"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/pt_BR.po" (6 Jun 2019, 190688 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of pt_BR.po to Português do Brasil
    2 # Portuguese/Brazil translation of xfe.
    3 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    4 # This file is distributed under the same license as the xfe package.
    5 #
    6 # José Carlos Medeiros <jose at psabs.com.br>, 2006.
    7 # Phantom X <megaphantomx at bol.com.br>, 2007, 2008.
    8 # Phantom X <megaphantomx at bol.com.br>, 2009, 2010.
    9 # Phantom X <megaphantomx at bol dot com dot br>, 2012, 2013, 2014.
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   14 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   15 "PO-Revision-Date: 2014-12-17 00:20-0200\n"
   16 "Last-Translator: Phantom X <megaphantomx at bol dot com dot br>\n"
   17 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
   18 "Language: pt_BR\n"
   19 "MIME-Version: 1.0\n"
   20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
   23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
   24 
   25 #. Usage message
   26 #: ../src/main.cpp:257
   27 msgid ""
   28 "\n"
   29 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   30 "\n"
   31 "    [options...] are the following:\n"
   32 "\n"
   33 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   34 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   35 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   36 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   37 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   38 "panel,\n"
   39 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   40 "Tree and two panels).\n"
   41 "\n"
   42 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   43 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   44 "ignored.\n"
   45 "    The number of files to open is not limited.\n"
   46 "\n"
   47 msgstr ""
   48 "\n"
   49 "Uso: xfe [opções] [DIRETÓRIO|ARQUIVO...]\n"
   50 "\n"
   51 "    [opções] podem ser:\n"
   52 "\n"
   53 "        -h,   --ajuda        Exibe (esta) ajuda e sai.\n"
   54 "        -v,   --versão       Exibe a versão e sai.\n"
   55 "        -i,   --iconizado    Inicia iconizado.\n"
   56 "        -m,   --maximizado   Inicia maximizado.\n"
   57 "        -p n, --panel n      Forçar modo de visão em painel para n (n=0 => "
   58 "Árvore e um painel,\n"
   59 "                             n=1 => Um painel, n=2 => Dois painéis, n=3 => "
   60 "Árvore e dois painéis).\n"
   61 "\n"
   62 "    [DIRETÓRIO|ARQUIVO...] são os caminhos dos diretórios ou arquivos "
   63 "paraabir no início\n"
   64 "    Os primeiros dois diretórios são exibidos nos painéis de arquivo, os "
   65 "outros são ignorados.\n"
   66 "    O número de arquivos de arquivos para abrir não é limitado.\n"
   67 "\n"
   68 
   69 #: ../src/main.cpp:391
   70 #, c-format
   71 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   72 msgstr ""
   73 "Aviso: Modo de painel desconhecido, reverta para o último modo de painel "
   74 "salvo\n"
   75 
   76 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   77 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   78 msgid "Error loading icons"
   79 msgstr "Erro ao abrir os ícones"
   80 
   81 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   82 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   83 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   84 msgstr ""
   85 "Não foi possível abrir alguns ícones. Favor checar o caminho dos ícones!"
   86 
   87 #. Permissions
   88 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   89 msgid "User"
   90 msgstr "Usuário"
   91 
   92 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   93 msgid "Read"
   94 msgstr "Leitura"
   95 
   96 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   97 msgid "Write"
   98 msgstr "Escrita"
   99 
  100 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
  101 msgid "Execute"
  102 msgstr "Execução"
  103 
  104 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
  105 msgid "Group"
  106 msgstr "Grupo"
  107 
  108 #: ../src/Properties.cpp:66
  109 msgid "Others"
  110 msgstr "Outros"
  111 
  112 #: ../src/Properties.cpp:70
  113 msgid "Special"
  114 msgstr "Especial"
  115 
  116 #: ../src/Properties.cpp:71
  117 msgid "Set UID"
  118 msgstr "Aplicar UID"
  119 
  120 #: ../src/Properties.cpp:72
  121 msgid "Set GID"
  122 msgstr "Aplicar GID"
  123 
  124 #: ../src/Properties.cpp:73
  125 msgid "Sticky"
  126 msgstr "Pegajoso"
  127 
  128 #. Owner
  129 #: ../src/Properties.cpp:76
  130 msgid "Owner"
  131 msgstr "Dono"
  132 
  133 #. Command
  134 #: ../src/Properties.cpp:109
  135 msgid "Command"
  136 msgstr "Comando"
  137 
  138 #: ../src/Properties.cpp:112
  139 msgid "Set marked"
  140 msgstr "Aplicar marcados"
  141 
  142 #: ../src/Properties.cpp:113
  143 msgid "Recursively"
  144 msgstr "Recursivamente"
  145 
  146 #: ../src/Properties.cpp:114
  147 msgid "Clear marked"
  148 msgstr "Limpar marcados"
  149 
  150 #: ../src/Properties.cpp:116
  151 msgid "Files and folders"
  152 msgstr "Arquivos e diretórios"
  153 
  154 #: ../src/Properties.cpp:117
  155 msgid "Add marked"
  156 msgstr "Adicionar marcados"
  157 
  158 #: ../src/Properties.cpp:118
  159 msgid "Folders only"
  160 msgstr "Somente diretórios"
  161 
  162 #: ../src/Properties.cpp:119
  163 msgid "Owner only"
  164 msgstr "Dono apenas"
  165 
  166 #: ../src/Properties.cpp:120
  167 msgid "Files only"
  168 msgstr "Somente arquivos"
  169 
  170 #. Construct window for one file
  171 #. Construct window for multiple files
  172 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  173 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  174 msgid "Properties"
  175 msgstr "Propriedades"
  176 
  177 #. Accept
  178 #. Accept button
  179 #. Accept
  180 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  181 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  182 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  183 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  184 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  185 msgid "&Accept"
  186 msgstr "&Aceitar"
  187 
  188 #. Cancel
  189 #. Cancel Button
  190 #. Cancel
  191 #. Cancel button
  192 #. Cancel
  193 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  194 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  195 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  196 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  197 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  198 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  199 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  200 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  201 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  202 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  203 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  204 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  205 msgid "&Cancel"
  206 msgstr "&Cancelar"
  207 
  208 #. First item is General
  209 #. First tab - General options
  210 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  211 #: ../src/Preferences.cpp:179
  212 msgid "&General"
  213 msgstr "&Geral"
  214 
  215 #. Second item is Access Permissions
  216 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  217 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  218 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  219 msgid "&Permissions"
  220 msgstr "&Permissões"
  221 
  222 #. Third tab - file associations
  223 #: ../src/Properties.cpp:220
  224 msgid "&File Associations"
  225 msgstr "A&ssociações de Arquivos"
  226 
  227 #: ../src/Properties.cpp:226
  228 msgid "Extension:"
  229 msgstr "Extensão:"
  230 
  231 #: ../src/Properties.cpp:234
  232 msgid "Description:"
  233 msgstr "Descrição:"
  234 
  235 #: ../src/Properties.cpp:238
  236 msgid "Open:"
  237 msgstr "Abrir:"
  238 
  239 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  240 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  241 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  242 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  243 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  244 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  245 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  246 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  247 #: ../src/Preferences.cpp:456
  248 msgid "\tSelect file..."
  249 msgstr "\tSelecione arquivo..."
  250 
  251 #: ../src/Properties.cpp:244
  252 msgid "View:"
  253 msgstr "Ver:"
  254 
  255 #: ../src/Properties.cpp:245
  256 msgid "Edit:"
  257 msgstr "Editar:"
  258 
  259 #. archive
  260 #: ../src/Properties.cpp:254
  261 msgid "Extract:"
  262 msgstr "Extrair:"
  263 
  264 #: ../src/Properties.cpp:259
  265 msgid "Install/Upgrade:"
  266 msgstr "Instalar/Atualizar:"
  267 
  268 #: ../src/Properties.cpp:277
  269 msgid "Big Icon:"
  270 msgstr "Ícone Grande:"
  271 
  272 #: ../src/Properties.cpp:281
  273 msgid "Mini Icon:"
  274 msgstr "Mini Ícone:"
  275 
  276 #. File name
  277 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  278 msgid "Name"
  279 msgstr "Nome"
  280 
  281 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  282 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  283 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  284 msgstr "=> Aviso: o nome de arquivo não é codificado em UTF-8!"
  285 
  286 #: ../src/Properties.cpp:380
  287 #, c-format
  288 msgid "Filesystem (%s)"
  289 msgstr "Sistema de arquivos (%s)"
  290 
  291 #. Default folder type
  292 #. Folder or mount point
  293 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  294 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  295 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  296 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  297 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  298 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  299 msgid "Folder"
  300 msgstr "Diretório"
  301 
  302 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  303 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  304 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  305 msgid "Character Device"
  306 msgstr "Dispositivo de saída"
  307 
  308 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  309 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  310 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  311 msgid "Block Device"
  312 msgstr "Dispositivo de bloco"
  313 
  314 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  315 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  316 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  317 msgid "Named Pipe"
  318 msgstr "Tubo nomeado"
  319 
  320 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  321 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  322 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  323 msgid "Socket"
  324 msgstr "Soquete"
  325 
  326 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  327 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  328 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  329 msgid "Executable"
  330 msgstr "Execução"
  331 
  332 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  333 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  334 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  335 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  336 msgid "Document"
  337 msgstr "Documento"
  338 
  339 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  340 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  341 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  342 msgid "Broken link"
  343 msgstr "Ligação quebrada"
  344 
  345 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  346 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  347 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  348 #, fuzzy
  349 msgid "Link to "
  350 msgstr "Ligação para "
  351 
  352 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  353 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  354 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  355 msgid "Mount point"
  356 msgstr "Montar"
  357 
  358 #: ../src/Properties.cpp:662
  359 msgid "Mount type:"
  360 msgstr "Tipo de montagem:"
  361 
  362 #: ../src/Properties.cpp:664
  363 msgid "Used:"
  364 msgstr "Utilizado:"
  365 
  366 #: ../src/Properties.cpp:666
  367 msgid "Free:"
  368 msgstr "Livre:"
  369 
  370 #: ../src/Properties.cpp:668
  371 msgid "File system:"
  372 msgstr "Sistema de arquivos:"
  373 
  374 #. Location bar
  375 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  376 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  377 msgid "Location:"
  378 msgstr "Endereço:"
  379 
  380 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  381 msgid "Type:"
  382 msgstr "Tipo:"
  383 
  384 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  385 msgid "Total size:"
  386 msgstr "Tamanho total:"
  387 
  388 #: ../src/Properties.cpp:690
  389 msgid "Link to:"
  390 msgstr "Ligação para:"
  391 
  392 #: ../src/Properties.cpp:695
  393 msgid "Broken link to:"
  394 msgstr "Ligação quebrada para:"
  395 
  396 #: ../src/Properties.cpp:704
  397 msgid "Original location:"
  398 msgstr "Localização original:"
  399 
  400 #: ../src/Properties.cpp:708
  401 msgid "File Time"
  402 msgstr "Data de modificação"
  403 
  404 #: ../src/Properties.cpp:710
  405 msgid "Last Modified:"
  406 msgstr "Modificado:"
  407 
  408 #: ../src/Properties.cpp:712
  409 msgid "Last Changed:"
  410 msgstr "Criado:"
  411 
  412 #: ../src/Properties.cpp:714
  413 msgid "Last Accessed:"
  414 msgstr "Acessado:"
  415 
  416 #: ../src/Properties.cpp:718
  417 msgid "Startup Notification"
  418 msgstr "Notificação de Início"
  419 
  420 #: ../src/Properties.cpp:719
  421 msgid "Disable startup notification for this executable"
  422 msgstr "Desativar notificação de início para este executável"
  423 
  424 #: ../src/Properties.cpp:746
  425 msgid "Deletion Date:"
  426 msgstr "Data de Remoção:"
  427 
  428 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  429 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  430 #, c-format
  431 msgid "%s (%lu bytes)"
  432 msgstr ""
  433 
  434 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  435 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  436 #, c-format
  437 msgid "%s (%llu bytes)"
  438 msgstr ""
  439 
  440 #: ../src/Properties.cpp:813
  441 msgid "Size:"
  442 msgstr "Tamanho:"
  443 
  444 #: ../src/Properties.cpp:962
  445 msgid "Selection:"
  446 msgstr "Selecione:"
  447 
  448 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  449 #: ../src/Properties.cpp:1109
  450 msgid "Multiple types"
  451 msgstr "Múltiplos tipos"
  452 
  453 #. Number of selected files
  454 #: ../src/Properties.cpp:1113
  455 #, c-format
  456 msgid "%d items"
  457 msgstr "%d itens"
  458 
  459 #: ../src/Properties.cpp:1118
  460 #, fuzzy, c-format
  461 msgid "%d file, %d folder"
  462 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
  463 
  464 #: ../src/Properties.cpp:1122
  465 #, fuzzy, c-format
  466 msgid "%d file, %d folders"
  467 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
  468 
  469 #: ../src/Properties.cpp:1126
  470 #, fuzzy, c-format
  471 msgid "%d files, %d folder"
  472 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
  473 
  474 #: ../src/Properties.cpp:1130
  475 #, c-format
  476 msgid "%d files, %d folders"
  477 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
  478 
  479 #: ../src/Properties.cpp:1252
  480 #, fuzzy
  481 msgid "Change properties of the selected folder?"
  482 msgstr "Exibir propriedades dos arquivos selecionados"
  483 
  484 #: ../src/Properties.cpp:1256
  485 #, fuzzy
  486 msgid "Change properties of the selected file?"
  487 msgstr "Exibir propriedades dos arquivos selecionados"
  488 
  489 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  490 #, fuzzy
  491 msgid "Confirm Change Properties"
  492 msgstr "Propriedades de arquivo"
  493 
  494 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  495 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  496 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  497 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  498 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  499 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  500 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  501 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  502 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  503 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  504 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  505 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  506 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  507 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  508 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  509 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  510 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  511 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  512 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  513 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  514 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  515 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  516 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  517 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  518 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  519 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  520 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  521 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  522 msgid "Warning"
  523 msgstr "Atenção"
  524 
  525 #: ../src/Properties.cpp:1401
  526 #, fuzzy
  527 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  528 msgstr "Cancelado mover arquivo!"
  529 
  530 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  531 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  532 #, fuzzy
  533 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  534 msgstr "O nome do arquivo está vazio, operação cancelada"
  535 
  536 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  537 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  538 #, fuzzy
  539 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  540 msgstr "O nome do arquivo está vazio, operação cancelada"
  541 
  542 #. Error message box
  543 #. Error
  544 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  545 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  546 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  547 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  548 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  549 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  550 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  552 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  553 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  554 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  555 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  556 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  557 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  558 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  559 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  560 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  561 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  562 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  563 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  564 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  565 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  566 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  567 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  568 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  569 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  570 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  571 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  572 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  573 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  574 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  575 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  576 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  601 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  602 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  603 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  604 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  605 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  606 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  607 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  608 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  609 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  610 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  611 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  612 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  617 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  618 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  619 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  620 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  621 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  622 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  623 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  624 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  625 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  626 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  627 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  628 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  629 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  634 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  635 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  636 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  637 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  638 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  639 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  640 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  641 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  642 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  643 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  644 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  645 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  646 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  647 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  648 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  649 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  650 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  651 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  652 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  653 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  654 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  655 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  656 msgid "Error"
  657 msgstr "Erro"
  658 
  659 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  660 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  661 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  662 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  663 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  664 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  665 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  666 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  667 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  668 #, c-format
  669 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  670 msgstr "Impossível gravar em %s: Permissão negada"
  671 
  672 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  673 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  674 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  675 #, c-format
  676 msgid "Folder %s doesn't exist"
  677 msgstr "Diretório %s não existe"
  678 
  679 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  680 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  681 msgid "File rename"
  682 msgstr "Renomear arquivo"
  683 
  684 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  685 msgid "File owner"
  686 msgstr "Dono do arquivo"
  687 
  688 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  689 msgid "Change owner cancelled!"
  690 msgstr "Modificação de dono cancelada!"
  691 
  692 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  693 #, c-format
  694 msgid "Chown in %s failed: %s"
  695 msgstr "Chown em %s falhou: %s"
  696 
  697 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  698 #, c-format
  699 msgid "Chown in %s failed"
  700 msgstr "Chown em %s falhou"
  701 
  702 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  703 msgid ""
  704 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  705 msgstr ""
  706 "Aplicar permissões especiais pode ser inseguro. É isso que realmente deseja "
  707 "fazer?"
  708 
  709 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  710 #: ../src/Properties.cpp:1797
  711 #, c-format
  712 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  713 msgstr "Chmod em %s falhou: %s"
  714 
  715 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  716 msgid "File permissions"
  717 msgstr "Permissões do arquivo"
  718 
  719 #: ../src/Properties.cpp:1579
  720 msgid "Change file permissions cancelled!"
  721 msgstr "Modificação de permissões de arquivos cancelada!"
  722 
  723 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  724 #, c-format
  725 msgid "Chmod in %s failed"
  726 msgstr "Chmod em %s falhou"
  727 
  728 #: ../src/Properties.cpp:1628
  729 #, fuzzy
  730 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  731 msgstr "%s em %s itens selecionados"
  732 
  733 #: ../src/Properties.cpp:1785
  734 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  735 msgstr "Modificação de permissões de arquivos cancelada!"
  736 
  737 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  738 #: ../src/Preferences.cpp:637
  739 msgid "Select an executable file"
  740 msgstr "Selecione um arquivo executável"
  741 
  742 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  743 msgid "All files"
  744 msgstr "Todos os arquivos"
  745 
  746 #: ../src/Properties.cpp:1986
  747 msgid "PNG Images"
  748 msgstr "Imagens PNG"
  749 
  750 #: ../src/Properties.cpp:1987
  751 msgid "GIF Images"
  752 msgstr "Imagens GIF"
  753 
  754 #: ../src/Properties.cpp:1988
  755 msgid "BMP Images"
  756 msgstr "Imagens BMP"
  757 
  758 #: ../src/Properties.cpp:1990
  759 msgid "Select an icon file"
  760 msgstr "Selecione um arquivo de ícone"
  761 
  762 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  763 #, fuzzy, c-format
  764 msgid "%u file, %u subfolder"
  765 msgstr "%u arquivos, %u subdiretórios"
  766 
  767 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  768 #, fuzzy, c-format
  769 msgid "%u file, %u subfolders"
  770 msgstr "%u arquivos, %u subdiretórios"
  771 
  772 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  773 #, fuzzy, c-format
  774 msgid "%u files, %u subfolder"
  775 msgstr "%u arquivos, %u subdiretórios"
  776 
  777 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  778 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  779 #, c-format
  780 msgid "%u files, %u subfolders"
  781 msgstr "%u arquivos, %u subdiretórios"
  782 
  783 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  784 msgid "Copy here"
  785 msgstr "Copiar aqui"
  786 
  787 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  788 msgid "Move here"
  789 msgstr "Mover aqui"
  790 
  791 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  792 msgid "Link here"
  793 msgstr "Ligação aqui"
  794 
  795 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  796 msgid "Cancel"
  797 msgstr "Cancelar"
  798 
  799 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  800 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  801 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  802 msgid "File copy"
  803 msgstr "Copiar arquivo"
  804 
  805 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  806 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  807 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  808 msgid "File move"
  809 msgstr "Mover arquivo"
  810 
  811 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  812 msgid "File symlink"
  813 msgstr "Ligação simbólica"
  814 
  815 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  816 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  817 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  818 msgid "Copy"
  819 msgstr "Copiar"
  820 
  821 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  822 #, c-format
  823 msgid ""
  824 "Copy %s files/folders.\n"
  825 "From: %s"
  826 msgstr ""
  827 "Copiar %s arquivos/diretórios.\n"
  828 "De: %s"
  829 
  830 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  831 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  832 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  833 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  834 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  835 msgid "Move"
  836 msgstr "Mover"
  837 
  838 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  839 #, c-format
  840 msgid ""
  841 "Move %s files/folders.\n"
  842 "From: %s"
  843 msgstr ""
  844 "Mover %s arquivos/diretórios.\n"
  845 "De: %s"
  846 
  847 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  848 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  849 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  850 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  851 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  852 msgid "Symlink"
  853 msgstr "Ligação simbólica"
  854 
  855 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  856 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  857 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  858 msgid "To:"
  859 msgstr "Para:"
  860 
  861 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  862 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  863 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  864 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  865 msgstr "Ocorreu um erro ao mover o arquivo!"
  866 
  867 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  868 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  869 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  870 msgid "Move file operation cancelled!"
  871 msgstr "Cancelado mover arquivo!"
  872 
  873 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  874 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  875 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  876 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  877 msgstr "Ocorreu um erro ao copiar o arquivo!"
  878 
  879 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  880 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  881 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  882 msgid "Copy file operation cancelled!"
  883 msgstr "Cancelado copiar arquivo!"
  884 
  885 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  886 #, c-format
  887 msgid "Mount point %s is not responding..."
  888 msgstr "Ponto de montagem %s não está respondendo..."
  889 
  890 #: ../src/DirList.cpp:2021
  891 msgid "Link to Folder"
  892 msgstr "Ligação para Diretório"
  893 
  894 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  895 msgid "Folders"
  896 msgstr "Diretórios"
  897 
  898 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  899 msgid "Show hidden folders"
  900 msgstr "Exibir diretórios ocultos"
  901 
  902 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  903 msgid "Hide hidden folders"
  904 msgstr "Ocultar diretórios ocultos"
  905 
  906 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  907 msgid "0 bytes in root"
  908 msgstr "0 bytes na raiz"
  909 
  910 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  911 #, fuzzy
  912 msgid "Panel is active"
  913 msgstr "Painel possui foco"
  914 
  915 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  916 #, fuzzy
  917 msgid "Activate panel"
  918 msgstr "Painéis verticais"
  919 
  920 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  921 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  922 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  923 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  924 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  925 #, c-format
  926 msgid " Permission to: %s denied."
  927 msgstr " Permissão para: %s negada."
  928 
  929 #. Panel menu items
  930 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  931 msgid "New &folder..."
  932 msgstr "Novo &diretório..."
  933 
  934 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  935 msgid "&Hidden folders"
  936 msgstr "D&iretórios ocultos"
  937 
  938 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  939 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  940 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  941 msgid "Ignore c&ase"
  942 msgstr "Ignorar c&aixa"
  943 
  944 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  945 msgid "&Reverse order"
  946 msgstr "Ord&em reversa"
  947 
  948 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  949 msgid "E&xpand tree"
  950 msgstr "Ex&pandir árvore"
  951 
  952 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  953 msgid "Collap&se tree"
  954 msgstr "Reduzir ár&vore"
  955 
  956 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  957 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  958 msgid "Pane&l"
  959 msgstr "Paine&l"
  960 
  961 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  962 msgid "M&ount"
  963 msgstr "M&ontar"
  964 
  965 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  966 msgid "Unmoun&t"
  967 msgstr "Desmon&tar"
  968 
  969 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  970 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  971 msgid "&Add to archive..."
  972 msgstr "&Adicionar ao pacote..."
  973 
  974 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  975 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  976 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  977 msgid "&Copy"
  978 msgstr "&Copiar"
  979 
  980 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  981 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  982 msgid "C&ut"
  983 msgstr "Cor&tar"
  984 
  985 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  986 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  987 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  988 msgid "&Paste"
  989 msgstr "C&olar"
  990 
  991 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  992 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  993 msgid "Re&name..."
  994 msgstr "Re&nomear..."
  995 
  996 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  997 msgid "Cop&y to..."
  998 msgstr "Copiar Pa&ra..."
  999 
 1000 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
 1001 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
 1002 msgid "&Move to..."
 1003 msgstr "&Mover para..."
 1004 
 1005 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
 1006 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
 1007 msgid "Symlin&k to..."
 1008 msgstr "&Ligação simbólica para..."
 1009 
 1010 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
 1011 msgid "Mo&ve to trash"
 1012 msgstr "Mo&ver para a lixeira"
 1013 
 1014 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1015 msgid "R&estore from trash"
 1016 msgstr "R&estaurar da lixeira"
 1017 
 1018 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1019 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1020 msgid "&Delete"
 1021 msgstr "&Remover"
 1022 
 1023 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1024 msgid "Prop&erties"
 1025 msgstr "Propri&edades"
 1026 
 1027 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1028 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1029 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1030 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1031 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1032 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1033 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1034 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1035 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1036 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1037 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1038 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1039 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1040 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1041 #, c-format
 1042 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1043 msgstr "Impossível entrar no diretório %s: %s"
 1044 
 1045 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1046 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1047 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1048 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1049 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1050 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1051 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1052 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1053 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1054 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1055 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1056 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1057 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1058 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1059 #, c-format
 1060 msgid "Can't enter folder %s"
 1061 msgstr "Impossível entrar no diretório %s"
 1062 
 1063 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1064 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1065 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1066 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1067 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1068 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1069 msgstr "O nome do arquivo está vazio, operação cancelada"
 1070 
 1071 #. File object
 1072 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1073 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1074 msgid "Create archive"
 1075 msgstr "Criar um pacote"
 1076 
 1077 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1078 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1079 msgid "Copy "
 1080 msgstr "Copiar "
 1081 
 1082 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1083 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1084 #, c-format
 1085 msgid "Copy %s items from: %s"
 1086 msgstr "Copiar %s itens de: %s"
 1087 
 1088 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1089 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1090 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1091 msgid "Rename"
 1092 msgstr "Renomear"
 1093 
 1094 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1095 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1096 msgid "Rename "
 1097 msgstr "Renomear "
 1098 
 1099 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1100 msgid "Copy to"
 1101 msgstr "Copiar para"
 1102 
 1103 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1104 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1105 msgid "Move "
 1106 msgstr "Mover "
 1107 
 1108 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1109 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1110 #, c-format
 1111 msgid "Move %s items from: %s"
 1112 msgstr "Mover %s itens de: %s"
 1113 
 1114 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1115 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1116 msgid "Symlink "
 1117 msgstr "Ligação simbólica "
 1118 
 1119 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1120 #, c-format
 1121 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1122 msgstr "Ligação simbólica de %s itens de: %s"
 1123 
 1124 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1125 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1126 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1127 #, c-format
 1128 msgid "%s is not a folder"
 1129 msgstr "%s não é um diretório"
 1130 
 1131 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1132 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1133 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1134 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação simbólica para o arquivo!"
 1135 
 1136 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1137 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1138 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1139 msgstr "Criação de ligação simbólica cancelada!"
 1140 
 1141 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1142 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1143 #, c-format
 1144 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1145 msgstr "Remover o diretório %s definitivamente ?"
 1146 
 1147 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1148 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1149 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1150 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1151 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1152 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1153 msgid "Confirm Delete"
 1154 msgstr "Confirmar a remoção"
 1155 
 1156 #. File object
 1157 #. Delete trash can info folder
 1158 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1159 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1160 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1161 msgid "File delete"
 1162 msgstr "Remover o arquivo"
 1163 
 1164 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1165 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1166 #, c-format
 1167 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1168 msgstr "Diretório %s não está vazio, removê-lo assim mesmo?"
 1169 
 1170 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1171 #, c-format
 1172 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1173 msgstr ""
 1174 "Diretório %s está protegido contra gravação, removê-lo definitivamente assim "
 1175 "mesmo?"
 1176 
 1177 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1178 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1179 msgstr "Remoção de diretório cancelada!"
 1180 
 1181 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1182 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1183 #, c-format
 1184 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1185 msgstr "Mover diretório %s para a lixeira?"
 1186 
 1187 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1188 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1189 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1190 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1191 msgid "Confirm Trash"
 1192 msgstr "Confirmar o Lixo"
 1193 
 1194 #. File object
 1195 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1196 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1197 msgid "Move to trash"
 1198 msgstr "Mover para a lixeira"
 1199 
 1200 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1201 #, c-format
 1202 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1203 msgstr ""
 1204 "Diretório %s está protegido contra gravação, movê-lo para a lixeira assim "
 1205 "mesmo?"
 1206 
 1207 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1208 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1209 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1210 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1211 msgstr "Ocorreu um erro ao mover para a lixeira!"
 1212 
 1213 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1214 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1215 msgstr "Operação de remoção para a lixeira cancelada!"
 1216 
 1217 #. File object
 1218 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1219 msgid "Restore from trash"
 1220 msgstr "Restaurar da lixeira"
 1221 
 1222 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1223 #, c-format
 1224 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1225 msgstr "Restaurar diretório %s para sua localização original %s ?"
 1226 
 1227 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1228 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1229 msgid "Confirm Restore"
 1230 msgstr "Confirmar a Restauração"
 1231 
 1232 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1233 #, c-format
 1234 msgid "Restore information not available for %s"
 1235 msgstr "Restaurar informação não disponível para %s"
 1236 
 1237 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1238 #, c-format
 1239 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1240 msgstr "Diretório pai %s não existe, deseja criá-lo?"
 1241 
 1242 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1243 #, c-format
 1244 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1245 msgstr "Impossível criar diretório %s : %s"
 1246 
 1247 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1248 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1249 #, c-format
 1250 msgid "Can't create folder %s"
 1251 msgstr "Impossível criar diretório %s"
 1252 
 1253 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1254 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1255 msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar da lixeira!"
 1256 
 1257 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1258 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1259 msgstr "Operação de restauração da lixeira cancelada!"
 1260 
 1261 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1262 msgid "Create new folder:"
 1263 msgstr "Criar novo diretório:"
 1264 
 1265 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1266 msgid "New Folder"
 1267 msgstr "Novo diretório"
 1268 
 1269 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1270 #, fuzzy
 1271 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1272 msgstr "O nome do arquivo está vazio, operação cancelada"
 1273 
 1274 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1275 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1276 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1277 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1278 #, c-format
 1279 msgid "Can't execute command %s"
 1280 msgstr "Impossível executar comando %s"
 1281 
 1282 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1283 msgid "Mount"
 1284 msgstr "Montar"
 1285 
 1286 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1287 msgid "Unmount"
 1288 msgstr "Desmontar"
 1289 
 1290 #. File object
 1291 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1292 msgid " file system..."
 1293 msgstr " sistema de arquivos..."
 1294 
 1295 #. Mount/unmount file system
 1296 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1297 msgid " the folder:"
 1298 msgstr " o diretório:"
 1299 
 1300 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1301 msgid " operation cancelled!"
 1302 msgstr " operação cancelada!"
 1303 
 1304 #. Refresh the status label
 1305 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1306 msgid " in root"
 1307 msgstr " na raiz"
 1308 
 1309 #. Labels and progress bar
 1310 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1311 msgid "Source:"
 1312 msgstr "Origem:"
 1313 
 1314 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1315 msgid "Target:"
 1316 msgstr "Destino:"
 1317 
 1318 #: ../src/File.cpp:111
 1319 msgid "Copied data:"
 1320 msgstr "Dados copiados:"
 1321 
 1322 #: ../src/File.cpp:126
 1323 msgid "Moved data:"
 1324 msgstr "Dados movidos:"
 1325 
 1326 #. Labels
 1327 #. Set labels for progress dialog
 1328 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1329 msgid "Delete:"
 1330 msgstr "Remove:"
 1331 
 1332 #: ../src/File.cpp:136
 1333 msgid "From:"
 1334 msgstr "De:"
 1335 
 1336 #. Labels
 1337 #. Set labels for progress dialog
 1338 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1339 #: ../src/File.cpp:1716
 1340 msgid "Changing permissions..."
 1341 msgstr "Modificando permissões..."
 1342 
 1343 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1344 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1345 msgid "File:"
 1346 msgstr "Arquivo:"
 1347 
 1348 #. Labels
 1349 #. Set labels for progress dialog
 1350 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1351 #: ../src/File.cpp:1907
 1352 msgid "Changing owner..."
 1353 msgstr "Modificando dono..."
 1354 
 1355 #. Labels
 1356 #: ../src/File.cpp:166
 1357 msgid "Mount file system..."
 1358 msgstr "Montar sistema de arquivos..."
 1359 
 1360 #: ../src/File.cpp:167
 1361 msgid "Mount the folder:"
 1362 msgstr "Montar o diretório:"
 1363 
 1364 #. Labels
 1365 #: ../src/File.cpp:173
 1366 msgid "Unmount file system..."
 1367 msgstr "Desmontar sistema de arquivos..."
 1368 
 1369 #: ../src/File.cpp:174
 1370 msgid "Unmount the folder:"
 1371 msgstr "Desmontar o diretório:"
 1372 
 1373 #: ../src/File.cpp:300
 1374 #, fuzzy, c-format
 1375 msgid ""
 1376 "Folder %s already exists.\n"
 1377 "Overwrite?\n"
 1378 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1379 msgstr ""
 1380 "Diretório %s já existe.\n"
 1381 "Sobrescrevê-lo?\n"
 1382 "=> Cuidado, todos os arquivos neste diretório serão perdidos definitivamente!"
 1383 
 1384 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1385 #, c-format
 1386 msgid ""
 1387 "File %s already exists.\n"
 1388 "Overwrite?"
 1389 msgstr ""
 1390 "Arquivo %s já existe.\n"
 1391 "Sobrescrever?"
 1392 
 1393 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1394 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1395 msgid "Confirm Overwrite"
 1396 msgstr "Confirmar a Sobrescrita"
 1397 
 1398 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1399 #, c-format
 1400 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1401 msgstr "Impossível copiar arquivo %s: %s"
 1402 
 1403 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1404 #, c-format
 1405 msgid "Can't copy file %s"
 1406 msgstr "Impossível copiar arquivo %s"
 1407 
 1408 #. Set labels for progress dialog
 1409 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1410 msgid "Source: "
 1411 msgstr "Origem: "
 1412 
 1413 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1414 msgid "Target: "
 1415 msgstr "Destino: "
 1416 
 1417 #: ../src/File.cpp:604
 1418 #, c-format
 1419 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1420 msgstr "Impossível preservar data ao copiar arquivo %s : %s"
 1421 
 1422 #: ../src/File.cpp:608
 1423 #, c-format
 1424 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1425 msgstr "Impossível preservar data ao copiar arquivo %s"
 1426 
 1427 #: ../src/File.cpp:750
 1428 #, c-format
 1429 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1430 msgstr "Impossível copiar diretório %s: Permissão negada"
 1431 
 1432 #: ../src/File.cpp:754
 1433 #, c-format
 1434 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1435 msgstr "Impossível copiar arquivo %s: Permissão negada"
 1436 
 1437 #: ../src/File.cpp:791
 1438 #, c-format
 1439 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1440 msgstr "Impossível preservar dados ao copiar diretório %s : %s"
 1441 
 1442 #: ../src/File.cpp:795
 1443 #, c-format
 1444 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1445 msgstr "Impossível preservar data ao copiar diretório %s"
 1446 
 1447 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1448 #: ../src/File.cpp:1471
 1449 #, c-format
 1450 msgid "Source %s doesn't exist"
 1451 msgstr "A origem %s não existe"
 1452 
 1453 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1454 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1455 #: ../src/File.cpp:1498
 1456 #, c-format
 1457 msgid "Destination %s is identical to source"
 1458 msgstr "O destino %s é igual à origem"
 1459 
 1460 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1461 #, c-format
 1462 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1463 msgstr "O alvo %s é um subdiretório da origem"
 1464 
 1465 #. Set labels for progress dialog
 1466 #: ../src/File.cpp:1047
 1467 #, fuzzy
 1468 msgid "Delete folder: "
 1469 msgstr "Remover diretório: "
 1470 
 1471 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1472 msgid "From: "
 1473 msgstr "De: "
 1474 
 1475 #: ../src/File.cpp:1094
 1476 #, c-format
 1477 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1478 msgstr "Impossível remover o diretório %s: %s"
 1479 
 1480 #: ../src/File.cpp:1098
 1481 #, c-format
 1482 msgid "Can't delete folder %s"
 1483 msgstr "Impossível remover o diretório %s"
 1484 
 1485 #: ../src/File.cpp:1159
 1486 #, c-format
 1487 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1488 msgstr "Impossível remover o arquivo %s: %s"
 1489 
 1490 #: ../src/File.cpp:1163
 1491 #, c-format
 1492 msgid "Can't delete file %s"
 1493 msgstr "Impossível remover o arquivo %s"
 1494 
 1495 #: ../src/File.cpp:1212
 1496 #, fuzzy, c-format
 1497 msgid "Destination %s already exists"
 1498 msgstr "Arquivo ou diretório %s já existe"
 1499 
 1500 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1501 #, fuzzy, c-format
 1502 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1503 msgstr "Impossível renomear para o destino %s: %s"
 1504 
 1505 #: ../src/File.cpp:1571
 1506 #, c-format
 1507 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1508 msgstr "Impossível criar nova ligação simbólica %s: %s"
 1509 
 1510 #: ../src/File.cpp:1575
 1511 #, c-format
 1512 msgid "Can't symlink %s"
 1513 msgstr "Impossível criar nova ligação simbólica %s"
 1514 
 1515 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1516 #, fuzzy
 1517 msgid "Folder: "
 1518 msgstr "Diretório: "
 1519 
 1520 #. Make and show command window
 1521 #. File object
 1522 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1523 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1524 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1525 msgid "Extract archive"
 1526 msgstr "Extrair pacote"
 1527 
 1528 #. Make and show command window
 1529 #: ../src/File.cpp:2041
 1530 msgid "Add to archive"
 1531 msgstr "Adicionar ao pacote"
 1532 
 1533 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1534 #, c-format
 1535 msgid "Failed command: %s"
 1536 msgstr "Falha no comando: %s"
 1537 
 1538 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1539 msgid "Success"
 1540 msgstr "Sucesso"
 1541 
 1542 #: ../src/File.cpp:2110
 1543 #, c-format
 1544 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1545 msgstr "O diretório %s foi montado com sucesso."
 1546 
 1547 #: ../src/File.cpp:2114
 1548 #, c-format
 1549 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1550 msgstr "O diretório %s foi desmontado com sucesso."
 1551 
 1552 #. Make and show command window
 1553 #: ../src/File.cpp:2125
 1554 msgid "Install/Upgrade package"
 1555 msgstr "Instalar/Atualizar pacote"
 1556 
 1557 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1558 #, c-format
 1559 msgid "Installing package: %s \n"
 1560 msgstr "Instalando o pacote: %s \n"
 1561 
 1562 #. Make and show command window
 1563 #: ../src/File.cpp:2143
 1564 msgid "Uninstall package"
 1565 msgstr "Desinstalar o pacote"
 1566 
 1567 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1568 #, c-format
 1569 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1570 msgstr "Desinstalando o pacote: %s \n"
 1571 
 1572 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1573 msgid "&File Name:"
 1574 msgstr "Nome do &arquivo:"
 1575 
 1576 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1577 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1578 msgid "&OK"
 1579 msgstr ""
 1580 
 1581 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1582 msgid "File F&ilter:"
 1583 msgstr "F&iltrar arquivos:"
 1584 
 1585 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1586 msgid "Read Only"
 1587 msgstr "Somente leitura"
 1588 
 1589 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1590 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1591 msgid "Go to previous folder"
 1592 msgstr "Ir para o diretório anterior"
 1593 
 1594 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1595 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1596 msgid "Go to next folder"
 1597 msgstr "Ir para o próximo diretório"
 1598 
 1599 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1600 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1601 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1602 msgid "Go to parent folder"
 1603 msgstr "Ir para o diretório pai"
 1604 
 1605 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1606 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1607 msgid "Go to home folder"
 1608 msgstr "Ir para o diretório pessoal"
 1609 
 1610 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1611 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1612 msgid "Go to working folder"
 1613 msgstr "Ir para diretório de trabalho"
 1614 
 1615 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1616 msgid "New folder"
 1617 msgstr "Novo diretório"
 1618 
 1619 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1620 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1621 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1622 msgid "Big icon list"
 1623 msgstr "Lista com ícones grandes"
 1624 
 1625 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1626 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1627 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1628 msgid "Small icon list"
 1629 msgstr "Lista com ícones pequenos"
 1630 
 1631 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1632 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1633 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1634 msgid "Detailed file list"
 1635 msgstr "Lista detalhada de arquivos"
 1636 
 1637 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1638 msgid "Show hidden files"
 1639 msgstr "Exibir arquivos ocultos"
 1640 
 1641 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1642 msgid "Hide hidden files"
 1643 msgstr "Não exibir arquivos ocultos"
 1644 
 1645 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1646 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1647 msgid "Show thumbnails"
 1648 msgstr "Exibir miniaturas"
 1649 
 1650 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1651 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1652 msgid "Hide thumbnails"
 1653 msgstr "Não exibir miniaturas"
 1654 
 1655 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1656 msgid "Create new folder..."
 1657 msgstr "Criar novo diretório..."
 1658 
 1659 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1660 msgid "Create new file..."
 1661 msgstr "Criar novo arquivo..."
 1662 
 1663 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1664 msgid "New File"
 1665 msgstr "Novo arquivo"
 1666 
 1667 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1668 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1669 #, c-format
 1670 msgid "File or folder %s already exists"
 1671 msgstr "Arquivo ou diretório %s já existe"
 1672 
 1673 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1674 msgid "Go ho&me"
 1675 msgstr "Ir para diretório do &usuário"
 1676 
 1677 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1678 msgid "Go &work"
 1679 msgstr "Ir &trabalhar"
 1680 
 1681 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1682 msgid "New &file..."
 1683 msgstr "Novo &arquivo..."
 1684 
 1685 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1686 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1687 msgid "New f&older..."
 1688 msgstr "Novo &diretório..."
 1689 
 1690 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1691 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1692 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1693 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1694 msgid "&Hidden files"
 1695 msgstr "Arquivos &ocultos"
 1696 
 1697 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1698 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1699 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1700 msgid "Thum&bnails"
 1701 msgstr "Mi&niaturas"
 1702 
 1703 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1704 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1705 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1706 msgid "B&ig icons"
 1707 msgstr "Ícones &grandes"
 1708 
 1709 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1710 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1711 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1712 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1713 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1714 msgid "&Small icons"
 1715 msgstr "Ícones &pequenos"
 1716 
 1717 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1718 msgid "Fu&ll file list"
 1719 msgstr "&Lista inteira de arquivos"
 1720 
 1721 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1722 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1723 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1724 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1725 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1726 msgid "&Rows"
 1727 msgstr "&Linhas"
 1728 
 1729 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1730 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1731 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1732 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1733 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1734 msgid "&Columns"
 1735 msgstr "&Colunas"
 1736 
 1737 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1738 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1739 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1740 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1741 msgid "Autosize"
 1742 msgstr "Tamanho automático"
 1743 
 1744 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1745 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1746 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1747 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1748 msgid "&Name"
 1749 msgstr "&Nome"
 1750 
 1751 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1752 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1753 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1754 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1755 msgid "Si&ze"
 1756 msgstr "&Tamanho"
 1757 
 1758 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1759 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1760 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1761 msgid "&Type"
 1762 msgstr "&Tipo"
 1763 
 1764 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1765 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1766 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1767 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1768 msgid "E&xtension"
 1769 msgstr "E&xtensão"
 1770 
 1771 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1772 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1773 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1774 msgid "&Date"
 1775 msgstr "&Data"
 1776 
 1777 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1778 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1779 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1780 msgid "&User"
 1781 msgstr "&Usuário"
 1782 
 1783 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1784 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1785 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1786 msgid "&Group"
 1787 msgstr "&Grupo"
 1788 
 1789 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1790 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1791 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1792 msgid "Fold&ers first"
 1793 msgstr "Dir&etórios primeiro"
 1794 
 1795 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1796 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1797 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1798 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1799 msgid "Re&verse order"
 1800 msgstr "Ord&em reversa"
 1801 
 1802 #. Font families, to be filled later
 1803 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1804 msgid "&Family:"
 1805 msgstr "&Família:"
 1806 
 1807 #. Font weights
 1808 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1809 msgid "&Weight:"
 1810 msgstr "&Peso:"
 1811 
 1812 #. Font styles
 1813 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1814 msgid "&Style:"
 1815 msgstr "&Estilo:"
 1816 
 1817 #. Font sizes, to be filled later
 1818 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1819 msgid "Si&ze:"
 1820 msgstr "&Tamanho:"
 1821 
 1822 #. Character set choice
 1823 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1824 msgid "Character Set:"
 1825 msgstr "Codificação:"
 1826 
 1827 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1828 msgid "Any"
 1829 msgstr "Qualquer"
 1830 
 1831 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1832 msgid "West European"
 1833 msgstr "Europeu Ocidental"
 1834 
 1835 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1836 msgid "East European"
 1837 msgstr "Europeu Ocidental"
 1838 
 1839 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1840 msgid "South European"
 1841 msgstr "Sul Europeu"
 1842 
 1843 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1844 msgid "North European"
 1845 msgstr "Norte Europeu"
 1846 
 1847 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1848 msgid "Cyrillic"
 1849 msgstr "Cirílico"
 1850 
 1851 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1852 msgid "Arabic"
 1853 msgstr "Arábico"
 1854 
 1855 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1856 msgid "Greek"
 1857 msgstr "Grego"
 1858 
 1859 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1860 msgid "Hebrew"
 1861 msgstr "Hebraico"
 1862 
 1863 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1864 msgid "Turkish"
 1865 msgstr "Turco"
 1866 
 1867 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1868 msgid "Nordic"
 1869 msgstr "Nórdico"
 1870 
 1871 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1872 msgid "Thai"
 1873 msgstr "Tailandês"
 1874 
 1875 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1876 msgid "Baltic"
 1877 msgstr "Báltico"
 1878 
 1879 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1880 msgid "Celtic"
 1881 msgstr "Céltico"
 1882 
 1883 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1884 msgid "Russian"
 1885 msgstr "Russo"
 1886 
 1887 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1888 msgid "Central European (cp1250)"
 1889 msgstr "Europa Central (cp1250)"
 1890 
 1891 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1892 msgid "Russian (cp1251)"
 1893 msgstr "Russo (cp1251)"
 1894 
 1895 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1896 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1897 msgstr "Latino1 (cp1252)"
 1898 
 1899 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1900 msgid "Greek (cp1253)"
 1901 msgstr "Grego (cp1251)"
 1902 
 1903 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1904 msgid "Turkish (cp1254)"
 1905 msgstr "Turco (cp1251)"
 1906 
 1907 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1908 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1909 msgstr "Hebreu (cp1251)"
 1910 
 1911 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1912 msgid "Arabic (cp1256)"
 1913 msgstr "Arábico (cp1251)"
 1914 
 1915 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1916 msgid "Baltic (cp1257)"
 1917 msgstr "Báltico (cp1251)"
 1918 
 1919 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1920 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1921 msgstr "Vietnamita (cp1258)"
 1922 
 1923 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1924 msgid "Thai (cp874)"
 1925 msgstr "Tailandês (cp874)"
 1926 
 1927 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1928 msgid "UNICODE"
 1929 msgstr ""
 1930 
 1931 #. Set width
 1932 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1933 msgid "Set Width:"
 1934 msgstr "Configurar Largura:"
 1935 
 1936 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1937 msgid "Ultra condensed"
 1938 msgstr "Ultra condensado"
 1939 
 1940 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1941 msgid "Extra condensed"
 1942 msgstr "Extra condensado"
 1943 
 1944 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1945 msgid "Condensed"
 1946 msgstr "Condensado"
 1947 
 1948 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1949 msgid "Semi condensed"
 1950 msgstr "Semi condensado"
 1951 
 1952 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1953 msgid "Normal"
 1954 msgstr ""
 1955 
 1956 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1957 msgid "Semi expanded"
 1958 msgstr "Semi expandido"
 1959 
 1960 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1961 msgid "Expanded"
 1962 msgstr "Expandido"
 1963 
 1964 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1965 msgid "Extra expanded"
 1966 msgstr "Extra expandido"
 1967 
 1968 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1969 msgid "Ultra expanded"
 1970 msgstr "Ultra expandido"
 1971 
 1972 #. Pitch
 1973 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1974 msgid "Pitch:"
 1975 msgstr "Espaçamento:"
 1976 
 1977 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1978 msgid "Fixed"
 1979 msgstr "Fixo"
 1980 
 1981 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1982 msgid "Variable"
 1983 msgstr "Variável"
 1984 
 1985 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1986 msgid "Scalable:"
 1987 msgstr "Escalável:"
 1988 
 1989 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1990 msgid "All Fonts:"
 1991 msgstr "Todas as Fontes:"
 1992 
 1993 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1994 msgid "Preview:"
 1995 msgstr "Previsualizar:"
 1996 
 1997 #. Space before tab is used to set the correct button height
 1998 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 1999 msgid "Launch Xfe as root"
 2000 msgstr "Lançar o Xfe como superusuário"
 2001 
 2002 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 2003 msgid "&No"
 2004 msgstr "&Não"
 2005 
 2006 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 2007 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 2008 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 2009 msgid "&Yes"
 2010 msgstr "&Sim"
 2011 
 2012 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 2013 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2014 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2015 msgid "&Quit"
 2016 msgstr "Sai&r"
 2017 
 2018 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2019 msgid "&Save"
 2020 msgstr "&Salvar"
 2021 
 2022 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2023 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2024 msgid "Yes for &All"
 2025 msgstr "Sim para &Todos"
 2026 
 2027 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2028 msgid "Enter the user password:"
 2029 msgstr "Entre com a senha de usuário:"
 2030 
 2031 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2032 msgid "Enter the root password:"
 2033 msgstr "Entre com a senha de superusuário:"
 2034 
 2035 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2036 msgid "An error has occurred!"
 2037 msgstr "Ocorreu um erro!"
 2038 
 2039 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2040 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2041 msgid "Name: "
 2042 msgstr "Nome: "
 2043 
 2044 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2045 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2046 msgid "Size in root: "
 2047 msgstr "Tamanho na raiz: "
 2048 
 2049 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2050 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2051 msgid "Type: "
 2052 msgstr "Tipo: "
 2053 
 2054 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2055 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2056 msgid "Modified date: "
 2057 msgstr "Data de modificação: "
 2058 
 2059 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2060 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2061 msgid "User: "
 2062 msgstr "Usuário: "
 2063 
 2064 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2065 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2066 msgid "Group: "
 2067 msgstr "Grupo: "
 2068 
 2069 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2070 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2071 msgid "Permissions: "
 2072 msgstr "Permissões: "
 2073 
 2074 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2075 msgid "Original path: "
 2076 msgstr "Caminho original: "
 2077 
 2078 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2079 msgid "Deletion date: "
 2080 msgstr "Data de remoção: "
 2081 
 2082 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2083 msgid "Size: "
 2084 msgstr "Tamanho: "
 2085 
 2086 #: ../src/FileList.cpp:149
 2087 msgid "Size"
 2088 msgstr "Tamanho"
 2089 
 2090 #: ../src/FileList.cpp:150
 2091 msgid "Type"
 2092 msgstr "Tipo"
 2093 
 2094 #: ../src/FileList.cpp:151
 2095 msgid "Extension"
 2096 msgstr "Extensão"
 2097 
 2098 #: ../src/FileList.cpp:152
 2099 msgid "Modified date"
 2100 msgstr "Data de modificação"
 2101 
 2102 #: ../src/FileList.cpp:155
 2103 msgid "Permissions"
 2104 msgstr "Permissões"
 2105 
 2106 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2107 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2108 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2109 msgid "Unable to load image"
 2110 msgstr "Impossível abrir a imagem: %s"
 2111 
 2112 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2113 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2114 msgid "Original path"
 2115 msgstr "Caminho original"
 2116 
 2117 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2118 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2119 msgid "Deletion date"
 2120 msgstr "Data de remoção"
 2121 
 2122 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2123 msgid "Filter"
 2124 msgstr "Filtro"
 2125 
 2126 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2127 msgid "Status"
 2128 msgstr "Estado"
 2129 
 2130 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2131 #, c-format
 2132 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2133 msgstr "O arquivo %s é um arquivo de texto executável, o que deseja fazer?"
 2134 
 2135 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2136 msgid "Confirm Execute"
 2137 msgstr "Confirmar a execução"
 2138 
 2139 #. Make and show command window
 2140 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2141 #. Make and show command window
 2142 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2143 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2144 msgid "Command log"
 2145 msgstr "Registro de comandos"
 2146 
 2147 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2148 #, fuzzy
 2149 msgid ""
 2150 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2151 msgstr "O nome do arquivo está vazio, operação cancelada"
 2152 
 2153 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2154 msgid "To folder:"
 2155 msgstr "Para o diretório:"
 2156 
 2157 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2158 #, c-format
 2159 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2160 msgstr "Impossível gravar na localização da lizeira %s: Permissão negada"
 2161 
 2162 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2163 #, c-format
 2164 msgid "Move file %s to trash can?"
 2165 msgstr "Mover arquivo %s para a lixeira?"
 2166 
 2167 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2168 #, c-format
 2169 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2170 msgstr "Mover %s itens selecionados para a lixeira?"
 2171 
 2172 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2173 #, c-format
 2174 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2175 msgstr ""
 2176 "Arquivo %s está protegido contra gravação, mover para lixeira assim mesmo?"
 2177 
 2178 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2179 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2180 msgstr "Operação de remoção para a lixeira cancelada!"
 2181 
 2182 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2183 #, c-format
 2184 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2185 msgstr "Restaurar arquivo %s para sua localização original %s ?"
 2186 
 2187 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2188 #, c-format
 2189 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2190 msgstr "Restaurar %sitens selecionados para suas localizações originais?"
 2191 
 2192 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2193 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2194 #, c-format
 2195 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2196 msgstr "Impossível criar diretório %s: %s"
 2197 
 2198 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2199 #, c-format
 2200 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2201 msgstr "Remover o arquivo %s definitivamente ?"
 2202 
 2203 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2204 #, c-format
 2205 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2206 msgstr "Remover definitivamente %s itens selecionados?"
 2207 
 2208 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2209 #, c-format
 2210 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2211 msgstr "Arquivo %s está protegido contra gravação, removê-lo assim mesmo?"
 2212 
 2213 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2214 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2215 msgstr "Operação de remoção de arquivo cancelada!"
 2216 
 2217 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2218 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2219 msgid "Compare"
 2220 msgstr "Comparar"
 2221 
 2222 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2223 msgid "With:"
 2224 msgstr "Com:"
 2225 
 2226 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2227 #, c-format
 2228 msgid ""
 2229 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2230 "Preferences dialog!"
 2231 msgstr ""
 2232 "Programa %s não encontrado. Por favor, defina um programa comparador de "
 2233 "arquivos no diálogo de Preferências!"
 2234 
 2235 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2236 msgid "Create new file:"
 2237 msgstr "Criar novo arquivo:"
 2238 
 2239 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2240 #, c-format
 2241 msgid "Can't create file %s: %s"
 2242 msgstr "Impossível criar arquivo %s: %s"
 2243 
 2244 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2245 #, c-format
 2246 msgid "Can't create file %s"
 2247 msgstr "Impossível criar arquivo %s"
 2248 
 2249 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2250 #, c-format
 2251 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2252 msgstr "Impossível aplicar permissões em %s: %s"
 2253 
 2254 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2255 #, c-format
 2256 msgid "Can't set permissions in %s"
 2257 msgstr "Impossível aplicar permissões em %s"
 2258 
 2259 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2260 msgid "Create new symbolic link:"
 2261 msgstr "Criar nova ligação simbólica:"
 2262 
 2263 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2264 msgid "New Symlink"
 2265 msgstr "Nova Ligação Simbólica"
 2266 
 2267 #. Select target
 2268 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2269 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2270 msgstr "Selecione o arquivo ou diretório referenciado pela ligação simbólica"
 2271 
 2272 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2273 #, c-format
 2274 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2275 msgstr "A origem da ligação simbólica %s não existe"
 2276 
 2277 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2278 msgid "Open selected file(s) with:"
 2279 msgstr "Abrir arquivo(s) selecionado(s) com:"
 2280 
 2281 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2282 msgid "Open With"
 2283 msgstr "Abrir com"
 2284 
 2285 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2286 msgid "A&ssociate"
 2287 msgstr "A&ssociar"
 2288 
 2289 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2290 msgid "Show files:"
 2291 msgstr "Exibir arquivos:"
 2292 
 2293 #. Menu items
 2294 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2295 msgid "New& file..."
 2296 msgstr "Novo& arquivo..."
 2297 
 2298 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2299 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2300 msgid "New s&ymlink..."
 2301 msgstr "Nova &ligação simbólica..."
 2302 
 2303 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2304 msgid "Fi&lter..."
 2305 msgstr "Fi&ltro..."
 2306 
 2307 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2308 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2309 msgid "&Full file list"
 2310 msgstr "Lista &inteira de arquivos"
 2311 
 2312 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2313 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2314 msgid "Per&missions"
 2315 msgstr "Per&missões"
 2316 
 2317 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2318 msgid "Ne&w file..."
 2319 msgstr "Nov&o arquivo..."
 2320 
 2321 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2322 msgid "&Mount"
 2323 msgstr "&Montar"
 2324 
 2325 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2326 msgid "Open &with..."
 2327 msgstr "A&brir com..."
 2328 
 2329 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2330 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2331 msgid "&Open"
 2332 msgstr "&Abrir"
 2333 
 2334 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2335 #, fuzzy
 2336 msgid "Extr&act to folder "
 2337 msgstr "Extr&air para o diretório "
 2338 
 2339 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2340 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2341 msgid "&Extract here"
 2342 msgstr "&Extrair aqui"
 2343 
 2344 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2345 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2346 msgid "E&xtract to..."
 2347 msgstr "E&xtrair para..."
 2348 
 2349 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2350 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2351 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2352 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2353 msgid "&View"
 2354 msgstr "&Ver"
 2355 
 2356 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2357 msgid "Install/Up&grade"
 2358 msgstr "I&nstalar/Atualizar"
 2359 
 2360 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2361 msgid "Un&install"
 2362 msgstr "De&sinstalar"
 2363 
 2364 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2365 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2366 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2367 msgid "&Edit"
 2368 msgstr "&Editar"
 2369 
 2370 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2371 msgid "Com&pare..."
 2372 msgstr "Com&parar..."
 2373 
 2374 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2375 msgid "Com&pare"
 2376 msgstr "Com&parar"
 2377 
 2378 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2379 #, fuzzy
 2380 msgid "Packages &query "
 2381 msgstr "Pesquisa de &pacotes "
 2382 
 2383 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2384 msgid "Scripts"
 2385 msgstr ""
 2386 
 2387 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2388 msgid "&Go to script folder"
 2389 msgstr "&Ir para o diretório de scripts"
 2390 
 2391 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2392 msgid "Copy &to..."
 2393 msgstr "Copiar Pa&ra..."
 2394 
 2395 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2396 msgid "M&ove to trash"
 2397 msgstr "M&over para a lixeira"
 2398 
 2399 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2400 msgid "Restore &from trash"
 2401 msgstr "&Restaurar da lixeira"
 2402 
 2403 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2404 #, fuzzy
 2405 msgid "Compare &sizes"
 2406 msgstr "Comparar"
 2407 
 2408 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2409 #, fuzzy
 2410 msgid "P&roperties"
 2411 msgstr "Propriedades"
 2412 
 2413 #. File selection dialog
 2414 #. File dialog
 2415 #. File selection dialog
 2416 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2417 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2418 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2419 msgid "Select a destination folder"
 2420 msgstr "Selecione um diretório de destino"
 2421 
 2422 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2423 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2424 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2425 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2426 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2427 msgid "All Files"
 2428 msgstr "Todos os arquivos"
 2429 
 2430 #. File object
 2431 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2432 msgid "Package Install/Upgrade"
 2433 msgstr "Instalar/Atualizar Pacote"
 2434 
 2435 #. File object
 2436 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2437 msgid "Package Uninstall"
 2438 msgstr "Desinstalar Pacote"
 2439 
 2440 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2441 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2442 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2443 #, c-format
 2444 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2445 msgstr "Erro: Falha no fork: %s\n"
 2446 
 2447 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2448 #, c-format
 2449 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2450 msgstr "Impossível criar diretório de script %s: %s"
 2451 
 2452 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2453 #, c-format
 2454 msgid "Can't create script folder %s"
 2455 msgstr "Impossível criar diretório de script %s"
 2456 
 2457 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2458 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2459 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2460 msgstr "Não encontrado um gerenciador de pacotes (rpm ou dpkg) compatível!"
 2461 
 2462 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2463 #, c-format
 2464 msgid "File %s does not belong to any package."
 2465 msgstr "Arquivo %s não pertence a nenhum pacote."
 2466 
 2467 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2468 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2469 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2470 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2471 msgid "Information"
 2472 msgstr "Informação"
 2473 
 2474 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2475 #, c-format
 2476 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2477 msgstr "Arquivo %s pertence ao pacote: %s"
 2478 
 2479 #. Make and show command window
 2480 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2481 #, fuzzy
 2482 msgid "Sizes of Selected Items"
 2483 msgstr "Texto selecionado:"
 2484 
 2485 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2486 msgid "0 bytes"
 2487 msgstr ""
 2488 
 2489 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2490 #, fuzzy, c-format
 2491 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2492 msgstr "%s em %s itens selecionados"
 2493 
 2494 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2495 #, fuzzy, c-format
 2496 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2497 msgstr "%s em %s itens selecionados"
 2498 
 2499 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2500 #, fuzzy, c-format
 2501 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2502 msgstr "%s em %s itens selecionados"
 2503 
 2504 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2505 #, fuzzy, c-format
 2506 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2507 msgstr "%s em %s itens selecionados"
 2508 
 2509 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2510 #, fuzzy
 2511 msgid "1 item (1 folder)"
 2512 msgstr " o diretório:"
 2513 
 2514 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2515 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2516 #, c-format
 2517 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2518 msgstr ""
 2519 
 2520 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2521 #, fuzzy, c-format
 2522 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2523 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
 2524 
 2525 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2526 #, fuzzy, c-format
 2527 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2528 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
 2529 
 2530 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2531 #, fuzzy, c-format
 2532 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2533 msgstr "%d arquivos, %d diretórios"
 2534 
 2535 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2536 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2537 msgid "Link"
 2538 msgstr "Ligação"
 2539 
 2540 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2541 #, c-format
 2542 msgid " - Filter: %s"
 2543 msgstr " - Filtro: %s"
 2544 
 2545 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2546 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2547 msgstr ""
 2548 "O número máximo de marcadores foi alcançado. O último marcador será "
 2549 "removido..."
 2550 
 2551 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2552 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2553 msgstr "Confirmar Limpar Marcadores"
 2554 
 2555 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2556 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2557 msgstr "Deseja realmente limpar todos os seus marcadores?"
 2558 
 2559 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2560 msgid "Cl&ose"
 2561 msgstr "&Fechar"
 2562 
 2563 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2564 msgid ""
 2565 "Please wait...\n"
 2566 "\n"
 2567 msgstr ""
 2568 
 2569 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2570 #, c-format
 2571 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2572 msgstr "Impossível duplicar pipes: %s"
 2573 
 2574 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2575 msgid "Can't duplicate pipes"
 2576 msgstr "Impossível duplicar pipes"
 2577 
 2578 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2579 msgid ""
 2580 "\n"
 2581 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2582 msgstr ""
 2583 "\n"
 2584 ">>>> COMANDO CANCELADO <<<<"
 2585 
 2586 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2587 msgid ""
 2588 "\n"
 2589 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2590 msgstr ""
 2591 "\n"
 2592 ">>>> FIM DO COMANDO <<<<"
 2593 
 2594 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2595 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2596 msgid "\tSelect destination..."
 2597 msgstr "\tSelecionar destino..."
 2598 
 2599 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2600 msgid "Select a file"
 2601 msgstr "Selecione um arquivo"
 2602 
 2603 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2604 msgid "Select a file or a destination folder"
 2605 msgstr "Slecione um arquivo ou um diretório de destino"
 2606 
 2607 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2608 msgid "Add To Archive"
 2609 msgstr "Adicionar ao pacote"
 2610 
 2611 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2612 msgid "New archive name:"
 2613 msgstr "Novo nome de arquivo:"
 2614 
 2615 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2616 msgid "Format:"
 2617 msgstr "Formato:"
 2618 
 2619 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2620 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2621 msgstr "tar.gz\tFormato do arquivo é tar.gz"
 2622 
 2623 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2624 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2625 msgstr "zip\tFormato do arquivo é zip"
 2626 
 2627 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2628 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2629 msgstr "7z\tFormato do arquivo é 7z"
 2630 
 2631 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2632 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2633 msgstr "tar.bz2\tFormato do arquivo é tar.bz2"
 2634 
 2635 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2636 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2637 msgstr "tar.xz\tFormato do arquivo é tar.xz"
 2638 
 2639 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2640 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2641 msgstr "tar\tFormato do arquivo é tar"
 2642 
 2643 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2644 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2645 msgstr "tar.Z\tFormato do arquivo é tar.Z"
 2646 
 2647 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2648 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2649 msgstr "gz\tFormato do arquivo é gz"
 2650 
 2651 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2652 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2653 msgstr "bz2\tFormato do arquivo é bz2"
 2654 
 2655 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2656 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2657 msgstr "xz\tFormato do arquivo é xz"
 2658 
 2659 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2660 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2661 msgstr "Z\tFormato do arquivo é Z"
 2662 
 2663 #. Construct window
 2664 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2665 msgid "Preferences"
 2666 msgstr "Preferências"
 2667 
 2668 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2669 msgid "Current Theme"
 2670 msgstr "Tema atual"
 2671 
 2672 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2673 msgid "Options"
 2674 msgstr "Opções"
 2675 
 2676 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2677 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2678 msgstr "Utilizar a lixeira ao remover arquivos (remoção segura)"
 2679 
 2680 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2681 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2682 msgstr "Incluir um comando para não passar pela lixeira (remoção permanente)"
 2683 
 2684 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2685 msgid "Auto save layout"
 2686 msgstr "Salvar layout automaticamente"
 2687 
 2688 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2689 msgid "Save window position"
 2690 msgstr "Salvar posição da janela"
 2691 
 2692 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2693 msgid "Single click folder open"
 2694 msgstr "Clique simples abre o diretório"
 2695 
 2696 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2697 msgid "Single click file open"
 2698 msgstr "Clique simples abre o arquivo"
 2699 
 2700 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2701 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2702 msgstr "Exibir dicas de ferramentas nas lista de arquivo e diretório"
 2703 
 2704 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2705 msgid "Relative resizing of file lists"
 2706 msgstr "Redimensionamento relativo de listas de arquivo"
 2707 
 2708 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2709 msgid "Display a path linker above file lists"
 2710 msgstr "Exibir um ligador de caminho acima de listas de arquivo"
 2711 
 2712 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2713 msgid "Notify when applications start up"
 2714 msgstr "Notificar quando aplicações iniciam"
 2715 
 2716 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2717 msgid ""
 2718 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2719 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2720 msgstr ""
 2721 "Formato de data usado em listas de arquivo e diretórios:\n"
 2722 "(Digite \"man strftime' em um terminal para ajuda no formato)"
 2723 
 2724 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2725 msgid "&Modes"
 2726 msgstr "&Modos"
 2727 
 2728 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2729 msgid "Starting mode"
 2730 msgstr "Modo de início"
 2731 
 2732 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2733 msgid "Start in home folder"
 2734 msgstr "Iniciar no diretório pessoal"
 2735 
 2736 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2737 msgid "Start in current folder"
 2738 msgstr "Iniciar no diretório atual"
 2739 
 2740 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2741 msgid "Start in last visited folder"
 2742 msgstr "Iniciar no último diretório visitado"
 2743 
 2744 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2745 msgid "Scrolling mode"
 2746 msgstr "Modo de rolagem"
 2747 
 2748 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2749 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2750 msgstr "Rolagem suave em listas de arquivos e janelas de texto"
 2751 
 2752 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2753 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2754 msgstr "Aceleração do scroll do mouse:"
 2755 
 2756 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2757 #, fuzzy
 2758 msgid "Scrollbar width:"
 2759 msgstr "Cor da barra de progresso"
 2760 
 2761 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2762 msgid "Root mode"
 2763 msgstr "Modo Superusuário"
 2764 
 2765 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2766 msgid "Allow root mode"
 2767 msgstr "Permitir modo superusuário"
 2768 
 2769 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2770 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2771 msgstr "Autenticação usando su (usa senha de superusuário)"
 2772 
 2773 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2774 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2775 msgstr "Autenticação usando sudo (usa senha de usuário)"
 2776 
 2777 #. Second tab - Dialogs
 2778 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2779 msgid "&Dialogs"
 2780 msgstr "&Diálogos"
 2781 
 2782 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2783 msgid "Confirmations"
 2784 msgstr "Confirmações"
 2785 
 2786 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2787 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2788 msgstr "Confirmar copiar/mover/renomear/criar ligação simbólica"
 2789 
 2790 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2791 msgid "Confirm drag and drop"
 2792 msgstr "Confirmar \"arrastar e soltar\""
 2793 
 2794 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2795 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2796 msgstr "Confirmar mover para/restaurar da lixeira"
 2797 
 2798 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2799 msgid "Confirm delete"
 2800 msgstr "Confirmar a remoção"
 2801 
 2802 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2803 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2804 msgstr "Confirmar a remoção de diretórios não vazios"
 2805 
 2806 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2807 msgid "Confirm overwrite"
 2808 msgstr "Confirmar a sobrescrita"
 2809 
 2810 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2811 msgid "Confirm execute text files"
 2812 msgstr "Confirmar a execução de arquivos de texto"
 2813 
 2814 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2815 #, fuzzy
 2816 msgid "Confirm change properties"
 2817 msgstr "Propriedades de arquivo"
 2818 
 2819 #. Warning window
 2820 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2821 msgid "Warnings"
 2822 msgstr "Avisos"
 2823 
 2824 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2825 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2826 msgstr "Avisar ao configurar diretório atual na lista de janela"
 2827 
 2828 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2829 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2830 msgstr "Avisar quando pontos de montagem não responderem"
 2831 
 2832 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2833 #, fuzzy
 2834 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2835 msgstr "Exibir mensagens de sucesso ao montar/desmontar"
 2836 
 2837 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2838 msgid "Warn when date preservation failed"
 2839 msgstr "Avisar quando a preservação de data falhar"
 2840 
 2841 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2842 msgid "Warn if running as root"
 2843 msgstr "Avisar se executar como superusuário"
 2844 
 2845 #. Third tab - Programs
 2846 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2847 msgid "&Programs"
 2848 msgstr "&Programas"
 2849 
 2850 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2851 msgid "Default programs"
 2852 msgstr "Programas padrão"
 2853 
 2854 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2855 msgid "Text viewer:"
 2856 msgstr "Visualizador de texto:"
 2857 
 2858 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2859 msgid "Text editor:"
 2860 msgstr "Editor de texto:"
 2861 
 2862 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2863 #, fuzzy
 2864 msgid "File comparator:"
 2865 msgstr "Comparação de arquivos:"
 2866 
 2867 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2868 msgid "Image editor:"
 2869 msgstr "Editor de imagens:"
 2870 
 2871 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2872 msgid "Image viewer:"
 2873 msgstr "Visualizador de imagens:"
 2874 
 2875 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2876 msgid "Archiver:"
 2877 msgstr "Arquivador:"
 2878 
 2879 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2880 msgid "Pdf viewer:"
 2881 msgstr "Visualizador de PDF:"
 2882 
 2883 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2884 msgid "Audio player:"
 2885 msgstr "Reprodutor de áudio:"
 2886 
 2887 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2888 msgid "Video player:"
 2889 msgstr "Reprodutor de vídeo:"
 2890 
 2891 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2892 msgid "Terminal:"
 2893 msgstr ""
 2894 
 2895 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2896 msgid "Volume management"
 2897 msgstr ""
 2898 
 2899 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2900 #, fuzzy
 2901 msgid "Mount:"
 2902 msgstr "Montar"
 2903 
 2904 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2905 #, fuzzy
 2906 msgid "Unmount:"
 2907 msgstr "Desmontar"
 2908 
 2909 #. Fourth tab - Visual
 2910 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2911 msgid "&Themes"
 2912 msgstr "&Temas"
 2913 
 2914 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2915 msgid "Color theme"
 2916 msgstr "Tema de cor"
 2917 
 2918 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2919 msgid "Custom colors"
 2920 msgstr "Cores personalizadas"
 2921 
 2922 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2923 msgid "Double click to customize the color"
 2924 msgstr "Clique duplo para personalizar a cor"
 2925 
 2926 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2927 msgid "Base color"
 2928 msgstr "Cor de base"
 2929 
 2930 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2931 msgid "Border color"
 2932 msgstr "Cor de borda"
 2933 
 2934 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2935 msgid "Background color"
 2936 msgstr "Cor de plano de fundo"
 2937 
 2938 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2939 msgid "Text color"
 2940 msgstr "Cor do texto"
 2941 
 2942 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2943 msgid "Selection background color"
 2944 msgstr "Cor de fundo de seleção"
 2945 
 2946 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2947 msgid "Selection text color"
 2948 msgstr "Cor de do texto de seleção"
 2949 
 2950 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2951 msgid "File list background color"
 2952 msgstr "Cor de fundo de Lista de arquivos"
 2953 
 2954 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2955 msgid "File list text color"
 2956 msgstr "Cor de texto da lista de arquivos"
 2957 
 2958 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2959 msgid "File list highlight color"
 2960 msgstr "Cor de destaque da lista de arquivos"
 2961 
 2962 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2963 msgid "Progress bar color"
 2964 msgstr "Cor da barra de progresso"
 2965 
 2966 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2967 msgid "Attention color"
 2968 msgstr "Cor de atenção"
 2969 
 2970 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2971 msgid "Scrollbar color"
 2972 msgstr "Cor da barra de progresso"
 2973 
 2974 #. Controls theme
 2975 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2976 msgid "Controls"
 2977 msgstr "Controles"
 2978 
 2979 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2980 msgid "Standard (classic controls)"
 2981 msgstr "Padrão (cores clássicas)"
 2982 
 2983 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2984 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2985 msgstr "Clearlooks (controles com visual moderno)"
 2986 
 2987 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 2988 #: ../src/Preferences.cpp:502
 2989 msgid "Icon theme path"
 2990 msgstr "Caminho do tema de ícones"
 2991 
 2992 #: ../src/Preferences.cpp:505
 2993 msgid "\tSelect path..."
 2994 msgstr "\tSelecionar caminho..."
 2995 
 2996 #. Fifth tab - Fonts
 2997 #: ../src/Preferences.cpp:510
 2998 msgid "&Fonts"
 2999 msgstr "&Fontes"
 3000 
 3001 #: ../src/Preferences.cpp:512
 3002 msgid "Fonts"
 3003 msgstr "Fontes"
 3004 
 3005 #: ../src/Preferences.cpp:515
 3006 msgid "Normal font:"
 3007 msgstr "Fonte normal:"
 3008 
 3009 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 3010 msgid " Select..."
 3011 msgstr " Selecionar..."
 3012 
 3013 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3014 msgid "Text font:"
 3015 msgstr "Fonte do texto:"
 3016 
 3017 #. Sixth tab - Key bindings
 3018 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3019 msgid "&Key Bindings"
 3020 msgstr "&Atalhos de Teclas"
 3021 
 3022 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3023 msgid "Key Bindings"
 3024 msgstr "Atalhos de Teclas"
 3025 
 3026 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3027 msgid "Modify key bindings..."
 3028 msgstr "Modificar atalhos de teclas..."
 3029 
 3030 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3031 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3032 msgid "Restore default key bindings..."
 3033 msgstr "Restaurar atalhos de tecla padrões..."
 3034 
 3035 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3036 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3037 msgstr "Selecione um diretório de tema de ícones ou um arquivo de ícone"
 3038 
 3039 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3040 msgid "Change Normal Font"
 3041 msgstr "Mudar a Fonte normal"
 3042 
 3043 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3044 msgid "Change Text Font"
 3045 msgstr "Mudar fonte do texto"
 3046 
 3047 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3048 msgid "Create new file"
 3049 msgstr "Criar novo arquivo"
 3050 
 3051 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3052 msgid "Create new folder"
 3053 msgstr "Criar novo diretório"
 3054 
 3055 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3056 msgid "Copy to clipboard"
 3057 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 3058 
 3059 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3060 msgid "Cut to clipboard"
 3061 msgstr "Cortar para a área de transferência"
 3062 
 3063 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3064 msgid "Paste from clipboard"
 3065 msgstr "Colar da área de transferência"
 3066 
 3067 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3068 msgid "Open file"
 3069 msgstr "Abrir arquivo"
 3070 
 3071 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3072 msgid "Quit application"
 3073 msgstr "Sair da aplicação"
 3074 
 3075 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3076 msgid "Select all"
 3077 msgstr "Selecionar tudo"
 3078 
 3079 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3080 msgid "Deselect all"
 3081 msgstr "Desmarcar tudo"
 3082 
 3083 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3084 msgid "Invert selection"
 3085 msgstr "Inverter seleção"
 3086 
 3087 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3088 msgid "Display help"
 3089 msgstr "Exibir ajuda"
 3090 
 3091 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3092 msgid "Toggle display hidden files"
 3093 msgstr "Alternar exibição de arquivos ocultos"
 3094 
 3095 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3096 msgid "Toggle display thumbnails"
 3097 msgstr "Alternar exibição de miniaturas"
 3098 
 3099 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3100 msgid "Close window"
 3101 msgstr "Fechar janela"
 3102 
 3103 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3104 msgid "Print file"
 3105 msgstr "Imprimir arquivo"
 3106 
 3107 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3108 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3109 msgid "Search"
 3110 msgstr "Pesquisar"
 3111 
 3112 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3113 msgid "Search previous"
 3114 msgstr "Pesquisar anterior"
 3115 
 3116 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3117 msgid "Search next"
 3118 msgstr "Pesquisar próximo"
 3119 
 3120 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3121 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3122 msgid "Vertical panels"
 3123 msgstr "Painéis verticais"
 3124 
 3125 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3126 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3127 msgid "Horizontal panels"
 3128 msgstr "Painéis horizontais"
 3129 
 3130 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3131 msgid "Refresh panels"
 3132 msgstr "Atualizar painéis"
 3133 
 3134 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3135 msgid "Create new symbolic link"
 3136 msgstr "Criar nova ligação simbólica"
 3137 
 3138 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3139 msgid "File properties"
 3140 msgstr "Propriedades de arquivo"
 3141 
 3142 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3143 msgid "Move files to trash"
 3144 msgstr "Mover arquivos para a lixeira"
 3145 
 3146 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3147 msgid "Restore files from trash"
 3148 msgstr "Restaurar arquivos da lixeira"
 3149 
 3150 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3151 msgid "Delete files"
 3152 msgstr "Remover diretório: "
 3153 
 3154 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3155 msgid "Create new window"
 3156 msgstr "Criar nova janela"
 3157 
 3158 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3159 msgid "Create new root window"
 3160 msgstr "Criar nova janela como superusuário"
 3161 
 3162 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3163 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3164 msgid "Execute command"
 3165 msgstr "Executar comando"
 3166 
 3167 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3168 msgid "Launch terminal"
 3169 msgstr "Lançar terminal"
 3170 
 3171 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3172 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3173 msgstr "Montar sistema de arquivos (somente Linux)"
 3174 
 3175 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3176 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3177 msgstr "Desmontar sistema de arquivos (somente Linux)"
 3178 
 3179 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3180 msgid "One panel mode"
 3181 msgstr "Modo de um painel"
 3182 
 3183 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3184 msgid "Tree and panel mode"
 3185 msgstr "Modo árvore e painel"
 3186 
 3187 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3188 msgid "Two panels mode"
 3189 msgstr "Modo de dois painéis"
 3190 
 3191 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3192 msgid "Tree and two panels mode"
 3193 msgstr "Modo árvore e dois painéis"
 3194 
 3195 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3196 msgid "Clear location bar"
 3197 msgstr "Limpar barra de endereços"
 3198 
 3199 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3200 msgid "Rename file"
 3201 msgstr "Renomear arquivo"
 3202 
 3203 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3204 msgid "Copy files to location"
 3205 msgstr "Copiar arquivos para localização"
 3206 
 3207 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3208 msgid "Move files to location"
 3209 msgstr "Mover arquivos para localização"
 3210 
 3211 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3212 msgid "Symlink files to location"
 3213 msgstr "Ligação simbólica de arquivos para localização"
 3214 
 3215 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3216 msgid "Add bookmark"
 3217 msgstr "Adicionar marcador"
 3218 
 3219 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3220 msgid "Synchronize panels"
 3221 msgstr "Sincronizar painéis"
 3222 
 3223 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3224 msgid "Switch panels"
 3225 msgstr "Trocar painéis"
 3226 
 3227 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3228 msgid "Go to trash can"
 3229 msgstr "Ir para a lixeira"
 3230 
 3231 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3232 msgid "Empty trash can"
 3233 msgstr "Limpar a lixeira"
 3234 
 3235 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3236 msgid "View"
 3237 msgstr "Ver"
 3238 
 3239 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3240 msgid "Edit"
 3241 msgstr "Editar"
 3242 
 3243 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3244 msgid "Toggle display hidden folders"
 3245 msgstr "Alternar exibição de arquivos ocultos"
 3246 
 3247 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3248 msgid "Filter files"
 3249 msgstr "Filtrar arquivos"
 3250 
 3251 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3252 msgid "Zoom image to 100%"
 3253 msgstr "Ampliar imagem para 100%"
 3254 
 3255 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3256 msgid "Zoom to fit window"
 3257 msgstr "Ampliar para caber na janela"
 3258 
 3259 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3260 msgid "Rotate image to left"
 3261 msgstr "Rotacionar imagem para esquerda"
 3262 
 3263 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3264 msgid "Rotate image to right"
 3265 msgstr "Rotacionar imagem para direita"
 3266 
 3267 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3268 msgid "Mirror image horizontally"
 3269 msgstr "Espelhar imagem horizontalmente"
 3270 
 3271 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3272 msgid "Mirror image vertically"
 3273 msgstr "Espelhar imagem verticalmente"
 3274 
 3275 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3276 msgid "Create new document"
 3277 msgstr "Criar novo documento"
 3278 
 3279 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3280 msgid "Save changes to file"
 3281 msgstr "Salvar alterações para arquivo"
 3282 
 3283 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3284 msgid "Goto line"
 3285 msgstr "Ir para a linha"
 3286 
 3287 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3288 msgid "Undo last change"
 3289 msgstr "Desfazer a última alteração"
 3290 
 3291 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3292 msgid "Redo last change"
 3293 msgstr "Refazer a última alteração"
 3294 
 3295 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3296 msgid "Replace string"
 3297 msgstr "Substituir expressão"
 3298 
 3299 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3300 msgid "Toggle word wrap mode"
 3301 msgstr "Alternar modo de quebra de linhas"
 3302 
 3303 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3304 msgid "Toggle line numbers mode"
 3305 msgstr "Alternar modo de numeração de linhas"
 3306 
 3307 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3308 msgid "Toggle lower case mode"
 3309 msgstr "Alternar modo de caixa baixa"
 3310 
 3311 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3312 msgid "Toggle upper case mode"
 3313 msgstr "Alternar modo de caixa alta"
 3314 
 3315 #. Confirmation message
 3316 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3317 msgid ""
 3318 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3319 "\n"
 3320 "All your customizations will be lost!"
 3321 msgstr ""
 3322 "Você deseja realmente restaurar as atribuições de teclas padrões?\n"
 3323 "\n"
 3324 "Todos as suas personalizações serão perdidas!"
 3325 
 3326 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3327 msgid "Restore default key bindings"
 3328 msgstr "Restaurar atalhos de tecla padrões"
 3329 
 3330 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3331 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3332 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3333 msgid "Restart"
 3334 msgstr "Reiniciar"
 3335 
 3336 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3337 msgid ""
 3338 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3339 "Restart X File Explorer now?"
 3340 msgstr ""
 3341 "Atalhos de tecla serão alterados após o reinício.\n"
 3342 "Reiniciar X File Explorer agora?"
 3343 
 3344 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3345 #, fuzzy
 3346 msgid ""
 3347 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3348 "Restart X File Explorer now?"
 3349 msgstr ""
 3350 "O tema será alterado após o reinício.\n"
 3351 "Reiniciar o X File Explorer agora?"
 3352 
 3353 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3354 msgid "&Skip"
 3355 msgstr "&Pular"
 3356 
 3357 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3358 msgid "Skip A&ll"
 3359 msgstr "Saltar T&odos"
 3360 
 3361 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3362 msgid "Source size:"
 3363 msgstr "Tamanho da origem:"
 3364 
 3365 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3366 msgid "- Modified date:"
 3367 msgstr "- Data de modificação:"
 3368 
 3369 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3370 msgid "Target size:"
 3371 msgstr "Tamanho do destino:"
 3372 
 3373 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3374 msgid "E&xecute"
 3375 msgstr "E&xecutar"
 3376 
 3377 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3378 msgid "Execute in Console &Mode"
 3379 msgstr "Executar em &Modo Console"
 3380 
 3381 #. Close
 3382 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3383 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3384 msgid "&Close"
 3385 msgstr "&Fechar"
 3386 
 3387 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3388 msgid "Refresh panel"
 3389 msgstr "Atualizar painel"
 3390 
 3391 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3392 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3393 msgstr "Copiar arquivos selecionados para área de transferência"
 3394 
 3395 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3396 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3397 msgstr "Cortar arquivos selecionados para área de transferência"
 3398 
 3399 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3400 msgid "Show properties of selected files"
 3401 msgstr "Exibir propriedades dos arquivos selecionados"
 3402 
 3403 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3404 msgid "Move selected files to trash can"
 3405 msgstr "Mover os arquivos selecionados para a lixeira"
 3406 
 3407 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3408 msgid "Delete selected files"
 3409 msgstr "Remover arquivos selecionados"
 3410 
 3411 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3412 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3413 #, c-format
 3414 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3415 msgstr "Diretório atual foi configurado para '%s'"
 3416 
 3417 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3418 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3419 msgid "F&ull file list"
 3420 msgstr "Lista detal&hada"
 3421 
 3422 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3423 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3424 msgid "I&gnore case"
 3425 msgstr "I&gnorar caixa"
 3426 
 3427 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3428 msgid "&Autosize"
 3429 msgstr "Dimensionamento &automático"
 3430 
 3431 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3432 #, fuzzy
 3433 msgid "&Packages query "
 3434 msgstr "Pesquisa de &pacotes"
 3435 
 3436 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3437 msgid "&Go to parent folder"
 3438 msgstr "&Ir para o diretório pai"
 3439 
 3440 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3441 #, c-format
 3442 msgid "Copy %s items"
 3443 msgstr "Copiar %s itens"
 3444 
 3445 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3446 #, c-format
 3447 msgid "Move %s items"
 3448 msgstr "Mover %s itens"
 3449 
 3450 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3451 #, c-format
 3452 msgid "Symlink %s items"
 3453 msgstr "Ligação simbólica de %s itens"
 3454 
 3455 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3456 msgid ""
 3457 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3458 msgstr ""
 3459 
 3460 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3461 msgid "You must enter an absolute path!"
 3462 msgstr "Você deve inserir um caminho absoluto!"
 3463 
 3464 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3465 #, fuzzy
 3466 msgid "0 item"
 3467 msgstr "0 itens"
 3468 
 3469 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3470 msgid "1 item"
 3471 msgstr ""
 3472 
 3473 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3474 msgid "Find files:"
 3475 msgstr "Encontrar arquivos:"
 3476 
 3477 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3478 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3479 msgstr "Ignorar caixa\tIgnorar caixa de nome de arquivo"
 3480 
 3481 #. Hidden files
 3482 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3483 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3484 msgstr "Arquivos ocultos\tExibir arquivos e diretórios ocultos."
 3485 
 3486 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3487 msgid "In folder:"
 3488 msgstr "No diretório:"
 3489 
 3490 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3491 msgid "\tIn folder..."
 3492 msgstr "\tNo diretório..."
 3493 
 3494 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3495 msgid "Text contains:"
 3496 msgstr "Texto contém:"
 3497 
 3498 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3499 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3500 msgstr "Ignorar caixa\tIgnorar caixa de texto"
 3501 
 3502 #. Search options
 3503 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3504 msgid "More options"
 3505 msgstr "Mais opções"
 3506 
 3507 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3508 msgid "Search options"
 3509 msgstr "Opções de pesquisa"
 3510 
 3511 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3512 msgid "Reset\tReset search options"
 3513 msgstr "Reconfigurar\tReconfigurar opções de pesquisa"
 3514 
 3515 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3516 msgid "Min size:"
 3517 msgstr "Tamanho mínimo:"
 3518 
 3519 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3520 #, fuzzy
 3521 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3522 msgstr "Filtrar pelo tamanho mínimo de arquivo (KBytes)"
 3523 
 3524 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3525 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3526 msgid "kB"
 3527 msgstr ""
 3528 
 3529 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3530 msgid "Max size:"
 3531 msgstr "Tamanho total:"
 3532 
 3533 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3534 #, fuzzy
 3535 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3536 msgstr "Filtrar pelo tamanho máximo de arquivo (KBytes)"
 3537 
 3538 #. Modification date
 3539 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3540 msgid "Last modified before:"
 3541 msgstr "Última modificação antes de:"
 3542 
 3543 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3544 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3545 msgstr "Filtrar pela data de modificação máxima (dias)"
 3546 
 3547 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3548 msgid "Days"
 3549 msgstr "Dias"
 3550 
 3551 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3552 msgid "Last modified after:"
 3553 msgstr "Última modificação após:"
 3554 
 3555 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3556 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3557 msgstr "Filtrar pela data de modificação mínima (dias)"
 3558 
 3559 #. User and group
 3560 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3561 msgid "User:"
 3562 msgstr "Usuário:"
 3563 
 3564 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3565 msgid "\tFilter by user name"
 3566 msgstr "\tFiltrar pelo nome de usuário"
 3567 
 3568 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3569 msgid "Group:"
 3570 msgstr "Grupo:"
 3571 
 3572 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3573 msgid "\tFilter by group name"
 3574 msgstr "\tFiltrar pelo nome de grupo"
 3575 
 3576 #. File type
 3577 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3578 msgid "File type:"
 3579 msgstr "Tipo de de arquivo:"
 3580 
 3581 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3582 msgid "File"
 3583 msgstr "Arquivo"
 3584 
 3585 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3586 msgid "Pipe"
 3587 msgstr ""
 3588 
 3589 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3590 msgid "\tFilter by file type"
 3591 msgstr "\tFiltrar pelo tipo de arquivo"
 3592 
 3593 #. Permissions (in octal)
 3594 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3595 msgid "Permissions:"
 3596 msgstr "Permissões:"
 3597 
 3598 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3599 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3600 msgstr "\tFiltrar pelas permissões (octal)"
 3601 
 3602 #. Empty files
 3603 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3604 msgid "Empty files:"
 3605 msgstr "Arquivos vazios:"
 3606 
 3607 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3608 msgid "\tEmpty files only"
 3609 msgstr "\tSomente arquivos vazios"
 3610 
 3611 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3612 msgid "Follow symbolic links:"
 3613 msgstr "Seguir ligações simbólicas:"
 3614 
 3615 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3616 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3617 msgstr "\tPesquisar enquanto segue ligações simbólicas"
 3618 
 3619 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3620 msgid "Non recursive:"
 3621 msgstr "Não recursivo:"
 3622 
 3623 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3624 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3625 msgstr "\tNão pesquisar em diretórios recursivamente"
 3626 
 3627 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3628 msgid "Ignore other file systems:"
 3629 msgstr "Ignorar outros sistemas de arquivos:"
 3630 
 3631 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3632 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3633 msgstr "\tNão pesquisar em outros sistema de arquivos"
 3634 
 3635 #. Start
 3636 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3637 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3638 msgstr "&Iniciar\tIniciar a pesquisa (F3)"
 3639 
 3640 #. Stop
 3641 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3642 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3643 msgstr "&Parar\tParar a pesquisa (Esc)"
 3644 
 3645 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3646 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3647 msgstr ">>>> Pesquisa iniciada - Por favor espere... <<<<"
 3648 
 3649 #. Update item count
 3650 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3651 msgid " items"
 3652 msgstr " itens"
 3653 
 3654 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3655 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3656 msgstr ">>>> Resultados da pesquisa <<<<"
 3657 
 3658 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3659 msgid "Input / Output error"
 3660 msgstr "Erro de entrada/saída"
 3661 
 3662 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3663 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3664 msgstr ">>>> Pesquisa parada... <<<<"
 3665 
 3666 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3667 msgid "Select path"
 3668 msgstr "Selecionar caminho"
 3669 
 3670 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3671 msgid "Create new symlink"
 3672 msgstr "Criar nova ligação simbólica"
 3673 
 3674 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3675 msgid "Restore selected files from trash can"
 3676 msgstr "Restaurar os arquivos selecionados da lixeira"
 3677 
 3678 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3679 msgid "Launch Xfe"
 3680 msgstr "Lançar o Xfe"
 3681 
 3682 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3683 msgid "Search files and folders..."
 3684 msgstr "Pesquisar arquivos e diretórios..."
 3685 
 3686 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3687 msgid "Mount (Linux only)"
 3688 msgstr "Montar (somente Linux)"
 3689 
 3690 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3691 msgid "Unmount (Linux only)"
 3692 msgstr "Desmontar (somente Linux)"
 3693 
 3694 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3695 msgid "Show one panel"
 3696 msgstr "Exibir um painel"
 3697 
 3698 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3699 msgid "Show tree and panel"
 3700 msgstr "Exibir árvore e painel"
 3701 
 3702 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3703 msgid "Show two panels"
 3704 msgstr "Exibir dois painéis"
 3705 
 3706 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3707 msgid "Show tree and two panels"
 3708 msgstr "Exibir árvore e dois painéis"
 3709 
 3710 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3711 msgid "Clear location"
 3712 msgstr "Limpar barra de endereços"
 3713 
 3714 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3715 msgid "Go to location"
 3716 msgstr "Ir para a localização"
 3717 
 3718 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3719 msgid "New fo&lder..."
 3720 msgstr "Novo &diretório..."
 3721 
 3722 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3723 msgid "Go &home"
 3724 msgstr "Ir para diretório &pessoal"
 3725 
 3726 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3727 msgid "&Refresh"
 3728 msgstr "Atualiza&r"
 3729 
 3730 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3731 msgid "&Copy to..."
 3732 msgstr "&Copiar para..."
 3733 
 3734 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3735 msgid "&Symlink to..."
 3736 msgstr "Ligação &simbólica para..."
 3737 
 3738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3739 #, fuzzy
 3740 msgid "&Properties"
 3741 msgstr "Propriedades"
 3742 
 3743 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3744 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3745 msgid "&File"
 3746 msgstr "&Arquivo"
 3747 
 3748 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3749 msgid "&Select all"
 3750 msgstr "&Selecionar tudo"
 3751 
 3752 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3753 msgid "&Deselect all"
 3754 msgstr "&Desmarcar tudo"
 3755 
 3756 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3757 msgid "&Invert selection"
 3758 msgstr "&Inverter seleção"
 3759 
 3760 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3761 msgid "P&references"
 3762 msgstr "P&referências"
 3763 
 3764 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3765 msgid "&General toolbar"
 3766 msgstr "Barra &geral"
 3767 
 3768 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3769 msgid "&Tools toolbar"
 3770 msgstr "&Barra de ferramentas"
 3771 
 3772 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3773 msgid "&Panel toolbar"
 3774 msgstr "Barra &painel"
 3775 
 3776 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3777 msgid "&Location bar"
 3778 msgstr "Barra de &endereço"
 3779 
 3780 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3781 msgid "&Status bar"
 3782 msgstr "Barra de &status"
 3783 
 3784 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3785 msgid "&One panel"
 3786 msgstr "&Um painel"
 3787 
 3788 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3789 msgid "T&ree and panel"
 3790 msgstr "Á&rvore e painel"
 3791 
 3792 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3793 msgid "Two &panels"
 3794 msgstr "Dois &painéis"
 3795 
 3796 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3797 msgid "Tr&ee and two panels"
 3798 msgstr "Árvor&e e dois painéis"
 3799 
 3800 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3801 msgid "&Vertical panels"
 3802 msgstr "Painéis &verticais"
 3803 
 3804 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3805 msgid "&Horizontal panels"
 3806 msgstr "Painéis &horizontais"
 3807 
 3808 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3809 msgid "&Add bookmark"
 3810 msgstr "&Adicionar marcador"
 3811 
 3812 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3813 msgid "&Clear bookmarks"
 3814 msgstr "&Limpar marcadores"
 3815 
 3816 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3817 msgid "&Bookmarks"
 3818 msgstr "&Marcadores"
 3819 
 3820 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3821 msgid "&Filter..."
 3822 msgstr "&Filtro..."
 3823 
 3824 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3825 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3826 msgid "&Thumbnails"
 3827 msgstr "M&iniaturas"
 3828 
 3829 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3830 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3831 msgid "&Big icons"
 3832 msgstr "Ícones &grandes"
 3833 
 3834 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3835 msgid "T&ype"
 3836 msgstr "&Tipo"
 3837 
 3838 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3839 msgid "D&ate"
 3840 msgstr "D&ata"
 3841 
 3842 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3843 msgid "Us&er"
 3844 msgstr "Usuár&io"
 3845 
 3846 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3847 msgid "Gr&oup"
 3848 msgstr "Gru&po"
 3849 
 3850 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3851 msgid "Fol&ders first"
 3852 msgstr "&Diretórios primeiro"
 3853 
 3854 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3855 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3856 msgid "&Left panel"
 3857 msgstr "Painel &esquerdo"
 3858 
 3859 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3860 msgid "&Filter"
 3861 msgstr "&Filtro"
 3862 
 3863 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3864 msgid "&Folders first"
 3865 msgstr "D&iretórios primeiro"
 3866 
 3867 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3868 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3869 msgid "&Right panel"
 3870 msgstr "Painel &direito"
 3871 
 3872 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3873 msgid "New &window"
 3874 msgstr "Nova &janela"
 3875 
 3876 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3877 msgid "New &root window"
 3878 msgstr "Nova janela como &superusuário"
 3879 
 3880 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3881 msgid "E&xecute command..."
 3882 msgstr "E&xecutar comando..."
 3883 
 3884 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3885 msgid "&Terminal"
 3886 msgstr ""
 3887 
 3888 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3889 msgid "&Synchronize panels"
 3890 msgstr "&Sincronizar painéis"
 3891 
 3892 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3893 msgid "Sw&itch panels"
 3894 msgstr "T&rocar painéis"
 3895 
 3896 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3897 msgid "Go to script folder"
 3898 msgstr "Ir para o diretório de scripts"
 3899 
 3900 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3901 msgid "&Search files..."
 3902 msgstr "&Pesquisar..."
 3903 
 3904 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3905 msgid "&Unmount"
 3906 msgstr "&Desmontar"
 3907 
 3908 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3909 msgid "&Tools"
 3910 msgstr "&Ferramentas"
 3911 
 3912 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3913 msgid "&Go to trash"
 3914 msgstr "&Ir para a lixeira"
 3915 
 3916 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3917 msgid "&Trash size"
 3918 msgstr "&Tamanho da lixeira"
 3919 
 3920 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3921 msgid "&Empty trash can"
 3922 msgstr "&Limpar a lixeira"
 3923 
 3924 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3925 msgid "T&rash"
 3926 msgstr "Li&xo"
 3927 
 3928 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3929 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3930 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3931 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3932 msgid "&Help"
 3933 msgstr "&Ajuda"
 3934 
 3935 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3936 msgid "&About X File Explorer"
 3937 msgstr "&Sobre X File Explorer"
 3938 
 3939 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3940 msgid "Running Xfe as root!"
 3941 msgstr "Executando Xfe como superusuário!"
 3942 
 3943 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 3944 #, c-format
 3945 msgid ""
 3946 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 3947 "to '%s'.\n"
 3948 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 3949 "customizations..."
 3950 msgstr ""
 3951 "Iniciando do Xfe 1.32, a localização dos arquivos de configuração mudaram "
 3952 "para %s.\n"
 3953 "Note que você pode editar manualmente os novos arquivos de configuração para "
 3954 "importar suas personalizações antigas..."
 3955 
 3956 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 3957 #, fuzzy, c-format
 3958 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 3959 msgstr "Impossível criar diretório de config do Xfe %s : %s"
 3960 
 3961 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 3962 #, c-format
 3963 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 3964 msgstr "Impossível criar diretório de config do Xfe %s"
 3965 
 3966 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 3967 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 3968 msgstr ""
 3969 "Arquivo xferc global não encontrado! Favor selecionar o arquivo de "
 3970 "configuração..."
 3971 
 3972 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 3973 msgid "XFE configuration file"
 3974 msgstr "arquivo de configuração do XFE"
 3975 
 3976 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 3977 #, c-format
 3978 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 3979 msgstr "Impossível criar diretório 'files' da lixeira %s: %s"
 3980 
 3981 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 3982 #, c-format
 3983 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 3984 msgstr "Impossível criar diretório 'files' da lixeira %s"
 3985 
 3986 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 3987 #, c-format
 3988 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 3989 msgstr "Impossível criar diretório 'info' da lixeira %s : %s"
 3990 
 3991 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 3992 #, c-format
 3993 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 3994 msgstr "Impossível criar diretório 'info' da lixeira %s"
 3995 
 3996 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 3997 msgid "Help"
 3998 msgstr "Ajuda"
 3999 
 4000 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 4001 #, c-format
 4002 msgid "X File Explorer Version %s"
 4003 msgstr "Versão do X File Explorer  %s"
 4004 
 4005 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 4006 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4007 msgstr "Baseado no X WinCommander de Maxim Baranov\n"
 4008 
 4009 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 4010 #, fuzzy
 4011 msgid ""
 4012 "\n"
 4013 "Translators\n"
 4014 "-------------\n"
 4015 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4016 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4017 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4018 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4019 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4020 "Catalan: muzzol\n"
 4021 "Chinese: Xin Li\n"
 4022 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4023 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4024 "Czech: David Vachulka\n"
 4025 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4026 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4027 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4028 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4029 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4030 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4031 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4032 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4033 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4034 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4035 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4036 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4037 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4038 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4039 "Martin Carr\n"
 4040 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4041 "Turkish: erkaN\n"
 4042 msgstr ""
 4043 "\n"
 4044 "Tradutores\n"
 4045 "-------------\n"
 4046 "Alemão: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4047 "Bosniano: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4048 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4049 "Catalão: muzzol\n"
 4050 "Chinês: Xin Li\n"
 4051 "Chinês (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4052 "Dinamarquês: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4053 "Espanhol: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4054 "Espanhol Argentino: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4055 "Espanhol Colombiano: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4056 "Francês: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4057 "Grego: Nikos Papadopoulos\n"
 4058 "Holandês: Hans Strijards\n"
 4059 "Húngaro: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4060 "Italiano: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4061 "Japonês: Karl Skewes\n"
 4062 "Norueguês: Vidar Jon Bauge\n"
 4063 "Polonês: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4064 "Português: Miguel Santinho\n"
 4065 "Português Brasileiro: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4066 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4067 "Russo: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4068 "Martin Carr\n"
 4069 "Sueco: Anders F. Bjorklund\n"
 4070 "Tcheco: David Vachulka\n"
 4071 "Turco: erkaN\n"
 4072 
 4073 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4074 #, fuzzy
 4075 msgid "About X File Explorer"
 4076 msgstr "&Sobre X File Explorer"
 4077 
 4078 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4079 #, fuzzy
 4080 msgid "&Panel"
 4081 msgstr "&Painel"
 4082 
 4083 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4084 #, fuzzy
 4085 msgid "Execute the command:"
 4086 msgstr "Executar o comando:"
 4087 
 4088 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4089 #, fuzzy
 4090 msgid "Console mode"
 4091 msgstr "Modo console"
 4092 
 4093 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4094 msgid "Search files and folders"
 4095 msgstr "Pesquisar arquivos e diretórios"
 4096 
 4097 #. Confirmation message
 4098 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4099 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4100 msgstr "Você deseja realmente limpar a lixeira?"
 4101 
 4102 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4103 msgid " in "
 4104 msgstr " em "
 4105 
 4106 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4107 msgid ""
 4108 "\n"
 4109 "\n"
 4110 "All items will be definitively lost!"
 4111 msgstr ""
 4112 "\n"
 4113 "\n"
 4114 "Todos os itens serão perdidos definitivamente!"
 4115 
 4116 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4117 #, c-format
 4118 msgid ""
 4119 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4120 "\n"
 4121 "Modified date: %s"
 4122 msgstr ""
 4123 "Tamanho da lixeira: %s (%s arquivos, %s subdiretórios)\n"
 4124 "\n"
 4125 "Data de modificação: %s"
 4126 
 4127 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4128 msgid "Trash size"
 4129 msgstr "Tamanho da lixeira"
 4130 
 4131 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4132 #, fuzzy, c-format
 4133 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4134 msgstr "O diretório 'files' da lixeira %s não é legível!"
 4135 
 4136 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4137 #, c-format
 4138 msgid "Command not found: %s"
 4139 msgstr "Comando não encontrado: %s"
 4140 
 4141 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4142 #, c-format
 4143 msgid "Invalid file association: %s"
 4144 msgstr "Associação de arquivo inválida: %s"
 4145 
 4146 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4147 #, c-format
 4148 msgid "File association not found: %s"
 4149 msgstr "Associação de arquivo não encontrada: %s"
 4150 
 4151 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4152 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4153 msgid "&Preferences"
 4154 msgstr "&Preferências"
 4155 
 4156 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4157 msgid "Open package file"
 4158 msgstr "Abrir pacote"
 4159 
 4160 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4161 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4162 msgid "&Open..."
 4163 msgstr "&Abrir..."
 4164 
 4165 #. Preferences menu
 4166 #. View Menu entries
 4167 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4168 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4169 msgid "&Toolbar"
 4170 msgstr "&Barra de ferramentas"
 4171 
 4172 #. Help Menu entries
 4173 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4174 msgid "&About X File Package"
 4175 msgstr "&Sobre X File Package"
 4176 
 4177 #. Uninstall
 4178 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4179 msgid "&Uninstall"
 4180 msgstr "&Desinstalar"
 4181 
 4182 #. Install/Upgrade
 4183 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4184 msgid "&Install/Upgrade"
 4185 msgstr "&Instalar/Atualizar"
 4186 
 4187 #. First item is Description
 4188 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4189 msgid "&Description"
 4190 msgstr "&Descrição"
 4191 
 4192 #. Second item is File List
 4193 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4194 msgid "File &List"
 4195 msgstr "&Lista de arquivos"
 4196 
 4197 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4198 #, c-format
 4199 msgid ""
 4200 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4201 "\n"
 4202 msgstr ""
 4203 "X File Package Versão %s é um simples gerenciador de pacotes deb ou rpm.\n"
 4204 "\n"
 4205 
 4206 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4207 msgid "About X File Package"
 4208 msgstr "Sobre X File Package"
 4209 
 4210 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4211 msgid "RPM source packages"
 4212 msgstr "Pacotes fonte RPM"
 4213 
 4214 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4215 msgid "RPM packages"
 4216 msgstr "Pacotes RPM"
 4217 
 4218 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4219 msgid "DEB packages"
 4220 msgstr "Pacotes DEB"
 4221 
 4222 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4223 msgid "Open Document"
 4224 msgstr "Abrir documento"
 4225 
 4226 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4227 msgid "No package loaded"
 4228 msgstr "Nenhum pacote aberto"
 4229 
 4230 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4231 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4232 msgid "Unknown package format"
 4233 msgstr "Formato desconhecido de pacote"
 4234 
 4235 #. Make and show command window
 4236 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4237 msgid "Install/Upgrade Package"
 4238 msgstr "Instalar/Atualizar um Pacote"
 4239 
 4240 #. Make and show command window
 4241 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4242 msgid "Uninstall Package"
 4243 msgstr "Desinstalar um Pacote"
 4244 
 4245 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4246 msgid "[RPM package]\n"
 4247 msgstr "[Pacote RPM]\n"
 4248 
 4249 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4250 msgid "[DEB package]\n"
 4251 msgstr "[Pacote DEB]\n"
 4252 
 4253 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4254 #, c-format
 4255 msgid "Query of %s failed!"
 4256 msgstr "Consulta de %s falhou!"
 4257 
 4258 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4259 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4260 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4261 msgid "Error Loading File"
 4262 msgstr "Erro abrindo arquivo"
 4263 
 4264 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4265 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4266 #, c-format
 4267 msgid "Unable to open file: %s"
 4268 msgstr "Impossível abrir arquivo: %s"
 4269 
 4270 #. Usage message
 4271 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4272 msgid ""
 4273 "\n"
 4274 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4275 "\n"
 4276 "    [options] can be any of the following:\n"
 4277 "\n"
 4278 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4279 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4280 "\n"
 4281 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4282 "start up.\n"
 4283 "\n"
 4284 msgstr ""
 4285 "\n"
 4286 "Uso: xfq [opções] [pacote] \n"
 4287 "\n"
 4288 "    [opções] podem ser:\n"
 4289 "\n"
 4290 "        -h, --help         Exibe esta ajuda e sai.\n"
 4291 "        -v, --version      Exibe as informações de versão e sai.\n"
 4292 "\n"
 4293 "    [pacote] é o caminho do pacote DEB ou RPM que você que abrir ao "
 4294 "iniciar.\n"
 4295 "\n"
 4296 
 4297 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4298 msgid "GIF Image"
 4299 msgstr "Imagem GIF"
 4300 
 4301 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4302 msgid "BMP Image"
 4303 msgstr "Imagem BMP"
 4304 
 4305 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4306 msgid "XPM Image"
 4307 msgstr "Imagem XPM"
 4308 
 4309 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4310 msgid "PCX Image"
 4311 msgstr "Imagem PCX"
 4312 
 4313 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4314 msgid "ICO Image"
 4315 msgstr "Imagem ICO"
 4316 
 4317 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4318 msgid "RGB Image"
 4319 msgstr "Imagem RGB"
 4320 
 4321 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4322 msgid "XBM Image"
 4323 msgstr "Imagem XBM"
 4324 
 4325 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4326 msgid "TARGA Image"
 4327 msgstr "Imagem TARGA"
 4328 
 4329 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4330 msgid "PPM Image"
 4331 msgstr "Imagem PPM"
 4332 
 4333 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4334 msgid "PNG Image"
 4335 msgstr "Imagem PNG"
 4336 
 4337 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4338 msgid "JPEG Image"
 4339 msgstr "Imagem JPEG"
 4340 
 4341 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4342 msgid "TIFF Image"
 4343 msgstr "Imagem TIFF"
 4344 
 4345 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4346 msgid "&Image"
 4347 msgstr "&Imagem"
 4348 
 4349 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4350 msgid "Open"
 4351 msgstr "Abrir"
 4352 
 4353 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4354 msgid "Open image file."
 4355 msgstr "Abre imagem."
 4356 
 4357 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4358 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4359 msgid "Print"
 4360 msgstr "Imprimir"
 4361 
 4362 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4363 msgid "Print image file."
 4364 msgstr "Imprime a imagem."
 4365 
 4366 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4367 #. Toolbar button: Zoom in
 4368 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4369 msgid "Zoom in"
 4370 msgstr "Ampliar"
 4371 
 4372 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4373 msgid "Zoom in image."
 4374 msgstr "Amplia a imagem."
 4375 
 4376 #. Toolbar button: Zoom out
 4377 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4378 msgid "Zoom out"
 4379 msgstr "Reduzir"
 4380 
 4381 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4382 msgid "Zoom out image."
 4383 msgstr "Reduz a imagem."
 4384 
 4385 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4386 msgid "Zoom 100%"
 4387 msgstr ""
 4388 
 4389 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4390 msgid "Zoom image to 100%."
 4391 msgstr "Amplia a imagem para 100%."
 4392 
 4393 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4394 msgid "Zoom to fit"
 4395 msgstr "Ampliar para caber"
 4396 
 4397 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4398 msgid "Zoom to fit window."
 4399 msgstr "Amplia para caber na janela."
 4400 
 4401 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4402 msgid "Rotate left"
 4403 msgstr "Rotacionar para esquerda"
 4404 
 4405 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4406 msgid "Rotate left image."
 4407 msgstr "Rotaciona a imagem para esquerda."
 4408 
 4409 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4410 msgid "Rotate right"
 4411 msgstr "Rotacionar para direita"
 4412 
 4413 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4414 msgid "Rotate right image."
 4415 msgstr "Rotaciona a imagem para direita."
 4416 
 4417 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4418 msgid "Mirror horizontally"
 4419 msgstr "Espelhar horizontalmente"
 4420 
 4421 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4422 msgid "Mirror image horizontally."
 4423 msgstr "Espelha a imagem horizontalmente."
 4424 
 4425 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4426 msgid "Mirror vertically"
 4427 msgstr "Espelhar verticalmente"
 4428 
 4429 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4430 msgid "Mirror image vertically."
 4431 msgstr "Espelha a imagem verticalmente."
 4432 
 4433 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4434 msgid "&Print..."
 4435 msgstr "Im&primir..."
 4436 
 4437 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4438 msgid "&Clear recent files"
 4439 msgstr "&Limpar arquivosrecentes"
 4440 
 4441 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4442 msgid "Clear recent file menu."
 4443 msgstr "Limpa menu de arquivos recentes."
 4444 
 4445 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4446 msgid "Quit Xfi."
 4447 msgstr "Sai do Xfi."
 4448 
 4449 #. Image Menu entries
 4450 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4451 msgid "Zoom &in"
 4452 msgstr "Ampl&iar"
 4453 
 4454 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4455 msgid "Zoom &out"
 4456 msgstr "Red&uzir"
 4457 
 4458 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4459 msgid "Zoo&m 100%"
 4460 msgstr ""
 4461 
 4462 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4463 msgid "Zoom to fit &window"
 4464 msgstr "Ampliar para caber na &janela"
 4465 
 4466 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4467 msgid "Rotate &right"
 4468 msgstr "Rotacionar para &direita"
 4469 
 4470 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4471 msgid "Rotate right."
 4472 msgstr "Rotaciona para direita."
 4473 
 4474 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4475 msgid "Rotate &left"
 4476 msgstr "Rotacionar para &esquerda"
 4477 
 4478 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4479 msgid "Rotate left."
 4480 msgstr "Rotaciona para esquerda."
 4481 
 4482 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4483 msgid "Mirror &horizontally"
 4484 msgstr "Espelhar &horizontalmente"
 4485 
 4486 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4487 msgid "Mirror horizontally."
 4488 msgstr "Espelha horizontalmente."
 4489 
 4490 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4491 msgid "Mirror &vertically"
 4492 msgstr "Espelhar &verticalmente"
 4493 
 4494 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4495 msgid "Mirror vertically."
 4496 msgstr "Esplha verticalmente."
 4497 
 4498 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4499 msgid "Show hidden files and folders."
 4500 msgstr "Exibe arquivos e diretórios ocultos."
 4501 
 4502 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4503 msgid "Show image thumbnails."
 4504 msgstr "Exibe miniaturas."
 4505 
 4506 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4507 msgid "Display folders with big icons."
 4508 msgstr "Exibe diretório com ícones grandes."
 4509 
 4510 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4511 msgid "Display folders with small icons."
 4512 msgstr "Exibe diretório com ícones pequenos."
 4513 
 4514 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4515 msgid "&Detailed file list"
 4516 msgstr "Lista de arquivos &detalhada"
 4517 
 4518 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4519 msgid "Display detailed folder listing."
 4520 msgstr "Exibe lista detalhada do diretório."
 4521 
 4522 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4523 msgid "View icons row-wise."
 4524 msgstr "Vê como fila."
 4525 
 4526 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4527 msgid "View icons column-wise."
 4528 msgstr "Vê como colunas."
 4529 
 4530 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4531 msgid "Autosize icon names."
 4532 msgstr "Dimensionar automaticamente nome de ícones."
 4533 
 4534 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4535 msgid "Display toolbar."
 4536 msgstr "Exibir barra de ferramentas."
 4537 
 4538 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4539 msgid "&File list"
 4540 msgstr "Lista de &arquivos"
 4541 
 4542 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4543 msgid "Display file list."
 4544 msgstr "Exibe a lista de arquivos."
 4545 
 4546 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4547 msgid "File list &before"
 4548 msgstr "Lista de arquivos &antes"
 4549 
 4550 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4551 msgid "Display file list before image window."
 4552 msgstr "Exibe lista de arquivos antes da janela de imagem."
 4553 
 4554 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4555 msgid "&Filter images"
 4556 msgstr "&Filtrar imagens"
 4557 
 4558 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4559 msgid "List only image files."
 4560 msgstr "Exibe somente arquivos de imagem."
 4561 
 4562 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4563 msgid "Fit &window when opening"
 4564 msgstr "Ajustar &janela ao abrir"
 4565 
 4566 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4567 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4568 msgstr "Amplia para caber na janela ao abrir uma imagem."
 4569 
 4570 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4571 msgid "&About X File Image"
 4572 msgstr "&Sobre X File Image"
 4573 
 4574 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4575 msgid "About X File Image."
 4576 msgstr "Sobre X File Image."
 4577 
 4578 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4579 #, c-format
 4580 msgid ""
 4581 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4582 "\n"
 4583 msgstr ""
 4584 "X File Image Versão %s é um simples visualizador de imagens.\n"
 4585 "\n"
 4586 
 4587 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4588 msgid "About X File Image"
 4589 msgstr "Sobre X File Image"
 4590 
 4591 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4592 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4593 msgid "Error Loading Image"
 4594 msgstr "Erro abrindo a imagem"
 4595 
 4596 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4597 #, c-format
 4598 msgid "Unsupported type: %s"
 4599 msgstr "Tipo não suportado: %s"
 4600 
 4601 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4602 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4603 msgstr "Impossível carregar a imagem, o arquivo pode estar corrompido"
 4604 
 4605 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4606 msgid ""
 4607 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4608 "Restart X File Image now?"
 4609 msgstr ""
 4610 "A mudança será aplicada após o reinício.\n"
 4611 "Reiniciar o X File Image agora?"
 4612 
 4613 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4614 msgid "Open Image"
 4615 msgstr "Abrir a imagem"
 4616 
 4617 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4618 msgid ""
 4619 "Print command: \n"
 4620 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4621 msgstr ""
 4622 "Comando de impressão:\n"
 4623 "(ex: lpr -P <impressora>)"
 4624 
 4625 #. Usage message
 4626 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4627 msgid ""
 4628 "\n"
 4629 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4630 "\n"
 4631 "    [options] can be any of the following:\n"
 4632 "\n"
 4633 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4634 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4635 "\n"
 4636 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4637 "\n"
 4638 msgstr ""
 4639 "\n"
 4640 "Uso: xfi [opções] [imagem] \n"
 4641 "\n"
 4642 "    [opções] podem ser:\n"
 4643 "\n"
 4644 "        -h, --help         Exibe esta ajuda e sai.\n"
 4645 "        -v, --version      Exibe as informações de versão e sai.\n"
 4646 "\n"
 4647 "    [imagem] é o caminho da imagem que você que abrir ou onde iniciar.\n"
 4648 "\n"
 4649 
 4650 #. Construct
 4651 #. Set title
 4652 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4653 msgid "XFileWrite Preferences"
 4654 msgstr "XFileWrite Preferências"
 4655 
 4656 #. First tab - Editor
 4657 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4658 msgid "&Editor"
 4659 msgstr ""
 4660 
 4661 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4662 msgid "Text"
 4663 msgstr "Texto"
 4664 
 4665 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4666 msgid "Wrap margin:"
 4667 msgstr "Quebra de linha:"
 4668 
 4669 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4670 msgid "Tabulation size:"
 4671 msgstr "Tamanho da tabulação:"
 4672 
 4673 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4674 msgid "Strip carriage returns:"
 4675 msgstr "Remover caracteres de retorno:"
 4676 
 4677 #. Second tab - Colors
 4678 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4679 msgid "&Colors"
 4680 msgstr "&Cores"
 4681 
 4682 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4683 msgid "Lines"
 4684 msgstr "Linhas"
 4685 
 4686 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4687 msgid "Background:"
 4688 msgstr "Cor de fundo:"
 4689 
 4690 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4691 msgid "Text:"
 4692 msgstr "Texto:"
 4693 
 4694 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4695 msgid "Selected text background:"
 4696 msgstr "Cor de fundo de texto selecionada:"
 4697 
 4698 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4699 msgid "Selected text:"
 4700 msgstr "Texto selecionado:"
 4701 
 4702 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4703 msgid "Highlighted text background:"
 4704 msgstr "Cor de fundo destacada do texto:"
 4705 
 4706 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4707 msgid "Highlighted text:"
 4708 msgstr "Texto destacado:"
 4709 
 4710 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4711 msgid "Cursor:"
 4712 msgstr ""
 4713 
 4714 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4715 msgid "Line numbers background:"
 4716 msgstr "Cor de fundo da numeração de linhas:"
 4717 
 4718 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4719 msgid "Line numbers foreground:"
 4720 msgstr "Cor da númeração de linhas:"
 4721 
 4722 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4723 msgid "&Search"
 4724 msgstr "&Procurar"
 4725 
 4726 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4727 msgid "&Window"
 4728 msgstr "&Janela"
 4729 
 4730 #. Caption before number
 4731 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4732 msgid "  Lines:"
 4733 msgstr "  Linhas:"
 4734 
 4735 #. Caption before number
 4736 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4737 msgid "  Col:"
 4738 msgstr ""
 4739 
 4740 #. Caption before number
 4741 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4742 msgid "  Line:"
 4743 msgstr "  Linha:"
 4744 
 4745 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4746 msgid "New"
 4747 msgstr "Novo"
 4748 
 4749 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4750 msgid "Create new document."
 4751 msgstr "Cria novo documento."
 4752 
 4753 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4754 msgid "Open document file."
 4755 msgstr "Abre documento."
 4756 
 4757 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4758 msgid "Save"
 4759 msgstr "Salvar"
 4760 
 4761 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4762 msgid "Save document."
 4763 msgstr "Salva o documento."
 4764 
 4765 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4766 msgid "Close"
 4767 msgstr "Fechar"
 4768 
 4769 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4770 msgid "Close document file."
 4771 msgstr "Fecha o documento."
 4772 
 4773 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4774 msgid "Print document."
 4775 msgstr "Imprime o documento."
 4776 
 4777 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4778 msgid "Quit"
 4779 msgstr "Sair"
 4780 
 4781 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4782 msgid "Quit X File Write."
 4783 msgstr "Sai do X File Write."
 4784 
 4785 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4786 msgid "Copy selection to clipboard."
 4787 msgstr "Copia a seleção para a área de transferência."
 4788 
 4789 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4790 msgid "Cut"
 4791 msgstr "Cortar"
 4792 
 4793 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4794 msgid "Cut selection to clipboard."
 4795 msgstr "Corta a seleção para a área de transferência."
 4796 
 4797 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4798 msgid "Paste"
 4799 msgstr "Colar"
 4800 
 4801 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4802 msgid "Paste clipboard."
 4803 msgstr "Cola a área de transferência."
 4804 
 4805 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4806 msgid "Goto line number."
 4807 msgstr "Vai para a linha."
 4808 
 4809 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4810 msgid "Undo"
 4811 msgstr "Desfazer"
 4812 
 4813 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4814 msgid "Undo last change."
 4815 msgstr "Desfaz a última alteração."
 4816 
 4817 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4818 msgid "Redo"
 4819 msgstr "Refazer"
 4820 
 4821 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4822 msgid "Redo last undo."
 4823 msgstr "Refaz última ação desfeita."
 4824 
 4825 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4826 msgid "Search text."
 4827 msgstr "Procura texto."
 4828 
 4829 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4830 msgid "Search selection backward"
 4831 msgstr "Procurar seleção atrás"
 4832 
 4833 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4834 msgid "Search backward for selected text."
 4835 msgstr "Procura para trás o texto selecionado."
 4836 
 4837 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4838 msgid "Search selection forward"
 4839 msgstr "Procurar seleção a frente"
 4840 
 4841 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4842 msgid "Search forward for selected text."
 4843 msgstr "Procura a frente o texto selecionado."
 4844 
 4845 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4846 msgid "Word wrap on"
 4847 msgstr "Ativar quebra de linha"
 4848 
 4849 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4850 msgid "Set word wrap on."
 4851 msgstr "Ativa o modo de quebra de linhas."
 4852 
 4853 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4854 msgid "Word wrap off"
 4855 msgstr "Desativar quebra de linha"
 4856 
 4857 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4858 msgid "Set word wrap off."
 4859 msgstr "Desativa o modo de quebra de linhas."
 4860 
 4861 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4862 msgid "Show line numbers"
 4863 msgstr "Exibir númeração de linha"
 4864 
 4865 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4866 msgid "Show line numbers."
 4867 msgstr "Exibe númeração de linha."
 4868 
 4869 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4870 msgid "Hide line numbers"
 4871 msgstr "Ocultar númeração de linha"
 4872 
 4873 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4874 msgid "Hide line numbers."
 4875 msgstr "Ocultar númeração de linha."
 4876 
 4877 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4878 #, fuzzy
 4879 msgid "&New"
 4880 msgstr "&Novo..."
 4881 
 4882 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4883 msgid "Save changes to file."
 4884 msgstr "Salva alterações para arquivo."
 4885 
 4886 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4887 msgid "Save &As..."
 4888 msgstr "Salvar &Como..."
 4889 
 4890 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4891 msgid "Save document to another file."
 4892 msgstr "Salva o documento em outro arquivo."
 4893 
 4894 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4895 msgid "Close document."
 4896 msgstr "Fechar documento."
 4897 
 4898 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4899 msgid "&Clear Recent Files"
 4900 msgstr "&Limpar Arquivos Recentes"
 4901 
 4902 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4903 msgid "&Undo"
 4904 msgstr "De&sfazer"
 4905 
 4906 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4907 msgid "&Redo"
 4908 msgstr "&Refazer"
 4909 
 4910 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4911 msgid "Revert to &saved"
 4912 msgstr "Reverter para &salvo"
 4913 
 4914 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4915 msgid "Revert to saved document."
 4916 msgstr "Reverte para documento salvo."
 4917 
 4918 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4919 msgid "Cu&t"
 4920 msgstr "Cor&tar"
 4921 
 4922 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4923 msgid "Paste from clipboard."
 4924 msgstr "Cola da área de transferência."
 4925 
 4926 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4927 msgid "Lo&wer-case"
 4928 msgstr "Caixa &baixa"
 4929 
 4930 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4931 msgid "Change to lower case."
 4932 msgstr "Alterna para caixa baixa."
 4933 
 4934 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4935 msgid "Upp&er-case"
 4936 msgstr "Caixa &alta"
 4937 
 4938 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4939 msgid "Change to upper case."
 4940 msgstr "Alterna para caixa alta."
 4941 
 4942 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 4943 msgid "&Goto line..."
 4944 msgstr "&Ir para a linha..."
 4945 
 4946 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 4947 msgid "Select &All"
 4948 msgstr "Selecionar &Tudo"
 4949 
 4950 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4951 msgid "&Status line"
 4952 msgstr "Linha de &status"
 4953 
 4954 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4955 msgid "Display status line."
 4956 msgstr "Exibe a linha de status."
 4957 
 4958 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4959 msgid "&Search..."
 4960 msgstr "&Procurar..."
 4961 
 4962 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4963 msgid "Search for a string."
 4964 msgstr "Procura por expressão."
 4965 
 4966 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4967 msgid "&Replace..."
 4968 msgstr "Substitui&r..."
 4969 
 4970 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4971 msgid "Search for a string and replace with another."
 4972 msgstr "Procura por uma expressão e substitue por outra."
 4973 
 4974 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 4975 msgid "Search sel. &backward"
 4976 msgstr "Procurar por seleção &atrás"
 4977 
 4978 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 4979 msgid "Search sel. &forward"
 4980 msgstr "Procurar por seleção a &frente"
 4981 
 4982 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 4983 msgid "&Word wrap"
 4984 msgstr "&Quebra de linha"
 4985 
 4986 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 4987 msgid "Toggle word wrap mode."
 4988 msgstr "Alterna o modo de quebra de linhas."
 4989 
 4990 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 4991 msgid "&Line numbers"
 4992 msgstr "Númeração de &linha"
 4993 
 4994 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 4995 msgid "Toggle line numbers mode."
 4996 msgstr "Alterna o modo de numeração de linhas."
 4997 
 4998 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 4999 msgid "&Overstrike"
 5000 msgstr "Linha &tachada"
 5001 
 5002 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5003 msgid "Toggle overstrike mode."
 5004 msgstr "Alterna o modo de linha tachada."
 5005 
 5006 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5007 msgid "&Font..."
 5008 msgstr "&Fonte..."
 5009 
 5010 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5011 msgid "Change text font."
 5012 msgstr "Altera fonte do texto."
 5013 
 5014 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5015 msgid "&More preferences..."
 5016 msgstr "&Mais preferências..."
 5017 
 5018 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5019 msgid "Change other options."
 5020 msgstr "Altera outras opções."
 5021 
 5022 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5023 #, fuzzy
 5024 msgid "&About X File Write"
 5025 msgstr "Sobre X File Write"
 5026 
 5027 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5028 msgid "About X File Write."
 5029 msgstr "Sobre X File Write."
 5030 
 5031 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5032 #, c-format
 5033 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5034 msgstr "Arquivo muito grande: %s (%d bytes)"
 5035 
 5036 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5037 #, c-format
 5038 msgid "Unable to read file: %s"
 5039 msgstr "Impossível abrir arquivo: %s"
 5040 
 5041 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5042 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5043 msgid "Error Saving File"
 5044 msgstr "Erro Salvando o Arquivo"
 5045 
 5046 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5047 #, c-format
 5048 msgid "File is too big: %s"
 5049 msgstr "O arquivo é muito grande: %s"
 5050 
 5051 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5052 #, c-format
 5053 msgid "File: %s truncated."
 5054 msgstr "Arquivo: %s truncado."
 5055 
 5056 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5057 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5058 msgid "untitled"
 5059 msgstr "sem título"
 5060 
 5061 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5062 #, c-format
 5063 msgid "untitled%d"
 5064 msgstr "sem nome%d"
 5065 
 5066 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5067 #, c-format
 5068 msgid ""
 5069 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5070 "\n"
 5071 msgstr ""
 5072 "X File Write Versão %s é um simples editor de texto.\n"
 5073 "\n"
 5074 
 5075 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5076 msgid "About X File Write"
 5077 msgstr "Sobre X File Write"
 5078 
 5079 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5080 msgid "Change Font"
 5081 msgstr "Mudar a Fonte"
 5082 
 5083 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5084 msgid "Text Files"
 5085 msgstr "Arquivos de texto"
 5086 
 5087 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5088 msgid "C Source Files"
 5089 msgstr "Arquivos fonte C"
 5090 
 5091 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5092 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5093 msgid "C++ Source Files"
 5094 msgstr "Arquivo fonte C++"
 5095 
 5096 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5097 msgid "C/C++ Header Files"
 5098 msgstr "Arquivos de Cabeçalho C/C++"
 5099 
 5100 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5101 msgid "HTML Files"
 5102 msgstr "Arquivos HTML"
 5103 
 5104 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5105 msgid "PHP Files"
 5106 msgstr "Arquivos PHP"
 5107 
 5108 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5109 msgid "Unsaved Document"
 5110 msgstr "Documento não Salvo"
 5111 
 5112 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5113 #, c-format
 5114 msgid "Save %s to file?"
 5115 msgstr "Salvar %s?"
 5116 
 5117 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5118 msgid "Save Document"
 5119 msgstr "Salvar Documento"
 5120 
 5121 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5122 msgid "Overwrite Document"
 5123 msgstr "Sobrescrever Documento"
 5124 
 5125 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5126 #, c-format
 5127 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5128 msgstr "Substituir o documento existente: %s?"
 5129 
 5130 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5131 msgid " (changed)"
 5132 msgstr " (alterado)"
 5133 
 5134 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5135 msgid " (read only)"
 5136 msgstr " (somente leitura)"
 5137 
 5138 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5139 msgid "READ ONLY"
 5140 msgstr "SOMENTE LEITURA"
 5141 
 5142 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5143 msgid "OVR"
 5144 msgstr ""
 5145 
 5146 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5147 msgid "INS"
 5148 msgstr ""
 5149 
 5150 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5151 msgid "File Was Changed"
 5152 msgstr "O Arquivo foi Alterado"
 5153 
 5154 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5155 #, c-format
 5156 msgid ""
 5157 "%s\n"
 5158 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5159 msgstr ""
 5160 "%s\n"
 5161 "foi alterado por outro programa. Recarrego este arquivo?"
 5162 
 5163 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5164 msgid "Replace"
 5165 msgstr "Substituir"
 5166 
 5167 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5168 msgid "Goto Line"
 5169 msgstr "Ir para a Linha"
 5170 
 5171 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5172 msgid "&Goto line number:"
 5173 msgstr "Ir p&ara a linha:"
 5174 
 5175 #. Usage message
 5176 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5177 msgid ""
 5178 "\n"
 5179 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5180 "\n"
 5181 "    [options] can be any of the following:\n"
 5182 "\n"
 5183 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5184 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5185 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5186 "\n"
 5187 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5188 "open on start up.\n"
 5189 "\n"
 5190 msgstr ""
 5191 "\n"
 5192 "Uso: xfw [opções] [arquivo1] [arquivo2] [arquivo3]...\n"
 5193 "\n"
 5194 "    [opções] podem ser:r\n"
 5195 "\n"
 5196 "        -r, --read-only    Abrir arquivos no modo somente leitura.\n"
 5197 "        -h, --help         Exibe esta ajuda e sai.\n"
 5198 "        -v, --version      Exibe as informações de versão e sai.\n"
 5199 "\n"
 5200 "    [arquivo1] [arquivo2] [arquivo3]... são os caminhos dos arquivos que "
 5201 "você que abrir ou onde iniciar.\n"
 5202 "\n"
 5203 
 5204 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5205 msgid "Root folder"
 5206 msgstr "Diretório raiz"
 5207 
 5208 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5209 msgid "Ready."
 5210 msgstr "Pronto."
 5211 
 5212 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5213 msgid "&Replace"
 5214 msgstr "Substitui&r"
 5215 
 5216 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5217 msgid "Re&place All"
 5218 msgstr "Su&bstituir Tudo"
 5219 
 5220 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5221 msgid "Search for:"
 5222 msgstr "Procurar por:"
 5223 
 5224 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5225 msgid "Replace with:"
 5226 msgstr "Substituir com:"
 5227 
 5228 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5229 msgid "Ex&act"
 5230 msgstr "Extr&air"
 5231 
 5232 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5233 msgid "&Ignore Case"
 5234 msgstr "&Ignorar Caixa"
 5235 
 5236 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5237 msgid "E&xpression"
 5238 msgstr "E&xpressão"
 5239 
 5240 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5241 msgid "&Backward"
 5242 msgstr "&Voltar"
 5243 
 5244 #: ../src/help.h:7
 5245 #, fuzzy, c-format
 5246 msgid ""
 5247 "\n"
 5248 " \n"
 5249 " \n"
 5250 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5251 " \n"
 5252 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5253 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5254 " \n"
 5255 " \n"
 5256 " \n"
 5257 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5258 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5259 " \n"
 5260 " \n"
 5261 " \n"
 5262 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5263 "under the terms of the GNU\n"
 5264 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5265 "either version 2, or (at your option)\n"
 5266 "  any later version.\n"
 5267 " \n"
 5268 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5269 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5270 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5271 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5272 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5273 " \n"
 5274 " \n"
 5275 " \n"
 5276 "   Description\n"
 5277 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5278 " \n"
 5279 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5280 "the FOX toolkit.\n"
 5281 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5282 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5283 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5284 "written by Maxim Baranov.\n"
 5285 " \n"
 5286 " \n"
 5287 " \n"
 5288 "   Features\n"
 5289 "   =-=-=-=-=\n"
 5290 " \n"
 5291 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5292 "     - UTF-8 support\n"
 5293 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5294 "panel, b) a folder tree\n"
 5295 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5296 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5297 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5298 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5299 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5300 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5301 "File Package, Xfp)\n"
 5302 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5303 "     - Search files and directories\n"
 5304 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5305 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5306 "XFCE/ROX)\n"
 5307 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5308 "ROX)\n"
 5309 "     - Disk usage command \n"
 5310 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5311 "     - Status line\n"
 5312 "     - File associations\n"
 5313 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5314 "freedesktop.org standards)\n"
 5315 "     - Auto save registry\n"
 5316 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5317 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5318 "     - Change file attributes\n"
 5319 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5320 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5321 "     - Toolbars\n"
 5322 "     - Bookmarks\n"
 5323 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5324 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5325 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5326 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5327 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5328 "are supported)\n"
 5329 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5330 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5331 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5332 "     - Tooltips with file properties\n"
 5333 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5334 "     - Thumbnails image previews\n"
 5335 "     - Configurable key bindings\n"
 5336 "     - Startup notification (optional)\n"
 5337 "     - and much more...\n"
 5338 " \n"
 5339 " \n"
 5340 " \n"
 5341 "   Default Key bindings\n"
 5342 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5343 " \n"
 5344 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5345 "to all X File applications.\n"
 5346 " \n"
 5347 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5348 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5349 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5350 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5351 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5352 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5353 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5354 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5355 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5356 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5357 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5358 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5359 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5360 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5361 "     * Display help                       - F1\n"
 5362 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5363 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5364 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5365 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5366 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5367 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5368 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5369 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5370 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5371 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5372 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5373 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5374 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5375 " \n"
 5376 " \n"
 5377 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5378 "specific to the Xfe application.\n"
 5379 " \n"
 5380 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5381 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5382 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5383 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5384 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5385 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5386 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5387 "     * Rename file                       - F2\n"
 5388 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5389 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5390 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5391 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5392 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5393 "     * Create new window                 - F3\n"
 5394 "     * Edit                              - F4\n"
 5395 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5396 "     * Move files to location            - F6\n"
 5397 "     * File properties                   - F9\n"
 5398 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5399 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5400 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5401 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5402 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5403 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5404 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5405 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5406 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5407 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5408 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5409 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5410 " \n"
 5411 " \n"
 5412 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5413 "specific to the Xfi application.\n"
 5414 " \n"
 5415 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5416 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5417 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5418 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5419 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5420 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5421 " \n"
 5422 " \n"
 5423 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5424 "specific to the Xfw application.\n"
 5425 " \n"
 5426 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5427 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5428 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5429 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5430 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5431 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5432 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5433 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5434 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5435 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5436 " \n"
 5437 " \n"
 5438 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5439 " \n"
 5440 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5441 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5442 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5443 " \n"
 5444 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5445 "Xfi\n"
 5446 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5447 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5448 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5449 "files, select button actions, etc.\n"
 5450 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5451 "files, etc.\n"
 5452 " \n"
 5453 " \n"
 5454 " \n"
 5455 "   Drag and Drop operations\n"
 5456 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5457 " \n"
 5458 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5459 "the left button pressed)\n"
 5460 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5461 "select the file operation: copy,\n"
 5462 "  move, link or cancel.\n"
 5463 " \n"
 5464 " \n"
 5465 " \n"
 5466 "   Trash system\n"
 5467 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5468 " \n"
 5469 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5470 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5471 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5472 "from within Xfe or your favorite\n"
 5473 "  desktop.\n"
 5474 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5475 " \n"
 5476 " \n"
 5477 " \n"
 5478 "   Configuration\n"
 5479 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5480 " \n"
 5481 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5482 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5483 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5484 "because some customizations can also\n"
 5485 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5486 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5487 "otherwise changes could not be taken\n"
 5488 "  into account.\n"
 5489 " \n"
 5490 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5491 "usr/local/share/xfe\n"
 5492 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5493 " \n"
 5494 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5495 "has changed. This is to be compliant\n"
 5496 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5497 "  \n"
 5498 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5499 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5500 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5501 "  \n"
 5502 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5503 "into the local configuration file\n"
 5504 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5505 "configuration file is not found\n"
 5506 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5507 "right place. It is thus easier to\n"
 5508 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5509 "hand editing because all the local options are\n"
 5510 "  located in the same file.\n"
 5511 " \n"
 5512 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5513 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5514 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5515 "Preferences dialog.\n"
 5516 " \n"
 5517 " \n"
 5518 " \n"
 5519 "   Scripts\n"
 5520 "   =-=-=-=\n"
 5521 " \n"
 5522 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5523 "selected in a panel. You have to first\n"
 5524 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5525 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5526 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5527 " \n"
 5528 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5529 "have to be executable. You can organize\n"
 5530 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5531 "to script folder menu item to directly go\n"
 5532 "  to the script folder and manage it.\n"
 5533 " \n"
 5534 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5535 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5536 " \n"
 5537 "  #!/bin/sh\n"
 5538 "  for arg\n"
 5539 "  do\n"
 5540 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5541 "  done\n"
 5542 " \n"
 5543 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5544 "a window with buttons that allows you to\n"
 5545 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5546 "uses xmessage:\n"
 5547 " \n"
 5548 "  #!/bin/sh\n"
 5549 "  (\n"
 5550 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5551 "  for arg\n"
 5552 "  do\n"
 5553 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5554 "  done\n"
 5555 "  ) | xmessage -file -\n"
 5556 " \n"
 5557 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5558 "Internet without modifications.\n"
 5559 " \n"
 5560 " \n"
 5561 " \n"
 5562 "  Search files and directories\n"
 5563 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5564 " \n"
 5565 " \n"
 5566 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5567 "command backends. This is done through the\n"
 5568 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5569 " \n"
 5570 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5571 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5572 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5573 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5574 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5575 "files, the same way as they do in the file\n"
 5576 "  panels.\n"
 5577 " \n"
 5578 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5579 "the Escape key.\n"
 5580 " \n"
 5581 " \n"
 5582 " \n"
 5583 "   Non Latin based languages\n"
 5584 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5585 " \n"
 5586 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5587 "character based languages, provided that you\n"
 5588 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5589 "suitable font, use the\n"
 5590 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5591 " \n"
 5592 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5593 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5594 " \n"
 5595 " \n"
 5596 " \n"
 5597 "   Tips\n"
 5598 "   =-=-=\n"
 5599 " \n"
 5600 "  File list\n"
 5601 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5602 "files\n"
 5603 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5604 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5605 "folder to open it\n"
 5606 " \n"
 5607 "  Tree list\n"
 5608 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5609 "selected folder\n"
 5610 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5611 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5612 "folder to expand it\n"
 5613 " \n"
 5614 "  Copy/paste file names\n"
 5615 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5616 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5617 "       the file name.\n"
 5618 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5619 "the source name and paste it directly\n"
 5620 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5621 "it to suit your needs.\n"
 5622 " \n"
 5623 "  Add files to the clipboard\n"
 5624 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5625 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5626 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5627 "other files and add them to the clipboard\n"
 5628 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5629 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5630 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5631 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5632 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5633 " \n"
 5634 "  Startup notification\n"
 5635 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5636 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5637 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5638 "Depending on the system, there can be\n"
 5639 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5640 "startup notification support, the user can\n"
 5641 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5642 "can also disable it for individual\n"
 5643 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5644 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5645 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5646 "notification can be useful when starting\n"
 5647 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5648 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5649 " \n"
 5650 "   Root mode\n"
 5651 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5652 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5653 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5654 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5655 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5656 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5657 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5658 "password in the small authentication window.\n"
 5659 " \n"
 5660 " \n"
 5661 " \n"
 5662 "   Bugs\n"
 5663 "   =-=-=\n"
 5664 " \n"
 5665 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5666 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5667 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5668 " \n"
 5669 " \n"
 5670 " \n"
 5671 "   Translations\n"
 5672 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5673 "  \n"
 5674 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5675 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5676 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5677 "software like poedit, kbabel\n"
 5678 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5679 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5680 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5681 "next Xfe release.\n"
 5682 " \n"
 5683 " \n"
 5684 " \n"
 5685 "   Patches\n"
 5686 "   =-=-=-=\n"
 5687 " \n"
 5688 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5689 "to include it in the next release...\n"
 5690 " \n"
 5691 " \n"
 5692 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5693 "people that have provided useful\n"
 5694 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5695 " \n"
 5696 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5697 " \n"
 5698 "  "
 5699 msgstr ""
 5700 "\n"
 5701 " \n"
 5702 " \n"
 5703 "                              XFE, Gerenciador de Arquivos X File Explorer\n"
 5704 " \n"
 5705 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5706 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5707 " \n"
 5708 " \n"
 5709 " \n"
 5710 "  [Este arquivo de ajuda é melhor visualizado em um fonte de texto fixa. "
 5711 "Você pode configurá-la na aba de fonte no diálogo de Preferências.]\n"
 5712 " \n"
 5713 " \n"
 5714 " \n"
 5715 " Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
 5716 "sob os termos da GNU\n"
 5717 "  General Public License como publicado pela Free Software Foundation; tanto "
 5718 "a versão 2, ou (em sua opção) \n"
 5719 "qualquer versão posterior.\n"
 5720 " \n"
 5721 " Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
 5722 "GARANTIA; \n"
 5723 "  nem mesmo a garantia implicada de MERCANTIBILIDADE ou ADEQUAÇÂO A UM "
 5724 "PROPÓSITO PARTICULAR. \n"
 5725 "  Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
 5726 " \n"
 5727 " \n"
 5728 " \n"
 5729 "   Descrição\n"
 5730 "   =-=-=-=-=\n"
 5731 " \n"
 5732 " X File Explorer (Xfe) é um gerenciador de arquivos leve para X11, escrito "
 5733 "usando o toolkit FOX.\n"
 5734 " Ele é independente de ambiente desktop e pode facilmente ser "
 5735 "personalizado.\n"
 5736 " Ele possui estilos Commander ou Explorer e é muito rápido e pequeno.\n"
 5737 " Xfe é baseado no popular, mas descontinuado X Win Commander, escrito por "
 5738 "Maxim Baranov.\n"
 5739 " \n"
 5740 " \n"
 5741 " \n"
 5742 "   Características\n"
 5743 "   =-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5744 " \n"
 5745 "     - Interface gráfica de usuário muito rápida\n"
 5746 "     - Suporte a UTF-8\n"
 5747 "     - Interface Commander/Explorer com quatro modos de gerência de "
 5748 "arquivos : a) um painel, b) uma árvore de diretórios\n"
 5749 "     e um painel, c)  dois painéis e d) uma árvore de diretórios e dois "
 5750 "painéis\n"
 5751 "     - Sincronização e troca de Painéis\n"
 5752 "     - Editor de texto integrado (X File Write, Xfw)\n"
 5753 "     - Visualizador de texto integrado (X File View, Xfv)\n"
 5754 "     - Visualizador de imagens integrado (X File Image, Xfi)\n"
 5755 "     - Visualizador / instalador / desinstalador de pacotes (rpm ou deb) "
 5756 "integrado (X File Package, Xfp)\n"
 5757 "     - Scripts shell personalizados (como scripts do Nautilus)\n"
 5758 "     - Pesquisar arquivos e diretórios\n"
 5759 "     - Copiar/Cortar/Colar arquivos de e para seu ambiente desktop favorito "
 5760 "(GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5761 "     - Arrastar e soltar (Drag and Drop) arquivos de e para seu ambiente "
 5762 "desktop favorito (GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5763 "     - Modo Superusuário (root) com autenticação por su ou sudo\n"
 5764 "     - Linha de Status\n"
 5765 "     - Associações de arquivo\n"
 5766 "     - Lixeira opcional para operações de remoção de arquivos (de acordo com "
 5767 "padrão da freedesktop.org)\n"
 5768 "     - Salvamento automático de registros\n"
 5769 "     - Clique duplo ou clique único e navegação por diretórios\n"
 5770 "     - Menu de contexto com clique com o botão direito do mouse na lista em "
 5771 "árvore e na lista de arquivos\n"
 5772 "     - Alterar atributos de arquivo(s)\n"
 5773 "     - Montar/Desmontar dispositivos (somente Linux)\n"
 5774 "     - Avisar quando o ponto de montagem não responder (somente Linux)\n"
 5775 "     - Barras de ferramentas\n"
 5776 "     - Marcadores\n"
 5777 "     - Retornar e avançar históricos para navegação de diretórios\n"
 5778 "     - Temas de cor (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5779 "     - Temas de ícones (Xfe, GNOME, XFCE, Tango, Windows...)\n"
 5780 "     - Temas de controles (Comum ou tipo Clearlooks)\n"
 5781 "     - Criar arquivos compactados (os formatos de compressão tar, zip, gzip, "
 5782 "bzip2, xz e 7zip são suportados\n"
 5783 "     - Comparação de arquivos (através de ferramenta externa)\n"
 5784 "     - Criar/Extrair arquivos compactados (os formatos de compressão tar, "
 5785 "zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, arj e 7zip são suportados\n"
 5786 "     - Dicas de ferramentas com propriedades de arquivo\n"
 5787 "     - Barras de progresso ou diálogos para operações de arquivos demoradas\n"
 5788 "     - Pré-visualizações de imagens em miniaturas\n"
 5789 "     - Atalhos de tecla configuráveis\n"
 5790 "     - Notificação de início(opcional)\n"
 5791 "     - e muito mais...\n"
 5792 " \n"
 5793 " \n"
 5794 " \n"
 5795 "   Atalhos de teclado padrão:\n"
 5796 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5797 "\n"
 5798 "  Abaixo estão os atalhos de tecla. Estes atalhos são comuns a qualquer "
 5799 "aplicação X File.\n"
 5800 " \n"
 5801 "     * Selecionar tudo                    - Ctrl-A\n"
 5802 "     * Copias para área de transferência  - Ctrl-C\n"
 5803 "     * Pesquisar                          - Ctrl-F\n"
 5804 "     * Pesquisar anterior                 - Shift-Ctrl-G\n"
 5805 "     * Pesquisar próximo                  - Ctrl-G\n"
 5806 "     * Ira para diretório pessoal         - Ctrl-H\n"
 5807 "     * Inverter seleção                   - Ctrl-I\n"
 5808 "     *-Abrir arquivo                      - Ctrl-O\n"
 5809 "     * Imprimir arquivo                   - Ctrl-P\n"
 5810 "     * Sair da aplicação                  - Ctrl-Q\n"
 5811 "     * Colar da área de transferência     - Ctrl-V\n"
 5812 "     * Fechar janela                      - Ctrl-W\n"
 5813 "     * Cortar para área de transferência  - Ctrl-X\n"
 5814 "     * Desmarcar tudo                     - Ctrl-Z\n"
 5815 "     * Exibir ajuda                       - F1\n"
 5816 "     * Criar novo arquivo                 - F2\n"
 5817 "     * Criar novo diretório               - F7\n"
 5818 "     * Lista com ícones grande            - F10\n"
 5819 "     * Lista com ícones pequenos          - F11\n"
 5820 "     * Lista de arquivos detalhada        - F12\n"
 5821 "     * Alternar exibir arquivos ocultos   - Ctrl-F6\n"
 5822 "     * Alternar exibição de miniaturas    - Ctrl-F7\n"
 5823 "     * Ir para diretório de trabalho      - Shift-F2\n"
 5824 "     * Ira para diretório pai             - Backspace\n"
 5825 "     * Ir para diretório anterior         - Ctrl-Backspace\n"
 5826 "     * Ir para diretório posterior        - Shift-Backspace\n"
 5827 " \n"
 5828 " \n"
 5829 "  Abaixo estão os atalhos de tecla padrões do X File Explorer. Estes atalhos "
 5830 "são específicos a aplicação Xfe.\n"
 5831 " \n"
 5832 "     * Adicionar marcador                      - Ctrl-B\n"
 5833 "     * Filtrar arquivos                        - Ctrl-D\n"
 5834 "     * Executar comando                        - Ctrl-E\n"
 5835 "     * Criat nova ligação simbólica            - Ctrl-J\n"
 5836 "     * Trocar painéis                          - Ctrl-K\n"
 5837 "     * Limpar barra de localização             - Ctrl-L\n"
 5838 "     * Montar (somente Linux)                  - Ctrl-M\n"
 5839 "     * Renomear arquivo                        - Ctrl-N\n"
 5840 "     * Atualizar painéis                       - Ctrl-R\n"
 5841 "     * Ligação simbólica de arquivos para      - Ctrl-S\n"
 5842 "     * Lançar terminal                         - Ctrl-T\n"
 5843 "     * Desmontar (somente Linux)               - Ctrl-U\n"
 5844 "     * Sincronizar painéis                     - Ctrl-Y\n"
 5845 "     * Criar nova janela                       - F3\n"
 5846 "     * Editar                                  - F4\n"
 5847 "     * Copiar arquivos para localização        - F5\n"
 5848 "     * Mover arquivos para localização         - F6\n"
 5849 "     * Propriedades de arquivos                - F9\n"
 5850 "     * Modo de um painel                       - Ctrl-F1\n"
 5851 "     * Modo árvore e um painel                 - Ctrl-F2\n"
 5852 "     * Modo de dois painéis                    - Ctrl-F3\n"
 5853 "     * Modo árvore e dois painéis              - Ctrl-F4\n"
 5854 "     * Alternar exibição de diretórios ocultos - Ctrl-F5\n"
 5855 "     * Ir para lixeira                         - Ctrl-F8\n"
 5856 "     * Criar nova janela como superusuário     - Shift-F3\n"
 5857 "     * Ver                                     - Shift-F4\n"
 5858 "     * Mover arquivos para lixeira             - Del\n"
 5859 "     * Restaurar arquivos da lixeira           - Alt-Del\n"
 5860 "     * Remover arquivos                        - Shift-Del\n"
 5861 "     * Limpar lixeira                          - Ctrl-Del\n"
 5862 " \n"
 5863 " \n"
 5864 "  Abaixo estão os atalhos de tecla padrão do X File Image. Estes atalhos são "
 5865 "específicos a aplicação Xfi.\n"
 5866 " \n"
 5867 "     * Ampliar para caber na janela      - Ctrl-F\n"
 5868 "     * Espelhar imagem horizontalmente   - Ctrl-H\n"
 5869 "     * Ampliar imagem para 100%          - Ctrl-I\n"
 5870 "     * Rotacionar imagem para esquerda   - Ctrl-L\n"
 5871 "     * Rotacionar imagem para direita    - Ctrl-R\n"
 5872 "     * Espelhar imagem verticalmente     - Ctrl-V\n"
 5873 " \n"
 5874 " \n"
 5875 "  Abaixo estão os atalhos de tecla padrão do X File Write. Estes atalhos são "
 5876 "específicos a aplicação Xfw.\n"
 5877 " \n"
 5878 "     * Alternar modo de quebra de linha     - Ctrl-K\n"
 5879 "     * Ir para linha                        - Ctrl-L\n"
 5880 "     * Criar novo documento                 - Ctrl-N\n"
 5881 "     * Substituir expressão                 - Ctrl-R\n"
 5882 "     * Salvar alterações para arquivo       - Ctrl-S\n"
 5883 "     * Alternar modo de númeração de linhas - Ctrl-T\n"
 5884 "     * Alternar modo caixa alta             - Shift-Ctrl-U\n"
 5885 "     * Alternar modo caixa baixa            - Ctrl-U\n"
 5886 "     * Refazer última alteração             - Ctrl-Y\n"
 5887 "     * Desfazer última alteração            - Ctrl-Z\n"
 5888 " \n"
 5889 " \n"
 5890 "  X File View (Xfv) e X File Package (Xfp) somente utilizam alguns dos "
 5891 "atalhos de tecla globais\n"
 5892 " \n"
 5893 "  Note que todos os atalhos de tecla globais listados acima podem ser "
 5894 "personalizados no diálogo de Preferências do Xfe. Entretanto,\n"
 5895 "  algumas ações de teclas são fixas e não podem ser alteradas. Estas "
 5896 "incluem:\n"
 5897 " \n"
 5898 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - Ampliar e reduzir imagem no Xfi\n"
 5899 "     * Shift-F10                         - exibir menus de contexto no Xfe\n"
 5900 "     * Return                            - entrar em diretórios em listar de "
 5901 "arquivo, abrir arquivos, selecionar ações de botão, etc.\n"
 5902 "     * Space                             - entrar em diretórios em listar de "
 5903 "aquivo\n"
 5904 "     * Esc                               - fechar diálogo atual, desmarcar "
 5905 "arquivos, etc.\n"
 5906 " \n"
 5907 " \n"
 5908 " \n"
 5909 "   Operações de Arrastar e soltar (\"Drag and Drop\")\n"
 5910 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5911 " \n"
 5912 " Arrastar um arquivo ou grupo de arquivos (movendo o mouse enquanto mantém o "
 5913 "o botão esquerdo pressionado)\n"
 5914 "  para um diretório ou um painel de arquivo opcionalmente abre um diálogo "
 5915 "que permite selecionar uma operação no arquivo: copiar,\n"
 5916 "   mover, ligar ou cancelar.\n"
 5917 " \n"
 5918 " \n"
 5919 " \n"
 5920 "   Sistema de lixeira\n"
 5921 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5922 " \n"
 5923 "  Iniciando pela versão 1.32, o Xfe implementa um sistema de lixeira que é "
 5924 "totalmente compatível com os padrões da freedesktop.org.\n"
 5925 "  Isto permite ao usuário mover arquivos para a lixeira e recuperá-los do "
 5926 "Xfe ou seu desktop\n"
 5927 "  favorito.\n"
 5928 "  Note que a localização dos arquivos de lixeira é agora em: ~/.local/share/"
 5929 "Trash/files\n"
 5930 " \n"
 5931 " \n"
 5932 " \n"
 5933 "   Configuração\n"
 5934 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5935 " \n"
 5936 " Você pode efetuar qualquer personalização no Xfe (layout, associações de "
 5937 "arquivo, ...) sem editar qualquer arquivo\n"
 5938 "manualmente. Entretanto, você deve entender os princípios de configuração, "
 5939 "porque algumas personalizações podem \n"
 5940 "facilmente ser feitas editando os arquivos de configurações.\n"
 5941 " Tenha o cuidado de sair do Xfe antes de editar manualmente qualquer arquivo "
 5942 "de configuração, senão as mudanças podem não ser pegas na conta.\n"
 5943 " \n"
 5944 " O arquivo de configuração de sistema xferc se localiza em /usr/share/xfe, /"
 5945 "usr/local/share/xfe\n"
 5946 "ou /opt/local/share/xfe, na ordem dada de precedência.\n"
 5947 " \n"
 5948 "  iniciando pela versão 1.32, a localização dos arquivos de configuração "
 5949 "locais mudaram. Isso é para ser compatível com\n"
 5950 "  o padrão da freedesktop.org.\n"
 5951 "  \n"
 5952 " Os arquivos de configuração locais para o Xfe, Xfw, Xfv, Xfi, Xfp agora se "
 5953 "localizam no diretório ~/.config/xfe.\n"
 5954 "  Eles estão nomeados como xferc, xfwrc, xfvrc, xfirc e xfprc.\n"
 5955 " \n"
 5956 " Na primeira execução do Xfe, o arquivo de configuração de sistema é copiado "
 5957 "como o arquivo de configuração local\n"
 5958 "  ~/.config/xfe/xferc que não existe ainda. Se o arquivo de configuração de "
 5959 "sistema não for encontrado\n"
 5960 "  (no caso de local de instalação não usual), um diálogo pedirá ao usuário "
 5961 "para selecionar o lugar correto. Assim fica mais fácil\n"
 5962 "  personalizar o Xfe (é particularmente verdade para associações de arquivo) "
 5963 "por edição manual, pois todas as opções locais\n"
 5964 "se localizam no mesmo arquivo .\n"
 5965 " \n"
 5966 " Ícones PNG padrão se localizam em /usr/share/xfe/icons/xfe-theme ou /usr/"
 5967 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, dependendo\n"
 5968 "  de sua instalação. Você pode facilmente alterar o caminho do tema de "
 5969 "ícones no diálogo de Preferências.\n"
 5970 "  \n"
 5971 " \n"
 5972 " \n"
 5973 "   Scripts\n"
 5974 "   =-=-=-=\n"
 5975 " \n"
 5976 "  Scripts shell personalizados podem ser executados do Xfe nos arquivos "
 5977 "selecionados em um painel. Você precisa antes\n"
 5978 "  selecionar os aquivos que quer tratar, então clicar com o direito na lista "
 5979 "de arquivos e ir ao sub menu de Scripts. Por último, escolha\n"
 5980 "  o script que deseja aplicar nos arquivos selecionados.\n"
 5981 " \n"
 5982 "  Os arquivos de script devem estar no diretório ~/.config/xfe/scripts e "
 5983 "serem executáveis. Você pode organizar\n"
 5984 "  este diretório como quiser usando subdiretórios. Use o menu Ferramentas / "
 5985 "Ir para ir diretamente ao diretório de script\n"
 5986 "  e gerenciá-lo.\n"
 5987 " \n"
 5988 "  Aqui está um exemplo de um simples script shell que lista cada arquivo "
 5989 "selecionado no terminal cujo Xfe foi lançado:\n"
 5990 " \n"
 5991 "  #!/bin/sh\n"
 5992 "  for arg\n"
 5993 "  do\n"
 5994 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5995 "  done\n"
 5996 " \n"
 5997 "  Você pode, é claro, usar programas como xmessage, zenity ou kdialog para "
 5998 "exibir uma janela com botões que permitem\n"
 5999 "  interação com o script. Aqui está uma modificação do exemplo acima que usa "
 6000 "xmessage:\n"
 6001 " \n"
 6002 "  #!/bin/sh\n"
 6003 "  (\n"
 6004 "  echo  \"ls -la\"\n"
 6005 "  for arg\n"
 6006 "  do\n"
 6007 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 6008 "  done\n"
 6009 "  ) | xmessage -file -\n"
 6010 " \n"
 6011 "  Frequentemente, é possível usar diretamente scripts de Nautilus "
 6012 "encontrados na Internet sem modificações.\n"
 6013 " \n"
 6014 " \n"
 6015 " \n"
 6016 "   Idiomas Não Latinos\n"
 6017 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 6018 " \n"
 6019 "  Xfe pode exibir sua interface de usuário e também o nome de arquivos em "
 6020 "caracteres de idiomas não latinos, contanto que você\n"
 6021 "  tenha selecionado uma fonte Unicode que suporte seu conjunto de "
 6022 "caracteres. Para selecionar uma fonte select a adequada, use o\n"
 6023 "  item de menu Editar / Preferências / Fonte.\n"
 6024 " \n"
 6025 "  Fontes TrueType Unicode Multilinguais podem ser encontradas neste "
 6026 "endereço: http://www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 6027 " \n"
 6028 " \n"
 6029 " \n"
 6030 "   Dicas\n"
 6031 "   =-=-=\n"
 6032 " \n"
 6033 " Lista de arquivos\n"
 6034 "     - Selecione arquivos e clique com o botão direito para abrir um menu de "
 6035 "contexto menu no diretório selecionado\n"
 6036 "     - Pressione Ctrl + clique direito para abrir um menu de contexto no "
 6037 "painel de arquivo\n"
 6038 "     - Ao arrastar um arquivo/diretório para outro diretório, segure o mouse "
 6039 "no diretório pra abrí-lo\n"
 6040 " \n"
 6041 " Lista em árvore\n"
 6042 "     - Selecione um arquivo e clique com o botão direito para abrir um menu "
 6043 "de contexto menu no diretório selecionado\n"
 6044 "     - Pressione Ctrl + clique direito para abrir uma menu de contexto no "
 6045 "painel de árvore\n"
 6046 "     - Ao arrastar um arquivo/diretório para outro diretório, segure o mouse "
 6047 "para expandí-lo\n"
 6048 " \n"
 6049 " Copiar/Colar nomes de arquivo\n"
 6050 "     - Selecione um arquivo e pressione Ctrl-C para copiar seu nome para a "
 6051 "área de transferência. Então em um diálogo, pressione Ctrl-V para colar\n"
 6052 "       o nome do arquivo.\n"
 6053 "     - Em um diálogo de operação de arquivo, selecione um nome de arquivo na "
 6054 "linha contendo o nome fonte e cole-o diretamente\n"
 6055 "       para o destino usando o botão do meio do mouse. Então modifique-o "
 6056 "para atender as suas necessidades.\n"
 6057 " \n"
 6058 "  Notificação de início\n"
 6059 "     - Se o Xfe foi compilado com suporte a notificação de inicialização, o "
 6060 "usuário pode  desativá-lo para todas as aplicações em nível global\n"
 6061 "       de Preferências. Ele pode também desativá-lo para aplicações "
 6062 "individuais, usando a opção dedicada na primeira aba\n"
 6063 "       do diálogo de Propriedades. Este último modo está disponível quando o "
 6064 "arquivo é um executável.\n"
 6065 "       Desativar a notificação de inicialização pode ser útil ao iniciar uma "
 6066 "aplicação antigaque não suporta o protocolo de\n"
 6067 "       notificação de inicialização (e.g. Xterm).\n"
 6068 " \n"
 6069 " \n"
 6070 "   Bugs\n"
 6071 "   =-=-=\n"
 6072 " \n"
 6073 " Por favor reporte bugs para Roland Baudin <roland65@free.fr>. Não\n"
 6074 "esqueça de mencionar a versão do Xfe que você usa,\n"
 6075 "  a versão da biblioteca FOX e o nome e versão de seu sistema \n"
 6076 " \n"
 6077 "   Traduções\n"
 6078 "   =-=-=-=-=-=\n"
 6079 " \n"
 6080 " Xfe está disponível agora em 23 idiomas, mas algumas traduções são somente "
 6081 "parciais. Para traduzir o Xfe para o seu idioma,\n"
 6082 "  abra com um software como poedit, kbabel or gtranslator o arquivo xfe.pot "
 6083 "no diretório po da árvore de fonte e\n"
 6084 "  preencha com com suas sentenças traduzidas (tenha cuidado com os atalhos "
 6085 "de tecla e caracteres em formato c),\n"
 6086 "  e então envie de volta para mim. Eu ficarei grato em integrar seu trabalho "
 6087 "no próximo lançamento do Xfe.\n"
 6088 " \n"
 6089 " \n"
 6090 " \n"
 6091 "   Patches\n"
 6092 "   =-=-=-=\n"
 6093 " \n"
 6094 " Se você fizer algum patch interessante, por favor o envie para mim, "
 6095 "tentarei incluí-lo no próximo lançamento...\n"
 6096 " \n"
 6097 "  Muitos agradecimentos para Maxim Baranov por seu excelente X Win Commander "
 6098 "e para todos que proveram patches úteis,\n"
 6099 "  testes, traduções e sugestões.]\n"
 6100 " \n"
 6101 "  [Última revisão: 17/12/2014]\n"
 6102 " \n"
 6103 "  "
 6104 
 6105 #. First tab is global key bindings
 6106 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 6107 msgid "&Global Key Bindings"
 6108 msgstr "Atalhos de Tecla &Globais"
 6109 
 6110 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 6111 msgid ""
 6112 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 6113 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6114 msgstr ""
 6115 "Estes atalhos de tecla são comuns a todas aplicações do Xfe.\n"
 6116 "Dê clique duplo em algum item para modificar o atalho selecionado..."
 6117 
 6118 #. Second tab is Xfe key bindings
 6119 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 6120 msgid "Xf&e Key Bindings"
 6121 msgstr "Atalho de Tecla Xf&e"
 6122 
 6123 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 6124 msgid ""
 6125 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 6126 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6127 msgstr ""
 6128 "Estes atalhos de tecla são específicos para a aplicação X File Explorer.\n"
 6129 "Dê clique duplo em um item para modificar o atalho slecionado..."
 6130 
 6131 #. Third tab is Xfi key bindings
 6132 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 6133 msgid "Xf&i Key Bindings"
 6134 msgstr "Atalhos de Tecla Xf&i"
 6135 
 6136 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 6137 msgid ""
 6138 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 6139 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6140 msgstr ""
 6141 "Estes atalhos de tecla são específicos para a aplicação X File Image.\n"
 6142 "Dê clique duplo em um item para modificar o atalho slecionado..."
 6143 
 6144 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 6145 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 6146 msgid "Xf&w Key Bindings"
 6147 msgstr "Atalhos de Tecla Xf&w"
 6148 
 6149 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 6150 msgid ""
 6151 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 6152 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6153 msgstr ""
 6154 "Estes atalhos de tecla são específicos para a aplicação X File Write.\n"
 6155 "Dê clique duplo em um item para modificar o atalho slecionado..."
 6156 
 6157 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 6158 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 6159 msgid "Action Name"
 6160 msgstr "Nome de Ação"
 6161 
 6162 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 6163 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 6164 msgid "Registry Key"
 6165 msgstr "Registrar Tecla"
 6166 
 6167 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 6168 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 6169 msgid "Key Binding"
 6170 msgstr "Atalho de Tecla"
 6171 
 6172 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 6173 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 6174 #, c-format
 6175 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 6176 msgstr "Pressione a combinação de teclas que deseja utilizar para a ação: %s"
 6177 
 6178 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 6179 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 6180 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 6181 msgstr "[Pressione espaço para desativar o atalho de tecla para esta ação]"
 6182 
 6183 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 6184 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 6185 msgid "Modify Key Binding"
 6186 msgstr "Modificar Atalho de Tecla"
 6187 
 6188 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 6189 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 6190 #, fuzzy, c-format
 6191 msgid ""
 6192 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 6193 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6194 msgstr ""
 6195 "O atalho de tecla %s já está em uso na seção global.\n"
 6196 "\t Você deve apagar o atalho existente antes de atribuí-lo novamente."
 6197 
 6198 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 6199 #, fuzzy, c-format
 6200 msgid ""
 6201 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 6202 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6203 msgstr ""
 6204 "O atalho de tecla %s já está em uso na seção Xfe.\n"
 6205 "\t Você deve apagar o atalho existente antes de atribuí-lo novamente."
 6206 
 6207 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 6208 #, fuzzy, c-format
 6209 msgid ""
 6210 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 6211 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6212 msgstr ""
 6213 "O atalho de tecla %s já está em uso na seção Xfi.\n"
 6214 "\t Você deve apagar o atalho existente antes de atribuí-lo novamente."
 6215 
 6216 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 6217 #, fuzzy, c-format
 6218 msgid ""
 6219 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 6220 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6221 msgstr ""
 6222 "O atalho de tecla %s já está em uso na seção Xfw.\n"
 6223 "\t Você deve apagar o atalho existente antes de atribuí-lo novamente."
 6224 
 6225 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 6226 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 6227 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 6228 #, c-format
 6229 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 6230 msgstr "Erro: Impossível entrar no diretório %s: %s"
 6231 
 6232 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 6233 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 6234 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 6235 #, c-format
 6236 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 6237 msgstr "Erro: Impossível entrar no diretório %s"
 6238 
 6239 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 6240 #, c-format
 6241 msgid "Error: Can't open display\n"
 6242 msgstr "Erro: Impossível abrir display\n"
 6243 
 6244 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 6245 #, c-format
 6246 msgid "Start of %s"
 6247 msgstr "Início de %s"
 6248 
 6249 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 6250 #, c-format
 6251 msgid "Error: Can't execute command %s"
 6252 msgstr "Erro: Impossível executar comando %s"
 6253 
 6254 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 6255 #, c-format
 6256 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 6257 msgstr "Erro: Impossível fechar o diretório %s\n"
 6258 
 6259 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 6260 msgid "bytes"
 6261 msgstr ""
 6262 
 6263 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 6264 msgid "GB"
 6265 msgstr ""
 6266 
 6267 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 6268 msgid "MB"
 6269 msgstr ""
 6270 
 6271 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 6272 msgid "copy"
 6273 msgstr "copiar"
 6274 
 6275 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 6276 #, c-format
 6277 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 6278 msgstr "Erro: Impossível ler lista do grupo: %s"
 6279 
 6280 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 6281 #, c-format
 6282 msgid "Error: Can't read group list"
 6283 msgstr "Erro: Impossível ler lista do grupo"
 6284 
 6285 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 6286 msgid "Xfe"
 6287 msgstr ""
 6288 
 6289 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 6290 msgid "File Manager"
 6291 msgstr "Gerenciador de Arquivos"
 6292 
 6293 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 6294 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 6295 msgstr "Um gerenciador de arquivos leve para o X Window"
 6296 
 6297 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 6298 msgid "Xfi"
 6299 msgstr ""
 6300 
 6301 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 6302 msgid "Image Viewer"
 6303 msgstr "Visualizador de Imagens"
 6304 
 6305 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 6306 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 6307 msgstr "Um simples visualizador de imagens para o Xfe"
 6308 
 6309 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 6310 msgid "Xfw"
 6311 msgstr ""
 6312 
 6313 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 6314 msgid "Text Editor"
 6315 msgstr "Editor de Texto"
 6316 
 6317 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 6318 msgid "A simple text editor for Xfe"
 6319 msgstr "Um simples editor de texto para o Xfe"
 6320 
 6321 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 6322 msgid "Xfp"
 6323 msgstr ""
 6324 
 6325 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 6326 msgid "Package Manager"
 6327 msgstr "Gerenciador de Pacotes"
 6328 
 6329 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 6330 msgid "A simple package manager for Xfe"
 6331 msgstr "Um simples gerenciador de pacotes para o Xfe"
 6332 
 6333 #~ msgid ""
 6334 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 6335 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6336 #~ msgstr ""
 6337 #~ "O modo de rolagem será alterado após o reinício.\n"
 6338 #~ "Reiniciar o X File Explorer agora?"
 6339 
 6340 #~ msgid ""
 6341 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 6342 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6343 #~ msgstr ""
 6344 #~ "O ligador de caminho será alterado após o reinício.\n"
 6345 #~ "Reiniciar o X File Explorer agora?"
 6346 
 6347 #~ msgid ""
 6348 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 6349 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6350 #~ msgstr ""
 6351 #~ "O estilo de botão será alterado após o reinício.\n"
 6352 #~ "Reiniciar X File Explorer agora?"
 6353 
 6354 #~ msgid ""
 6355 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 6356 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6357 #~ msgstr ""
 6358 #~ "A Fonte Normal será alterada após o reinício.\n"
 6359 #~ "Reiniciar X File Explorer agora?"
 6360 
 6361 #~ msgid ""
 6362 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 6363 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6364 #~ msgstr ""
 6365 #~ "A fonte do texto será alterada após o reinício.\n"
 6366 #~ "Reiniciar X File Explorer agora?"
 6367 
 6368 #, fuzzy
 6369 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6370 #~ msgstr "Ocorreu um erro!"
 6371 
 6372 #, fuzzy
 6373 #~ msgid "Set focus to panel"
 6374 #~ msgstr "Exibir dois painéis"
 6375 
 6376 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6377 #~ msgstr "Painel não possui foco"
 6378 
 6379 #, fuzzy
 6380 #~ msgid "Folder Usage"
 6381 #~ msgstr "Diretórios"
 6382 
 6383 #, fuzzy
 6384 #~ msgid "Folder &Usage"
 6385 #~ msgstr "Diretórios"
 6386 
 6387 #, fuzzy
 6388 #~ msgid "Confirm Properties"
 6389 #~ msgstr "Confirmar a sobrescrita"
 6390 
 6391 #~ msgid "P&roperties..."
 6392 #~ msgstr "&Propriedades..."
 6393 
 6394 #~ msgid "&Properties..."
 6395 #~ msgstr "&Propriedades..."
 6396 
 6397 #~ msgid "&About X File Write..."
 6398 #~ msgstr "&Sobre X File Write..."
 6399 
 6400 #, fuzzy
 6401 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6402 #~ msgstr "Impossível entrar no diretório %s: %s"
 6403 
 6404 #, fuzzy
 6405 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6406 #~ msgstr "Impossível entrar no diretório %s: %s"
 6407 
 6408 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6409 #~ msgstr "Impossível criar diretório 'files' da lixeira %s : %s"
 6410 
 6411 #, fuzzy
 6412 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6413 #~ msgstr "Impossível executar comando %s"
 6414 
 6415 #, fuzzy
 6416 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6417 #~ msgstr "Impossível entrar no diretório %s"
 6418 
 6419 #, fuzzy
 6420 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6421 #~ msgstr "Impossível criar diretório 'files' da lixeira %s"
 6422 
 6423 #, fuzzy
 6424 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6425 #~ msgstr "Impossível criar diretório 'info' da lixeira %s : %s"
 6426 
 6427 #, fuzzy
 6428 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6429 #~ msgstr "Impossível criar diretório 'info' da lixeira %s"
 6430 
 6431 #~ msgid "Delete: "
 6432 #~ msgstr "Remover: "
 6433 
 6434 #~ msgid "File: "
 6435 #~ msgstr "Arquivo: "
 6436 
 6437 #, fuzzy
 6438 #~ msgid "About X File Explorer "
 6439 #~ msgstr "Sobre X File Explorer"
 6440 
 6441 #, fuzzy
 6442 #~ msgid "&Right panel "
 6443 #~ msgstr "Painel &direito"
 6444 
 6445 #, fuzzy
 6446 #~ msgid "&Left panel "
 6447 #~ msgstr "Painel &esquerdo"
 6448 
 6449 #, fuzzy
 6450 #~ msgid "Error "
 6451 #~ msgstr "Erro"
 6452 
 6453 #, fuzzy
 6454 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6455 #~ msgstr "Impossível entrar no diretório %s"
 6456 
 6457 #, fuzzy
 6458 #~ msgid "Execute command "
 6459 #~ msgstr "Executar comando"
 6460 
 6461 #, fuzzy
 6462 #~ msgid "Command log "
 6463 #~ msgstr "Registro de comandos"
 6464 
 6465 #, fuzzy
 6466 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6467 #~ msgstr "Impossível criar diretório 'files' da lixeira %s : %s"
 6468 
 6469 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6470 #~ msgstr "Arquivo não existente: %s"
 6471 
 6472 #, fuzzy
 6473 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6474 #~ msgstr "Impossível renomear para o destino %s: %s"