"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/pl.po" (6 Jun 2019, 179315 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: Xfe 1.32.5\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   10 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:36+0100\n"
   12 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
   13 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
   14 "Language: \n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #. Usage message
   20 #: ../src/main.cpp:257
   21 #, fuzzy
   22 msgid ""
   23 "\n"
   24 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   25 "\n"
   26 "    [options...] are the following:\n"
   27 "\n"
   28 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   29 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   30 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   31 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   32 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   33 "panel,\n"
   34 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   35 "Tree and two panels).\n"
   36 "\n"
   37 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   38 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   39 "ignored.\n"
   40 "    The number of files to open is not limited.\n"
   41 "\n"
   42 msgstr ""
   43 "\n"
   44 "Użytkowanie: xfe [opcje] [startdir] \n"
   45 "\n"
   46 "    [opcje] może być każdym z poniższych:\n"
   47 "\n"
   48 "        -h,   --help         Pokazuje (ten) tekst pomocy i kończy pracę.\n"
   49 "        -v,   --version      Pokazuje informacje o wersji i kończy pracę.\n"
   50 "        -i,   --iconic       Uruchamia zminimalizowany.\n"
   51 "        -m,   --maximized    Uruchamia zmaksymalizowany.\n"
   52 "        -p n, --panel n      Wymusza tryb paneli n (n=0 => Drzewo i jeden "
   53 "panel,\n"
   54 "                             n=1 => Jeden panel, n=2 => Dwa panele, n=3 => "
   55 "Drzewo i dwa panele).\n"
   56 "\n"
   57 "    [startdir] to ścieżka do początkowego katalogu, który\n"
   58 "    ma być otwarty po uruchomieniu.\n"
   59 "\n"
   60 
   61 #: ../src/main.cpp:391
   62 #, c-format
   63 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   64 msgstr ""
   65 "Ostrzeżenie: Nieznany tryb paneli, powrót do ostatnio zachowanego trybu\n"
   66 
   67 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   68 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   69 msgid "Error loading icons"
   70 msgstr "Błąd wczytywania ikon"
   71 
   72 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   73 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   74 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   75 msgstr "Nie powiodło się wczytanie ikon. Sprawdź ścieżkę do ikon!"
   76 
   77 #. Permissions
   78 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   79 msgid "User"
   80 msgstr "Użytkownik"
   81 
   82 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   83 msgid "Read"
   84 msgstr "Czytaj"
   85 
   86 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   87 msgid "Write"
   88 msgstr "Zapisz"
   89 
   90 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
   91 msgid "Execute"
   92 msgstr "Wykonaj"
   93 
   94 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
   95 msgid "Group"
   96 msgstr "Grupa"
   97 
   98 #: ../src/Properties.cpp:66
   99 msgid "Others"
  100 msgstr "Inni"
  101 
  102 #: ../src/Properties.cpp:70
  103 msgid "Special"
  104 msgstr "Specjalne"
  105 
  106 #: ../src/Properties.cpp:71
  107 msgid "Set UID"
  108 msgstr "Ustaw UID"
  109 
  110 #: ../src/Properties.cpp:72
  111 msgid "Set GID"
  112 msgstr "Ustaw GID"
  113 
  114 #: ../src/Properties.cpp:73
  115 msgid "Sticky"
  116 msgstr "Przyklejony"
  117 
  118 #. Owner
  119 #: ../src/Properties.cpp:76
  120 msgid "Owner"
  121 msgstr "Właściciel"
  122 
  123 #. Command
  124 #: ../src/Properties.cpp:109
  125 msgid "Command"
  126 msgstr "Polecenie"
  127 
  128 #: ../src/Properties.cpp:112
  129 msgid "Set marked"
  130 msgstr "Zaznacz"
  131 
  132 #: ../src/Properties.cpp:113
  133 msgid "Recursively"
  134 msgstr "W głąb katalogów"
  135 
  136 #: ../src/Properties.cpp:114
  137 msgid "Clear marked"
  138 msgstr "Odznacz"
  139 
  140 #: ../src/Properties.cpp:116
  141 msgid "Files and folders"
  142 msgstr "Pliki i katalogi"
  143 
  144 #: ../src/Properties.cpp:117
  145 msgid "Add marked"
  146 msgstr "Dodaj zaznaczone"
  147 
  148 #: ../src/Properties.cpp:118
  149 msgid "Folders only"
  150 msgstr "Tylko katalogi"
  151 
  152 #: ../src/Properties.cpp:119
  153 msgid "Owner only"
  154 msgstr "Tylko właściciel"
  155 
  156 #: ../src/Properties.cpp:120
  157 msgid "Files only"
  158 msgstr "Tylko pliki"
  159 
  160 #. Construct window for one file
  161 #. Construct window for multiple files
  162 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  163 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  164 msgid "Properties"
  165 msgstr "Właściwości"
  166 
  167 #. Accept
  168 #. Accept button
  169 #. Accept
  170 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  171 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  172 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  173 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  174 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  175 msgid "&Accept"
  176 msgstr "&Akceptuj"
  177 
  178 #. Cancel
  179 #. Cancel Button
  180 #. Cancel
  181 #. Cancel button
  182 #. Cancel
  183 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  184 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  185 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  186 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  187 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  188 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  189 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  190 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  191 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  192 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  193 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  194 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  195 msgid "&Cancel"
  196 msgstr "Anu&luj"
  197 
  198 #. First item is General
  199 #. First tab - General options
  200 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  201 #: ../src/Preferences.cpp:179
  202 msgid "&General"
  203 msgstr "&Główne"
  204 
  205 #. Second item is Access Permissions
  206 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  207 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  208 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  209 msgid "&Permissions"
  210 msgstr "&Dostęp"
  211 
  212 #. Third tab - file associations
  213 #: ../src/Properties.cpp:220
  214 msgid "&File Associations"
  215 msgstr "&Skojarzenia plików"
  216 
  217 #: ../src/Properties.cpp:226
  218 msgid "Extension:"
  219 msgstr "Rozszerzenie:"
  220 
  221 #: ../src/Properties.cpp:234
  222 msgid "Description:"
  223 msgstr "Opis:"
  224 
  225 #: ../src/Properties.cpp:238
  226 msgid "Open:"
  227 msgstr "Otwórz"
  228 
  229 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  230 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  231 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  232 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  233 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  234 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  235 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  236 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  237 #: ../src/Preferences.cpp:456
  238 msgid "\tSelect file..."
  239 msgstr "\tWybierz plik..."
  240 
  241 #: ../src/Properties.cpp:244
  242 msgid "View:"
  243 msgstr "Podgląd:"
  244 
  245 #: ../src/Properties.cpp:245
  246 msgid "Edit:"
  247 msgstr "Edycja:"
  248 
  249 #. archive
  250 #: ../src/Properties.cpp:254
  251 msgid "Extract:"
  252 msgstr "Wypakuj:"
  253 
  254 #: ../src/Properties.cpp:259
  255 msgid "Install/Upgrade:"
  256 msgstr "Instaluj/Uaktualnij"
  257 
  258 #: ../src/Properties.cpp:277
  259 msgid "Big Icon:"
  260 msgstr "Duża ikona:"
  261 
  262 #: ../src/Properties.cpp:281
  263 msgid "Mini Icon:"
  264 msgstr "Mała ikona:"
  265 
  266 #. File name
  267 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  268 msgid "Name"
  269 msgstr "Nazwa"
  270 
  271 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  272 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  273 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  274 msgstr "=> Ostrzeżenie: nazwa pliku nie jest w kodowaniu UTF-8!"
  275 
  276 #: ../src/Properties.cpp:380
  277 #, c-format
  278 msgid "Filesystem (%s)"
  279 msgstr "System plików (%s)"
  280 
  281 #. Default folder type
  282 #. Folder or mount point
  283 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  284 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  285 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  286 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  287 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  288 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  289 msgid "Folder"
  290 msgstr "Katalog"
  291 
  292 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  293 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  294 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  295 msgid "Character Device"
  296 msgstr "Urządzenie znakowe"
  297 
  298 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  299 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  300 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  301 msgid "Block Device"
  302 msgstr "Urządzenie blokowe"
  303 
  304 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  305 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  306 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  307 msgid "Named Pipe"
  308 msgstr "Nazwany strumień"
  309 
  310 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  311 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  312 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  313 msgid "Socket"
  314 msgstr "Gniazdko"
  315 
  316 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  317 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  318 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  319 msgid "Executable"
  320 msgstr "Wykonywalny"
  321 
  322 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  323 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  324 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  325 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  326 msgid "Document"
  327 msgstr "Dokument"
  328 
  329 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  330 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  331 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  332 msgid "Broken link"
  333 msgstr "Niedziałający odnośnik"
  334 
  335 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  336 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  337 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  338 #, fuzzy
  339 msgid "Link to "
  340 msgstr "Odnośnik do "
  341 
  342 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  343 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  344 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  345 msgid "Mount point"
  346 msgstr "Punkt montowania"
  347 
  348 #: ../src/Properties.cpp:662
  349 msgid "Mount type:"
  350 msgstr "Typ montowania:"
  351 
  352 #: ../src/Properties.cpp:664
  353 msgid "Used:"
  354 msgstr "Użytych:"
  355 
  356 #: ../src/Properties.cpp:666
  357 msgid "Free:"
  358 msgstr "Wolnych:"
  359 
  360 #: ../src/Properties.cpp:668
  361 msgid "File system:"
  362 msgstr "Plik systemowy:"
  363 
  364 #. Location bar
  365 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  366 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  367 msgid "Location:"
  368 msgstr "Lokalizacja: "
  369 
  370 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  371 msgid "Type:"
  372 msgstr "Typ:"
  373 
  374 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  375 msgid "Total size:"
  376 msgstr "Razem:"
  377 
  378 #: ../src/Properties.cpp:690
  379 msgid "Link to:"
  380 msgstr "Odnośnik do:"
  381 
  382 #: ../src/Properties.cpp:695
  383 msgid "Broken link to:"
  384 msgstr "Niedziałający odnośnik do:"
  385 
  386 #: ../src/Properties.cpp:704
  387 msgid "Original location:"
  388 msgstr "Oryginalna lokalizacjia:"
  389 
  390 #: ../src/Properties.cpp:708
  391 msgid "File Time"
  392 msgstr "Czas pliku"
  393 
  394 #: ../src/Properties.cpp:710
  395 msgid "Last Modified:"
  396 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
  397 
  398 #: ../src/Properties.cpp:712
  399 msgid "Last Changed:"
  400 msgstr "Ostatnia zmiana:"
  401 
  402 #: ../src/Properties.cpp:714
  403 msgid "Last Accessed:"
  404 msgstr "Ostatni dostęp:"
  405 
  406 #: ../src/Properties.cpp:718
  407 msgid "Startup Notification"
  408 msgstr "Notka uruchomieniowa"
  409 
  410 #: ../src/Properties.cpp:719
  411 #, fuzzy
  412 msgid "Disable startup notification for this executable"
  413 msgstr "Wyłącz notkę uruchomieniową dla tego pliku"
  414 
  415 #: ../src/Properties.cpp:746
  416 msgid "Deletion Date:"
  417 msgstr "Data usunięcia:"
  418 
  419 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  420 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  421 #, fuzzy, c-format
  422 msgid "%s (%lu bytes)"
  423 msgstr "%s (%llu bajtów)"
  424 
  425 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  426 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  427 #, c-format
  428 msgid "%s (%llu bytes)"
  429 msgstr "%s (%llu bajtów)"
  430 
  431 #: ../src/Properties.cpp:813
  432 msgid "Size:"
  433 msgstr "Rozmiar:"
  434 
  435 #: ../src/Properties.cpp:962
  436 msgid "Selection:"
  437 msgstr "Zaznaczenie:"
  438 
  439 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  440 #: ../src/Properties.cpp:1109
  441 msgid "Multiple types"
  442 msgstr "Wiele typów"
  443 
  444 #. Number of selected files
  445 #: ../src/Properties.cpp:1113
  446 #, c-format
  447 msgid "%d items"
  448 msgstr "%d obiektów"
  449 
  450 #: ../src/Properties.cpp:1118
  451 #, fuzzy, c-format
  452 msgid "%d file, %d folder"
  453 msgstr "%d plików, %d katalogów"
  454 
  455 #: ../src/Properties.cpp:1122
  456 #, fuzzy, c-format
  457 msgid "%d file, %d folders"
  458 msgstr "%d plików, %d katalogów"
  459 
  460 #: ../src/Properties.cpp:1126
  461 #, fuzzy, c-format
  462 msgid "%d files, %d folder"
  463 msgstr "%d plików, %d katalogów"
  464 
  465 #: ../src/Properties.cpp:1130
  466 #, c-format
  467 msgid "%d files, %d folders"
  468 msgstr "%d plików, %d katalogów"
  469 
  470 #: ../src/Properties.cpp:1252
  471 #, fuzzy
  472 msgid "Change properties of the selected folder?"
  473 msgstr "Pokaż właściwości zaznaczonych plików"
  474 
  475 #: ../src/Properties.cpp:1256
  476 #, fuzzy
  477 msgid "Change properties of the selected file?"
  478 msgstr "Pokaż właściwości zaznaczonych plików"
  479 
  480 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  481 #, fuzzy
  482 msgid "Confirm Change Properties"
  483 msgstr "Właściwości pliku"
  484 
  485 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  486 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  487 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  488 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  489 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  490 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  491 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  492 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  493 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  494 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  495 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  496 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  497 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  498 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  499 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  500 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  501 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  502 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  503 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  504 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  505 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  506 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  507 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  508 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  509 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  510 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  511 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  512 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  513 msgid "Warning"
  514 msgstr "Ostrzeżenie"
  515 
  516 #: ../src/Properties.cpp:1401
  517 #, fuzzy
  518 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  519 msgstr "Przeniesienie plików anulowane"
  520 
  521 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  522 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  523 #, fuzzy
  524 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  525 msgstr "Nazwa pliku jest pusta, operacja anulowana"
  526 
  527 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  528 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  529 #, fuzzy
  530 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  531 msgstr "Nazwa pliku jest pusta, operacja anulowana"
  532 
  533 #. Error message box
  534 #. Error
  535 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  536 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  537 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  538 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  539 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  540 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  541 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  542 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  543 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  544 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  545 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  546 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  547 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  548 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  549 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  550 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  552 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  553 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  554 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  555 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  556 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  557 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  558 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  559 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  560 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  561 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  562 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  563 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  564 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  565 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  566 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  567 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  568 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  569 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  570 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  571 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  572 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  573 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  574 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  575 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  576 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  601 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  602 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  603 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  604 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  605 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  606 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  607 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  608 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  609 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  610 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  611 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  612 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  617 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  618 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  619 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  620 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  621 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  622 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  623 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  624 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  625 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  626 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  627 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  628 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  629 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  634 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  635 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  636 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  637 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  638 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  639 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  640 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  641 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  642 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  643 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  644 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  645 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  646 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  647 msgid "Error"
  648 msgstr "Błąd"
  649 
  650 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  651 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  652 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  653 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  654 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  655 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  656 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  657 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  658 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  659 #, c-format
  660 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  661 msgstr "Błąd zapisu do %s: Dostęp zabroniony"
  662 
  663 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  664 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  665 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  666 #, c-format
  667 msgid "Folder %s doesn't exist"
  668 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
  669 
  670 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  671 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  672 msgid "File rename"
  673 msgstr "Zmiana nazwy"
  674 
  675 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  676 msgid "File owner"
  677 msgstr "Właściciel pliku"
  678 
  679 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  680 msgid "Change owner cancelled!"
  681 msgstr "Zmiana właściciela anulowana!"
  682 
  683 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  684 #, c-format
  685 msgid "Chown in %s failed: %s"
  686 msgstr "Chmod w %s nieudane: %s"
  687 
  688 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  689 #, c-format
  690 msgid "Chown in %s failed"
  691 msgstr "Chmod w %s nieudane"
  692 
  693 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  694 msgid ""
  695 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  696 msgstr ""
  697 "Ustawienie specjalnych praw może nie być bezpieczne! Na pewno chcesz to "
  698 "zrobić? "
  699 
  700 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  701 #: ../src/Properties.cpp:1797
  702 #, c-format
  703 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  704 msgstr "Chmod w %s nieudane: %s"
  705 
  706 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  707 msgid "File permissions"
  708 msgstr "Uprawnienia do pliku"
  709 
  710 #: ../src/Properties.cpp:1579
  711 msgid "Change file permissions cancelled!"
  712 msgstr "Zmiana dostępu do plików anulowana!"
  713 
  714 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  715 #, c-format
  716 msgid "Chmod in %s failed"
  717 msgstr "Chmod w %s nieudane"
  718 
  719 #: ../src/Properties.cpp:1628
  720 #, fuzzy
  721 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  722 msgstr " w jednym zaznaczonym obiekcie"
  723 
  724 #: ../src/Properties.cpp:1785
  725 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  726 msgstr "Zmiana dostępu do pliku(ów) anulowana!"
  727 
  728 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  729 #: ../src/Preferences.cpp:637
  730 msgid "Select an executable file"
  731 msgstr "Wybierz plik wykonywalny"
  732 
  733 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  734 msgid "All files"
  735 msgstr "Wszystkie pliki"
  736 
  737 #: ../src/Properties.cpp:1986
  738 msgid "PNG Images"
  739 msgstr "Obrazki PNG"
  740 
  741 #: ../src/Properties.cpp:1987
  742 msgid "GIF Images"
  743 msgstr "Obrazki GIF"
  744 
  745 #: ../src/Properties.cpp:1988
  746 msgid "BMP Images"
  747 msgstr "Obrazki BMP"
  748 
  749 #: ../src/Properties.cpp:1990
  750 msgid "Select an icon file"
  751 msgstr "Wybierz plik ikony"
  752 
  753 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  754 #, fuzzy, c-format
  755 msgid "%u file, %u subfolder"
  756 msgstr "%u plików, %u podkatalogów"
  757 
  758 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  759 #, fuzzy, c-format
  760 msgid "%u file, %u subfolders"
  761 msgstr "%u plików, %u podkatalogów"
  762 
  763 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  764 #, fuzzy, c-format
  765 msgid "%u files, %u subfolder"
  766 msgstr "%u plików, %u podkatalogów"
  767 
  768 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  769 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  770 #, c-format
  771 msgid "%u files, %u subfolders"
  772 msgstr "%u plików, %u podkatalogów"
  773 
  774 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  775 msgid "Copy here"
  776 msgstr "Kopiuj tutaj"
  777 
  778 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  779 msgid "Move here"
  780 msgstr "Przenieś tutaj"
  781 
  782 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  783 msgid "Link here"
  784 msgstr "Link tutaj"
  785 
  786 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  787 msgid "Cancel"
  788 msgstr "Anuluj"
  789 
  790 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  791 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  792 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  793 msgid "File copy"
  794 msgstr "Kopiuj plik"
  795 
  796 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  797 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  798 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  799 msgid "File move"
  800 msgstr "Przenieś plik"
  801 
  802 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  803 msgid "File symlink"
  804 msgstr "Link symboliczny pliku"
  805 
  806 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  807 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  808 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  809 msgid "Copy"
  810 msgstr "Kopiuj"
  811 
  812 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  813 #, c-format
  814 msgid ""
  815 "Copy %s files/folders.\n"
  816 "From: %s"
  817 msgstr ""
  818 "Kopiuj %s plików/katalogów.\n"
  819 "Z: %s"
  820 
  821 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  822 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  823 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  824 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  825 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  826 msgid "Move"
  827 msgstr "Przenieś"
  828 
  829 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  830 #, c-format
  831 msgid ""
  832 "Move %s files/folders.\n"
  833 "From: %s"
  834 msgstr ""
  835 "Przenieś %s plików/katalogów.\n"
  836 "Z: %s"
  837 
  838 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  839 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  840 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  841 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  842 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  843 msgid "Symlink"
  844 msgstr "Link symboliczny"
  845 
  846 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  847 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  848 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  849 msgid "To:"
  850 msgstr "Do:"
  851 
  852 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  853 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  854 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  855 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  856 msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia pliku!"
  857 
  858 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  859 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  860 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  861 msgid "Move file operation cancelled!"
  862 msgstr "Przeniesienie plików anulowane"
  863 
  864 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  865 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  866 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  867 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  868 msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania pliku!"
  869 
  870 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  871 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  872 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  873 msgid "Copy file operation cancelled!"
  874 msgstr "Kopiowanie plików anulowane"
  875 
  876 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  877 #, c-format
  878 msgid "Mount point %s is not responding..."
  879 msgstr "Punkt montowania %s nie odpowiada..."
  880 
  881 #: ../src/DirList.cpp:2021
  882 msgid "Link to Folder"
  883 msgstr "Odnośnik do katalogu"
  884 
  885 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  886 msgid "Folders"
  887 msgstr "Katalogi"
  888 
  889 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  890 msgid "Show hidden folders"
  891 msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
  892 
  893 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  894 msgid "Hide hidden folders"
  895 msgstr "Nie pokazuj ukrytych katalogów"
  896 
  897 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  898 msgid "0 bytes in root"
  899 msgstr "0 bajtów dla roota"
  900 
  901 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  902 #, fuzzy
  903 msgid "Panel is active"
  904 msgstr "Panel jest aktywny"
  905 
  906 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  907 #, fuzzy
  908 msgid "Activate panel"
  909 msgstr "Zamień panele"
  910 
  911 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  912 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  913 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  914 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  915 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  916 #, c-format
  917 msgid " Permission to: %s denied."
  918 msgstr " Dostęp do %s zabroniony."
  919 
  920 #. Panel menu items
  921 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  922 msgid "New &folder..."
  923 msgstr "Nowy katalog"
  924 
  925 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  926 msgid "&Hidden folders"
  927 msgstr "&Ukryte katalogi"
  928 
  929 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  930 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  931 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  932 msgid "Ignore c&ase"
  933 msgstr "Ignoruj wielkość liter"
  934 
  935 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  936 msgid "&Reverse order"
  937 msgstr "&Odwrócona kolejność"
  938 
  939 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  940 msgid "E&xpand tree"
  941 msgstr "Rozwiń drzewo"
  942 
  943 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  944 msgid "Collap&se tree"
  945 msgstr "Zwiń drzewo"
  946 
  947 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  948 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  949 msgid "Pane&l"
  950 msgstr "Panel"
  951 
  952 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  953 msgid "M&ount"
  954 msgstr "Montuj"
  955 
  956 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  957 msgid "Unmoun&t"
  958 msgstr "Odmontuj"
  959 
  960 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  961 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  962 msgid "&Add to archive..."
  963 msgstr "Dodaj do archiwum"
  964 
  965 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  966 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  967 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  968 msgid "&Copy"
  969 msgstr "Kopiuj"
  970 
  971 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  972 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  973 msgid "C&ut"
  974 msgstr "Wytnij"
  975 
  976 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  977 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  978 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  979 msgid "&Paste"
  980 msgstr "Wklej"
  981 
  982 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  983 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  984 msgid "Re&name..."
  985 msgstr "Zmień nazwę"
  986 
  987 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  988 msgid "Cop&y to..."
  989 msgstr "Kopiuj do..."
  990 
  991 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
  992 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
  993 msgid "&Move to..."
  994 msgstr "&Przenieś do..."
  995 
  996 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
  997 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
  998 msgid "Symlin&k to..."
  999 msgstr "Link symboliczny do..."
 1000 
 1001 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
 1002 msgid "Mo&ve to trash"
 1003 msgstr "Przenieś do kosza"
 1004 
 1005 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1006 msgid "R&estore from trash"
 1007 msgstr "Przywróć z kosza"
 1008 
 1009 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1010 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1011 msgid "&Delete"
 1012 msgstr "&Usuń"
 1013 
 1014 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1015 msgid "Prop&erties"
 1016 msgstr "Właściwości"
 1017 
 1018 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1019 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1020 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1021 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1022 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1023 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1024 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1025 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1026 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1027 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1028 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1029 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1030 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1031 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1032 #, fuzzy, c-format
 1033 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1034 msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 1035 
 1036 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1037 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1038 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1039 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1040 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1041 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1042 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1043 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1044 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1045 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1046 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1047 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1048 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1049 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1050 #, fuzzy, c-format
 1051 msgid "Can't enter folder %s"
 1052 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 1053 
 1054 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1055 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1056 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1057 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1058 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1059 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1060 msgstr "Nazwa pliku jest pusta, operacja anulowana"
 1061 
 1062 #. File object
 1063 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1064 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1065 msgid "Create archive"
 1066 msgstr "Utwórz archiwum"
 1067 
 1068 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1069 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1070 msgid "Copy "
 1071 msgstr "Kopiuj"
 1072 
 1073 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1074 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1075 #, c-format
 1076 msgid "Copy %s items from: %s"
 1077 msgstr "Kopiuj %s pozycji z: %s"
 1078 
 1079 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1080 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1081 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1082 msgid "Rename"
 1083 msgstr "Zmień nazwę"
 1084 
 1085 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1086 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1087 msgid "Rename "
 1088 msgstr "Zmiana nazwy  "
 1089 
 1090 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1091 msgid "Copy to"
 1092 msgstr "Kopiuj do"
 1093 
 1094 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1095 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1096 msgid "Move "
 1097 msgstr "Przenieś"
 1098 
 1099 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1100 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1101 #, c-format
 1102 msgid "Move %s items from: %s"
 1103 msgstr "Przenieś %s pozycji z: %s"
 1104 
 1105 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1106 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1107 msgid "Symlink "
 1108 msgstr "Link symboliczny"
 1109 
 1110 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1111 #, c-format
 1112 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1113 msgstr "Dowiąż %s items from: %s"
 1114 
 1115 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1116 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1117 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1118 #, c-format
 1119 msgid "%s is not a folder"
 1120 msgstr "%s nie jest katalogiem"
 1121 
 1122 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1123 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1124 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1125 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego!"
 1126 
 1127 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1128 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1129 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1130 msgstr "Tworzenie linku symbolicznego anulowane"
 1131 
 1132 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1133 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1134 #, c-format
 1135 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1136 msgstr "Ostatecznie usunąć katalog %s ?"
 1137 
 1138 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1139 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1140 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1141 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1142 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1143 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1144 msgid "Confirm Delete"
 1145 msgstr "Potwierdź usunięcie"
 1146 
 1147 #. File object
 1148 #. Delete trash can info folder
 1149 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1150 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1151 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1152 msgid "File delete"
 1153 msgstr "Usuwanie pliku"
 1154 
 1155 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1156 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1157 #, c-format
 1158 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1159 msgstr "Katalog %s nie jest pusty, usunąc mimo to?"
 1160 
 1161 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1162 #, c-format
 1163 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1164 msgstr ""
 1165 "Katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem, usunąć go ostatecznie mimo to?"
 1166 
 1167 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1168 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1169 msgstr "Usuwanie katalogu anulowano!"
 1170 
 1171 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1172 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1173 #, c-format
 1174 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1175 msgstr "Przenieść katalog %s do kosza?"
 1176 
 1177 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1178 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1179 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1180 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1181 msgid "Confirm Trash"
 1182 msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza"
 1183 
 1184 #. File object
 1185 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1186 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1187 msgid "Move to trash"
 1188 msgstr "Przenieś do kosza"
 1189 
 1190 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1191 #, c-format
 1192 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1193 msgstr ""
 1194 "Katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem, przenieść do kosza mimo to?"
 1195 
 1196 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1197 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1198 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1199 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1200 msgstr "Podczas przenoszenia do kosza wystąpił błąd!"
 1201 
 1202 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1203 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1204 msgstr "Przeniesienie do kosza anulowane!"
 1205 
 1206 #. File object
 1207 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1208 msgid "Restore from trash"
 1209 msgstr "Przywróć z kosza"
 1210 
 1211 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1212 #, c-format
 1213 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1214 msgstr "Przywrócić katalog %s do jego oryginalnej lokalizacji %s ?"
 1215 
 1216 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1217 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1218 msgid "Confirm Restore"
 1219 msgstr "Potwierdź przywrócenie"
 1220 
 1221 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1222 #, c-format
 1223 msgid "Restore information not available for %s"
 1224 msgstr "Brak informacji o przywracaniu dla %s"
 1225 
 1226 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1227 #, fuzzy, c-format
 1228 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1229 msgstr "Nadrzędny katalog %s nie istnieje, czy chcesz go utworzyć?"
 1230 
 1231 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1232 #, c-format
 1233 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1234 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s : %s"
 1235 
 1236 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1237 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1238 #, c-format
 1239 msgid "Can't create folder %s"
 1240 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 1241 
 1242 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1243 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1244 msgstr "Podczas przywracania z kosza wystąpił błąd!"
 1245 
 1246 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1247 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1248 msgstr "Przywrócenie z kosza anulowane!"
 1249 
 1250 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1251 msgid "Create new folder:"
 1252 msgstr "Utwórz nowy katalog:"
 1253 
 1254 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1255 msgid "New Folder"
 1256 msgstr "Nowy katalog"
 1257 
 1258 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1259 #, fuzzy
 1260 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1261 msgstr "Nazwa pliku jest pusta, operacja anulowana"
 1262 
 1263 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1264 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1265 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1266 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1267 #, fuzzy, c-format
 1268 msgid "Can't execute command %s"
 1269 msgstr "Wykonaj polecenie"
 1270 
 1271 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1272 msgid "Mount"
 1273 msgstr "Montuj"
 1274 
 1275 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1276 msgid "Unmount"
 1277 msgstr "OdMontuj"
 1278 
 1279 #. File object
 1280 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1281 msgid " file system..."
 1282 msgstr " plik systemowy..."
 1283 
 1284 #. Mount/unmount file system
 1285 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1286 msgid " the folder:"
 1287 msgstr " katalog:"
 1288 
 1289 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1290 msgid " operation cancelled!"
 1291 msgstr " operacja anulowana!"
 1292 
 1293 #. Refresh the status label
 1294 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1295 msgid " in root"
 1296 msgstr " w root"
 1297 
 1298 #. Labels and progress bar
 1299 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1300 msgid "Source:"
 1301 msgstr "Źródło:"
 1302 
 1303 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1304 msgid "Target:"
 1305 msgstr "Cel:"
 1306 
 1307 #: ../src/File.cpp:111
 1308 #, fuzzy
 1309 msgid "Copied data:"
 1310 msgstr "Data modyfikacji: "
 1311 
 1312 #: ../src/File.cpp:126
 1313 #, fuzzy
 1314 msgid "Moved data:"
 1315 msgstr "Data modyfikacji: "
 1316 
 1317 #. Labels
 1318 #. Set labels for progress dialog
 1319 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1320 msgid "Delete:"
 1321 msgstr "Usuń:"
 1322 
 1323 #: ../src/File.cpp:136
 1324 msgid "From:"
 1325 msgstr "Z:"
 1326 
 1327 #. Labels
 1328 #. Set labels for progress dialog
 1329 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1330 #: ../src/File.cpp:1716
 1331 msgid "Changing permissions..."
 1332 msgstr "Zmiana uprawnień..."
 1333 
 1334 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1335 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1336 msgid "File:"
 1337 msgstr "Plik:"
 1338 
 1339 #. Labels
 1340 #. Set labels for progress dialog
 1341 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1342 #: ../src/File.cpp:1907
 1343 msgid "Changing owner..."
 1344 msgstr "Zmiana właściciela..."
 1345 
 1346 #. Labels
 1347 #: ../src/File.cpp:166
 1348 msgid "Mount file system..."
 1349 msgstr "Montuj system plików"
 1350 
 1351 #: ../src/File.cpp:167
 1352 msgid "Mount the folder:"
 1353 msgstr "Montuj katalog:"
 1354 
 1355 #. Labels
 1356 #: ../src/File.cpp:173
 1357 msgid "Unmount file system..."
 1358 msgstr "Odmontuj system plików..."
 1359 
 1360 #: ../src/File.cpp:174
 1361 msgid "Unmount the folder:"
 1362 msgstr "Odmontuj katalog:"
 1363 
 1364 #: ../src/File.cpp:300
 1365 #, fuzzy, c-format
 1366 msgid ""
 1367 "Folder %s already exists.\n"
 1368 "Overwrite?\n"
 1369 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1370 msgstr ""
 1371 "Katalog %s juz istnieje. Nadpisać?\n"
 1372 "=> Uwaga, wszystkie pliki w tym katalogu zostaną bezpowrotnie utracone!"
 1373 
 1374 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1375 #, fuzzy, c-format
 1376 msgid ""
 1377 "File %s already exists.\n"
 1378 "Overwrite?"
 1379 msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać?"
 1380 
 1381 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1382 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1383 msgid "Confirm Overwrite"
 1384 msgstr "Potwierdź nadpisanie"
 1385 
 1386 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1387 #, c-format
 1388 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1389 msgstr "Nie można skopiować pliku %s: %s"
 1390 
 1391 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1392 #, c-format
 1393 msgid "Can't copy file %s"
 1394 msgstr "Nie można skopiować pliku %s"
 1395 
 1396 #. Set labels for progress dialog
 1397 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1398 msgid "Source: "
 1399 msgstr "Źródło: "
 1400 
 1401 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1402 msgid "Target: "
 1403 msgstr "Cel: "
 1404 
 1405 #: ../src/File.cpp:604
 1406 #, c-format
 1407 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1408 msgstr "Nie można zachować daty podczas kopiowania pliku %s : %s"
 1409 
 1410 #: ../src/File.cpp:608
 1411 #, c-format
 1412 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1413 msgstr "Nie można zachować daty podczas kopiowania pliku %s"
 1414 
 1415 #: ../src/File.cpp:750
 1416 #, c-format
 1417 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1418 msgstr "Nie można skopiować katalogu %s : Odmowa dostępu"
 1419 
 1420 #: ../src/File.cpp:754
 1421 #, c-format
 1422 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1423 msgstr "Nie można skopiować pliku %s : Odmowa dostępu"
 1424 
 1425 #: ../src/File.cpp:791
 1426 #, fuzzy, c-format
 1427 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1428 msgstr "Nie można zachować daty podczas kopiowania katalogu %s : %s"
 1429 
 1430 #: ../src/File.cpp:795
 1431 #, c-format
 1432 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1433 msgstr "Nie można zachować daty podczas kopiowania katalogu %s"
 1434 
 1435 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1436 #: ../src/File.cpp:1471
 1437 #, c-format
 1438 msgid "Source %s doesn't exist"
 1439 msgstr "Źródło %s nie istnieje"
 1440 
 1441 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1442 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1443 #: ../src/File.cpp:1498
 1444 #, fuzzy, c-format
 1445 msgid "Destination %s is identical to source"
 1446 msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 1447 
 1448 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1449 #, c-format
 1450 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1451 msgstr ""
 1452 
 1453 #. Set labels for progress dialog
 1454 #: ../src/File.cpp:1047
 1455 #, fuzzy
 1456 msgid "Delete folder: "
 1457 msgstr "Usuń katalog: "
 1458 
 1459 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1460 msgid "From: "
 1461 msgstr "Z: "
 1462 
 1463 #: ../src/File.cpp:1094
 1464 #, c-format
 1465 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1466 msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 1467 
 1468 #: ../src/File.cpp:1098
 1469 #, c-format
 1470 msgid "Can't delete folder %s"
 1471 msgstr "Nie można usunąć katalogu %s"
 1472 
 1473 #: ../src/File.cpp:1159
 1474 #, c-format
 1475 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1476 msgstr "Nie można usunąć pliku %s: %s"
 1477 
 1478 #: ../src/File.cpp:1163
 1479 #, c-format
 1480 msgid "Can't delete file %s"
 1481 msgstr "Nie można usunąć pliku %s"
 1482 
 1483 #: ../src/File.cpp:1212
 1484 #, fuzzy, c-format
 1485 msgid "Destination %s already exists"
 1486 msgstr "Plik lub katalog %s już istnieje"
 1487 
 1488 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1489 #, fuzzy, c-format
 1490 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1491 msgstr "Nie można zmienić nazwy %s"
 1492 
 1493 #: ../src/File.cpp:1571
 1494 #, c-format
 1495 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1496 msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s: %s"
 1497 
 1498 #: ../src/File.cpp:1575
 1499 #, c-format
 1500 msgid "Can't symlink %s"
 1501 msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
 1502 
 1503 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1504 #, fuzzy
 1505 msgid "Folder: "
 1506 msgstr "Katalog: "
 1507 
 1508 #. Make and show command window
 1509 #. File object
 1510 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1511 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1512 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1513 msgid "Extract archive"
 1514 msgstr "Rozpakuj archiwum"
 1515 
 1516 #. Make and show command window
 1517 #: ../src/File.cpp:2041
 1518 msgid "Add to archive"
 1519 msgstr "Dodaj do archiwum"
 1520 
 1521 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1522 #, c-format
 1523 msgid "Failed command: %s"
 1524 msgstr "Błędne polecenie: %s"
 1525 
 1526 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1527 msgid "Success"
 1528 msgstr "Sukces "
 1529 
 1530 #: ../src/File.cpp:2110
 1531 #, c-format
 1532 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1533 msgstr "Katalog %s zamontowano poprawnie."
 1534 
 1535 #: ../src/File.cpp:2114
 1536 #, c-format
 1537 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1538 msgstr "Katalog %s odmontowano poprawnie."
 1539 
 1540 #. Make and show command window
 1541 #: ../src/File.cpp:2125
 1542 msgid "Install/Upgrade package"
 1543 msgstr "Instaluj/Uaktualnij pakiet"
 1544 
 1545 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1546 #, c-format
 1547 msgid "Installing package: %s \n"
 1548 msgstr "Instalacja pakietu: %s \n"
 1549 
 1550 #. Make and show command window
 1551 #: ../src/File.cpp:2143
 1552 msgid "Uninstall package"
 1553 msgstr "Odinstalowanie pakietu"
 1554 
 1555 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1556 #, c-format
 1557 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1558 msgstr "Odinstalowanie pakietu: %s \n"
 1559 
 1560 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1561 msgid "&File Name:"
 1562 msgstr "&Nazwa pliku:"
 1563 
 1564 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1565 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1566 msgid "&OK"
 1567 msgstr "&OK "
 1568 
 1569 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1570 msgid "File F&ilter:"
 1571 msgstr "Filtr pl&ików:"
 1572 
 1573 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1574 msgid "Read Only"
 1575 msgstr "Tylko do odczytu"
 1576 
 1577 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1578 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1579 #, fuzzy
 1580 msgid "Go to previous folder"
 1581 msgstr "Przenieś katalog wyżej"
 1582 
 1583 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1584 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1585 #, fuzzy
 1586 msgid "Go to next folder"
 1587 msgstr "Przenieś do następnego katalogu."
 1588 
 1589 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1590 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1591 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1592 #, fuzzy
 1593 msgid "Go to parent folder"
 1594 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 1595 
 1596 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1597 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1598 msgid "Go to home folder"
 1599 msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
 1600 
 1601 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1602 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1603 msgid "Go to working folder"
 1604 msgstr "Przejdź do katalogu roboczego"
 1605 
 1606 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1607 msgid "New folder"
 1608 msgstr "Nowy katalog"
 1609 
 1610 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1611 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1612 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1613 msgid "Big icon list"
 1614 msgstr "Duże ikony lista"
 1615 
 1616 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1617 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1618 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1619 msgid "Small icon list"
 1620 msgstr "Małe ikony lista"
 1621 
 1622 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1623 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1624 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1625 msgid "Detailed file list"
 1626 msgstr "Lista szczegółowa"
 1627 
 1628 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1629 msgid "Show hidden files"
 1630 msgstr "Pokaż ukryte pliki"
 1631 
 1632 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1633 msgid "Hide hidden files"
 1634 msgstr "Nie pokazuj plików ukrytych"
 1635 
 1636 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1637 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1638 msgid "Show thumbnails"
 1639 msgstr "Pokaż miniatury"
 1640 
 1641 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1642 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1643 msgid "Hide thumbnails"
 1644 msgstr "Ukryj miniatury"
 1645 
 1646 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1647 msgid "Create new folder..."
 1648 msgstr "Utwórz nowy katalog..."
 1649 
 1650 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1651 msgid "Create new file..."
 1652 msgstr "Utwórz nowy plik..."
 1653 
 1654 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1655 msgid "New File"
 1656 msgstr "Nowy plik"
 1657 
 1658 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1659 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1660 #, c-format
 1661 msgid "File or folder %s already exists"
 1662 msgstr "Plik lub katalog %s już istnieje"
 1663 
 1664 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1665 msgid "Go ho&me"
 1666 msgstr "Do katalogu domowego"
 1667 
 1668 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1669 msgid "Go &work"
 1670 msgstr ""
 1671 
 1672 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1673 msgid "New &file..."
 1674 msgstr "Nowy plik..."
 1675 
 1676 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1677 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1678 msgid "New f&older..."
 1679 msgstr "Nowy katalog..."
 1680 
 1681 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1682 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1683 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1684 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1685 msgid "&Hidden files"
 1686 msgstr "Pliki ukryte"
 1687 
 1688 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1689 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1690 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1691 msgid "Thum&bnails"
 1692 msgstr "Miniatury"
 1693 
 1694 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1695 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1696 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1697 msgid "B&ig icons"
 1698 msgstr "Duże ikony"
 1699 
 1700 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1701 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1702 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1703 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1704 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1705 msgid "&Small icons"
 1706 msgstr "Małe ikony"
 1707 
 1708 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1709 msgid "Fu&ll file list"
 1710 msgstr "Pełna lista plików"
 1711 
 1712 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1713 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1714 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1715 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1716 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1717 msgid "&Rows"
 1718 msgstr "&Wiersze"
 1719 
 1720 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1721 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1722 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1723 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1724 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1725 msgid "&Columns"
 1726 msgstr "&Kolumny "
 1727 
 1728 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1729 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1730 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1731 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1732 msgid "Autosize"
 1733 msgstr "Automatyczny rozmiar"
 1734 
 1735 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1736 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1737 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1739 msgid "&Name"
 1740 msgstr "&Nazwa"
 1741 
 1742 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1743 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1744 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1745 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1746 msgid "Si&ze"
 1747 msgstr "Ro&zmiar"
 1748 
 1749 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1750 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1751 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1752 msgid "&Type"
 1753 msgstr "&Typ"
 1754 
 1755 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1756 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1757 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1758 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1759 msgid "E&xtension"
 1760 msgstr "&Rozszerzenie:"
 1761 
 1762 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1763 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1764 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1765 msgid "&Date"
 1766 msgstr "&Data"
 1767 
 1768 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1769 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1770 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1771 msgid "&User"
 1772 msgstr "&Użytkownik"
 1773 
 1774 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1775 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1776 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1777 msgid "&Group"
 1778 msgstr "&Grupa"
 1779 
 1780 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1781 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1782 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1783 #, fuzzy
 1784 msgid "Fold&ers first"
 1785 msgstr "Katalogi"
 1786 
 1787 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1788 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1789 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1790 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1791 msgid "Re&verse order"
 1792 msgstr "Odwrotna kolejność"
 1793 
 1794 #. Font families, to be filled later
 1795 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1796 msgid "&Family:"
 1797 msgstr "Rodzina:"
 1798 
 1799 #. Font weights
 1800 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1801 msgid "&Weight:"
 1802 msgstr "&Grubość:"
 1803 
 1804 #. Font styles
 1805 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1806 msgid "&Style:"
 1807 msgstr "&Styl:"
 1808 
 1809 #. Font sizes, to be filled later
 1810 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1811 msgid "Si&ze:"
 1812 msgstr "Rozmiar:"
 1813 
 1814 #. Character set choice
 1815 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1816 msgid "Character Set:"
 1817 msgstr "Kodowanie:"
 1818 
 1819 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1820 msgid "Any"
 1821 msgstr "Każdy"
 1822 
 1823 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1824 msgid "West European"
 1825 msgstr "Zachodnioeuropejskie"
 1826 
 1827 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1828 msgid "East European"
 1829 msgstr "Wschodnioeuropejskie"
 1830 
 1831 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1832 msgid "South European"
 1833 msgstr "Południowoeuropejskie"
 1834 
 1835 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1836 msgid "North European"
 1837 msgstr "Północnoeuropejskie"
 1838 
 1839 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1840 msgid "Cyrillic"
 1841 msgstr "Cyrylica"
 1842 
 1843 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1844 msgid "Arabic"
 1845 msgstr "Arabskie"
 1846 
 1847 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1848 msgid "Greek"
 1849 msgstr "Greckie"
 1850 
 1851 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1852 msgid "Hebrew"
 1853 msgstr "Hebrajskie"
 1854 
 1855 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1856 msgid "Turkish"
 1857 msgstr "Tureckie"
 1858 
 1859 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1860 msgid "Nordic"
 1861 msgstr "Nordyckie"
 1862 
 1863 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1864 msgid "Thai"
 1865 msgstr "Tajskie"
 1866 
 1867 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1868 msgid "Baltic"
 1869 msgstr "Bałtyckie"
 1870 
 1871 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1872 msgid "Celtic"
 1873 msgstr "Celtyckie"
 1874 
 1875 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1876 msgid "Russian"
 1877 msgstr "Rosyjskie"
 1878 
 1879 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1880 msgid "Central European (cp1250)"
 1881 msgstr "Środkowoeuropejskie (cp1250)"
 1882 
 1883 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1884 msgid "Russian (cp1251)"
 1885 msgstr "Rosyjskie (cp1251)"
 1886 
 1887 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1888 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1889 msgstr "Latin1 (cp1252)"
 1890 
 1891 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1892 msgid "Greek (cp1253)"
 1893 msgstr "Greckie (cp1253)"
 1894 
 1895 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1896 msgid "Turkish (cp1254)"
 1897 msgstr "Tureckie (cp1254)"
 1898 
 1899 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1900 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1901 msgstr "Hebrajskie (cp1255)"
 1902 
 1903 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1904 msgid "Arabic (cp1256)"
 1905 msgstr "Arabskie (cp1256)"
 1906 
 1907 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1908 msgid "Baltic (cp1257)"
 1909 msgstr "Bałtyckie(cp1257)"
 1910 
 1911 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1912 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1913 msgstr "Wietnamskie (cp1258)"
 1914 
 1915 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1916 msgid "Thai (cp874)"
 1917 msgstr "Tajskie (cp874)"
 1918 
 1919 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1920 msgid "UNICODE"
 1921 msgstr "UNICODE"
 1922 
 1923 #. Set width
 1924 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1925 msgid "Set Width:"
 1926 msgstr "Szerokość:"
 1927 
 1928 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1929 msgid "Ultra condensed"
 1930 msgstr ""
 1931 
 1932 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1933 msgid "Extra condensed"
 1934 msgstr "Ekstra skondensowane"
 1935 
 1936 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1937 msgid "Condensed"
 1938 msgstr "Skondensowane"
 1939 
 1940 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1941 msgid "Semi condensed"
 1942 msgstr ""
 1943 
 1944 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1945 msgid "Normal"
 1946 msgstr "Normalny"
 1947 
 1948 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1949 msgid "Semi expanded"
 1950 msgstr ""
 1951 
 1952 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1953 msgid "Expanded"
 1954 msgstr "Rozwinięte"
 1955 
 1956 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1957 msgid "Extra expanded"
 1958 msgstr ""
 1959 
 1960 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1961 msgid "Ultra expanded"
 1962 msgstr ""
 1963 
 1964 #. Pitch
 1965 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1966 msgid "Pitch:"
 1967 msgstr "Odstep:"
 1968 
 1969 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1970 #, fuzzy
 1971 msgid "Fixed"
 1972 msgstr "Wyszukaj "
 1973 
 1974 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1975 msgid "Variable"
 1976 msgstr "Zmienna"
 1977 
 1978 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1979 msgid "Scalable:"
 1980 msgstr "Skalowalne:"
 1981 
 1982 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1983 msgid "All Fonts:"
 1984 msgstr "Wszystkie czcionki:"
 1985 
 1986 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1987 msgid "Preview:"
 1988 msgstr "Podgląd:"
 1989 
 1990 #. Space before tab is used to set the correct button height
 1991 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 1992 msgid "Launch Xfe as root"
 1993 msgstr "Uruchom XFE jako root"
 1994 
 1995 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 1996 msgid "&No"
 1997 msgstr "&Nie"
 1998 
 1999 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 2000 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 2001 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 2002 msgid "&Yes"
 2003 msgstr "&Tak"
 2004 
 2005 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 2006 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2007 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2008 msgid "&Quit"
 2009 msgstr "&Zakończ"
 2010 
 2011 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2012 msgid "&Save"
 2013 msgstr "&Zapisz"
 2014 
 2015 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2016 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2017 msgid "Yes for &All"
 2018 msgstr "T&ak na wszystkie"
 2019 
 2020 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2021 msgid "Enter the user password:"
 2022 msgstr "Wpisz hasło użytkownika:"
 2023 
 2024 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2025 msgid "Enter the root password:"
 2026 msgstr "Wpisz hasło administratora:"
 2027 
 2028 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2029 msgid "An error has occurred!"
 2030 msgstr "Wystąpił błąd!"
 2031 
 2032 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2033 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2034 msgid "Name: "
 2035 msgstr "Nazwa: "
 2036 
 2037 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2038 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2039 msgid "Size in root: "
 2040 msgstr "Rozmiar: "
 2041 
 2042 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2043 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2044 msgid "Type: "
 2045 msgstr "Typ: "
 2046 
 2047 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2048 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2049 msgid "Modified date: "
 2050 msgstr "Data modyfikacji: "
 2051 
 2052 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2053 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2054 msgid "User: "
 2055 msgstr "Użytkownik: "
 2056 
 2057 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2058 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2059 msgid "Group: "
 2060 msgstr "Grupa: "
 2061 
 2062 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2063 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2064 msgid "Permissions: "
 2065 msgstr "Prawa dostępu: "
 2066 
 2067 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2068 msgid "Original path: "
 2069 msgstr "Oryginalna ścieżka:"
 2070 
 2071 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2072 msgid "Deletion date: "
 2073 msgstr "Data usunięcia: "
 2074 
 2075 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2076 msgid "Size: "
 2077 msgstr "Rozmiar: "
 2078 
 2079 #: ../src/FileList.cpp:149
 2080 msgid "Size"
 2081 msgstr "Rozmiar"
 2082 
 2083 #: ../src/FileList.cpp:150
 2084 msgid "Type"
 2085 msgstr "Typ"
 2086 
 2087 #: ../src/FileList.cpp:151
 2088 msgid "Extension"
 2089 msgstr "Rozszerzenie"
 2090 
 2091 #: ../src/FileList.cpp:152
 2092 msgid "Modified date"
 2093 msgstr "Data modyfikacji"
 2094 
 2095 #: ../src/FileList.cpp:155
 2096 msgid "Permissions"
 2097 msgstr "Prawa dostępu "
 2098 
 2099 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2100 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2101 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2102 msgid "Unable to load image"
 2103 msgstr "Błąd ładowania obrazu"
 2104 
 2105 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2106 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2107 msgid "Original path"
 2108 msgstr "Oryginalna ścieżka"
 2109 
 2110 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2111 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2112 msgid "Deletion date"
 2113 msgstr "Data usunięcia"
 2114 
 2115 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2116 msgid "Filter"
 2117 msgstr "Filtr"
 2118 
 2119 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2120 msgid "Status"
 2121 msgstr "Status"
 2122 
 2123 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2124 #, c-format
 2125 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2126 msgstr ""
 2127 
 2128 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2129 #, fuzzy
 2130 msgid "Confirm Execute"
 2131 msgstr "Potwierdź usunięcie"
 2132 
 2133 #. Make and show command window
 2134 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2135 #. Make and show command window
 2136 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2137 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2138 msgid "Command log"
 2139 msgstr "Dziennik poleceń"
 2140 
 2141 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2142 #, fuzzy
 2143 msgid ""
 2144 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2145 msgstr "Nazwa pliku jest pusta, operacja anulowana"
 2146 
 2147 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2148 msgid "To folder:"
 2149 msgstr "Do katalogu:"
 2150 
 2151 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2152 #, c-format
 2153 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2154 msgstr "Błąd zapisu do kosza %s: Dostęp zabroniony"
 2155 
 2156 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2157 #, fuzzy, c-format
 2158 msgid "Move file %s to trash can?"
 2159 msgstr "Przenieść katalog %s do kosza?"
 2160 
 2161 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2162 #, c-format
 2163 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2164 msgstr "Przenieść %s zaznaczone pliki do kosza?"
 2165 
 2166 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2167 #, c-format
 2168 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2169 msgstr ""
 2170 "Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem, przenieśc go do kosza mimo to?"
 2171 
 2172 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2173 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2174 msgstr "Przeniesienie plików do kosza anulowane!"
 2175 
 2176 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2177 #, c-format
 2178 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2179 msgstr "Przywrócić plik %s to jego oryginalnej lokalizacji %s ?"
 2180 
 2181 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2182 #, c-format
 2183 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2184 msgstr "Przywrócić %s zaznaczone obiekty do ich oryginalnych lokalizacji?"
 2185 
 2186 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2187 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2188 #, c-format
 2189 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2190 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
 2191 
 2192 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2193 #, fuzzy, c-format
 2194 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2195 msgstr "Ostatecznie usunąć katalog %s ?"
 2196 
 2197 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2198 #, fuzzy, c-format
 2199 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2200 msgstr "Ostatecznie usunąć %s zaznaczonych obiektów?"
 2201 
 2202 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2203 #, c-format
 2204 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2205 msgstr "Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem, usunąć go mimo to?"
 2206 
 2207 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2208 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2209 msgstr "Usuwanie plików anulowano!"
 2210 
 2211 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2212 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2213 msgid "Compare"
 2214 msgstr ""
 2215 
 2216 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2217 msgid "With:"
 2218 msgstr ""
 2219 
 2220 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2221 #, c-format
 2222 msgid ""
 2223 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2224 "Preferences dialog!"
 2225 msgstr ""
 2226 
 2227 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2228 msgid "Create new file:"
 2229 msgstr "Utwórz nowy plik..."
 2230 
 2231 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2232 #, fuzzy, c-format
 2233 msgid "Can't create file %s: %s"
 2234 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
 2235 
 2236 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2237 #, fuzzy, c-format
 2238 msgid "Can't create file %s"
 2239 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 2240 
 2241 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2242 #, fuzzy, c-format
 2243 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2244 msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s: %s"
 2245 
 2246 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2247 #, fuzzy, c-format
 2248 msgid "Can't set permissions in %s"
 2249 msgstr "Błąd zapisu do %s: Dostęp zabroniony"
 2250 
 2251 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2252 msgid "Create new symbolic link:"
 2253 msgstr "Utwórz nowy link symboliczny:"
 2254 
 2255 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2256 msgid "New Symlink"
 2257 msgstr "Nowy link symboliczny"
 2258 
 2259 #. Select target
 2260 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2261 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2262 msgstr "Wybierz link symboliczny, wskazujący na plik lub katalog"
 2263 
 2264 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2265 #, c-format
 2266 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2267 msgstr "Obiekt docelowy %s linku symbolicznego nie istnieje"
 2268 
 2269 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2270 msgid "Open selected file(s) with:"
 2271 msgstr "Otwórz zaznaczony plik(i) przez:"
 2272 
 2273 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2274 msgid "Open With"
 2275 msgstr "Otwórz z "
 2276 
 2277 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2278 msgid "A&ssociate"
 2279 msgstr "&Skojarz"
 2280 
 2281 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2282 msgid "Show files:"
 2283 msgstr "Pokaż pliki:"
 2284 
 2285 #. Menu items
 2286 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2287 msgid "New& file..."
 2288 msgstr "Nowy& plik..."
 2289 
 2290 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2291 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2292 msgid "New s&ymlink..."
 2293 msgstr "Nowy link s&ymboliczny..."
 2294 
 2295 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2296 msgid "Fi&lter..."
 2297 msgstr "Filtr"
 2298 
 2299 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2300 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2301 msgid "&Full file list"
 2302 msgstr "Pełna lista plików"
 2303 
 2304 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2305 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2306 msgid "Per&missions"
 2307 msgstr "Prawa dostępu "
 2308 
 2309 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2310 msgid "Ne&w file..."
 2311 msgstr "Nowy plik..."
 2312 
 2313 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2314 msgid "&Mount"
 2315 msgstr "Montuj"
 2316 
 2317 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2318 msgid "Open &with..."
 2319 msgstr "Otwórz przez..."
 2320 
 2321 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2322 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2323 msgid "&Open"
 2324 msgstr "Otwórz"
 2325 
 2326 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2327 #, fuzzy
 2328 msgid "Extr&act to folder "
 2329 msgstr "Rozpakuj do katalogu"
 2330 
 2331 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2332 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2333 msgid "&Extract here"
 2334 msgstr "&Rozpakuj tutaj"
 2335 
 2336 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2337 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2338 msgid "E&xtract to..."
 2339 msgstr "Rozpakuj do..."
 2340 
 2341 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2342 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2343 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2344 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2345 msgid "&View"
 2346 msgstr "&Widok"
 2347 
 2348 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2349 msgid "Install/Up&grade"
 2350 msgstr "Instaluj/Uaktualnij"
 2351 
 2352 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2353 msgid "Un&install"
 2354 msgstr "Odinstaluj"
 2355 
 2356 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2357 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2358 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2359 msgid "&Edit"
 2360 msgstr "&Edycja "
 2361 
 2362 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2363 #, fuzzy
 2364 msgid "Com&pare..."
 2365 msgstr "Zastąp..."
 2366 
 2367 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2368 msgid "Com&pare"
 2369 msgstr ""
 2370 
 2371 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2372 #, fuzzy
 2373 msgid "Packages &query "
 2374 msgstr "Informacja o pakietach"
 2375 
 2376 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2377 #, fuzzy
 2378 msgid "Scripts"
 2379 msgstr "&Opis"
 2380 
 2381 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2382 #, fuzzy
 2383 msgid "&Go to script folder"
 2384 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 2385 
 2386 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2387 msgid "Copy &to..."
 2388 msgstr "Kopiuj do..."
 2389 
 2390 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2391 #, fuzzy
 2392 msgid "M&ove to trash"
 2393 msgstr "Przenieś do kosza"
 2394 
 2395 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2396 #, fuzzy
 2397 msgid "Restore &from trash"
 2398 msgstr "Przywróć z kosza"
 2399 
 2400 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2401 #, fuzzy
 2402 msgid "Compare &sizes"
 2403 msgstr "Źródło:"
 2404 
 2405 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2406 #, fuzzy
 2407 msgid "P&roperties"
 2408 msgstr "Właściwości"
 2409 
 2410 #. File selection dialog
 2411 #. File dialog
 2412 #. File selection dialog
 2413 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2414 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2415 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2416 msgid "Select a destination folder"
 2417 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 2418 
 2419 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2420 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2421 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2422 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2423 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2424 msgid "All Files"
 2425 msgstr "Wszystkie pliki "
 2426 
 2427 #. File object
 2428 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2429 msgid "Package Install/Upgrade"
 2430 msgstr "Instaluj/uaktualnij pakiet"
 2431 
 2432 #. File object
 2433 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2434 msgid "Package Uninstall"
 2435 msgstr "Odinstaluj pakiet"
 2436 
 2437 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2438 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2439 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2440 #, c-format
 2441 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2442 msgstr ""
 2443 
 2444 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2445 #, fuzzy, c-format
 2446 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2447 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s : %s"
 2448 
 2449 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2450 #, fuzzy, c-format
 2451 msgid "Can't create script folder %s"
 2452 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 2453 
 2454 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2455 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2456 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2457 msgstr "Menedżer RPM nie znaleziony!"
 2458 
 2459 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2460 #, c-format
 2461 msgid "File %s does not belong to any package."
 2462 msgstr "Plik %s nie należy do żadnego pakietu."
 2463 
 2464 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2465 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2466 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2467 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2468 msgid "Information"
 2469 msgstr "Informacja"
 2470 
 2471 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2472 #, c-format
 2473 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2474 msgstr "Plik %s należy do pakietu: %s"
 2475 
 2476 #. Make and show command window
 2477 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2478 #, fuzzy
 2479 msgid "Sizes of Selected Items"
 2480 msgstr "Otwórz zaznaczny plik(i) przez:"
 2481 
 2482 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2483 msgid "0 bytes"
 2484 msgstr "0 bajtów"
 2485 
 2486 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2487 #, fuzzy, c-format
 2488 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2489 msgstr "%s w %s wybranych obiektów"
 2490 
 2491 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2492 #, fuzzy, c-format
 2493 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2494 msgstr "%s w %s wybranych obiektów"
 2495 
 2496 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2497 #, fuzzy, c-format
 2498 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2499 msgstr "%s w %s wybranych obiektów"
 2500 
 2501 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2502 #, fuzzy, c-format
 2503 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2504 msgstr "%s w %s wybranych obiektów"
 2505 
 2506 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2507 #, fuzzy
 2508 msgid "1 item (1 folder)"
 2509 msgstr " katalog:"
 2510 
 2511 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2512 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2513 #, c-format
 2514 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2515 msgstr ""
 2516 
 2517 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2518 #, fuzzy, c-format
 2519 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2520 msgstr "%d plików, %d katalogów"
 2521 
 2522 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2523 #, fuzzy, c-format
 2524 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2525 msgstr "%d plików, %d katalogów"
 2526 
 2527 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2528 #, fuzzy, c-format
 2529 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2530 msgstr "%d plików, %d katalogów"
 2531 
 2532 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2533 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2534 msgid "Link"
 2535 msgstr "Odnośnik "
 2536 
 2537 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2538 #, c-format
 2539 msgid " - Filter: %s"
 2540 msgstr " - Filtr: %s"
 2541 
 2542 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2543 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2544 msgstr ""
 2545 "Osiągnięto maksymalny limit ilości zakładek. Ostatnia zakładka zostanie "
 2546 "usunięta."
 2547 
 2548 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2549 #, fuzzy
 2550 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2551 msgstr "Wy&czyść zakładki"
 2552 
 2553 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2554 #, fuzzy
 2555 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2556 msgstr "Czy chcesz zakończyć Xfe?"
 2557 
 2558 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2559 msgid "Cl&ose"
 2560 msgstr "Z&amknij "
 2561 
 2562 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2563 msgid ""
 2564 "Please wait...\n"
 2565 "\n"
 2566 msgstr ""
 2567 
 2568 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2569 #, fuzzy, c-format
 2570 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2571 msgstr "Nie można usunąć pliku %s: %s"
 2572 
 2573 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2574 #, fuzzy
 2575 msgid "Can't duplicate pipes"
 2576 msgstr "Nie można usunąć pliku %s"
 2577 
 2578 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2579 msgid ""
 2580 "\n"
 2581 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2582 msgstr ""
 2583 
 2584 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2585 msgid ""
 2586 "\n"
 2587 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2588 msgstr ""
 2589 
 2590 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2591 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2592 msgid "\tSelect destination..."
 2593 msgstr "\tWybierz cel..."
 2594 
 2595 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2596 msgid "Select a file"
 2597 msgstr "Wybierz plik"
 2598 
 2599 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2600 msgid "Select a file or a destination folder"
 2601 msgstr "Wybierz plik lub katalog docelowy"
 2602 
 2603 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2604 msgid "Add To Archive"
 2605 msgstr "Dodaj do archiwum"
 2606 
 2607 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2608 msgid "New archive name:"
 2609 msgstr "Nazwa nowego archiwum:"
 2610 
 2611 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2612 msgid "Format:"
 2613 msgstr "Format:"
 2614 
 2615 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2616 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2617 msgstr "tar.gz\tFormat archiwum to tar.gz"
 2618 
 2619 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2620 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2621 msgstr "zip\tFormat archiwum to zip"
 2622 
 2623 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2624 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2625 msgstr "7z\tFormat archiwum to 7z"
 2626 
 2627 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2628 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2629 msgstr "tar.bz2\tFormat archiwum to tar.bz2"
 2630 
 2631 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2632 #, fuzzy
 2633 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2634 msgstr "tar.gz\tFormat archiwum to tar.gz"
 2635 
 2636 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2637 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2638 msgstr "tar\tFormat archiwum to tar"
 2639 
 2640 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2641 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2642 msgstr "tar.Z\tFormat archiwum to tar.Z"
 2643 
 2644 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2645 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2646 msgstr "gz\tFormat archiwum to gz"
 2647 
 2648 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2649 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2650 msgstr "bz2\tFormat archiwum to bz2"
 2651 
 2652 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2653 #, fuzzy
 2654 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2655 msgstr "7z\tFormat archiwum to 7z"
 2656 
 2657 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2658 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2659 msgstr "Z\tFormat archiwum to Z"
 2660 
 2661 #. Construct window
 2662 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2663 msgid "Preferences"
 2664 msgstr "Ustawienia "
 2665 
 2666 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2667 msgid "Current Theme"
 2668 msgstr "Bieżący motyw"
 2669 
 2670 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2671 msgid "Options"
 2672 msgstr "Opcje"
 2673 
 2674 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2675 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2676 msgstr "Używaj kosza do usuwania pilików (bezpieczne usuwanie)"
 2677 
 2678 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2679 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2680 msgstr "Pozwalaj na usunięcie bez kosza (permanentne usunięcie)"
 2681 
 2682 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2683 msgid "Auto save layout"
 2684 msgstr "Automatycznie zapisz układ"
 2685 
 2686 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2687 msgid "Save window position"
 2688 msgstr "Zachowaj pozycję okna"
 2689 
 2690 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2691 #, fuzzy
 2692 msgid "Single click folder open"
 2693 msgstr "Otwieranie pliku jednym kliknięciem"
 2694 
 2695 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2696 msgid "Single click file open"
 2697 msgstr "Otwieranie pliku jednym kliknięciem"
 2698 
 2699 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2700 #, fuzzy
 2701 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2702 msgstr "Pokazuj podpowiedzi na liście plików i katalogów"
 2703 
 2704 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2705 msgid "Relative resizing of file lists"
 2706 msgstr "Relatywna zmiana rozmiaru listy plików"
 2707 
 2708 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2709 msgid "Display a path linker above file lists"
 2710 msgstr "Pokazuj katalogi ścieżki jako przyciski"
 2711 
 2712 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2713 msgid "Notify when applications start up"
 2714 msgstr "Powiadamiaj gdy program jest uruchamiany"
 2715 
 2716 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2717 msgid ""
 2718 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2719 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2720 msgstr ""
 2721 
 2722 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2723 msgid "&Modes"
 2724 msgstr ""
 2725 
 2726 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2727 msgid "Starting mode"
 2728 msgstr ""
 2729 
 2730 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2731 #, fuzzy
 2732 msgid "Start in home folder"
 2733 msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
 2734 
 2735 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2736 #, fuzzy
 2737 msgid "Start in current folder"
 2738 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 2739 
 2740 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2741 #, fuzzy
 2742 msgid "Start in last visited folder"
 2743 msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 2744 
 2745 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2746 msgid "Scrolling mode"
 2747 msgstr ""
 2748 
 2749 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2750 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2751 msgstr "Gładkie przewijanie listy plików i okien tekstowych"
 2752 
 2753 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2754 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2755 msgstr "Szybkość przewijania kółkiem myszy:"
 2756 
 2757 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2758 #, fuzzy
 2759 msgid "Scrollbar width:"
 2760 msgstr "Kolor paska postępu"
 2761 
 2762 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2763 msgid "Root mode"
 2764 msgstr "Tryb administratora"
 2765 
 2766 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2767 msgid "Allow root mode"
 2768 msgstr "Zezwól na tryb administratora"
 2769 
 2770 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2771 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2772 msgstr "Autoryzacja przy użyciu su (używa hasła roota)"
 2773 
 2774 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2775 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2776 msgstr "Autoryzacja przy użyciu sudo (używa hasła użytkownika)"
 2777 
 2778 #. Second tab - Dialogs
 2779 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2780 msgid "&Dialogs"
 2781 msgstr "&Dialogi"
 2782 
 2783 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2784 msgid "Confirmations"
 2785 msgstr "Potwierdzenia"
 2786 
 2787 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2788 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2789 msgstr ""
 2790 "Potwierdzaj kopiowanie/przenoszenie/zmianę nazwy/linkowanie symboliczne"
 2791 
 2792 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2793 msgid "Confirm drag and drop"
 2794 msgstr "Potwierdzaj przeciąganie i upuszczanie"
 2795 
 2796 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2797 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2798 msgstr "Potwierdzaj przenoszenie do kosza/przywracanie z kosza"
 2799 
 2800 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2801 msgid "Confirm delete"
 2802 msgstr "Potwierdź usunięcie"
 2803 
 2804 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2805 #, fuzzy
 2806 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2807 msgstr "Potwierdź usunięcie nie pustych katalogów"
 2808 
 2809 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2810 msgid "Confirm overwrite"
 2811 msgstr "Potwierdź nadpisanie"
 2812 
 2813 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2814 #, fuzzy
 2815 msgid "Confirm execute text files"
 2816 msgstr "Potwierdź usunięcie"
 2817 
 2818 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2819 #, fuzzy
 2820 msgid "Confirm change properties"
 2821 msgstr "Właściwości pliku"
 2822 
 2823 #. Warning window
 2824 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2825 msgid "Warnings"
 2826 msgstr "Ostrzeżenie"
 2827 
 2828 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2829 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2830 msgstr ""
 2831 
 2832 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2833 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2834 msgstr "Ostrzegaj gdy punkty montowania są nieosiągalne"
 2835 
 2836 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2837 #, fuzzy
 2838 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2839 msgstr "Pokazuj komunikaty o powodzeniu montowania/odmontowania"
 2840 
 2841 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2842 msgid "Warn when date preservation failed"
 2843 msgstr ""
 2844 
 2845 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2846 msgid "Warn if running as root"
 2847 msgstr "Ostrzeż gdy uruchomiony jako root"
 2848 
 2849 #. Third tab - Programs
 2850 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2851 msgid "&Programs"
 2852 msgstr "&Programy"
 2853 
 2854 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2855 msgid "Default programs"
 2856 msgstr "Domyślne programy"
 2857 
 2858 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2859 msgid "Text viewer:"
 2860 msgstr "Podgląd tekstu:"
 2861 
 2862 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2863 msgid "Text editor:"
 2864 msgstr "Edytor tekstu:"
 2865 
 2866 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2867 #, fuzzy
 2868 msgid "File comparator:"
 2869 msgstr "Uprawnienia do pliku"
 2870 
 2871 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2872 msgid "Image editor:"
 2873 msgstr "Edytor obrazów:"
 2874 
 2875 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2876 msgid "Image viewer:"
 2877 msgstr "Podgląd obrazów"
 2878 
 2879 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2880 msgid "Archiver:"
 2881 msgstr "Archiwizer:"
 2882 
 2883 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2884 msgid "Pdf viewer:"
 2885 msgstr "Przeglądarka Pdf:"
 2886 
 2887 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2888 msgid "Audio player:"
 2889 msgstr "Odtwarzacz audio:"
 2890 
 2891 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2892 msgid "Video player:"
 2893 msgstr "Odtwarzacz wideo:"
 2894 
 2895 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2896 msgid "Terminal:"
 2897 msgstr "Terminal:"
 2898 
 2899 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2900 msgid "Volume management"
 2901 msgstr ""
 2902 
 2903 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2904 #, fuzzy
 2905 msgid "Mount:"
 2906 msgstr "Montuj"
 2907 
 2908 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2909 #, fuzzy
 2910 msgid "Unmount:"
 2911 msgstr "OdMontuj"
 2912 
 2913 #. Fourth tab - Visual
 2914 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2915 msgid "&Themes"
 2916 msgstr "Motywy"
 2917 
 2918 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2919 msgid "Color theme"
 2920 msgstr "Motyw kolorów"
 2921 
 2922 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2923 msgid "Custom colors"
 2924 msgstr "Kolory użytkownika"
 2925 
 2926 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2927 msgid "Double click to customize the color"
 2928 msgstr "Podwójne kliknięcie dopasowuje kolor"
 2929 
 2930 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2931 msgid "Base color"
 2932 msgstr "Kolor podstawowy"
 2933 
 2934 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2935 msgid "Border color"
 2936 msgstr "Kolor ramki"
 2937 
 2938 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2939 msgid "Background color"
 2940 msgstr "Kolor tła"
 2941 
 2942 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2943 msgid "Text color"
 2944 msgstr "Kolor tekstu"
 2945 
 2946 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2947 msgid "Selection background color"
 2948 msgstr "Zaznaczenie tła kolor"
 2949 
 2950 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2951 msgid "Selection text color"
 2952 msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu"
 2953 
 2954 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2955 msgid "File list background color"
 2956 msgstr "Kolor tła listy plików"
 2957 
 2958 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2959 msgid "File list text color"
 2960 msgstr "Kolor tekstu listy plików"
 2961 
 2962 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2963 msgid "File list highlight color"
 2964 msgstr "Kolor alternatywny tła listy plików"
 2965 
 2966 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2967 msgid "Progress bar color"
 2968 msgstr "Kolor paska postępu"
 2969 
 2970 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2971 msgid "Attention color"
 2972 msgstr "Kolor alarmu"
 2973 
 2974 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2975 #, fuzzy
 2976 msgid "Scrollbar color"
 2977 msgstr "Kolor paska postępu"
 2978 
 2979 #. Controls theme
 2980 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2981 msgid "Controls"
 2982 msgstr "Kontrolki"
 2983 
 2984 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2985 msgid "Standard (classic controls)"
 2986 msgstr "Standardowe (klasyczne kontrolki)"
 2987 
 2988 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2989 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2990 msgstr "Clearlooks (kontrolki o nowoczesnym wyglądzie)"
 2991 
 2992 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 2993 #: ../src/Preferences.cpp:502
 2994 msgid "Icon theme path"
 2995 msgstr "Ścieżka do motywu ikon"
 2996 
 2997 #: ../src/Preferences.cpp:505
 2998 msgid "\tSelect path..."
 2999 msgstr "\tWybierz ścieżkę..."
 3000 
 3001 #. Fifth tab - Fonts
 3002 #: ../src/Preferences.cpp:510
 3003 msgid "&Fonts"
 3004 msgstr "&Czcionki"
 3005 
 3006 #: ../src/Preferences.cpp:512
 3007 msgid "Fonts"
 3008 msgstr "Czcionki"
 3009 
 3010 #: ../src/Preferences.cpp:515
 3011 msgid "Normal font:"
 3012 msgstr "Normalna czcionka:"
 3013 
 3014 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 3015 msgid " Select..."
 3016 msgstr "Wybierz..."
 3017 
 3018 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3019 msgid "Text font:"
 3020 msgstr "Czcionka tekstu:"
 3021 
 3022 #. Sixth tab - Key bindings
 3023 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3024 msgid "&Key Bindings"
 3025 msgstr "Skróty &klawiszowe"
 3026 
 3027 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3028 msgid "Key Bindings"
 3029 msgstr "Skróty klawiszowe"
 3030 
 3031 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3032 msgid "Modify key bindings..."
 3033 msgstr "Modyfikuj skróty klawiszowe"
 3034 
 3035 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3036 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3037 msgid "Restore default key bindings..."
 3038 msgstr "Przywróć domyślne skróty klawiszowe"
 3039 
 3040 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3041 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3042 msgstr "Wybierz katalog z motywem ikon lub plik ikony"
 3043 
 3044 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3045 msgid "Change Normal Font"
 3046 msgstr "Zmień zwykłą czcionkę"
 3047 
 3048 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3049 msgid "Change Text Font"
 3050 msgstr "Zmień czcionkę tekstu"
 3051 
 3052 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3053 msgid "Create new file"
 3054 msgstr "Utwórz nowy plik"
 3055 
 3056 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3057 msgid "Create new folder"
 3058 msgstr "Utwórz nowy katalog"
 3059 
 3060 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3061 msgid "Copy to clipboard"
 3062 msgstr "Kopiuj do schowka"
 3063 
 3064 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3065 msgid "Cut to clipboard"
 3066 msgstr "Wytnij do schowka"
 3067 
 3068 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3069 msgid "Paste from clipboard"
 3070 msgstr "Wklej ze schowka"
 3071 
 3072 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3073 msgid "Open file"
 3074 msgstr "Otwórz plik"
 3075 
 3076 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3077 msgid "Quit application"
 3078 msgstr "Zakończ aplikację"
 3079 
 3080 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3081 msgid "Select all"
 3082 msgstr "Wybierz wszystko"
 3083 
 3084 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3085 msgid "Deselect all"
 3086 msgstr "Odznacz wszystko"
 3087 
 3088 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3089 msgid "Invert selection"
 3090 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 3091 
 3092 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3093 msgid "Display help"
 3094 msgstr "Wyświetl pomoc"
 3095 
 3096 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3097 msgid "Toggle display hidden files"
 3098 msgstr "Pokaż ukryte pliki"
 3099 
 3100 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3101 msgid "Toggle display thumbnails"
 3102 msgstr "Pokaż miniatury"
 3103 
 3104 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3105 msgid "Close window"
 3106 msgstr "Zamknij okno"
 3107 
 3108 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3109 msgid "Print file"
 3110 msgstr "Drukuj plik"
 3111 
 3112 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3113 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3114 msgid "Search"
 3115 msgstr "Szukaj "
 3116 
 3117 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3118 msgid "Search previous"
 3119 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3120 
 3121 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3122 msgid "Search next"
 3123 msgstr "Szukaj następnego"
 3124 
 3125 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3126 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3127 #, fuzzy
 3128 msgid "Vertical panels"
 3129 msgstr "Zamień panele"
 3130 
 3131 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3132 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3133 #, fuzzy
 3134 msgid "Horizontal panels"
 3135 msgstr "Zamień panele"
 3136 
 3137 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3138 msgid "Refresh panels"
 3139 msgstr "Odśwież panele"
 3140 
 3141 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3142 msgid "Create new symbolic link"
 3143 msgstr "Utwórz nowy link symboliczny"
 3144 
 3145 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3146 msgid "File properties"
 3147 msgstr "Właściwości pliku"
 3148 
 3149 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3150 msgid "Move files to trash"
 3151 msgstr "Przenieś pliki do kosza"
 3152 
 3153 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3154 msgid "Restore files from trash"
 3155 msgstr "Przywróć pliki z kosza"
 3156 
 3157 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3158 msgid "Delete files"
 3159 msgstr "Usuń pliki"
 3160 
 3161 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3162 msgid "Create new window"
 3163 msgstr "Utwórz nowe okno"
 3164 
 3165 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3166 msgid "Create new root window"
 3167 msgstr "Utwórz nowe okno jako root"
 3168 
 3169 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3170 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3171 msgid "Execute command"
 3172 msgstr "Wykonaj polecenie"
 3173 
 3174 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3175 msgid "Launch terminal"
 3176 msgstr "Uruchom terminal"
 3177 
 3178 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3179 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3180 msgstr "Montuj system plików (tylko Linux)"
 3181 
 3182 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3183 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3184 msgstr "Odmontuj system plików (tylko Linux)"
 3185 
 3186 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3187 msgid "One panel mode"
 3188 msgstr "Jeden panel"
 3189 
 3190 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3191 msgid "Tree and panel mode"
 3192 msgstr "Drzewo i panel"
 3193 
 3194 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3195 msgid "Two panels mode"
 3196 msgstr "Dwa panele"
 3197 
 3198 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3199 msgid "Tree and two panels mode"
 3200 msgstr "Drzewo i dwa panele"
 3201 
 3202 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3203 msgid "Clear location bar"
 3204 msgstr "Wyczyść pasek lokalizacji"
 3205 
 3206 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3207 msgid "Rename file"
 3208 msgstr "Zmiana nazwy"
 3209 
 3210 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3211 msgid "Copy files to location"
 3212 msgstr "Kopiuj pliki do lokalizacji"
 3213 
 3214 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3215 msgid "Move files to location"
 3216 msgstr "Przenieś pliki do lokalizacji"
 3217 
 3218 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3219 msgid "Symlink files to location"
 3220 msgstr "Dowiąż pliki do lokalizacji"
 3221 
 3222 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3223 msgid "Add bookmark"
 3224 msgstr "Dodaj zakładkę"
 3225 
 3226 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3227 msgid "Synchronize panels"
 3228 msgstr "Synchronizuj panele"
 3229 
 3230 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3231 msgid "Switch panels"
 3232 msgstr "Zamień panele"
 3233 
 3234 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3235 msgid "Go to trash can"
 3236 msgstr "Przejdź do kosza"
 3237 
 3238 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3239 msgid "Empty trash can"
 3240 msgstr "Opróżnij kosz"
 3241 
 3242 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3243 msgid "View"
 3244 msgstr "Podgląd"
 3245 
 3246 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3247 msgid "Edit"
 3248 msgstr "Edycja"
 3249 
 3250 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3251 #, fuzzy
 3252 msgid "Toggle display hidden folders"
 3253 msgstr "Pokaż ukryte pliki"
 3254 
 3255 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3256 msgid "Filter files"
 3257 msgstr "Filtruj pliki"
 3258 
 3259 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3260 msgid "Zoom image to 100%"
 3261 msgstr "Rozmiar oryginalny"
 3262 
 3263 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3264 msgid "Zoom to fit window"
 3265 msgstr "Rozciągnij do rozmiaru okna"
 3266 
 3267 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3268 msgid "Rotate image to left"
 3269 msgstr "Obróć obraz w lewo"
 3270 
 3271 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3272 msgid "Rotate image to right"
 3273 msgstr "Obróć obraz w prawo"
 3274 
 3275 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3276 msgid "Mirror image horizontally"
 3277 msgstr "Odbicie lustrzane w poziomie"
 3278 
 3279 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3280 msgid "Mirror image vertically"
 3281 msgstr "Odbicie lustrzane w pionie"
 3282 
 3283 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3284 msgid "Create new document"
 3285 msgstr "Utwórz nowy dokument"
 3286 
 3287 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3288 msgid "Save changes to file"
 3289 msgstr "Zapisz zmiany do pliku"
 3290 
 3291 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3292 msgid "Goto line"
 3293 msgstr "Przejdź do linii"
 3294 
 3295 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3296 msgid "Undo last change"
 3297 msgstr "Cofnij ostatnia zmianę"
 3298 
 3299 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3300 msgid "Redo last change"
 3301 msgstr "Przywróć ostatnią zmianę"
 3302 
 3303 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3304 msgid "Replace string"
 3305 msgstr "Zamień ciąg"
 3306 
 3307 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3308 #, fuzzy
 3309 msgid "Toggle word wrap mode"
 3310 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 3311 
 3312 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3313 #, fuzzy
 3314 msgid "Toggle line numbers mode"
 3315 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 3316 
 3317 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3318 msgid "Toggle lower case mode"
 3319 msgstr "Włącz tryb małych liter"
 3320 
 3321 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3322 msgid "Toggle upper case mode"
 3323 msgstr "Włącz tryb wielkich liter"
 3324 
 3325 #. Confirmation message
 3326 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3327 msgid ""
 3328 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3329 "\n"
 3330 "All your customizations will be lost!"
 3331 msgstr ""
 3332 "Na pewno przywrócić domyślne skróty klawiszowe?\n"
 3333 "\n"
 3334 "Wszystkie twoje zmiany zostaną utracone!"
 3335 
 3336 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3337 msgid "Restore default key bindings"
 3338 msgstr "Przywróć domyślne skróty klawiszowe"
 3339 
 3340 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3341 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3342 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3343 msgid "Restart"
 3344 msgstr "Uruchom ponownie "
 3345 
 3346 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3347 msgid ""
 3348 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3349 "Restart X File Explorer now?"
 3350 msgstr ""
 3351 "Skróty klawiszowe zostaną zmienione po restarcie\n"
 3352 "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 3353 
 3354 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3355 #, fuzzy
 3356 msgid ""
 3357 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3358 "Restart X File Explorer now?"
 3359 msgstr ""
 3360 "Motyw zostanie zmieniony po restarcie\n"
 3361 "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 3362 
 3363 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3364 msgid "&Skip"
 3365 msgstr "Po&miń"
 3366 
 3367 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3368 msgid "Skip A&ll"
 3369 msgstr "Pomiń &wszystkie"
 3370 
 3371 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3372 #, fuzzy
 3373 msgid "Source size:"
 3374 msgstr "Źródło:"
 3375 
 3376 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3377 #, fuzzy
 3378 msgid "- Modified date:"
 3379 msgstr "Data modyfikacji: "
 3380 
 3381 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3382 #, fuzzy
 3383 msgid "Target size:"
 3384 msgstr "Cel:"
 3385 
 3386 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3387 #, fuzzy
 3388 msgid "E&xecute"
 3389 msgstr "Wykonaj"
 3390 
 3391 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3392 #, fuzzy
 3393 msgid "Execute in Console &Mode"
 3394 msgstr "Tryb konsoli"
 3395 
 3396 #. Close
 3397 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3398 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3399 msgid "&Close"
 3400 msgstr "Z&amknij "
 3401 
 3402 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3403 #, fuzzy
 3404 msgid "Refresh panel"
 3405 msgstr "Odśwież panele"
 3406 
 3407 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3408 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3409 msgstr "Kopiuj zaznaczone pliki do schowka"
 3410 
 3411 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3412 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3413 msgstr "Wytnij zaznaczone pliki do schowka"
 3414 
 3415 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3416 msgid "Show properties of selected files"
 3417 msgstr "Pokaż właściwości zaznaczonych plików"
 3418 
 3419 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3420 msgid "Move selected files to trash can"
 3421 msgstr "Przenieś zaznaczone pliki do kosza"
 3422 
 3423 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3424 msgid "Delete selected files"
 3425 msgstr "Usuń zaznaczone pliki"
 3426 
 3427 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3428 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3429 #, c-format
 3430 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3431 msgstr ""
 3432 
 3433 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3434 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3435 msgid "F&ull file list"
 3436 msgstr "Pełna lista plików"
 3437 
 3438 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3439 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3440 msgid "I&gnore case"
 3441 msgstr "I&gnoruj wielkośc liter"
 3442 
 3443 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3444 msgid "&Autosize"
 3445 msgstr "Autorozmiar"
 3446 
 3447 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3448 #, fuzzy
 3449 msgid "&Packages query "
 3450 msgstr "Informacja o pakietach"
 3451 
 3452 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3453 #, fuzzy
 3454 msgid "&Go to parent folder"
 3455 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 3456 
 3457 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3458 #, fuzzy, c-format
 3459 msgid "Copy %s items"
 3460 msgstr "Kopiuj %s pozycji z: %s"
 3461 
 3462 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3463 #, fuzzy, c-format
 3464 msgid "Move %s items"
 3465 msgstr "Przenieś %s pozycji z: %s"
 3466 
 3467 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3468 #, fuzzy, c-format
 3469 msgid "Symlink %s items"
 3470 msgstr "Dowiąż %s items from: %s"
 3471 
 3472 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3473 msgid ""
 3474 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3475 msgstr ""
 3476 
 3477 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3478 msgid "You must enter an absolute path!"
 3479 msgstr ""
 3480 
 3481 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3482 #, fuzzy
 3483 msgid "0 item"
 3484 msgstr " obiektów"
 3485 
 3486 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3487 msgid "1 item"
 3488 msgstr "1 obiekt"
 3489 
 3490 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3491 #, fuzzy
 3492 msgid "Find files:"
 3493 msgstr "Drukuj plik"
 3494 
 3495 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3496 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3497 msgstr ""
 3498 
 3499 #. Hidden files
 3500 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3501 #, fuzzy
 3502 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3503 msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 3504 
 3505 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3506 #, fuzzy
 3507 msgid "In folder:"
 3508 msgstr "Do katalogu:"
 3509 
 3510 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3511 #, fuzzy
 3512 msgid "\tIn folder..."
 3513 msgstr "Nowy katalog"
 3514 
 3515 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3516 #, fuzzy
 3517 msgid "Text contains:"
 3518 msgstr "Czcionka tekstu:"
 3519 
 3520 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3521 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3522 msgstr ""
 3523 
 3524 #. Search options
 3525 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3526 #, fuzzy
 3527 msgid "More options"
 3528 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3529 
 3530 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3531 #, fuzzy
 3532 msgid "Search options"
 3533 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3534 
 3535 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3536 #, fuzzy
 3537 msgid "Reset\tReset search options"
 3538 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3539 
 3540 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3541 #, fuzzy
 3542 msgid "Min size:"
 3543 msgstr "Drukuj plik"
 3544 
 3545 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3546 #, fuzzy
 3547 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3548 msgstr "Filtruj pliki"
 3549 
 3550 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3551 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3552 msgid "kB"
 3553 msgstr ""
 3554 
 3555 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3556 #, fuzzy
 3557 msgid "Max size:"
 3558 msgstr "Razem:"
 3559 
 3560 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3561 #, fuzzy
 3562 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3563 msgstr "Filtruj pliki"
 3564 
 3565 #. Modification date
 3566 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3567 #, fuzzy
 3568 msgid "Last modified before:"
 3569 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 3570 
 3571 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3572 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3573 msgstr ""
 3574 
 3575 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3576 msgid "Days"
 3577 msgstr ""
 3578 
 3579 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3580 #, fuzzy
 3581 msgid "Last modified after:"
 3582 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 3583 
 3584 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3585 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3586 msgstr ""
 3587 
 3588 #. User and group
 3589 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3590 #, fuzzy
 3591 msgid "User:"
 3592 msgstr "Użytkownik: "
 3593 
 3594 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3595 #, fuzzy
 3596 msgid "\tFilter by user name"
 3597 msgstr "Filtruj pliki"
 3598 
 3599 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3600 #, fuzzy
 3601 msgid "Group:"
 3602 msgstr "Grupa: "
 3603 
 3604 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3605 #, fuzzy
 3606 msgid "\tFilter by group name"
 3607 msgstr "Filtruj pliki"
 3608 
 3609 #. File type
 3610 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3611 #, fuzzy
 3612 msgid "File type:"
 3613 msgstr "Plik systemowy:"
 3614 
 3615 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3616 #, fuzzy
 3617 msgid "File"
 3618 msgstr "Plik:"
 3619 
 3620 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3621 msgid "Pipe"
 3622 msgstr ""
 3623 
 3624 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3625 #, fuzzy
 3626 msgid "\tFilter by file type"
 3627 msgstr "Filtruj pliki"
 3628 
 3629 #. Permissions (in octal)
 3630 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3631 #, fuzzy
 3632 msgid "Permissions:"
 3633 msgstr "Prawa dostępu: "
 3634 
 3635 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3636 #, fuzzy
 3637 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3638 msgstr "Uprawnienia do pliku"
 3639 
 3640 #. Empty files
 3641 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3642 #, fuzzy
 3643 msgid "Empty files:"
 3644 msgstr "Pokaż pliki:"
 3645 
 3646 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3647 #, fuzzy
 3648 msgid "\tEmpty files only"
 3649 msgstr "Pokaż pliki:"
 3650 
 3651 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3652 #, fuzzy
 3653 msgid "Follow symbolic links:"
 3654 msgstr "Utwórz nowy link symboliczny:"
 3655 
 3656 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3657 #, fuzzy
 3658 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3659 msgstr "Utwórz nowy link symboliczny"
 3660 
 3661 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3662 #, fuzzy
 3663 msgid "Non recursive:"
 3664 msgstr "W głąb katalogów"
 3665 
 3666 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3667 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3668 msgstr ""
 3669 
 3670 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3671 #, fuzzy
 3672 msgid "Ignore other file systems:"
 3673 msgstr "Odmontuj system plików..."
 3674 
 3675 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3676 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3677 msgstr ""
 3678 
 3679 #. Start
 3680 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3681 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3682 msgstr ""
 3683 
 3684 #. Stop
 3685 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3686 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3687 msgstr ""
 3688 
 3689 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3690 #, fuzzy
 3691 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3692 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3693 
 3694 #. Update item count
 3695 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3696 msgid " items"
 3697 msgstr " obiektów"
 3698 
 3699 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3700 #, fuzzy
 3701 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3702 msgstr "Szukaj poprzedniego"
 3703 
 3704 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3705 msgid "Input / Output error"
 3706 msgstr ""
 3707 
 3708 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3709 #, fuzzy
 3710 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3711 msgstr "Znajdź tekst."
 3712 
 3713 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3714 #, fuzzy
 3715 msgid "Select path"
 3716 msgstr "\tWybierz ścieżkę..."
 3717 
 3718 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3719 msgid "Create new symlink"
 3720 msgstr "Utwórz nowy link symboliczny"
 3721 
 3722 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3723 msgid "Restore selected files from trash can"
 3724 msgstr "Przywróć zaznaczone pliki z kosza"
 3725 
 3726 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3727 msgid "Launch Xfe"
 3728 msgstr "Uruchom Xfe"
 3729 
 3730 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3731 #, fuzzy
 3732 msgid "Search files and folders..."
 3733 msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 3734 
 3735 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3736 msgid "Mount (Linux only)"
 3737 msgstr "Montuj (tylko Linux)"
 3738 
 3739 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3740 msgid "Unmount (Linux only)"
 3741 msgstr "Odmontuj (tylko Linux)"
 3742 
 3743 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3744 msgid "Show one panel"
 3745 msgstr "Pokaż jeden panel"
 3746 
 3747 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3748 msgid "Show tree and panel"
 3749 msgstr "Pokaż drzewo i panel"
 3750 
 3751 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3752 msgid "Show two panels"
 3753 msgstr "Pokaż dwa panele"
 3754 
 3755 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3756 msgid "Show tree and two panels"
 3757 msgstr "Pokaż drzewo i dwa panele"
 3758 
 3759 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3760 msgid "Clear location"
 3761 msgstr "Wyczyść pasek lokalizacji"
 3762 
 3763 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3764 msgid "Go to location"
 3765 msgstr "Przejdź do lokalizacji"
 3766 
 3767 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3768 msgid "New fo&lder..."
 3769 msgstr "Nowy kata&log"
 3770 
 3771 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3772 msgid "Go &home"
 3773 msgstr "Do katalogu domowego"
 3774 
 3775 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3776 msgid "&Refresh"
 3777 msgstr "Odśwież"
 3778 
 3779 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3780 msgid "&Copy to..."
 3781 msgstr "&Kopiuj do..."
 3782 
 3783 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3784 msgid "&Symlink to..."
 3785 msgstr "Link &symboliczny do..."
 3786 
 3787 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3788 #, fuzzy
 3789 msgid "&Properties"
 3790 msgstr "Właściwości"
 3791 
 3792 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3793 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3794 msgid "&File"
 3795 msgstr "&Plik "
 3796 
 3797 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3798 msgid "&Select all"
 3799 msgstr "&Zaznacz wszystko"
 3800 
 3801 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3802 msgid "&Deselect all"
 3803 msgstr "O&dznacz wszystko"
 3804 
 3805 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3806 msgid "&Invert selection"
 3807 msgstr "Odwróć zaznaczen&ie"
 3808 
 3809 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3810 msgid "P&references"
 3811 msgstr "Ustawienia"
 3812 
 3813 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3814 msgid "&General toolbar"
 3815 msgstr "&Główny pasek narzędzi"
 3816 
 3817 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3818 msgid "&Tools toolbar"
 3819 msgstr "Pasek narzędzi"
 3820 
 3821 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3822 msgid "&Panel toolbar"
 3823 msgstr "Pasek narzędzi panelu"
 3824 
 3825 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3826 msgid "&Location bar"
 3827 msgstr "Pasek lokalizacji"
 3828 
 3829 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3830 msgid "&Status bar"
 3831 msgstr "Pasek statusu"
 3832 
 3833 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3834 msgid "&One panel"
 3835 msgstr "Jeden panel"
 3836 
 3837 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3838 msgid "T&ree and panel"
 3839 msgstr "Drzewo i panel"
 3840 
 3841 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3842 msgid "Two &panels"
 3843 msgstr "Dwa panele"
 3844 
 3845 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3846 msgid "Tr&ee and two panels"
 3847 msgstr "Drzewo i dwa panele"
 3848 
 3849 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3850 #, fuzzy
 3851 msgid "&Vertical panels"
 3852 msgstr "Zam&ień panele"
 3853 
 3854 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3855 #, fuzzy
 3856 msgid "&Horizontal panels"
 3857 msgstr "Zam&ień panele"
 3858 
 3859 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3860 msgid "&Add bookmark"
 3861 msgstr "Dod&aj zakładkę"
 3862 
 3863 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3864 msgid "&Clear bookmarks"
 3865 msgstr "Wy&czyść zakładki"
 3866 
 3867 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3868 msgid "&Bookmarks"
 3869 msgstr "&Zakładki"
 3870 
 3871 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3872 msgid "&Filter..."
 3873 msgstr "&Filtr..."
 3874 
 3875 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3876 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3877 msgid "&Thumbnails"
 3878 msgstr "&Miniatury"
 3879 
 3880 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3881 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3882 msgid "&Big icons"
 3883 msgstr "Duże ikony"
 3884 
 3885 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3886 msgid "T&ype"
 3887 msgstr "Typ"
 3888 
 3889 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3890 msgid "D&ate"
 3891 msgstr "D&ata"
 3892 
 3893 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3894 msgid "Us&er"
 3895 msgstr "Użytkownik"
 3896 
 3897 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3898 msgid "Gr&oup"
 3899 msgstr "Grupa"
 3900 
 3901 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3902 #, fuzzy
 3903 msgid "Fol&ders first"
 3904 msgstr "Katalogi"
 3905 
 3906 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3907 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3908 msgid "&Left panel"
 3909 msgstr "&Lewy panel"
 3910 
 3911 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3912 msgid "&Filter"
 3913 msgstr "Filtr"
 3914 
 3915 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3916 #, fuzzy
 3917 msgid "&Folders first"
 3918 msgstr "Katalogi"
 3919 
 3920 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3921 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3922 msgid "&Right panel"
 3923 msgstr "&Prawy panel"
 3924 
 3925 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3926 msgid "New &window"
 3927 msgstr "No&we okno"
 3928 
 3929 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3930 msgid "New &root window"
 3931 msgstr "Nowe okno administratora"
 3932 
 3933 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3934 msgid "E&xecute command..."
 3935 msgstr "Wykonaj polecenie..."
 3936 
 3937 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3938 msgid "&Terminal"
 3939 msgstr "&Terminal"
 3940 
 3941 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3942 msgid "&Synchronize panels"
 3943 msgstr "&Synchronizuj panele"
 3944 
 3945 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3946 msgid "Sw&itch panels"
 3947 msgstr "Zam&ień panele"
 3948 
 3949 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3950 #, fuzzy
 3951 msgid "Go to script folder"
 3952 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 3953 
 3954 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3955 #, fuzzy
 3956 msgid "&Search files..."
 3957 msgstr "&Szukaj..."
 3958 
 3959 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3960 msgid "&Unmount"
 3961 msgstr "Odmontuj"
 3962 
 3963 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3964 msgid "&Tools"
 3965 msgstr "&Narzędzia"
 3966 
 3967 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3968 msgid "&Go to trash"
 3969 msgstr "Przejdź do kosza"
 3970 
 3971 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3972 msgid "&Trash size"
 3973 msgstr "Rozmiar kosza"
 3974 
 3975 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3976 msgid "&Empty trash can"
 3977 msgstr "Opróżnij kosz"
 3978 
 3979 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3980 msgid "T&rash"
 3981 msgstr "&Kosz"
 3982 
 3983 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3984 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3985 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3986 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3987 msgid "&Help"
 3988 msgstr "Pomo&c "
 3989 
 3990 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3991 msgid "&About X File Explorer"
 3992 msgstr "O X File Explorer"
 3993 
 3994 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3995 msgid "Running Xfe as root!"
 3996 msgstr "XFE uruchomiony jako root!"
 3997 
 3998 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 3999 #, c-format
 4000 msgid ""
 4001 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 4002 "to '%s'.\n"
 4003 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 4004 "customizations..."
 4005 msgstr ""
 4006 "Począwaszy od Xfe 1.32, lokalizacja plików konfiguracyjnych zmieniła się na "
 4007 "'%s'.\n"
 4008 "Zauważ, że możesz ręcznie wyedytować nową konfigurację, aby zaimportować "
 4009 "swoje stare ustawienia..."
 4010 
 4011 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 4012 #, fuzzy, c-format
 4013 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 4014 msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracji Xfe %s : %s"
 4015 
 4016 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 4017 #, c-format
 4018 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 4019 msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracji Xfe %s"
 4020 
 4021 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 4022 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 4023 msgstr ""
 4024 "Nie znaleziono pliku globalnej konfiguracji xferc. Wybierz plik "
 4025 "konfiguracyjny..."
 4026 
 4027 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 4028 msgid "XFE configuration file"
 4029 msgstr "Plik konfiguracyjny XFE"
 4030 
 4031 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 4032 #, c-format
 4033 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 4034 msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'files' %s w koszu: %s"
 4035 
 4036 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 4037 #, c-format
 4038 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 4039 msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'files' %s w koszu"
 4040 
 4041 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 4042 #, c-format
 4043 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 4044 msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'info' %s w koszu: %s"
 4045 
 4046 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 4047 #, c-format
 4048 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 4049 msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'info' %s w koszu"
 4050 
 4051 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 4052 msgid "Help"
 4053 msgstr "Pomoc"
 4054 
 4055 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 4056 #, c-format
 4057 msgid "X File Explorer Version %s"
 4058 msgstr "X File Explorer wersja %s"
 4059 
 4060 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 4061 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4062 msgstr "Bazuje na X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4063 
 4064 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 4065 #, fuzzy
 4066 msgid ""
 4067 "\n"
 4068 "Translators\n"
 4069 "-------------\n"
 4070 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4071 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4072 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4073 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4074 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4075 "Catalan: muzzol\n"
 4076 "Chinese: Xin Li\n"
 4077 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4078 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4079 "Czech: David Vachulka\n"
 4080 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4081 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4082 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4083 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4084 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4085 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4086 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4087 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4088 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4089 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4090 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4091 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4092 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4093 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4094 "Martin Carr\n"
 4095 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4096 "Turkish: erkaN\n"
 4097 msgstr ""
 4098 "\n"
 4099 "Tłumacze\n"
 4100 "-------------\n"
 4101 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4102 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4103 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4104 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4105 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4106 "Catalan: muzzol\n"
 4107 "Chinese: Xin Li\n"
 4108 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4109 "Czech: David Vachulka\n"
 4110 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4111 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4112 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke\n"
 4113 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4114 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4115 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4116 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4117 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4118 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4119 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4120 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4121 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4122 "Martin Carr\n"
 4123 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4124 "Turkish: erkaN\n"
 4125 
 4126 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4127 #, fuzzy
 4128 msgid "About X File Explorer"
 4129 msgstr "O X File Explorer"
 4130 
 4131 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4132 #, fuzzy
 4133 msgid "&Panel"
 4134 msgstr "&Panel"
 4135 
 4136 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4137 #, fuzzy
 4138 msgid "Execute the command:"
 4139 msgstr "Wykonaj polecenie:"
 4140 
 4141 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4142 #, fuzzy
 4143 msgid "Console mode"
 4144 msgstr "Tryb konsoli"
 4145 
 4146 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4147 #, fuzzy
 4148 msgid "Search files and folders"
 4149 msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 4150 
 4151 #. Confirmation message
 4152 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4153 #, fuzzy
 4154 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4155 msgstr "Czy chcesz zakończyć Xfe?"
 4156 
 4157 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4158 #, fuzzy
 4159 msgid " in "
 4160 msgstr " w root"
 4161 
 4162 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4163 #, fuzzy
 4164 msgid ""
 4165 "\n"
 4166 "\n"
 4167 "All items will be definitively lost!"
 4168 msgstr ""
 4169 "Czy na pewno chcesz opróżnić kosz?\n"
 4170 "\n"
 4171 "Wszystkie obiekty zostaną ostatecznie utracone!"
 4172 
 4173 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4174 #, c-format
 4175 msgid ""
 4176 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4177 "\n"
 4178 "Modified date: %s"
 4179 msgstr ""
 4180 "Rozmiar kosza: %s (%s plików, %s podkatalogów)\n"
 4181 "\n"
 4182 "Data modyfikacji: %s"
 4183 
 4184 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4185 msgid "Trash size"
 4186 msgstr "Rozmiar kosza"
 4187 
 4188 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4189 #, fuzzy, c-format
 4190 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4191 msgstr "Nie można czytać katalogu na 'pliki' w koszu %s !"
 4192 
 4193 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4194 #, fuzzy, c-format
 4195 msgid "Command not found: %s"
 4196 msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 4197 
 4198 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4199 #, fuzzy, c-format
 4200 msgid "Invalid file association: %s"
 4201 msgstr "&Skojarzenia plików"
 4202 
 4203 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4204 #, fuzzy, c-format
 4205 msgid "File association not found: %s"
 4206 msgstr "&Skojarzenia plików"
 4207 
 4208 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4209 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4210 msgid "&Preferences"
 4211 msgstr "Ustawienia"
 4212 
 4213 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4214 msgid "Open package file"
 4215 msgstr "Otwórz plik pakietu"
 4216 
 4217 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4218 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4219 msgid "&Open..."
 4220 msgstr "&Otwórz"
 4221 
 4222 #. Preferences menu
 4223 #. View Menu entries
 4224 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4225 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4226 msgid "&Toolbar"
 4227 msgstr "Pasek narzędzi"
 4228 
 4229 #. Help Menu entries
 4230 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4231 msgid "&About X File Package"
 4232 msgstr "O X File Package"
 4233 
 4234 #. Uninstall
 4235 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4236 msgid "&Uninstall"
 4237 msgstr "&Odinstaluj "
 4238 
 4239 #. Install/Upgrade
 4240 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4241 msgid "&Install/Upgrade"
 4242 msgstr "&Instaluj "
 4243 
 4244 #. First item is Description
 4245 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4246 msgid "&Description"
 4247 msgstr "&Opis"
 4248 
 4249 #. Second item is File List
 4250 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4251 msgid "File &List"
 4252 msgstr "&Lista plików"
 4253 
 4254 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4255 #, c-format
 4256 msgid ""
 4257 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4258 "\n"
 4259 msgstr ""
 4260 "X File Package wersja %s jest prostym menedżerem pakietów rpm i deb.\n"
 4261 "\n"
 4262 
 4263 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4264 msgid "About X File Package"
 4265 msgstr "O X File Package"
 4266 
 4267 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4268 msgid "RPM source packages"
 4269 msgstr "Źródła pakietu RPM"
 4270 
 4271 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4272 msgid "RPM packages"
 4273 msgstr "Pakiety RPM"
 4274 
 4275 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4276 msgid "DEB packages"
 4277 msgstr "Pakiety DEB"
 4278 
 4279 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4280 msgid "Open Document"
 4281 msgstr "Otwórz dokument "
 4282 
 4283 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4284 msgid "No package loaded"
 4285 msgstr "Nie wczytano pakietu"
 4286 
 4287 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4288 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4289 msgid "Unknown package format"
 4290 msgstr "Nieznany format pakietu"
 4291 
 4292 #. Make and show command window
 4293 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4294 msgid "Install/Upgrade Package"
 4295 msgstr "Instaluj/Uaktualnij pakiet"
 4296 
 4297 #. Make and show command window
 4298 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4299 msgid "Uninstall Package"
 4300 msgstr "Odinstalowanie pakietu"
 4301 
 4302 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4303 msgid "[RPM package]\n"
 4304 msgstr "[pakiet RPM]\n"
 4305 
 4306 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4307 msgid "[DEB package]\n"
 4308 msgstr "[pakiet DEB]\n"
 4309 
 4310 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4311 #, c-format
 4312 msgid "Query of %s failed!"
 4313 msgstr "Zapytanie %s niepoprawne!"
 4314 
 4315 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4316 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4317 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4318 msgid "Error Loading File"
 4319 msgstr "Błąd wczytywania pliku"
 4320 
 4321 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4322 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4323 #, c-format
 4324 msgid "Unable to open file: %s"
 4325 msgstr "Błąd otwarcia pliku : %s"
 4326 
 4327 #. Usage message
 4328 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4329 msgid ""
 4330 "\n"
 4331 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4332 "\n"
 4333 "    [options] can be any of the following:\n"
 4334 "\n"
 4335 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4336 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4337 "\n"
 4338 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4339 "start up.\n"
 4340 "\n"
 4341 msgstr ""
 4342 
 4343 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4344 msgid "GIF Image"
 4345 msgstr "Obrazek GIF"
 4346 
 4347 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4348 msgid "BMP Image"
 4349 msgstr "Obrazek BMP"
 4350 
 4351 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4352 msgid "XPM Image"
 4353 msgstr "Obrazek XPM"
 4354 
 4355 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4356 msgid "PCX Image"
 4357 msgstr "Obrazek PCX"
 4358 
 4359 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4360 msgid "ICO Image"
 4361 msgstr "Obrazek ICO"
 4362 
 4363 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4364 msgid "RGB Image"
 4365 msgstr "Obrazki RGB"
 4366 
 4367 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4368 msgid "XBM Image"
 4369 msgstr "Obrazek XBM"
 4370 
 4371 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4372 msgid "TARGA Image"
 4373 msgstr "Obrazek TARGA"
 4374 
 4375 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4376 msgid "PPM Image"
 4377 msgstr "Obrazek PPM"
 4378 
 4379 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4380 msgid "PNG Image"
 4381 msgstr "Obrazek PNG"
 4382 
 4383 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4384 msgid "JPEG Image"
 4385 msgstr "Obrazek JPEG"
 4386 
 4387 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4388 msgid "TIFF Image"
 4389 msgstr "Obrazek TIFF"
 4390 
 4391 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4392 msgid "&Image"
 4393 msgstr "Obrazek"
 4394 
 4395 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4396 msgid "Open"
 4397 msgstr "Otwórz"
 4398 
 4399 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4400 msgid "Open image file."
 4401 msgstr "Otwórz plik obrazka."
 4402 
 4403 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4404 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4405 msgid "Print"
 4406 msgstr "Drukuj"
 4407 
 4408 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4409 msgid "Print image file."
 4410 msgstr "Drukuj plik obrazka."
 4411 
 4412 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4413 #. Toolbar button: Zoom in
 4414 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4415 msgid "Zoom in"
 4416 msgstr "Powiększenie"
 4417 
 4418 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4419 msgid "Zoom in image."
 4420 msgstr "Powiększ obrazek."
 4421 
 4422 #. Toolbar button: Zoom out
 4423 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4424 msgid "Zoom out"
 4425 msgstr "Zmniejsz"
 4426 
 4427 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4428 msgid "Zoom out image."
 4429 msgstr "Zmniejsz obrazek."
 4430 
 4431 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4432 msgid "Zoom 100%"
 4433 msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
 4434 
 4435 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4436 msgid "Zoom image to 100%."
 4437 msgstr "Powiększ obrazek do rozmiaru oryginalnego."
 4438 
 4439 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4440 msgid "Zoom to fit"
 4441 msgstr "Dopasuj"
 4442 
 4443 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4444 msgid "Zoom to fit window."
 4445 msgstr "Dopasuj do okna."
 4446 
 4447 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4448 msgid "Rotate left"
 4449 msgstr "Obróć w lewo"
 4450 
 4451 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4452 msgid "Rotate left image."
 4453 msgstr "Obróć obrazek w lewo."
 4454 
 4455 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4456 msgid "Rotate right"
 4457 msgstr "Obróć w prawo"
 4458 
 4459 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4460 msgid "Rotate right image."
 4461 msgstr "Obróć obrazek w prawo."
 4462 
 4463 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4464 msgid "Mirror horizontally"
 4465 msgstr "Odbicie lustrzane w poziomie"
 4466 
 4467 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4468 msgid "Mirror image horizontally."
 4469 msgstr "Odbicie lustrzane obrazka w poziomie."
 4470 
 4471 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4472 msgid "Mirror vertically"
 4473 msgstr "Odbicie lustrzane w pionie"
 4474 
 4475 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4476 msgid "Mirror image vertically."
 4477 msgstr "Odbicie lustrzane obrazka w pionie."
 4478 
 4479 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4480 msgid "&Print..."
 4481 msgstr "Drukuj"
 4482 
 4483 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4484 msgid "&Clear recent files"
 4485 msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane pliki"
 4486 
 4487 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4488 msgid "Clear recent file menu."
 4489 msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych plików"
 4490 
 4491 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4492 msgid "Quit Xfi."
 4493 msgstr "Wyjście z Xfi."
 4494 
 4495 #. Image Menu entries
 4496 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4497 msgid "Zoom &in"
 4498 msgstr "Powiększ"
 4499 
 4500 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4501 msgid "Zoom &out"
 4502 msgstr "Zmniejsz"
 4503 
 4504 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4505 msgid "Zoo&m 100%"
 4506 msgstr "Powiększ do rozmiaru oryginalnego"
 4507 
 4508 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4509 msgid "Zoom to fit &window"
 4510 msgstr "Dopasuj do okna"
 4511 
 4512 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4513 msgid "Rotate &right"
 4514 msgstr "Obróć w p&rawo"
 4515 
 4516 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4517 msgid "Rotate right."
 4518 msgstr "Obróć w prawo."
 4519 
 4520 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4521 msgid "Rotate &left"
 4522 msgstr "Obróć w &lewo"
 4523 
 4524 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4525 msgid "Rotate left."
 4526 msgstr "Obróć w lewo."
 4527 
 4528 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4529 msgid "Mirror &horizontally"
 4530 msgstr "Odbicie lustrzane w poziomie"
 4531 
 4532 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4533 msgid "Mirror horizontally."
 4534 msgstr "Odbicie lustrzane w poziomie."
 4535 
 4536 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4537 msgid "Mirror &vertically"
 4538 msgstr "Odbicie lustrzane w pionie"
 4539 
 4540 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4541 msgid "Mirror vertically."
 4542 msgstr "Odbicie lustrzane w pionie."
 4543 
 4544 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4545 #, fuzzy
 4546 msgid "Show hidden files and folders."
 4547 msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 4548 
 4549 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4550 msgid "Show image thumbnails."
 4551 msgstr "Pokaż miniatury obrazów."
 4552 
 4553 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4554 msgid "Display folders with big icons."
 4555 msgstr "Pokaż katalogi z dużymi ikonami."
 4556 
 4557 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4558 msgid "Display folders with small icons."
 4559 msgstr "Pokaż katalogi z małymi ikonami."
 4560 
 4561 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4562 msgid "&Detailed file list"
 4563 msgstr "Sczegółowa lista plików"
 4564 
 4565 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4566 msgid "Display detailed folder listing."
 4567 msgstr "Pokaż szczegółowy listing katalogu."
 4568 
 4569 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4570 msgid "View icons row-wise."
 4571 msgstr "Ikony w szeregach."
 4572 
 4573 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4574 msgid "View icons column-wise."
 4575 msgstr "Ikony w kolumnach."
 4576 
 4577 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4578 msgid "Autosize icon names."
 4579 msgstr "Autorozmiar nazw ikon."
 4580 
 4581 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4582 msgid "Display toolbar."
 4583 msgstr "Wyświetl pasek narzędzi."
 4584 
 4585 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4586 msgid "&File list"
 4587 msgstr "Lista plików"
 4588 
 4589 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4590 msgid "Display file list."
 4591 msgstr "Pokaż listę plików."
 4592 
 4593 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4594 #, fuzzy
 4595 msgid "File list &before"
 4596 msgstr "Kolor tekstu listy plików"
 4597 
 4598 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4599 #, fuzzy
 4600 msgid "Display file list before image window."
 4601 msgstr "Pokaż katalog z dużymi ikonami."
 4602 
 4603 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4604 msgid "&Filter images"
 4605 msgstr "&Filtruj obrazy"
 4606 
 4607 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4608 msgid "List only image files."
 4609 msgstr "Pokaż tylko pliki obrazów."
 4610 
 4611 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4612 msgid "Fit &window when opening"
 4613 msgstr "Dopasuj do okna po otwarciu"
 4614 
 4615 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4616 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4617 msgstr "Dopasuj do okna po otwarciu obrazka."
 4618 
 4619 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4620 msgid "&About X File Image"
 4621 msgstr "O X File Image"
 4622 
 4623 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4624 msgid "About X File Image."
 4625 msgstr "O X File Image"
 4626 
 4627 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4628 #, c-format
 4629 msgid ""
 4630 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4631 "\n"
 4632 msgstr ""
 4633 "X File Image wersja %s jest prostą przeglądarką obrazów.\n"
 4634 "\n"
 4635 
 4636 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4637 msgid "About X File Image"
 4638 msgstr "O X File Image"
 4639 
 4640 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4641 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4642 msgid "Error Loading Image"
 4643 msgstr "Błąd wczytywania obrazu"
 4644 
 4645 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4646 #, c-format
 4647 msgid "Unsupported type: %s"
 4648 msgstr "Nieobsługiwany typ: %s"
 4649 
 4650 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4651 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4652 msgstr "Błąd ładowania obrazu, plik może być uszkodzony"
 4653 
 4654 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4655 #, fuzzy
 4656 msgid ""
 4657 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4658 "Restart X File Image now?"
 4659 msgstr ""
 4660 "Czcionka tekstu zostanie zmieniona po restarcie\n"
 4661 "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 4662 
 4663 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4664 msgid "Open Image"
 4665 msgstr "Otwórz obraz"
 4666 
 4667 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4668 msgid ""
 4669 "Print command: \n"
 4670 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4671 msgstr ""
 4672 
 4673 #. Usage message
 4674 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4675 msgid ""
 4676 "\n"
 4677 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4678 "\n"
 4679 "    [options] can be any of the following:\n"
 4680 "\n"
 4681 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4682 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4683 "\n"
 4684 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4685 "\n"
 4686 msgstr ""
 4687 
 4688 #. Construct
 4689 #. Set title
 4690 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4691 msgid "XFileWrite Preferences"
 4692 msgstr "Ustawienia XFileWrite"
 4693 
 4694 #. First tab - Editor
 4695 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4696 msgid "&Editor"
 4697 msgstr "Edytor"
 4698 
 4699 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4700 msgid "Text"
 4701 msgstr "Tekst"
 4702 
 4703 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4704 msgid "Wrap margin:"
 4705 msgstr ""
 4706 
 4707 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4708 msgid "Tabulation size:"
 4709 msgstr "Rozmiar tabulacji:"
 4710 
 4711 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4712 msgid "Strip carriage returns:"
 4713 msgstr "Pomiń znaki końca linii:"
 4714 
 4715 #. Second tab - Colors
 4716 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4717 msgid "&Colors"
 4718 msgstr "Kolory"
 4719 
 4720 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4721 msgid "Lines"
 4722 msgstr "Linie"
 4723 
 4724 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4725 msgid "Background:"
 4726 msgstr "Tło:"
 4727 
 4728 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4729 msgid "Text:"
 4730 msgstr "Tekst:"
 4731 
 4732 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4733 msgid "Selected text background:"
 4734 msgstr "Tło zaznaczonego tekstu"
 4735 
 4736 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4737 msgid "Selected text:"
 4738 msgstr "Zaznaczony tekst:"
 4739 
 4740 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4741 msgid "Highlighted text background:"
 4742 msgstr "Tło podświetlonego tekstu:"
 4743 
 4744 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4745 msgid "Highlighted text:"
 4746 msgstr "Podświetlony tekst:"
 4747 
 4748 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4749 msgid "Cursor:"
 4750 msgstr "Kursor:"
 4751 
 4752 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4753 msgid "Line numbers background:"
 4754 msgstr "Tło numerów linii:"
 4755 
 4756 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4757 msgid "Line numbers foreground:"
 4758 msgstr "Pierwszy plan numerów linii:"
 4759 
 4760 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4761 msgid "&Search"
 4762 msgstr "&Szukaj "
 4763 
 4764 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4765 msgid "&Window"
 4766 msgstr "Okno"
 4767 
 4768 #. Caption before number
 4769 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4770 msgid "  Lines:"
 4771 msgstr "  Linie:"
 4772 
 4773 #. Caption before number
 4774 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4775 msgid "  Col:"
 4776 msgstr "  Kol:"
 4777 
 4778 #. Caption before number
 4779 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4780 msgid "  Line:"
 4781 msgstr "  Linia:"
 4782 
 4783 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4784 msgid "New"
 4785 msgstr "Nowy"
 4786 
 4787 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4788 msgid "Create new document."
 4789 msgstr "Utwórz nowy dokument."
 4790 
 4791 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4792 msgid "Open document file."
 4793 msgstr "Otwórz plik dokumentu."
 4794 
 4795 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4796 msgid "Save"
 4797 msgstr "Zapisz"
 4798 
 4799 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4800 msgid "Save document."
 4801 msgstr "Zapisz dokument."
 4802 
 4803 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4804 msgid "Close"
 4805 msgstr "Zamknij "
 4806 
 4807 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4808 msgid "Close document file."
 4809 msgstr "Zamknij dokument"
 4810 
 4811 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4812 msgid "Print document."
 4813 msgstr "Drukuj dokument "
 4814 
 4815 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4816 msgid "Quit"
 4817 msgstr "Zakończ"
 4818 
 4819 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4820 msgid "Quit X File Write."
 4821 msgstr "Zakończ X File Write."
 4822 
 4823 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4824 msgid "Copy selection to clipboard."
 4825 msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka."
 4826 
 4827 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4828 msgid "Cut"
 4829 msgstr "Wytnij"
 4830 
 4831 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4832 msgid "Cut selection to clipboard."
 4833 msgstr "Wytnij zaznaczone pliki do schowka."
 4834 
 4835 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4836 msgid "Paste"
 4837 msgstr "Wklej"
 4838 
 4839 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4840 msgid "Paste clipboard."
 4841 msgstr "Wklej ze schowka."
 4842 
 4843 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4844 msgid "Goto line number."
 4845 msgstr "Przejdź do numeru linii."
 4846 
 4847 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4848 msgid "Undo"
 4849 msgstr "Cofnij"
 4850 
 4851 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4852 msgid "Undo last change."
 4853 msgstr "Cofnij ostatnią zmianę."
 4854 
 4855 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4856 msgid "Redo"
 4857 msgstr "Przywróć"
 4858 
 4859 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4860 msgid "Redo last undo."
 4861 msgstr "Przywróć ostatnie cofnięcie."
 4862 
 4863 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4864 msgid "Search text."
 4865 msgstr "Znajdź tekst."
 4866 
 4867 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4868 msgid "Search selection backward"
 4869 msgstr "Szukaj zaznaczonego tekstu wstecz"
 4870 
 4871 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4872 msgid "Search backward for selected text."
 4873 msgstr "Szukaj zaznaczonego tekstu wstecz."
 4874 
 4875 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4876 msgid "Search selection forward"
 4877 msgstr "Szukaj zazn. w przód"
 4878 
 4879 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4880 msgid "Search forward for selected text."
 4881 msgstr "Szukaj zaznaczonego tekstu w przód."
 4882 
 4883 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4884 msgid "Word wrap on"
 4885 msgstr ""
 4886 
 4887 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4888 #, fuzzy
 4889 msgid "Set word wrap on."
 4890 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 4891 
 4892 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4893 msgid "Word wrap off"
 4894 msgstr ""
 4895 
 4896 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4897 #, fuzzy
 4898 msgid "Set word wrap off."
 4899 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 4900 
 4901 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4902 msgid "Show line numbers"
 4903 msgstr "Pokaż numery linii"
 4904 
 4905 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4906 msgid "Show line numbers."
 4907 msgstr "Pokaż numery linii."
 4908 
 4909 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4910 msgid "Hide line numbers"
 4911 msgstr "Ukryj numery linii"
 4912 
 4913 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4914 msgid "Hide line numbers."
 4915 msgstr "Ukryj numery linii."
 4916 
 4917 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4918 #, fuzzy
 4919 msgid "&New"
 4920 msgstr "&Nowy..."
 4921 
 4922 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4923 msgid "Save changes to file."
 4924 msgstr "Zapisz zmiany do pliku."
 4925 
 4926 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4927 msgid "Save &As..."
 4928 msgstr "Zapisz jako..."
 4929 
 4930 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4931 msgid "Save document to another file."
 4932 msgstr "Zapisz dokument do innego pliku."
 4933 
 4934 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4935 msgid "Close document."
 4936 msgstr "Zamknij dokument."
 4937 
 4938 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4939 msgid "&Clear Recent Files"
 4940 msgstr "&Czyść ostatnio otwierane pliki"
 4941 
 4942 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4943 msgid "&Undo"
 4944 msgstr "Cofnij"
 4945 
 4946 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4947 msgid "&Redo"
 4948 msgstr "Przywróć"
 4949 
 4950 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4951 msgid "Revert to &saved"
 4952 msgstr "Przywróć zapi&sane"
 4953 
 4954 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4955 msgid "Revert to saved document."
 4956 msgstr "Przywróć zapisany dokument."
 4957 
 4958 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4959 msgid "Cu&t"
 4960 msgstr "Wytnij"
 4961 
 4962 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4963 msgid "Paste from clipboard."
 4964 msgstr "Wklej ze schowka."
 4965 
 4966 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4967 msgid "Lo&wer-case"
 4968 msgstr "Małe litery"
 4969 
 4970 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4971 msgid "Change to lower case."
 4972 msgstr "Zamień na małe litery."
 4973 
 4974 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4975 msgid "Upp&er-case"
 4976 msgstr "Wielkie litery"
 4977 
 4978 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4979 msgid "Change to upper case."
 4980 msgstr "Zamień na wielkie litery."
 4981 
 4982 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 4983 msgid "&Goto line..."
 4984 msgstr "Przejdź do linii..."
 4985 
 4986 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 4987 msgid "Select &All"
 4988 msgstr "Zaznacz wszystko"
 4989 
 4990 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4991 msgid "&Status line"
 4992 msgstr "Linia statusu"
 4993 
 4994 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4995 msgid "Display status line."
 4996 msgstr "Wyświetl linię statusu"
 4997 
 4998 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4999 msgid "&Search..."
 5000 msgstr "&Szukaj..."
 5001 
 5002 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 5003 msgid "Search for a string."
 5004 msgstr "Szukaj ciągu znaków."
 5005 
 5006 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5007 msgid "&Replace..."
 5008 msgstr "Zastąp..."
 5009 
 5010 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5011 msgid "Search for a string and replace with another."
 5012 msgstr "Szukaj ciągu znaków i zamień na inny."
 5013 
 5014 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 5015 msgid "Search sel. &backward"
 5016 msgstr "Szukaj zazn. wstecz"
 5017 
 5018 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 5019 msgid "Search sel. &forward"
 5020 msgstr "Szukaj zazn. w przód"
 5021 
 5022 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5023 msgid "&Word wrap"
 5024 msgstr ""
 5025 
 5026 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5027 #, fuzzy
 5028 msgid "Toggle word wrap mode."
 5029 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 5030 
 5031 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5032 msgid "&Line numbers"
 5033 msgstr "Numery linii"
 5034 
 5035 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5036 msgid "Toggle line numbers mode."
 5037 msgstr "Włącz tryb numerów linii"
 5038 
 5039 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5040 msgid "&Overstrike"
 5041 msgstr ""
 5042 
 5043 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5044 #, fuzzy
 5045 msgid "Toggle overstrike mode."
 5046 msgstr "\tZnajdź tekst (Ctrl-F)"
 5047 
 5048 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5049 msgid "&Font..."
 5050 msgstr "Czcionka..."
 5051 
 5052 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5053 msgid "Change text font."
 5054 msgstr "Zmień czcionkę tekstu."
 5055 
 5056 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5057 msgid "&More preferences..."
 5058 msgstr "Więcej ustawień... "
 5059 
 5060 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5061 msgid "Change other options."
 5062 msgstr "Zmień inne opcje."
 5063 
 5064 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5065 #, fuzzy
 5066 msgid "&About X File Write"
 5067 msgstr "O X File Write"
 5068 
 5069 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5070 msgid "About X File Write."
 5071 msgstr "O X File Write."
 5072 
 5073 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5074 #, c-format
 5075 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5076 msgstr "Plik jest za duży: %s (%d bajtów)"
 5077 
 5078 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5079 #, c-format
 5080 msgid "Unable to read file: %s"
 5081 msgstr "Błąd otwarcia pliku: %s"
 5082 
 5083 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5084 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5085 msgid "Error Saving File"
 5086 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 5087 
 5088 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5089 #, c-format
 5090 msgid "File is too big: %s"
 5091 msgstr "Plik jest za duży: %s"
 5092 
 5093 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5094 #, c-format
 5095 msgid "File: %s truncated."
 5096 msgstr "Plik: %s niekompletny."
 5097 
 5098 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5099 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5100 msgid "untitled"
 5101 msgstr "bez tytułu"
 5102 
 5103 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5104 #, c-format
 5105 msgid "untitled%d"
 5106 msgstr "bez_tytułu%d"
 5107 
 5108 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5109 #, c-format
 5110 msgid ""
 5111 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5112 "\n"
 5113 msgstr ""
 5114 "X File Write wersja %s jest prostym edytorem tekstu.\n"
 5115 "\n"
 5116 
 5117 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5118 msgid "About X File Write"
 5119 msgstr "O X File Write"
 5120 
 5121 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5122 msgid "Change Font"
 5123 msgstr "Zmień czcionkę"
 5124 
 5125 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5126 msgid "Text Files"
 5127 msgstr "Plik tekstowy"
 5128 
 5129 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5130 msgid "C Source Files"
 5131 msgstr "Źródło C"
 5132 
 5133 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5134 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5135 msgid "C++ Source Files"
 5136 msgstr "Źródło C++"
 5137 
 5138 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5139 msgid "C/C++ Header Files"
 5140 msgstr "Nagłówek C/C++"
 5141 
 5142 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5143 msgid "HTML Files"
 5144 msgstr "Pliki HTML"
 5145 
 5146 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5147 msgid "PHP Files"
 5148 msgstr "Pliki PHP"
 5149 
 5150 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5151 msgid "Unsaved Document"
 5152 msgstr "Niezapisany dokument "
 5153 
 5154 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5155 #, c-format
 5156 msgid "Save %s to file?"
 5157 msgstr "Zapisać %s do pliku?"
 5158 
 5159 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5160 msgid "Save Document"
 5161 msgstr "Zapisz dokument "
 5162 
 5163 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5164 msgid "Overwrite Document"
 5165 msgstr "Nadpisz dokument "
 5166 
 5167 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5168 #, c-format
 5169 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5170 msgstr "Nadpisać istniejący dokument: %s?"
 5171 
 5172 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5173 msgid " (changed)"
 5174 msgstr " (zmieniony)"
 5175 
 5176 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5177 #, fuzzy
 5178 msgid " (read only)"
 5179 msgstr "Tylko do odczytu"
 5180 
 5181 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5182 msgid "READ ONLY"
 5183 msgstr ""
 5184 
 5185 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5186 msgid "OVR"
 5187 msgstr "OVR"
 5188 
 5189 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5190 msgid "INS"
 5191 msgstr "INS"
 5192 
 5193 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5194 msgid "File Was Changed"
 5195 msgstr "Plik został zmieniony"
 5196 
 5197 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5198 #, c-format
 5199 msgid ""
 5200 "%s\n"
 5201 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5202 msgstr ""
 5203 "%s\n"
 5204 "został zmieniony przez inny program. Wczytać plik z dysku?"
 5205 
 5206 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5207 msgid "Replace"
 5208 msgstr "Zastąp"
 5209 
 5210 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5211 msgid "Goto Line"
 5212 msgstr "Przejdź do linii"
 5213 
 5214 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5215 msgid "&Goto line number:"
 5216 msgstr "Przejdź do linii:"
 5217 
 5218 #. Usage message
 5219 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5220 msgid ""
 5221 "\n"
 5222 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5223 "\n"
 5224 "    [options] can be any of the following:\n"
 5225 "\n"
 5226 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5227 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5228 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5229 "\n"
 5230 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5231 "open on start up.\n"
 5232 "\n"
 5233 msgstr ""
 5234 
 5235 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5236 #, fuzzy
 5237 msgid "Root folder"
 5238 msgstr "Tryb administratora"
 5239 
 5240 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5241 msgid "Ready."
 5242 msgstr "Gotowe."
 5243 
 5244 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5245 msgid "&Replace"
 5246 msgstr "Zastąp"
 5247 
 5248 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5249 msgid "Re&place All"
 5250 msgstr "Zastąp wszystko"
 5251 
 5252 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5253 msgid "Search for:"
 5254 msgstr "Szukaj:"
 5255 
 5256 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5257 msgid "Replace with:"
 5258 msgstr "Zastąp przez:"
 5259 
 5260 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5261 msgid "Ex&act"
 5262 msgstr "Wypakuj:"
 5263 
 5264 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5265 msgid "&Ignore Case"
 5266 msgstr "Ignoruj wielkośc liter"
 5267 
 5268 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5269 msgid "E&xpression"
 5270 msgstr "Wyrażenie"
 5271 
 5272 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5273 msgid "&Backward"
 5274 msgstr "Do tyłu"
 5275 
 5276 #: ../src/help.h:7
 5277 #, c-format
 5278 msgid ""
 5279 "\n"
 5280 " \n"
 5281 " \n"
 5282 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5283 " \n"
 5284 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5285 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5286 " \n"
 5287 " \n"
 5288 " \n"
 5289 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5290 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5291 " \n"
 5292 " \n"
 5293 " \n"
 5294 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5295 "under the terms of the GNU\n"
 5296 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5297 "either version 2, or (at your option)\n"
 5298 "  any later version.\n"
 5299 " \n"
 5300 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5301 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5302 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5303 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5304 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5305 " \n"
 5306 " \n"
 5307 " \n"
 5308 "   Description\n"
 5309 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5310 " \n"
 5311 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5312 "the FOX toolkit.\n"
 5313 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5314 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5315 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5316 "written by Maxim Baranov.\n"
 5317 " \n"
 5318 " \n"
 5319 " \n"
 5320 "   Features\n"
 5321 "   =-=-=-=-=\n"
 5322 " \n"
 5323 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5324 "     - UTF-8 support\n"
 5325 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5326 "panel, b) a folder tree\n"
 5327 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5328 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5329 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5330 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5331 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5332 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5333 "File Package, Xfp)\n"
 5334 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5335 "     - Search files and directories\n"
 5336 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5337 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5338 "XFCE/ROX)\n"
 5339 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5340 "ROX)\n"
 5341 "     - Disk usage command \n"
 5342 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5343 "     - Status line\n"
 5344 "     - File associations\n"
 5345 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5346 "freedesktop.org standards)\n"
 5347 "     - Auto save registry\n"
 5348 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5349 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5350 "     - Change file attributes\n"
 5351 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5352 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5353 "     - Toolbars\n"
 5354 "     - Bookmarks\n"
 5355 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5356 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5357 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5358 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5359 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5360 "are supported)\n"
 5361 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5362 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5363 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5364 "     - Tooltips with file properties\n"
 5365 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5366 "     - Thumbnails image previews\n"
 5367 "     - Configurable key bindings\n"
 5368 "     - Startup notification (optional)\n"
 5369 "     - and much more...\n"
 5370 " \n"
 5371 " \n"
 5372 " \n"
 5373 "   Default Key bindings\n"
 5374 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5375 " \n"
 5376 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5377 "to all X File applications.\n"
 5378 " \n"
 5379 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5380 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5381 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5382 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5383 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5384 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5385 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5386 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5387 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5388 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5389 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5390 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5391 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5392 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5393 "     * Display help                       - F1\n"
 5394 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5395 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5396 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5397 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5398 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5399 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5400 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5401 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5402 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5403 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5404 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5405 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5406 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5407 " \n"
 5408 " \n"
 5409 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5410 "specific to the Xfe application.\n"
 5411 " \n"
 5412 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5413 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5414 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5415 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5416 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5417 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5418 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5419 "     * Rename file                       - F2\n"
 5420 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5421 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5422 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5423 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5424 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5425 "     * Create new window                 - F3\n"
 5426 "     * Edit                              - F4\n"
 5427 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5428 "     * Move files to location            - F6\n"
 5429 "     * File properties                   - F9\n"
 5430 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5431 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5432 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5433 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5434 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5435 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5436 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5437 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5438 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5439 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5440 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5441 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5442 " \n"
 5443 " \n"
 5444 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5445 "specific to the Xfi application.\n"
 5446 " \n"
 5447 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5448 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5449 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5450 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5451 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5452 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5453 " \n"
 5454 " \n"
 5455 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5456 "specific to the Xfw application.\n"
 5457 " \n"
 5458 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5459 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5460 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5461 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5462 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5463 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5464 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5465 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5466 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5467 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5468 " \n"
 5469 " \n"
 5470 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5471 " \n"
 5472 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5473 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5474 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5475 " \n"
 5476 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5477 "Xfi\n"
 5478 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5479 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5480 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5481 "files, select button actions, etc.\n"
 5482 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5483 "files, etc.\n"
 5484 " \n"
 5485 " \n"
 5486 " \n"
 5487 "   Drag and Drop operations\n"
 5488 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5489 " \n"
 5490 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5491 "the left button pressed)\n"
 5492 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5493 "select the file operation: copy,\n"
 5494 "  move, link or cancel.\n"
 5495 " \n"
 5496 " \n"
 5497 " \n"
 5498 "   Trash system\n"
 5499 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5500 " \n"
 5501 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5502 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5503 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5504 "from within Xfe or your favorite\n"
 5505 "  desktop.\n"
 5506 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5507 " \n"
 5508 " \n"
 5509 " \n"
 5510 "   Configuration\n"
 5511 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5512 " \n"
 5513 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5514 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5515 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5516 "because some customizations can also\n"
 5517 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5518 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5519 "otherwise changes could not be taken\n"
 5520 "  into account.\n"
 5521 " \n"
 5522 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5523 "usr/local/share/xfe\n"
 5524 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5525 " \n"
 5526 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5527 "has changed. This is to be compliant\n"
 5528 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5529 "  \n"
 5530 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5531 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5532 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5533 "  \n"
 5534 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5535 "into the local configuration file\n"
 5536 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5537 "configuration file is not found\n"
 5538 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5539 "right place. It is thus easier to\n"
 5540 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5541 "hand editing because all the local options are\n"
 5542 "  located in the same file.\n"
 5543 " \n"
 5544 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5545 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5546 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5547 "Preferences dialog.\n"
 5548 " \n"
 5549 " \n"
 5550 " \n"
 5551 "   Scripts\n"
 5552 "   =-=-=-=\n"
 5553 " \n"
 5554 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5555 "selected in a panel. You have to first\n"
 5556 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5557 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5558 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5559 " \n"
 5560 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5561 "have to be executable. You can organize\n"
 5562 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5563 "to script folder menu item to directly go\n"
 5564 "  to the script folder and manage it.\n"
 5565 " \n"
 5566 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5567 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5568 " \n"
 5569 "  #!/bin/sh\n"
 5570 "  for arg\n"
 5571 "  do\n"
 5572 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5573 "  done\n"
 5574 " \n"
 5575 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5576 "a window with buttons that allows you to\n"
 5577 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5578 "uses xmessage:\n"
 5579 " \n"
 5580 "  #!/bin/sh\n"
 5581 "  (\n"
 5582 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5583 "  for arg\n"
 5584 "  do\n"
 5585 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5586 "  done\n"
 5587 "  ) | xmessage -file -\n"
 5588 " \n"
 5589 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5590 "Internet without modifications.\n"
 5591 " \n"
 5592 " \n"
 5593 " \n"
 5594 "  Search files and directories\n"
 5595 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5596 " \n"
 5597 " \n"
 5598 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5599 "command backends. This is done through the\n"
 5600 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5601 " \n"
 5602 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5603 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5604 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5605 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5606 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5607 "files, the same way as they do in the file\n"
 5608 "  panels.\n"
 5609 " \n"
 5610 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5611 "the Escape key.\n"
 5612 " \n"
 5613 " \n"
 5614 " \n"
 5615 "   Non Latin based languages\n"
 5616 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5617 " \n"
 5618 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5619 "character based languages, provided that you\n"
 5620 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5621 "suitable font, use the\n"
 5622 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5623 " \n"
 5624 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5625 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5626 " \n"
 5627 " \n"
 5628 " \n"
 5629 "   Tips\n"
 5630 "   =-=-=\n"
 5631 " \n"
 5632 "  File list\n"
 5633 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5634 "files\n"
 5635 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5636 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5637 "folder to open it\n"
 5638 " \n"
 5639 "  Tree list\n"
 5640 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5641 "selected folder\n"
 5642 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5643 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5644 "folder to expand it\n"
 5645 " \n"
 5646 "  Copy/paste file names\n"
 5647 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5648 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5649 "       the file name.\n"
 5650 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5651 "the source name and paste it directly\n"
 5652 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5653 "it to suit your needs.\n"
 5654 " \n"
 5655 "  Add files to the clipboard\n"
 5656 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5657 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5658 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5659 "other files and add them to the clipboard\n"
 5660 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5661 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5662 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5663 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5664 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5665 " \n"
 5666 "  Startup notification\n"
 5667 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5668 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5669 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5670 "Depending on the system, there can be\n"
 5671 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5672 "startup notification support, the user can\n"
 5673 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5674 "can also disable it for individual\n"
 5675 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5676 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5677 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5678 "notification can be useful when starting\n"
 5679 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5680 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5681 " \n"
 5682 "   Root mode\n"
 5683 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5684 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5685 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5686 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5687 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5688 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5689 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5690 "password in the small authentication window.\n"
 5691 " \n"
 5692 " \n"
 5693 " \n"
 5694 "   Bugs\n"
 5695 "   =-=-=\n"
 5696 " \n"
 5697 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5698 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5699 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5700 " \n"
 5701 " \n"
 5702 " \n"
 5703 "   Translations\n"
 5704 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5705 "  \n"
 5706 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5707 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5708 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5709 "software like poedit, kbabel\n"
 5710 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5711 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5712 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5713 "next Xfe release.\n"
 5714 " \n"
 5715 " \n"
 5716 " \n"
 5717 "   Patches\n"
 5718 "   =-=-=-=\n"
 5719 " \n"
 5720 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5721 "to include it in the next release...\n"
 5722 " \n"
 5723 " \n"
 5724 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5725 "people that have provided useful\n"
 5726 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5727 " \n"
 5728 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5729 " \n"
 5730 "  "
 5731 msgstr ""
 5732 
 5733 #. First tab is global key bindings
 5734 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 5735 msgid "&Global Key Bindings"
 5736 msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
 5737 
 5738 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 5739 msgid ""
 5740 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 5741 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 5742 msgstr ""
 5743 "Te skróty klawiszowe są wspólne dla wszystkich aplikacji Xfe.\n"
 5744 "Kliknij dwukrotnie aby zmienić wybrany skrót..."
 5745 
 5746 #. Second tab is Xfe key bindings
 5747 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 5748 msgid "Xf&e Key Bindings"
 5749 msgstr "Skróty klawiszowe Xfe"
 5750 
 5751 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 5752 msgid ""
 5753 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 5754 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 5755 msgstr ""
 5756 "Te skróty klawiszowe są specyficzne dla X File Explorera.\n"
 5757 "Kliknij dwukrotnie aby zmienić wybrany skrót..."
 5758 
 5759 #. Third tab is Xfi key bindings
 5760 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 5761 msgid "Xf&i Key Bindings"
 5762 msgstr "Skróty klawiszowe Xfi"
 5763 
 5764 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 5765 msgid ""
 5766 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 5767 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 5768 msgstr ""
 5769 "Te skróty klawiszowe są specyficzne dla X File Image.\n"
 5770 "Kliknij dwukrotnie aby zmienić wybrany skrót..."
 5771 
 5772 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 5773 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 5774 msgid "Xf&w Key Bindings"
 5775 msgstr "Skróty klawiszowe Xfw"
 5776 
 5777 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 5778 msgid ""
 5779 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 5780 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 5781 msgstr ""
 5782 "Te skróty klawiszowe są specyficzne dla X File Write.\n"
 5783 "Kliknij dwukrotnie aby zmienić wybrany skrót..."
 5784 
 5785 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 5786 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 5787 msgid "Action Name"
 5788 msgstr "Akcja"
 5789 
 5790 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 5791 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 5792 msgid "Registry Key"
 5793 msgstr "Zarejestruj klawisz"
 5794 
 5795 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 5796 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 5797 msgid "Key Binding"
 5798 msgstr "Skrót"
 5799 
 5800 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 5801 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 5802 #, c-format
 5803 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 5804 msgstr "Wciśnij kombinację klawiszy, którą chcesz ustawić dla tej akcji: %s"
 5805 
 5806 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 5807 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 5808 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 5809 msgstr "[Wciśnij spację aby wyłączyć skrót klawiszowy dla tej akcji]"
 5810 
 5811 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 5812 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 5813 msgid "Modify Key Binding"
 5814 msgstr "Modyfikuj skróty klawiszowe"
 5815 
 5816 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 5817 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 5818 #, fuzzy, c-format
 5819 msgid ""
 5820 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 5821 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 5822 msgstr ""
 5823 "Skrót klawiszowy %s jest już użyty w sekcji globalnej.\n"
 5824 "\tPowinieneś usunąć istniejący skrót klawiszowy przed ponownym jego "
 5825 "przyporządkowaniem."
 5826 
 5827 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 5828 #, fuzzy, c-format
 5829 msgid ""
 5830 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 5831 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 5832 msgstr ""
 5833 "Skrót klawiszowy %s jest już użyty w sekcji Xfe.\n"
 5834 "\tPowinieneś usunąć istniejący skrót klawiszowy przed ponownym jego "
 5835 "przyporządkowaniem."
 5836 
 5837 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 5838 #, fuzzy, c-format
 5839 msgid ""
 5840 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 5841 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 5842 msgstr ""
 5843 "Skrót klawiszowy %s jest już użyty w sekcji Xfi.\n"
 5844 "\tPowinieneś usunąć istniejący skrót klawiszowy przed ponownym jego "
 5845 "przyporządkowaniem."
 5846 
 5847 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 5848 #, fuzzy, c-format
 5849 msgid ""
 5850 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 5851 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 5852 msgstr ""
 5853 "Skrót klawiszowy %s jest już użyty w sekcji Xfw.\n"
 5854 "\tPowinieneś usunąć istniejący skrót klawiszowy przed ponownym jego "
 5855 "przyporządkowaniem."
 5856 
 5857 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 5858 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 5859 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 5860 #, fuzzy, c-format
 5861 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 5862 msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 5863 
 5864 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 5865 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 5866 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 5867 #, fuzzy, c-format
 5868 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 5869 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 5870 
 5871 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 5872 #, fuzzy, c-format
 5873 msgid "Error: Can't open display\n"
 5874 msgstr "Błąd! Nie można otworzyć ekranu\n"
 5875 
 5876 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 5877 #, c-format
 5878 msgid "Start of %s"
 5879 msgstr "Start %s"
 5880 
 5881 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 5882 #, fuzzy, c-format
 5883 msgid "Error: Can't execute command %s"
 5884 msgstr "Wykonaj polecenie"
 5885 
 5886 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 5887 #, fuzzy, c-format
 5888 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 5889 msgstr "Nie można zamknąć katalogu %s\n"
 5890 
 5891 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 5892 msgid "bytes"
 5893 msgstr "bajtów"
 5894 
 5895 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 5896 msgid "GB"
 5897 msgstr "GB"
 5898 
 5899 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 5900 msgid "MB"
 5901 msgstr "MB"
 5902 
 5903 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 5904 #, fuzzy
 5905 msgid "copy"
 5906 msgstr "Kopiuj plik"
 5907 
 5908 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 5909 #, fuzzy, c-format
 5910 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 5911 msgstr "Błąd! Nie można otworzyć ekranu\n"
 5912 
 5913 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 5914 #, fuzzy, c-format
 5915 msgid "Error: Can't read group list"
 5916 msgstr "Błąd! Nie można otworzyć ekranu\n"
 5917 
 5918 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 5919 msgid "Xfe"
 5920 msgstr "Xfe"
 5921 
 5922 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 5923 msgid "File Manager"
 5924 msgstr "Menedżer plików"
 5925 
 5926 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 5927 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 5928 msgstr "Lekki menadżer plików dla X Window"
 5929 
 5930 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 5931 msgid "Xfi"
 5932 msgstr "Xfi"
 5933 
 5934 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 5935 msgid "Image Viewer"
 5936 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 5937 
 5938 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 5939 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 5940 msgstr "Prosta przeglądarka obrazów dla Xfe"
 5941 
 5942 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 5943 msgid "Xfw"
 5944 msgstr "Xfw"
 5945 
 5946 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 5947 msgid "Text Editor"
 5948 msgstr "Edytor tekstu"
 5949 
 5950 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 5951 msgid "A simple text editor for Xfe"
 5952 msgstr "Prosty edytor tekstu dla Xfe"
 5953 
 5954 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 5955 msgid "Xfp"
 5956 msgstr "Xfp"
 5957 
 5958 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 5959 msgid "Package Manager"
 5960 msgstr "Menedżer pakietów"
 5961 
 5962 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 5963 msgid "A simple package manager for Xfe"
 5964 msgstr "Prosty menedżer pakietów dla Xfe"
 5965 
 5966 #~ msgid "KB"
 5967 #~ msgstr "KB"
 5968 
 5969 #~ msgid ""
 5970 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 5971 #~ "Restart X File Explorer now?"
 5972 #~ msgstr ""
 5973 #~ "Tryb przewijania zostanie zmieniony po restarcie\n"
 5974 #~ "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 5975 
 5976 #~ msgid ""
 5977 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 5978 #~ "Restart X File Explorer now?"
 5979 #~ msgstr ""
 5980 #~ "Pasek ścieżki z przyciskami zostanie zmieniony po restarcie\n"
 5981 #~ "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 5982 
 5983 #~ msgid ""
 5984 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 5985 #~ "Restart X File Explorer now?"
 5986 #~ msgstr ""
 5987 #~ "Styl przycisków zostanie zmieniony po restarcie\n"
 5988 #~ "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 5989 
 5990 #~ msgid ""
 5991 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 5992 #~ "Restart X File Explorer now?"
 5993 #~ msgstr ""
 5994 #~ "Normalna czcionka zostanie zmieniona po restarcie\n"
 5995 #~ "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 5996 
 5997 #~ msgid ""
 5998 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 5999 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6000 #~ msgstr ""
 6001 #~ "Czcionka tekstu zostanie zmieniona po restarcie\n"
 6002 #~ "Uruchomić ponownie X File Explorer?"
 6003 
 6004 #, fuzzy
 6005 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6006 #~ msgstr "Wystąpił błąd!"
 6007 
 6008 #, fuzzy
 6009 #~ msgid "Set focus to panel"
 6010 #~ msgstr "Pokaż dwa panele"
 6011 
 6012 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6013 #~ msgstr "Panel jest nieaktywny"
 6014 
 6015 #, fuzzy
 6016 #~ msgid "Folder Usage"
 6017 #~ msgstr "Katalog"
 6018 
 6019 #, fuzzy
 6020 #~ msgid "Folder &Usage"
 6021 #~ msgstr "Katalog"
 6022 
 6023 #, fuzzy
 6024 #~ msgid "Confirm Properties"
 6025 #~ msgstr "Potwierdź nadpisanie"
 6026 
 6027 #~ msgid "P&roperties..."
 6028 #~ msgstr "Właściwości..."
 6029 
 6030 #~ msgid "&Properties..."
 6031 #~ msgstr "&Właściwości"
 6032 
 6033 #~ msgid "&About X File Write..."
 6034 #~ msgstr "O X File Write..."
 6035 
 6036 #, fuzzy
 6037 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6038 #~ msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 6039 
 6040 #, fuzzy
 6041 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6042 #~ msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 6043 
 6044 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6045 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'files' %s w koszu: %s"
 6046 
 6047 #, fuzzy
 6048 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6049 #~ msgstr "Wykonaj polecenie"
 6050 
 6051 #, fuzzy
 6052 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6053 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 6054 
 6055 #, fuzzy
 6056 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6057 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'files' %s w koszu"
 6058 
 6059 #, fuzzy
 6060 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6061 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'info' %s w koszu: %s"
 6062 
 6063 #, fuzzy
 6064 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6065 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'info' %s w koszu"
 6066 
 6067 #~ msgid "Delete: "
 6068 #~ msgstr "Usuń: "
 6069 
 6070 #~ msgid "File: "
 6071 #~ msgstr "Plik: "
 6072 
 6073 #, fuzzy
 6074 #~ msgid "About X File Explorer "
 6075 #~ msgstr "O X File Explorer"
 6076 
 6077 #, fuzzy
 6078 #~ msgid "&Right panel "
 6079 #~ msgstr "&Prawy panel"
 6080 
 6081 #, fuzzy
 6082 #~ msgid "&Left panel "
 6083 #~ msgstr "&Lewy panel"
 6084 
 6085 #, fuzzy
 6086 #~ msgid "Error "
 6087 #~ msgstr "Błąd"
 6088 
 6089 #, fuzzy
 6090 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6091 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 6092 
 6093 #, fuzzy
 6094 #~ msgid "Execute command "
 6095 #~ msgstr "Wykonaj polecenie"
 6096 
 6097 #, fuzzy
 6098 #~ msgid "Command log "
 6099 #~ msgstr "Dziennik poleceń"
 6100 
 6101 #, fuzzy
 6102 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6103 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu 'files' %s w koszu: %s"
 6104 
 6105 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6106 #~ msgstr "Nieistniejący plik %s"
 6107 
 6108 #, fuzzy
 6109 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6110 #~ msgstr "Nie można zmienić nazwy %s"
 6111 
 6112 #, fuzzy
 6113 #~ msgid "Mouse scrolling"
 6114 #~ msgstr "Szybkość przewijania kółkiem myszy:"
 6115 
 6116 #~ msgid "Mouse"
 6117 #~ msgstr "Mysz"
 6118 
 6119 #~ msgid "Source size: %s - Modified date: %s"
 6120 #~ msgstr "Rozmiar źródłowy: %s - Data modyfikacji: %s"
 6121 
 6122 #~ msgid "Target size: %s - Modified date: %s"
 6123 #~ msgstr "Rozmiar docelowy: %s - Data modyfikacji: %s"
 6124 
 6125 #, fuzzy
 6126 #~ msgid "Error: Failed to load %s icon. Please check your icon path...\n"
 6127 #~ msgstr "Nie powiodło się wczytanie ikon. Sprawdź ścieżkę do ikon!"
 6128 
 6129 #~ msgid "Go back"
 6130 #~ msgstr "Wróć"
 6131 
 6132 #~ msgid "Move to previous folder."
 6133 #~ msgstr "Przenieś katalog wyżej"
 6134 
 6135 #~ msgid "Go forward"
 6136 #~ msgstr "Do przodu"
 6137 
 6138 #~ msgid "Move to next folder."
 6139 #~ msgstr "Przenieś do następnego katalogu."
 6140 
 6141 #~ msgid "Go up one folder"
 6142 #~ msgstr "Przejdź katalog wyżej"
 6143 
 6144 #~ msgid "Move up to higher folder."
 6145 #~ msgstr "Przenieś do wyższego katalogu."
 6146 
 6147 #~ msgid "Back to home folder."
 6148 #~ msgstr "Wróć do katalogu domowego."
 6149 
 6150 #~ msgid "Back to working folder."
 6151 #~ msgstr "Wróć do katalogu roboczego."
 6152 
 6153 #~ msgid "Show icons"
 6154 #~ msgstr "Pokaż ikony"
 6155 
 6156 #~ msgid "Show list"
 6157 #~ msgstr "Pokaż listę"
 6158 
 6159 #~ msgid "Display folder with small icons."
 6160 #~ msgstr "Pokaż katalog z małymi ikonami."
 6161 
 6162 #~ msgid "Show details"
 6163 #~ msgstr "Pokaż szczegóły"
 6164 
 6165 #~ msgid "Col:"
 6166 #~ msgstr "Kol:"
 6167 
 6168 #~ msgid "Line:"
 6169 #~ msgstr "Linia: "
 6170 
 6171 #~ msgid "Open document."
 6172 #~ msgstr "Otwórz dokument."
 6173 
 6174 #~ msgid "Quit Xfv."
 6175 #~ msgstr "Zakończ Xfv."
 6176 
 6177 #~ msgid "Find"
 6178 #~ msgstr "Wyszukaj "
 6179 
 6180 #~ msgid "Find string in document."
 6181 #~ msgstr "Znajdź ciąg znaków w dokumencie."
 6182 
 6183 #~ msgid "Find again"
 6184 #~ msgstr "Znajdź ponownie"
 6185 
 6186 #~ msgid "Find string again."
 6187 #~ msgstr "Znajdź ciąg znaków ponownie."
 6188 
 6189 #~ msgid "&Find..."
 6190 #~ msgstr "Znajdź..."
 6191 
 6192 #~ msgid "Find a string in a document."
 6193 #~ msgstr "Znajdź ciąg znaków w dokumencie."
 6194 
 6195 #~ msgid "Find &again"
 6196 #~ msgstr "Znajdź ponownie"
 6197 
 6198 #, fuzzy
 6199 #~ msgid "Display status bar."
 6200 #~ msgstr "Pokaż lub ukryj pasek statusu."
 6201 
 6202 #~ msgid "&About X File View"
 6203 #~ msgstr "O X File View"
 6204 
 6205 #~ msgid "About X File View."
 6206 #~ msgstr "O X File View"
 6207 
 6208 #~ msgid ""
 6209 #~ "X File View Version %s is a simple text viewer.\n"
 6210 #~ "\n"
 6211 #~ msgstr ""
 6212 #~ "X File View wersja %s jest prostą przeglądarką tekstu.\n"
 6213 #~ "\n"
 6214 
 6215 #~ msgid "About X File View"
 6216 #~ msgstr "O X File View"
 6217 
 6218 #~ msgid "Error Reading File"
 6219 #~ msgstr "Błąd odczytu pliku"
 6220 
 6221 #~ msgid "Unable to load entire file: %s"
 6222 #~ msgstr "Błąd ładowania całości pliku %s"
 6223 
 6224 #~ msgid "&Find"
 6225 #~ msgstr "&Szukaj "
 6226 
 6227 #~ msgid "Not Found"
 6228 #~ msgstr "Nie znaleziono"
 6229 
 6230 #~ msgid "String '%s' not found"
 6231 #~ msgstr "Ciąg znaków '%s' nie znaleziony"
 6232 
 6233 #~ msgid "Xfv"
 6234 #~ msgstr "Xfv"
 6235 
 6236 #~ msgid "Text Viewer"
 6237 #~ msgstr "Przeglądarka tekstu"
 6238 
 6239 #~ msgid "A simple text viewer for Xfe"
 6240 #~ msgstr "Prosta przeglądarka tekstu dla Xfe"
 6241 
 6242 #, fuzzy
 6243 #~ msgid "Destination %s is identical to source!!"
 6244 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6245 
 6246 #, fuzzy
 6247 #~ msgid "Destination %s is identical to source3"
 6248 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6249 
 6250 #, fuzzy
 6251 #~ msgid "Destination %s is identical to source4"
 6252 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6253 
 6254 #, fuzzy
 6255 #~ msgid "Destination %s is identical to source5"
 6256 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6257 
 6258 #, fuzzy
 6259 #~ msgid "Destination %s is identical to source6"
 6260 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6261 
 6262 #, fuzzy
 6263 #~ msgid "Destination %s is identical to source7"
 6264 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6265 
 6266 #, fuzzy
 6267 #~ msgid "Ignore case"
 6268 #~ msgstr "I&gnoruj wielkośc liter"
 6269 
 6270 #, fuzzy
 6271 #~ msgid "In directory:"
 6272 #~ msgstr "Katalog główny"
 6273 
 6274 #, fuzzy
 6275 #~ msgid "\tIn directory..."
 6276 #~ msgstr "Katalog główny"
 6277 
 6278 #~ msgid "Re&store from trash"
 6279 #~ msgstr "Odzyskaj z kosza"
 6280 
 6281 #, fuzzy
 6282 #~ msgid "File size at least:"
 6283 #~ msgstr "Pliki i katalogi"
 6284 
 6285 #, fuzzy
 6286 #~ msgid "File size at most:"
 6287 #~ msgstr "&Skojarzenia plików"
 6288 
 6289 #, fuzzy
 6290 #~ msgid " Items"
 6291 #~ msgstr " obiektów"
 6292 
 6293 #, fuzzy
 6294 #~ msgid "Search results - "
 6295 #~ msgstr "Szukaj poprzedniego"
 6296 
 6297 #, fuzzy
 6298 #~ msgid "\tBig icon list\tDisplay folder with big icons."
 6299 #~ msgstr "Pokaż katalog z dużymi ikonami."
 6300 
 6301 #, fuzzy
 6302 #~ msgid "\tSmall icon list\tDisplay folder with small icons."
 6303 #~ msgstr "Pokaż katalog z małymi ikonami."
 6304 
 6305 #, fuzzy
 6306 #~ msgid "\tDetailed list\tDisplay detailed folder listing."
 6307 #~ msgstr "Pokaż szczegółowy listing katalogu."
 6308 
 6309 #, fuzzy
 6310 #~ msgid "\tShow thumbnails (Ctrl-F7)"
 6311 #~ msgstr "Pokaż miniatury"
 6312 
 6313 #, fuzzy
 6314 #~ msgid "\tHide thumbnails (Ctrl-F7)"
 6315 #~ msgstr "Ukryj miniatury"
 6316 
 6317 #, fuzzy
 6318 #~ msgid "\tCopy selected files to clipboard (Ctrl-C)"
 6319 #~ msgstr "Kopiuj zaznaczone pliki do schowka"
 6320 
 6321 #, fuzzy
 6322 #~ msgid "\tCut selected files to clipboard (Ctrl-X)"
 6323 #~ msgstr "Wytnij zaznaczone pliki do schowka"
 6324 
 6325 #, fuzzy
 6326 #~ msgid "\tShow properties of selected files (F9)"
 6327 #~ msgstr "Pokaż właściwości zaznaczonych plików"
 6328 
 6329 #, fuzzy
 6330 #~ msgid "\tMove selected files to trash can (Del, F8)"
 6331 #~ msgstr "Przenieś zaznaczone pliki do kosza"
 6332 
 6333 #, fuzzy
 6334 #~ msgid "\tDelete selected files (Shift-Del)"
 6335 #~ msgstr "Usuń zaznaczone pliki"
 6336 
 6337 #, fuzzy
 6338 #~ msgid "Show hidden files and directories"
 6339 #~ msgstr "Pokazuj ukryte pliki i katalogi."
 6340 
 6341 #, fuzzy
 6342 #~ msgid "Search files..."
 6343 #~ msgstr "\tWybierz plik..."
 6344 
 6345 #~ msgid "Dir&ectories first"
 6346 #~ msgstr "Najpierw katalogi"
 6347 
 6348 #~ msgid "Toggle display hidden directories"
 6349 #~ msgstr "Włącz pokazywanie ukrytych katalogów"
 6350 
 6351 #~ msgid "&Directories first"
 6352 #~ msgstr "Najpierw katalogi"
 6353 
 6354 #, fuzzy
 6355 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s: %s"
 6356 #~ msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 6357 
 6358 #, fuzzy
 6359 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s"
 6360 #~ msgstr "Błąd! Nie można otworzyć ekranu\n"
 6361 
 6362 #~ msgid "Go to working directory"
 6363 #~ msgstr "Przejdx do katalogu roboczego"
 6364 
 6365 #~ msgid "Go to previous directory"
 6366 #~ msgstr "Jeden katalog wyżej"
 6367 
 6368 #~ msgid "Go to next directory"
 6369 #~ msgstr "Przejdź do następnego katalogu"
 6370 
 6371 #~ msgid "Parent directory %s does not exist, do you want to create it?"
 6372 #~ msgstr "Nadrzędny katalog %s nie istnieje, czy chcesz go utworzyć?"
 6373 
 6374 #, fuzzy
 6375 #~ msgid "Can't enter directory %s: %s"
 6376 #~ msgstr "Nie można usunąć katalogu %s: %s"
 6377 
 6378 #, fuzzy
 6379 #~ msgid "Can't enter directory %s"
 6380 #~ msgstr " katalog :"
 6381 
 6382 #~ msgid "Directory name"
 6383 #~ msgstr "Nazwa katalogu"
 6384 
 6385 #~ msgid "Single click directory open"
 6386 #~ msgstr "Otwieranie katalogu jednym kliknięciem"
 6387 
 6388 #~ msgid "Confirm quit"
 6389 #~ msgstr "Potwierdź wyjście"
 6390 
 6391 #~ msgid "Quitting Xfe"
 6392 #~ msgstr "Wyjście z XFE"
 6393 
 6394 #~ msgid "Display toolbar"
 6395 #~ msgstr "Wyświetl pasek narzędzi"
 6396 
 6397 #~ msgid "Display or hide toolbar."
 6398 #~ msgstr "Pokaż lub ukryj pasek narzędzi."
 6399 
 6400 #~ msgid "Move the selected item to trash can?"
 6401 #~ msgstr "Przenieść zaznaczony plik do kosza?"
 6402 
 6403 #~ msgid "Definitively delete the selected item?"
 6404 #~ msgstr "Ostatecznie usunąć zaznaczony obiekt?"
 6405 
 6406 #, fuzzy
 6407 #~ msgid "&Execute"
 6408 #~ msgstr "Wykonaj"
 6409 
 6410 #, fuzzy
 6411 #~ msgid "Warn if preserve date failed when copying"
 6412 #~ msgstr "Nie można zachować daty podczas kopiowania pliku %s"
 6413 
 6414 #~ msgid "rar\tArchive format is rar"
 6415 #~ msgstr "rar\tFormat archiwum to rar"
 6416 
 6417 #~ msgid "lzh\tArchive format is lzh"
 6418 #~ msgstr "lzh\tFormat archiwum to lzh"
 6419 
 6420 #~ msgid "arj\tArchive format is arj"
 6421 #~ msgstr "arj\tFormat archiwum to arj"
 6422 
 6423 #, fuzzy
 6424 #~ msgid "Source path %s is included into target path"
 6425 #~ msgstr "Źródło %s jest identyczne jak cel"
 6426 
 6427 #, fuzzy
 6428 #~ msgid "Folder %s is not empty, move it anyway to trash can?"
 6429 #~ msgstr "Kasuj: "
 6430 
 6431 #, fuzzy
 6432 #~ msgid "Confirm delete/restore"
 6433 #~ msgstr "Potwierdź usunięcie"
 6434 
 6435 #, fuzzy
 6436 #~ msgid "Copy  %s items from: %s"
 6437 #~ msgstr ""
 6438 #~ " pliki/katalogi.\n"
 6439 #~ "Z: "
 6440 
 6441 #, fuzzy
 6442 #~ msgid "Can't create trash can files folder %s: %s"
 6443 #~ msgstr "Błąd nadpisywania nie pustego katalogu %s"
 6444 
 6445 #, fuzzy
 6446 #~ msgid "Can't create trash can files folder %s"
 6447 #~ msgstr "Błąd nadpisywania nie pustego katalogu %s"
 6448 
 6449 #, fuzzy
 6450 #~ msgid "Can't create trash can info folder %s: %s"
 6451 #~ msgstr "Błąd nadpisywania nie pustego katalogu %s"
 6452 
 6453 #, fuzzy
 6454 #~ msgid "Can't create trash can info folder %s"
 6455 #~ msgstr "Błąd nadpisywania nie pustego katalogu %s"
 6456 
 6457 #, fuzzy
 6458 #~ msgid "Move folder "
 6459 #~ msgstr "Montuj katalog :"
 6460 
 6461 #~ msgid "File "
 6462 #~ msgstr "Plik "
 6463 
 6464 #, fuzzy
 6465 #~ msgid "Can't copy folder "
 6466 #~ msgstr "Kasuj: "
 6467 
 6468 #, fuzzy
 6469 #~ msgid ": Permission denied"
 6470 #~ msgstr " Dostęp do %s zabroniony."
 6471 
 6472 #, fuzzy
 6473 #~ msgid "Can't copy file "
 6474 #~ msgstr "Kasuj: "
 6475 
 6476 #, fuzzy
 6477 #~ msgid "Installing package: "
 6478 #~ msgstr "Instalacja paczki"
 6479 
 6480 #, fuzzy
 6481 #~ msgid "Uninstalling package: "
 6482 #~ msgstr "Instalacja paczki"
 6483 
 6484 #, fuzzy
 6485 #~ msgid " items from: "
 6486 #~ msgstr ""
 6487 #~ " pliki/katalogi.\n"
 6488 #~ "Z: "
 6489 
 6490 #, fuzzy
 6491 #~ msgid "  Move "
 6492 #~ msgstr "Przenieś"
 6493 
 6494 #, fuzzy
 6495 #~ msgid " selected items to trash can?  "
 6496 #~ msgstr "\tUsuń zaznaczone pliki (Del; F8)"
 6497 
 6498 #, fuzzy
 6499 #~ msgid "  Definitely delete "
 6500 #~ msgstr "Kasuj: "
 6501 
 6502 #, fuzzy
 6503 #~ msgid " selected items?  "
 6504 #~ msgstr "Otwórz zaznaczny plik(i) przez:"
 6505 
 6506 #, fuzzy
 6507 #~ msgid " is not empty, delete it anyway?"
 6508 #~ msgstr "Kasuj: "
 6509 
 6510 #, fuzzy
 6511 #~ msgid "X File Package Version "
 6512 #~ msgstr "O X File View"
 6513 
 6514 #, fuzzy
 6515 #~ msgid "X File Image Version "
 6516 #~ msgstr "O X File View"
 6517 
 6518 #, fuzzy
 6519 #~ msgid "X File Write Version "
 6520 #~ msgstr "Ustawienia "
 6521 
 6522 #, fuzzy
 6523 #~ msgid "X File View Version "
 6524 #~ msgstr "Uprawnienia do pliku"
 6525 
 6526 #, fuzzy
 6527 #~ msgid "Restore folder "
 6528 #~ msgstr "Montuj katalog :"
 6529 
 6530 #, fuzzy
 6531 #~ msgid " selected items from trash can?  "
 6532 #~ msgstr "\tUsuń zaznaczone pliki (Del; F8)"
 6533 
 6534 #, fuzzy
 6535 #~ msgid "Go up"
 6536 #~ msgstr "Grupa"
 6537 
 6538 #, fuzzy
 6539 #~ msgid "Go home"
 6540 #~ msgstr "Do domowego\tCtrl-H"
 6541 
 6542 #, fuzzy
 6543 #~ msgid "Full file list"
 6544 #~ msgstr "Pełna lista plików"
 6545 
 6546 #, fuzzy
 6547 #~ msgid "Execute a command"
 6548 #~ msgstr "Wykonaj Polecenie: "
 6549 
 6550 #, fuzzy
 6551 #~ msgid "Add a bookmark"
 6552 #~ msgstr "Dodaj zakładkę\tCtrl-B"
 6553 
 6554 #, fuzzy
 6555 #~ msgid "Panel refresh"
 6556 #~ msgstr "\t Odśwież panele (Ctrl-R)"
 6557 
 6558 #, fuzzy
 6559 #~ msgid "Terminal"
 6560 #~ msgstr "Terminal"
 6561 
 6562 #, fuzzy
 6563 #~ msgid "Folder is already in the trash can! Definitively delete folder "
 6564 #~ msgstr "Kasuj: "
 6565 
 6566 #, fuzzy
 6567 #~ msgid "Deleted from"
 6568 #~ msgstr "Kasuj: "
 6569 
 6570 #, fuzzy
 6571 #~ msgid "Deleted from: "
 6572 #~ msgstr "Kasuj: "