"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/zh_TW.po" (6 Jun 2019, 189705 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Traditional Chinese Messages for xfe
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the xfe package.
    4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: xfe 1.32.1\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 16:36+0800\n"
   12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
   13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
   14 "Language: zh_TW\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   19 
   20 #. Usage message
   21 #: ../src/main.cpp:257
   22 #, fuzzy
   23 msgid ""
   24 "\n"
   25 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   26 "\n"
   27 "    [options...] are the following:\n"
   28 "\n"
   29 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   30 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   31 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   32 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   33 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   34 "panel,\n"
   35 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   36 "Tree and two panels).\n"
   37 "\n"
   38 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   39 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   40 "ignored.\n"
   41 "    The number of files to open is not limited.\n"
   42 "\n"
   43 msgstr ""
   44 "\n"
   45 "用法:xfe [選項] [啟始目錄]\n"
   46 "\n"
   47 "   [選項] 可以是任何下列的:\n"
   48 "\n"
   49 "       -h,   --help         印出 (此) 說明畫面然後離開。\n"
   50 "       -v,   --version      印出版本資訊然後離開。\n"
   51 "       -i,   --iconic       啟動時最小化。\n"
   52 "       -m,   --maximized    啟動時放到最大。\n"
   53 "       -p n, --panel n      強制面板檢視模式為 n (n=0 => 目錄樹與單一面板,\n"
   54 "                            n=1 => 單一面板,n=2 => 雙面板,n=3 => 目錄樹與雙"
   55 "面板)。\n"
   56 "\n"
   57 "   [啟始目錄] 是您在啟動時要開啟的初始目錄路徑。\n"
   58 "\n"
   59 
   60 #: ../src/main.cpp:391
   61 #, c-format
   62 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   63 msgstr "警告:不明面板模式,還原成上一次儲存的面板模式\n"
   64 
   65 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   66 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   67 msgid "Error loading icons"
   68 msgstr "載入圖示時發生錯誤 "
   69 
   70 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   71 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   72 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   73 msgstr "無法載入某些圖示。請檢查您的圖示路徑!"
   74 
   75 #. Permissions
   76 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   77 msgid "User"
   78 msgstr "使用者"
   79 
   80 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   81 msgid "Read"
   82 msgstr "讀取"
   83 
   84 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   85 msgid "Write"
   86 msgstr "寫入"
   87 
   88 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
   89 msgid "Execute"
   90 msgstr "執行"
   91 
   92 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
   93 msgid "Group"
   94 msgstr "群組"
   95 
   96 #: ../src/Properties.cpp:66
   97 msgid "Others"
   98 msgstr "其他人"
   99 
  100 #: ../src/Properties.cpp:70
  101 msgid "Special"
  102 msgstr "特殊"
  103 
  104 #: ../src/Properties.cpp:71
  105 msgid "Set UID"
  106 msgstr "設定 UID"
  107 
  108 #: ../src/Properties.cpp:72
  109 msgid "Set GID"
  110 msgstr "設定 GID"
  111 
  112 #: ../src/Properties.cpp:73
  113 msgid "Sticky"
  114 msgstr "黏著"
  115 
  116 #. Owner
  117 #: ../src/Properties.cpp:76
  118 msgid "Owner"
  119 msgstr "擁有者"
  120 
  121 #. Command
  122 #: ../src/Properties.cpp:109
  123 msgid "Command"
  124 msgstr "命令"
  125 
  126 #: ../src/Properties.cpp:112
  127 msgid "Set marked"
  128 msgstr "設定為標記"
  129 
  130 #: ../src/Properties.cpp:113
  131 msgid "Recursively"
  132 msgstr "遞迴地"
  133 
  134 #: ../src/Properties.cpp:114
  135 msgid "Clear marked"
  136 msgstr "清空已標記"
  137 
  138 #: ../src/Properties.cpp:116
  139 msgid "Files and folders"
  140 msgstr "檔案和資料夾"
  141 
  142 #: ../src/Properties.cpp:117
  143 msgid "Add marked"
  144 msgstr "加入已標記"
  145 
  146 #: ../src/Properties.cpp:118
  147 msgid "Folders only"
  148 msgstr "只針對資料夾"
  149 
  150 #: ../src/Properties.cpp:119
  151 msgid "Owner only"
  152 msgstr "只針對擁有者"
  153 
  154 #: ../src/Properties.cpp:120
  155 msgid "Files only"
  156 msgstr "只針對檔案"
  157 
  158 #. Construct window for one file
  159 #. Construct window for multiple files
  160 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  161 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  162 msgid "Properties"
  163 msgstr "屬性"
  164 
  165 #. Accept
  166 #. Accept button
  167 #. Accept
  168 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  169 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  170 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  171 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  172 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  173 msgid "&Accept"
  174 msgstr "接受(&A)"
  175 
  176 #. Cancel
  177 #. Cancel Button
  178 #. Cancel
  179 #. Cancel button
  180 #. Cancel
  181 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  182 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  183 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  184 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  185 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  186 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  187 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  188 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  189 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  190 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  191 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  192 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  193 msgid "&Cancel"
  194 msgstr "取消(&C)"
  195 
  196 #. First item is General
  197 #. First tab - General options
  198 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  199 #: ../src/Preferences.cpp:179
  200 msgid "&General"
  201 msgstr "一般(&G)"
  202 
  203 #. Second item is Access Permissions
  204 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  205 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  206 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  207 msgid "&Permissions"
  208 msgstr "權限(&P)"
  209 
  210 #. Third tab - file associations
  211 #: ../src/Properties.cpp:220
  212 msgid "&File Associations"
  213 msgstr "檔案關聯(&F)"
  214 
  215 #: ../src/Properties.cpp:226
  216 msgid "Extension:"
  217 msgstr "擴充檔名:"
  218 
  219 #: ../src/Properties.cpp:234
  220 msgid "Description:"
  221 msgstr "描述:"
  222 
  223 #: ../src/Properties.cpp:238
  224 msgid "Open:"
  225 msgstr "開啟:"
  226 
  227 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  228 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  229 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  230 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  231 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  232 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  233 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  234 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  235 #: ../src/Preferences.cpp:456
  236 msgid "\tSelect file..."
  237 msgstr "\t選取…"
  238 
  239 #: ../src/Properties.cpp:244
  240 msgid "View:"
  241 msgstr "檢視:"
  242 
  243 #: ../src/Properties.cpp:245
  244 msgid "Edit:"
  245 msgstr "編輯:"
  246 
  247 #. archive
  248 #: ../src/Properties.cpp:254
  249 msgid "Extract:"
  250 msgstr "解壓:"
  251 
  252 #: ../src/Properties.cpp:259
  253 msgid "Install/Upgrade:"
  254 msgstr "安裝/升級:"
  255 
  256 #: ../src/Properties.cpp:277
  257 msgid "Big Icon:"
  258 msgstr "大圖示:"
  259 
  260 #: ../src/Properties.cpp:281
  261 msgid "Mini Icon:"
  262 msgstr "迷你圖示:"
  263 
  264 #. File name
  265 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  266 msgid "Name"
  267 msgstr "名稱"
  268 
  269 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  270 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  271 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  272 msgstr "=> 警告:檔案名稱不是 UTF-8 編碼!"
  273 
  274 #: ../src/Properties.cpp:380
  275 #, c-format
  276 msgid "Filesystem (%s)"
  277 msgstr "檔案系統 (%s)"
  278 
  279 #. Default folder type
  280 #. Folder or mount point
  281 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  282 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  283 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  284 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  285 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  286 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  287 msgid "Folder"
  288 msgstr "資料夾"
  289 
  290 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  291 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  292 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  293 msgid "Character Device"
  294 msgstr "字元裝置"
  295 
  296 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  297 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  298 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  299 msgid "Block Device"
  300 msgstr "區段裝置"
  301 
  302 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  303 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  304 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  305 msgid "Named Pipe"
  306 msgstr "具名管道"
  307 
  308 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  309 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  310 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  311 msgid "Socket"
  312 msgstr "通訊端"
  313 
  314 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  315 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  316 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  317 msgid "Executable"
  318 msgstr "可執行檔案"
  319 
  320 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  321 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  322 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  323 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  324 msgid "Document"
  325 msgstr "文件"
  326 
  327 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  328 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  329 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  330 msgid "Broken link"
  331 msgstr "中斷的連結"
  332 
  333 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  334 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  335 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  336 #, fuzzy
  337 msgid "Link to "
  338 msgstr "連結到 "
  339 
  340 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  341 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  342 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  343 msgid "Mount point"
  344 msgstr "掛載點"
  345 
  346 #: ../src/Properties.cpp:662
  347 msgid "Mount type:"
  348 msgstr "掛載型態:"
  349 
  350 #: ../src/Properties.cpp:664
  351 msgid "Used:"
  352 msgstr "已用:"
  353 
  354 #: ../src/Properties.cpp:666
  355 msgid "Free:"
  356 msgstr "未用:"
  357 
  358 #: ../src/Properties.cpp:668
  359 msgid "File system:"
  360 msgstr "檔案系統:"
  361 
  362 #. Location bar
  363 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  364 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  365 msgid "Location:"
  366 msgstr "位置:"
  367 
  368 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  369 msgid "Type:"
  370 msgstr "型態:"
  371 
  372 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  373 msgid "Total size:"
  374 msgstr "總計大小:"
  375 
  376 #: ../src/Properties.cpp:690
  377 msgid "Link to:"
  378 msgstr "連結到:"
  379 
  380 #: ../src/Properties.cpp:695
  381 msgid "Broken link to:"
  382 msgstr "中斷的連結:"
  383 
  384 #: ../src/Properties.cpp:704
  385 msgid "Original location:"
  386 msgstr "原來的位置:"
  387 
  388 #: ../src/Properties.cpp:708
  389 msgid "File Time"
  390 msgstr "檔案時間"
  391 
  392 #: ../src/Properties.cpp:710
  393 msgid "Last Modified:"
  394 msgstr "上次修改日期:"
  395 
  396 #: ../src/Properties.cpp:712
  397 msgid "Last Changed:"
  398 msgstr "上次變更:"
  399 
  400 #: ../src/Properties.cpp:714
  401 msgid "Last Accessed:"
  402 msgstr "上次存取:"
  403 
  404 #: ../src/Properties.cpp:718
  405 msgid "Startup Notification"
  406 msgstr "啟動通知"
  407 
  408 #: ../src/Properties.cpp:719
  409 #, fuzzy
  410 msgid "Disable startup notification for this executable"
  411 msgstr "停用這個檔案的啟動通知"
  412 
  413 #: ../src/Properties.cpp:746
  414 msgid "Deletion Date:"
  415 msgstr "刪除日期:"
  416 
  417 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  418 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  419 #, fuzzy, c-format
  420 msgid "%s (%lu bytes)"
  421 msgstr "%s (%llu 位元組)"
  422 
  423 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  424 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  425 #, c-format
  426 msgid "%s (%llu bytes)"
  427 msgstr "%s (%llu 位元組)"
  428 
  429 #: ../src/Properties.cpp:813
  430 msgid "Size:"
  431 msgstr "大小:"
  432 
  433 #: ../src/Properties.cpp:962
  434 msgid "Selection:"
  435 msgstr "選擇:"
  436 
  437 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  438 #: ../src/Properties.cpp:1109
  439 msgid "Multiple types"
  440 msgstr "多重類型"
  441 
  442 #. Number of selected files
  443 #: ../src/Properties.cpp:1113
  444 #, c-format
  445 msgid "%d items"
  446 msgstr "%d 個項目"
  447 
  448 #: ../src/Properties.cpp:1118
  449 #, fuzzy, c-format
  450 msgid "%d file, %d folder"
  451 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
  452 
  453 #: ../src/Properties.cpp:1122
  454 #, fuzzy, c-format
  455 msgid "%d file, %d folders"
  456 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
  457 
  458 #: ../src/Properties.cpp:1126
  459 #, fuzzy, c-format
  460 msgid "%d files, %d folder"
  461 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
  462 
  463 #: ../src/Properties.cpp:1130
  464 #, c-format
  465 msgid "%d files, %d folders"
  466 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
  467 
  468 #: ../src/Properties.cpp:1252
  469 #, fuzzy
  470 msgid "Change properties of the selected folder?"
  471 msgstr "顯示已選檔案的屬性"
  472 
  473 #: ../src/Properties.cpp:1256
  474 #, fuzzy
  475 msgid "Change properties of the selected file?"
  476 msgstr "顯示已選檔案的屬性"
  477 
  478 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  479 #, fuzzy
  480 msgid "Confirm Change Properties"
  481 msgstr "檔案屬性"
  482 
  483 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  484 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  485 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  486 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  487 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  488 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  489 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  490 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  491 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  492 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  493 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  494 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  495 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  496 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  497 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  498 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  499 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  500 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  501 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  502 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  503 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  504 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  505 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  506 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  507 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  508 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  509 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  510 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  511 msgid "Warning"
  512 msgstr "警告"
  513 
  514 #: ../src/Properties.cpp:1401
  515 #, fuzzy
  516 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  517 msgstr "取消移動檔案作業!"
  518 
  519 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  520 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  521 #, fuzzy
  522 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  523 msgstr "檔案名稱為空,作業取消!"
  524 
  525 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  526 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  527 #, fuzzy
  528 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  529 msgstr "檔案名稱為空,作業取消!"
  530 
  531 #. Error message box
  532 #. Error
  533 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  534 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  535 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  536 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  537 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  538 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  539 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  540 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  541 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  542 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  543 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  544 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  545 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  546 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  547 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  548 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  549 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  550 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  552 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  553 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  554 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  555 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  556 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  557 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  558 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  559 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  560 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  561 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  562 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  563 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  564 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  565 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  566 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  567 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  568 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  569 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  570 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  571 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  572 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  573 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  574 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  575 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  576 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  601 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  602 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  603 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  604 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  605 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  606 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  607 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  608 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  609 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  610 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  611 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  612 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  617 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  618 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  619 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  620 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  621 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  622 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  623 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  624 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  625 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  626 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  627 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  628 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  629 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  634 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  635 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  636 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  637 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  638 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  639 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  640 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  641 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  642 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  643 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  644 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  645 msgid "Error"
  646 msgstr "錯誤"
  647 
  648 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  649 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  650 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  651 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  652 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  653 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  654 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  655 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  656 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  657 #, c-format
  658 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  659 msgstr "無法寫入 %s:權限被拒絕"
  660 
  661 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  662 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  663 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  664 #, c-format
  665 msgid "Folder %s doesn't exist"
  666 msgstr "資料夾 %s 不存在"
  667 
  668 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  669 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  670 msgid "File rename"
  671 msgstr "檔案重新命名"
  672 
  673 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  674 msgid "File owner"
  675 msgstr "檔案擁有者"
  676 
  677 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  678 msgid "Change owner cancelled!"
  679 msgstr "取消變更擁有者!"
  680 
  681 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  682 #, c-format
  683 msgid "Chown in %s failed: %s"
  684 msgstr "在 %s 中 chown 失敗:%s"
  685 
  686 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  687 #, c-format
  688 msgid "Chown in %s failed"
  689 msgstr "在 %s 中 chown 失敗"
  690 
  691 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  692 msgid ""
  693 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  694 msgstr "設定特殊權限可能不太安全!您真的要做嗎?"
  695 
  696 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  697 #: ../src/Properties.cpp:1797
  698 #, c-format
  699 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  700 msgstr "在 %s 中 chmod 失敗:%s"
  701 
  702 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  703 msgid "File permissions"
  704 msgstr "檔案權限"
  705 
  706 #: ../src/Properties.cpp:1579
  707 msgid "Change file permissions cancelled!"
  708 msgstr "取消變更檔案權限!"
  709 
  710 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  711 #, c-format
  712 msgid "Chmod in %s failed"
  713 msgstr "在 %s 中 chmod 失敗"
  714 
  715 #: ../src/Properties.cpp:1628
  716 #, fuzzy
  717 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  718 msgstr " 在已選項目之中"
  719 
  720 #: ../src/Properties.cpp:1785
  721 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  722 msgstr "取消變更檔案權限!"
  723 
  724 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  725 #: ../src/Preferences.cpp:637
  726 msgid "Select an executable file"
  727 msgstr "選取可執行檔"
  728 
  729 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  730 msgid "All files"
  731 msgstr "所有檔案"
  732 
  733 #: ../src/Properties.cpp:1986
  734 msgid "PNG Images"
  735 msgstr "PNG 圖像"
  736 
  737 #: ../src/Properties.cpp:1987
  738 msgid "GIF Images"
  739 msgstr "GIF 圖像"
  740 
  741 #: ../src/Properties.cpp:1988
  742 msgid "BMP Images"
  743 msgstr "BMP 圖像"
  744 
  745 #: ../src/Properties.cpp:1990
  746 msgid "Select an icon file"
  747 msgstr "選取圖示檔案"
  748 
  749 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  750 #, fuzzy, c-format
  751 msgid "%u file, %u subfolder"
  752 msgstr "%u 個檔案,%u 個資料夾"
  753 
  754 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  755 #, fuzzy, c-format
  756 msgid "%u file, %u subfolders"
  757 msgstr "%u 個檔案,%u 個資料夾"
  758 
  759 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  760 #, fuzzy, c-format
  761 msgid "%u files, %u subfolder"
  762 msgstr "%u 個檔案,%u 個資料夾"
  763 
  764 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  765 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  766 #, c-format
  767 msgid "%u files, %u subfolders"
  768 msgstr "%u 個檔案,%u 個資料夾"
  769 
  770 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  771 msgid "Copy here"
  772 msgstr "複製到此"
  773 
  774 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  775 msgid "Move here"
  776 msgstr "移動到此"
  777 
  778 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  779 msgid "Link here"
  780 msgstr "連結到此"
  781 
  782 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  783 msgid "Cancel"
  784 msgstr "取消"
  785 
  786 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  787 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  788 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  789 msgid "File copy"
  790 msgstr "檔案複製"
  791 
  792 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  793 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  794 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  795 msgid "File move"
  796 msgstr "檔案移動"
  797 
  798 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  799 msgid "File symlink"
  800 msgstr "檔案符號連結"
  801 
  802 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  803 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  804 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  805 msgid "Copy"
  806 msgstr "複製"
  807 
  808 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  809 #, c-format
  810 msgid ""
  811 "Copy %s files/folders.\n"
  812 "From: %s"
  813 msgstr ""
  814 "複製 %s 檔案/資料夾。\n"
  815 "從:%s"
  816 
  817 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  818 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  819 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  820 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  821 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  822 msgid "Move"
  823 msgstr "移動"
  824 
  825 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  826 #, c-format
  827 msgid ""
  828 "Move %s files/folders.\n"
  829 "From: %s"
  830 msgstr ""
  831 "移動 %s 檔案/資料夾。\n"
  832 "從:%s"
  833 
  834 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  835 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  836 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  837 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  838 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  839 msgid "Symlink"
  840 msgstr "符號連結"
  841 
  842 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  843 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  844 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  845 msgid "To:"
  846 msgstr "到:"
  847 
  848 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  849 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  850 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  851 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  852 msgstr "移動檔案作業期間發生了錯誤!"
  853 
  854 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  855 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  856 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  857 msgid "Move file operation cancelled!"
  858 msgstr "取消移動檔案作業!"
  859 
  860 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  861 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  862 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  863 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  864 msgstr "複製檔案作業期間發生了錯誤!"
  865 
  866 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  867 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  868 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  869 msgid "Copy file operation cancelled!"
  870 msgstr "取消複製檔案作業!"
  871 
  872 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  873 #, c-format
  874 msgid "Mount point %s is not responding..."
  875 msgstr "掛載點 %s 並未反應中…"
  876 
  877 #: ../src/DirList.cpp:2021
  878 msgid "Link to Folder"
  879 msgstr "連結到資料夾"
  880 
  881 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  882 msgid "Folders"
  883 msgstr "資料夾"
  884 
  885 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  886 msgid "Show hidden folders"
  887 msgstr "顯示隱藏資料夾"
  888 
  889 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  890 msgid "Hide hidden folders"
  891 msgstr "隱入隱藏資料夾"
  892 
  893 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  894 msgid "0 bytes in root"
  895 msgstr "0 位元組於根目錄"
  896 
  897 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  898 #, fuzzy
  899 msgid "Panel is active"
  900 msgstr "面板具有焦點"
  901 
  902 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  903 #, fuzzy
  904 msgid "Activate panel"
  905 msgstr "切換面板"
  906 
  907 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  908 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  909 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  910 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  911 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  912 #, c-format
  913 msgid " Permission to: %s denied."
  914 msgstr " 權限:%s 被拒絕。"
  915 
  916 #. Panel menu items
  917 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  918 msgid "New &folder..."
  919 msgstr "新資料夾(&F)…"
  920 
  921 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  922 msgid "&Hidden folders"
  923 msgstr "隱藏資料夾(&H)"
  924 
  925 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  926 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  927 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  928 msgid "Ignore c&ase"
  929 msgstr "忽略大小寫(&A)"
  930 
  931 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  932 msgid "&Reverse order"
  933 msgstr "反向排序(&R)"
  934 
  935 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  936 msgid "E&xpand tree"
  937 msgstr "展開目錄樹(&X)"
  938 
  939 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  940 msgid "Collap&se tree"
  941 msgstr "摺疊目錄樹(&S)"
  942 
  943 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  944 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  945 msgid "Pane&l"
  946 msgstr "面板(&L)"
  947 
  948 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  949 msgid "M&ount"
  950 msgstr "掛載(&O)"
  951 
  952 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  953 msgid "Unmoun&t"
  954 msgstr "卸載(&T)"
  955 
  956 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  957 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  958 msgid "&Add to archive..."
  959 msgstr "加入壓縮檔(&A)…"
  960 
  961 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  962 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  963 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  964 msgid "&Copy"
  965 msgstr "複製(&C)"
  966 
  967 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  968 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  969 msgid "C&ut"
  970 msgstr "剪下(&U)"
  971 
  972 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  973 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  974 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  975 msgid "&Paste"
  976 msgstr "貼上(&P)"
  977 
  978 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  979 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  980 msgid "Re&name..."
  981 msgstr "重新命名(&N)…"
  982 
  983 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  984 msgid "Cop&y to..."
  985 msgstr "複製到(&Y)…"
  986 
  987 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
  988 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
  989 msgid "&Move to..."
  990 msgstr "移動到(&M)…"
  991 
  992 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
  993 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
  994 msgid "Symlin&k to..."
  995 msgstr "符號連結(&K)…"
  996 
  997 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
  998 msgid "Mo&ve to trash"
  999 msgstr "丟進回收筒(&V)"
 1000 
 1001 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1002 msgid "R&estore from trash"
 1003 msgstr "從回收筒還原(&E)"
 1004 
 1005 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1006 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1007 msgid "&Delete"
 1008 msgstr "刪除(&D)"
 1009 
 1010 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1011 msgid "Prop&erties"
 1012 msgstr "屬性(&E)"
 1013 
 1014 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1015 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1016 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1017 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1018 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1019 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1020 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1021 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1022 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1023 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1024 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1025 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1026 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1027 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1028 #, fuzzy, c-format
 1029 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1030 msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 1031 
 1032 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1033 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1034 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1035 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1036 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1037 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1038 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1039 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1040 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1041 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1042 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1043 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1044 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1045 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1046 #, fuzzy, c-format
 1047 msgid "Can't enter folder %s"
 1048 msgstr "無法建立資料夾 %s"
 1049 
 1050 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1051 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1052 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1053 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1054 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1055 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1056 msgstr "檔案名稱為空,作業取消!"
 1057 
 1058 #. File object
 1059 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1060 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1061 msgid "Create archive"
 1062 msgstr "建立壓縮檔"
 1063 
 1064 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1065 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1066 msgid "Copy "
 1067 msgstr "複製 "
 1068 
 1069 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1070 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Copy %s items from: %s"
 1073 msgstr "複製 %s 項目自:%s"
 1074 
 1075 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1076 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1077 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1078 msgid "Rename"
 1079 msgstr "重新命名"
 1080 
 1081 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1082 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1083 msgid "Rename "
 1084 msgstr "重新命名 "
 1085 
 1086 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1087 msgid "Copy to"
 1088 msgstr "複製到"
 1089 
 1090 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1091 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1092 msgid "Move "
 1093 msgstr "移動 "
 1094 
 1095 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1096 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1097 #, c-format
 1098 msgid "Move %s items from: %s"
 1099 msgstr "移動 %s 項目自:%s"
 1100 
 1101 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1102 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1103 msgid "Symlink "
 1104 msgstr "符號連結 "
 1105 
 1106 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1107 #, c-format
 1108 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1109 msgstr "符號連結 %s 項目自:%s"
 1110 
 1111 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1112 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1113 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1114 #, c-format
 1115 msgid "%s is not a folder"
 1116 msgstr "%s 並非資料夾"
 1117 
 1118 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1119 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1120 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1121 msgstr "符號連結作業期間發生了錯誤!"
 1122 
 1123 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1124 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1125 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1126 msgstr "符號連結作業取消!"
 1127 
 1128 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1129 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1130 #, c-format
 1131 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1132 msgstr "確定要刪除資料夾 %s?"
 1133 
 1134 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1135 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1136 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1137 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1138 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1139 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1140 msgid "Confirm Delete"
 1141 msgstr "確認刪除"
 1142 
 1143 #. File object
 1144 #. Delete trash can info folder
 1145 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1146 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1147 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1148 msgid "File delete"
 1149 msgstr "檔案刪除"
 1150 
 1151 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1152 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1153 #, c-format
 1154 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1155 msgstr "資料夾 %s 不為空,無論如何都要刪除它?"
 1156 
 1157 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1158 #, c-format
 1159 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1160 msgstr "資料夾 %s 禁止寫入,無論如何都要刪除它?"
 1161 
 1162 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1163 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1164 msgstr "取消刪除資料夾作業!"
 1165 
 1166 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1167 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1168 #, c-format
 1169 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1170 msgstr "移動資料夾 %s 到回收筒?"
 1171 
 1172 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1173 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1174 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1175 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1176 msgid "Confirm Trash"
 1177 msgstr "確認回收筒"
 1178 
 1179 #. File object
 1180 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1181 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1182 msgid "Move to trash"
 1183 msgstr "丟進回收筒"
 1184 
 1185 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1186 #, c-format
 1187 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1188 msgstr "資料夾 %s 為防寫的,無論如何還是要移動它到回收筒?"
 1189 
 1190 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1191 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1192 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1193 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1194 msgstr "丟進回收筒作業期間發生了錯誤!"
 1195 
 1196 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1197 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1198 msgstr "取消丟進回收筒資料夾作業!"
 1199 
 1200 #. File object
 1201 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1202 msgid "Restore from trash"
 1203 msgstr "從回收筒還原"
 1204 
 1205 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1206 #, c-format
 1207 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1208 msgstr "還原資料夾 %s 到它的原來位置 %s?"
 1209 
 1210 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1211 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1212 msgid "Confirm Restore"
 1213 msgstr "確認還原"
 1214 
 1215 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1216 #, c-format
 1217 msgid "Restore information not available for %s"
 1218 msgstr "還原資訊無法用於 %s"
 1219 
 1220 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1221 #, fuzzy, c-format
 1222 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1223 msgstr "上層目錄 %s 不存在,您要建立它嗎?"
 1224 
 1225 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1226 #, c-format
 1227 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1228 msgstr "無法建立資料夾 %s%s "
 1229 
 1230 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1231 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1232 #, c-format
 1233 msgid "Can't create folder %s"
 1234 msgstr "無法建立資料夾 %s"
 1235 
 1236 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1237 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1238 msgstr "回收筒還原作業期間發生了錯誤!"
 1239 
 1240 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1241 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1242 msgstr "取消回收筒檔案還原作業!"
 1243 
 1244 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1245 msgid "Create new folder:"
 1246 msgstr "建立新的資料夾:"
 1247 
 1248 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1249 msgid "New Folder"
 1250 msgstr "新資料夾"
 1251 
 1252 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1253 #, fuzzy
 1254 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1255 msgstr "檔案名稱為空,作業取消!"
 1256 
 1257 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1258 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1259 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1260 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1261 #, fuzzy, c-format
 1262 msgid "Can't execute command %s"
 1263 msgstr "執行命令"
 1264 
 1265 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1266 msgid "Mount"
 1267 msgstr "掛載"
 1268 
 1269 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1270 msgid "Unmount"
 1271 msgstr "卸載"
 1272 
 1273 #. File object
 1274 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1275 msgid " file system..."
 1276 msgstr " 檔案系統…"
 1277 
 1278 #. Mount/unmount file system
 1279 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1280 msgid " the folder:"
 1281 msgstr " 資料夾:"
 1282 
 1283 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1284 msgid " operation cancelled!"
 1285 msgstr " 作業取消!"
 1286 
 1287 #. Refresh the status label
 1288 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1289 msgid " in root"
 1290 msgstr " 於根目錄"
 1291 
 1292 #. Labels and progress bar
 1293 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1294 msgid "Source:"
 1295 msgstr "來源:"
 1296 
 1297 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1298 msgid "Target:"
 1299 msgstr "目標:"
 1300 
 1301 #: ../src/File.cpp:111
 1302 #, fuzzy
 1303 msgid "Copied data:"
 1304 msgstr "修改日期:"
 1305 
 1306 #: ../src/File.cpp:126
 1307 #, fuzzy
 1308 msgid "Moved data:"
 1309 msgstr "修改日期:"
 1310 
 1311 #. Labels
 1312 #. Set labels for progress dialog
 1313 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1314 msgid "Delete:"
 1315 msgstr "刪除:"
 1316 
 1317 #: ../src/File.cpp:136
 1318 msgid "From:"
 1319 msgstr "從:"
 1320 
 1321 #. Labels
 1322 #. Set labels for progress dialog
 1323 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1324 #: ../src/File.cpp:1716
 1325 msgid "Changing permissions..."
 1326 msgstr "變更權限…"
 1327 
 1328 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1329 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1330 msgid "File:"
 1331 msgstr "檔案:"
 1332 
 1333 #. Labels
 1334 #. Set labels for progress dialog
 1335 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1336 #: ../src/File.cpp:1907
 1337 msgid "Changing owner..."
 1338 msgstr "變更擁有者…"
 1339 
 1340 #. Labels
 1341 #: ../src/File.cpp:166
 1342 msgid "Mount file system..."
 1343 msgstr "掛載檔案系統…"
 1344 
 1345 #: ../src/File.cpp:167
 1346 msgid "Mount the folder:"
 1347 msgstr "掛載資料夾:"
 1348 
 1349 #. Labels
 1350 #: ../src/File.cpp:173
 1351 msgid "Unmount file system..."
 1352 msgstr "卸載檔案系統…"
 1353 
 1354 #: ../src/File.cpp:174
 1355 msgid "Unmount the folder:"
 1356 msgstr "卸載資料夾:"
 1357 
 1358 #: ../src/File.cpp:300
 1359 #, fuzzy, c-format
 1360 msgid ""
 1361 "Folder %s already exists.\n"
 1362 "Overwrite?\n"
 1363 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1364 msgstr ""
 1365 "資料夾 %s 已經存在。覆寫?\n"
 1366 "=> 小心,這個目錄之內的所有檔案將確定會失去!"
 1367 
 1368 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1369 #, fuzzy, c-format
 1370 msgid ""
 1371 "File %s already exists.\n"
 1372 "Overwrite?"
 1373 msgstr "檔案 %s 已經存在。要覆寫嗎?"
 1374 
 1375 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1376 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1377 msgid "Confirm Overwrite"
 1378 msgstr "確認覆寫"
 1379 
 1380 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1381 #, c-format
 1382 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1383 msgstr "無法複製檔案 %s%s "
 1384 
 1385 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1386 #, c-format
 1387 msgid "Can't copy file %s"
 1388 msgstr "無法複製檔案 %s"
 1389 
 1390 #. Set labels for progress dialog
 1391 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1392 msgid "Source: "
 1393 msgstr "來源:"
 1394 
 1395 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1396 msgid "Target: "
 1397 msgstr "目標:"
 1398 
 1399 #: ../src/File.cpp:604
 1400 #, c-format
 1401 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1402 msgstr "無法保留複製檔案 %s 時的日期:%s"
 1403 
 1404 #: ../src/File.cpp:608
 1405 #, c-format
 1406 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1407 msgstr "無法保留複製檔案 %s 時的日期"
 1408 
 1409 #: ../src/File.cpp:750
 1410 #, c-format
 1411 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1412 msgstr "無法複製資料夾 %s:權限被拒絕"
 1413 
 1414 #: ../src/File.cpp:754
 1415 #, c-format
 1416 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1417 msgstr "無法複製檔案 %s:權限被拒絕"
 1418 
 1419 #: ../src/File.cpp:791
 1420 #, fuzzy, c-format
 1421 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1422 msgstr "無法保留複製資料夾 %s 時的日期:%s"
 1423 
 1424 #: ../src/File.cpp:795
 1425 #, c-format
 1426 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1427 msgstr "無法於複製資料夾 %s 時保留資料"
 1428 
 1429 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1430 #: ../src/File.cpp:1471
 1431 #, c-format
 1432 msgid "Source %s doesn't exist"
 1433 msgstr "來源 %s 不存在"
 1434 
 1435 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1436 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1437 #: ../src/File.cpp:1498
 1438 #, fuzzy, c-format
 1439 msgid "Destination %s is identical to source"
 1440 msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 1441 
 1442 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1443 #, c-format
 1444 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1445 msgstr ""
 1446 
 1447 #. Set labels for progress dialog
 1448 #: ../src/File.cpp:1047
 1449 #, fuzzy
 1450 msgid "Delete folder: "
 1451 msgstr "刪除資料夾:"
 1452 
 1453 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1454 msgid "From: "
 1455 msgstr "從:"
 1456 
 1457 #: ../src/File.cpp:1094
 1458 #, fuzzy, c-format
 1459 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1460 msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 1461 
 1462 #: ../src/File.cpp:1098
 1463 #, c-format
 1464 msgid "Can't delete folder %s"
 1465 msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 1466 
 1467 #: ../src/File.cpp:1159
 1468 #, fuzzy, c-format
 1469 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1470 msgstr "無法刪除檔案 %s"
 1471 
 1472 #: ../src/File.cpp:1163
 1473 #, c-format
 1474 msgid "Can't delete file %s"
 1475 msgstr "無法刪除檔案 %s"
 1476 
 1477 #: ../src/File.cpp:1212
 1478 #, fuzzy, c-format
 1479 msgid "Destination %s already exists"
 1480 msgstr "檔案或資料夾 %s 已經存在"
 1481 
 1482 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1483 #, fuzzy, c-format
 1484 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1485 msgstr "無法重新以目標 %s 命名"
 1486 
 1487 #: ../src/File.cpp:1571
 1488 #, c-format
 1489 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1490 msgstr "無法符號連結 %s%s"
 1491 
 1492 #: ../src/File.cpp:1575
 1493 #, c-format
 1494 msgid "Can't symlink %s"
 1495 msgstr "無法符號連結 %s"
 1496 
 1497 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1498 #, fuzzy
 1499 msgid "Folder: "
 1500 msgstr "資料夾:"
 1501 
 1502 #. Make and show command window
 1503 #. File object
 1504 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1505 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1506 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1507 msgid "Extract archive"
 1508 msgstr "解開壓縮檔"
 1509 
 1510 #. Make and show command window
 1511 #: ../src/File.cpp:2041
 1512 msgid "Add to archive"
 1513 msgstr "加入到壓縮檔"
 1514 
 1515 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1516 #, c-format
 1517 msgid "Failed command: %s"
 1518 msgstr "失敗的命令:%s"
 1519 
 1520 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1521 msgid "Success"
 1522 msgstr "成功"
 1523 
 1524 #: ../src/File.cpp:2110
 1525 #, c-format
 1526 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1527 msgstr "資料夾 %s 已成功掛載。"
 1528 
 1529 #: ../src/File.cpp:2114
 1530 #, c-format
 1531 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1532 msgstr "資料夾 %s 已成功卸載。"
 1533 
 1534 #. Make and show command window
 1535 #: ../src/File.cpp:2125
 1536 msgid "Install/Upgrade package"
 1537 msgstr "安裝/升級套件"
 1538 
 1539 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1540 #, c-format
 1541 msgid "Installing package: %s \n"
 1542 msgstr "正在安裝套件:%s \n"
 1543 
 1544 #. Make and show command window
 1545 #: ../src/File.cpp:2143
 1546 msgid "Uninstall package"
 1547 msgstr "解除安裝套件"
 1548 
 1549 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1550 #, c-format
 1551 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1552 msgstr "正在解除安裝套件:%s \n"
 1553 
 1554 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1555 msgid "&File Name:"
 1556 msgstr "檔案名稱(&F):"
 1557 
 1558 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1559 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1560 msgid "&OK"
 1561 msgstr "確定(&O)"
 1562 
 1563 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1564 msgid "File F&ilter:"
 1565 msgstr "檔案篩選器(&I):"
 1566 
 1567 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1568 msgid "Read Only"
 1569 msgstr "唯讀"
 1570 
 1571 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1572 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1573 #, fuzzy
 1574 msgid "Go to previous folder"
 1575 msgstr "移動到前一個資料夾。"
 1576 
 1577 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1578 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1579 #, fuzzy
 1580 msgid "Go to next folder"
 1581 msgstr "移動到後一個資料夾。"
 1582 
 1583 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1584 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1585 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1586 #, fuzzy
 1587 msgid "Go to parent folder"
 1588 msgstr "前往上層目錄:"
 1589 
 1590 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1591 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1592 msgid "Go to home folder"
 1593 msgstr "前往個人資料夾"
 1594 
 1595 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1596 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1597 msgid "Go to working folder"
 1598 msgstr "前往工作資料夾。"
 1599 
 1600 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1601 msgid "New folder"
 1602 msgstr "新資料夾"
 1603 
 1604 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1605 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1606 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1607 msgid "Big icon list"
 1608 msgstr "大圖示列表"
 1609 
 1610 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1611 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1612 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1613 msgid "Small icon list"
 1614 msgstr "小圖示列表"
 1615 
 1616 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1617 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1618 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1619 msgid "Detailed file list"
 1620 msgstr "完整檔案列表"
 1621 
 1622 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1623 msgid "Show hidden files"
 1624 msgstr "顯示隱藏檔案"
 1625 
 1626 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1627 msgid "Hide hidden files"
 1628 msgstr "隱入隱藏檔案"
 1629 
 1630 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1631 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1632 msgid "Show thumbnails"
 1633 msgstr "顯示縮圖"
 1634 
 1635 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1636 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1637 msgid "Hide thumbnails"
 1638 msgstr "不顯示縮圖"
 1639 
 1640 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1641 msgid "Create new folder..."
 1642 msgstr "建立新的資料夾…"
 1643 
 1644 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1645 msgid "Create new file..."
 1646 msgstr "建立新的檔案…"
 1647 
 1648 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1649 msgid "New File"
 1650 msgstr "新檔案"
 1651 
 1652 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1653 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1654 #, c-format
 1655 msgid "File or folder %s already exists"
 1656 msgstr "檔案或資料夾 %s 已經存在"
 1657 
 1658 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1659 msgid "Go ho&me"
 1660 msgstr "前往個人資料夾(&M)"
 1661 
 1662 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1663 msgid "Go &work"
 1664 msgstr "前往工作資料夾(&W)"
 1665 
 1666 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1667 msgid "New &file..."
 1668 msgstr "新檔案(&F)…"
 1669 
 1670 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1671 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1672 msgid "New f&older..."
 1673 msgstr "新資料夾(&O)…"
 1674 
 1675 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1676 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1677 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1678 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1679 msgid "&Hidden files"
 1680 msgstr "隱藏檔案(&H)"
 1681 
 1682 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1683 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1684 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1685 msgid "Thum&bnails"
 1686 msgstr "縮圖(&B)"
 1687 
 1688 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1689 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1690 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1691 msgid "B&ig icons"
 1692 msgstr "大圖示(&I)"
 1693 
 1694 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1695 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1696 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1697 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1698 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1699 msgid "&Small icons"
 1700 msgstr "小圖示(&S)"
 1701 
 1702 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1703 msgid "Fu&ll file list"
 1704 msgstr "完整檔案列表"
 1705 
 1706 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1707 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1708 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1709 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1710 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1711 msgid "&Rows"
 1712 msgstr "列(&R)"
 1713 
 1714 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1715 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1716 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1717 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1718 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1719 msgid "&Columns"
 1720 msgstr "欄(&C)"
 1721 
 1722 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1723 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1724 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1725 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1726 msgid "Autosize"
 1727 msgstr "自動調整大小"
 1728 
 1729 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1730 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1731 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1732 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1733 msgid "&Name"
 1734 msgstr "名稱(&N)"
 1735 
 1736 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1737 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1738 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1739 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1740 msgid "Si&ze"
 1741 msgstr "大小(&Z)"
 1742 
 1743 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1744 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1745 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1746 msgid "&Type"
 1747 msgstr "型態(&T)"
 1748 
 1749 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1750 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1751 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1752 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1753 msgid "E&xtension"
 1754 msgstr "擴充檔名(&X)"
 1755 
 1756 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1757 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1758 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1759 msgid "&Date"
 1760 msgstr "日期(&D)"
 1761 
 1762 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1763 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1764 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1765 msgid "&User"
 1766 msgstr "使用者(&U)"
 1767 
 1768 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1769 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1770 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1771 msgid "&Group"
 1772 msgstr "群組(&G)"
 1773 
 1774 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1775 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1776 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1777 #, fuzzy
 1778 msgid "Fold&ers first"
 1779 msgstr "資料夾"
 1780 
 1781 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1782 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1783 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1784 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1785 msgid "Re&verse order"
 1786 msgstr "反向排序(&V)"
 1787 
 1788 #. Font families, to be filled later
 1789 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1790 msgid "&Family:"
 1791 msgstr "字族(&F):"
 1792 
 1793 #. Font weights
 1794 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1795 msgid "&Weight:"
 1796 msgstr "字重(&W):"
 1797 
 1798 #. Font styles
 1799 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1800 msgid "&Style:"
 1801 msgstr "字體(&S):"
 1802 
 1803 #. Font sizes, to be filled later
 1804 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1805 msgid "Si&ze:"
 1806 msgstr "大小(&Z):"
 1807 
 1808 #. Character set choice
 1809 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1810 msgid "Character Set:"
 1811 msgstr "字元裝置"
 1812 
 1813 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1814 msgid "Any"
 1815 msgstr "任何"
 1816 
 1817 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1818 msgid "West European"
 1819 msgstr "西歐"
 1820 
 1821 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1822 msgid "East European"
 1823 msgstr "東歐"
 1824 
 1825 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1826 msgid "South European"
 1827 msgstr "南歐"
 1828 
 1829 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1830 msgid "North European"
 1831 msgstr "北歐"
 1832 
 1833 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1834 msgid "Cyrillic"
 1835 msgstr "斯拉夫語"
 1836 
 1837 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1838 msgid "Arabic"
 1839 msgstr "阿拉伯語"
 1840 
 1841 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1842 msgid "Greek"
 1843 msgstr "希臘語"
 1844 
 1845 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1846 msgid "Hebrew"
 1847 msgstr "希伯來語"
 1848 
 1849 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1850 msgid "Turkish"
 1851 msgstr "土耳其語"
 1852 
 1853 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1854 msgid "Nordic"
 1855 msgstr "北歐語"
 1856 
 1857 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1858 msgid "Thai"
 1859 msgstr "泰語"
 1860 
 1861 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1862 msgid "Baltic"
 1863 msgstr "波羅的海語"
 1864 
 1865 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1866 msgid "Celtic"
 1867 msgstr "塞爾特語"
 1868 
 1869 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1870 msgid "Russian"
 1871 msgstr "俄語"
 1872 
 1873 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1874 msgid "Central European (cp1250)"
 1875 msgstr "中歐 (cp1250)"
 1876 
 1877 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1878 msgid "Russian (cp1251)"
 1879 msgstr "俄語 (cp1251)"
 1880 
 1881 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1882 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1883 msgstr "拉丁語一 (cp1252)"
 1884 
 1885 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1886 msgid "Greek (cp1253)"
 1887 msgstr "希臘語 (cp1253)"
 1888 
 1889 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1890 msgid "Turkish (cp1254)"
 1891 msgstr "土耳其語 (cp1254)"
 1892 
 1893 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1894 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1895 msgstr "希伯來語 (cp1255)"
 1896 
 1897 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1898 msgid "Arabic (cp1256)"
 1899 msgstr "阿拉伯語 (cp1256)"
 1900 
 1901 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1902 msgid "Baltic (cp1257)"
 1903 msgstr "波羅的海語 (cp1257)"
 1904 
 1905 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1906 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1907 msgstr "越南 (cp1258)"
 1908 
 1909 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1910 msgid "Thai (cp874)"
 1911 msgstr "泰語 (cp874)"
 1912 
 1913 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1914 msgid "UNICODE"
 1915 msgstr "UNICODE"
 1916 
 1917 #. Set width
 1918 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1919 msgid "Set Width:"
 1920 msgstr "設定寬度:"
 1921 
 1922 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1923 msgid "Ultra condensed"
 1924 msgstr "超壓縮"
 1925 
 1926 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1927 msgid "Extra condensed"
 1928 msgstr "特壓縮"
 1929 
 1930 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1931 msgid "Condensed"
 1932 msgstr "壓縮"
 1933 
 1934 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1935 msgid "Semi condensed"
 1936 msgstr "半壓縮"
 1937 
 1938 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1939 msgid "Normal"
 1940 msgstr "一般"
 1941 
 1942 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1943 msgid "Semi expanded"
 1944 msgstr "半寬"
 1945 
 1946 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1947 msgid "Expanded"
 1948 msgstr "寬"
 1949 
 1950 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1951 msgid "Extra expanded"
 1952 msgstr "特寬"
 1953 
 1954 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1955 msgid "Ultra expanded"
 1956 msgstr "超寬"
 1957 
 1958 #. Pitch
 1959 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1960 msgid "Pitch:"
 1961 msgstr "間距:"
 1962 
 1963 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1964 msgid "Fixed"
 1965 msgstr "固定的"
 1966 
 1967 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1968 msgid "Variable"
 1969 msgstr "變動的"
 1970 
 1971 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1972 msgid "Scalable:"
 1973 msgstr "可伸縮的:"
 1974 
 1975 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1976 msgid "All Fonts:"
 1977 msgstr "所有字型:"
 1978 
 1979 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1980 msgid "Preview:"
 1981 msgstr "預覽:"
 1982 
 1983 #. Space before tab is used to set the correct button height
 1984 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 1985 msgid "Launch Xfe as root"
 1986 msgstr "以 root 身分啟動 Xfe"
 1987 
 1988 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 1989 msgid "&No"
 1990 msgstr "否(&N)"
 1991 
 1992 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 1993 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 1994 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 1995 msgid "&Yes"
 1996 msgstr "是(&Y)"
 1997 
 1998 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 1999 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2000 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2001 msgid "&Quit"
 2002 msgstr "離開(&Q)"
 2003 
 2004 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2005 msgid "&Save"
 2006 msgstr "儲存(&S)"
 2007 
 2008 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2009 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2010 msgid "Yes for &All"
 2011 msgstr "全部確定(&A)"
 2012 
 2013 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2014 msgid "Enter the user password:"
 2015 msgstr "輸入使用者密碼:"
 2016 
 2017 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2018 msgid "Enter the root password:"
 2019 msgstr "輸入 Root 密碼:"
 2020 
 2021 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2022 msgid "An error has occurred!"
 2023 msgstr "發生了錯誤!"
 2024 
 2025 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2026 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2027 msgid "Name: "
 2028 msgstr "名稱:"
 2029 
 2030 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2031 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2032 msgid "Size in root: "
 2033 msgstr "大小於根目錄"
 2034 
 2035 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2036 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2037 msgid "Type: "
 2038 msgstr "型態:"
 2039 
 2040 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2041 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2042 msgid "Modified date: "
 2043 msgstr "修改日期:"
 2044 
 2045 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2046 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2047 msgid "User: "
 2048 msgstr "使用者:"
 2049 
 2050 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2051 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2052 msgid "Group: "
 2053 msgstr "群組:"
 2054 
 2055 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2056 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2057 msgid "Permissions: "
 2058 msgstr "權限:"
 2059 
 2060 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2061 msgid "Original path: "
 2062 msgstr "原始路徑:"
 2063 
 2064 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2065 msgid "Deletion date: "
 2066 msgstr "刪除日期:"
 2067 
 2068 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2069 msgid "Size: "
 2070 msgstr "大小:"
 2071 
 2072 #: ../src/FileList.cpp:149
 2073 msgid "Size"
 2074 msgstr "大小"
 2075 
 2076 #: ../src/FileList.cpp:150
 2077 msgid "Type"
 2078 msgstr "型態"
 2079 
 2080 #: ../src/FileList.cpp:151
 2081 msgid "Extension"
 2082 msgstr "擴充檔名"
 2083 
 2084 #: ../src/FileList.cpp:152
 2085 msgid "Modified date"
 2086 msgstr "修改日期"
 2087 
 2088 #: ../src/FileList.cpp:155
 2089 msgid "Permissions"
 2090 msgstr "權限"
 2091 
 2092 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2093 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2094 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2095 msgid "Unable to load image"
 2096 msgstr "無法載入圖像"
 2097 
 2098 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2099 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2100 msgid "Original path"
 2101 msgstr "原始路徑"
 2102 
 2103 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2104 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2105 msgid "Deletion date"
 2106 msgstr "刪除日期"
 2107 
 2108 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2109 msgid "Filter"
 2110 msgstr "篩選器"
 2111 
 2112 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2113 msgid "Status"
 2114 msgstr "狀態"
 2115 
 2116 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2117 #, c-format
 2118 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2119 msgstr ""
 2120 
 2121 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2122 #, fuzzy
 2123 msgid "Confirm Execute"
 2124 msgstr "確認刪除"
 2125 
 2126 #. Make and show command window
 2127 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2128 #. Make and show command window
 2129 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2130 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2131 msgid "Command log"
 2132 msgstr "命令記錄檔"
 2133 
 2134 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2135 #, fuzzy
 2136 msgid ""
 2137 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2138 msgstr "檔案名稱為空,作業取消!"
 2139 
 2140 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2141 msgid "To folder:"
 2142 msgstr "到資料夾:"
 2143 
 2144 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2145 #, c-format
 2146 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2147 msgstr "無法寫入回收筒位置 %s:權限被拒絕"
 2148 
 2149 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2150 #, fuzzy, c-format
 2151 msgid "Move file %s to trash can?"
 2152 msgstr "移動資料夾 %s 到回收筒?"
 2153 
 2154 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2155 #, c-format
 2156 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2157 msgstr "移動 %s 已選項目到回收筒?"
 2158 
 2159 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2160 #, c-format
 2161 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2162 msgstr "檔案 %s 為防寫,無論如何還是要移動它到回收筒?"
 2163 
 2164 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2165 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2166 msgstr "取消丟進回收筒的檔案作業!"
 2167 
 2168 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2169 #, c-format
 2170 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2171 msgstr "還原檔案 %s 到它的原來位置 %s?"
 2172 
 2173 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2174 #, c-format
 2175 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2176 msgstr "復原 %s 已選項目到原來位置?"
 2177 
 2178 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2179 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2180 #, c-format
 2181 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2182 msgstr "無法建立資料夾 %s%s "
 2183 
 2184 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2185 #, fuzzy, c-format
 2186 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2187 msgstr "確定要刪除資料夾 %s?"
 2188 
 2189 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2190 #, fuzzy, c-format
 2191 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2192 msgstr "確定要刪除 %s 已選項目? "
 2193 
 2194 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2195 #, c-format
 2196 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2197 msgstr "檔案 %s 為防寫,無論如何都要刪除它?"
 2198 
 2199 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2200 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2201 msgstr "取消刪除檔案作業!"
 2202 
 2203 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2204 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2205 msgid "Compare"
 2206 msgstr ""
 2207 
 2208 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2209 msgid "With:"
 2210 msgstr ""
 2211 
 2212 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2213 #, c-format
 2214 msgid ""
 2215 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2216 "Preferences dialog!"
 2217 msgstr ""
 2218 
 2219 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2220 msgid "Create new file:"
 2221 msgstr "建立新的檔案:"
 2222 
 2223 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2224 #, fuzzy, c-format
 2225 msgid "Can't create file %s: %s"
 2226 msgstr "無法建立資料夾 %s%s "
 2227 
 2228 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2229 #, fuzzy, c-format
 2230 msgid "Can't create file %s"
 2231 msgstr "無法建立資料夾 %s"
 2232 
 2233 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2234 #, fuzzy, c-format
 2235 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2236 msgstr "無法符號連結 %s%s"
 2237 
 2238 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2239 #, fuzzy, c-format
 2240 msgid "Can't set permissions in %s"
 2241 msgstr "無法寫入 %s:權限被拒絕"
 2242 
 2243 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2244 msgid "Create new symbolic link:"
 2245 msgstr "建立新的符號連結:"
 2246 
 2247 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2248 msgid "New Symlink"
 2249 msgstr "新的符號連結"
 2250 
 2251 #. Select target
 2252 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2253 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2254 msgstr "選取符號連結所參考的檔案或資料夾"
 2255 
 2256 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2257 #, c-format
 2258 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2259 msgstr "符號連結來源 %s 不存在"
 2260 
 2261 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2262 msgid "Open selected file(s) with:"
 2263 msgstr "開啟已選檔案經由:"
 2264 
 2265 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2266 msgid "Open With"
 2267 msgstr "開啟方式"
 2268 
 2269 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2270 msgid "A&ssociate"
 2271 msgstr "關聯(&S)"
 2272 
 2273 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2274 msgid "Show files:"
 2275 msgstr "顯示檔案:"
 2276 
 2277 #. Menu items
 2278 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2279 msgid "New& file..."
 2280 msgstr "新檔案(&F)…"
 2281 
 2282 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2283 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2284 msgid "New s&ymlink..."
 2285 msgstr "新增符號連結(&Y)…"
 2286 
 2287 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2288 msgid "Fi&lter..."
 2289 msgstr "篩選器(&L)…"
 2290 
 2291 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2292 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2293 msgid "&Full file list"
 2294 msgstr "完整檔案列表(&F)"
 2295 
 2296 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2297 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2298 msgid "Per&missions"
 2299 msgstr "權限(&M)"
 2300 
 2301 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2302 msgid "Ne&w file..."
 2303 msgstr "新檔案(&W)…"
 2304 
 2305 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2306 msgid "&Mount"
 2307 msgstr "掛載(&M)"
 2308 
 2309 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2310 msgid "Open &with..."
 2311 msgstr "開啟方式(&W)…"
 2312 
 2313 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2314 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2315 msgid "&Open"
 2316 msgstr "開啟(&O)"
 2317 
 2318 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2319 #, fuzzy
 2320 msgid "Extr&act to folder "
 2321 msgstr "解壓到資料夾(&A) "
 2322 
 2323 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2324 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2325 msgid "&Extract here"
 2326 msgstr "在此解壓(&E)"
 2327 
 2328 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2329 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2330 msgid "E&xtract to..."
 2331 msgstr "解壓到(&X)…"
 2332 
 2333 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2334 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2335 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2336 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2337 msgid "&View"
 2338 msgstr "檢視(&V)"
 2339 
 2340 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2341 msgid "Install/Up&grade"
 2342 msgstr "安裝/升級(&G)"
 2343 
 2344 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2345 msgid "Un&install"
 2346 msgstr "解除安裝(&I)"
 2347 
 2348 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2349 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2350 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2351 msgid "&Edit"
 2352 msgstr "編輯(&E)"
 2353 
 2354 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2355 #, fuzzy
 2356 msgid "Com&pare..."
 2357 msgstr "置換(&R)…"
 2358 
 2359 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2360 msgid "Com&pare"
 2361 msgstr ""
 2362 
 2363 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2364 #, fuzzy
 2365 msgid "Packages &query "
 2366 msgstr "套件查詢(&Q)"
 2367 
 2368 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2369 #, fuzzy
 2370 msgid "Scripts"
 2371 msgstr "描述(&D)"
 2372 
 2373 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2374 #, fuzzy
 2375 msgid "&Go to script folder"
 2376 msgstr "前往上層目錄:"
 2377 
 2378 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2379 msgid "Copy &to..."
 2380 msgstr "複製到(&T)…"
 2381 
 2382 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2383 #, fuzzy
 2384 msgid "M&ove to trash"
 2385 msgstr "丟進回收筒"
 2386 
 2387 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2388 #, fuzzy
 2389 msgid "Restore &from trash"
 2390 msgstr "從回收筒還原"
 2391 
 2392 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2393 #, fuzzy
 2394 msgid "Compare &sizes"
 2395 msgstr "來源:"
 2396 
 2397 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2398 #, fuzzy
 2399 msgid "P&roperties"
 2400 msgstr "屬性"
 2401 
 2402 #. File selection dialog
 2403 #. File dialog
 2404 #. File selection dialog
 2405 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2406 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2407 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2408 msgid "Select a destination folder"
 2409 msgstr "選取目的地資料夾"
 2410 
 2411 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2412 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2413 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2414 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2415 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2416 msgid "All Files"
 2417 msgstr "所有檔案"
 2418 
 2419 #. File object
 2420 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2421 msgid "Package Install/Upgrade"
 2422 msgstr "套件安裝/升級"
 2423 
 2424 #. File object
 2425 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2426 msgid "Package Uninstall"
 2427 msgstr "套件解除安裝"
 2428 
 2429 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2430 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2431 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2432 #, fuzzy, c-format
 2433 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2434 msgstr "錯誤!衍生失敗:%s\n"
 2435 
 2436 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2437 #, fuzzy, c-format
 2438 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2439 msgstr "無法建立資料夾 %s%s "
 2440 
 2441 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2442 #, fuzzy, c-format
 2443 msgid "Can't create script folder %s"
 2444 msgstr "無法建立資料夾 %s"
 2445 
 2446 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2447 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2448 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2449 msgstr "找不到相容的套件管理員 (rpm 或 dpkg)!"
 2450 
 2451 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2452 #, fuzzy, c-format
 2453 msgid "File %s does not belong to any package."
 2454 msgstr "檔案 %s 屬於套件:%s"
 2455 
 2456 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2457 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2458 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2459 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2460 msgid "Information"
 2461 msgstr "資訊"
 2462 
 2463 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2464 #, c-format
 2465 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2466 msgstr "檔案 %s 屬於套件:%s"
 2467 
 2468 #. Make and show command window
 2469 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2470 #, fuzzy
 2471 msgid "Sizes of Selected Items"
 2472 msgstr "%s  %s 已選檔案之中"
 2473 
 2474 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2475 msgid "0 bytes"
 2476 msgstr "0 位元組"
 2477 
 2478 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2479 #, fuzzy, c-format
 2480 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2481 msgstr "%s  %s 已選檔案之中"
 2482 
 2483 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2484 #, fuzzy, c-format
 2485 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2486 msgstr "%s  %s 已選檔案之中"
 2487 
 2488 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2489 #, fuzzy, c-format
 2490 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2491 msgstr "%s  %s 已選檔案之中"
 2492 
 2493 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2494 #, fuzzy, c-format
 2495 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2496 msgstr "%s  %s 已選檔案之中"
 2497 
 2498 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2499 #, fuzzy
 2500 msgid "1 item (1 folder)"
 2501 msgstr " 資料夾:"
 2502 
 2503 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2504 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2505 #, c-format
 2506 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2507 msgstr ""
 2508 
 2509 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2510 #, fuzzy, c-format
 2511 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2512 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
 2513 
 2514 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2515 #, fuzzy, c-format
 2516 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2517 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
 2518 
 2519 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2520 #, fuzzy, c-format
 2521 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2522 msgstr "%d 個檔案,%d 個資料夾"
 2523 
 2524 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2525 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2526 msgid "Link"
 2527 msgstr "連結"
 2528 
 2529 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2530 #, c-format
 2531 msgid " - Filter: %s"
 2532 msgstr " - 篩選器:%s"
 2533 
 2534 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2535 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2536 msgstr "達到書籤限制數量。最後一筆書籤將被刪除…"
 2537 
 2538 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2539 #, fuzzy
 2540 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2541 msgstr "清空書籤(&C)"
 2542 
 2543 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2544 #, fuzzy
 2545 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2546 msgstr "您真的要離開 Xfe 嗎?"
 2547 
 2548 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2549 msgid "Cl&ose"
 2550 msgstr "關閉(&O)"
 2551 
 2552 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2553 msgid ""
 2554 "Please wait...\n"
 2555 "\n"
 2556 msgstr ""
 2557 
 2558 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2559 #, fuzzy, c-format
 2560 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2561 msgstr "無法刪除檔案 %s"
 2562 
 2563 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2564 #, fuzzy
 2565 msgid "Can't duplicate pipes"
 2566 msgstr "無法刪除檔案 %s"
 2567 
 2568 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2569 msgid ""
 2570 "\n"
 2571 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2572 msgstr ""
 2573 "\n"
 2574 ">>>> 命令已取消 <<<<"
 2575 
 2576 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2577 msgid ""
 2578 "\n"
 2579 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2580 msgstr ""
 2581 "\n"
 2582 ">>>> 命令結束 <<<<"
 2583 
 2584 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2585 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2586 msgid "\tSelect destination..."
 2587 msgstr "\t選取目的地…"
 2588 
 2589 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2590 msgid "Select a file"
 2591 msgstr "選取一個檔案"
 2592 
 2593 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2594 msgid "Select a file or a destination folder"
 2595 msgstr "選取檔案或目的資料夾"
 2596 
 2597 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2598 msgid "Add To Archive"
 2599 msgstr "加入保存檔"
 2600 
 2601 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2602 msgid "New archive name:"
 2603 msgstr "新存檔名稱:"
 2604 
 2605 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2606 msgid "Format:"
 2607 msgstr "格式:"
 2608 
 2609 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2610 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2611 msgstr "打包.gz\t存檔格式是 tar.gz"
 2612 
 2613 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2614 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2615 msgstr "zip\t存檔格式是 zip"
 2616 
 2617 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2618 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2619 msgstr "7z\t存檔格式是 7z"
 2620 
 2621 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2622 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2623 msgstr "打包.bz2\t存檔格式是打包.bz2"
 2624 
 2625 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2626 #, fuzzy
 2627 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2628 msgstr "打包.gz\t存檔格式是 tar.gz"
 2629 
 2630 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2631 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2632 msgstr "打包\t存檔格式是打包"
 2633 
 2634 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2635 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2636 msgstr "打包.Z\t存檔格式是打包.Z"
 2637 
 2638 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2639 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2640 msgstr "gz\t存檔格式是 gz"
 2641 
 2642 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2643 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2644 msgstr "bz2\t存檔格式是 bz2"
 2645 
 2646 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2647 #, fuzzy
 2648 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2649 msgstr "7z\t存檔格式是 7z"
 2650 
 2651 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2652 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2653 msgstr "Z\t存檔格式是 Z"
 2654 
 2655 #. Construct window
 2656 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2657 msgid "Preferences"
 2658 msgstr "偏好設定"
 2659 
 2660 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2661 msgid "Current Theme"
 2662 msgstr "目前佈景主題"
 2663 
 2664 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2665 msgid "Options"
 2666 msgstr "選項"
 2667 
 2668 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2669 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2670 msgstr "使用回收筒來刪除檔案 (安全刪除)"
 2671 
 2672 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2673 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2674 msgstr "包含命令以略過回收筒 (永久刪除)"
 2675 
 2676 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2677 msgid "Auto save layout"
 2678 msgstr "自動儲存版面配置"
 2679 
 2680 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2681 msgid "Save window position"
 2682 msgstr "儲存視窗位置"
 2683 
 2684 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2685 #, fuzzy
 2686 msgid "Single click folder open"
 2687 msgstr "單擊開啟檔案"
 2688 
 2689 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2690 msgid "Single click file open"
 2691 msgstr "單擊開啟檔案"
 2692 
 2693 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2694 #, fuzzy
 2695 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2696 msgstr "在檔案和目錄列表中顯示工具提示"
 2697 
 2698 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2699 msgid "Relative resizing of file lists"
 2700 msgstr "相對的調整檔案列表的大小"
 2701 
 2702 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2703 msgid "Display a path linker above file lists"
 2704 msgstr "顯示檔案列表上的路徑鏈結器"
 2705 
 2706 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2707 msgid "Notify when applications start up"
 2708 msgstr "應用程式開始時通知"
 2709 
 2710 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2711 msgid ""
 2712 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2713 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2714 msgstr ""
 2715 
 2716 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2717 msgid "&Modes"
 2718 msgstr ""
 2719 
 2720 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2721 msgid "Starting mode"
 2722 msgstr ""
 2723 
 2724 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2725 #, fuzzy
 2726 msgid "Start in home folder"
 2727 msgstr "前往個人目錄:"
 2728 
 2729 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2730 #, fuzzy
 2731 msgid "Start in current folder"
 2732 msgstr "前往上層目錄:"
 2733 
 2734 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2735 #, fuzzy
 2736 msgid "Start in last visited folder"
 2737 msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 2738 
 2739 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2740 msgid "Scrolling mode"
 2741 msgstr ""
 2742 
 2743 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2744 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2745 msgstr "在檔案列表和文字視窗中平滑捲動"
 2746 
 2747 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2748 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2749 msgstr "滑鼠捲動速度:"
 2750 
 2751 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2752 #, fuzzy
 2753 msgid "Scrollbar width:"
 2754 msgstr "進度條顏色"
 2755 
 2756 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2757 msgid "Root mode"
 2758 msgstr "根目錄模式"
 2759 
 2760 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2761 msgid "Allow root mode"
 2762 msgstr "允許根目錄模式"
 2763 
 2764 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2765 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2766 msgstr "認證使用 su (使用 root 密碼)"
 2767 
 2768 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2769 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2770 msgstr "認證使用 sudo (使用使用者密碼)"
 2771 
 2772 #. Second tab - Dialogs
 2773 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2774 msgid "&Dialogs"
 2775 msgstr "對話框(&D)"
 2776 
 2777 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2778 msgid "Confirmations"
 2779 msgstr "確認"
 2780 
 2781 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2782 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2783 msgstr "確認複製/移動/重新命名/符號連結"
 2784 
 2785 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2786 msgid "Confirm drag and drop"
 2787 msgstr "確認拖放"
 2788 
 2789 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2790 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2791 msgstr "確認丟進回收筒/從回收筒還原"
 2792 
 2793 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2794 msgid "Confirm delete"
 2795 msgstr "確認刪除"
 2796 
 2797 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2798 #, fuzzy
 2799 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2800 msgstr "確認刪除非空目錄"
 2801 
 2802 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2803 msgid "Confirm overwrite"
 2804 msgstr "確認覆寫"
 2805 
 2806 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2807 #, fuzzy
 2808 msgid "Confirm execute text files"
 2809 msgstr "確認刪除"
 2810 
 2811 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2812 #, fuzzy
 2813 msgid "Confirm change properties"
 2814 msgstr "檔案屬性"
 2815 
 2816 #. Warning window
 2817 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2818 msgid "Warnings"
 2819 msgstr "警告"
 2820 
 2821 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2822 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2823 msgstr ""
 2824 
 2825 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2826 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2827 msgstr "掛載點無反應時發出警告"
 2828 
 2829 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2830 #, fuzzy
 2831 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2832 msgstr "顯示掛載/卸載成功訊息"
 2833 
 2834 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2835 msgid "Warn when date preservation failed"
 2836 msgstr ""
 2837 
 2838 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2839 msgid "Warn if running as root"
 2840 msgstr "以 root 身分執行時發出警告"
 2841 
 2842 #. Third tab - Programs
 2843 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2844 msgid "&Programs"
 2845 msgstr "程式(&P)"
 2846 
 2847 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2848 msgid "Default programs"
 2849 msgstr "預設程式"
 2850 
 2851 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2852 msgid "Text viewer:"
 2853 msgstr "文字檢視器:"
 2854 
 2855 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2856 msgid "Text editor:"
 2857 msgstr "文字編輯器:"
 2858 
 2859 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2860 #, fuzzy
 2861 msgid "File comparator:"
 2862 msgstr "檔案權限"
 2863 
 2864 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2865 msgid "Image editor:"
 2866 msgstr "圖像編輯器:"
 2867 
 2868 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2869 msgid "Image viewer:"
 2870 msgstr "圖像檢視器:"
 2871 
 2872 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2873 msgid "Archiver:"
 2874 msgstr "壓縮管理器"
 2875 
 2876 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2877 msgid "Pdf viewer:"
 2878 msgstr "PDF 檢視器:"
 2879 
 2880 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2881 msgid "Audio player:"
 2882 msgstr "音訊播放器:"
 2883 
 2884 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2885 msgid "Video player:"
 2886 msgstr "視訊播放器:"
 2887 
 2888 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2889 msgid "Terminal:"
 2890 msgstr "終端機程式:"
 2891 
 2892 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2893 msgid "Volume management"
 2894 msgstr ""
 2895 
 2896 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2897 #, fuzzy
 2898 msgid "Mount:"
 2899 msgstr "掛載"
 2900 
 2901 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2902 #, fuzzy
 2903 msgid "Unmount:"
 2904 msgstr "卸載"
 2905 
 2906 #. Fourth tab - Visual
 2907 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2908 msgid "&Themes"
 2909 msgstr "佈景主題(&T)"
 2910 
 2911 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2912 msgid "Color theme"
 2913 msgstr "顏色主題"
 2914 
 2915 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2916 msgid "Custom colors"
 2917 msgstr "自訂的顏色"
 2918 
 2919 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2920 msgid "Double click to customize the color"
 2921 msgstr "連按兩下以自訂顏色"
 2922 
 2923 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2924 msgid "Base color"
 2925 msgstr "基底顏色"
 2926 
 2927 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2928 msgid "Border color"
 2929 msgstr "邊緣顏色"
 2930 
 2931 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2932 msgid "Background color"
 2933 msgstr "背景顏色"
 2934 
 2935 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2936 msgid "Text color"
 2937 msgstr "文字顏色"
 2938 
 2939 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2940 msgid "Selection background color"
 2941 msgstr "選擇區背景顏色"
 2942 
 2943 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2944 msgid "Selection text color"
 2945 msgstr "選取文字顏色"
 2946 
 2947 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2948 msgid "File list background color"
 2949 msgstr "檔案列表背景顏色"
 2950 
 2951 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2952 msgid "File list text color"
 2953 msgstr "檔案列表文字顏色"
 2954 
 2955 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2956 msgid "File list highlight color"
 2957 msgstr "檔案列表高亮度顏色"
 2958 
 2959 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2960 msgid "Progress bar color"
 2961 msgstr "進度條顏色"
 2962 
 2963 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2964 msgid "Attention color"
 2965 msgstr "注意顏色"
 2966 
 2967 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2968 #, fuzzy
 2969 msgid "Scrollbar color"
 2970 msgstr "進度條顏色"
 2971 
 2972 #. Controls theme
 2973 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2974 msgid "Controls"
 2975 msgstr "控制元件"
 2976 
 2977 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2978 msgid "Standard (classic controls)"
 2979 msgstr "標準 (傳統控制項)"
 2980 
 2981 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2982 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2983 msgstr "Clearlooks (現代外觀控制項)"
 2984 
 2985 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 2986 #: ../src/Preferences.cpp:502
 2987 msgid "Icon theme path"
 2988 msgstr "圖示佈景主題路徑"
 2989 
 2990 #: ../src/Preferences.cpp:505
 2991 msgid "\tSelect path..."
 2992 msgstr "\t選取路徑…"
 2993 
 2994 #. Fifth tab - Fonts
 2995 #: ../src/Preferences.cpp:510
 2996 msgid "&Fonts"
 2997 msgstr "字型(&F)"
 2998 
 2999 #: ../src/Preferences.cpp:512
 3000 msgid "Fonts"
 3001 msgstr "字型"
 3002 
 3003 #: ../src/Preferences.cpp:515
 3004 msgid "Normal font:"
 3005 msgstr "一般字型:"
 3006 
 3007 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 3008 msgid " Select..."
 3009 msgstr " 選取…"
 3010 
 3011 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3012 msgid "Text font:"
 3013 msgstr "文字字型:"
 3014 
 3015 #. Sixth tab - Key bindings
 3016 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3017 msgid "&Key Bindings"
 3018 msgstr "按鍵組合(&K)"
 3019 
 3020 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3021 msgid "Key Bindings"
 3022 msgstr "按鍵組合"
 3023 
 3024 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3025 msgid "Modify key bindings..."
 3026 msgstr "修改按鍵組合…"
 3027 
 3028 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3029 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3030 msgid "Restore default key bindings..."
 3031 msgstr "還原預設按鍵組合…"
 3032 
 3033 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3034 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3035 msgstr "選取圖示主題路徑或圖示檔案"
 3036 
 3037 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3038 msgid "Change Normal Font"
 3039 msgstr "變更一般字型"
 3040 
 3041 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3042 msgid "Change Text Font"
 3043 msgstr "變更文字字型"
 3044 
 3045 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3046 msgid "Create new file"
 3047 msgstr "建立新的檔案"
 3048 
 3049 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3050 msgid "Create new folder"
 3051 msgstr "建立新的資料夾"
 3052 
 3053 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3054 msgid "Copy to clipboard"
 3055 msgstr "複製到剪貼簿"
 3056 
 3057 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3058 msgid "Cut to clipboard"
 3059 msgstr "剪下至剪貼簿"
 3060 
 3061 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3062 msgid "Paste from clipboard"
 3063 msgstr "從剪貼簿貼上"
 3064 
 3065 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3066 msgid "Open file"
 3067 msgstr "開啟檔案"
 3068 
 3069 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3070 msgid "Quit application"
 3071 msgstr "離開應用程式"
 3072 
 3073 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3074 msgid "Select all"
 3075 msgstr "全選"
 3076 
 3077 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3078 msgid "Deselect all"
 3079 msgstr "全不選"
 3080 
 3081 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3082 msgid "Invert selection"
 3083 msgstr "反向選取"
 3084 
 3085 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3086 msgid "Display help"
 3087 msgstr "顯示說明"
 3088 
 3089 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3090 msgid "Toggle display hidden files"
 3091 msgstr "切換顯示隱藏檔案"
 3092 
 3093 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3094 msgid "Toggle display thumbnails"
 3095 msgstr "切換顯示縮圖"
 3096 
 3097 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3098 msgid "Close window"
 3099 msgstr "關閉視窗"
 3100 
 3101 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3102 msgid "Print file"
 3103 msgstr "列印檔案"
 3104 
 3105 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3106 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3107 msgid "Search"
 3108 msgstr "搜尋"
 3109 
 3110 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3111 msgid "Search previous"
 3112 msgstr "向前搜尋"
 3113 
 3114 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3115 msgid "Search next"
 3116 msgstr "向後搜尋"
 3117 
 3118 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3119 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3120 #, fuzzy
 3121 msgid "Vertical panels"
 3122 msgstr "切換面板"
 3123 
 3124 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3125 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3126 #, fuzzy
 3127 msgid "Horizontal panels"
 3128 msgstr "切換面板"
 3129 
 3130 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3131 msgid "Refresh panels"
 3132 msgstr "重新整理面板"
 3133 
 3134 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3135 msgid "Create new symbolic link"
 3136 msgstr "建立新的符號連結"
 3137 
 3138 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3139 msgid "File properties"
 3140 msgstr "檔案屬性"
 3141 
 3142 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3143 msgid "Move files to trash"
 3144 msgstr "丟進回收筒"
 3145 
 3146 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3147 msgid "Restore files from trash"
 3148 msgstr "從回收筒復原"
 3149 
 3150 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3151 msgid "Delete files"
 3152 msgstr "刪除檔案"
 3153 
 3154 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3155 msgid "Create new window"
 3156 msgstr "建立新的視窗"
 3157 
 3158 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3159 msgid "Create new root window"
 3160 msgstr "建立新的根目錄視窗"
 3161 
 3162 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3163 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3164 msgid "Execute command"
 3165 msgstr "執行命令"
 3166 
 3167 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3168 msgid "Launch terminal"
 3169 msgstr "啟動終端機"
 3170 
 3171 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3172 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3173 msgstr "掛載檔案系統(只限於 Linux)"
 3174 
 3175 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3176 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3177 msgstr "卸載檔案系統(只限於 Linux)"
 3178 
 3179 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3180 msgid "One panel mode"
 3181 msgstr "單一面板模式"
 3182 
 3183 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3184 msgid "Tree and panel mode"
 3185 msgstr "目錄樹與面板模式"
 3186 
 3187 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3188 msgid "Two panels mode"
 3189 msgstr "雙面板模式"
 3190 
 3191 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3192 msgid "Tree and two panels mode"
 3193 msgstr "目錄樹與雙面板模式"
 3194 
 3195 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3196 msgid "Clear location bar"
 3197 msgstr "清除位置列"
 3198 
 3199 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3200 msgid "Rename file"
 3201 msgstr "重新命名檔案"
 3202 
 3203 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3204 msgid "Copy files to location"
 3205 msgstr "將檔案複製到"
 3206 
 3207 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3208 msgid "Move files to location"
 3209 msgstr "將檔案移動到"
 3210 
 3211 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3212 msgid "Symlink files to location"
 3213 msgstr "檔案符號連結到位置"
 3214 
 3215 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3216 msgid "Add bookmark"
 3217 msgstr "加入書籤"
 3218 
 3219 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3220 msgid "Synchronize panels"
 3221 msgstr "同步面板"
 3222 
 3223 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3224 msgid "Switch panels"
 3225 msgstr "切換面板"
 3226 
 3227 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3228 msgid "Go to trash can"
 3229 msgstr "前往回收筒"
 3230 
 3231 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3232 msgid "Empty trash can"
 3233 msgstr "清空回收筒"
 3234 
 3235 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3236 msgid "View"
 3237 msgstr "檢視"
 3238 
 3239 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3240 msgid "Edit"
 3241 msgstr "編輯"
 3242 
 3243 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3244 #, fuzzy
 3245 msgid "Toggle display hidden folders"
 3246 msgstr "切換顯示隱藏檔案"
 3247 
 3248 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3249 msgid "Filter files"
 3250 msgstr "篩選器檔案"
 3251 
 3252 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3253 msgid "Zoom image to 100%"
 3254 msgstr "縮放圖像到 100%"
 3255 
 3256 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3257 msgid "Zoom to fit window"
 3258 msgstr "最適縮放視窗"
 3259 
 3260 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3261 msgid "Rotate image to left"
 3262 msgstr "向左旋轉圖像"
 3263 
 3264 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3265 msgid "Rotate image to right"
 3266 msgstr "向右旋轉圖像"
 3267 
 3268 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3269 msgid "Mirror image horizontally"
 3270 msgstr "水平鏡像圖像"
 3271 
 3272 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3273 msgid "Mirror image vertically"
 3274 msgstr "垂直鏡像圖像"
 3275 
 3276 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3277 msgid "Create new document"
 3278 msgstr "建立新的文件"
 3279 
 3280 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3281 msgid "Save changes to file"
 3282 msgstr "儲存變更到檔案"
 3283 
 3284 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3285 msgid "Goto line"
 3286 msgstr "前往列號"
 3287 
 3288 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3289 msgid "Undo last change"
 3290 msgstr "回復上次變更"
 3291 
 3292 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3293 msgid "Redo last change"
 3294 msgstr "重做上次變更"
 3295 
 3296 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3297 msgid "Replace string"
 3298 msgstr "置換字串"
 3299 
 3300 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3301 msgid "Toggle word wrap mode"
 3302 msgstr "切換字詞換列模式"
 3303 
 3304 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3305 msgid "Toggle line numbers mode"
 3306 msgstr "切換列號模式"
 3307 
 3308 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3309 msgid "Toggle lower case mode"
 3310 msgstr "切換小寫模式"
 3311 
 3312 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3313 msgid "Toggle upper case mode"
 3314 msgstr "切換大寫模式"
 3315 
 3316 #. Confirmation message
 3317 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3318 msgid ""
 3319 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3320 "\n"
 3321 "All your customizations will be lost!"
 3322 msgstr ""
 3323 "您真的要復原預設按鍵繫結嗎?\n"
 3324 "\n"
 3325 "您的所有自訂值將會失去!"
 3326 
 3327 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3328 msgid "Restore default key bindings"
 3329 msgstr "還原預設按鍵組合"
 3330 
 3331 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3332 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3333 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3334 msgid "Restart"
 3335 msgstr "重新啟動"
 3336 
 3337 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3338 msgid ""
 3339 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3340 "Restart X File Explorer now?"
 3341 msgstr ""
 3342 "按鍵繫結將於重新啟動之後變更。\n"
 3343 "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 3344 
 3345 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3346 #, fuzzy
 3347 msgid ""
 3348 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3349 "Restart X File Explorer now?"
 3350 msgstr ""
 3351 "佈景主題將於重新啟動之後變更。\n"
 3352 "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 3353 
 3354 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3355 msgid "&Skip"
 3356 msgstr "跳過(&S)"
 3357 
 3358 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3359 msgid "Skip A&ll"
 3360 msgstr "全部跳過(&L)"
 3361 
 3362 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3363 #, fuzzy
 3364 msgid "Source size:"
 3365 msgstr "來源:"
 3366 
 3367 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3368 #, fuzzy
 3369 msgid "- Modified date:"
 3370 msgstr "修改日期:"
 3371 
 3372 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3373 #, fuzzy
 3374 msgid "Target size:"
 3375 msgstr "目標:"
 3376 
 3377 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3378 #, fuzzy
 3379 msgid "E&xecute"
 3380 msgstr "執行"
 3381 
 3382 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3383 #, fuzzy
 3384 msgid "Execute in Console &Mode"
 3385 msgstr "主控臺模式"
 3386 
 3387 #. Close
 3388 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3389 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3390 msgid "&Close"
 3391 msgstr "關閉(&C)"
 3392 
 3393 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3394 #, fuzzy
 3395 msgid "Refresh panel"
 3396 msgstr "重新整理面板"
 3397 
 3398 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3399 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3400 msgstr "複製已選檔案到剪貼簿"
 3401 
 3402 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3403 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3404 msgstr "剪下已選檔案到剪貼簿"
 3405 
 3406 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3407 msgid "Show properties of selected files"
 3408 msgstr "顯示已選檔案的屬性"
 3409 
 3410 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3411 msgid "Move selected files to trash can"
 3412 msgstr "移動已選檔案到回收筒"
 3413 
 3414 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3415 msgid "Delete selected files"
 3416 msgstr "刪除已選檔案"
 3417 
 3418 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3419 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3420 #, c-format
 3421 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3422 msgstr ""
 3423 
 3424 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3425 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3426 msgid "F&ull file list"
 3427 msgstr "完整檔案列表(&U)"
 3428 
 3429 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3430 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3431 msgid "I&gnore case"
 3432 msgstr "忽略大小寫(&G)"
 3433 
 3434 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3435 msgid "&Autosize"
 3436 msgstr "自動調整大小(&A)"
 3437 
 3438 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3439 #, fuzzy
 3440 msgid "&Packages query "
 3441 msgstr "套件查詢(&Q)"
 3442 
 3443 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3444 #, fuzzy
 3445 msgid "&Go to parent folder"
 3446 msgstr "前往上層目錄:"
 3447 
 3448 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3449 #, fuzzy, c-format
 3450 msgid "Copy %s items"
 3451 msgstr "複製 %s 項目自:%s"
 3452 
 3453 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3454 #, fuzzy, c-format
 3455 msgid "Move %s items"
 3456 msgstr "移動 %s 項目自:%s"
 3457 
 3458 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3459 #, fuzzy, c-format
 3460 msgid "Symlink %s items"
 3461 msgstr "符號連結 %s 項目自:%s"
 3462 
 3463 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3464 msgid ""
 3465 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3466 msgstr ""
 3467 
 3468 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3469 msgid "You must enter an absolute path!"
 3470 msgstr ""
 3471 
 3472 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3473 #, fuzzy
 3474 msgid "0 item"
 3475 msgstr " 項"
 3476 
 3477 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3478 msgid "1 item"
 3479 msgstr "1 項"
 3480 
 3481 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3482 #, fuzzy
 3483 msgid "Find files:"
 3484 msgstr "列印檔案"
 3485 
 3486 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3487 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3488 msgstr ""
 3489 
 3490 #. Hidden files
 3491 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3492 #, fuzzy
 3493 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3494 msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 3495 
 3496 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3497 #, fuzzy
 3498 msgid "In folder:"
 3499 msgstr "到資料夾:"
 3500 
 3501 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3502 #, fuzzy
 3503 msgid "\tIn folder..."
 3504 msgstr "新資料夾(&F)…"
 3505 
 3506 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3507 #, fuzzy
 3508 msgid "Text contains:"
 3509 msgstr "文字字型:"
 3510 
 3511 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3512 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3513 msgstr ""
 3514 
 3515 #. Search options
 3516 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3517 #, fuzzy
 3518 msgid "More options"
 3519 msgstr "向前搜尋"
 3520 
 3521 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3522 #, fuzzy
 3523 msgid "Search options"
 3524 msgstr "向前搜尋"
 3525 
 3526 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3527 #, fuzzy
 3528 msgid "Reset\tReset search options"
 3529 msgstr "向前搜尋"
 3530 
 3531 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3532 #, fuzzy
 3533 msgid "Min size:"
 3534 msgstr "列印檔案"
 3535 
 3536 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3537 #, fuzzy
 3538 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3539 msgstr "篩選器檔案"
 3540 
 3541 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3542 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3543 msgid "kB"
 3544 msgstr ""
 3545 
 3546 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3547 #, fuzzy
 3548 msgid "Max size:"
 3549 msgstr "總計大小:"
 3550 
 3551 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3552 #, fuzzy
 3553 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3554 msgstr "篩選器檔案"
 3555 
 3556 #. Modification date
 3557 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3558 #, fuzzy
 3559 msgid "Last modified before:"
 3560 msgstr "上次修改日期:"
 3561 
 3562 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3563 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3564 msgstr ""
 3565 
 3566 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3567 msgid "Days"
 3568 msgstr ""
 3569 
 3570 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3571 #, fuzzy
 3572 msgid "Last modified after:"
 3573 msgstr "上次修改日期:"
 3574 
 3575 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3576 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3577 msgstr ""
 3578 
 3579 #. User and group
 3580 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3581 #, fuzzy
 3582 msgid "User:"
 3583 msgstr "使用者:"
 3584 
 3585 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3586 #, fuzzy
 3587 msgid "\tFilter by user name"
 3588 msgstr "篩選器檔案"
 3589 
 3590 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3591 #, fuzzy
 3592 msgid "Group:"
 3593 msgstr "群組:"
 3594 
 3595 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3596 #, fuzzy
 3597 msgid "\tFilter by group name"
 3598 msgstr "篩選器檔案"
 3599 
 3600 #. File type
 3601 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3602 #, fuzzy
 3603 msgid "File type:"
 3604 msgstr "檔案系統:"
 3605 
 3606 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3607 #, fuzzy
 3608 msgid "File"
 3609 msgstr "檔案:"
 3610 
 3611 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3612 msgid "Pipe"
 3613 msgstr ""
 3614 
 3615 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3616 #, fuzzy
 3617 msgid "\tFilter by file type"
 3618 msgstr "篩選器檔案"
 3619 
 3620 #. Permissions (in octal)
 3621 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3622 #, fuzzy
 3623 msgid "Permissions:"
 3624 msgstr "權限:"
 3625 
 3626 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3627 #, fuzzy
 3628 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3629 msgstr "檔案權限"
 3630 
 3631 #. Empty files
 3632 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3633 #, fuzzy
 3634 msgid "Empty files:"
 3635 msgstr "顯示檔案:"
 3636 
 3637 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3638 #, fuzzy
 3639 msgid "\tEmpty files only"
 3640 msgstr "顯示檔案:"
 3641 
 3642 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3643 #, fuzzy
 3644 msgid "Follow symbolic links:"
 3645 msgstr "建立新的符號連結:"
 3646 
 3647 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3648 #, fuzzy
 3649 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3650 msgstr "建立新的符號連結"
 3651 
 3652 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3653 #, fuzzy
 3654 msgid "Non recursive:"
 3655 msgstr "遞迴地"
 3656 
 3657 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3658 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3659 msgstr ""
 3660 
 3661 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3662 #, fuzzy
 3663 msgid "Ignore other file systems:"
 3664 msgstr "卸載檔案系統…"
 3665 
 3666 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3667 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3668 msgstr ""
 3669 
 3670 #. Start
 3671 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3672 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3673 msgstr ""
 3674 
 3675 #. Stop
 3676 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3677 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3678 msgstr ""
 3679 
 3680 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3681 #, fuzzy
 3682 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3683 msgstr "向前搜尋"
 3684 
 3685 #. Update item count
 3686 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3687 msgid " items"
 3688 msgstr " 項"
 3689 
 3690 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3691 #, fuzzy
 3692 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3693 msgstr "向前搜尋"
 3694 
 3695 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3696 msgid "Input / Output error"
 3697 msgstr ""
 3698 
 3699 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3700 #, fuzzy
 3701 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3702 msgstr "搜尋文字。"
 3703 
 3704 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3705 #, fuzzy
 3706 msgid "Select path"
 3707 msgstr "\t選取路徑…"
 3708 
 3709 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3710 msgid "Create new symlink"
 3711 msgstr "建立新的符號連結"
 3712 
 3713 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3714 msgid "Restore selected files from trash can"
 3715 msgstr "從回收筒復原已選檔案"
 3716 
 3717 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3718 msgid "Launch Xfe"
 3719 msgstr "啟動 Xfe"
 3720 
 3721 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3722 #, fuzzy
 3723 msgid "Search files and folders..."
 3724 msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 3725 
 3726 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3727 msgid "Mount (Linux only)"
 3728 msgstr "掛載 (只適用 Linux)"
 3729 
 3730 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3731 msgid "Unmount (Linux only)"
 3732 msgstr "卸載 (只適用 Linux)"
 3733 
 3734 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3735 msgid "Show one panel"
 3736 msgstr "顯示單一面板"
 3737 
 3738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3739 msgid "Show tree and panel"
 3740 msgstr "顯示目錄樹和面板"
 3741 
 3742 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3743 msgid "Show two panels"
 3744 msgstr "顯示雙面板"
 3745 
 3746 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3747 msgid "Show tree and two panels"
 3748 msgstr "顯示目錄樹和雙面板"
 3749 
 3750 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3751 msgid "Clear location"
 3752 msgstr "清空位置"
 3753 
 3754 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3755 msgid "Go to location"
 3756 msgstr "前往位置"
 3757 
 3758 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3759 msgid "New fo&lder..."
 3760 msgstr "新資料夾…"
 3761 
 3762 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3763 msgid "Go &home"
 3764 msgstr "前往個人資料夾(&H)"
 3765 
 3766 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3767 msgid "&Refresh"
 3768 msgstr "重新整理(&R)"
 3769 
 3770 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3771 msgid "&Copy to..."
 3772 msgstr "複製到(&C)…"
 3773 
 3774 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3775 msgid "&Symlink to..."
 3776 msgstr "符號連結到(&S)…"
 3777 
 3778 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3779 #, fuzzy
 3780 msgid "&Properties"
 3781 msgstr "屬性"
 3782 
 3783 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3784 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3785 msgid "&File"
 3786 msgstr "檔案(&F)"
 3787 
 3788 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3789 msgid "&Select all"
 3790 msgstr "全選(&S)"
 3791 
 3792 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3793 msgid "&Deselect all"
 3794 msgstr "全部不選(&D)"
 3795 
 3796 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3797 msgid "&Invert selection"
 3798 msgstr "反向選取(&I)"
 3799 
 3800 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3801 msgid "P&references"
 3802 msgstr "偏好設定(&R)"
 3803 
 3804 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3805 msgid "&General toolbar"
 3806 msgstr "工具列(&G)"
 3807 
 3808 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3809 msgid "&Tools toolbar"
 3810 msgstr "工具列(&T)"
 3811 
 3812 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3813 msgid "&Panel toolbar"
 3814 msgstr "面板列(&P)"
 3815 
 3816 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3817 msgid "&Location bar"
 3818 msgstr "位置列(&L)"
 3819 
 3820 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3821 msgid "&Status bar"
 3822 msgstr "狀態列(&S)"
 3823 
 3824 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3825 msgid "&One panel"
 3826 msgstr "單一面板(&O)"
 3827 
 3828 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3829 msgid "T&ree and panel"
 3830 msgstr "目錄樹與面板(&R)"
 3831 
 3832 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3833 msgid "Two &panels"
 3834 msgstr "雙面板(&P)"
 3835 
 3836 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3837 msgid "Tr&ee and two panels"
 3838 msgstr "目錄樹與雙面板(&E)"
 3839 
 3840 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3841 #, fuzzy
 3842 msgid "&Vertical panels"
 3843 msgstr "切換面板(&I)"
 3844 
 3845 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3846 #, fuzzy
 3847 msgid "&Horizontal panels"
 3848 msgstr "切換面板(&I)"
 3849 
 3850 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3851 msgid "&Add bookmark"
 3852 msgstr "加入書籤(&A)"
 3853 
 3854 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3855 msgid "&Clear bookmarks"
 3856 msgstr "清空書籤(&C)"
 3857 
 3858 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3859 msgid "&Bookmarks"
 3860 msgstr "書籤(&B)"
 3861 
 3862 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3863 msgid "&Filter..."
 3864 msgstr "篩選器(&F)…"
 3865 
 3866 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3867 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3868 msgid "&Thumbnails"
 3869 msgstr "縮圖(&T)"
 3870 
 3871 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3872 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3873 msgid "&Big icons"
 3874 msgstr "大圖示(&B)"
 3875 
 3876 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3877 msgid "T&ype"
 3878 msgstr "型態(&Y)"
 3879 
 3880 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3881 msgid "D&ate"
 3882 msgstr "日期(&A)"
 3883 
 3884 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3885 msgid "Us&er"
 3886 msgstr "使用者(&E)"
 3887 
 3888 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3889 msgid "Gr&oup"
 3890 msgstr "群組(&O)"
 3891 
 3892 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3893 #, fuzzy
 3894 msgid "Fol&ders first"
 3895 msgstr "資料夾"
 3896 
 3897 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3898 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3899 msgid "&Left panel"
 3900 msgstr "左側面板(&L)"
 3901 
 3902 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3903 msgid "&Filter"
 3904 msgstr "篩選器(&F)"
 3905 
 3906 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3907 #, fuzzy
 3908 msgid "&Folders first"
 3909 msgstr "資料夾"
 3910 
 3911 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3912 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3913 msgid "&Right panel"
 3914 msgstr "右側面板(&R)"
 3915 
 3916 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3917 msgid "New &window"
 3918 msgstr "開新視窗(&W)"
 3919 
 3920 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3921 msgid "New &root window"
 3922 msgstr "新的根目錄視窗(&R)"
 3923 
 3924 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3925 msgid "E&xecute command..."
 3926 msgstr "執行命令(&X)…"
 3927 
 3928 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3929 msgid "&Terminal"
 3930 msgstr "終端機(&T)"
 3931 
 3932 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3933 msgid "&Synchronize panels"
 3934 msgstr "同步面板(&S)"
 3935 
 3936 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3937 msgid "Sw&itch panels"
 3938 msgstr "切換面板(&I)"
 3939 
 3940 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3941 #, fuzzy
 3942 msgid "Go to script folder"
 3943 msgstr "前往上層目錄:"
 3944 
 3945 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3946 #, fuzzy
 3947 msgid "&Search files..."
 3948 msgstr "搜尋(&S)…"
 3949 
 3950 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3951 msgid "&Unmount"
 3952 msgstr "卸載(&U)"
 3953 
 3954 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3955 msgid "&Tools"
 3956 msgstr "工具(&T)"
 3957 
 3958 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3959 msgid "&Go to trash"
 3960 msgstr "前往回收筒(&G)"
 3961 
 3962 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3963 msgid "&Trash size"
 3964 msgstr "回收筒大小(&T)"
 3965 
 3966 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3967 msgid "&Empty trash can"
 3968 msgstr "清空回收筒(&E)"
 3969 
 3970 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3971 msgid "T&rash"
 3972 msgstr "回收筒(&R)"
 3973 
 3974 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3975 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3976 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3977 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3978 msgid "&Help"
 3979 msgstr "求助(&H)"
 3980 
 3981 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3982 msgid "&About X File Explorer"
 3983 msgstr "關於 X File Explorer(&A)"
 3984 
 3985 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3986 msgid "Running Xfe as root!"
 3987 msgstr "以 root 身分執行 Xfe!"
 3988 
 3989 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 3990 #, c-format
 3991 msgid ""
 3992 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 3993 "to '%s'.\n"
 3994 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 3995 "customizations..."
 3996 msgstr ""
 3997 
 3998 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 3999 #, fuzzy, c-format
 4000 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 4001 msgstr "無法建立 Xfe 組配資料夾 %s%s"
 4002 
 4003 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 4004 #, c-format
 4005 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 4006 msgstr "無法建立 Xfe 組態資料夾 %s"
 4007 
 4008 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 4009 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 4010 msgstr "找不到系統 xferc 檔案!請選取組態檔案…"
 4011 
 4012 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 4013 msgid "XFE configuration file"
 4014 msgstr "XFE 組態檔案"
 4015 
 4016 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 4017 #, c-format
 4018 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 4019 msgstr "無法建立回收筒「檔案」資料夾 %s:%s"
 4020 
 4021 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 4022 #, c-format
 4023 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 4024 msgstr "無法建立回收筒的「files」資料夾 %s"
 4025 
 4026 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 4027 #, c-format
 4028 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 4029 msgstr "無法建立回收筒「資訊」資料夾 %s:%s"
 4030 
 4031 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 4032 #, c-format
 4033 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 4034 msgstr "無法建立回收筒的「info」資料夾 %s"
 4035 
 4036 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 4037 msgid "Help"
 4038 msgstr "說明"
 4039 
 4040 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 4041 #, c-format
 4042 msgid "X File Explorer Version %s"
 4043 msgstr "X File Explorer 版本 %s"
 4044 
 4045 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 4046 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4047 msgstr "基於 Maxim Baranov 編寫的 X WinCommander\n"
 4048 
 4049 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 4050 #, fuzzy
 4051 msgid ""
 4052 "\n"
 4053 "Translators\n"
 4054 "-------------\n"
 4055 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4056 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4057 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4058 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4059 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4060 "Catalan: muzzol\n"
 4061 "Chinese: Xin Li\n"
 4062 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4063 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4064 "Czech: David Vachulka\n"
 4065 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4066 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4067 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4068 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4069 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4070 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4071 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4072 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4073 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4074 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4075 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4076 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4077 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4078 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4079 "Martin Carr\n"
 4080 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4081 "Turkish: erkaN\n"
 4082 msgstr ""
 4083 "\n"
 4084 "翻譯者\n"
 4085 " -------------\n"
 4086 "阿根廷西班牙語:Bruno Gilberto Luciani\n"
 4087 "巴西葡萄牙語:Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4088 " Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4089 "加泰羅尼亞語:muzzol\n"
 4090 "簡化漢語:Xin Li\n"
 4091 "捷克語:David Vachulka\n"
 4092 "丹麥語:Jonas Bardino,Vidar Jon Bauge\n"
 4093 "法語:Claude Leo Mercier,Roland Baudin\n"
 4094 "德語:Bastian Kleineidam,Joo Martin,Tim Benke\n"
 4095 "希臘語:Nikos Papadopoulos\n"
 4096 "匈牙利語:Attila Szervac,Sandor Sipos\n"
 4097 "義大利語:Claudio Fontana,Giorgio Moscardi\n"
 4098 "日語:Karl 歪斜\n"
 4099 "挪威語:Vidar Jon Bauge\n"
 4100 "波蘭語:Jacek Dziura\n"
 4101 "葡萄牙語:Miguel Santinho\n"
 4102 "俄語:Dimitri Sertolov\n"
 4103 "西班牙語:Felix Medrano Sanz,Lucas「Basurero」Vieites,\n"
 4104 " Martin Carr\n"
 4105 "瑞典語:Anders F.Bjorklund\n"
 4106 "土耳其語:erkaN\n"
 4107 "傳統漢語:Wei-Lun Chao\n"
 4108 
 4109 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4110 #, fuzzy
 4111 msgid "About X File Explorer"
 4112 msgstr "關於 X File Explorer(&A)"
 4113 
 4114 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4115 #, fuzzy
 4116 msgid "&Panel"
 4117 msgstr "面板(&P)"
 4118 
 4119 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4120 #, fuzzy
 4121 msgid "Execute the command:"
 4122 msgstr "執行命令:"
 4123 
 4124 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4125 #, fuzzy
 4126 msgid "Console mode"
 4127 msgstr "主控臺模式"
 4128 
 4129 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4130 #, fuzzy
 4131 msgid "Search files and folders"
 4132 msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 4133 
 4134 #. Confirmation message
 4135 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4136 #, fuzzy
 4137 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4138 msgstr "您真的要離開 Xfe 嗎?"
 4139 
 4140 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4141 #, fuzzy
 4142 msgid " in "
 4143 msgstr " 於根目錄"
 4144 
 4145 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4146 #, fuzzy
 4147 msgid ""
 4148 "\n"
 4149 "\n"
 4150 "All items will be definitively lost!"
 4151 msgstr ""
 4152 "您真的要清空回收筒嗎?\n"
 4153 "\n"
 4154 "所有項目將確定會失去!"
 4155 
 4156 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4157 #, c-format
 4158 msgid ""
 4159 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4160 "\n"
 4161 "Modified date: %s"
 4162 msgstr ""
 4163 "回收筒大小:%s (%s 檔案,%s 子資料夾)\n"
 4164 "\n"
 4165 "已經修改日期:%s"
 4166 
 4167 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4168 msgid "Trash size"
 4169 msgstr "回收筒大小"
 4170 
 4171 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4172 #, fuzzy, c-format
 4173 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4174 msgstr "無法讀取回收筒的「檔案」資料夾 %s!"
 4175 
 4176 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4177 #, fuzzy, c-format
 4178 msgid "Command not found: %s"
 4179 msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 4180 
 4181 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4182 #, fuzzy, c-format
 4183 msgid "Invalid file association: %s"
 4184 msgstr "檔案關聯(&F)"
 4185 
 4186 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4187 #, fuzzy, c-format
 4188 msgid "File association not found: %s"
 4189 msgstr "檔案關聯(&F)"
 4190 
 4191 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4192 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4193 msgid "&Preferences"
 4194 msgstr "偏好設定(&P)"
 4195 
 4196 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4197 msgid "Open package file"
 4198 msgstr "開啟套件檔案"
 4199 
 4200 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4201 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4202 msgid "&Open..."
 4203 msgstr "開啟(&O)…"
 4204 
 4205 #. Preferences menu
 4206 #. View Menu entries
 4207 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4208 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4209 msgid "&Toolbar"
 4210 msgstr "工具(&T)"
 4211 
 4212 #. Help Menu entries
 4213 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4214 msgid "&About X File Package"
 4215 msgstr "關於 X File Package(&A)"
 4216 
 4217 #. Uninstall
 4218 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4219 msgid "&Uninstall"
 4220 msgstr "解除安裝(&U)"
 4221 
 4222 #. Install/Upgrade
 4223 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4224 msgid "&Install/Upgrade"
 4225 msgstr "安裝/升級(&I)"
 4226 
 4227 #. First item is Description
 4228 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4229 msgid "&Description"
 4230 msgstr "描述(&D)"
 4231 
 4232 #. Second item is File List
 4233 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4234 msgid "File &List"
 4235 msgstr "檔案列表(&L)"
 4236 
 4237 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4238 #, c-format
 4239 msgid ""
 4240 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4241 "\n"
 4242 msgstr ""
 4243 "X File Package 版本 %s 是簡單的 rpm 或 deb 套件管理員。\n"
 4244 "\n"
 4245 
 4246 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4247 msgid "About X File Package"
 4248 msgstr "關於 X File Package"
 4249 
 4250 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4251 msgid "RPM source packages"
 4252 msgstr "RPM 來源套件"
 4253 
 4254 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4255 msgid "RPM packages"
 4256 msgstr "RPM 套件"
 4257 
 4258 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4259 msgid "DEB packages"
 4260 msgstr "DEB 套件"
 4261 
 4262 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4263 msgid "Open Document"
 4264 msgstr "開啟文件"
 4265 
 4266 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4267 msgid "No package loaded"
 4268 msgstr "沒有載入任何套件"
 4269 
 4270 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4271 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4272 msgid "Unknown package format"
 4273 msgstr "不明的套件格式"
 4274 
 4275 #. Make and show command window
 4276 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4277 msgid "Install/Upgrade Package"
 4278 msgstr "安裝/升級套件"
 4279 
 4280 #. Make and show command window
 4281 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4282 msgid "Uninstall Package"
 4283 msgstr "解除安裝套件"
 4284 
 4285 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4286 msgid "[RPM package]\n"
 4287 msgstr "[RPM 套件]\n"
 4288 
 4289 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4290 msgid "[DEB package]\n"
 4291 msgstr "[DEB 套件]\n"
 4292 
 4293 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4294 #, c-format
 4295 msgid "Query of %s failed!"
 4296 msgstr "查詢 %s 失敗!"
 4297 
 4298 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4299 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4300 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4301 msgid "Error Loading File"
 4302 msgstr "載入檔案時發生錯誤 "
 4303 
 4304 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4305 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4306 #, c-format
 4307 msgid "Unable to open file: %s"
 4308 msgstr "無法開啟檔案:%s"
 4309 
 4310 #. Usage message
 4311 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4312 msgid ""
 4313 "\n"
 4314 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4315 "\n"
 4316 "    [options] can be any of the following:\n"
 4317 "\n"
 4318 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4319 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4320 "\n"
 4321 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4322 "start up.\n"
 4323 "\n"
 4324 msgstr ""
 4325 "\n"
 4326 "用法:xfp [選項] [套件]\n"
 4327 "\n"
 4328 "   [選項] 可以是任何下列的:\n"
 4329 "\n"
 4330 "       -h, --help         印出(此)說明畫面然後離開。\n"
 4331 "       -v, --version      印出版本資訊然後離開。\n"
 4332 "\n"
 4333 "   [套件] 是您在啟動時要開啟的 rpm 或 deb 套件路徑。\n"
 4334 "\n"
 4335 
 4336 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4337 msgid "GIF Image"
 4338 msgstr "GIF 圖像"
 4339 
 4340 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4341 msgid "BMP Image"
 4342 msgstr "BMP 圖像"
 4343 
 4344 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4345 msgid "XPM Image"
 4346 msgstr "XPM 圖像"
 4347 
 4348 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4349 msgid "PCX Image"
 4350 msgstr "PCX 圖像"
 4351 
 4352 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4353 msgid "ICO Image"
 4354 msgstr "ICO 圖像"
 4355 
 4356 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4357 msgid "RGB Image"
 4358 msgstr "RGB 圖像"
 4359 
 4360 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4361 msgid "XBM Image"
 4362 msgstr "XBM 圖像"
 4363 
 4364 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4365 msgid "TARGA Image"
 4366 msgstr "TARGA 圖像"
 4367 
 4368 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4369 msgid "PPM Image"
 4370 msgstr "PPM 圖像"
 4371 
 4372 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4373 msgid "PNG Image"
 4374 msgstr "PNG 圖像"
 4375 
 4376 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4377 msgid "JPEG Image"
 4378 msgstr "JPEG 圖像"
 4379 
 4380 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4381 msgid "TIFF Image"
 4382 msgstr "TIFF 圖像"
 4383 
 4384 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4385 msgid "&Image"
 4386 msgstr "圖像(&I)"
 4387 
 4388 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4389 msgid "Open"
 4390 msgstr "開啟"
 4391 
 4392 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4393 msgid "Open image file."
 4394 msgstr "開啟圖像。"
 4395 
 4396 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4397 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4398 msgid "Print"
 4399 msgstr "列印"
 4400 
 4401 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4402 msgid "Print image file."
 4403 msgstr "印出圖像檔案。"
 4404 
 4405 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4406 #. Toolbar button: Zoom in
 4407 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4408 msgid "Zoom in"
 4409 msgstr "放大"
 4410 
 4411 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4412 msgid "Zoom in image."
 4413 msgstr "放大圖像。"
 4414 
 4415 #. Toolbar button: Zoom out
 4416 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4417 msgid "Zoom out"
 4418 msgstr "縮小"
 4419 
 4420 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4421 msgid "Zoom out image."
 4422 msgstr "縮小圖像。"
 4423 
 4424 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4425 msgid "Zoom 100%"
 4426 msgstr "縮放 100%"
 4427 
 4428 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4429 msgid "Zoom image to 100%."
 4430 msgstr "縮放圖像到 100%。"
 4431 
 4432 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4433 msgid "Zoom to fit"
 4434 msgstr "最適縮放"
 4435 
 4436 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4437 msgid "Zoom to fit window."
 4438 msgstr "最適縮放視窗。"
 4439 
 4440 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4441 msgid "Rotate left"
 4442 msgstr "向左旋轉"
 4443 
 4444 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4445 msgid "Rotate left image."
 4446 msgstr "向左旋轉圖像。"
 4447 
 4448 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4449 msgid "Rotate right"
 4450 msgstr "向右旋轉"
 4451 
 4452 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4453 msgid "Rotate right image."
 4454 msgstr "向右旋轉圖像。"
 4455 
 4456 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4457 msgid "Mirror horizontally"
 4458 msgstr "水平鏡像"
 4459 
 4460 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4461 msgid "Mirror image horizontally."
 4462 msgstr "水平鏡像圖像。"
 4463 
 4464 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4465 msgid "Mirror vertically"
 4466 msgstr "垂直鏡像"
 4467 
 4468 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4469 msgid "Mirror image vertically."
 4470 msgstr "垂直鏡像圖像。"
 4471 
 4472 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4473 msgid "&Print..."
 4474 msgstr "列印(&P)…"
 4475 
 4476 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4477 msgid "&Clear recent files"
 4478 msgstr "清空最近使用的檔案(&C)"
 4479 
 4480 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4481 msgid "Clear recent file menu."
 4482 msgstr "清空最近使用的檔案選單。"
 4483 
 4484 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4485 msgid "Quit Xfi."
 4486 msgstr "離開 Xfi。"
 4487 
 4488 #. Image Menu entries
 4489 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4490 msgid "Zoom &in"
 4491 msgstr "放大(&I)"
 4492 
 4493 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4494 msgid "Zoom &out"
 4495 msgstr "縮小(&O)"
 4496 
 4497 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4498 msgid "Zoo&m 100%"
 4499 msgstr "縮放 100%(&M)"
 4500 
 4501 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4502 msgid "Zoom to fit &window"
 4503 msgstr "最適縮放視窗(&W)"
 4504 
 4505 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4506 msgid "Rotate &right"
 4507 msgstr "向右旋轉(&R)"
 4508 
 4509 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4510 msgid "Rotate right."
 4511 msgstr "向右旋轉。"
 4512 
 4513 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4514 msgid "Rotate &left"
 4515 msgstr "向左旋轉(&L)"
 4516 
 4517 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4518 msgid "Rotate left."
 4519 msgstr "向左旋轉。"
 4520 
 4521 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4522 msgid "Mirror &horizontally"
 4523 msgstr "水平鏡像(&H)"
 4524 
 4525 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4526 msgid "Mirror horizontally."
 4527 msgstr "水平鏡像。"
 4528 
 4529 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4530 msgid "Mirror &vertically"
 4531 msgstr "垂直鏡像(&V)"
 4532 
 4533 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4534 msgid "Mirror vertically."
 4535 msgstr "垂直鏡像。"
 4536 
 4537 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4538 #, fuzzy
 4539 msgid "Show hidden files and folders."
 4540 msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 4541 
 4542 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4543 msgid "Show image thumbnails."
 4544 msgstr "顯示縮圖。"
 4545 
 4546 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4547 msgid "Display folders with big icons."
 4548 msgstr "以大圖示顯示資料夾。"
 4549 
 4550 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4551 msgid "Display folders with small icons."
 4552 msgstr "以小圖示顯示資料夾。"
 4553 
 4554 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4555 msgid "&Detailed file list"
 4556 msgstr "完整檔案列表(&D)"
 4557 
 4558 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4559 msgid "Display detailed folder listing."
 4560 msgstr "顯示詳細的資料夾列表。"
 4561 
 4562 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4563 msgid "View icons row-wise."
 4564 msgstr "逐列檢視圖示。"
 4565 
 4566 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4567 msgid "View icons column-wise."
 4568 msgstr "逐欄檢視圖示。"
 4569 
 4570 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4571 msgid "Autosize icon names."
 4572 msgstr "自動調整圖示名稱大小。"
 4573 
 4574 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4575 msgid "Display toolbar."
 4576 msgstr "顯示工具列。"
 4577 
 4578 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4579 msgid "&File list"
 4580 msgstr "檔案列表(&F)"
 4581 
 4582 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4583 msgid "Display file list."
 4584 msgstr "顯示檔案列表。"
 4585 
 4586 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4587 #, fuzzy
 4588 msgid "File list &before"
 4589 msgstr "檔案列表文字顏色"
 4590 
 4591 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4592 #, fuzzy
 4593 msgid "Display file list before image window."
 4594 msgstr "以大圖示顯示資料夾。"
 4595 
 4596 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4597 msgid "&Filter images"
 4598 msgstr "篩選器圖像(&F)"
 4599 
 4600 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4601 msgid "List only image files."
 4602 msgstr "只列出圖像檔。"
 4603 
 4604 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4605 msgid "Fit &window when opening"
 4606 msgstr "開啟時符合視窗(&W)"
 4607 
 4608 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4609 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4610 msgstr "開啟圖像時縮放大小以配合視窗。"
 4611 
 4612 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4613 msgid "&About X File Image"
 4614 msgstr "關於 X File Image(&A)"
 4615 
 4616 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4617 msgid "About X File Image."
 4618 msgstr "關於 X File Image。"
 4619 
 4620 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4621 #, c-format
 4622 msgid ""
 4623 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4624 "\n"
 4625 msgstr ""
 4626 "X File Image 版本 %s 是簡單的圖像檢視器。\n"
 4627 "\n"
 4628 
 4629 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4630 msgid "About X File Image"
 4631 msgstr "關於 X File Image"
 4632 
 4633 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4634 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4635 msgid "Error Loading Image"
 4636 msgstr "載入圖像時發生錯誤 "
 4637 
 4638 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4639 #, c-format
 4640 msgid "Unsupported type: %s"
 4641 msgstr "未支援的型態:%s"
 4642 
 4643 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4644 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4645 msgstr "無法載入圖像,檔案也許已損壞"
 4646 
 4647 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4648 #, fuzzy
 4649 msgid ""
 4650 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4651 "Restart X File Image now?"
 4652 msgstr ""
 4653 "文字字型將於重新啟動之後變更。\n"
 4654 "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 4655 
 4656 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4657 msgid "Open Image"
 4658 msgstr "開啟圖像"
 4659 
 4660 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4661 msgid ""
 4662 "Print command: \n"
 4663 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4664 msgstr ""
 4665 "列印命令:\n"
 4666 "(例:lpr -P <印表機名稱>)"
 4667 
 4668 #. Usage message
 4669 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4670 msgid ""
 4671 "\n"
 4672 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4673 "\n"
 4674 "    [options] can be any of the following:\n"
 4675 "\n"
 4676 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4677 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4678 "\n"
 4679 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4680 "\n"
 4681 msgstr ""
 4682 "\n"
 4683 "用法:xfi [選項] [圖像]\n"
 4684 "\n"
 4685 "   [選項] 可以是任何下列的:\n"
 4686 "\n"
 4687 "       -h, --help         印出 (此) 說明畫面然後離開。\n"
 4688 "       -v, --version      印出版本資訊然後離開。\n"
 4689 "\n"
 4690 "   [圖像] 是您在啟動時要開啟的圖像檔案路徑。\n"
 4691 "\n"
 4692 
 4693 #. Construct
 4694 #. Set title
 4695 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4696 msgid "XFileWrite Preferences"
 4697 msgstr "XFileWrite 偏好設定"
 4698 
 4699 #. First tab - Editor
 4700 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4701 msgid "&Editor"
 4702 msgstr "編輯器(&E)"
 4703 
 4704 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4705 msgid "Text"
 4706 msgstr "文字"
 4707 
 4708 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4709 msgid "Wrap margin:"
 4710 msgstr "換列邊界:"
 4711 
 4712 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4713 msgid "Tabulation size:"
 4714 msgstr "跳格大小:"
 4715 
 4716 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4717 msgid "Strip carriage returns:"
 4718 msgstr "截去游標輸入鍵:"
 4719 
 4720 #. Second tab - Colors
 4721 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4722 msgid "&Colors"
 4723 msgstr "顏色(&C)"
 4724 
 4725 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4726 msgid "Lines"
 4727 msgstr "列"
 4728 
 4729 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4730 msgid "Background:"
 4731 msgstr "背景:"
 4732 
 4733 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4734 msgid "Text:"
 4735 msgstr "文字:"
 4736 
 4737 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4738 msgid "Selected text background:"
 4739 msgstr "選取文字背景:"
 4740 
 4741 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4742 msgid "Selected text:"
 4743 msgstr "選取文字:"
 4744 
 4745 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4746 msgid "Highlighted text background:"
 4747 msgstr "高亮度的文字背景:"
 4748 
 4749 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4750 msgid "Highlighted text:"
 4751 msgstr "高亮度的文字:"
 4752 
 4753 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4754 msgid "Cursor:"
 4755 msgstr "游標:"
 4756 
 4757 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4758 msgid "Line numbers background:"
 4759 msgstr "列號背景:"
 4760 
 4761 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4762 msgid "Line numbers foreground:"
 4763 msgstr "列號前景:"
 4764 
 4765 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4766 msgid "&Search"
 4767 msgstr "搜尋(&S)"
 4768 
 4769 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4770 msgid "&Window"
 4771 msgstr "視窗(&W)"
 4772 
 4773 #. Caption before number
 4774 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4775 msgid "  Lines:"
 4776 msgstr "  列:"
 4777 
 4778 #. Caption before number
 4779 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4780 msgid "  Col:"
 4781 msgstr "  欄:"
 4782 
 4783 #. Caption before number
 4784 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4785 msgid "  Line:"
 4786 msgstr "  列:"
 4787 
 4788 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4789 msgid "New"
 4790 msgstr "新增"
 4791 
 4792 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4793 msgid "Create new document."
 4794 msgstr "建立新的資料夾。"
 4795 
 4796 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4797 msgid "Open document file."
 4798 msgstr "開啟文件檔案。"
 4799 
 4800 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4801 msgid "Save"
 4802 msgstr "儲存"
 4803 
 4804 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4805 msgid "Save document."
 4806 msgstr "儲存文件。"
 4807 
 4808 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4809 msgid "Close"
 4810 msgstr "關閉"
 4811 
 4812 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4813 msgid "Close document file."
 4814 msgstr "關閉文件檔案。"
 4815 
 4816 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4817 msgid "Print document."
 4818 msgstr "印出文件。"
 4819 
 4820 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4821 msgid "Quit"
 4822 msgstr "離開"
 4823 
 4824 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4825 msgid "Quit X File Write."
 4826 msgstr "關於 X File Write。"
 4827 
 4828 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4829 msgid "Copy selection to clipboard."
 4830 msgstr "複製選擇區到剪貼簿。"
 4831 
 4832 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4833 msgid "Cut"
 4834 msgstr "剪下"
 4835 
 4836 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4837 msgid "Cut selection to clipboard."
 4838 msgstr "剪下選擇區到剪貼簿。"
 4839 
 4840 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4841 msgid "Paste"
 4842 msgstr "貼上"
 4843 
 4844 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4845 msgid "Paste clipboard."
 4846 msgstr "從剪貼簿貼上。"
 4847 
 4848 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4849 msgid "Goto line number."
 4850 msgstr "前往列號。"
 4851 
 4852 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4853 msgid "Undo"
 4854 msgstr "復原"
 4855 
 4856 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4857 msgid "Undo last change."
 4858 msgstr "復原上一次變更。"
 4859 
 4860 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4861 msgid "Redo"
 4862 msgstr "重做"
 4863 
 4864 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4865 msgid "Redo last undo."
 4866 msgstr "重做最後一筆復原。"
 4867 
 4868 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4869 msgid "Search text."
 4870 msgstr "搜尋文字。"
 4871 
 4872 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4873 msgid "Search selection backward"
 4874 msgstr "向後搜尋選擇區"
 4875 
 4876 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4877 msgid "Search backward for selected text."
 4878 msgstr "向後搜尋所選文字。"
 4879 
 4880 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4881 msgid "Search selection forward"
 4882 msgstr "向前搜尋選擇區"
 4883 
 4884 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4885 msgid "Search forward for selected text."
 4886 msgstr "向前搜尋下一個符合者。"
 4887 
 4888 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4889 msgid "Word wrap on"
 4890 msgstr "開啟字詞換列"
 4891 
 4892 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4893 msgid "Set word wrap on."
 4894 msgstr "設定開啟字詞換列。"
 4895 
 4896 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4897 msgid "Word wrap off"
 4898 msgstr "關閉字詞換列"
 4899 
 4900 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4901 msgid "Set word wrap off."
 4902 msgstr "設定關閉字詞換列。"
 4903 
 4904 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4905 msgid "Show line numbers"
 4906 msgstr "顯示列號"
 4907 
 4908 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4909 msgid "Show line numbers."
 4910 msgstr "顯示列號。"
 4911 
 4912 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4913 msgid "Hide line numbers"
 4914 msgstr "隱藏列號"
 4915 
 4916 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4917 msgid "Hide line numbers."
 4918 msgstr "隱藏列號。"
 4919 
 4920 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4921 #, fuzzy
 4922 msgid "&New"
 4923 msgstr "新檔案(&N)…"
 4924 
 4925 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4926 msgid "Save changes to file."
 4927 msgstr "將變更儲存到檔案。"
 4928 
 4929 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4930 msgid "Save &As..."
 4931 msgstr "另存新檔(&A)…"
 4932 
 4933 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4934 msgid "Save document to another file."
 4935 msgstr "儲存文件到其他檔案。"
 4936 
 4937 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4938 msgid "Close document."
 4939 msgstr "關閉文件"
 4940 
 4941 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4942 msgid "&Clear Recent Files"
 4943 msgstr "清空最近使用的檔案(&C)"
 4944 
 4945 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4946 msgid "&Undo"
 4947 msgstr "復原(&U)"
 4948 
 4949 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4950 msgid "&Redo"
 4951 msgstr "重做(&R)"
 4952 
 4953 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4954 msgid "Revert to &saved"
 4955 msgstr "恢復原儲存狀態"
 4956 
 4957 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4958 msgid "Revert to saved document."
 4959 msgstr "恢復原來儲存的文件。"
 4960 
 4961 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4962 msgid "Cu&t"
 4963 msgstr "剪下(&T)"
 4964 
 4965 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4966 msgid "Paste from clipboard."
 4967 msgstr "從剪貼簿貼上。"
 4968 
 4969 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4970 msgid "Lo&wer-case"
 4971 msgstr "小寫(&W)"
 4972 
 4973 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4974 msgid "Change to lower case."
 4975 msgstr "變更為小寫。"
 4976 
 4977 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4978 msgid "Upp&er-case"
 4979 msgstr "大寫(&E)"
 4980 
 4981 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4982 msgid "Change to upper case."
 4983 msgstr "變更為大寫。"
 4984 
 4985 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 4986 msgid "&Goto line..."
 4987 msgstr "前往列號(&G)…"
 4988 
 4989 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 4990 msgid "Select &All"
 4991 msgstr "全選(&A)"
 4992 
 4993 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4994 msgid "&Status line"
 4995 msgstr "狀態列(&S)"
 4996 
 4997 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4998 msgid "Display status line."
 4999 msgstr "顯示狀態列。"
 5000 
 5001 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 5002 msgid "&Search..."
 5003 msgstr "搜尋(&S)…"
 5004 
 5005 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 5006 msgid "Search for a string."
 5007 msgstr "搜尋字串。"
 5008 
 5009 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5010 msgid "&Replace..."
 5011 msgstr "置換(&R)…"
 5012 
 5013 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5014 msgid "Search for a string and replace with another."
 5015 msgstr "搜尋字串並以另一個置換。"
 5016 
 5017 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 5018 msgid "Search sel. &backward"
 5019 msgstr "向後搜尋選取區(&B)"
 5020 
 5021 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 5022 msgid "Search sel. &forward"
 5023 msgstr "向前搜尋選取區"
 5024 
 5025 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5026 msgid "&Word wrap"
 5027 msgstr "字詞換列(&W)"
 5028 
 5029 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5030 msgid "Toggle word wrap mode."
 5031 msgstr "切換字詞換列模式。"
 5032 
 5033 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5034 msgid "&Line numbers"
 5035 msgstr "列號(&L)"
 5036 
 5037 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5038 msgid "Toggle line numbers mode."
 5039 msgstr "切換列號模式。"
 5040 
 5041 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5042 msgid "&Overstrike"
 5043 msgstr "覆寫(&O)"
 5044 
 5045 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5046 msgid "Toggle overstrike mode."
 5047 msgstr "切換覆寫模式。"
 5048 
 5049 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5050 msgid "&Font..."
 5051 msgstr "字型(&F)…"
 5052 
 5053 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5054 msgid "Change text font."
 5055 msgstr "變更文字字型。"
 5056 
 5057 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5058 msgid "&More preferences..."
 5059 msgstr "偏好設定(&M)…"
 5060 
 5061 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5062 msgid "Change other options."
 5063 msgstr "變更其他選項。"
 5064 
 5065 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5066 #, fuzzy
 5067 msgid "&About X File Write"
 5068 msgstr "關於 X File Write"
 5069 
 5070 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5071 msgid "About X File Write."
 5072 msgstr "關於 X File Write。"
 5073 
 5074 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5075 #, c-format
 5076 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5077 msgstr "檔案太大:%s (%d 位元組)"
 5078 
 5079 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5080 #, c-format
 5081 msgid "Unable to read file: %s"
 5082 msgstr "無法讀取檔案:%s"
 5083 
 5084 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5085 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5086 msgid "Error Saving File"
 5087 msgstr "儲存檔案時發生錯誤 "
 5088 
 5089 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5090 #, c-format
 5091 msgid "File is too big: %s"
 5092 msgstr "檔案太大:%s"
 5093 
 5094 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5095 #, c-format
 5096 msgid "File: %s truncated."
 5097 msgstr "檔案:%s 已截斷。"
 5098 
 5099 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5100 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5101 msgid "untitled"
 5102 msgstr "無標題"
 5103 
 5104 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5105 #, c-format
 5106 msgid "untitled%d"
 5107 msgstr "無標題 %d"
 5108 
 5109 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5110 #, c-format
 5111 msgid ""
 5112 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5113 "\n"
 5114 msgstr ""
 5115 "X File Write 版本 %s 是簡單的文字編輯器。\n"
 5116 "\n"
 5117 
 5118 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5119 msgid "About X File Write"
 5120 msgstr "關於 X File Write"
 5121 
 5122 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5123 msgid "Change Font"
 5124 msgstr "變更字型"
 5125 
 5126 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5127 msgid "Text Files"
 5128 msgstr "文字檔案"
 5129 
 5130 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5131 msgid "C Source Files"
 5132 msgstr "C 原始碼檔案"
 5133 
 5134 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5135 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5136 msgid "C++ Source Files"
 5137 msgstr "C++ 原始碼檔案"
 5138 
 5139 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5140 msgid "C/C++ Header Files"
 5141 msgstr "C/C++ 表頭檔案"
 5142 
 5143 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5144 msgid "HTML Files"
 5145 msgstr "HTML 檔案"
 5146 
 5147 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5148 msgid "PHP Files"
 5149 msgstr "PHP 檔案"
 5150 
 5151 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5152 msgid "Unsaved Document"
 5153 msgstr "未儲存的文件"
 5154 
 5155 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5156 #, c-format
 5157 msgid "Save %s to file?"
 5158 msgstr "儲存 %s 到檔案中?"
 5159 
 5160 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5161 msgid "Save Document"
 5162 msgstr "儲存文件"
 5163 
 5164 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5165 msgid "Overwrite Document"
 5166 msgstr "覆寫文件"
 5167 
 5168 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5169 #, c-format
 5170 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5171 msgstr "覆寫現有文件:%s?"
 5172 
 5173 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5174 msgid " (changed)"
 5175 msgstr " (已變更)"
 5176 
 5177 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5178 #, fuzzy
 5179 msgid " (read only)"
 5180 msgstr "唯讀"
 5181 
 5182 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5183 msgid "READ ONLY"
 5184 msgstr ""
 5185 
 5186 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5187 msgid "OVR"
 5188 msgstr "覆寫"
 5189 
 5190 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5191 msgid "INS"
 5192 msgstr "插入"
 5193 
 5194 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5195 msgid "File Was Changed"
 5196 msgstr "檔案已變更"
 5197 
 5198 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5199 #, c-format
 5200 msgid ""
 5201 "%s\n"
 5202 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5203 msgstr ""
 5204 "%s\n"
 5205 "已被其他程式變更。要從磁碟重新載入這個檔案?"
 5206 
 5207 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5208 msgid "Replace"
 5209 msgstr "置換"
 5210 
 5211 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5212 msgid "Goto Line"
 5213 msgstr "前往列號"
 5214 
 5215 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5216 msgid "&Goto line number:"
 5217 msgstr "前往列號(&G):"
 5218 
 5219 #. Usage message
 5220 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5221 #, fuzzy
 5222 msgid ""
 5223 "\n"
 5224 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5225 "\n"
 5226 "    [options] can be any of the following:\n"
 5227 "\n"
 5228 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5229 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5230 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5231 "\n"
 5232 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5233 "open on start up.\n"
 5234 "\n"
 5235 msgstr ""
 5236 "\n"
 5237 "用法:xfw [選項] [檔案1] [檔案2] [檔案3]…\n"
 5238 "\n"
 5239 "   [選項] 可以是任何下列的:\n"
 5240 "\n"
 5241 "       -h, --help         印出 (此) 說明畫面然後離開。\n"
 5242 "       -v, --version      印出版本資訊然後離開。\n"
 5243 "\n"
 5244 "   [檔案1] [檔案2] [檔案3]… 是您在啟動時要開啟的檔案路徑。\n"
 5245 "\n"
 5246 
 5247 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5248 #, fuzzy
 5249 msgid "Root folder"
 5250 msgstr "根目錄模式"
 5251 
 5252 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5253 msgid "Ready."
 5254 msgstr "就緒。"
 5255 
 5256 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5257 msgid "&Replace"
 5258 msgstr "置換(&R)"
 5259 
 5260 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5261 msgid "Re&place All"
 5262 msgstr "全部置換(&P)"
 5263 
 5264 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5265 msgid "Search for:"
 5266 msgstr "搜尋:"
 5267 
 5268 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5269 msgid "Replace with:"
 5270 msgstr "置換成:"
 5271 
 5272 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5273 msgid "Ex&act"
 5274 msgstr "精確的(&A)"
 5275 
 5276 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5277 msgid "&Ignore Case"
 5278 msgstr "忽略大小寫(&I)"
 5279 
 5280 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5281 msgid "E&xpression"
 5282 msgstr "運算式(&X)"
 5283 
 5284 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5285 msgid "&Backward"
 5286 msgstr "向後(&B)"
 5287 
 5288 #: ../src/help.h:7
 5289 #, fuzzy, c-format
 5290 msgid ""
 5291 "\n"
 5292 " \n"
 5293 " \n"
 5294 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5295 " \n"
 5296 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5297 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5298 " \n"
 5299 " \n"
 5300 " \n"
 5301 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5302 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5303 " \n"
 5304 " \n"
 5305 " \n"
 5306 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5307 "under the terms of the GNU\n"
 5308 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5309 "either version 2, or (at your option)\n"
 5310 "  any later version.\n"
 5311 " \n"
 5312 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5313 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5314 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5315 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5316 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5317 " \n"
 5318 " \n"
 5319 " \n"
 5320 "   Description\n"
 5321 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5322 " \n"
 5323 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5324 "the FOX toolkit.\n"
 5325 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5326 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5327 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5328 "written by Maxim Baranov.\n"
 5329 " \n"
 5330 " \n"
 5331 " \n"
 5332 "   Features\n"
 5333 "   =-=-=-=-=\n"
 5334 " \n"
 5335 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5336 "     - UTF-8 support\n"
 5337 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5338 "panel, b) a folder tree\n"
 5339 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5340 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5341 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5342 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5343 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5344 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5345 "File Package, Xfp)\n"
 5346 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5347 "     - Search files and directories\n"
 5348 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5349 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5350 "XFCE/ROX)\n"
 5351 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5352 "ROX)\n"
 5353 "     - Disk usage command \n"
 5354 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5355 "     - Status line\n"
 5356 "     - File associations\n"
 5357 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5358 "freedesktop.org standards)\n"
 5359 "     - Auto save registry\n"
 5360 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5361 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5362 "     - Change file attributes\n"
 5363 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5364 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5365 "     - Toolbars\n"
 5366 "     - Bookmarks\n"
 5367 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5368 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5369 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5370 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5371 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5372 "are supported)\n"
 5373 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5374 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5375 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5376 "     - Tooltips with file properties\n"
 5377 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5378 "     - Thumbnails image previews\n"
 5379 "     - Configurable key bindings\n"
 5380 "     - Startup notification (optional)\n"
 5381 "     - and much more...\n"
 5382 " \n"
 5383 " \n"
 5384 " \n"
 5385 "   Default Key bindings\n"
 5386 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5387 " \n"
 5388 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5389 "to all X File applications.\n"
 5390 " \n"
 5391 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5392 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5393 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5394 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5395 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5396 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5397 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5398 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5399 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5400 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5401 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5402 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5403 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5404 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5405 "     * Display help                       - F1\n"
 5406 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5407 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5408 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5409 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5410 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5411 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5412 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5413 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5414 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5415 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5416 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5417 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5418 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5419 " \n"
 5420 " \n"
 5421 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5422 "specific to the Xfe application.\n"
 5423 " \n"
 5424 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5425 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5426 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5427 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5428 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5429 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5430 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5431 "     * Rename file                       - F2\n"
 5432 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5433 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5434 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5435 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5436 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5437 "     * Create new window                 - F3\n"
 5438 "     * Edit                              - F4\n"
 5439 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5440 "     * Move files to location            - F6\n"
 5441 "     * File properties                   - F9\n"
 5442 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5443 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5444 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5445 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5446 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5447 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5448 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5449 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5450 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5451 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5452 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5453 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5454 " \n"
 5455 " \n"
 5456 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5457 "specific to the Xfi application.\n"
 5458 " \n"
 5459 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5460 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5461 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5462 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5463 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5464 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5465 " \n"
 5466 " \n"
 5467 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5468 "specific to the Xfw application.\n"
 5469 " \n"
 5470 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5471 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5472 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5473 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5474 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5475 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5476 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5477 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5478 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5479 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5480 " \n"
 5481 " \n"
 5482 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5483 " \n"
 5484 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5485 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5486 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5487 " \n"
 5488 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5489 "Xfi\n"
 5490 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5491 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5492 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5493 "files, select button actions, etc.\n"
 5494 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5495 "files, etc.\n"
 5496 " \n"
 5497 " \n"
 5498 " \n"
 5499 "   Drag and Drop operations\n"
 5500 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5501 " \n"
 5502 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5503 "the left button pressed)\n"
 5504 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5505 "select the file operation: copy,\n"
 5506 "  move, link or cancel.\n"
 5507 " \n"
 5508 " \n"
 5509 " \n"
 5510 "   Trash system\n"
 5511 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5512 " \n"
 5513 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5514 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5515 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5516 "from within Xfe or your favorite\n"
 5517 "  desktop.\n"
 5518 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5519 " \n"
 5520 " \n"
 5521 " \n"
 5522 "   Configuration\n"
 5523 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5524 " \n"
 5525 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5526 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5527 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5528 "because some customizations can also\n"
 5529 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5530 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5531 "otherwise changes could not be taken\n"
 5532 "  into account.\n"
 5533 " \n"
 5534 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5535 "usr/local/share/xfe\n"
 5536 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5537 " \n"
 5538 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5539 "has changed. This is to be compliant\n"
 5540 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5541 "  \n"
 5542 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5543 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5544 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5545 "  \n"
 5546 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5547 "into the local configuration file\n"
 5548 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5549 "configuration file is not found\n"
 5550 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5551 "right place. It is thus easier to\n"
 5552 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5553 "hand editing because all the local options are\n"
 5554 "  located in the same file.\n"
 5555 " \n"
 5556 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5557 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5558 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5559 "Preferences dialog.\n"
 5560 " \n"
 5561 " \n"
 5562 " \n"
 5563 "   Scripts\n"
 5564 "   =-=-=-=\n"
 5565 " \n"
 5566 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5567 "selected in a panel. You have to first\n"
 5568 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5569 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5570 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5571 " \n"
 5572 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5573 "have to be executable. You can organize\n"
 5574 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5575 "to script folder menu item to directly go\n"
 5576 "  to the script folder and manage it.\n"
 5577 " \n"
 5578 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5579 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5580 " \n"
 5581 "  #!/bin/sh\n"
 5582 "  for arg\n"
 5583 "  do\n"
 5584 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5585 "  done\n"
 5586 " \n"
 5587 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5588 "a window with buttons that allows you to\n"
 5589 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5590 "uses xmessage:\n"
 5591 " \n"
 5592 "  #!/bin/sh\n"
 5593 "  (\n"
 5594 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5595 "  for arg\n"
 5596 "  do\n"
 5597 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5598 "  done\n"
 5599 "  ) | xmessage -file -\n"
 5600 " \n"
 5601 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5602 "Internet without modifications.\n"
 5603 " \n"
 5604 " \n"
 5605 " \n"
 5606 "  Search files and directories\n"
 5607 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5608 " \n"
 5609 " \n"
 5610 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5611 "command backends. This is done through the\n"
 5612 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5613 " \n"
 5614 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5615 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5616 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5617 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5618 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5619 "files, the same way as they do in the file\n"
 5620 "  panels.\n"
 5621 " \n"
 5622 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5623 "the Escape key.\n"
 5624 " \n"
 5625 " \n"
 5626 " \n"
 5627 "   Non Latin based languages\n"
 5628 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5629 " \n"
 5630 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5631 "character based languages, provided that you\n"
 5632 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5633 "suitable font, use the\n"
 5634 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5635 " \n"
 5636 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5637 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5638 " \n"
 5639 " \n"
 5640 " \n"
 5641 "   Tips\n"
 5642 "   =-=-=\n"
 5643 " \n"
 5644 "  File list\n"
 5645 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5646 "files\n"
 5647 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5648 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5649 "folder to open it\n"
 5650 " \n"
 5651 "  Tree list\n"
 5652 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5653 "selected folder\n"
 5654 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5655 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5656 "folder to expand it\n"
 5657 " \n"
 5658 "  Copy/paste file names\n"
 5659 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5660 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5661 "       the file name.\n"
 5662 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5663 "the source name and paste it directly\n"
 5664 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5665 "it to suit your needs.\n"
 5666 " \n"
 5667 "  Add files to the clipboard\n"
 5668 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5669 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5670 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5671 "other files and add them to the clipboard\n"
 5672 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5673 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5674 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5675 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5676 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5677 " \n"
 5678 "  Startup notification\n"
 5679 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5680 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5681 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5682 "Depending on the system, there can be\n"
 5683 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5684 "startup notification support, the user can\n"
 5685 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5686 "can also disable it for individual\n"
 5687 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5688 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5689 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5690 "notification can be useful when starting\n"
 5691 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5692 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5693 " \n"
 5694 "   Root mode\n"
 5695 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5696 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5697 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5698 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5699 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5700 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5701 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5702 "password in the small authentication window.\n"
 5703 " \n"
 5704 " \n"
 5705 " \n"
 5706 "   Bugs\n"
 5707 "   =-=-=\n"
 5708 " \n"
 5709 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5710 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5711 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5712 " \n"
 5713 " \n"
 5714 " \n"
 5715 "   Translations\n"
 5716 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5717 "  \n"
 5718 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5719 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5720 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5721 "software like poedit, kbabel\n"
 5722 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5723 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5724 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5725 "next Xfe release.\n"
 5726 " \n"
 5727 " \n"
 5728 " \n"
 5729 "   Patches\n"
 5730 "   =-=-=-=\n"
 5731 " \n"
 5732 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5733 "to include it in the next release...\n"
 5734 " \n"
 5735 " \n"
 5736 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5737 "people that have provided useful\n"
 5738 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5739 " \n"
 5740 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5741 " \n"
 5742 "  "
 5743 msgstr ""
 5744 "\n"
 5745 "\n"
 5746 "\n"
 5747 "                                   XFE,X File Explorer 檔案管理員\n"
 5748 "\n"
 5749 "                                    <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5750 "                                <http://sourceforge.net/專案/xfe>\n"
 5751 "\n"
 5752 "\n"
 5753 "\n"
 5754 "  [這個說明檔案最好使用固定的文字字型來檢視。您可以使用字型分頁的偏好設定對話"
 5755 "框來設定它。]\n"
 5756 "\n"
 5757 "\n"
 5758 "\n"
 5759 "  這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU\n"
 5760 "  通用公共授權來再次散布它和/或修改它;不論是以第二版或是 (您自行選擇的)\n"
 5761 "  任何後續的版本。\n"
 5762 "\n"
 5763 "  發行本程式是希望該它能夠有用,但是沒有任何擔保;\n"
 5764 "  亦無暗示性對於某一特定目的之適售性與適用性的擔保。\n"
 5765 "  參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n"
 5766 "\n"
 5767 "\n"
 5768 "\n"
 5769 "   描述\n"
 5770 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5771 "\n"
 5772 "  X File Explorer (xfe) 是用於 X11 的輕量檔案管理員, 使用 FOX 工具組所編"
 5773 "寫。\n"
 5774 "  它獨立於桌面系統並且很容易自訂。\n"
 5775 "  它具有命令或檔案總管樣式,同時它很快速又體積小。\n"
 5776 "  Xfe 是基於常用但不再開發的 X Win Commander,原本由 Maxim Baranov 所編寫。\n"
 5777 "\n"
 5778 "\n"
 5779 "\n"
 5780 "   特徵\n"
 5781 "   =-=-=-=-=\n"
 5782 "\n"
 5783 "     - 快速圖形使用者介面\n"
 5784 "     - UTF-8 支援\n"
 5785 "     - 命令/檔案總管介面與四種檔案管理員模式:a) 單一面板、b) 樹狀目錄\n"
 5786 "       和單一面板、c) 雙面板和 d) 樹狀目錄和雙面板\n"
 5787 "     - 面板同步化和交換\n"
 5788 "     - 整合的文字編輯器 (X File Write,xfw)\n"
 5789 "     - 整合的文字檢視器 (X File View,xfv)\n"
 5790 "     - 整合的圖像檢視器 (X File Image,xfi)\n"
 5791 "     - 整合的套件 (rpm 或 deb) 檢視器/安裝程式/解除安裝程式 (X File Package,"
 5792 "xfp)\n"
 5793 "     - 複製/剪下/貼上檔案從和到我的最愛桌面 (GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5794 "     - 拖放檔案從和到我的最愛桌面 (GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5795 "     - 根模式與認證經由 su 或 sudo\n"
 5796 "     - 狀態列\n"
 5797 "     - 檔案關聯\n"
 5798 "     - 可選的回收筒用於檔案刪除計算 (相容 freedesktop.org 標準)\n"
 5799 "     - 自動儲存登錄\n"
 5800 "     - 連按兩下或按一下檔案和目錄巡覽\n"
 5801 "     - 在樹狀列表和檔案列表按一下滑鼠右鍵有快顯功能表\n"
 5802 "     - 變更檔案屬性\n"
 5803 "     - 掛載/卸載裝置 (只限於 Linux)\n"
 5804 "     - 掛載點無反應時警告 (只限於 Linux)\n"
 5805 "     - 工具列\n"
 5806 "     - 書籤\n"
 5807 "     - 上一步和轉寄歷史列表用於目錄巡覽\n"
 5808 "     - 顏色主題 (GNOME、KDE,Windows...)\n"
 5809 "     - 圖示主題 (Xfe、GNOME、KDE、XFCE、Tango,Windows...)\n"
 5810 "     - 控制主題 (標準或 Clearlooks)\n"
 5811 "     - 建立/擷取檔案 (支援 tar、compress、zip、gzip、bzip2、lzh、rar、ace、"
 5812 "arj 和 7zip 格式)\n"
 5813 "     - 工具提示與檔案特性\n"
 5814 "     - 進度列或對話框用於長檔案操作\n"
 5815 "     - 縮圖圖像預覽\n"
 5816 "     - 可設定按鍵組合\n"
 5817 "     - 啟動通知 (可選的)\n"
 5818 "     - 更多…\n"
 5819 "\n"
 5820 "\n"
 5821 "\n"
 5822 "   預設按鍵組合\n"
 5823 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5824 "\n"
 5825 "  下列為全域預設按鍵組合。這些按鍵組合共同於所有 X File 應用程式。\n"
 5826 "\n"
 5827 "     * 全選                              - Ctrl-A\n"
 5828 "     * 複製到剪貼簿                      - Ctrl-C\n"
 5829 "     * 搜尋                              - Ctrl-F\n"
 5830 "     * 搜尋前一個                        - Shift-Ctrl-G\n"
 5831 "     * 搜尋下一個                        - Ctrl-G\n"
 5832 "     * 前往主目錄                        - Ctrl-H\n"
 5833 "     * 反向選擇                          - Ctrl-I\n"
 5834 "     * 開啟檔案                          - Ctrl-O\n"
 5835 "     * 列印檔案                          - Ctrl-P\n"
 5836 "     * 離開應用程式                      - Ctrl-Q\n"
 5837 "     * 貼上自剪貼簿                      - Ctrl-V\n"
 5838 "     * 關閉視窗                          - Ctrl-W\n"
 5839 "     * 剪下到剪貼簿                      - Ctrl-X\n"
 5840 "     * 全部不選                          - Ctrl-Z\n"
 5841 "     * 顯示幫助                          - F1\n"
 5842 "     * 建立新的檔案                      - F2\n"
 5843 "     * 建立新的資料夾                    - F7\n"
 5844 "     * 大圖示列表                        - F10\n"
 5845 "     * 小圖示列表                        - F11\n"
 5846 "     * 詳細的檔案列表                    - F12\n"
 5847 "     * 切換顯示隱藏檔案                  - Ctrl-F6\n"
 5848 "     * 切換顯示縮圖                      - Ctrl-F7\n"
 5849 "     * 前往工作目錄                      - Shift-F2\n"
 5850 "     * 前往上層目錄                      - 退格\n"
 5851 "     * 前往前一個目錄                    - Ctrl-Backspace\n"
 5852 "     * 前往下一個目錄                    - Shift-Backspace\n"
 5853 "\n"
 5854 "\n"
 5855 "  下列為預設 X File Explorer 按鍵組合。這些按鍵組合特定用於 xfe 應用程式。\n"
 5856 "\n"
 5857 "     * 加入書籤                          - Ctrl-B\n"
 5858 "     * 篩選器檔案                        - ctrl-D\n"
 5859 "     * 執行命令                          - Ctrl-E\n"
 5860 "     * 建立新的符號連結                  - Ctrl-J\n"
 5861 "     * 切換面板                          - Ctrl-K\n"
 5862 "     * 清空位置列                        - Ctrl-L\n"
 5863 "     * 掛載檔案系統 (只限於 Linux)       - Ctrl-M\n"
 5864 "     * 重新命名檔案                      - Ctrl-N\n"
 5865 "     * 重新整理面板                      - Ctrl-R\n"
 5866 "     * 符號連結檔案到位置                - Ctrl-S\n"
 5867 "     * 啟動終端機                        - Ctrl-T\n"
 5868 "     * 卸載檔案系統 (只限於 Linux)       - Ctrl-U\n"
 5869 "     * 同步面板                          - Ctrl-Y\n"
 5870 "     * 建立新的視窗                      - F3\n"
 5871 "     * 編輯                              - F4\n"
 5872 "     * 複製檔案到位置                    - F5\n"
 5873 "     * 移動檔案到位置                    - F6\n"
 5874 "     * 檔案特性                          - F9\n"
 5875 "     * 單一面板模式                      - Ctrl-F1\n"
 5876 "     * 樹和面板模式                      - Ctrl-F2\n"
 5877 "     * 雙面板模式                        - Ctrl-F3\n"
 5878 "     * 樹和雙面板模式                    - Ctrl-F4\n"
 5879 "     * 切換顯示隱藏目錄                  - Ctrl-F5\n"
 5880 "     * 前往回收筒                        - Ctrl-F8\n"
 5881 "     * 建立新的根視窗                    - Shift-F3\n"
 5882 "     * 檢視                              - Shift-F4\n"
 5883 "     * 移動檔案到回收筒                  - Del\n"
 5884 "     * 還原檔案自回收筒                  - Alt-Del\n"
 5885 "     * 刪除檔案                          - Shift-Del\n"
 5886 "     * 清空回收筒                        - Ctrl-Del\n"
 5887 "\n"
 5888 "\n"
 5889 "  下列為預設 X File Image 按鍵組合。這些按鍵組合特定用於 xfi 應用程式。\n"
 5890 "\n"
 5891 "     * 最適縮放視窗                      - Ctrl-F\n"
 5892 "     * 水平鏡像圖像                      - Ctrl-H\n"
 5893 "     * 縮放圖像到 100%                   - Ctrl-I\n"
 5894 "     * 向左旋轉圖像                      - Ctrl-L\n"
 5895 "     * 向右旋轉圖像                      - Ctrl-R\n"
 5896 "     * 垂直鏡像圖像                      - Ctrl-V\n"
 5897 "\n"
 5898 "\n"
 5899 "  下列為預設 X File Write 按鍵組合。這些按鍵組合特定用於 xfw 應用程式。\n"
 5900 "\n"
 5901 "     * 切換字詞換列模式                  - Ctrl-K\n"
 5902 "     * 前往列號                          - Ctrl-L\n"
 5903 "     * 建立新的文件                      - Ctrl-N\n"
 5904 "     * 置換字串                          - Ctrl-R\n"
 5905 "     * 儲存變更為檔案                    - Ctrl-S\n"
 5906 "     * 切換列號模式                      - Ctrl-T\n"
 5907 "     * 切換大寫模式                      - Shift-Ctrl-U\n"
 5908 "     * 切換小寫模式                      - Ctrl-U\n"
 5909 "     * 重做最後一次變更                  - Ctrl-Y\n"
 5910 "     * 復原最後一次變更                  - Ctrl-Z\n"
 5911 "\n"
 5912 "\n"
 5913 "  X File View (xfv) 和 X File Package (xfp) 只有使用某些全域按鍵組合。\n"
 5914 "\n"
 5915 "  要注意的是,以上所有預設按鍵組合列表都可以在 xfe 偏好設定對話框中自訂。然"
 5916 "而,\n"
 5917 "  某些按鍵動作被寫死而無法變更。這些包含:\n"
 5918 "\n"
 5919 "     * Ctrl-+ 和 Ctrl--                  - 在 xfi 中放大和縮小圖像\n"
 5920 "     * Shift-F10                         - 在 xfe 中顯示快顯功能表\n"
 5921 "     * Return                            - 輸入目錄於檔案列表、開啟檔案、選取"
 5922 "按鈕動作…等項目中。\n"
 5923 "     * Space                             - 輸入目錄於檔案列表中\n"
 5924 "     * Esc                               - 關閉目前的對話框、取消選取檔案…等"
 5925 "項目。\n"
 5926 "\n"
 5927 "\n"
 5928 "\n"
 5929 "   拖放計算\n"
 5930 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5931 "\n"
 5932 "  拖曳檔案或群組檔案 (經由移動滑鼠時保持左鍵按下)\n"
 5933 "  到目錄或檔案面板會開啟對話框該,以選取檔案操作:複製、\n"
 5934 "  移動、鏈結或取消。\n"
 5935 "\n"
 5936 "\n"
 5937 "\n"
 5938 "   回收筒系統\n"
 5939 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5940 "\n"
 5941 "  開始自版本 1.32, xfe 實作回收筒系統,並完全相容 freedesktop.org 標準。\n"
 5942 "  這允許使用者移動檔案到回收筒,以及從其中還原檔案到 xfe 或我的最愛\n"
 5943 "  桌面。\n"
 5944 "  要注意的是,刪除檔案位置是在:~/.local/share/Trash/files\n"
 5945 "\n"
 5946 "\n"
 5947 "\n"
 5948 "   組態\n"
 5949 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5950 "\n"
 5951 "  您可以實作任何 xfe 客製化 (版面配置、檔案關聯、按鍵組合…等項目。) 而不需手"
 5952 "動編輯任何\n"
 5953 "  檔案。然而,您也許想要了解組態原則,因為某些客製化也可以\n"
 5954 "  很容易經由手動編輯組態檔案而完成。\n"
 5955 "  手動編輯任何組態檔案之前請小心離開 xfe,否則變更無法影響到目前\n"
 5956 "  使用的帳號。\n"
 5957 "\n"
 5958 "  系統層級組態檔案 xferc 被放置在 /usr/share/xfe、/usr/local/share/xfe\n"
 5959 "  或 /opt/local/share/xfe,並以給定的排序決定優先權。\n"
 5960 "\n"
 5961 "  開始自版本 1.32, 本地組態檔案的位置已變更。這是為了相容\n"
 5962 "  於 freedesktop.org 標準。\n"
 5963 " \n"
 5964 "  本地組態檔案用於 xfe、xfw、xfv、xfi,xfp 是被放置在 ~/.config/xfe 目錄"
 5965 "中。\n"
 5966 "  它們被命名為 xferc、xfwrc、xfvrc、xfirc 和 xfprc。\n"
 5967 " \n"
 5968 "  於 xfe 首次運行時,系統層級組態檔案被複製為本地組態檔案\n"
 5969 "  ~/.config/xfe/xferc 該檔案本來不存在。如果系統層級組態檔案找不到\n"
 5970 "  (萬一是不正常的安裝位置),對話框將詢問使用者以選取正確地點。因此會比較容"
 5971 "易\n"
 5972 "  經由手動編輯來自訂 xfe (尤其是對於檔案關聯而言),因為所有本地選項都\n"
 5973 "  被放置在相同的檔案之中。\n"
 5974 "\n"
 5975 "  預設 PNG 圖示被放置在 /usr/share/xfe/icons/xfe-theme 或 /usr/local/share/"
 5976 "xfe/icons/xfe-theme,實際根據\n"
 5977 "  您的安裝而定。您可以很容易地在偏好設定對話框中變更圖示佈景主題路徑。\n"
 5978 " \n"
 5979 "\n"
 5980 "\n"
 5981 "   秘訣\n"
 5982 "   =-=-=\n"
 5983 "\n"
 5984 "  檔案列表\n"
 5985 "     - 在已選檔案之上選取檔案並按一下右鍵以開啟快顯功能表\n"
 5986 "     - 在檔案面板之上按下 Ctrl+右鍵以開啟快顯功能表\n"
 5987 "     - 拖曳檔案/資料夾到資料夾時,滑鼠暫停在資料夾之上以開啟它\n"
 5988 "\n"
 5989 "  目錄樹\n"
 5990 "     - 選取資料夾並按一下右鍵以在已選資料夾之上開啟快顯功能表\n"
 5991 "     - 按下 Ctrl+右鍵以在目錄樹之上開啟快顯功能表\n"
 5992 "     - 拖曳檔案/資料夾到資料夾時,滑鼠暫停在資料夾之上以展開它\n"
 5993 "\n"
 5994 "  複製/貼上檔案名稱\n"
 5995 "     - 選取檔案並按下 Ctrl-C 以複製它的名稱到剪貼簿。然後在對話框中按下 Ctrl-"
 5996 "V 以貼上\n"
 5997 "       檔案名稱。\n"
 5998 "     - 在檔案操作對話框中,在包含來源名稱的列中選取檔名,並利用滑鼠的中間按"
 5999 "鈕\n"
 6000 "       直接將它貼上目的地。然後修改它以適合您的需要。\n"
 6001 "\n"
 6002 "  啟動通知\n"
 6003 "     - 如果 Xfe 編譯時啟動了通知支援,使用者可以在全域偏好設定等級中\n"
 6004 "       對於所有應用程式停用它。也可以對於個別應用程式停用它,只需藉由前一分頁"
 6005 "中屬性對話框\n"
 6006 "       的專屬選項。後項方式只有當檔案是可執行檔案時才可用。\n"
 6007 "       當開啟舊的不支援啟動通知協定的應用程式時,\n"
 6008 "       就可能會用到停用啟動通知 (例如:Xterm)。\n"
 6009 "\n"
 6010 "\n"
 6011 "\n"
 6012 "   錯誤\n"
 6013 "   =-=-=\n"
 6014 "\n"
 6015 "  請回報任何您找到的錯誤給 Roland Baudin <roland65@free.fr>。不要忘記提到您使"
 6016 "用的 xfe 版本、\n"
 6017 "  FOX 函式庫版本和您的系統名稱與版本。\n"
 6018 "\n"
 6019 "\n"
 6020 "\n"
 6021 "   翻譯\n"
 6022 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 6023 " \n"
 6024 "  xfe 現在可用於 19 種語言,但是某些只有部份翻譯。要將 xfe 翻譯為您的語言,\n"
 6025 "  請開啟位於原始碼 po 目錄中的 xfe.pot 檔案,並利用軟體 poedit, kbabel\n"
 6026 "  或 gtranslator 將您的翻譯字串填入 (請注意快速鍵和 c-format 字元),\n"
 6027 "  然後將它寄送給我。我將會整合您的成果並在下一版 xfe 中釋出。\n"
 6028 "\n"
 6029 "\n"
 6030 "\n"
 6031 "   修補程式\n"
 6032 "   =-=-=-=\n"
 6033 "\n"
 6034 "  如果您已編寫某些有趣的修補程式,請將它寄送給我,我將試著在下一次釋出時包含"
 6035 "它…\n"
 6036 "\n"
 6037 "\n"
 6038 "  十分感謝 Maxim Baranov 的優秀 X Win Commander,以及所有提供了有用\n"
 6039 "  修補程式、翻譯、測試和建言的人。\n"
 6040 "\n"
 6041 "  [最後一次修訂:9/11/2009]\n"
 6042 "\n"
 6043 "  "
 6044 
 6045 #. First tab is global key bindings
 6046 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 6047 msgid "&Global Key Bindings"
 6048 msgstr "全域按鍵組合(&G)"
 6049 
 6050 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 6051 msgid ""
 6052 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 6053 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6054 msgstr ""
 6055 "這些按鍵組合共用於所有 Xfe 應用程式。\n"
 6056 "在項目上連按兩下以修改已選按鍵組合…"
 6057 
 6058 #. Second tab is Xfe key bindings
 6059 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 6060 msgid "Xf&e Key Bindings"
 6061 msgstr "Xfe 按鍵組合(&E)"
 6062 
 6063 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 6064 msgid ""
 6065 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 6066 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6067 msgstr ""
 6068 "這些按鍵組合特定用於 X File Explorer 應用程式。\n"
 6069 "在項目上連按兩下以修改已選按鍵組合…"
 6070 
 6071 #. Third tab is Xfi key bindings
 6072 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 6073 msgid "Xf&i Key Bindings"
 6074 msgstr "Xfi 按鍵組合(&I)"
 6075 
 6076 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 6077 msgid ""
 6078 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 6079 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6080 msgstr ""
 6081 "這些按鍵組合特定用於 X File Image 應用程式。\n"
 6082 "在項目上連按兩下以修改已選按鍵組合…"
 6083 
 6084 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 6085 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 6086 msgid "Xf&w Key Bindings"
 6087 msgstr "Xfw 按鍵組合(&W)"
 6088 
 6089 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 6090 msgid ""
 6091 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 6092 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6093 msgstr ""
 6094 "這些按鍵組合特定用於 X File Write 應用程式。\n"
 6095 "在項目上連按兩下以修改已選按鍵組合…"
 6096 
 6097 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 6098 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 6099 msgid "Action Name"
 6100 msgstr "動作名稱"
 6101 
 6102 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 6103 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 6104 msgid "Registry Key"
 6105 msgstr "註冊按鍵"
 6106 
 6107 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 6108 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 6109 msgid "Key Binding"
 6110 msgstr "按鍵組合"
 6111 
 6112 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 6113 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 6114 #, c-format
 6115 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 6116 msgstr "按下您要用於動作的組合鍵:%s"
 6117 
 6118 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 6119 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 6120 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 6121 msgstr "[按下空格以停用這個動作的按鍵組合]"
 6122 
 6123 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 6124 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 6125 msgid "Modify Key Binding"
 6126 msgstr "修改按鍵組合"
 6127 
 6128 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 6129 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 6130 #, fuzzy, c-format
 6131 msgid ""
 6132 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 6133 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6134 msgstr ""
 6135 "按鍵組合 %s 已經用於全域區段中。\n"
 6136 "\t您應該在再次指派它之前清除現有按鍵組合。"
 6137 
 6138 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 6139 #, fuzzy, c-format
 6140 msgid ""
 6141 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 6142 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6143 msgstr ""
 6144 "按鍵組合 %s 已經用於 Xfe 區段中。\n"
 6145 "\t您應該在再次指派它之前清除現有按鍵組合。"
 6146 
 6147 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 6148 #, fuzzy, c-format
 6149 msgid ""
 6150 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 6151 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6152 msgstr ""
 6153 "按鍵組合 %s 已經用於 Xfi 區段中。\n"
 6154 "\t您應該在再次指派它之前清除現有按鍵組合。"
 6155 
 6156 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 6157 #, fuzzy, c-format
 6158 msgid ""
 6159 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 6160 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6161 msgstr ""
 6162 "按鍵組合 %s 已經用於 Xfw 區段中。\n"
 6163 "\t您應該在再次指派它之前清除現有按鍵組合。"
 6164 
 6165 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 6166 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 6167 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 6168 #, fuzzy, c-format
 6169 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 6170 msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 6171 
 6172 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 6173 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 6174 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 6175 #, fuzzy, c-format
 6176 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 6177 msgstr "無法建立資料夾 %s"
 6178 
 6179 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 6180 #, fuzzy, c-format
 6181 msgid "Error: Can't open display\n"
 6182 msgstr "錯誤!無法開啟顯示\n"
 6183 
 6184 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 6185 #, c-format
 6186 msgid "Start of %s"
 6187 msgstr "%s 的啟始"
 6188 
 6189 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 6190 #, fuzzy, c-format
 6191 msgid "Error: Can't execute command %s"
 6192 msgstr "執行命令"
 6193 
 6194 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 6195 #, fuzzy, c-format
 6196 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 6197 msgstr "無法關閉資料夾 %s\n"
 6198 
 6199 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 6200 msgid "bytes"
 6201 msgstr "位元組"
 6202 
 6203 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 6204 msgid "GB"
 6205 msgstr "GB"
 6206 
 6207 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 6208 msgid "MB"
 6209 msgstr "MB"
 6210 
 6211 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 6212 #, fuzzy
 6213 msgid "copy"
 6214 msgstr "檔案複製"
 6215 
 6216 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 6217 #, fuzzy, c-format
 6218 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 6219 msgstr "錯誤!無法開啟顯示\n"
 6220 
 6221 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 6222 #, fuzzy, c-format
 6223 msgid "Error: Can't read group list"
 6224 msgstr "錯誤!無法開啟顯示\n"
 6225 
 6226 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 6227 msgid "Xfe"
 6228 msgstr "Xfe"
 6229 
 6230 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 6231 msgid "File Manager"
 6232 msgstr "檔案管理員"
 6233 
 6234 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 6235 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 6236 msgstr "X 視窗的輕量檔案管理員"
 6237 
 6238 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 6239 msgid "Xfi"
 6240 msgstr "Xfi"
 6241 
 6242 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 6243 msgid "Image Viewer"
 6244 msgstr "圖像檢視器"
 6245 
 6246 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 6247 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 6248 msgstr "Xfe 的簡單的圖像檢視器"
 6249 
 6250 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 6251 msgid "Xfw"
 6252 msgstr "Xfw"
 6253 
 6254 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 6255 msgid "Text Editor"
 6256 msgstr "文字編輯器"
 6257 
 6258 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 6259 msgid "A simple text editor for Xfe"
 6260 msgstr "Xfe 的簡單的文字編輯器"
 6261 
 6262 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 6263 msgid "Xfp"
 6264 msgstr "Xfp"
 6265 
 6266 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 6267 msgid "Package Manager"
 6268 msgstr "套件管理員"
 6269 
 6270 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 6271 msgid "A simple package manager for Xfe"
 6272 msgstr "Xfe 的簡易套件管理員"
 6273 
 6274 #~ msgid "KB"
 6275 #~ msgstr "KB"
 6276 
 6277 #~ msgid ""
 6278 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 6279 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6280 #~ msgstr ""
 6281 #~ "捲動模式將於重新啟動之後變更。\n"
 6282 #~ "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 6283 
 6284 #~ msgid ""
 6285 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 6286 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6287 #~ msgstr ""
 6288 #~ "路徑鏈結將於重新啟動之後變更。\n"
 6289 #~ "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 6290 
 6291 #~ msgid ""
 6292 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 6293 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6294 #~ msgstr ""
 6295 #~ "按鍵樣式將於重新啟動之後變更。\n"
 6296 #~ "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 6297 
 6298 #~ msgid ""
 6299 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 6300 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6301 #~ msgstr ""
 6302 #~ "一般字型將於重新啟動之後變更。\n"
 6303 #~ "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 6304 
 6305 #~ msgid ""
 6306 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 6307 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6308 #~ msgstr ""
 6309 #~ "文字字型將於重新啟動之後變更。\n"
 6310 #~ "現在要重新啟動 X File Explorer?"
 6311 
 6312 #, fuzzy
 6313 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6314 #~ msgstr "發生了錯誤!"
 6315 
 6316 #, fuzzy
 6317 #~ msgid "Set focus to panel"
 6318 #~ msgstr "顯示雙面板"
 6319 
 6320 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6321 #~ msgstr "面板沒有焦點"
 6322 
 6323 #, fuzzy
 6324 #~ msgid "Folder Usage"
 6325 #~ msgstr "資料夾:"
 6326 
 6327 #, fuzzy
 6328 #~ msgid "Folder &Usage"
 6329 #~ msgstr "資料夾:"
 6330 
 6331 #, fuzzy
 6332 #~ msgid "Confirm Properties"
 6333 #~ msgstr "確認覆寫"
 6334 
 6335 #~ msgid "P&roperties..."
 6336 #~ msgstr "屬性(&R)…"
 6337 
 6338 #~ msgid "&Properties..."
 6339 #~ msgstr "屬性(&P)…"
 6340 
 6341 #~ msgid "&About X File Write..."
 6342 #~ msgstr "關於 X File Write(&A)…"
 6343 
 6344 #, fuzzy
 6345 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6346 #~ msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 6347 
 6348 #, fuzzy
 6349 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6350 #~ msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 6351 
 6352 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6353 #~ msgstr "無法建立回收筒「檔案」資料夾 %s:%s"
 6354 
 6355 #, fuzzy
 6356 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6357 #~ msgstr "執行命令"
 6358 
 6359 #, fuzzy
 6360 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6361 #~ msgstr "無法建立資料夾 %s"
 6362 
 6363 #, fuzzy
 6364 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6365 #~ msgstr "無法建立回收筒的「files」資料夾 %s"
 6366 
 6367 #, fuzzy
 6368 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6369 #~ msgstr "無法建立回收筒「資訊」資料夾 %s:%s"
 6370 
 6371 #, fuzzy
 6372 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6373 #~ msgstr "無法建立回收筒的「info」資料夾 %s"
 6374 
 6375 #~ msgid "Delete: "
 6376 #~ msgstr "刪除:"
 6377 
 6378 #~ msgid "File: "
 6379 #~ msgstr "檔案:"
 6380 
 6381 #, fuzzy
 6382 #~ msgid "About X File Explorer "
 6383 #~ msgstr "關於 X File Explorer"
 6384 
 6385 #, fuzzy
 6386 #~ msgid "&Right panel "
 6387 #~ msgstr "右側面板(&R)"
 6388 
 6389 #, fuzzy
 6390 #~ msgid "&Left panel "
 6391 #~ msgstr "左側面板(&L)"
 6392 
 6393 #, fuzzy
 6394 #~ msgid "Error "
 6395 #~ msgstr "錯誤"
 6396 
 6397 #, fuzzy
 6398 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6399 #~ msgstr "無法建立資料夾 %s"
 6400 
 6401 #, fuzzy
 6402 #~ msgid "Execute command "
 6403 #~ msgstr "執行命令"
 6404 
 6405 #, fuzzy
 6406 #~ msgid "Command log "
 6407 #~ msgstr "命令記錄檔"
 6408 
 6409 #, fuzzy
 6410 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6411 #~ msgstr "無法建立回收筒「檔案」資料夾 %s:%s"
 6412 
 6413 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6414 #~ msgstr "不存在的檔案:%s"
 6415 
 6416 #, fuzzy
 6417 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6418 #~ msgstr "無法重新以目標 %s 命名"
 6419 
 6420 #, fuzzy
 6421 #~ msgid "Mouse scrolling"
 6422 #~ msgstr "滑鼠捲動速度:"
 6423 
 6424 #~ msgid "Mouse"
 6425 #~ msgstr "滑鼠"
 6426 
 6427 #~ msgid "Source size: %s - Modified date: %s"
 6428 #~ msgstr "來源大小:%s - 修改日期:%s"
 6429 
 6430 #~ msgid "Target size: %s - Modified date: %s"
 6431 #~ msgstr "目標大小:%s - 修改日期:%s"
 6432 
 6433 #, fuzzy
 6434 #~ msgid "Error: Failed to load %s icon. Please check your icon path...\n"
 6435 #~ msgstr "無法載入某些圖示。請檢查您的圖示路徑!"
 6436 
 6437 #~ msgid "Go back"
 6438 #~ msgstr "向後"
 6439 
 6440 #~ msgid "Move to previous folder."
 6441 #~ msgstr "移動到前一個資料夾。"
 6442 
 6443 #~ msgid "Go forward"
 6444 #~ msgstr "向前"
 6445 
 6446 #~ msgid "Move to next folder."
 6447 #~ msgstr "移動到後一個資料夾。"
 6448 
 6449 #~ msgid "Go up one folder"
 6450 #~ msgstr "前往上層資料夾"
 6451 
 6452 #~ msgid "Move up to higher folder."
 6453 #~ msgstr "移動到上層資料夾。"
 6454 
 6455 #~ msgid "Back to home folder."
 6456 #~ msgstr "回到個人資料夾。"
 6457 
 6458 #~ msgid "Back to working folder."
 6459 #~ msgstr "回到工作資料夾。"
 6460 
 6461 #~ msgid "Show icons"
 6462 #~ msgstr "顯示圖示"
 6463 
 6464 #~ msgid "Show list"
 6465 #~ msgstr "顯示列表"
 6466 
 6467 #~ msgid "Display folder with small icons."
 6468 #~ msgstr "以小圖示顯示資料夾。"
 6469 
 6470 #~ msgid "Show details"
 6471 #~ msgstr "顯示縮圖"
 6472 
 6473 #~ msgid ""
 6474 #~ "\n"
 6475 #~ "Usage: xfv [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 6476 #~ "\n"
 6477 #~ "    [options] can be any of the following:\n"
 6478 #~ "\n"
 6479 #~ "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 6480 #~ "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 6481 #~ "\n"
 6482 #~ "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 6483 #~ "open on start up.\n"
 6484 #~ "\n"
 6485 #~ msgstr ""
 6486 #~ "\n"
 6487 #~ "用法:xfv [選項] [檔案1] [檔案2] [檔案3]…\n"
 6488 #~ "\n"
 6489 #~ "   [選項] 可以是任何下列的:\n"
 6490 #~ "\n"
 6491 #~ "       -h, --help         印出 (此) 說明畫面然後離開。\n"
 6492 #~ "       -v, --version      印出版本資訊然後離開。\n"
 6493 #~ "\n"
 6494 #~ "   [檔案1] [檔案2] [檔案3]… 是您在啟動時要開啟的檔案路徑。\n"
 6495 #~ "\n"
 6496 
 6497 #~ msgid "Col:"
 6498 #~ msgstr "欄:"
 6499 
 6500 #~ msgid "Line:"
 6501 #~ msgstr "列:"
 6502 
 6503 #~ msgid "Open document."
 6504 #~ msgstr "開啟文件。"
 6505 
 6506 #~ msgid "Quit Xfv."
 6507 #~ msgstr "離開 Xfv。"
 6508 
 6509 #~ msgid "Find"
 6510 #~ msgstr "尋找"
 6511 
 6512 #~ msgid "Find string in document."
 6513 #~ msgstr "在文件中尋找字串。"
 6514 
 6515 #~ msgid "Find again"
 6516 #~ msgstr "再次尋找"
 6517 
 6518 #~ msgid "Find string again."
 6519 #~ msgstr "再次尋找字串。"
 6520 
 6521 #~ msgid "&Find..."
 6522 #~ msgstr "尋找(&F)…"
 6523 
 6524 #~ msgid "Find a string in a document."
 6525 #~ msgstr "在文件中尋找字串。"
 6526 
 6527 #~ msgid "Find &again"
 6528 #~ msgstr "再次尋找(&A)"
 6529 
 6530 #, fuzzy
 6531 #~ msgid "Display status bar."
 6532 #~ msgstr "顯示或隱藏狀態列。"
 6533 
 6534 #~ msgid "&About X File View"
 6535 #~ msgstr "關於 X File View(&A)"
 6536 
 6537 #~ msgid "About X File View."
 6538 #~ msgstr "關於 X File View。"
 6539 
 6540 #~ msgid ""
 6541 #~ "X File View Version %s is a simple text viewer.\n"
 6542 #~ "\n"
 6543 #~ msgstr ""
 6544 #~ "X File View 版本 %s 是簡單的文字檢視器。\n"
 6545 #~ "\n"
 6546 
 6547 #~ msgid "About X File View"
 6548 #~ msgstr "關於 X File View"
 6549 
 6550 #~ msgid "Error Reading File"
 6551 #~ msgstr "讀取檔案時發生錯誤 "
 6552 
 6553 #~ msgid "Unable to load entire file: %s"
 6554 #~ msgstr "無法載入整個檔案:%s"
 6555 
 6556 #~ msgid "&Find"
 6557 #~ msgstr "尋找(&F)"
 6558 
 6559 #~ msgid "Not Found"
 6560 #~ msgstr "找不到"
 6561 
 6562 #~ msgid "String '%s' not found"
 6563 #~ msgstr "找不到字串「%s」"
 6564 
 6565 #~ msgid "Xfv"
 6566 #~ msgstr "Xfv"
 6567 
 6568 #~ msgid "Text Viewer"
 6569 #~ msgstr "文字檢視器"
 6570 
 6571 #~ msgid "A simple text viewer for Xfe"
 6572 #~ msgstr "Xfe 的簡單的文字檢視器"
 6573 
 6574 #, fuzzy
 6575 #~ msgid "Destination %s is identical to source!!"
 6576 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6577 
 6578 #, fuzzy
 6579 #~ msgid "Destination %s is identical to source3"
 6580 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6581 
 6582 #, fuzzy
 6583 #~ msgid "Destination %s is identical to source4"
 6584 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6585 
 6586 #, fuzzy
 6587 #~ msgid "Destination %s is identical to source5"
 6588 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6589 
 6590 #, fuzzy
 6591 #~ msgid "Destination %s is identical to source6"
 6592 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6593 
 6594 #, fuzzy
 6595 #~ msgid "Destination %s is identical to source7"
 6596 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6597 
 6598 #, fuzzy
 6599 #~ msgid "Ignore case"
 6600 #~ msgstr "忽略大小寫(&G)"
 6601 
 6602 #, fuzzy
 6603 #~ msgid "In directory:"
 6604 #~ msgstr "根目錄"
 6605 
 6606 #, fuzzy
 6607 #~ msgid "\tIn directory..."
 6608 #~ msgstr "根目錄"
 6609 
 6610 #~ msgid "Re&store from trash"
 6611 #~ msgstr "從回收筒復原"
 6612 
 6613 #, fuzzy
 6614 #~ msgid "File size at least:"
 6615 #~ msgstr "檔案和資料夾"
 6616 
 6617 #, fuzzy
 6618 #~ msgid "File size at most:"
 6619 #~ msgstr "檔案關聯(&F)"
 6620 
 6621 #, fuzzy
 6622 #~ msgid " Items"
 6623 #~ msgstr " 項"
 6624 
 6625 #, fuzzy
 6626 #~ msgid "Search results - "
 6627 #~ msgstr "向前搜尋"
 6628 
 6629 #, fuzzy
 6630 #~ msgid "\tBig icon list\tDisplay folder with big icons."
 6631 #~ msgstr "以大圖示顯示資料夾。"
 6632 
 6633 #, fuzzy
 6634 #~ msgid "\tSmall icon list\tDisplay folder with small icons."
 6635 #~ msgstr "以小圖示顯示資料夾。"
 6636 
 6637 #, fuzzy
 6638 #~ msgid "\tDetailed list\tDisplay detailed folder listing."
 6639 #~ msgstr "顯示詳細的資料夾列表。"
 6640 
 6641 #, fuzzy
 6642 #~ msgid "\tShow thumbnails (Ctrl-F7)"
 6643 #~ msgstr "顯示縮圖"
 6644 
 6645 #, fuzzy
 6646 #~ msgid "\tHide thumbnails (Ctrl-F7)"
 6647 #~ msgstr "不顯示縮圖"
 6648 
 6649 #, fuzzy
 6650 #~ msgid "\tCopy selected files to clipboard (Ctrl-C)"
 6651 #~ msgstr "複製已選檔案到剪貼簿"
 6652 
 6653 #, fuzzy
 6654 #~ msgid "\tCut selected files to clipboard (Ctrl-X)"
 6655 #~ msgstr "剪下已選檔案到剪貼簿"
 6656 
 6657 #, fuzzy
 6658 #~ msgid "\tShow properties of selected files (F9)"
 6659 #~ msgstr "顯示已選檔案的屬性"
 6660 
 6661 #, fuzzy
 6662 #~ msgid "\tMove selected files to trash can (Del, F8)"
 6663 #~ msgstr "移動已選檔案到回收筒"
 6664 
 6665 #, fuzzy
 6666 #~ msgid "\tDelete selected files (Shift-Del)"
 6667 #~ msgstr "刪除已選檔案"
 6668 
 6669 #, fuzzy
 6670 #~ msgid "Show hidden files and directories"
 6671 #~ msgstr "顯示隱藏檔案和目錄。"
 6672 
 6673 #, fuzzy
 6674 #~ msgid "Search files..."
 6675 #~ msgstr "\t選取…"
 6676 
 6677 #~ msgid "Dir&ectories first"
 6678 #~ msgstr "目錄優先(&E)"
 6679 
 6680 #~ msgid "Toggle display hidden directories"
 6681 #~ msgstr "切換顯示隱藏目錄"
 6682 
 6683 #~ msgid "&Directories first"
 6684 #~ msgstr "目錄優先(&D)"
 6685 
 6686 #, fuzzy
 6687 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s: %s"
 6688 #~ msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 6689 
 6690 #, fuzzy
 6691 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s"
 6692 #~ msgstr "錯誤!無法開啟顯示\n"
 6693 
 6694 #~ msgid "Go to working directory"
 6695 #~ msgstr "前往工作目錄:"
 6696 
 6697 #~ msgid "Go to previous directory"
 6698 #~ msgstr "前往前一目錄:"
 6699 
 6700 #~ msgid "Go to next directory"
 6701 #~ msgstr "前往後一目錄:"
 6702 
 6703 #~ msgid "Parent directory %s does not exist, do you want to create it?"
 6704 #~ msgstr "上層目錄 %s 不存在,您要建立它嗎?"
 6705 
 6706 #, fuzzy
 6707 #~ msgid "Can't enter directory %s: %s"
 6708 #~ msgstr "無法刪除資料夾 %s"
 6709 
 6710 #, fuzzy
 6711 #~ msgid "Can't enter directory %s"
 6712 #~ msgstr "無法建立資料夾 %s"
 6713 
 6714 #~ msgid "Directory name"
 6715 #~ msgstr "目錄名稱"
 6716 
 6717 #~ msgid "Single click directory open"
 6718 #~ msgstr "單擊開啟目錄"
 6719 
 6720 #~ msgid "Confirm quit"
 6721 #~ msgstr "確認離開"
 6722 
 6723 #~ msgid "Quitting Xfe"
 6724 #~ msgstr "離開 Xfe"
 6725 
 6726 #~ msgid "Display toolbar"
 6727 #~ msgstr "顯示工具列"
 6728 
 6729 #~ msgid "Display or hide toolbar."
 6730 #~ msgstr "顯示或隱藏工具列。"
 6731 
 6732 #~ msgid "Move the selected item to trash can?"
 6733 #~ msgstr "移動已選項目到回收筒?"
 6734 
 6735 #~ msgid "Definitively delete the selected item?"
 6736 #~ msgstr "確定要刪除已選項目? "
 6737 
 6738 #, fuzzy
 6739 #~ msgid "&Execute"
 6740 #~ msgstr "執行"
 6741 
 6742 #, fuzzy
 6743 #~ msgid "Warn if preserve date failed when copying"
 6744 #~ msgstr "無法保留複製檔案 %s 時的日期"
 6745 
 6746 #~ msgid "rar\tArchive format is rar"
 6747 #~ msgstr "rar\t存檔格式是 rar"
 6748 
 6749 #~ msgid "lzh\tArchive format is lzh"
 6750 #~ msgstr "lzh\t存檔格式是 lzh"
 6751 
 6752 #~ msgid "arj\tArchive format is arj"
 6753 #~ msgstr "arj\t存檔格式是 arj"
 6754 
 6755 #, fuzzy
 6756 #~ msgid "Source path %s is included into target path"
 6757 #~ msgstr "來源 %s 與目標完全相同"
 6758 
 6759 #, fuzzy
 6760 #~ msgid "1An error has occurred during the copy file operation!"
 6761 #~ msgstr "複製檔案作業期間發生了錯誤!"
 6762 
 6763 #~ msgid "File list: Unknown package format"
 6764 #~ msgstr "檔案列表:不明的套件格式"
 6765 
 6766 #~ msgid "Description: Unknown package format"
 6767 #~ msgstr "描述:不明的套件格式"