  827 
  828 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
  829 msgid "Front Left-of-center"
  830 msgstr "Vorne Links der Mitte"
  831 
  832 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
  833 msgid "Front Right-of-center"
  834 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
  835 
  836 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
  837 msgid "Side Left"
  838 msgstr "Seite Links"
  839 
  840 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
  841 msgid "Side Right"
  842 msgstr "Seite Rechts"
  843 
  844 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
  845 msgid "Auxiliary 0"
  846 msgstr "Zusatz 0"
  847 
  848 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
  849 msgid "Auxiliary 1"
  850 msgstr "Zusatz 1"
  851 
  852 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
  853 msgid "Auxiliary 2"
  854 msgstr "Zusatz 2"
  855 
  856 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
  857 msgid "Auxiliary 3"
  858 msgstr "Zusatz 3"
  859 
  860 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
  861 msgid "Auxiliary 4"
  862 msgstr "Zusatz 4"
  863 
  864 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
  865 msgid "Auxiliary 5"
  866 msgstr "Zusatz 5"
  867 
  868 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
  869 msgid "Auxiliary 6"
  870 msgstr "Zusatz 6"
  871 
  872 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
  873 msgid "Auxiliary 7"
  874 msgstr "Zusatz 7"
  875 
  876 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
  877 msgid "Auxiliary 8"
  878 msgstr "Zusatz 8"
  879 
  880 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
  881 msgid "Auxiliary 9"
  882 msgstr "Zusatz 9"
  883 
  884 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
  885 msgid "Auxiliary 10"
  886 msgstr "Zusatz 10"
  887 
  888 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
  889 msgid "Auxiliary 11"
  890 msgstr "Zusatz 11"
  891 
  892 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
  893 msgid "Auxiliary 12"
  894 msgstr "Zusatz 12"
  895 
  896 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
  897 msgid "Auxiliary 13"
  898 msgstr "Zusatz 13"
  899 
  900 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
  901 msgid "Auxiliary 14"
  902 msgstr "Zusatz 14"
  903 
  904 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
  905 msgid "Auxiliary 15"
  906 msgstr "Zusatz 15"
  907 
  908 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
  909 msgid "Auxiliary 16"
  910 msgstr "Zusatz 16"
  911 
  912 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
  913 msgid "Auxiliary 17"
  914 msgstr "Zusatz 17"
  915 
  916 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
  917 msgid "Auxiliary 18"
  918 msgstr "Zusatz 18"
  919 
  920 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
  921 msgid "Auxiliary 19"
  922 msgstr "Zusatz 19"
  923 
  924 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
  925 msgid "Auxiliary 20"
  926 msgstr "Zusatz 20"
  927 
  928 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
  929 msgid "Auxiliary 21"
  930 msgstr "Zusatz 21"
  931 
  932 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
  933 msgid "Auxiliary 22"
  934 msgstr "Zusatz 22"
  935 
  936 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
  937 msgid "Auxiliary 23"
  938 msgstr "Zusatz 23"
  939 
  940 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
  941 msgid "Auxiliary 24"
  942 msgstr "Zusatz 24"
  943 
  944 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
  945 msgid "Auxiliary 25"
  946 msgstr "Zusatz 25"
  947 
  948 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
  949 msgid "Auxiliary 26"
  950 msgstr "Zusatz 26"
  951 
  952 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
  953 msgid "Auxiliary 27"
  954 msgstr "Zusatz 26"
  955 
  956 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
  957 msgid "Auxiliary 28"
  958 msgstr "Zusatz 28"
  959 
  960 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
  961 msgid "Auxiliary 29"
  962 msgstr "Zusatz 29"
  963 
  964 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
  965 msgid "Auxiliary 30"
  966 msgstr "Zusatz 30"
  967 
  968 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
  969 msgid "Auxiliary 31"
  970 msgstr "Zusatz 31"
  971 
  972 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
  973 msgid "Top Center"
  974 msgstr "Oben Mitte"
  975 
  976 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
  977 msgid "Top Front Center"
  978 msgstr "Oben Vorne Mitte"
  979 
  980 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
  981 msgid "Top Front Left"
  982 msgstr "Oben Vorne Links"
  983 
  984 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
  985 msgid "Top Front Right"
  986 msgstr "Oben Vorne Rechts"
  987 
  988 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
  989 msgid "Top Rear Center"
  990 msgstr "Oben Hinten Mitte"
  991 
  992 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
  993 msgid "Top Rear Left"
  994 msgstr "Oben Hinten Links"
  995 
  996 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
  997 msgid "Top Rear Right"
  998 msgstr "Oben Hinten Rechts"
  999 
 1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
 1001 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
 1002 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
 1003 #: ../src/pulse/format.c:125
 1004 msgid "(invalid)"
 1005 msgstr "(ungültig)"
 1006 
 1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
 1008 msgid "Stereo"
 1009 msgstr "Stereo"
 1010 
 1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
 1012 msgid "Surround 4.0"
 1013 msgstr "Surround 4.0"
 1014 
 1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
 1016 msgid "Surround 4.1"
 1017 msgstr "Surround 4.1"
 1018 
 1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
 1020 msgid "Surround 5.0"
 1021 msgstr "Surround 5.0"
 1022 
 1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
 1024 msgid "Surround 5.1"
 1025 msgstr "Surround 5.1"
 1026 
 1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
 1028 msgid "Surround 7.1"
 1029 msgstr "Surround 7.1"
 1030 
 1031 #: ../src/pulse/error.c:40
 1032 msgid "OK"
 1033 msgstr "OK"
 1034 
 1035 #: ../src/pulse/error.c:41
 1036 msgid "Access denied"
 1037 msgstr "Zugriff abgelehnt"
 1038 
 1039 #: ../src/pulse/error.c:42
 1040 msgid "Unknown command"
 1041 msgstr "Unbekannter Befehl"
 1042 
 1043 #: ../src/pulse/error.c:43
 1044 msgid "Invalid argument"
 1045 msgstr "Ungültiges Argument"
 1046 
 1047 #: ../src/pulse/error.c:44
 1048 msgid "Entity exists"
 1049 msgstr "Entität existiert bereits"
 1050 
 1051 #: ../src/pulse/error.c:45
 1052 msgid "No such entity"
 1053 msgstr "Entität nicht vorhanden"
 1054 
 1055 #: ../src/pulse/error.c:46
 1056 msgid "Connection refused"
 1057 msgstr "Verbindung verweigert"
 1058 
 1059 #: ../src/pulse/error.c:47
 1060 msgid "Protocol error"
 1061 msgstr "Protokollfehler"
 1062 
 1063 #: ../src/pulse/error.c:48
 1064 msgid "Timeout"
 1065 msgstr "Zeitüberschreitung"
 1066 
 1067 #: ../src/pulse/error.c:49
 1068 msgid "No authorization key"
 1069 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
 1070 
 1071 #: ../src/pulse/error.c:50
 1072 msgid "Internal error"
 1073 msgstr "Interner Fehler"
 1074 
 1075 #: ../src/pulse/error.c:51
 1076 msgid "Connection terminated"
 1077 msgstr "Verbindung beendet"
 1078 
 1079 #: ../src/pulse/error.c:52
 1080 msgid "Entity killed"
 1081 msgstr "Entität terminiert"
 1082 
 1083 #: ../src/pulse/error.c:53
 1084 msgid "Invalid server"
 1085 msgstr "Ungültiger Server"
 1086 
 1087 #: ../src/pulse/error.c:54
 1088 msgid "Module initialization failed"
 1089 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
 1090 
 1091 #: ../src/pulse/error.c:55
 1092 msgid "Bad state"
 1093 msgstr "Ungültiger Zustand"
 1094 
 1095 #: ../src/pulse/error.c:56
 1096 msgid "No data"
 1097 msgstr "Keine Daten"
 1098 
 1099 #: ../src/pulse/error.c:57
 1100 msgid "Incompatible protocol version"
 1101 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
 1102 
 1103 #: ../src/pulse/error.c:58
 1104 msgid "Too large"
 1105 msgstr "Zu groß"
 1106 
 1107 #: ../src/pulse/error.c:59
 1108 msgid "Not supported"
 1109 msgstr "Nicht unterstützt"
 1110 
 1111 #: ../src/pulse/error.c:60
 1112 msgid "Unknown error code"
 1113 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
 1114 
 1115 #: ../src/pulse/error.c:61
 1116 msgid "No such extension"
 1117 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
 1118 
 1119 #: ../src/pulse/error.c:62
 1120 msgid "Obsolete functionality"
 1121 msgstr "Veraltete Funktion"
 1122 
 1123 #: ../src/pulse/error.c:63
 1124 msgid "Missing implementation"
 1125 msgstr "Fehlende Implementation"
 1126 
 1127 #: ../src/pulse/error.c:64
 1128 msgid "Client forked"
 1129 msgstr "Client geteilt"
 1130 
 1131 #: ../src/pulse/error.c:65
 1132 msgid "Input/Output error"
 1133 msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler"
 1134 
 1135 #: ../src/pulse/error.c:66
 1136 msgid "Device or resource busy"
 1137 msgstr "Gerät oder Ressource beschäftigt"
 1138 
 1139 #: ../src/pulse/sample.c:171
 1140 #, c-format
 1141 msgid "%s %uch %uHz"
 1142 msgstr "%s %uch %uHz"
 1143 
 1144 #: ../src/pulse/sample.c:183
 1145 #, c-format
 1146 msgid "%0.1f GiB"
 1147 msgstr "%0.1f GB"
 1148 
 1149 #: ../src/pulse/sample.c:185
 1150 #, c-format
 1151 msgid "%0.1f MiB"
 1152 msgstr "%0.1f MB"
 1153 
 1154 #: ../src/pulse/sample.c:187
 1155 #, c-format
 1156 msgid "%0.1f KiB"
 1157 msgstr "%0.1f KB"
 1158 
 1159 #: ../src/pulse/sample.c:189
 1160 #, c-format
 1161 msgid "%u B"
 1162 msgstr "%u B"
 1163 
 1164 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
 1165 #, fuzzy
 1166 msgid "xcb_connect() failed"
 1167 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
 1168 
 1169 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
 1170 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
 1171 msgstr ""
 1172 
 1173 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 1174 msgid "Failed to parse cookie data"
 1175 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 1176 
 1177 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
 1178 #, c-format
 1179 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 1180 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 1181 
 1182 #: ../src/pulse/context.c:528
 1183 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 1184 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 1185 
 1186 #: ../src/pulse/context.c:675
 1187 #, c-format
 1188 msgid "fork(): %s"
 1189 msgstr "fork(): %s"
 1190 
 1191 #: ../src/pulse/context.c:730
 1192 #, c-format
 1193 msgid "waitpid(): %s"
 1194 msgstr "waitpid(): %s"
 1195 
 1196 #: ../src/pulse/context.c:1431
 1197 #, c-format
 1198 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 1199 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
 1200 
 1201 #: ../src/utils/pacat.c:112
 1202 #, c-format
 1203 msgid "Failed to drain stream: %s"
 1204 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s"
 1205 
 1206 #: ../src/utils/pacat.c:117
 1207 msgid "Playback stream drained."
 1208 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert."
 1209 
 1210 #: ../src/utils/pacat.c:128
 1211 msgid "Draining connection to server."
 1212 msgstr "Verbindung zu Server entleert."
 1213 
 1214 #: ../src/utils/pacat.c:141
 1215 #, c-format
 1216 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 1217 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 1218 
 1219 #: ../src/utils/pacat.c:164
 1220 #, c-format
 1221 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 1222 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
 1223 
 1224 #: ../src/utils/pacat.c:205
 1225 #, c-format
 1226 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 1227 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
 1228 
 1229 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
 1230 #, c-format
 1231 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 1232 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s"
 1233 
 1234 #: ../src/utils/pacat.c:325
 1235 msgid "Stream successfully created."
 1236 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt."
 1237 
 1238 #: ../src/utils/pacat.c:328
 1239 #, c-format
 1240 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 1241 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s"
 1242 
 1243 #: ../src/utils/pacat.c:332
 1244 #, c-format
 1245 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 1246 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 1247 
 1248 #: ../src/utils/pacat.c:335
 1249 #, c-format
 1250 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 1251 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u"
 1252 
 1253 #: ../src/utils/pacat.c:339
 1254 #, c-format
 1255 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 1256 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'."
 1257 
 1258 #: ../src/utils/pacat.c:343
 1259 #, c-format
 1260 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 1261 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt)."
 1262 
 1263 #: ../src/utils/pacat.c:353
 1264 #, c-format
 1265 msgid "Stream error: %s"
 1266 msgstr "Stream-Fehler: %s"
 1267 
 1268 #: ../src/utils/pacat.c:363
 1269 #, c-format
 1270 msgid "Stream device suspended.%s"
 1271 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s"
 1272 
 1273 #: ../src/utils/pacat.c:365
 1274 #, c-format
 1275 msgid "Stream device resumed.%s"
 1276 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s"
 1277 
 1278 #: ../src/utils/pacat.c:373
 1279 #, c-format
 1280 msgid "Stream underrun.%s"
 1281 msgstr "Stream leergelaufen.%s"
 1282 
 1283 #: ../src/utils/pacat.c:380
 1284 #, c-format
 1285 msgid "Stream overrun.%s"
 1286 msgstr "Stream überlaufen.%s "
 1287 
 1288 #: ../src/utils/pacat.c:387
 1289 #, c-format
 1290 msgid "Stream started.%s"
 1291 msgstr "Stream gestartet: %s"
 1292 
 1293 #: ../src/utils/pacat.c:394
 1294 #, c-format
 1295 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 1296 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s"
 1297 
 1298 #: ../src/utils/pacat.c:394
 1299 msgid "not "
 1300 msgstr "nicht "
 1301 
 1302 #: ../src/utils/pacat.c:401
 1303 #, c-format
 1304 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 1305 msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s"
 1306 
 1307 #: ../src/utils/pacat.c:416
 1308 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
 1309 msgstr ""
 1310 
 1311 #: ../src/utils/pacat.c:422
 1312 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
 1313 msgstr ""
 1314 
 1315 #: ../src/utils/pacat.c:426
 1316 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
 1317 msgstr ""
 1318 
 1319 #: ../src/utils/pacat.c:451
 1320 #, c-format
 1321 msgid "Connection established.%s"
 1322 msgstr "Verbindung hergestellt.%s"
 1323 
 1324 #: ../src/utils/pacat.c:454
 1325 #, c-format
 1326 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 1327 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s"
 1328 
 1329 #: ../src/utils/pacat.c:492
 1330 #, c-format
 1331 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 1332 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s"
 1333 
 1334 #: ../src/utils/pacat.c:498
 1335 #, c-format
 1336 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 1337 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s"
 1338 
 1339 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
 1340 #, c-format
 1341 msgid "Connection failure: %s"
 1342 msgstr "Verbindungsfehler: %s"
 1343 
 1344 #: ../src/utils/pacat.c:545
 1345 msgid "Got EOF."
 1346 msgstr "EOF empfangen."
 1347 
 1348 #: ../src/utils/pacat.c:582
 1349 #, c-format
 1350 msgid "write() failed: %s"
 1351 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s"
 1352 
 1353 #: ../src/utils/pacat.c:603
 1354 msgid "Got signal, exiting."
 1355 msgstr "Signal empfangen, beenden."
 1356 
 1357 #: ../src/utils/pacat.c:617
 1358 #, c-format
 1359 msgid "Failed to get latency: %s"
 1360 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s"
 1361 
 1362 #: ../src/utils/pacat.c:622
 1363 #, c-format
 1364 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 1365 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec."
 1366 
 1367 #: ../src/utils/pacat.c:643
 1368 #, c-format
 1369 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 1370 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s"
 1371 
 1372 #: ../src/utils/pacat.c:653
 1373 #, fuzzy, c-format
 1374 msgid ""
 1375 "%s [options]\n"
 1376 "\n"
 1377 "  -h, --help                            Show this help\n"
 1378 "      --version                         Show version\n"
 1379 "\n"
 1380 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 1381 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 1382 "\n"
 1383 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 1384 "\n"
 1385 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 1386 "to\n"
 1387 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 1388 "connect to\n"
 1389 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 1390 "server\n"
 1391 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 1392 "server\n"
 1393 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 1394 "in range 0...65536\n"
 1395 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 1396 "44100)\n"
 1397 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 1398 "s16be, u8, float32le,\n"
 1399 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 1400 "s24le, s24be,\n"
 1401 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 1402 "s16ne)\n"
 1403 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 1404 "2 for stereo\n"
 1405 "                                        (defaults to 2)\n"
 1406 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 1407 "default\n"
 1408 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
 1409 "the stream is\n"
 1410 "                                        being connected to.\n"
 1411 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
 1412 "the stream is\n"
 1413 "                                        being connected to.\n"
 1414 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 1415 "channel map\n"
 1416 "                                        from the sink the stream is being "
 1417 "connected to.\n"
 1418 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 1419 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 1420 "name.\n"
 1421 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 1422 "bytes.\n"
 1423 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 1424 "per request in bytes.\n"
 1425 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
 1426 "msec.\n"
 1427 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
 1428 "per request in msec.\n"
 1429 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 1430 "specified value.\n"
 1431 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 1432 "      --passthrough                     passthrough data \n"
 1433 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 1434 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 1435 msgstr ""
 1436 "%s [options]\n"
 1437 "\n"
 1438 "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen\n"
 1439 "      --version                         Version anzeigen\n"
 1440 "\n"
 1441 "  -r, --record                          Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
 1442 "  -p, --playback                        Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
 1443 "\n"
 1444 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
 1445 "\n"
 1446 "  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
 1447 "  -d, --device=DEVICE                   Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
 1448 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
 1449 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
 1450 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
 1451 "zwischen 0...65536 angeben\n"
 1452 "      --rate=SAMPLERATE                 Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
 1453 "      --format=SAMPLEFORMAT             Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
 1454 "u8, float32le,\n"
 1455 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 1456 "(defaults to s16ne)\n"
 1457 "      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
 1458 "stereo\n"
 1459 "                                        (Standard ist 2)\n"
 1460 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese geänderte Kanalzuordnung "
 1461 "nutzen\n"
 1462 "      --fix-format                      Sample-Format des mit Sink\n"
 1463 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
 1464 "      --fix-rate                        Sample-Rate des mit Sink\n"
 1465 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
 1466 "      --fix-channels                    Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
 1467 "                                        des mit Sink verbundenen\n"
 1468 "                                        Streams nutzen.\n"
 1469 "      --no-remix                        Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
 1470 "      --no-remap                        Kanäle nach Index statt Name "
 1471 "zuordnen.\n"
 1472 "      --latency=BYTES                   Diese Latenz verwenden.\n"
 1473 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
 1474 "verwenden.\n"
 1475 
 1476 #: ../src/utils/pacat.c:786
 1477 #, c-format
 1478 msgid ""
 1479 "pacat %s\n"
 1480 "Compiled with libpulse %s\n"
 1481 "Linked with libpulse %s\n"
 1482 msgstr ""
 1483 "pacat %s\n"
 1484 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 1485 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 1486 
 1487 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
 1488 #, c-format
 1489 msgid "Invalid client name '%s'"
 1490 msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'"
 1491 
 1492 #: ../src/utils/pacat.c:834
 1493 #, c-format
 1494 msgid "Invalid stream name '%s'"
 1495 msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'"
 1496 
 1497 #: ../src/utils/pacat.c:871
 1498 #, c-format
 1499 msgid "Invalid channel map '%s'"
 1500 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'"
 1501 
 1502 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
 1503 #, c-format
 1504 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 1505 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'"
 1506 
 1507 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
 1508 #, c-format
 1509 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 1510 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'"
 1511 
 1512 #: ../src/utils/pacat.c:933
 1513 #, c-format
 1514 msgid "Invalid property '%s'"
 1515 msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'"
 1516 
 1517 #: ../src/utils/pacat.c:952
 1518 #, c-format
 1519 msgid "Unknown file format %s."
 1520 msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
 1521 
 1522 #: ../src/utils/pacat.c:971
 1523 msgid "Invalid sample specification"
 1524 msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
 1525 
 1526 #: ../src/utils/pacat.c:981
 1527 #, c-format
 1528 msgid "open(): %s"
 1529 msgstr "open(): %s"
 1530 
 1531 #: ../src/utils/pacat.c:986
 1532 #, c-format
 1533 msgid "dup2(): %s"
 1534 msgstr "dup2(): %s"
 1535 
 1536 #: ../src/utils/pacat.c:993
 1537 msgid "Too many arguments."
 1538 msgstr "Zu viele Argumente."
 1539 
 1540 #: ../src/utils/pacat.c:1004
 1541 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 1542 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen."
 1543 
 1544 #: ../src/utils/pacat.c:1030
 1545 msgid "Failed to open audio file."
 1546 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
 1547 
 1548 #: ../src/utils/pacat.c:1036
 1549 msgid ""
 1550 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 1551 "specification from file."
 1552 msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
 1553 
 1554 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
 1555 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 1556 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen."
 1557 
 1558 #: ../src/utils/pacat.c:1048
 1559 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 1560 msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen."
 1561 
 1562 #: ../src/utils/pacat.c:1059
 1563 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 1564 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples"
 1565 
 1566 #: ../src/utils/pacat.c:1070
 1567 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 1568 msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen."
 1569 
 1570 #: ../src/utils/pacat.c:1085
 1571 #, c-format
 1572 msgid ""
 1573 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 1574 msgstr ""
 1575 "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'."
 1576 
 1577 #: ../src/utils/pacat.c:1086
 1578 msgid "recording"
 1579 msgstr "aufnehmen"
 1580 
 1581 #: ../src/utils/pacat.c:1086
 1582 msgid "playback"
 1583 msgstr "abspielen"
 1584 
 1585 #: ../src/utils/pacat.c:1110
 1586 #, fuzzy
 1587 msgid "Failed to set media name."
 1588 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
 1589 
 1590 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 1591 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 1592 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
 1593 
 1594 #: ../src/utils/pacat.c:1136
 1595 msgid "io_new() failed."
 1596 msgstr "io_new() fehlgeschlagen."
 1597 
 1598 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
 1599 msgid "pa_context_new() failed."
 1600 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
 1601 
 1602 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
 1603 #, c-format
 1604 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 1605 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
 1606 
 1607 #: ../src/utils/pacat.c:1157
 1608 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 1609 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
 1610 
 1611 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
 1612 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 1613 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen."
 1614 
 1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
 1616 #, c-format
 1617 msgid "fork(): %s\n"
 1618 msgstr "fork(): %s\n"
 1619 
 1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
 1621 #, c-format
 1622 msgid "execvp(): %s\n"
 1623 msgstr "execvp(): %s\n"
 1624 
 1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
 1626 #, c-format
 1627 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 1628 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
 1629 
 1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
 1631 #, c-format
 1632 msgid "Failure to resume: %s\n"
 1633 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
 1634 
 1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
 1636 #, c-format
 1637 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 1638 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
 1639 
 1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
 1641 #, c-format
 1642 msgid "Connection failure: %s\n"
 1643 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
 1644 
 1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
 1646 #, c-format
 1647 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 1648 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
 1649 
 1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
 1651 #, c-format
 1652 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 1653 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
 1654 
 1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
 1656 #, c-format
 1657 msgid ""
 1658 "%s [options] ... \n"
 1659 "\n"
 1660 "  -h, --help                            Show this help\n"
 1661 "      --version                         Show version\n"
 1662 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 1663 "to\n"
 1664 "\n"
 1665 msgstr ""
 1666 "%s [options] ... \n"
 1667 "\n"
 1668 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
 1669 "      --version                         Zeige Version\n"
 1670 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
 1671 "\n"
 1672 
 1673 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
 1674 #, c-format
 1675 msgid ""
 1676 "pasuspender %s\n"
 1677 "Compiled with libpulse %s\n"
 1678 "Linked with libpulse %s\n"
 1679 msgstr ""
 1680 "pasuspender %s\n"
 1681 "kompiliert mit libpulse %s\n"
 1682 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 1683 
 1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
 1685 #, c-format
 1686 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 1687 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
 1688 
 1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
 1690 #, c-format
 1691 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 1692 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 1693 
 1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
 1695 #, c-format
 1696 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 1697 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
 1698 
 1699 #: ../src/utils/pactl.c:150
 1700 #, c-format
 1701 msgid "Failed to get statistics: %s"
 1702 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s"
 1703 
 1704 #: ../src/utils/pactl.c:156
 1705 #, c-format
 1706 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 1707 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
 1708 
 1709 #: ../src/utils/pactl.c:159
 1710 #, c-format
 1711 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 1712 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
 1713 
 1714 #: ../src/utils/pactl.c:162
 1715 #, c-format
 1716 msgid "Sample cache size: %s\n"
 1717 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
 1718 
 1719 #: ../src/utils/pactl.c:171
 1720 #, c-format
 1721 msgid "Failed to get server information: %s"
 1722 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s"
 1723 
 1724 #: ../src/utils/pactl.c:176
 1725 #, c-format
 1726 msgid ""
 1727 "Server String: %s\n"
 1728 "Library Protocol Version: %u\n"
 1729 "Server Protocol Version: %u\n"
 1730 "Is Local: %s\n"
 1731 "Client Index: %u\n"
 1732 "Tile Size: %zu\n"
 1733 msgstr ""
 1734 
 1735 #: ../src/utils/pactl.c:192
 1736 #, fuzzy, c-format
 1737 msgid ""
 1738 "User Name: %s\n"
 1739 "Host Name: %s\n"
 1740 "Server Name: %s\n"
 1741 "Server Version: %s\n"
 1742 "Default Sample Specification: %s\n"
 1743 "Default Channel Map: %s\n"
 1744 "Default Sink: %s\n"
 1745 "Default Source: %s\n"
 1746 "Cookie: %04x:%04x\n"
 1747 msgstr ""
 1748 "Name des Nutzers: %s\n"
 1749 "Rechnername: %s\n"
 1750 "Name des Servers: %s\n"
 1751 "Version des Server: %s\n"
 1752 "Standard-Sample-Angabe: %s\n"
 1753 "Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
 1754 "Standard-Ausgabe: %s\n"
 1755 "-Standard-Quelle: %s\n"
 1756 "Cookie: %08x\n"
 1757 
 1758 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 1759 #, c-format
 1760 msgid "Failed to get sink information: %s"
 1761 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s"
 1762 
 1763 #: ../src/utils/pactl.c:270
 1764 #, fuzzy, c-format
 1765 msgid ""
 1766 "Sink #%u\n"
 1767 "\tState: %s\n"
 1768 "\tName: %s\n"
 1769 "\tDescription: %s\n"
 1770 "\tDriver: %s\n"
 1771 "\tSample Specification: %s\n"
 1772 "\tChannel Map: %s\n"
 1773 "\tOwner Module: %u\n"
 1774 "\tMute: %s\n"
 1775 "\tVolume: %s%s%s\n"
 1776 "\t        balance %0.2f\n"
 1777 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 1778 "\tMonitor Source: %s\n"
 1779 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 1780 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 1781 "\tProperties:\n"
 1782 "\t\t%s\n"
 1783 msgstr ""
 1784 "Senke #%u\n"
 1785 "\tStatus: %s\n"
 1786 "\tName: %s\n"
 1787 "\tBeschreibung: %s\n"
 1788 "\tTreiber: %s\n"
 1789 "\tSample-Angabe: %s\n"
 1790 "\tKanalzuordnung: %s\n"
 1791 "\tOwner-Modul: %u\n"
 1792 "\tStumm: %s\n"
 1793 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
 1794 "\t        Verteilung %0.2f\n"
 1795 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
 1796 "\tQuelle Monitor: %s\n"
 1797 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
 1798 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 1799 "\tEigenschaften:\n"
 1800 "\t\t%s\n"
 1801 
 1802 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
 1803 #, c-format
 1804 msgid "\tPorts:\n"
 1805 msgstr "\tProfile:\n"
 1806 
 1807 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
 1808 #, c-format
 1809 msgid "\tActive Port: %s\n"
 1810 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
 1811 
 1812 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
 1813 #, fuzzy, c-format
 1814 msgid "\tFormats:\n"
 1815 msgstr "\tProfile:\n"
 1816 
 1817 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 1818 #, c-format
 1819 msgid "Failed to get source information: %s"
 1820 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s"
 1821 
 1822 #: ../src/utils/pactl.c:383
 1823 #, c-format
 1824 msgid ""
 1825 "Source #%u\n"
 1826 "\tState: %s\n"
 1827 "\tName: %s\n"
 1828 "\tDescription: %s\n"
 1829 "\tDriver: %s\n"
 1830 "\tSample Specification: %s\n"
 1831 "\tChannel Map: %s\n"
 1832 "\tOwner Module: %u\n"
 1833 "\tMute: %s\n"
 1834 "\tVolume: %s%s%s\n"
 1835 "\t        balance %0.2f\n"
 1836 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 1837 "\tMonitor of Sink: %s\n"
 1838 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 1839 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 1840 "\tProperties:\n"
 1841 "\t\t%s\n"
 1842 msgstr ""
 1843 "Quelle #%u\n"
 1844 "\tStatus: %s\n"
 1845 "\tName: %s\n"
 1846 "\tBeschreibung: %s\n"
 1847 "\tTreiber: %s\n"
 1848 "\tSample-Angabe: %s\n"
 1849 "\tKanalzuordnung: %s\n"
 1850 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
 1851 "\tStumm: %s\n"
 1852 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
 1853 "\t        Verteilung %0.2f\n"
 1854 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
 1855 "\tSenke-Monitor: %s\n"
 1856 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
 1857 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 1858 "\tEigenschaften:\n"
 1859 "\t\t%s\n"
 1860 
 1861 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
 1862 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
 1863 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
 1864 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
 1865 #: ../src/utils/pactl.c:783
 1866 msgid "n/a"
 1867 msgstr "k. A."
 1868 
 1869 #: ../src/utils/pactl.c:454
 1870 #, c-format
 1871 msgid "Failed to get module information: %s"
 1872 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s"
 1873 
 1874 #: ../src/utils/pactl.c:477
 1875 #, c-format
 1876 msgid ""
 1877 "Module #%u\n"
 1878 "\tName: %s\n"
 1879 "\tArgument: %s\n"
 1880 "\tUsage counter: %s\n"
 1881 "\tProperties:\n"
 1882 "\t\t%s\n"
 1883 msgstr ""
 1884 "Modul #%u\n"
 1885 "\tName: %s\n"
 1886 "\tArgument: %s\n"
 1887 "\tNutzungszähler: %s\n"
 1888 "\tEigenschaften:\n"
 1889 "\t\t%s\n"
 1890 
 1891 #: ../src/utils/pactl.c:496
 1892 #, c-format
 1893 msgid "Failed to get client information: %s"
 1894 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s"
 1895 
 1896 #: ../src/utils/pactl.c:522
 1897 #, c-format
 1898 msgid ""
 1899 "Client #%u\n"
 1900 "\tDriver: %s\n"
 1901 "\tOwner Module: %s\n"
 1902 "\tProperties:\n"
 1903 "\t\t%s\n"
 1904 msgstr ""
 1905 "Client #%u\n"
 1906 "\tTreiber: %s\n"
 1907 "\tOwner-Modul: %s\n"
 1908 "\tEigenschaften:\n"
 1909 "\t\t%s\n"
 1910 
 1911 #: ../src/utils/pactl.c:539
 1912 #, c-format
 1913 msgid "Failed to get card information: %s"
 1914 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s"
 1915 
 1916 #: ../src/utils/pactl.c:562
 1917 #, c-format
 1918 msgid ""
 1919 "Card #%u\n"
 1920 "\tName: %s\n"
 1921 "\tDriver: %s\n"
 1922 "\tOwner Module: %s\n"
 1923 "\tProperties:\n"
 1924 "\t\t%s\n"
 1925 msgstr ""
 1926 "Karte #%u\n"
 1927 "\tName: %s\n"
 1928 "\tTreiber: %s\n"
 1929 "\tOwner-Modul: %s\n"
 1930 "\tEigenschaften:\n"
 1931 "\t\t%s\n"
 1932 
 1933 #: ../src/utils/pactl.c:576
 1934 #, c-format
 1935 msgid "\tProfiles:\n"
 1936 msgstr "\tProfile:\n"
 1937 
 1938 #: ../src/utils/pactl.c:582
 1939 #, c-format
 1940 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 1941 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
 1942 
 1943 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
 1944 #, c-format
 1945 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 1946 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s"
 1947 
 1948 #: ../src/utils/pactl.c:622
 1949 #, fuzzy, c-format
 1950 msgid ""
 1951 "Sink Input #%u\n"
 1952 "\tDriver: %s\n"
 1953 "\tOwner Module: %s\n"
 1954 "\tClient: %s\n"
 1955 "\tSink: %u\n"
 1956 "\tSample Specification: %s\n"
 1957 "\tChannel Map: %s\n"
 1958 "\tFormat: %s\n"
 1959 "\tMute: %s\n"
 1960 "\tVolume: %s\n"
 1961 "\t        %s\n"
 1962 "\t        balance %0.2f\n"
 1963 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 1964 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 1965 "\tResample method: %s\n"
 1966 "\tProperties:\n"
 1967 "\t\t%s\n"
 1968 msgstr ""
 1969 "Eingabe-Senke #%u\n"
 1970 "\tTreiber: %s\n"
 1971 "\tOwner-Modul: %s\n"
 1972 "\tClient: %s\n"
 1973 "\tSink: %u\n"
 1974 "\tSample-Angabe: %s\n"
 1975 "\tKanalzuordnung: %s\n"
 1976 "\tStumm: %s\n"
 1977 "\tLautstärke: %s\n"
 1978 "\t        %s\n"
 1979 "\t        Verteilung %0.2f\n"
 1980 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
 1981 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
 1982 "\tResample-Methode: %s\n"
 1983 "\tEigenschaften:\n"
 1984 "\t\t%s\n"
 1985 
 1986 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
 1987 #, c-format
 1988 msgid "Failed to get source output information: %s"
 1989 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s"
 1990 
 1991 #: ../src/utils/pactl.c:693
 1992 #, fuzzy, c-format
 1993 msgid ""
 1994 "Source Output #%u\n"
 1995 "\tDriver: %s\n"
 1996 "\tOwner Module: %s\n"
 1997 "\tClient: %s\n"
 1998 "\tSource: %u\n"
 1999 "\tSample Specification: %s\n"
 2000 "\tChannel Map: %s\n"
 2001 "\tFormat: %s\n"
 2002 "\tMute: %s\n"
 2003 "\tVolume: %s\n"
 2004 "\t        %s\n"
 2005 "\t        balance %0.2f\n"
 2006 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 2007 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 2008 "\tResample method: %s\n"
 2009 "\tProperties:\n"
 2010 "\t\t%s\n"
 2011 msgstr ""
 2012 "Eingabe-Senke #%u\n"
 2013 "\tTreiber: %s\n"
 2014 "\tOwner-Modul: %s\n"
 2015 "\tClient: %s\n"
 2016 "\tSink: %u\n"
 2017 "\tSample-Angabe: %s\n"
 2018 "\tKanalzuordnung: %s\n"
 2019 "\tStumm: %s\n"
 2020 "\tLautstärke: %s\n"
 2021 "\t        %s\n"
 2022 "\t        Verteilung %0.2f\n"
 2023 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
 2024 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
 2025 "\tResample-Methode: %s\n"
 2026 "\tEigenschaften:\n"
 2027 "\t\t%s\n"
 2028 
 2029 #: ../src/utils/pactl.c:734
 2030 #, c-format
 2031 msgid "Failed to get sample information: %s"
 2032 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s"
 2033 
 2034 #: ../src/utils/pactl.c:761
 2035 #, c-format
 2036 msgid ""
 2037 "Sample #%u\n"
 2038 "\tName: %s\n"
 2039 "\tSample Specification: %s\n"
 2040 "\tChannel Map: %s\n"
 2041 "\tVolume: %s\n"
 2042 "\t        %s\n"
 2043 "\t        balance %0.2f\n"
 2044 "\tDuration: %0.1fs\n"
 2045 "\tSize: %s\n"
 2046 "\tLazy: %s\n"
 2047 "\tFilename: %s\n"
 2048 "\tProperties:\n"
 2049 "\t\t%s\n"
 2050 msgstr ""
 2051 "Sample #%u\n"
 2052 "\tName: %s\n"
 2053 "\tSample Specification: %s\n"
 2054 "\tChannel Map: %s\n"
 2055 "\tLautstärke: %s\n"
 2056 "\t        %s\n"
 2057 "\t        Verteilung %0.2f\n"
 2058 "\tDauer: %0.1fs\n"
 2059 "\tGrösse: %s\n"
 2060 "\tLazy: %s\n"
 2061 "\tDateinamen: %s\n"
 2062 "\tEigenschaften:\n"
 2063 "\t\t%s\n"
 2064 
 2065 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
 2066 #, c-format
 2067 msgid "Failure: %s"
 2068 msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
 2069 
 2070 #: ../src/utils/pactl.c:915
 2071 #, fuzzy, c-format
 2072 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
 2073 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s"
 2074 
 2075 #: ../src/utils/pactl.c:954
 2076 #, c-format
 2077 msgid "Failed to upload sample: %s"
 2078 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s"
 2079 
 2080 #: ../src/utils/pactl.c:971
 2081 msgid "Premature end of file"
 2082 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
 2083 
 2084 #: ../src/utils/pactl.c:991
 2085 msgid "new"
 2086 msgstr ""
 2087 
 2088 #: ../src/utils/pactl.c:994
 2089 msgid "change"
 2090 msgstr ""
 2091 
 2092 #: ../src/utils/pactl.c:997
 2093 msgid "remove"
 2094 msgstr ""
 2095 
 2096 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
 2097 msgid "unknown"
 2098 msgstr ""
 2099 
 2100 #: ../src/utils/pactl.c:1008
 2101 msgid "sink"
 2102 msgstr "Sink"
 2103 
 2104 #: ../src/utils/pactl.c:1011
 2105 msgid "source"
 2106 msgstr "Quelle"
 2107 
 2108 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 2109 msgid "sink-input"
 2110 msgstr ""
 2111 
 2112 #: ../src/utils/pactl.c:1017
 2113 #, fuzzy
 2114 msgid "source-output"
 2115 msgstr "Quelle"
 2116 
 2117 #: ../src/utils/pactl.c:1020
 2118 msgid "module"
 2119 msgstr ""
 2120 
 2121 #: ../src/utils/pactl.c:1023
 2122 msgid "client"
 2123 msgstr ""
 2124 
 2125 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 2126 msgid "sample-cache"
 2127 msgstr ""
 2128 
 2129 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
 2130 #, fuzzy
 2131 msgid "server"
 2132 msgstr "Ungültiger Server"
 2133 
 2134 #: ../src/utils/pactl.c:1041
 2135 #, c-format
 2136 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 2137 msgstr ""
 2138 
 2139 #: ../src/utils/pactl.c:1258
 2140 msgid "Got SIGINT, exiting."
 2141 msgstr "SIGINT empfangen, beenden."
 2142 
 2143 #: ../src/utils/pactl.c:1285
 2144 msgid "Invalid volume specification"
 2145 msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
 2146 
 2147 #: ../src/utils/pactl.c:1308
 2148 msgid "Volume outside permissible range.\n"
 2149 msgstr ""
 2150 
 2151 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
 2152 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
 2153 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
 2154 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
 2155 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
 2156 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
 2157 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
 2158 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
 2159 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
 2160 #: ../src/utils/pactl.c:1337
 2161 msgid "[options]"
 2162 msgstr ""
 2163 
 2164 #: ../src/utils/pactl.c:1321
 2165 msgid "[TYPE]"
 2166 msgstr ""
 2167 
 2168 #: ../src/utils/pactl.c:1323
 2169 msgid "FILENAME [NAME]"
 2170 msgstr ""
 2171 
 2172 #: ../src/utils/pactl.c:1324
 2173 msgid "NAME [SINK]"
 2174 msgstr ""
 2175 
 2176 #: ../src/utils/pactl.c:1325
 2177 msgid "NAME"
 2178 msgstr ""
 2179 
 2180 #: ../src/utils/pactl.c:1326
 2181 msgid "NAME [ARGS ...]"
 2182 msgstr ""
 2183 
 2184 #: ../src/utils/pactl.c:1327
 2185 msgid "#N"
 2186 msgstr ""
 2187 
 2188 #: ../src/utils/pactl.c:1328
 2189 msgid "#N SINK|SOURCE"
 2190 msgstr ""
 2191 
 2192 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
 2193 msgid "NAME|#N 1|0"
 2194 msgstr ""
 2195 
 2196 #: ../src/utils/pactl.c:1330
 2197 msgid "CARD PROFILE"
 2198 msgstr ""
 2199 
 2200 #: ../src/utils/pactl.c:1331
 2201 msgid "NAME|#N PORT"
 2202 msgstr ""
 2203 
 2204 #: ../src/utils/pactl.c:1332
 2205 msgid "NAME|#N VOLUME"
 2206 msgstr ""
 2207 
 2208 #: ../src/utils/pactl.c:1333
 2209 msgid "#N VOLUME"
 2210 msgstr ""
 2211 
 2212 #: ../src/utils/pactl.c:1335
 2213 msgid "#N 1|0"
 2214 msgstr ""
 2215 
 2216 #: ../src/utils/pactl.c:1336
 2217 msgid "#N FORMATS"
 2218 msgstr ""
 2219 
 2220 #: ../src/utils/pactl.c:1339
 2221 #, fuzzy, c-format
 2222 msgid ""
 2223 "\n"
 2224 "  -h, --help                            Show this help\n"
 2225 "      --version                         Show version\n"
 2226 "\n"
 2227 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 2228 "to\n"
 2229 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 2230 "server\n"
 2231 msgstr ""
 2232 "%s [options] ... \n"
 2233 "\n"
 2234 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
 2235 "      --version                         Zeige Version\n"
 2236 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
 2237 "\n"
 2238 
 2239 #: ../src/utils/pactl.c:1380
 2240 #, c-format
 2241 msgid ""
 2242 "pactl %s\n"
 2243 "Compiled with libpulse %s\n"
 2244 "Linked with libpulse %s\n"
 2245 msgstr ""
 2246 "pactl %s\n"
 2247 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
 2248 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 2249 
 2250 #: ../src/utils/pactl.c:1439
 2251 #, c-format
 2252 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
 2253 msgstr ""
 2254 
 2255 #: ../src/utils/pactl.c:1449
 2256 msgid "Please specify a sample file to load"
 2257 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an"
 2258 
 2259 #: ../src/utils/pactl.c:1462
 2260 msgid "Failed to open sound file."
 2261 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
 2262 
 2263 #: ../src/utils/pactl.c:1474
 2264 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 2265 msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
 2266 
 2267 #: ../src/utils/pactl.c:1484
 2268 msgid "You have to specify a sample name to play"
 2269 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben"
 2270 
 2271 #: ../src/utils/pactl.c:1496
 2272 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 2273 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben"
 2274 
 2275 #: ../src/utils/pactl.c:1505
 2276 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 2277 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
 2278 
 2279 #: ../src/utils/pactl.c:1515
 2280 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 2281 msgstr ""
 2282 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
 2283 
 2284 #: ../src/utils/pactl.c:1530
 2285 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 2286 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben."
 2287 
 2288 #: ../src/utils/pactl.c:1550
 2289 msgid "You have to specify a module index"
 2290 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben"
 2291 
 2292 #: ../src/utils/pactl.c:1560
 2293 msgid ""
 2294 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 2295 msgstr ""
 2296 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
 2297 "Wert übergeben."
 2298 
 2299 #: ../src/utils/pactl.c:1573
 2300 msgid ""
 2301 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 2302 "value."
 2303 msgstr ""
 2304 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
 2305 "Wert übergeben."
 2306 
 2307 #: ../src/utils/pactl.c:1585
 2308 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 2309 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben"
 2310 
 2311 #: ../src/utils/pactl.c:1596
 2312 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 2313 msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2314 
 2315 #: ../src/utils/pactl.c:1607
 2316 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 2317 msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2318 
 2319 #: ../src/utils/pactl.c:1618
 2320 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 2321 msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2322 
 2323 #: ../src/utils/pactl.c:1631
 2324 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 2325 msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2326 
 2327 #: ../src/utils/pactl.c:1644
 2328 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 2329 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
 2330 
 2331 #: ../src/utils/pactl.c:1649
 2332 msgid "Invalid sink input index"
 2333 msgstr "Ungültiger Sink-Eingabe-Index"
 2334 
 2335 #: ../src/utils/pactl.c:1660
 2336 #, fuzzy
 2337 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
 2338 msgstr ""
 2339 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
 2340 
 2341 #: ../src/utils/pactl.c:1665
 2342 #, fuzzy
 2343 msgid "Invalid source output index"
 2344 msgstr "Ungültiger Sink-Eingabe-Index"
 2345 
 2346 #: ../src/utils/pactl.c:1677
 2347 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 2348 msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2349 
 2350 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
 2351 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
 2352 #, fuzzy
 2353 msgid "Invalid mute specification"
 2354 msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
 2355 
 2356 #: ../src/utils/pactl.c:1694
 2357 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 2358 msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2359 
 2360 #: ../src/utils/pactl.c:1711
 2361 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 2362 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
 2363 
 2364 #: ../src/utils/pactl.c:1716
 2365 msgid "Invalid sink input index specification"
 2366 msgstr "Ungültige Sink-Eingabe-Index-Angaben"
 2367 
 2368 #: ../src/utils/pactl.c:1732
 2369 #, fuzzy
 2370 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
 2371 msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2372 
 2373 #: ../src/utils/pactl.c:1737
 2374 #, fuzzy
 2375 msgid "Invalid source output index specification"
 2376 msgstr "Ungültige Sink-Eingabe-Index-Angaben"
 2377 
 2378 #: ../src/utils/pactl.c:1756
 2379 #, fuzzy
 2380 msgid ""
 2381 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 2382 "formats"
 2383 msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
 2384 
 2385 #: ../src/utils/pactl.c:1772
 2386 msgid "No valid command specified."
 2387 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
 2388 
 2389 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 2390 #, c-format
 2391 msgid ""
 2392 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 2393 "\n"
 2394 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 2395 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 2396 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 2397 "variables and cookie file.\n"
 2398 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 2399 msgstr ""
 2400 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 2401 "\n"
 2402 " -d    Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
 2403 " -e    Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
 2404 " -i    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
 2405 "Cookie importieren.\n"
 2406 " -r    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
 2407 
 2408 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 2409 #, c-format
 2410 msgid "Failed to parse command line.\n"
 2411 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
 2412 
 2413 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
 2414 #, c-format
 2415 msgid "Server: %s\n"
 2416 msgstr "Server: %s\n"
 2417 
 2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
 2419 #, c-format
 2420 msgid "Source: %s\n"
 2421 msgstr "Quelle: %s\n"
 2422 
 2423 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
 2424 #, c-format
 2425 msgid "Sink: %s\n"
 2426 msgstr "Sink: %s\n"
 2427 
 2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
 2429 #, c-format
 2430 msgid "Cookie: %s\n"
 2431 msgstr "Cookie: %s\n"
 2432 
 2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 2434 #, c-format
 2435 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 2436 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
 2437 
 2438 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
 2439 #, c-format
 2440 msgid "Failed to save cookie data\n"
 2441 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
 2442 
 2443 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 2444 #, c-format
 2445 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 2446 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
 2447 
 2448 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
 2449 #, c-format
 2450 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 2451 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
 2452 
 2453 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
 2454 #, c-format
 2455 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 2456 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
 2457 
 2458 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
 2459 #, c-format
 2460 msgid "Failed to load cookie data\n"
 2461 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
 2462 
 2463 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
 2464 #, c-format
 2465 msgid "Not yet implemented.\n"
 2466 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
 2467 
 2468 #: ../src/utils/pacmd.c:66
 2469 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 2470 msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst."
 2471 
 2472 #: ../src/utils/pacmd.c:71
 2473 #, c-format
 2474 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 2475 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 2476 
 2477 #: ../src/utils/pacmd.c:88
 2478 #, c-format
 2479 msgid "connect(): %s"
 2480 msgstr "connect(): %s"
 2481 
 2482 #: ../src/utils/pacmd.c:96
 2483 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 2484 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
 2485 
 2486 #: ../src/utils/pacmd.c:104
 2487 msgid "Daemon not responding."
 2488 msgstr "Daemon antwortet nicht."
 2489 
 2490 #: ../src/utils/pacmd.c:184
 2491 #, c-format
 2492 msgid "poll(): %s"
 2493 msgstr "poll(): %s"
 2494 
 2495 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
 2496 #, c-format
 2497 msgid "read(): %s"
 2498 msgstr "read(): %s"
 2499 
 2500 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
 2501 #, c-format
 2502 msgid "write(): %s"
 2503 msgstr "write(): %s"
 2504 
 2505 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 2506 msgid "Cannot access autospawn lock."
 2507 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 2508 
 2509 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
 2510 #, c-format
 2511 msgid ""
 2512 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 2513 "nothing to write!\n"
 2514 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 2515 "to the ALSA developers.\n"
 2516 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 2517 "returned 0 or another value < min_avail."
 2518 msgstr ""
 2519 
 2520 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 2521 #, c-format
 2522 msgid ""
 2523 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 2524 "nothing to read!\n"
 2525 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 2526 "to the ALSA developers.\n"
 2527 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 2528 "returned 0 or another value < min_avail."
 2529 msgstr ""
 2530 
 2531 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
 2532 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
 2533 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
 2534 msgid "Off"
 2535 msgstr "Aus"
 2536 
 2537 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
 2538 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 2539 msgstr "High Fidelity-Wiedergabe (A2DP)"
 2540 
 2541 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
 2542 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 2543 msgstr "High Fidelity-Aufnahme (A2DP)"
 2544 
 2545 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
 2546 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 2547 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 2548 
 2549 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
 2550 msgid "Handsfree Gateway"
 2551 msgstr ""
 2552 
 2553 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 2554 msgid "PulseAudio Sound Server"
 2555 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 2556 
 2557 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
 2558 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
 2559 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 2560 msgid "Output Devices"
 2561 msgstr ""
 2562 
 2563 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
 2564 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
 2565 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 2566 #, fuzzy
 2567 msgid "Input Devices"
 2568 msgstr "Eingang %s"
 2569 
 2570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
 2571 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 2572 msgstr ""
 2573 
 2574 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
 2575 #, fuzzy
 2576 msgid "Input"
 2577 msgstr "Eingang %s"
 2578 
 2579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
 2580 msgid "Docking Station Input"
 2581 msgstr ""
 2582 
 2583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
 2584 #, fuzzy
 2585 msgid "Docking Station Microphone"
 2586 msgstr "Internes Audio"
 2587 
 2588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
 2589 msgid "Docking Station Line In"
 2590 msgstr ""
 2591 
 2592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
 2593 msgid "Line In"
 2594 msgstr ""
 2595 
 2596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
 2597 msgid "Microphone"
 2598 msgstr ""
 2599 
 2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
 2601 #, fuzzy
 2602 msgid "Front Microphone"
 2603 msgstr "Internes Audio"
 2604 
 2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
 2606 #, fuzzy
 2607 msgid "Rear Microphone"
 2608 msgstr "Internes Audio"
 2609 
 2610 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 2611 msgid "External Microphone"
 2612 msgstr ""
 2613 
 2614 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
 2615 #, fuzzy
 2616 msgid "Internal Microphone"
 2617 msgstr "Internes Audio"
 2618 
 2619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
 2620 msgid "Radio"
 2621 msgstr ""
 2622 
 2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
 2624 msgid "Video"
 2625 msgstr ""
 2626 
 2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
 2628 msgid "Automatic Gain Control"
 2629 msgstr ""
 2630 
 2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
 2632 msgid "No Automatic Gain Control"
 2633 msgstr ""
 2634 
 2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
 2636 msgid "Boost"
 2637 msgstr ""
 2638 
 2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
 2640 msgid "No Boost"
 2641 msgstr ""
 2642 
 2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
 2644 msgid "Amplifier"
 2645 msgstr ""
 2646 
 2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
 2648 msgid "No Amplifier"
 2649 msgstr ""
 2650 
 2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
 2652 msgid "Bass Boost"
 2653 msgstr ""
 2654 
 2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
 2656 msgid "No Bass Boost"
 2657 msgstr ""
 2658 
 2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
 2660 msgid "Speaker"
 2661 msgstr ""
 2662 
 2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 2664 #, fuzzy
 2665 msgid "Headphones"
 2666 msgstr "Analog Mono"
 2667 
 2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
 2669 #, fuzzy
 2670 msgid "Analog Input"
 2671 msgstr "Analog Mono"
 2672 
 2673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
 2674 msgid "Dock Microphone"
 2675 msgstr ""
 2676 
 2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
 2678 #, fuzzy
 2679 msgid "Analog Output"
 2680 msgstr "Ausgang %s"
 2681 
 2682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
 2683 msgid "LFE on Separate Mono Output"
 2684 msgstr ""
 2685 
 2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
 2687 msgid "Line Out"
 2688 msgstr ""
 2689 
 2690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 2691 #, fuzzy
 2692 msgid "Analog Mono Output"
 2693 msgstr "Analog Mono"
 2694 
 2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
 2696 #, fuzzy
 2697 msgid "Speakers"
 2698 msgstr "Analog Stereo"
 2699 
 2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
 2701 msgid "HDMI / DisplayPort"
 2702 msgstr ""
 2703 
 2704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
 2705 #, fuzzy
 2706 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
 2707 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 2708 
 2709 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
 2710 #, fuzzy
 2711 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
 2712 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 2713 
 2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
 2715 msgid "Analog Mono"
 2716 msgstr "Analog Mono"
 2717 
 2718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
 2719 msgid "Analog Stereo"
 2720 msgstr "Analog Stereo"
 2721 
 2722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
 2723 #, fuzzy
 2724 msgid "Analog Surround 2.1"
 2725 msgstr "Analog Surround 4.1"
 2726 
 2727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
 2728 #, fuzzy
 2729 msgid "Analog Surround 3.0"
 2730 msgstr "Analog Surround 4.0"
 2731 
 2732 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
 2733 #, fuzzy
 2734 msgid "Analog Surround 3.1"
 2735 msgstr "Analog Surround 4.1"
 2736 
 2737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
 2738 msgid "Analog Surround 4.0"
 2739 msgstr "Analog Surround 4.0"
 2740 
 2741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
 2742 msgid "Analog Surround 4.1"
 2743 msgstr "Analog Surround 4.1"
 2744 
 2745 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
 2746 msgid "Analog Surround 5.0"
 2747 msgstr "Analog Surround 5.0"
 2748 
 2749 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
 2750 msgid "Analog Surround 5.1"
 2751 msgstr "Analog Surround 5.1"
 2752 
 2753 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
 2754 #, fuzzy
 2755 msgid "Analog Surround 6.0"
 2756 msgstr "Analog Surround 4.0"
 2757 
 2758 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
 2759 #, fuzzy
 2760 msgid "Analog Surround 6.1"
 2761 msgstr "Analog Surround 4.1"
 2762 
 2763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
 2764 #, fuzzy
 2765 msgid "Analog Surround 7.0"
 2766 msgstr "Analog Surround 4.0"
 2767 
 2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
 2769 msgid "Analog Surround 7.1"
 2770 msgstr "Analog Surround 7.1"
 2771 
 2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
 2773 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 2774 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 2775 
 2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
 2777 #, fuzzy
 2778 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
 2779 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 2780 
 2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 2782 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 2783 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 2784 
 2785 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
 2786 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 2787 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 2788 
 2789 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 2790 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 2791 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 2792 
 2793 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
 2794 #, fuzzy
 2795 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
 2796 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 2797 
 2798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
 2799 #, fuzzy
 2800 msgid "Analog Mono Duplex"
 2801 msgstr "Analog Mono"
 2802 
 2803 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
 2804 #, fuzzy
 2805 msgid "Analog Stereo Duplex"
 2806 msgstr "Analog Stereo"
 2807 
 2808 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
 2809 #, fuzzy
 2810 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 2811 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 2812 
 2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
 2814 #, fuzzy, c-format
 2815 msgid "%s Output"
 2816 msgstr "Ausgang %s"
 2817 
 2818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
 2819 #, fuzzy, c-format
 2820 msgid "%s Input"
 2821 msgstr "Eingang %s"
 2822 
 2823 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
 2824 msgid ""
 2825 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
 2826 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
 2827 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
 2828 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
 2829 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
 2830 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 2831 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
 2832 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 2833 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 2834 msgstr ""
 2835 
 2836 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 2837 msgid "General Purpose Equalizer"
 2838 msgstr ""
 2839 
 2840 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
 2841 msgid ""
 2842 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 2843 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 2844 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
 2845 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 2846 msgstr ""
 2847 
 2848 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
 2849 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
 2850 msgstr ""
 2851 
 2852 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
 2853 #, c-format
 2854 msgid ""
 2855 "%s [options]\n"
 2856 "\n"
 2857 "-h, --help                            Show this help\n"
 2858 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
 2859 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
 2860 "44100)\n"
 2861 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
 2862 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
 2863 "1)\n"
 2864 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
 2865 "44100)\n"
 2866 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
 2867 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
 2868 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
 2869 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
 2870 "\n"
 2871 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
 2872 "combinations,\n"
 2873 "back and forth.\n"
 2874 "\n"
 2875 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
 2876 "alaw,\n"
 2877 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
 2878 "\n"
 2879 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 2880 msgstr ""
 2881 
 2882 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
 2883 #, fuzzy, c-format
 2884 msgid "%s %s\n"
 2885 msgstr "%s %s"
 2886 
 2887 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
 2888 #, c-format
 2889 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
 2890 msgstr ""
 2891 
 2892 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 2893 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 2894 
 2895 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
 2896 #~ msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
 2897 
 2898 #~ msgid ""
 2899 #~ "Source Output #%u\n"
 2900 #~ "\tDriver: %s\n"
 2901 #~ "\tOwner Module: %s\n"
 2902 #~ "\tClient: %s\n"
 2903 #~ "\tSource: %u\n"
 2904 #~ "\tSample Specification: %s\n"
 2905 #~ "\tChannel Map: %s\n"
 2906 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 2907 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 2908 #~ "\tResample method: %s\n"
 2909 #~ "\tProperties:\n"
 2910 #~ "\t\t%s\n"
 2911 #~ msgstr ""
 2912 #~ "Quell-Ausgabe #%u\n"
 2913 #~ "\tTreiber: %s\n"
 2914 #~ "\tOwner-Modul: %s\n"
 2915 #~ "\tClient: %s\n"
 2916 #~ "\tQuelle: %u\n"
 2917 #~ "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
 2918 #~ "\tKanalzuordnung: %s\n"
 2919 #~ "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
 2920 #~ "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
 2921 #~ "\tResample-Methode: %s\n"
 2922 #~ "\tEigenschaften:\n"
 2923 #~ "\t\t%s\n"
 2924 
 2925 #, fuzzy
 2926 #~ msgid ""
 2927 #~ "%s [options] stat\n"
 2928 #~ "%s [options] list\n"
 2929 #~ "%s [options] exit\n"
 2930 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 2931 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 2932 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
 2933 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
 2934 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
 2935 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
 2936 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
 2937 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
 2938 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
 2939 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
 2940 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
 2941 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
 2942 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
 2943 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
 2944 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
 2945 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
 2946 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
 2947 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 2948 #~ "%s [options] subscribe\n"
 2949 #~ "\n"
 2950 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
 2951 #~ "      --version                         Show version\n"
 2952 #~ "\n"
 2953 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 2954 #~ "to\n"
 2955 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 2956 #~ "server\n"
 2957 #~ msgstr ""
 2958 #~ "%s [options] stat\n"
 2959 #~ "%s [options] list\n"
 2960 #~ "%s [options] exit\n"
 2961 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 2962 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 2963 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
 2964 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
 2965 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
 2966 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
 2967 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
 2968 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
 2969 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
 2970 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
 2971 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
 2972 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
 2973 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
 2974 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
 2975 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
 2976 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
 2977 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
 2978 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 2979 #~ "\n"
 2980 #~ "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen\n"
 2981 #~ "      --version                         Version anzeigen\n"
 2982 #~ "\n"
 2983 #~ "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
 2984 #~ "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem "
 2985 #~ "Server\n"
 2986 
 2987 #, fuzzy
 2988 #~ msgid "%s+%s"
 2989 #~ msgstr "%s %s"
 2990 
 2991 #, fuzzy
 2992 #~ msgid "%s / %s"
 2993 #~ msgstr "%s %s"
 2994 
 2995 #, fuzzy
 2996 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
 2997 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 2998 
 2999 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
 3000 #~ msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
 3001 
 3002 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
 3003 #~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
 3004 
 3005 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
 3006 #~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
 3007 
 3008 #~ msgid "select(): %s"
 3009 #~ msgstr "select(): %s"
 3010 
 3011 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
 3012 #~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
 3013 
 3014 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
 3015 #~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
 3016 
 3017 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
 3018 #~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
 3019 
 3020 #~ msgid "Failed to get CK session."
 3021 #~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
 3022 
 3023 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
 3024 #~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
 3025 
 3026 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
 3027 #~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
 3028 
 3029 #~ msgid "Cannot set action_id"
 3030 #~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
 3031 
 3032 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
 3033 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
 3034 
 3035 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
 3036 #~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
 3037 
 3038 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
 3039 #~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
 3040 
 3041 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
 3042 #~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
 3043 
 3044 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 3045 #~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
 3046 
 3047 #, fuzzy
 3048 #~ msgid ""
 3049 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
 3050 #~ "daemon"
 3051 #~ msgstr ""
 3052 #~ "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) für den "
 3053 #~ "PulseAudio-Dienst"
 3054 
 3055 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 3056 #~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
 3057 
 3058 #~ msgid ""
 3059 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 3060 #~ msgstr ""
 3061 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority "
 3062 #~ "scheduling."
 3063 
 3064 #~ msgid ""
 3065 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 3066 #~ msgstr ""
 3067 #~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
 3068 #~ "Terminierung."
 3069 
 3070 #~ msgid "read() failed: %s\n"
 3071 #~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
 3072 
 3073 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 3074 #~ msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
 3075 
 3076 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 3077 #~ msgstr ""
 3078 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
 3079 #~ "ermöglicht."
 3080 
 3081 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 3082 #~ msgstr ""
 3083 #~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
 3084 
 3085 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 3086 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
 3087 
 3088 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 3089 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
 3090 
 3091 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 3092 #~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
 3093 
 3094 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 3095 #~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
 3096 
 3097 #, fuzzy
 3098 #~ msgid ""
 3099 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
 3100 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
 3101 #~ "privileges:\n"
 3102 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
 3103 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
 3104 #~ "limits.\n"
 3105 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
 3106 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 3107 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 3108 #~ msgstr ""
 3109 #~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
 3110 #~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
 3111 #~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
 3112 
 3113 #~ msgid ""
 3114 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
 3115 #~ "policy."
 3116 #~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 3117 
 3118 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 3119 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
 3120 
 3121 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 3122 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
 3123 
 3124 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
 3125 #~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
 3126 
 3127 #~ msgid ""
 3128 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 3129 #~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 3130 
 3131 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 3132 #~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
 3133 
 3134 #~ msgid "time_new() failed.\n"
 3135 #~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
 3136 
 3137 #~ msgid "Output %s + Input %s"
 3138 #~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
 3139 
 3140 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 3141 #~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
 3142 
 3143 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
 3144 #~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
 3145 
 3146 #~ msgid "Connection established.\n"
 3147 #~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
 3148 
 3149 #~ msgid ""
 3150 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 3151 #~ "\n"
 3152 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
 3153 #~ "      --version                         Show version\n"
 3154 #~ "\n"
 3155 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 3156 #~ "\n"
 3157 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 3158 #~ "to\n"
 3159 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
 3160 #~ "to\n"
 3161 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 3162 #~ "server\n"
 3163 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 3164 #~ "server\n"
 3165 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
 3166 #~ "volume in range 0...65536\n"
 3167 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 3168 #~ msgstr ""
 3169 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 3170 #~ "\n"
 3171 #~ "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
 3172 #~ "      --version                         Zeige Version\n"
 3173 #~ "\n"
 3174 #~ "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
 3175 #~ "\n"
 3176 #~ "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
 3177 #~ "  -d, --device=DEVICE                   Name des Ziel-Sink\n"
 3178 #~ "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem "
 3179 #~ "Server\n"
 3180 #~ "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem "
 3181 #~ "Server\n"
 3182 #~ "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
 3183 #~ "zwischen 0...65536\n"
 3184 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
 3185 
 3186 #~ msgid ""
 3187 #~ "paplay %s\n"
 3188 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
 3189 #~ "Linked with libpulse %s\n"
 3190 #~ msgstr ""
 3191 #~ "paplay %s\n"
 3192 #~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
 3193 #~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
 3194 
 3195 #~ msgid "Invalid channel map\n"
 3196 #~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
 3197 
 3198 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
 3199 #~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
 3200 
 3201 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 3202 #~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
 3203 
 3204 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
 3205 #~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
 3206 
 3207 #, fuzzy
 3208 #~ msgid ""
 3209 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
 3210 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
 3211 #~ "privileges:\n"
 3212 #~ "We are not in group '"
 3213 #~ msgstr ""
 3214 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
 3215 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
 3216 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
 3217 
 3218 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 3219 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
 3220 
 3221 #~ msgid ""
 3222 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 3223 #~ "user."
 3224 #~ msgstr ""
 3225 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
 3226 #~ "für diesen Nutzer."
 3227 
 3228 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 3229 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
 3230 
 3231 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 3232 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
 3233 
 3234 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 3235 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
 3236 
 3237 #~ msgid "muted"
 3238 #~ msgstr "stumm"
 3239 
 3240 #~ msgid ""
 3241 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 3242 #~ "Name: %s\n"
 3243 #~ "Type: %s\n"
 3244 #~ "Module: %s\n"
 3245 #~ "Argument: %s\n"
 3246 #~ msgstr ""
 3247 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
 3248 #~ "Name: %s\n"
 3249 #~ "Typ: %s\n"
 3250 #~ "Modul: %s\n"
 3251 #~ "Argument: %s\n"
 3252 
 3253 #~ msgid "socketpair(): %s"
 3254 #~ msgstr "socketpair(): %s"