"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/hu.po" (6 Jun 2019, 191767 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of hu.po to
    2 # translation of xfe.pot to Hungarian
    3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    4 # This file is distributed under the same license as the Xfe package.
    5 #
    6 #
    7 # SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2005.
    8 # Sándor Sipos <ss1978@freestart.hu>, 2008, 2009, 2015.
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: Xfe 1.32.1\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   13 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 16:55+0100\n"
   15 "Last-Translator: Sándor Sipos <ss1978@freestart.hu>\n"
   16 "Language-Team:  <hu@li.org>\n"
   17 "Language: hu\n"
   18 "MIME-Version: 1.0\n"
   19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   21 
   22 #. Usage message
   23 #: ../src/main.cpp:257
   24 msgid ""
   25 "\n"
   26 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   27 "\n"
   28 "    [options...] are the following:\n"
   29 "\n"
   30 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   31 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   32 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   33 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   34 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   35 "panel,\n"
   36 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   37 "Tree and two panels).\n"
   38 "\n"
   39 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   40 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   41 "ignored.\n"
   42 "    The number of files to open is not limited.\n"
   43 "\n"
   44 msgstr ""
   45 "\n"
   46 "Használat: xfe [paraméterek...] [könyvtár|fájl]\n"
   47 "\n"
   48 "    a [paraméterek...] a következők lehetnek:\n"
   49 "\n"
   50 "        -h,   --help         Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép.\n"
   51 "        -v,   --version      Megjeleníti a verzió információkat, majd "
   52 "kilép.\n"
   53 "        -i,   --iconic       Minimalizált állapotban indul.\n"
   54 "        -m,   --maximized    Maximalizált állapotban indul.\n"
   55 "        -p n, --panel n      A megadott üzemmóddal indul (n=0 => Fa és 1 "
   56 "panel,\n"
   57 "                             n=1 => 1 Panel, n=2 => 2 Panel, n=3 => Fa és "
   58 "két panel).\n"
   59 "\n"
   60 "    [könyvtár|FILE...] a könyvtár neve, vagy a fájlok listája amit a program "
   61 "indulását követően fog megjeleníteni.\n"
   62 "\n"
   63 
   64 #: ../src/main.cpp:391
   65 #, c-format
   66 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   67 msgstr ""
   68 "Figyelem! Ismeretlen panel mód, az utolsónak mentett üzemmód használata\n"
   69 
   70 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   71 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   72 msgid "Error loading icons"
   73 msgstr "Hiba történt az ikonok betöltése során"
   74 
   75 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   76 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   77 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   78 msgstr ""
   79 "Hiba történt az ikonok betöltése során. Kérem, ellenőrizze az ikonok elérési "
   80 "útvonalát!"
   81 
   82 #. Permissions
   83 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   84 msgid "User"
   85 msgstr "Felhasználó"
   86 
   87 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   88 msgid "Read"
   89 msgstr "Olvas"
   90 
   91 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   92 msgid "Write"
   93 msgstr "Ír"
   94 
   95 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
   96 msgid "Execute"
   97 msgstr "Futtat"
   98 
   99 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
  100 msgid "Group"
  101 msgstr "Csoport"
  102 
  103 #: ../src/Properties.cpp:66
  104 msgid "Others"
  105 msgstr "Mások"
  106 
  107 #: ../src/Properties.cpp:70
  108 msgid "Special"
  109 msgstr "Speciális"
  110 
  111 #: ../src/Properties.cpp:71
  112 msgid "Set UID"
  113 msgstr "Felhasználó azonosító átvétele"
  114 
  115 #: ../src/Properties.cpp:72
  116 msgid "Set GID"
  117 msgstr "Csoportazonosító átvétele"
  118 
  119 #: ../src/Properties.cpp:73
  120 msgid "Sticky"
  121 msgstr "Ragadós"
  122 
  123 #. Owner
  124 #: ../src/Properties.cpp:76
  125 msgid "Owner"
  126 msgstr "Tulajdonos"
  127 
  128 #. Command
  129 #: ../src/Properties.cpp:109
  130 msgid "Command"
  131 msgstr "Parancs"
  132 
  133 #: ../src/Properties.cpp:112
  134 msgid "Set marked"
  135 msgstr "Megjelölés"
  136 
  137 #: ../src/Properties.cpp:113
  138 msgid "Recursively"
  139 msgstr "Rekurzívan"
  140 
  141 #: ../src/Properties.cpp:114
  142 msgid "Clear marked"
  143 msgstr "Megjelölések törlése"
  144 
  145 #: ../src/Properties.cpp:116
  146 msgid "Files and folders"
  147 msgstr "Fájlok és könyvtárak"
  148 
  149 #: ../src/Properties.cpp:117
  150 msgid "Add marked"
  151 msgstr "Megjelöltek hozzáadása"
  152 
  153 #: ../src/Properties.cpp:118
  154 msgid "Folders only"
  155 msgstr "Csak könyvtárak"
  156 
  157 #: ../src/Properties.cpp:119
  158 msgid "Owner only"
  159 msgstr "Csak tulajdonos"
  160 
  161 #: ../src/Properties.cpp:120
  162 msgid "Files only"
  163 msgstr "Csak fájlok"
  164 
  165 #. Construct window for one file
  166 #. Construct window for multiple files
  167 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  168 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  169 msgid "Properties"
  170 msgstr "Tulajdonságok"
  171 
  172 #. Accept
  173 #. Accept button
  174 #. Accept
  175 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  176 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  177 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  178 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  179 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  180 msgid "&Accept"
  181 msgstr "&OK"
  182 
  183 #. Cancel
  184 #. Cancel Button
  185 #. Cancel
  186 #. Cancel button
  187 #. Cancel
  188 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  189 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  190 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  191 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  192 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  193 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  194 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  195 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  196 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  197 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  198 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  199 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  200 msgid "&Cancel"
  201 msgstr "&Mégsem"
  202 
  203 #. First item is General
  204 #. First tab - General options
  205 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  206 #: ../src/Preferences.cpp:179
  207 msgid "&General"
  208 msgstr "&Általános"
  209 
  210 #. Second item is Access Permissions
  211 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  212 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  213 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  214 msgid "&Permissions"
  215 msgstr "&Jogok"
  216 
  217 #. Third tab - file associations
  218 #: ../src/Properties.cpp:220
  219 msgid "&File Associations"
  220 msgstr "&Fájl társítások"
  221 
  222 #: ../src/Properties.cpp:226
  223 msgid "Extension:"
  224 msgstr "Kiterjesztés:"
  225 
  226 #: ../src/Properties.cpp:234
  227 msgid "Description:"
  228 msgstr "Leírás:"
  229 
  230 #: ../src/Properties.cpp:238
  231 msgid "Open:"
  232 msgstr "Megnyit:"
  233 
  234 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  235 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  236 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  237 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  238 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  239 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  240 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  241 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  242 #: ../src/Preferences.cpp:456
  243 msgid "\tSelect file..."
  244 msgstr "\tFájl kijelölése..."
  245 
  246 #: ../src/Properties.cpp:244
  247 msgid "View:"
  248 msgstr "Néz:"
  249 
  250 #: ../src/Properties.cpp:245
  251 msgid "Edit:"
  252 msgstr "Szerkeszt:"
  253 
  254 #. archive
  255 #: ../src/Properties.cpp:254
  256 msgid "Extract:"
  257 msgstr "Kibont:"
  258 
  259 #: ../src/Properties.cpp:259
  260 msgid "Install/Upgrade:"
  261 msgstr "Telepít/Frissít:"
  262 
  263 #: ../src/Properties.cpp:277
  264 msgid "Big Icon:"
  265 msgstr "Nagy ikon:"
  266 
  267 #: ../src/Properties.cpp:281
  268 msgid "Mini Icon:"
  269 msgstr "Kis icon:"
  270 
  271 #. File name
  272 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  273 msgid "Name"
  274 msgstr "Név"
  275 
  276 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  277 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  278 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  279 msgstr "=> Vigyázat: A fájl neve nem UTF-8 kódolású!"
  280 
  281 #: ../src/Properties.cpp:380
  282 #, c-format
  283 msgid "Filesystem (%s)"
  284 msgstr "Fájlrendszer (%s)"
  285 
  286 #. Default folder type
  287 #. Folder or mount point
  288 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  289 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  290 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  291 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  292 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  293 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  294 msgid "Folder"
  295 msgstr "Könyvtár"
  296 
  297 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  298 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  299 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  300 msgid "Character Device"
  301 msgstr "Karakter eszköz"
  302 
  303 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  304 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  305 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  306 msgid "Block Device"
  307 msgstr "Blokk eszköz"
  308 
  309 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  310 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  311 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  312 msgid "Named Pipe"
  313 msgstr "Cső"
  314 
  315 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  316 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  317 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  318 msgid "Socket"
  319 msgstr "Socket"
  320 
  321 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  322 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  323 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  324 msgid "Executable"
  325 msgstr "Futtatható"
  326 
  327 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  328 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  329 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  330 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  331 msgid "Document"
  332 msgstr "Dokumentum"
  333 
  334 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  335 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  336 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  337 msgid "Broken link"
  338 msgstr "Törött hivatkozás"
  339 
  340 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  341 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  342 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  343 #, fuzzy
  344 msgid "Link to "
  345 msgstr "Hivatkozás ide "
  346 
  347 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  348 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  349 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  350 msgid "Mount point"
  351 msgstr "Csatolási pont"
  352 
  353 #: ../src/Properties.cpp:662
  354 msgid "Mount type:"
  355 msgstr "Csatolás típus:"
  356 
  357 #: ../src/Properties.cpp:664
  358 msgid "Used:"
  359 msgstr "Használt:"
  360 
  361 #: ../src/Properties.cpp:666
  362 msgid "Free:"
  363 msgstr "Szabad:"
  364 
  365 #: ../src/Properties.cpp:668
  366 msgid "File system:"
  367 msgstr "Fájlrendszer:"
  368 
  369 #. Location bar
  370 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  371 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  372 msgid "Location:"
  373 msgstr "Cím:"
  374 
  375 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  376 msgid "Type:"
  377 msgstr "Típus:"
  378 
  379 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  380 msgid "Total size:"
  381 msgstr "Teljes méret:"
  382 
  383 #: ../src/Properties.cpp:690
  384 msgid "Link to:"
  385 msgstr "Hivatkozás ide:"
  386 
  387 #: ../src/Properties.cpp:695
  388 msgid "Broken link to:"
  389 msgstr "Törött hivatkozás ide:"
  390 
  391 #: ../src/Properties.cpp:704
  392 msgid "Original location:"
  393 msgstr "Eredeti hely:"
  394 
  395 #: ../src/Properties.cpp:708
  396 msgid "File Time"
  397 msgstr "Fájl idő"
  398 
  399 #: ../src/Properties.cpp:710
  400 msgid "Last Modified:"
  401 msgstr "Utolsó módosítás:"
  402 
  403 #: ../src/Properties.cpp:712
  404 msgid "Last Changed:"
  405 msgstr "Utolsó csere:"
  406 
  407 #: ../src/Properties.cpp:714
  408 msgid "Last Accessed:"
  409 msgstr "Utolsó nyitás:"
  410 
  411 #: ../src/Properties.cpp:718
  412 msgid "Startup Notification"
  413 msgstr "Indítás visszajelzése"
  414 
  415 #: ../src/Properties.cpp:719
  416 msgid "Disable startup notification for this executable"
  417 msgstr "Indítás visszajelzésének tiltása erre a végrehajtható fájlra"
  418 
  419 #: ../src/Properties.cpp:746
  420 msgid "Deletion Date:"
  421 msgstr "Törlés dátuma:"
  422 
  423 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  424 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  425 #, c-format
  426 msgid "%s (%lu bytes)"
  427 msgstr "%s (%lu bájt)"
  428 
  429 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  430 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  431 #, c-format
  432 msgid "%s (%llu bytes)"
  433 msgstr "%s (%llu bájt)"
  434 
  435 #: ../src/Properties.cpp:813
  436 msgid "Size:"
  437 msgstr "Méret:"
  438 
  439 #: ../src/Properties.cpp:962
  440 msgid "Selection:"
  441 msgstr "Kijelölés:"
  442 
  443 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  444 #: ../src/Properties.cpp:1109
  445 msgid "Multiple types"
  446 msgstr "Több típus"
  447 
  448 #. Number of selected files
  449 #: ../src/Properties.cpp:1113
  450 #, c-format
  451 msgid "%d items"
  452 msgstr "%d db elem"
  453 
  454 #: ../src/Properties.cpp:1118
  455 #, fuzzy, c-format
  456 msgid "%d file, %d folder"
  457 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
  458 
  459 #: ../src/Properties.cpp:1122
  460 #, fuzzy, c-format
  461 msgid "%d file, %d folders"
  462 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
  463 
  464 #: ../src/Properties.cpp:1126
  465 #, fuzzy, c-format
  466 msgid "%d files, %d folder"
  467 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
  468 
  469 #: ../src/Properties.cpp:1130
  470 #, c-format
  471 msgid "%d files, %d folders"
  472 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
  473 
  474 #: ../src/Properties.cpp:1252
  475 #, fuzzy
  476 msgid "Change properties of the selected folder?"
  477 msgstr "Kijelölt fájlok tulajdonságai"
  478 
  479 #: ../src/Properties.cpp:1256
  480 #, fuzzy
  481 msgid "Change properties of the selected file?"
  482 msgstr "Kijelölt fájlok tulajdonságai"
  483 
  484 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  485 #, fuzzy
  486 msgid "Confirm Change Properties"
  487 msgstr "Tulajdonságok"
  488 
  489 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  490 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  491 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  492 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  493 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  494 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  495 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  496 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  497 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  498 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  499 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  500 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  501 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  502 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  503 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  504 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  505 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  506 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  507 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  508 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  509 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  510 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  511 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  512 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  513 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  514 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  515 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  516 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  517 msgid "Warning"
  518 msgstr "Figyelem"
  519 
  520 #: ../src/Properties.cpp:1401
  521 #, fuzzy
  522 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  523 msgstr "Fájlmozgatás törölve!"
  524 
  525 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  526 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  527 #, fuzzy
  528 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  529 msgstr "A fájl neve üres, a művelet megszakítva"
  530 
  531 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  532 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  533 #, fuzzy
  534 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  535 msgstr "A fájl neve üres, a művelet megszakítva"
  536 
  537 #. Error message box
  538 #. Error
  539 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  540 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  541 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  542 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  543 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  544 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  545 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  546 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  547 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  548 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  549 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  550 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  552 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  553 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  554 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  555 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  556 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  557 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  558 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  559 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  560 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  561 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  562 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  563 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  564 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  565 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  566 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  567 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  568 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  569 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  570 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  571 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  572 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  573 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  574 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  575 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  576 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  601 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  602 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  603 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  604 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  605 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  606 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  607 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  608 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  609 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  610 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  611 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  612 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  617 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  618 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  619 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  620 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  621 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  622 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  623 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  624 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  625 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  626 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  627 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  628 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  629 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  634 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  635 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  636 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  637 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  638 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  639 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  640 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  641 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  642 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  643 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  644 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  645 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  646 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  647 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  648 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  649 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  650 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  651 msgid "Error"
  652 msgstr "Hiba"
  653 
  654 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  655 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  656 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  657 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  658 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  659 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  660 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  661 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  662 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  663 #, c-format
  664 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  665 msgstr "Nem írható: %s: Hozzáférés megtagadva"
  666 
  667 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  668 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  669 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  670 #, c-format
  671 msgid "Folder %s doesn't exist"
  672 msgstr "A(z) %s könyvtár nem létezik"
  673 
  674 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  675 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  676 msgid "File rename"
  677 msgstr "Fájl átnevezés"
  678 
  679 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  680 msgid "File owner"
  681 msgstr "Fájl tulajdonos"
  682 
  683 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  684 msgid "Change owner cancelled!"
  685 msgstr "A fájl tulajdonosának átállítása megszakítva!"
  686 
  687 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  688 #, c-format
  689 msgid "Chown in %s failed: %s"
  690 msgstr "%s chown hiba: %s"
  691 
  692 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  693 #, c-format
  694 msgid "Chown in %s failed"
  695 msgstr "Chown hiba: %s"
  696 
  697 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  698 msgid ""
  699 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  700 msgstr ""
  701 "A speciális jogosultságok beállítása biztonsági kockázatot jelenthet! "
  702 "Biztosan ezt akarja?"
  703 
  704 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  705 #: ../src/Properties.cpp:1797
  706 #, c-format
  707 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  708 msgstr "Chmod hiba %s:%s"
  709 
  710 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  711 msgid "File permissions"
  712 msgstr "Fájl jogok"
  713 
  714 #: ../src/Properties.cpp:1579
  715 msgid "Change file permissions cancelled!"
  716 msgstr "Fájl jogok cseréje megszakítva!"
  717 
  718 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  719 #, c-format
  720 msgid "Chmod in %s failed"
  721 msgstr "Chmod hiba %s"
  722 
  723 #: ../src/Properties.cpp:1628
  724 #, fuzzy
  725 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  726 msgstr "%s %s kijelölt elemben"
  727 
  728 #: ../src/Properties.cpp:1785
  729 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  730 msgstr "A fájl jogosultságok átállítása megszakítva!"
  731 
  732 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  733 #: ../src/Preferences.cpp:637
  734 msgid "Select an executable file"
  735 msgstr "Válasszon ki egy futtatható fájlt"
  736 
  737 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  738 msgid "All files"
  739 msgstr "Minden fájl"
  740 
  741 #: ../src/Properties.cpp:1986
  742 msgid "PNG Images"
  743 msgstr "PNG képek"
  744 
  745 #: ../src/Properties.cpp:1987
  746 msgid "GIF Images"
  747 msgstr "GIF képek"
  748 
  749 #: ../src/Properties.cpp:1988
  750 msgid "BMP Images"
  751 msgstr "BMP képek"
  752 
  753 #: ../src/Properties.cpp:1990
  754 msgid "Select an icon file"
  755 msgstr "Ikon fájl kiválasztása"
  756 
  757 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  758 #, fuzzy, c-format
  759 msgid "%u file, %u subfolder"
  760 msgstr "%u fájl, %u alkönyvtár"
  761 
  762 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  763 #, fuzzy, c-format
  764 msgid "%u file, %u subfolders"
  765 msgstr "%u fájl, %u alkönyvtár"
  766 
  767 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  768 #, fuzzy, c-format
  769 msgid "%u files, %u subfolder"
  770 msgstr "%u fájl, %u alkönyvtár"
  771 
  772 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  773 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  774 #, c-format
  775 msgid "%u files, %u subfolders"
  776 msgstr "%u fájl, %u alkönyvtár"
  777 
  778 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  779 msgid "Copy here"
  780 msgstr "Másolás ide"
  781 
  782 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  783 msgid "Move here"
  784 msgstr "Mozgatás ide"
  785 
  786 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  787 msgid "Link here"
  788 msgstr "Hivatkozás ide"
  789 
  790 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  791 msgid "Cancel"
  792 msgstr "Mégsem"
  793 
  794 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  795 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  796 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  797 msgid "File copy"
  798 msgstr "Fájl másolás"
  799 
  800 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  801 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  802 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  803 msgid "File move"
  804 msgstr "Fájl mozgatás"
  805 
  806 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  807 msgid "File symlink"
  808 msgstr "Fájl szimbolikus hivatkozás"
  809 
  810 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  811 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  812 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  813 msgid "Copy"
  814 msgstr "Másolás"
  815 
  816 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  817 #, c-format
  818 msgid ""
  819 "Copy %s files/folders.\n"
  820 "From: %s"
  821 msgstr ""
  822 "%s fájl/könyvtár másolása.\n"
  823 "Innen: %s"
  824 
  825 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  826 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  827 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  828 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  829 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  830 msgid "Move"
  831 msgstr "Mozgatás"
  832 
  833 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  834 #, c-format
  835 msgid ""
  836 "Move %s files/folders.\n"
  837 "From: %s"
  838 msgstr ""
  839 "%s fájl/könyvtár mozgatása.\n"
  840 "Innen: %s"
  841 
  842 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  843 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  844 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  845 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  846 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  847 msgid "Symlink"
  848 msgstr "Szimbolikus hivatkozás"
  849 
  850 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  851 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  852 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  853 msgid "To:"
  854 msgstr "Ide:"
  855 
  856 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  857 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  858 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  859 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  860 msgstr "Hiba történt a mozgatási művelet közben!"
  861 
  862 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  863 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  864 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  865 msgid "Move file operation cancelled!"
  866 msgstr "Fájlmozgatás törölve!"
  867 
  868 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  869 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  870 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  871 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  872 msgstr "Hiba történt a másolási művelet közben!"
  873 
  874 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  875 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  876 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  877 msgid "Copy file operation cancelled!"
  878 msgstr "Fájlmásolás törölve!"
  879 
  880 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  881 #, c-format
  882 msgid "Mount point %s is not responding..."
  883 msgstr "Az alábbi csatolási pont nem válaszol: %s"
  884 
  885 #: ../src/DirList.cpp:2021
  886 msgid "Link to Folder"
  887 msgstr "Hivatkozás könyvtárra"
  888 
  889 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  890 msgid "Folders"
  891 msgstr "Könyvtárak"
  892 
  893 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  894 msgid "Show hidden folders"
  895 msgstr "Rejtett könyvtárak mutatása"
  896 
  897 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  898 msgid "Hide hidden folders"
  899 msgstr "Rejtett könyvtárak elrejtése"
  900 
  901 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  902 msgid "0 bytes in root"
  903 msgstr "0 bájt a gyökér könyvtárban"
  904 
  905 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  906 #, fuzzy
  907 msgid "Panel is active"
  908 msgstr "Aktív a panel"
  909 
  910 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  911 #, fuzzy
  912 msgid "Activate panel"
  913 msgstr "Függőleges panelek"
  914 
  915 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  916 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  917 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  918 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  919 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  920 #, c-format
  921 msgid " Permission to: %s denied."
  922 msgstr "Hozzáférés megtagadva: %s"
  923 
  924 #. Panel menu items
  925 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  926 msgid "New &folder..."
  927 msgstr "Új &könyvtár..."
  928 
  929 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  930 msgid "&Hidden folders"
  931 msgstr "&Rejtett könyvtárak"
  932 
  933 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  934 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  935 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  936 msgid "Ignore c&ase"
  937 msgstr "&kis/Nagy minde&gy"
  938 
  939 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  940 msgid "&Reverse order"
  941 msgstr "&Fordított sorrend"
  942 
  943 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  944 msgid "E&xpand tree"
  945 msgstr "Fastruktúra kinyitása"
  946 
  947 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  948 msgid "Collap&se tree"
  949 msgstr "Fastruktúra összecsukása"
  950 
  951 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  952 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  953 msgid "Pane&l"
  954 msgstr "Pane&l"
  955 
  956 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  957 msgid "M&ount"
  958 msgstr "Csatolás"
  959 
  960 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  961 msgid "Unmoun&t"
  962 msgstr "Lecsatolás"
  963 
  964 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  965 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  966 msgid "&Add to archive..."
  967 msgstr "Hozzáadás &archívumhoz..."
  968 
  969 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  970 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  971 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  972 msgid "&Copy"
  973 msgstr "&Másolás"
  974 
  975 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  976 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  977 msgid "C&ut"
  978 msgstr "&Kivágás"
  979 
  980 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  981 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  982 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  983 msgid "&Paste"
  984 msgstr "&Beillesztés"
  985 
  986 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  987 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  988 msgid "Re&name..."
  989 msgstr "Át&nevezés..."
  990 
  991 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  992 msgid "Cop&y to..."
  993 msgstr "Másolás ide..."
  994 
  995 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
  996 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
  997 msgid "&Move to..."
  998 msgstr "Mo&zgatás..."
  999 
 1000 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
 1001 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
 1002 msgid "Symlin&k to..."
 1003 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás ide..."
 1004 
 1005 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
 1006 msgid "Mo&ve to trash"
 1007 msgstr "&Lomtárba mozgat"
 1008 
 1009 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1010 msgid "R&estore from trash"
 1011 msgstr "&Visszaállítás a kukából"
 1012 
 1013 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1014 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1015 msgid "&Delete"
 1016 msgstr "&Törlés"
 1017 
 1018 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1019 msgid "Prop&erties"
 1020 msgstr "Tulajdonságok"
 1021 
 1022 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1023 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1024 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1025 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1026 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1027 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1028 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1029 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1030 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1031 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1032 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1033 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1034 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1035 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1036 #, c-format
 1037 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1038 msgstr "A(z) %s könyvtárba nem tudok belépni: %s"
 1039 
 1040 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1041 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1042 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1043 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1044 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1045 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1046 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1047 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1048 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1049 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1050 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1051 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1052 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1053 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1054 #, c-format
 1055 msgid "Can't enter folder %s"
 1056 msgstr "Nem tudok a(z) %s könyvtárba belépni"
 1057 
 1058 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1059 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1060 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1061 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1062 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1063 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1064 msgstr "A fájl neve üres, a művelet megszakítva"
 1065 
 1066 #. File object
 1067 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1068 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1069 msgid "Create archive"
 1070 msgstr "Archívum létrehozása"
 1071 
 1072 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1073 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1074 msgid "Copy "
 1075 msgstr "Másolás "
 1076 
 1077 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1078 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1079 #, c-format
 1080 msgid "Copy %s items from: %s"
 1081 msgstr "%s elem másolása innen: %s"
 1082 
 1083 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1084 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1085 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1086 msgid "Rename"
 1087 msgstr "Átnevezés"
 1088 
 1089 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1090 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1091 msgid "Rename "
 1092 msgstr "Átnevezés "
 1093 
 1094 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1095 msgid "Copy to"
 1096 msgstr "Másolás ide"
 1097 
 1098 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1099 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1100 msgid "Move "
 1101 msgstr "Mozgatás "
 1102 
 1103 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1104 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1105 #, c-format
 1106 msgid "Move %s items from: %s"
 1107 msgstr "%s elem mozgatása innen: %s"
 1108 
 1109 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1110 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1111 msgid "Symlink "
 1112 msgstr "Szimbolikus hivatkozás "
 1113 
 1114 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1115 #, c-format
 1116 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1117 msgstr "%s szimbolikus hivatkozása innen: %s"
 1118 
 1119 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1120 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1121 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1122 #, c-format
 1123 msgid "%s is not a folder"
 1124 msgstr "%s nem könyvtár"
 1125 
 1126 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1127 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1128 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1129 msgstr "Hiba történt a szimbolikus hivatkozás készítése közben!"
 1130 
 1131 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1132 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1133 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1134 msgstr "Szimbolikus link létrehozása megszakítva!"
 1135 
 1136 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1137 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1138 #, c-format
 1139 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1140 msgstr "Biztosan törölni akarja %s könyvtárat?"
 1141 
 1142 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1143 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1144 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1145 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1146 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1147 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1148 msgid "Confirm Delete"
 1149 msgstr "Törlés megerősítése"
 1150 
 1151 #. File object
 1152 #. Delete trash can info folder
 1153 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1154 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1155 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1156 msgid "File delete"
 1157 msgstr "Fájl törlése"
 1158 
 1159 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1160 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1161 #, c-format
 1162 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1163 msgstr "A %s könyvtár nem üres, biztosan törölni akarja?"
 1164 
 1165 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1166 #, c-format
 1167 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1168 msgstr "A %s könyvtár írásvédett, biztosan törölni akarja?"
 1169 
 1170 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1171 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1172 msgstr "Könyvtártörlés megszakítva!"
 1173 
 1174 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1175 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1176 #, c-format
 1177 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1178 msgstr "Mozgassam a(z) %s könyvtárat a kukába?"
 1179 
 1180 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1181 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1182 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1183 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1184 msgid "Confirm Trash"
 1185 msgstr "Kukába dobás megerősítése"
 1186 
 1187 #. File object
 1188 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1189 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1190 msgid "Move to trash"
 1191 msgstr "Kukába mozgat"
 1192 
 1193 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1194 #, c-format
 1195 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1196 msgstr "A(z) %s könyvtár írásvédett, biztosan a kukába akarja tenni?"
 1197 
 1198 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1199 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1200 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1201 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1202 msgstr "Hiba történt a kukába mozgatás közben!"
 1203 
 1204 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1205 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1206 msgstr "Fájlmozgatás megszakítva!"
 1207 
 1208 #. File object
 1209 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1210 msgid "Restore from trash"
 1211 msgstr "Visszaállítás a kukából"
 1212 
 1213 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1214 #, c-format
 1215 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1216 msgstr "Visszaállítsam a %s könyvtárat az eredeti helyére (%s)?"
 1217 
 1218 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1219 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1220 msgid "Confirm Restore"
 1221 msgstr "Visszaállítás megerősítése"
 1222 
 1223 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1224 #, c-format
 1225 msgid "Restore information not available for %s"
 1226 msgstr "A visszaállítási információ nem áll rendelkezésre a %s elemhez."
 1227 
 1228 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1229 #, c-format
 1230 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1231 msgstr "A %s szülő könyvtár nem létezik, létrehozzam?"
 1232 
 1233 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1234 #, c-format
 1235 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1236 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s könyvtárat: %s"
 1237 
 1238 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1239 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1240 #, c-format
 1241 msgid "Can't create folder %s"
 1242 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s könyvtárat"
 1243 
 1244 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1245 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1246 msgstr "Hiba történt a kukából való visszaállítás közben!"
 1247 
 1248 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1249 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1250 msgstr "A kukából történő visszaállítási művelet megszakítva!"
 1251 
 1252 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1253 msgid "Create new folder:"
 1254 msgstr "Új könyvtár létrehozása:"
 1255 
 1256 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1257 msgid "New Folder"
 1258 msgstr "Új könyvtár"
 1259 
 1260 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1261 #, fuzzy
 1262 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1263 msgstr "A fájl neve üres, a művelet megszakítva"
 1264 
 1265 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1266 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1267 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1268 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1269 #, c-format
 1270 msgid "Can't execute command %s"
 1271 msgstr "Nem tudom végrehajtani a %s parancsot"
 1272 
 1273 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1274 msgid "Mount"
 1275 msgstr "Csatolás"
 1276 
 1277 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1278 msgid "Unmount"
 1279 msgstr "Lecsatolás"
 1280 
 1281 #. File object
 1282 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1283 msgid " file system..."
 1284 msgstr " fájlrendszer..."
 1285 
 1286 #. Mount/unmount file system
 1287 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1288 msgid " the folder:"
 1289 msgstr " a könyvtár :"
 1290 
 1291 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1292 msgid " operation cancelled!"
 1293 msgstr " művelet megszakítva!"
 1294 
 1295 #. Refresh the status label
 1296 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1297 msgid " in root"
 1298 msgstr " a gyökérben"
 1299 
 1300 #. Labels and progress bar
 1301 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1302 msgid "Source:"
 1303 msgstr "Forrás:"
 1304 
 1305 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1306 msgid "Target:"
 1307 msgstr "Cél:"
 1308 
 1309 #: ../src/File.cpp:111
 1310 msgid "Copied data:"
 1311 msgstr "Másolt adat:"
 1312 
 1313 #: ../src/File.cpp:126
 1314 msgid "Moved data:"
 1315 msgstr "Mozgatott adat:"
 1316 
 1317 #. Labels
 1318 #. Set labels for progress dialog
 1319 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1320 msgid "Delete:"
 1321 msgstr "Törlés:"
 1322 
 1323 #: ../src/File.cpp:136
 1324 msgid "From:"
 1325 msgstr "Innen:"
 1326 
 1327 #. Labels
 1328 #. Set labels for progress dialog
 1329 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1330 #: ../src/File.cpp:1716
 1331 msgid "Changing permissions..."
 1332 msgstr "Jogosultságok cseréje..."
 1333 
 1334 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1335 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1336 msgid "File:"
 1337 msgstr "Fájl:"
 1338 
 1339 #. Labels
 1340 #. Set labels for progress dialog
 1341 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1342 #: ../src/File.cpp:1907
 1343 msgid "Changing owner..."
 1344 msgstr "Tulajdonos cseréje..."
 1345 
 1346 #. Labels
 1347 #: ../src/File.cpp:166
 1348 msgid "Mount file system..."
 1349 msgstr "Fájlrendszer csatolása..."
 1350 
 1351 #: ../src/File.cpp:167
 1352 msgid "Mount the folder:"
 1353 msgstr "Könyvtár csatolása:"
 1354 
 1355 #. Labels
 1356 #: ../src/File.cpp:173
 1357 msgid "Unmount file system..."
 1358 msgstr "Fájlrendszer lecsatolása..."
 1359 
 1360 #: ../src/File.cpp:174
 1361 msgid "Unmount the folder:"
 1362 msgstr "Könyvtár lecsatolása:"
 1363 
 1364 #: ../src/File.cpp:300
 1365 #, fuzzy, c-format
 1366 msgid ""
 1367 "Folder %s already exists.\n"
 1368 "Overwrite?\n"
 1369 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1370 msgstr ""
 1371 "A %s könyvtár már létezik. Felülírjam?\n"
 1372 "=> Vigyázat, a könyvtárban levő összes fájlt törölni fogom!"
 1373 
 1374 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1375 #, fuzzy, c-format
 1376 msgid ""
 1377 "File %s already exists.\n"
 1378 "Overwrite?"
 1379 msgstr "A %s fájl már létezik. Felülírjam?"
 1380 
 1381 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1382 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1383 msgid "Confirm Overwrite"
 1384 msgstr "Felülírás jóváhagyása"
 1385 
 1386 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1387 #, c-format
 1388 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1389 msgstr "A %s fájl nem másolható: %s"
 1390 
 1391 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1392 #, c-format
 1393 msgid "Can't copy file %s"
 1394 msgstr "A %s fájl nem másolható"
 1395 
 1396 #. Set labels for progress dialog
 1397 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1398 msgid "Source: "
 1399 msgstr "Forrás: "
 1400 
 1401 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1402 msgid "Target: "
 1403 msgstr "Cél: "
 1404 
 1405 #: ../src/File.cpp:604
 1406 #, c-format
 1407 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1408 msgstr "A dátum módosulni fog a %s fájl másolása közben: %s"
 1409 
 1410 #: ../src/File.cpp:608
 1411 #, c-format
 1412 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1413 msgstr "A dátum módosulni fog a %s fájl másolása közben"
 1414 
 1415 #: ../src/File.cpp:750
 1416 #, c-format
 1417 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1418 msgstr "Nem tudom a %s könyvtárat átmásolni: Hozzáférés megtagadva"
 1419 
 1420 #: ../src/File.cpp:754
 1421 #, c-format
 1422 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1423 msgstr "Nem tudom a %s fájlt átmásolni: Hozzáférés megtagadva"
 1424 
 1425 #: ../src/File.cpp:791
 1426 #, c-format
 1427 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1428 msgstr "A dátum módosulni fog a %s könyvtár másolása közben: %s"
 1429 
 1430 #: ../src/File.cpp:795
 1431 #, c-format
 1432 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1433 msgstr "A dátum módosulni fog a %s könyvtár másolása közben"
 1434 
 1435 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1436 #: ../src/File.cpp:1471
 1437 #, c-format
 1438 msgid "Source %s doesn't exist"
 1439 msgstr "A %s forrás nem létezik"
 1440 
 1441 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1442 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1443 #: ../src/File.cpp:1498
 1444 #, c-format
 1445 msgid "Destination %s is identical to source"
 1446 msgstr "A %s cél megegyezik a forrással"
 1447 
 1448 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1449 #, c-format
 1450 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1451 msgstr "A %s célkönyvtár a forrás egyik alkönyvtára"
 1452 
 1453 #. Set labels for progress dialog
 1454 #: ../src/File.cpp:1047
 1455 #, fuzzy
 1456 msgid "Delete folder: "
 1457 msgstr "Könyvtár törlése: "
 1458 
 1459 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1460 msgid "From: "
 1461 msgstr "Innen: "
 1462 
 1463 #: ../src/File.cpp:1094
 1464 #, c-format
 1465 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1466 msgstr "A %s könyvtárat nem tudom törölni: %s"
 1467 
 1468 #: ../src/File.cpp:1098
 1469 #, c-format
 1470 msgid "Can't delete folder %s"
 1471 msgstr "A %s könyvtárat nem tudom törölni"
 1472 
 1473 #: ../src/File.cpp:1159
 1474 #, c-format
 1475 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1476 msgstr "A %s fájlt nem tudom letörölni: %s"
 1477 
 1478 #: ../src/File.cpp:1163
 1479 #, c-format
 1480 msgid "Can't delete file %s"
 1481 msgstr "A %s fájlt nem tudom letörölni"
 1482 
 1483 #: ../src/File.cpp:1212
 1484 #, fuzzy, c-format
 1485 msgid "Destination %s already exists"
 1486 msgstr "Már létezik %s fájl vagy könyvtár"
 1487 
 1488 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1489 #, fuzzy, c-format
 1490 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1491 msgstr "Nem nevezhető át %s névre: %s"
 1492 
 1493 #: ../src/File.cpp:1571
 1494 #, c-format
 1495 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1496 msgstr "Nem tudok %s hivatkozást létrehozni: %s"
 1497 
 1498 #: ../src/File.cpp:1575
 1499 #, c-format
 1500 msgid "Can't symlink %s"
 1501 msgstr "Nem tudok %s hivatkozást létrehozni"
 1502 
 1503 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1504 #, fuzzy
 1505 msgid "Folder: "
 1506 msgstr "Könyvtár: "
 1507 
 1508 #. Make and show command window
 1509 #. File object
 1510 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1511 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1512 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1513 msgid "Extract archive"
 1514 msgstr "Archívum kibontása"
 1515 
 1516 #. Make and show command window
 1517 #: ../src/File.cpp:2041
 1518 msgid "Add to archive"
 1519 msgstr "Hozzáadás az archívumhoz"
 1520 
 1521 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1522 #, c-format
 1523 msgid "Failed command: %s"
 1524 msgstr "Hiba a %s parancs végrehajtása során"
 1525 
 1526 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1527 msgid "Success"
 1528 msgstr "Sikeresen végrehajtva"
 1529 
 1530 #: ../src/File.cpp:2110
 1531 #, c-format
 1532 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1533 msgstr "A %s könyvtár csatlakoztatása sikeresen végrehajtva."
 1534 
 1535 #: ../src/File.cpp:2114
 1536 #, c-format
 1537 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1538 msgstr "A %s könyvtár lecsatlakoztatása sikeresen végrehajtva."
 1539 
 1540 #. Make and show command window
 1541 #: ../src/File.cpp:2125
 1542 msgid "Install/Upgrade package"
 1543 msgstr "Csomag telepítése/frissítése:"
 1544 
 1545 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1546 #, c-format
 1547 msgid "Installing package: %s \n"
 1548 msgstr "Csomag telepítése: %s \n"
 1549 
 1550 #. Make and show command window
 1551 #: ../src/File.cpp:2143
 1552 msgid "Uninstall package"
 1553 msgstr "Csomag eltávolítása"
 1554 
 1555 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1556 #, c-format
 1557 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1558 msgstr "Csomag eltávolítása: %s \n"
 1559 
 1560 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1561 msgid "&File Name:"
 1562 msgstr "&Fájl neve:"
 1563 
 1564 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1565 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1566 msgid "&OK"
 1567 msgstr "&OK"
 1568 
 1569 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1570 msgid "File F&ilter:"
 1571 msgstr "Fájl&szűrő:"
 1572 
 1573 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1574 msgid "Read Only"
 1575 msgstr "Csak olvasható"
 1576 
 1577 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1578 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1579 msgid "Go to previous folder"
 1580 msgstr "Ugrás az előző könyvtárba"
 1581 
 1582 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1583 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1584 msgid "Go to next folder"
 1585 msgstr "Ugrás a következő könyvtárba"
 1586 
 1587 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1588 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1589 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1590 msgid "Go to parent folder"
 1591 msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
 1592 
 1593 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1594 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1595 msgid "Go to home folder"
 1596 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
 1597 
 1598 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1599 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1600 msgid "Go to working folder"
 1601 msgstr "Ugrás a munkakönyvtárba"
 1602 
 1603 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1604 msgid "New folder"
 1605 msgstr "Új könyvtár"
 1606 
 1607 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1608 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1609 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1610 msgid "Big icon list"
 1611 msgstr "Nagy ikonok listája"
 1612 
 1613 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1614 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1615 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1616 msgid "Small icon list"
 1617 msgstr "Kis ikonok listája"
 1618 
 1619 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1620 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1621 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1622 msgid "Detailed file list"
 1623 msgstr "Részletes fájllista"
 1624 
 1625 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1626 msgid "Show hidden files"
 1627 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
 1628 
 1629 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1630 msgid "Hide hidden files"
 1631 msgstr "Rejtett fájlok elrejtése"
 1632 
 1633 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1634 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1635 msgid "Show thumbnails"
 1636 msgstr "Előképek megjelenítése"
 1637 
 1638 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1639 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1640 msgid "Hide thumbnails"
 1641 msgstr "Előképek elrejtése"
 1642 
 1643 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1644 msgid "Create new folder..."
 1645 msgstr "Új könyvtár..."
 1646 
 1647 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1648 msgid "Create new file..."
 1649 msgstr "Új file..."
 1650 
 1651 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1652 msgid "New File"
 1653 msgstr "Új fájl"
 1654 
 1655 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1656 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1657 #, c-format
 1658 msgid "File or folder %s already exists"
 1659 msgstr "Már létezik %s fájl vagy könyvtár"
 1660 
 1661 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1662 msgid "Go ho&me"
 1663 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
 1664 
 1665 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1666 msgid "Go &work"
 1667 msgstr "Munkakönyvtárba"
 1668 
 1669 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1670 msgid "New &file..."
 1671 msgstr "Új &fájl..."
 1672 
 1673 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1674 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1675 msgid "New f&older..."
 1676 msgstr "Új &könyvtár..."
 1677 
 1678 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1679 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1680 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1681 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1682 msgid "&Hidden files"
 1683 msgstr "&Rejtett fájlok"
 1684 
 1685 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1686 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1687 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1688 msgid "Thum&bnails"
 1689 msgstr "&Előképek"
 1690 
 1691 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1692 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1693 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1694 msgid "B&ig icons"
 1695 msgstr "N&agy ikonok"
 1696 
 1697 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1698 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1699 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1700 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1701 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1702 msgid "&Small icons"
 1703 msgstr "K&is ikonok"
 1704 
 1705 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1706 msgid "Fu&ll file list"
 1707 msgstr "Te&ljes fájl lista"
 1708 
 1709 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1710 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1711 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1712 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1713 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1714 msgid "&Rows"
 1715 msgstr "&Sorok"
 1716 
 1717 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1718 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1719 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1720 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1721 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1722 msgid "&Columns"
 1723 msgstr "&Oszlopok"
 1724 
 1725 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1726 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1727 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1728 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1729 msgid "Autosize"
 1730 msgstr "Automatikus méret"
 1731 
 1732 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1733 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1734 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1735 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1736 msgid "&Name"
 1737 msgstr "&Név"
 1738 
 1739 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1740 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1741 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1742 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1743 msgid "Si&ze"
 1744 msgstr "&Méret"
 1745 
 1746 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1747 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1748 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1749 msgid "&Type"
 1750 msgstr "&Típus"
 1751 
 1752 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1753 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1754 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1755 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1756 msgid "E&xtension"
 1757 msgstr "&Kiterjesztés"
 1758 
 1759 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1760 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1761 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1762 msgid "&Date"
 1763 msgstr "&Dátum"
 1764 
 1765 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1766 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1767 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1768 msgid "&User"
 1769 msgstr "&Felhasználó"
 1770 
 1771 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1772 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1773 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1774 msgid "&Group"
 1775 msgstr "&Csoport"
 1776 
 1777 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1778 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1779 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1780 msgid "Fold&ers first"
 1781 msgstr "Könyvtárak előre"
 1782 
 1783 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1784 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1785 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1786 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1787 msgid "Re&verse order"
 1788 msgstr "Fordított sorrend"
 1789 
 1790 #. Font families, to be filled later
 1791 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1792 msgid "&Family:"
 1793 msgstr "&Család:"
 1794 
 1795 #. Font weights
 1796 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1797 msgid "&Weight:"
 1798 msgstr "Vastagság:"
 1799 
 1800 #. Font styles
 1801 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1802 msgid "&Style:"
 1803 msgstr "Stílus"
 1804 
 1805 #. Font sizes, to be filled later
 1806 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1807 msgid "Si&ze:"
 1808 msgstr "&Méret:"
 1809 
 1810 #. Character set choice
 1811 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1812 msgid "Character Set:"
 1813 msgstr "Karakter kódolás:"
 1814 
 1815 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1816 msgid "Any"
 1817 msgstr "Bármilyen"
 1818 
 1819 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1820 msgid "West European"
 1821 msgstr "Nyugat Európai"
 1822 
 1823 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1824 msgid "East European"
 1825 msgstr "Kelet Európai"
 1826 
 1827 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1828 msgid "South European"
 1829 msgstr "Dél Európai"
 1830 
 1831 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1832 msgid "North European"
 1833 msgstr "Észak Európai"
 1834 
 1835 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1836 msgid "Cyrillic"
 1837 msgstr "Cirill"
 1838 
 1839 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1840 msgid "Arabic"
 1841 msgstr "Arab"
 1842 
 1843 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1844 msgid "Greek"
 1845 msgstr "Görög"
 1846 
 1847 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1848 msgid "Hebrew"
 1849 msgstr "Héber"
 1850 
 1851 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1852 msgid "Turkish"
 1853 msgstr "Török"
 1854 
 1855 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1856 msgid "Nordic"
 1857 msgstr "Skandináv"
 1858 
 1859 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1860 msgid "Thai"
 1861 msgstr "Thai"
 1862 
 1863 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1864 msgid "Baltic"
 1865 msgstr "Balti"
 1866 
 1867 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1868 msgid "Celtic"
 1869 msgstr "Kelta"
 1870 
 1871 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1872 msgid "Russian"
 1873 msgstr "Orosz"
 1874 
 1875 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1876 msgid "Central European (cp1250)"
 1877 msgstr "Közép Európai (cp1250)"
 1878 
 1879 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1880 msgid "Russian (cp1251)"
 1881 msgstr "Orosz (cp1251)"
 1882 
 1883 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1884 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1885 msgstr "Latin1 (cp1252)"
 1886 
 1887 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1888 msgid "Greek (cp1253)"
 1889 msgstr "Görög (cp1253)"
 1890 
 1891 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1892 msgid "Turkish (cp1254)"
 1893 msgstr "Török (cp1254)"
 1894 
 1895 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1896 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1897 msgstr "Héber (cp1255)"
 1898 
 1899 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1900 msgid "Arabic (cp1256)"
 1901 msgstr "Arab (cp1256)"
 1902 
 1903 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1904 msgid "Baltic (cp1257)"
 1905 msgstr "Balti (cp1257)"
 1906 
 1907 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1908 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1909 msgstr "Vietnami (cp1258)"
 1910 
 1911 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1912 msgid "Thai (cp874)"
 1913 msgstr "Thai (cp874)"
 1914 
 1915 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1916 msgid "UNICODE"
 1917 msgstr "UNICODE"
 1918 
 1919 #. Set width
 1920 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1921 msgid "Set Width:"
 1922 msgstr "Betűköz:"
 1923 
 1924 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1925 msgid "Ultra condensed"
 1926 msgstr "Ultra sűrű"
 1927 
 1928 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1929 msgid "Extra condensed"
 1930 msgstr "Extra sűrű"
 1931 
 1932 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1933 msgid "Condensed"
 1934 msgstr "Sűrű"
 1935 
 1936 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1937 msgid "Semi condensed"
 1938 msgstr "Félig sűrű"
 1939 
 1940 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1941 msgid "Normal"
 1942 msgstr "Normál"
 1943 
 1944 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1945 msgid "Semi expanded"
 1946 msgstr "Félig nyújtott"
 1947 
 1948 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1949 msgid "Expanded"
 1950 msgstr "Nyújtott"
 1951 
 1952 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1953 msgid "Extra expanded"
 1954 msgstr "Extra nyújtott"
 1955 
 1956 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1957 msgid "Ultra expanded"
 1958 msgstr "Ultra nyújtott"
 1959 
 1960 #. Pitch
 1961 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1962 msgid "Pitch:"
 1963 msgstr "Sűrűség:"
 1964 
 1965 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1966 msgid "Fixed"
 1967 msgstr "Fix"
 1968 
 1969 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1970 msgid "Variable"
 1971 msgstr "Változó"
 1972 
 1973 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1974 msgid "Scalable:"
 1975 msgstr "Méretezhető:"
 1976 
 1977 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1978 msgid "All Fonts:"
 1979 msgstr "Minden betűtípus"
 1980 
 1981 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1982 msgid "Preview:"
 1983 msgstr "Előnézet:"
 1984 
 1985 #. Space before tab is used to set the correct button height
 1986 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 1987 msgid "Launch Xfe as root"
 1988 msgstr "XFE indítása rootként"
 1989 
 1990 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 1991 msgid "&No"
 1992 msgstr "&Nem"
 1993 
 1994 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 1995 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 1996 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 1997 msgid "&Yes"
 1998 msgstr "&Igen"
 1999 
 2000 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 2001 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2002 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2003 msgid "&Quit"
 2004 msgstr "&Kilépés"
 2005 
 2006 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2007 msgid "&Save"
 2008 msgstr "&Mentés"
 2009 
 2010 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2011 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2012 msgid "Yes for &All"
 2013 msgstr "Igen, &mindet"
 2014 
 2015 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2016 msgid "Enter the user password:"
 2017 msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát:"
 2018 
 2019 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2020 msgid "Enter the root password:"
 2021 msgstr "Kérem, adja meg a root jelszavát:"
 2022 
 2023 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2024 msgid "An error has occurred!"
 2025 msgstr "Hiba történt!"
 2026 
 2027 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2028 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2029 msgid "Name: "
 2030 msgstr "Név: "
 2031 
 2032 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2033 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2034 msgid "Size in root: "
 2035 msgstr "Mérete a gyökérkönyvtárban: "
 2036 
 2037 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2038 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2039 msgid "Type: "
 2040 msgstr "Típus: "
 2041 
 2042 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2043 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2044 msgid "Modified date: "
 2045 msgstr "Módosítás dátuma: "
 2046 
 2047 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2048 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2049 msgid "User: "
 2050 msgstr "Felhasználó: "
 2051 
 2052 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2053 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2054 msgid "Group: "
 2055 msgstr "Csoport: "
 2056 
 2057 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2058 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2059 msgid "Permissions: "
 2060 msgstr "Jogok: "
 2061 
 2062 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2063 msgid "Original path: "
 2064 msgstr "Eredeti útvonal: "
 2065 
 2066 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2067 msgid "Deletion date: "
 2068 msgstr "Törlés dátuma: "
 2069 
 2070 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2071 msgid "Size: "
 2072 msgstr "Méret: "
 2073 
 2074 #: ../src/FileList.cpp:149
 2075 msgid "Size"
 2076 msgstr "Méret"
 2077 
 2078 #: ../src/FileList.cpp:150
 2079 msgid "Type"
 2080 msgstr "Típus"
 2081 
 2082 #: ../src/FileList.cpp:151
 2083 msgid "Extension"
 2084 msgstr "Kiterjesztés"
 2085 
 2086 #: ../src/FileList.cpp:152
 2087 msgid "Modified date"
 2088 msgstr "Módosítás dátuma"
 2089 
 2090 #: ../src/FileList.cpp:155
 2091 msgid "Permissions"
 2092 msgstr "Jogok"
 2093 
 2094 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2095 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2096 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2097 msgid "Unable to load image"
 2098 msgstr "A kép betöltése sikertelen"
 2099 
 2100 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2101 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2102 msgid "Original path"
 2103 msgstr "Eredeti útvonal"
 2104 
 2105 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2106 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2107 msgid "Deletion date"
 2108 msgstr "Törlés dátuma"
 2109 
 2110 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2111 msgid "Filter"
 2112 msgstr "Szűrő"
 2113 
 2114 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2115 msgid "Status"
 2116 msgstr "Állapot"
 2117 
 2118 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2119 #, c-format
 2120 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2121 msgstr "A %s egy végrehajtható fájl. Mit akar tenni vele?"
 2122 
 2123 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2124 msgid "Confirm Execute"
 2125 msgstr "Végrehajtás megerősítése"
 2126 
 2127 #. Make and show command window
 2128 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2129 #. Make and show command window
 2130 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2131 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2132 msgid "Command log"
 2133 msgstr "Parancsnapló"
 2134 
 2135 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2136 #, fuzzy
 2137 msgid ""
 2138 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2139 msgstr "A fájl neve üres, a művelet megszakítva"
 2140 
 2141 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2142 msgid "To folder:"
 2143 msgstr "Könyvtárba:"
 2144 
 2145 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2146 #, c-format
 2147 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2148 msgstr "Nem írható a kuka (%s): Hozzáférés megtagadva"
 2149 
 2150 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2151 #, c-format
 2152 msgid "Move file %s to trash can?"
 2153 msgstr "Mozgassam a %s könyvtárat a kukába?"
 2154 
 2155 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2156 #, c-format
 2157 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2158 msgstr "A kukába mozgatja a %s kijelölt elemet?"
 2159 
 2160 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2161 #, c-format
 2162 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2163 msgstr "A %s fájl írásvédett, tényleg helyezzük át a kukába?"
 2164 
 2165 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2166 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2167 msgstr "A kukába mozgatás megszakítva!"
 2168 
 2169 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2170 #, c-format
 2171 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2172 msgstr "Visszaállítsam a %s fájlt az eredeti %s helyére?"
 2173 
 2174 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2175 #, c-format
 2176 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2177 msgstr "Visszaállítsam a %s kijelölt elemet?"
 2178 
 2179 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2180 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2181 #, c-format
 2182 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2183 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s könyvtárat: %s"
 2184 
 2185 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2186 #, c-format
 2187 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2188 msgstr "Biztosan törölni akarja %s könyvtárat?"
 2189 
 2190 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2191 #, c-format
 2192 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2193 msgstr "Biztosan törölni akarja a %s kijelölt elemet?"
 2194 
 2195 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2196 #, c-format
 2197 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2198 msgstr "A %s fájl írásvédett. Biztosan törölni akarja?"
 2199 
 2200 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2201 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2202 msgstr "Fájltörlés elvetve!"
 2203 
 2204 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2205 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2206 msgid "Compare"
 2207 msgstr "Összehasonlítás"
 2208 
 2209 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2210 msgid "With:"
 2211 msgstr "Ezzel:"
 2212 
 2213 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2214 #, c-format
 2215 msgid ""
 2216 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2217 "Preferences dialog!"
 2218 msgstr ""
 2219 "Nem találtam a %s programot. Kérem, állítsa be az összehasonlító programot a "
 2220 "Beállítások ablakban!"
 2221 
 2222 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2223 msgid "Create new file:"
 2224 msgstr "Új fájl létrehozása:"
 2225 
 2226 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2227 #, c-format
 2228 msgid "Can't create file %s: %s"
 2229 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s fájlt: %s"
 2230 
 2231 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2232 #, c-format
 2233 msgid "Can't create file %s"
 2234 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s fájlt"
 2235 
 2236 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2237 #, c-format
 2238 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2239 msgstr "Nem tudom a %s jogosultságait beállítani: %s"
 2240 
 2241 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2242 #, c-format
 2243 msgid "Can't set permissions in %s"
 2244 msgstr "Nem tudom a %s jogosultságait beállítani"
 2245 
 2246 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2247 msgid "Create new symbolic link:"
 2248 msgstr "Új hivatkozás létrehozása:"
 2249 
 2250 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2251 msgid "New Symlink"
 2252 msgstr "Új szimbolikus hivatkozás"
 2253 
 2254 #. Select target
 2255 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2256 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2257 msgstr "Válassza ki a hivatkozott fájlt, vagy könyvtárat"
 2258 
 2259 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2260 #, c-format
 2261 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2262 msgstr "A %s hivatkozott forrás nem létezik"
 2263 
 2264 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2265 msgid "Open selected file(s) with:"
 2266 msgstr "Kijelölt fájl(ok) megnyitása ezzel: "
 2267 
 2268 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2269 msgid "Open With"
 2270 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 2271 
 2272 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2273 msgid "A&ssociate"
 2274 msgstr "Hozzárendelés"
 2275 
 2276 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2277 msgid "Show files:"
 2278 msgstr "Fájlok mutatása:"
 2279 
 2280 #. Menu items
 2281 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2282 msgid "New& file..."
 2283 msgstr "Új &fájl..."
 2284 
 2285 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2286 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2287 msgid "New s&ymlink..."
 2288 msgstr "Új &hivatkozás..."
 2289 
 2290 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2291 msgid "Fi&lter..."
 2292 msgstr "S&zűrő..."
 2293 
 2294 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2295 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2296 msgid "&Full file list"
 2297 msgstr "&Teljes fájl lista"
 2298 
 2299 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2300 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2301 msgid "Per&missions"
 2302 msgstr "&Jogok"
 2303 
 2304 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2305 msgid "Ne&w file..."
 2306 msgstr "Új &fájl..."
 2307 
 2308 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2309 msgid "&Mount"
 2310 msgstr "&Felcsatolás"
 2311 
 2312 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2313 msgid "Open &with..."
 2314 msgstr "Megnyitás &ezzel..."
 2315 
 2316 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2317 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2318 msgid "&Open"
 2319 msgstr "Megnyitás"
 2320 
 2321 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2322 #, fuzzy
 2323 msgid "Extr&act to folder "
 2324 msgstr "Kitömörítés könyvtárb&a "
 2325 
 2326 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2327 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2328 msgid "&Extract here"
 2329 msgstr "&Kitömörítés ide"
 2330 
 2331 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2332 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2333 msgid "E&xtract to..."
 2334 msgstr "Ki&tömörítés ide.."
 2335 
 2336 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2337 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2338 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2339 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2340 msgid "&View"
 2341 msgstr "&Nézet"
 2342 
 2343 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2344 msgid "Install/Up&grade"
 2345 msgstr "Telepítés/Frissítés"
 2346 
 2347 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2348 msgid "Un&install"
 2349 msgstr "Eltávolítás"
 2350 
 2351 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2352 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2353 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2354 msgid "&Edit"
 2355 msgstr "&Szerkesztés"
 2356 
 2357 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2358 msgid "Com&pare..."
 2359 msgstr "&Összehasonlítás..."
 2360 
 2361 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2362 msgid "Com&pare"
 2363 msgstr "&Összehasonlítás"
 2364 
 2365 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2366 #, fuzzy
 2367 msgid "Packages &query "
 2368 msgstr "A fájlt tartalmazó &csomag lekérdezése "
 2369 
 2370 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2371 msgid "Scripts"
 2372 msgstr "Parancsfájlok"
 2373 
 2374 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2375 msgid "&Go to script folder"
 2376 msgstr "Ugrás a parancsfájlok könyvtárába"
 2377 
 2378 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2379 msgid "Copy &to..."
 2380 msgstr "Másolás &ide..."
 2381 
 2382 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2383 msgid "M&ove to trash"
 2384 msgstr "&Kukába mozgat"
 2385 
 2386 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2387 msgid "Restore &from trash"
 2388 msgstr "&Visszaállítás a kukából"
 2389 
 2390 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2391 #, fuzzy
 2392 msgid "Compare &sizes"
 2393 msgstr "Összehasonlítás"
 2394 
 2395 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2396 #, fuzzy
 2397 msgid "P&roperties"
 2398 msgstr "Tulajdonságok"
 2399 
 2400 #. File selection dialog
 2401 #. File dialog
 2402 #. File selection dialog
 2403 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2404 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2405 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2406 msgid "Select a destination folder"
 2407 msgstr "Cél kiválasztása"
 2408 
 2409 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2410 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2411 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2412 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2413 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2414 msgid "All Files"
 2415 msgstr "Minden fájl"
 2416 
 2417 #. File object
 2418 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2419 msgid "Package Install/Upgrade"
 2420 msgstr "Csomag telepítés/frissítés:"
 2421 
 2422 #. File object
 2423 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2424 msgid "Package Uninstall"
 2425 msgstr "Csomag eltávolítása"
 2426 
 2427 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2428 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2429 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2430 #, c-format
 2431 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2432 msgstr "Hiba: Fork sikertelen: %s\n"
 2433 
 2434 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2435 #, c-format
 2436 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2437 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s parancsfájl könyvtárat: %s"
 2438 
 2439 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2440 #, c-format
 2441 msgid "Can't create script folder %s"
 2442 msgstr "Nem tudom létrehozni a %s parancsfájl könyvtárat"
 2443 
 2444 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2445 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2446 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2447 msgstr "Nem találtam megfelelő csomagkezelőt (rpm vagy dpkg)!"
 2448 
 2449 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2450 #, c-format
 2451 msgid "File %s does not belong to any package."
 2452 msgstr "A %s fájl nem tartozik semmilyen csomaghoz."
 2453 
 2454 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2455 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2456 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2457 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2458 msgid "Information"
 2459 msgstr "Információ"
 2460 
 2461 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2462 #, c-format
 2463 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2464 msgstr "A %s fájl a '%s' csomagban található."
 2465 
 2466 #. Make and show command window
 2467 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2468 #, fuzzy
 2469 msgid "Sizes of Selected Items"
 2470 msgstr "Kijelölt szöveg:"
 2471 
 2472 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2473 msgid "0 bytes"
 2474 msgstr "0 bájt"
 2475 
 2476 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2477 #, fuzzy, c-format
 2478 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2479 msgstr "%s %s kijelölt elemben"
 2480 
 2481 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2482 #, fuzzy, c-format
 2483 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2484 msgstr "%s %s kijelölt elemben"
 2485 
 2486 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2487 #, fuzzy, c-format
 2488 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2489 msgstr "%s %s kijelölt elemben"
 2490 
 2491 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2492 #, fuzzy, c-format
 2493 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2494 msgstr "%s %s kijelölt elemben"
 2495 
 2496 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2497 #, fuzzy
 2498 msgid "1 item (1 folder)"
 2499 msgstr " a könyvtár :"
 2500 
 2501 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2502 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2503 #, c-format
 2504 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2505 msgstr ""
 2506 
 2507 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2508 #, fuzzy, c-format
 2509 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2510 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
 2511 
 2512 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2513 #, fuzzy, c-format
 2514 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2515 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
 2516 
 2517 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2518 #, fuzzy, c-format
 2519 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2520 msgstr "%d db fájl, %d db könyvtár"
 2521 
 2522 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2523 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2524 msgid "Link"
 2525 msgstr "Hivatkozás"
 2526 
 2527 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2528 #, c-format
 2529 msgid " - Filter: %s"
 2530 msgstr " - Szűrő: %s"
 2531 
 2532 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2533 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2534 msgstr ""
 2535 "Elértük könyvjelzők maximális számát. Az utolsó könyvjelző törlésre kerül..."
 2536 
 2537 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2538 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2539 msgstr "Könyvjelző törlésének megerősítése"
 2540 
 2541 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2542 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2543 msgstr "Biztosan törölni akarja az összes könyvjelzőt?"
 2544 
 2545 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2546 msgid "Cl&ose"
 2547 msgstr "&Bezár"
 2548 
 2549 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2550 msgid ""
 2551 "Please wait...\n"
 2552 "\n"
 2553 msgstr ""
 2554 
 2555 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2556 #, c-format
 2557 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2558 msgstr "Nem tudom duplikálni a csöveket: %s"
 2559 
 2560 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2561 msgid "Can't duplicate pipes"
 2562 msgstr "Nem tudok új csöveket létrehozni"
 2563 
 2564 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2565 msgid ""
 2566 "\n"
 2567 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2568 msgstr ""
 2569 "\n"
 2570 ">>>> PARANCS MEGSZAKÍTVA <<<<"
 2571 
 2572 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2573 msgid ""
 2574 "\n"
 2575 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2576 msgstr ""
 2577 "\n"
 2578 ">>>> PARANCS VÉGE <<<<"
 2579 
 2580 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2581 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2582 msgid "\tSelect destination..."
 2583 msgstr "\tCél kiválasztása..."
 2584 
 2585 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2586 msgid "Select a file"
 2587 msgstr "Fájl kiválasztása"
 2588 
 2589 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2590 msgid "Select a file or a destination folder"
 2591 msgstr "Fájl vagy könyvtár kiválasztása (hova)"
 2592 
 2593 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2594 msgid "Add To Archive"
 2595 msgstr "Archívumhoz adás"
 2596 
 2597 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2598 msgid "New archive name:"
 2599 msgstr "Az új archívum neve:"
 2600 
 2601 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2602 msgid "Format:"
 2603 msgstr "Formátum:"
 2604 
 2605 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2606 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2607 msgstr "tar.gz\tAz archívum formátuma: tar.gz"
 2608 
 2609 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2610 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2611 msgstr "zip\tAz archívum formátuma: zip"
 2612 
 2613 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2614 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2615 msgstr "7z\tAz archívum formátuma: 7z"
 2616 
 2617 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2618 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2619 msgstr "tar.bz2\tAz archívum formátuma: tar.bz2"
 2620 
 2621 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2622 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2623 msgstr "tar.xz\tAz archívum formátuma: tar.xz"
 2624 
 2625 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2626 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2627 msgstr "tar\tAz archívum formátuma: tar"
 2628 
 2629 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2630 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2631 msgstr "tar.Z\tAz archívum formátuma: tar.Z"
 2632 
 2633 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2634 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2635 msgstr "gz\tAz archívum formátuma: gz"
 2636 
 2637 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2638 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2639 msgstr "bz2\tAz archívum formátuma: bz2"
 2640 
 2641 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2642 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2643 msgstr "xz\tAz archívum formátuma: xz"
 2644 
 2645 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2646 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2647 msgstr "Z\tAz archívum formátuma: Z"
 2648 
 2649 #. Construct window
 2650 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2651 msgid "Preferences"
 2652 msgstr "Beállítások"
 2653 
 2654 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2655 msgid "Current Theme"
 2656 msgstr "Jelenlegi téma"
 2657 
 2658 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2659 msgid "Options"
 2660 msgstr "Beállítások"
 2661 
 2662 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2663 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2664 msgstr "Kuka használata törlés során (biztonságos törlés)"
 2665 
 2666 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2667 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2668 msgstr "Parancs végrehajtás a törlés során (végleges törlés)"
 2669 
 2670 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2671 msgid "Auto save layout"
 2672 msgstr "Elrendezés &automatikus mentése"
 2673 
 2674 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2675 msgid "Save window position"
 2676 msgstr "Az ablak helyének mentése"
 2677 
 2678 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2679 msgid "Single click folder open"
 2680 msgstr "Könyvtár megnyitása egy kattintással"
 2681 
 2682 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2683 msgid "Single click file open"
 2684 msgstr "Fájl megnyitása egy kattintással"
 2685 
 2686 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2687 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2688 msgstr "Rövid súgó megjelenítése fájl- és könyvtárlistáknál"
 2689 
 2690 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2691 msgid "Relative resizing of file lists"
 2692 msgstr "A fájl listák relatív mérete"
 2693 
 2694 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2695 msgid "Display a path linker above file lists"
 2696 msgstr "Útvonal kiválasztó megjelenítése a fájl listák felett"
 2697 
 2698 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2699 msgid "Notify when applications start up"
 2700 msgstr "Alkalmazás indításának visszajelzése"
 2701 
 2702 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2703 msgid ""
 2704 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2705 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2706 msgstr ""
 2707 "Dátumformátum a fájl és könyvtárak listázásakor:\n"
 2708 "(Bővebb információ a formázáshoz: 'man strftime')"
 2709 
 2710 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2711 msgid "&Modes"
 2712 msgstr "&Módok"
 2713 
 2714 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2715 msgid "Starting mode"
 2716 msgstr "Indítási mód"
 2717 
 2718 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2719 msgid "Start in home folder"
 2720 msgstr "Indulás a saját könyvtárban"
 2721 
 2722 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2723 msgid "Start in current folder"
 2724 msgstr "Indulás az aktuális könyvtárban"
 2725 
 2726 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2727 msgid "Start in last visited folder"
 2728 msgstr "Indulás az utoljára meglátogatott könyvtárban"
 2729 
 2730 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2731 msgid "Scrolling mode"
 2732 msgstr "Görgetési mód"
 2733 
 2734 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2735 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2736 msgstr "Finom görgetés fájllistáknál és szöveges ablakokban"
 2737 
 2738 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2739 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2740 msgstr "Az egér görgő sebessége:"
 2741 
 2742 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2743 #, fuzzy
 2744 msgid "Scrollbar width:"
 2745 msgstr "Görgető színe"
 2746 
 2747 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2748 msgid "Root mode"
 2749 msgstr "Root mód"
 2750 
 2751 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2752 msgid "Allow root mode"
 2753 msgstr "Root mód engedélyezése"
 2754 
 2755 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2756 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2757 msgstr "Azonosítás \"su\"-val (root jelszó használata)"
 2758 
 2759 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2760 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2761 msgstr "Azonosítás sudo-val (felhasználó jelszavának használata)"
 2762 
 2763 #. Second tab - Dialogs
 2764 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2765 msgid "&Dialogs"
 2766 msgstr "&Ablakok"
 2767 
 2768 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2769 msgid "Confirmations"
 2770 msgstr "Megerősítések"
 2771 
 2772 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2773 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2774 msgstr "Másolás/Mozgatás/Átnevezés/Hivatkozás megerősítése"
 2775 
 2776 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2777 msgid "Confirm drag and drop"
 2778 msgstr "\"Drag and Drop\" megerősítése"
 2779 
 2780 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2781 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2782 msgstr "Kukába mozgatás, visszaállítás megerősítése"
 2783 
 2784 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2785 msgid "Confirm delete"
 2786 msgstr "Törlés megerősítése"
 2787 
 2788 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2789 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2790 msgstr "Nem üres könyvtárak törlésének megerősítése"
 2791 
 2792 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2793 msgid "Confirm overwrite"
 2794 msgstr "Felülírás megerősítése"
 2795 
 2796 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2797 msgid "Confirm execute text files"
 2798 msgstr "Fájlok végrehajtásának megerősítése"
 2799 
 2800 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2801 #, fuzzy
 2802 msgid "Confirm change properties"
 2803 msgstr "Tulajdonságok"
 2804 
 2805 #. Warning window
 2806 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2807 msgid "Warnings"
 2808 msgstr "Figyelmeztetések"
 2809 
 2810 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2811 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2812 msgstr "Figyelmeztessen az aktuális könyvtár átállításakor a kereső ablakban"
 2813 
 2814 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2815 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2816 msgstr "Figyelmeztetés, ha a csatolási pontok nem válaszolnak"
 2817 
 2818 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2819 #, fuzzy
 2820 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2821 msgstr "Le és felcsatlakoztatások eredményének mutatása"
 2822 
 2823 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2824 msgid "Warn when date preservation failed"
 2825 msgstr "Figyelmeztessen ha a fájl dátuma nem tartható meg"
 2826 
 2827 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2828 msgid "Warn if running as root"
 2829 msgstr "Figyelmeztetés rendszergazda mód lépéskor"
 2830 
 2831 #. Third tab - Programs
 2832 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2833 msgid "&Programs"
 2834 msgstr "&Programok"
 2835 
 2836 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2837 msgid "Default programs"
 2838 msgstr "Alapértelmezett programok"
 2839 
 2840 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2841 msgid "Text viewer:"
 2842 msgstr "Szöveg megjelenítő:"
 2843 
 2844 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2845 msgid "Text editor:"
 2846 msgstr "Szövegszerkesztő:"
 2847 
 2848 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2849 #, fuzzy
 2850 msgid "File comparator:"
 2851 msgstr "Fájl összehasonlító:"
 2852 
 2853 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2854 msgid "Image editor:"
 2855 msgstr "Képszerkesztő:"
 2856 
 2857 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2858 msgid "Image viewer:"
 2859 msgstr "Kép megjelenítő:"
 2860 
 2861 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2862 msgid "Archiver:"
 2863 msgstr "Tömörítő:"
 2864 
 2865 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2866 msgid "Pdf viewer:"
 2867 msgstr "PDF megjelenítő:"
 2868 
 2869 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2870 msgid "Audio player:"
 2871 msgstr "Hang lejátszó:"
 2872 
 2873 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2874 msgid "Video player:"
 2875 msgstr "Videó lejátszó:"
 2876 
 2877 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2878 msgid "Terminal:"
 2879 msgstr "Terminál:"
 2880 
 2881 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2882 msgid "Volume management"
 2883 msgstr ""
 2884 
 2885 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2886 #, fuzzy
 2887 msgid "Mount:"
 2888 msgstr "Csatolás"
 2889 
 2890 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2891 #, fuzzy
 2892 msgid "Unmount:"
 2893 msgstr "Lecsatolás"
 2894 
 2895 #. Fourth tab - Visual
 2896 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2897 msgid "&Themes"
 2898 msgstr "&Témák"
 2899 
 2900 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2901 msgid "Color theme"
 2902 msgstr "Színtéma"
 2903 
 2904 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2905 msgid "Custom colors"
 2906 msgstr "Saját színek"
 2907 
 2908 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2909 msgid "Double click to customize the color"
 2910 msgstr "Kattintson duplán a szín kiválasztásához"
 2911 
 2912 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2913 msgid "Base color"
 2914 msgstr "Alapszín"
 2915 
 2916 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2917 msgid "Border color"
 2918 msgstr "Keretszín"
 2919 
 2920 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2921 msgid "Background color"
 2922 msgstr "Háttérszín"
 2923 
 2924 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2925 msgid "Text color"
 2926 msgstr "Betűszín"
 2927 
 2928 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2929 msgid "Selection background color"
 2930 msgstr "Kijelölés háttérszín"
 2931 
 2932 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2933 msgid "Selection text color"
 2934 msgstr "Kijelölés betűszíne"
 2935 
 2936 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2937 msgid "File list background color"
 2938 msgstr "Fájl lista háttérszíne"
 2939 
 2940 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2941 msgid "File list text color"
 2942 msgstr "Fájl lista betűszíne"
 2943 
 2944 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2945 msgid "File list highlight color"
 2946 msgstr "Fájl lista háttérszíne"
 2947 
 2948 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2949 msgid "Progress bar color"
 2950 msgstr "Folyamatjelző színe"
 2951 
 2952 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2953 msgid "Attention color"
 2954 msgstr "Figyelmeztetés színe"
 2955 
 2956 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2957 msgid "Scrollbar color"
 2958 msgstr "Görgető színe"
 2959 
 2960 #. Controls theme
 2961 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2962 msgid "Controls"
 2963 msgstr "Megjelenés"
 2964 
 2965 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2966 msgid "Standard (classic controls)"
 2967 msgstr "Alap (klasszikus megjelenés)"
 2968 
 2969 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2970 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2971 msgstr "Clearlooks (modern megjelenés)"
 2972 
 2973 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 2974 #: ../src/Preferences.cpp:502
 2975 msgid "Icon theme path"
 2976 msgstr "Ikon téma útvonala"
 2977 
 2978 #: ../src/Preferences.cpp:505
 2979 msgid "\tSelect path..."
 2980 msgstr "\tÚtvonal kiválasztása..."
 2981 
 2982 #. Fifth tab - Fonts
 2983 #: ../src/Preferences.cpp:510
 2984 msgid "&Fonts"
 2985 msgstr "&Betűtípusok"
 2986 
 2987 #: ../src/Preferences.cpp:512
 2988 msgid "Fonts"
 2989 msgstr "Betűtípusok"
 2990 
 2991 #: ../src/Preferences.cpp:515
 2992 msgid "Normal font:"
 2993 msgstr "Normál betű:"
 2994 
 2995 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 2996 msgid " Select..."
 2997 msgstr " Választás..."
 2998 
 2999 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3000 msgid "Text font:"
 3001 msgstr "Szöveg betű:"
 3002 
 3003 #. Sixth tab - Key bindings
 3004 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3005 msgid "&Key Bindings"
 3006 msgstr "Billentyűparancso&k"
 3007 
 3008 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3009 msgid "Key Bindings"
 3010 msgstr "Billentyűparancsok"
 3011 
 3012 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3013 msgid "Modify key bindings..."
 3014 msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
 3015 
 3016 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3017 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3018 msgid "Restore default key bindings..."
 3019 msgstr "Billentyűparancs visszaállítása.."
 3020 
 3021 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3022 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3023 msgstr "Ikon téma útvonalának kiválasztása"
 3024 
 3025 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3026 msgid "Change Normal Font"
 3027 msgstr "Alap betű cseréje"
 3028 
 3029 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3030 msgid "Change Text Font"
 3031 msgstr "Szöveg betű cseréje"
 3032 
 3033 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3034 msgid "Create new file"
 3035 msgstr "Új fájl létrehozása"
 3036 
 3037 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3038 msgid "Create new folder"
 3039 msgstr "Új könyvtár létrehozása"
 3040 
 3041 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3042 msgid "Copy to clipboard"
 3043 msgstr "Vágólapra másolás"
 3044 
 3045 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3046 msgid "Cut to clipboard"
 3047 msgstr "Vágólapra vágás"
 3048 
 3049 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3050 msgid "Paste from clipboard"
 3051 msgstr "Beillesztés a vágólapról"
 3052 
 3053 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3054 msgid "Open file"
 3055 msgstr "Fájl megnyitása"
 3056 
 3057 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3058 msgid "Quit application"
 3059 msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
 3060 
 3061 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3062 msgid "Select all"
 3063 msgstr "Mindent kijelöl"
 3064 
 3065 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3066 msgid "Deselect all"
 3067 msgstr "Kijelölések elvetése"
 3068 
 3069 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3070 msgid "Invert selection"
 3071 msgstr "Kijelölés megfordítása"
 3072 
 3073 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3074 msgid "Display help"
 3075 msgstr "Súgó megjelenítése"
 3076 
 3077 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3078 msgid "Toggle display hidden files"
 3079 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
 3080 
 3081 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3082 msgid "Toggle display thumbnails"
 3083 msgstr "Előképek mutatása"
 3084 
 3085 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3086 msgid "Close window"
 3087 msgstr "Ablak bezárása"
 3088 
 3089 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3090 msgid "Print file"
 3091 msgstr "Nyomtatás"
 3092 
 3093 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3094 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3095 msgid "Search"
 3096 msgstr "Keresés"
 3097 
 3098 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3099 msgid "Search previous"
 3100 msgstr "Előző keresése"
 3101 
 3102 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3103 msgid "Search next"
 3104 msgstr "Következő keresése"
 3105 
 3106 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3107 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3108 msgid "Vertical panels"
 3109 msgstr "Függőleges panelek"
 3110 
 3111 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3112 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3113 msgid "Horizontal panels"
 3114 msgstr "Vízszintes panelek"
 3115 
 3116 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3117 msgid "Refresh panels"
 3118 msgstr "Panelek frissítése"
 3119 
 3120 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3121 msgid "Create new symbolic link"
 3122 msgstr "Új hivatkozás létrehozása"
 3123 
 3124 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3125 msgid "File properties"
 3126 msgstr "Tulajdonságok"
 3127 
 3128 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3129 msgid "Move files to trash"
 3130 msgstr "Fájlok kukába mozgatása"
 3131 
 3132 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3133 msgid "Restore files from trash"
 3134 msgstr "Fájlok visszaállítása a kukából"
 3135 
 3136 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3137 msgid "Delete files"
 3138 msgstr "Fájlok törlése"
 3139 
 3140 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3141 msgid "Create new window"
 3142 msgstr "Új ablak"
 3143 
 3144 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3145 msgid "Create new root window"
 3146 msgstr "Új root ablak"
 3147 
 3148 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3149 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3150 msgid "Execute command"
 3151 msgstr "Parancs futtatása"
 3152 
 3153 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3154 msgid "Launch terminal"
 3155 msgstr "Terminál megnyitása"
 3156 
 3157 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3158 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3159 msgstr "Fájlrendszer csatolása (csak Linuxon)"
 3160 
 3161 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3162 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3163 msgstr "Fájlrendszer lecsatolása (csak Linuxon)"
 3164 
 3165 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3166 msgid "One panel mode"
 3167 msgstr "1 paneles megjelenés"
 3168 
 3169 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3170 msgid "Tree and panel mode"
 3171 msgstr "Fa és 1 paneles megjelenés"
 3172 
 3173 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3174 msgid "Two panels mode"
 3175 msgstr "2 paneles megjelenés"
 3176 
 3177 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3178 msgid "Tree and two panels mode"
 3179 msgstr "Fa és 2 paneles megjelenés"
 3180 
 3181 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3182 msgid "Clear location bar"
 3183 msgstr "Címsor törlése"
 3184 
 3185 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3186 msgid "Rename file"
 3187 msgstr "Átnevezés"
 3188 
 3189 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3190 msgid "Copy files to location"
 3191 msgstr "Fájl másolása"
 3192 
 3193 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3194 msgid "Move files to location"
 3195 msgstr "Fájl mozgatása"
 3196 
 3197 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3198 msgid "Symlink files to location"
 3199 msgstr "Fájlhivatkozás létrehozása"
 3200 
 3201 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3202 msgid "Add bookmark"
 3203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
 3204 
 3205 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3206 msgid "Synchronize panels"
 3207 msgstr "Panelek szinkronizálása"
 3208 
 3209 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3210 msgid "Switch panels"
 3211 msgstr "Panelek felcserélése"
 3212 
 3213 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3214 msgid "Go to trash can"
 3215 msgstr "Ugrás a Kukába"
 3216 
 3217 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3218 msgid "Empty trash can"
 3219 msgstr "Kuka ürítése"
 3220 
 3221 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3222 msgid "View"
 3223 msgstr "Megtekintés"
 3224 
 3225 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3226 msgid "Edit"
 3227 msgstr "Szerkesztés"
 3228 
 3229 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3230 msgid "Toggle display hidden folders"
 3231 msgstr "Rejtett könyvtárak mutatása"
 3232 
 3233 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3234 msgid "Filter files"
 3235 msgstr "Fájlok szűrése"
 3236 
 3237 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3238 msgid "Zoom image to 100%"
 3239 msgstr "A kép 100%-ra nagyítása"
 3240 
 3241 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3242 msgid "Zoom to fit window"
 3243 msgstr "Ablakhoz illesztés"
 3244 
 3245 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3246 msgid "Rotate image to left"
 3247 msgstr "A kép balra forgatása"
 3248 
 3249 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3250 msgid "Rotate image to right"
 3251 msgstr "A kép jobbra forgatása"
 3252 
 3253 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3254 msgid "Mirror image horizontally"
 3255 msgstr "A kép vízszintes tükrözése"
 3256 
 3257 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3258 msgid "Mirror image vertically"
 3259 msgstr "A kép függőleges tükrözése"
 3260 
 3261 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3262 msgid "Create new document"
 3263 msgstr "Új dokumentum létrehozása"
 3264 
 3265 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3266 msgid "Save changes to file"
 3267 msgstr "Változtatások mentése"
 3268 
 3269 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3270 msgid "Goto line"
 3271 msgstr "Sorra ugrás"
 3272 
 3273 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3274 msgid "Undo last change"
 3275 msgstr "Utolsó módosítás visszavonása"
 3276 
 3277 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3278 msgid "Redo last change"
 3279 msgstr "Utolsó módosítás ismétlése"
 3280 
 3281 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3282 msgid "Replace string"
 3283 msgstr "Csere"
 3284 
 3285 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3286 msgid "Toggle word wrap mode"
 3287 msgstr "Tördelés üzemmódjának átállítása"
 3288 
 3289 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3290 msgid "Toggle line numbers mode"
 3291 msgstr "Sorszámozás üzemmódjának átállítása"
 3292 
 3293 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3294 msgid "Toggle lower case mode"
 3295 msgstr "Kisbetűs üzemmód"
 3296 
 3297 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3298 msgid "Toggle upper case mode"
 3299 msgstr "Nagybetűs üzemmód"
 3300 
 3301 #. Confirmation message
 3302 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3303 msgid ""
 3304 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3305 "\n"
 3306 "All your customizations will be lost!"
 3307 msgstr ""
 3308 "Biztosan vissza akarja állítani az alapértelmezett billentyűparancsokat?\n"
 3309 "\n"
 3310 "Minden, Ön által megadott billentyűparancs el fog veszni!"
 3311 
 3312 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3313 msgid "Restore default key bindings"
 3314 msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok"
 3315 
 3316 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3317 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3318 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3319 msgid "Restart"
 3320 msgstr "Újraindítás"
 3321 
 3322 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3323 msgid ""
 3324 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3325 "Restart X File Explorer now?"
 3326 msgstr ""
 3327 "Az új billentyűparancsok csak az újraindítást követően érvényesülnek.\n"
 3328 "Újraindítja az X File Explorert?"
 3329 
 3330 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3331 #, fuzzy
 3332 msgid ""
 3333 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3334 "Restart X File Explorer now?"
 3335 msgstr ""
 3336 "A téma az újraindítást követően lép érvénybe.\n"
 3337 "Újraindítja az X File Explorert?"
 3338 
 3339 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3340 msgid "&Skip"
 3341 msgstr "&Kihagyás"
 3342 
 3343 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3344 msgid "Skip A&ll"
 3345 msgstr "&Egyiket sem"
 3346 
 3347 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3348 msgid "Source size:"
 3349 msgstr "Forrás mérete:"
 3350 
 3351 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3352 msgid "- Modified date:"
 3353 msgstr "- Módosítás dátuma:"
 3354 
 3355 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3356 msgid "Target size:"
 3357 msgstr "Cél mérete:"
 3358 
 3359 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3360 msgid "E&xecute"
 3361 msgstr "&Futtat"
 3362 
 3363 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3364 msgid "Execute in Console &Mode"
 3365 msgstr "Konzol módban indít"
 3366 
 3367 #. Close
 3368 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3369 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3370 msgid "&Close"
 3371 msgstr "&Bezár"
 3372 
 3373 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3374 msgid "Refresh panel"
 3375 msgstr "Panel frissítése"
 3376 
 3377 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3378 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3379 msgstr "Kijelölt fájlok vágólapra másolása"
 3380 
 3381 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3382 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3383 msgstr "Kijelölt fájlok vágólapra vágása"
 3384 
 3385 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3386 msgid "Show properties of selected files"
 3387 msgstr "Kijelölt fájlok tulajdonságai"
 3388 
 3389 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3390 msgid "Move selected files to trash can"
 3391 msgstr "Kijelölt fájlok kukába mozgatása"
 3392 
 3393 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3394 msgid "Delete selected files"
 3395 msgstr "Kijelölt fájlok törlése"
 3396 
 3397 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3398 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3399 #, c-format
 3400 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3401 msgstr "Az aktuális könyvtár: %s"
 3402 
 3403 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3404 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3405 msgid "F&ull file list"
 3406 msgstr "Te&ljes fájl lista"
 3407 
 3408 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3409 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3410 msgid "I&gnore case"
 3411 msgstr "&kis/Nagy minde&gy"
 3412 
 3413 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3414 msgid "&Autosize"
 3415 msgstr "&Automatikus méret"
 3416 
 3417 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3418 #, fuzzy
 3419 msgid "&Packages query "
 3420 msgstr "Csomag lekérdezése "
 3421 
 3422 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3423 msgid "&Go to parent folder"
 3424 msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
 3425 
 3426 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3427 #, c-format
 3428 msgid "Copy %s items"
 3429 msgstr "%s elem másolása"
 3430 
 3431 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3432 #, c-format
 3433 msgid "Move %s items"
 3434 msgstr "%s elem mozgatása"
 3435 
 3436 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3437 #, c-format
 3438 msgid "Symlink %s items"
 3439 msgstr "%s elem szimbolikus hivatkozása"
 3440 
 3441 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3442 msgid ""
 3443 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3444 msgstr ""
 3445 
 3446 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3447 msgid "You must enter an absolute path!"
 3448 msgstr "Abszolút útvonalat kell megadni"
 3449 
 3450 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3451 #, fuzzy
 3452 msgid "0 item"
 3453 msgstr "0 elem"
 3454 
 3455 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3456 msgid "1 item"
 3457 msgstr "1 elem"
 3458 
 3459 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3460 msgid "Find files:"
 3461 msgstr "Fájlok keresése:"
 3462 
 3463 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3464 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3465 msgstr "kis/Nagy mindegy\tFájlok kis/nagy betűinek figyelmen kívül hagyása"
 3466 
 3467 #. Hidden files
 3468 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3469 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3470 msgstr "Rejtett fájlok és mappák\tRejtett fájlok és mappák mutatása"
 3471 
 3472 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3473 msgid "In folder:"
 3474 msgstr "Könyvtárban:"
 3475 
 3476 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3477 msgid "\tIn folder..."
 3478 msgstr "\tKönyvtárban..."
 3479 
 3480 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3481 msgid "Text contains:"
 3482 msgstr "Szöveg tartalmazása:"
 3483 
 3484 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3485 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3486 msgstr "kisbetű/Nagy betű figyelmen kívül"
 3487 
 3488 #. Search options
 3489 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3490 msgid "More options"
 3491 msgstr "További lehetőségek"
 3492 
 3493 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3494 msgid "Search options"
 3495 msgstr "Keresési beállítások"
 3496 
 3497 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3498 msgid "Reset\tReset search options"
 3499 msgstr "Alaphelyzet\tKeresési beállítások alaphelyzetbe állítása"
 3500 
 3501 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3502 msgid "Min size:"
 3503 msgstr "Minimális méret"
 3504 
 3505 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3506 #, fuzzy
 3507 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3508 msgstr "Szűrés minimális fájl méret szerint (KByte)"
 3509 
 3510 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3511 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3512 msgid "kB"
 3513 msgstr ""
 3514 
 3515 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3516 msgid "Max size:"
 3517 msgstr "Maximálist méret:"
 3518 
 3519 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3520 #, fuzzy
 3521 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3522 msgstr "Szűrés maximális fájl méret szerint (KByte)"
 3523 
 3524 #. Modification date
 3525 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3526 msgid "Last modified before:"
 3527 msgstr "Utolsó módosítás ez előtt:"
 3528 
 3529 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3530 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3531 msgstr "Utolsó módosítás végső napja"
 3532 
 3533 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3534 msgid "Days"
 3535 msgstr "Nap"
 3536 
 3537 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3538 msgid "Last modified after:"
 3539 msgstr "Utolsó módosítás ez után:"
 3540 
 3541 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3542 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3543 msgstr "Utolsó módosítás kezdő napja"
 3544 
 3545 #. User and group
 3546 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3547 msgid "User:"
 3548 msgstr "Felhasználó:"
 3549 
 3550 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3551 msgid "\tFilter by user name"
 3552 msgstr "\tSzűrés felhasználónév alapján"
 3553 
 3554 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3555 msgid "Group:"
 3556 msgstr "Csoport: "
 3557 
 3558 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3559 msgid "\tFilter by group name"
 3560 msgstr "\tSzűrés csoport alapján"
 3561 
 3562 #. File type
 3563 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3564 msgid "File type:"
 3565 msgstr "Fájltípus:"
 3566 
 3567 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3568 msgid "File"
 3569 msgstr "Fájl"
 3570 
 3571 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3572 msgid "Pipe"
 3573 msgstr "Cső"
 3574 
 3575 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3576 msgid "\tFilter by file type"
 3577 msgstr "\tSzűrés típus alapján"
 3578 
 3579 #. Permissions (in octal)
 3580 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3581 msgid "Permissions:"
 3582 msgstr "Jogok:"
 3583 
 3584 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3585 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3586 msgstr "\tSzűrés jogok alapján (oktális)"
 3587 
 3588 #. Empty files
 3589 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3590 msgid "Empty files:"
 3591 msgstr "Üres fájlok:"
 3592 
 3593 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3594 msgid "\tEmpty files only"
 3595 msgstr "\tCsak üres fájlok"
 3596 
 3597 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3598 msgid "Follow symbolic links:"
 3599 msgstr "Szimbolikus hivatkozás követése:"
 3600 
 3601 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3602 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3603 msgstr "\tSzimbolikus hivatkozás követése keresés során"
 3604 
 3605 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3606 msgid "Non recursive:"
 3607 msgstr "Alkönyvtárakban:"
 3608 
 3609 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3610 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3611 msgstr "\tNe keressen az alkönyvtárakban"
 3612 
 3613 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3614 msgid "Ignore other file systems:"
 3615 msgstr "Ne keressen más fájlrendszerekben:"
 3616 
 3617 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3618 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3619 msgstr "\tNe keressen más fájlrendszerekben"
 3620 
 3621 #. Start
 3622 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3623 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3624 msgstr "&Keresés\tKeresés indítása (F3)"
 3625 
 3626 #. Stop
 3627 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3628 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3629 msgstr "&Megállítás\tKeresés megállítása (Esc)"
 3630 
 3631 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3632 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3633 msgstr ">>>> Keresés elindult - Kérem, várjon... <<<<"
 3634 
 3635 #. Update item count
 3636 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3637 msgid " items"
 3638 msgstr " elem"
 3639 
 3640 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3641 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3642 msgstr ">>>> Keresési eredmények <<<<"
 3643 
 3644 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3645 msgid "Input / Output error"
 3646 msgstr "Input / output hiba"
 3647 
 3648 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3649 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3650 msgstr ">>>> Keresés megszakítva... <<<<"
 3651 
 3652 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3653 msgid "Select path"
 3654 msgstr "Útvonal kiválasztása..."
 3655 
 3656 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3657 msgid "Create new symlink"
 3658 msgstr "Új hivatkozás létrehozása"
 3659 
 3660 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3661 msgid "Restore selected files from trash can"
 3662 msgstr "Kijelölt fájlok visszaállítása a kukából"
 3663 
 3664 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3665 msgid "Launch Xfe"
 3666 msgstr "XFE indítása"
 3667 
 3668 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3669 msgid "Search files and folders..."
 3670 msgstr "Fájlok és könyvtárak keresése..."
 3671 
 3672 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3673 msgid "Mount (Linux only)"
 3674 msgstr "Csatolás (csak Linuxon)"
 3675 
 3676 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3677 msgid "Unmount (Linux only)"
 3678 msgstr "Lecsatolás (csak Linuxon)"
 3679 
 3680 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3681 msgid "Show one panel"
 3682 msgstr "1 panel"
 3683 
 3684 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3685 msgid "Show tree and panel"
 3686 msgstr "Fa és 1 panel"
 3687 
 3688 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3689 msgid "Show two panels"
 3690 msgstr "2 panel"
 3691 
 3692 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3693 msgid "Show tree and two panels"
 3694 msgstr "Fa és 2 panel"
 3695 
 3696 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3697 msgid "Clear location"
 3698 msgstr "Címsor törlése"
 3699 
 3700 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3701 msgid "Go to location"
 3702 msgstr "Ugrás egy könyvtárba"
 3703 
 3704 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3705 msgid "New fo&lder..."
 3706 msgstr "Új &könyvtár..."
 3707 
 3708 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3709 msgid "Go &home"
 3710 msgstr "Ugrás a &saját könyvtárba"
 3711 
 3712 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3713 msgid "&Refresh"
 3714 msgstr "F&rissítés"
 3715 
 3716 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3717 msgid "&Copy to..."
 3718 msgstr "&Másolás ide..."
 3719 
 3720 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3721 msgid "&Symlink to..."
 3722 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás ide..."
 3723 
 3724 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3725 #, fuzzy
 3726 msgid "&Properties"
 3727 msgstr "Tulajdonságok"
 3728 
 3729 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3730 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3731 msgid "&File"
 3732 msgstr "&Fájl"
 3733 
 3734 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3735 msgid "&Select all"
 3736 msgstr "&Mindent kijelöl"
 3737 
 3738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3739 msgid "&Deselect all"
 3740 msgstr "&Kijelölések &elvetése"
 3741 
 3742 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3743 msgid "&Invert selection"
 3744 msgstr "Kijelölés meg&fordítása"
 3745 
 3746 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3747 msgid "P&references"
 3748 msgstr "Beá&llítások"
 3749 
 3750 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3751 msgid "&General toolbar"
 3752 msgstr "&Általános eszköztár"
 3753 
 3754 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3755 msgid "&Tools toolbar"
 3756 msgstr "&Eszközök eszköztár"
 3757 
 3758 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3759 msgid "&Panel toolbar"
 3760 msgstr "&Panel eszköztár"
 3761 
 3762 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3763 msgid "&Location bar"
 3764 msgstr "&Címsor"
 3765 
 3766 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3767 msgid "&Status bar"
 3768 msgstr "&Állapotsor"
 3769 
 3770 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3771 msgid "&One panel"
 3772 msgstr "&1 panel"
 3773 
 3774 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3775 msgid "T&ree and panel"
 3776 msgstr "&Fa és 1 panel"
 3777 
 3778 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3779 msgid "Two &panels"
 3780 msgstr "&2 panel"
 3781 
 3782 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3783 msgid "Tr&ee and two panels"
 3784 msgstr "F&a és 2 panel"
 3785 
 3786 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3787 msgid "&Vertical panels"
 3788 msgstr "&Függőleges panelek"
 3789 
 3790 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3791 msgid "&Horizontal panels"
 3792 msgstr "&Vízszintes panelek"
 3793 
 3794 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3795 msgid "&Add bookmark"
 3796 msgstr "Könyvjelző hozzá&adása"
 3797 
 3798 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3799 msgid "&Clear bookmarks"
 3800 msgstr "Könyvjelző &törlése"
 3801 
 3802 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3803 msgid "&Bookmarks"
 3804 msgstr "&Könyvjelzők"
 3805 
 3806 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3807 msgid "&Filter..."
 3808 msgstr "S&zűrő..."
 3809 
 3810 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3811 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3812 msgid "&Thumbnails"
 3813 msgstr "&Előképek"
 3814 
 3815 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3816 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3817 msgid "&Big icons"
 3818 msgstr "N&agy ikonok"
 3819 
 3820 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3821 msgid "T&ype"
 3822 msgstr "&Típus"
 3823 
 3824 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3825 msgid "D&ate"
 3826 msgstr "&Dátum"
 3827 
 3828 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3829 msgid "Us&er"
 3830 msgstr "&Felhasználó"
 3831 
 3832 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3833 msgid "Gr&oup"
 3834 msgstr "Cs&oport"
 3835 
 3836 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3837 msgid "Fol&ders first"
 3838 msgstr "&Könyvtárak elsőként"
 3839 
 3840 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3841 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3842 msgid "&Left panel"
 3843 msgstr "&Bal panel"
 3844 
 3845 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3846 msgid "&Filter"
 3847 msgstr "S&zűrő"
 3848 
 3849 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3850 msgid "&Folders first"
 3851 msgstr "&Könyvtárak elsőként"
 3852 
 3853 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3854 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3855 msgid "&Right panel"
 3856 msgstr "&Jobb panel"
 3857 
 3858 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3859 msgid "New &window"
 3860 msgstr "Új &ablak"
 3861 
 3862 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3863 msgid "New &root window"
 3864 msgstr "Új &root ablak"
 3865 
 3866 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3867 msgid "E&xecute command..."
 3868 msgstr "&Parancs futtatása"
 3869 
 3870 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3871 msgid "&Terminal"
 3872 msgstr "&Terminál"
 3873 
 3874 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3875 msgid "&Synchronize panels"
 3876 msgstr "Panelek &szinkronizálása"
 3877 
 3878 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3879 msgid "Sw&itch panels"
 3880 msgstr "Panelek fel&cserélése"
 3881 
 3882 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3883 msgid "Go to script folder"
 3884 msgstr "Ugrás a parancsfájlok könyvtárába"
 3885 
 3886 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3887 msgid "&Search files..."
 3888 msgstr "Kere&sés..."
 3889 
 3890 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3891 msgid "&Unmount"
 3892 msgstr "&Lecsatolás"
 3893 
 3894 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3895 msgid "&Tools"
 3896 msgstr "&Eszközök"
 3897 
 3898 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3899 msgid "&Go to trash"
 3900 msgstr "&Ugrás a Kukába"
 3901 
 3902 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3903 msgid "&Trash size"
 3904 msgstr "&Kuka mérete"
 3905 
 3906 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3907 msgid "&Empty trash can"
 3908 msgstr "Kuka &ürítése"
 3909 
 3910 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3911 msgid "T&rash"
 3912 msgstr "&Kuka"
 3913 
 3914 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3915 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3916 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3917 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3918 msgid "&Help"
 3919 msgstr "&Súgó"
 3920 
 3921 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3922 msgid "&About X File Explorer"
 3923 msgstr "X File Explorer &névjegy"
 3924 
 3925 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3926 msgid "Running Xfe as root!"
 3927 msgstr "Xfe rendszergazdaként!"
 3928 
 3929 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 3930 #, c-format
 3931 msgid ""
 3932 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 3933 "to '%s'.\n"
 3934 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 3935 "customizations..."
 3936 msgstr ""
 3937 
 3938 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 3939 #, fuzzy, c-format
 3940 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 3941 msgstr ""
 3942 "Nem tudom létrehozni az Xfe beállításait tartalmazó könyvtárat: %s : %s"
 3943 
 3944 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 3945 #, c-format
 3946 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 3947 msgstr "Nem tudom létrehozni az Xfe beállításait tartalmazó könyvtárat: %s"
 3948 
 3949 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 3950 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 3951 msgstr "Nem találtam meg a globális xferc fájlt! Kérem válasszon ki egyet..."
 3952 
 3953 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 3954 msgid "XFE configuration file"
 3955 msgstr "XFE beállítás fájl"
 3956 
 3957 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 3958 #, c-format
 3959 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 3960 msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka könyvtárát: %s : %s"
 3961 
 3962 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 3963 #, c-format
 3964 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 3965 msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'files' könyvtárát: %s"
 3966 
 3967 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 3968 #, c-format
 3969 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 3970 msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'info' könyvtárát: %s : %s"
 3971 
 3972 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 3973 #, c-format
 3974 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 3975 msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'info' könyvtárát: %s"
 3976 
 3977 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 3978 msgid "Help"
 3979 msgstr "Súgó"
 3980 
 3981 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 3982 #, c-format
 3983 msgid "X File Explorer Version %s"
 3984 msgstr "X File Explorer %s verzió"
 3985 
 3986 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 3987 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 3988 msgstr "Maxim Baranov X WinCommander-je alapján\n"
 3989 
 3990 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 3991 #, fuzzy
 3992 msgid ""
 3993 "\n"
 3994 "Translators\n"
 3995 "-------------\n"
 3996 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 3997 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 3998 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 3999 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4000 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4001 "Catalan: muzzol\n"
 4002 "Chinese: Xin Li\n"
 4003 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4004 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4005 "Czech: David Vachulka\n"
 4006 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4007 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4008 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4009 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4010 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4011 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4012 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4013 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4014 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4015 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4016 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4017 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4018 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4019 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4020 "Martin Carr\n"
 4021 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4022 "Turkish: erkaN\n"
 4023 msgstr ""
 4024 "\n"
 4025 "Fordítók\n"
 4026 "-------------\n"
 4027 "Argentín spanyol: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4028 "Brazil portugál: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4029 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4030 "Bosnyák: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4031 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4032 "Katalán: muzzol\n"
 4033 "Kínai: Xin Li\n"
 4034 "Kínai (Tajvan): Wei-Lun Chao\n"
 4035 "Cseh: David Vachulka\n"
 4036 "Dán: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4037 "Holland: Hans Strijards\n"
 4038 "Francia: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4039 "Német: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4040 "Magyar: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4041 "Olasz: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4042 "Japán: Karl Skewes\n"
 4043 "Norvég: Vidar Jon Bauge\n"
 4044 "Lengyel: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4045 "Portugál: Miguel Santinho\n"
 4046 "Orosz: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4047 "Spanyol: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4048 "Martin Carr\n"
 4049 "Svéd: Anders F. Bjorklund\n"
 4050 "Török: erkaN\n"
 4051 
 4052 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4053 #, fuzzy
 4054 msgid "About X File Explorer"
 4055 msgstr "X File Explorer &névjegy"
 4056 
 4057 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4058 #, fuzzy
 4059 msgid "&Panel"
 4060 msgstr "&Panel"
 4061 
 4062 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4063 #, fuzzy
 4064 msgid "Execute the command:"
 4065 msgstr "Parancs futtatása:"
 4066 
 4067 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4068 #, fuzzy
 4069 msgid "Console mode"
 4070 msgstr "Konzol mód"
 4071 
 4072 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4073 msgid "Search files and folders"
 4074 msgstr "Fájlok és könyvtárak keresése"
 4075 
 4076 #. Confirmation message
 4077 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4078 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4079 msgstr "Biztos, hogy ki akarja üríteni a kukát?"
 4080 
 4081 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4082 msgid " in "
 4083 msgstr " : "
 4084 
 4085 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4086 msgid ""
 4087 "\n"
 4088 "\n"
 4089 "All items will be definitively lost!"
 4090 msgstr ""
 4091 "\n"
 4092 "\n"
 4093 "Minden elem elvész!"
 4094 
 4095 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4096 #, c-format
 4097 msgid ""
 4098 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4099 "\n"
 4100 "Modified date: %s"
 4101 msgstr ""
 4102 "A kuka mérete %s (%s fájl, %s könyvtár)\n"
 4103 "\n"
 4104 "Módosítás dátuma: %s"
 4105 
 4106 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4107 msgid "Trash size"
 4108 msgstr "A kuka mérete"
 4109 
 4110 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4111 #, fuzzy, c-format
 4112 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4113 msgstr "A kuka %s könyvtára nem olvasható!"
 4114 
 4115 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4116 #, c-format
 4117 msgid "Command not found: %s"
 4118 msgstr "Nem találom a parancsot: %s"
 4119 
 4120 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4121 #, c-format
 4122 msgid "Invalid file association: %s"
 4123 msgstr "Érvénytelen fájl társítás: %s"
 4124 
 4125 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4126 #, c-format
 4127 msgid "File association not found: %s"
 4128 msgstr "Nem találom a fájl társítást: %s"
 4129 
 4130 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4131 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4132 msgid "&Preferences"
 4133 msgstr "&Beállítások"
 4134 
 4135 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4136 msgid "Open package file"
 4137 msgstr "Csomag megnyitása"
 4138 
 4139 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4140 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4141 msgid "&Open..."
 4142 msgstr "Meg&nyitás..."
 4143 
 4144 #. Preferences menu
 4145 #. View Menu entries
 4146 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4147 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4148 msgid "&Toolbar"
 4149 msgstr "&Eszköztár"
 4150 
 4151 #. Help Menu entries
 4152 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4153 msgid "&About X File Package"
 4154 msgstr "X File Package &névjegy"
 4155 
 4156 #. Uninstall
 4157 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4158 msgid "&Uninstall"
 4159 msgstr "&Eltávolítás"
 4160 
 4161 #. Install/Upgrade
 4162 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4163 msgid "&Install/Upgrade"
 4164 msgstr "&Telepítés/Frissítés"
 4165 
 4166 #. First item is Description
 4167 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4168 msgid "&Description"
 4169 msgstr "&Leírás"
 4170 
 4171 #. Second item is File List
 4172 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4173 msgid "File &List"
 4174 msgstr "Fájl lista"
 4175 
 4176 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4177 #, c-format
 4178 msgid ""
 4179 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4180 "\n"
 4181 msgstr ""
 4182 "X File Package %s verzió, egy egyszerű rpm, deb csomagkezelő.\n"
 4183 "\n"
 4184 
 4185 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4186 msgid "About X File Package"
 4187 msgstr "X File Package névjegy"
 4188 
 4189 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4190 msgid "RPM source packages"
 4191 msgstr "RPM forrás csomagok"
 4192 
 4193 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4194 msgid "RPM packages"
 4195 msgstr "RPM csomagok"
 4196 
 4197 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4198 msgid "DEB packages"
 4199 msgstr "DEB csomagok"
 4200 
 4201 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4202 msgid "Open Document"
 4203 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 4204 
 4205 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4206 msgid "No package loaded"
 4207 msgstr "Nincs csomag megnyitva"
 4208 
 4209 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4210 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4211 msgid "Unknown package format"
 4212 msgstr "Ismeretlen csomag formátum"
 4213 
 4214 #. Make and show command window
 4215 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4216 msgid "Install/Upgrade Package"
 4217 msgstr "Csomag Telepítése/Frissítése"
 4218 
 4219 #. Make and show command window
 4220 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4221 msgid "Uninstall Package"
 4222 msgstr "Csomag eltávolítása"
 4223 
 4224 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4225 msgid "[RPM package]\n"
 4226 msgstr "[RPM csomag]\n"
 4227 
 4228 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4229 msgid "[DEB package]\n"
 4230 msgstr "[DEB csomag]\n"
 4231 
 4232 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4233 #, c-format
 4234 msgid "Query of %s failed!"
 4235 msgstr "%s lekérdezése sikertelen!"
 4236 
 4237 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4238 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4239 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4240 msgid "Error Loading File"
 4241 msgstr "Hiba a fájl betöltése során"
 4242 
 4243 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4244 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4245 #, c-format
 4246 msgid "Unable to open file: %s"
 4247 msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt: %s"
 4248 
 4249 #. Usage message
 4250 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4251 msgid ""
 4252 "\n"
 4253 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4254 "\n"
 4255 "    [options] can be any of the following:\n"
 4256 "\n"
 4257 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4258 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4259 "\n"
 4260 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4261 "start up.\n"
 4262 "\n"
 4263 msgstr ""
 4264 "\n"
 4265 "Használat: xfp [paraméterek] [csomag] \n"
 4266 "\n"
 4267 "    a [paraméterek] a következők lehetnek:\n"
 4268 "\n"
 4269 "        -h, --help         Az éppen látható súgó megjelenítése.\n"
 4270 "        -v, --version      Verzió információk megjelenítése.\n"
 4271 "\n"
 4272 "    [csomag] a megnyitandó csomag útvonala.\n"
 4273 "\n"
 4274 
 4275 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4276 msgid "GIF Image"
 4277 msgstr "GIF kép"
 4278 
 4279 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4280 msgid "BMP Image"
 4281 msgstr "BMP kép"
 4282 
 4283 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4284 msgid "XPM Image"
 4285 msgstr "XPM kép"
 4286 
 4287 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4288 msgid "PCX Image"
 4289 msgstr "PCX kép"
 4290 
 4291 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4292 msgid "ICO Image"
 4293 msgstr "ICO kép"
 4294 
 4295 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4296 msgid "RGB Image"
 4297 msgstr "RGB kép"
 4298 
 4299 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4300 msgid "XBM Image"
 4301 msgstr "XBM kép"
 4302 
 4303 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4304 msgid "TARGA Image"
 4305 msgstr "TARGA kép"
 4306 
 4307 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4308 msgid "PPM Image"
 4309 msgstr "PPM kép"
 4310 
 4311 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4312 msgid "PNG Image"
 4313 msgstr "PNG kép"
 4314 
 4315 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4316 msgid "JPEG Image"
 4317 msgstr "JPEG kép"
 4318 
 4319 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4320 msgid "TIFF Image"
 4321 msgstr "TIFF kép"
 4322 
 4323 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4324 msgid "&Image"
 4325 msgstr "&Kép"
 4326 
 4327 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4328 msgid "Open"
 4329 msgstr "Megnyitás"
 4330 
 4331 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4332 msgid "Open image file."
 4333 msgstr "Kép megnyitása."
 4334 
 4335 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4336 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4337 msgid "Print"
 4338 msgstr "Nyomtatás"
 4339 
 4340 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4341 msgid "Print image file."
 4342 msgstr "Kép nyomtatása"
 4343 
 4344 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4345 #. Toolbar button: Zoom in
 4346 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4347 msgid "Zoom in"
 4348 msgstr "Nagyítás"
 4349 
 4350 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4351 msgid "Zoom in image."
 4352 msgstr "A kép nagyítása"
 4353 
 4354 #. Toolbar button: Zoom out
 4355 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4356 msgid "Zoom out"
 4357 msgstr "Kicsinyítés"
 4358 
 4359 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4360 msgid "Zoom out image."
 4361 msgstr "A kép kicsinyítése"
 4362 
 4363 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4364 msgid "Zoom 100%"
 4365 msgstr "100%-os méret"
 4366 
 4367 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4368 msgid "Zoom image to 100%."
 4369 msgstr "A kép eredeti méretben."
 4370 
 4371 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4372 msgid "Zoom to fit"
 4373 msgstr "Nagyítás ablakmérethez."
 4374 
 4375 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4376 msgid "Zoom to fit window."
 4377 msgstr ""
 4378 "Úgy jeleníti meg a képet, hogy az teljes egészében látszódjon az ablakban."
 4379 
 4380 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4381 msgid "Rotate left"
 4382 msgstr "Balra forgatás"
 4383 
 4384 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4385 msgid "Rotate left image."
 4386 msgstr "Balra forgatás."
 4387 
 4388 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4389 msgid "Rotate right"
 4390 msgstr "Jobbra forgatás"
 4391 
 4392 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4393 msgid "Rotate right image."
 4394 msgstr "Jobbra forgatás"
 4395 
 4396 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4397 msgid "Mirror horizontally"
 4398 msgstr "Vízszintes tükrözés"
 4399 
 4400 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4401 msgid "Mirror image horizontally."
 4402 msgstr "Vízszintes tükrözés"
 4403 
 4404 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4405 msgid "Mirror vertically"
 4406 msgstr "Függőleges tükrözés"
 4407 
 4408 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4409 msgid "Mirror image vertically."
 4410 msgstr "Függőleges tükrözés"
 4411 
 4412 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4413 msgid "&Print..."
 4414 msgstr "&Nyomtatás"
 4415 
 4416 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4417 msgid "&Clear recent files"
 4418 msgstr "\"&Aktuális Fájlok\" ürítése"
 4419 
 4420 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4421 msgid "Clear recent file menu."
 4422 msgstr "Aktuális fájlok menüpont ürítése"
 4423 
 4424 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4425 msgid "Quit Xfi."
 4426 msgstr "Kilépés az Xfi-ből."
 4427 
 4428 #. Image Menu entries
 4429 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4430 msgid "Zoom &in"
 4431 msgstr "Nagyítás"
 4432 
 4433 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4434 msgid "Zoom &out"
 4435 msgstr "Kicsinyítés"
 4436 
 4437 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4438 msgid "Zoo&m 100%"
 4439 msgstr "100%-os méret"
 4440 
 4441 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4442 msgid "Zoom to fit &window"
 4443 msgstr "Ablakhoz illesztés"
 4444 
 4445 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4446 msgid "Rotate &right"
 4447 msgstr "&Jobbra forgat"
 4448 
 4449 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4450 msgid "Rotate right."
 4451 msgstr "Jobbra forgat"
 4452 
 4453 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4454 msgid "Rotate &left"
 4455 msgstr "&Balra forgat"
 4456 
 4457 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4458 msgid "Rotate left."
 4459 msgstr "Balra forgat"
 4460 
 4461 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4462 msgid "Mirror &horizontally"
 4463 msgstr "&Vízszintes tükrözés"
 4464 
 4465 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4466 msgid "Mirror horizontally."
 4467 msgstr "Vízszintes tükrözés"
 4468 
 4469 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4470 msgid "Mirror &vertically"
 4471 msgstr "&Függőleges tükrözés"
 4472 
 4473 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4474 msgid "Mirror vertically."
 4475 msgstr "Függőleges tükrözés"
 4476 
 4477 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4478 msgid "Show hidden files and folders."
 4479 msgstr "Rejtett fájlok és mappák mutatása."
 4480 
 4481 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4482 msgid "Show image thumbnails."
 4483 msgstr "Előképek mutatása."
 4484 
 4485 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4486 msgid "Display folders with big icons."
 4487 msgstr "Könyvtár mutatása nagy ikonokkal."
 4488 
 4489 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4490 msgid "Display folders with small icons."
 4491 msgstr "Könyvtár mutatása kis ikonokkal."
 4492 
 4493 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4494 msgid "&Detailed file list"
 4495 msgstr "Részletes fájl lista"
 4496 
 4497 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4498 msgid "Display detailed folder listing."
 4499 msgstr "Részletes könyvtárlista."
 4500 
 4501 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4502 msgid "View icons row-wise."
 4503 msgstr "Ikonok sorokba rendezése."
 4504 
 4505 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4506 msgid "View icons column-wise."
 4507 msgstr "Ikonok oszlopba rendezése."
 4508 
 4509 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4510 msgid "Autosize icon names."
 4511 msgstr "Automatikus méretű ikon nevek."
 4512 
 4513 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4514 msgid "Display toolbar."
 4515 msgstr "Eszköztár mutatása."
 4516 
 4517 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4518 msgid "&File list"
 4519 msgstr "&Fájl lista"
 4520 
 4521 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4522 msgid "Display file list."
 4523 msgstr "Fájllista mutatása."
 4524 
 4525 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4526 msgid "File list &before"
 4527 msgstr "Fájl lista &előre"
 4528 
 4529 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4530 msgid "Display file list before image window."
 4531 msgstr "A fájl lista a kép nézete előtt"
 4532 
 4533 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4534 msgid "&Filter images"
 4535 msgstr "&Szűrés képekre"
 4536 
 4537 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4538 msgid "List only image files."
 4539 msgstr "Csak a képek mutatása."
 4540 
 4541 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4542 msgid "Fit &window when opening"
 4543 msgstr "&Ablakhoz illesztés megnyitáskor."
 4544 
 4545 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4546 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4547 msgstr "Ablakhoz illesztés megnyitáskor."
 4548 
 4549 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4550 msgid "&About X File Image"
 4551 msgstr "X File Image &névjegy"
 4552 
 4553 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4554 msgid "About X File Image."
 4555 msgstr "X File Image névjegy."
 4556 
 4557 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4558 #, c-format
 4559 msgid ""
 4560 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4561 "\n"
 4562 msgstr ""
 4563 "X File Image %s verzió, egy egyszerű képnézegető.\n"
 4564 "\n"
 4565 
 4566 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4567 msgid "About X File Image"
 4568 msgstr "X File Image névjegy"
 4569 
 4570 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4571 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4572 msgid "Error Loading Image"
 4573 msgstr "Hiba a kép betöltése során"
 4574 
 4575 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4576 #, c-format
 4577 msgid "Unsupported type: %s"
 4578 msgstr "Nem támogatott típus: %s"
 4579 
 4580 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4581 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4582 msgstr "Nem tudom betölteni a fájlt (lehet, hogy a fájl sérült)"
 4583 
 4584 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4585 msgid ""
 4586 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4587 "Restart X File Image now?"
 4588 msgstr ""
 4589 "A módosítás a program újraindítását követően fog érvényesülni.\n"
 4590 "Kívánja az X File Image programot újraindítani?"
 4591 
 4592 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4593 msgid "Open Image"
 4594 msgstr "Kép megnyitása"
 4595 
 4596 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4597 msgid ""
 4598 "Print command: \n"
 4599 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4600 msgstr ""
 4601 "Nyomtatási parancs:\n"
 4602 "(például: lpr -P <printer>)"
 4603 
 4604 #. Usage message
 4605 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4606 msgid ""
 4607 "\n"
 4608 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4609 "\n"
 4610 "    [options] can be any of the following:\n"
 4611 "\n"
 4612 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4613 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4614 "\n"
 4615 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4616 "\n"
 4617 msgstr ""
 4618 "\n"
 4619 "Használat: xfi [paraméterek] [kép] \n"
 4620 "\n"
 4621 "    a [paraméterek] a következők lehetnek:\n"
 4622 "\n"
 4623 "        -h, --help         Súgó.\n"
 4624 "        -v, --version      Verzió információk.\n"
 4625 "\n"
 4626 "    [kép] A megjelenítendő kép útvonala.\n"
 4627 "\n"
 4628 
 4629 #. Construct
 4630 #. Set title
 4631 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4632 msgid "XFileWrite Preferences"
 4633 msgstr "XFileWrite beállítások"
 4634 
 4635 #. First tab - Editor
 4636 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4637 msgid "&Editor"
 4638 msgstr "Sz&erkesztés"
 4639 
 4640 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4641 msgid "Text"
 4642 msgstr "Szöveg"
 4643 
 4644 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4645 msgid "Wrap margin:"
 4646 msgstr "Tördelési margó:"
 4647 
 4648 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4649 msgid "Tabulation size:"
 4650 msgstr "Tabulátor méret:"
 4651 
 4652 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4653 msgid "Strip carriage returns:"
 4654 msgstr "Soremelések kihagyása:"
 4655 
 4656 #. Second tab - Colors
 4657 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4658 msgid "&Colors"
 4659 msgstr "&Színek"
 4660 
 4661 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4662 msgid "Lines"
 4663 msgstr "Sorok"
 4664 
 4665 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4666 msgid "Background:"
 4667 msgstr "Háttérszín:"
 4668 
 4669 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4670 msgid "Text:"
 4671 msgstr "Szöveg:"
 4672 
 4673 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4674 msgid "Selected text background:"
 4675 msgstr "Kijelölés háttérszíne:"
 4676 
 4677 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4678 msgid "Selected text:"
 4679 msgstr "Kijelölt szöveg:"
 4680 
 4681 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4682 msgid "Highlighted text background:"
 4683 msgstr "Kijelölés háttérszíne:"
 4684 
 4685 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4686 msgid "Highlighted text:"
 4687 msgstr "Kijelölés háttérszíne:"
 4688 
 4689 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4690 msgid "Cursor:"
 4691 msgstr "Kurzor:"
 4692 
 4693 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4694 msgid "Line numbers background:"
 4695 msgstr "Sorszámok háttér színe:"
 4696 
 4697 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4698 msgid "Line numbers foreground:"
 4699 msgstr "Sorszámok színe:"
 4700 
 4701 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4702 msgid "&Search"
 4703 msgstr "&Keresés"
 4704 
 4705 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4706 msgid "&Window"
 4707 msgstr "&Ablak"
 4708 
 4709 #. Caption before number
 4710 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4711 msgid "  Lines:"
 4712 msgstr "  Sorok:"
 4713 
 4714 #. Caption before number
 4715 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4716 msgid "  Col:"
 4717 msgstr "  Oszlop:"
 4718 
 4719 #. Caption before number
 4720 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4721 msgid "  Line:"
 4722 msgstr "  Sor:"
 4723 
 4724 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4725 msgid "New"
 4726 msgstr "Új"
 4727 
 4728 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4729 msgid "Create new document."
 4730 msgstr "Új dokumentum létrehozása."
 4731 
 4732 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4733 msgid "Open document file."
 4734 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 4735 
 4736 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4737 msgid "Save"
 4738 msgstr "Mentés"
 4739 
 4740 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4741 msgid "Save document."
 4742 msgstr "Dokumentum mentése"
 4743 
 4744 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4745 msgid "Close"
 4746 msgstr "Bezár"
 4747 
 4748 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4749 msgid "Close document file."
 4750 msgstr "Dokumentum bezárása."
 4751 
 4752 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4753 msgid "Print document."
 4754 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 4755 
 4756 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4757 msgid "Quit"
 4758 msgstr "Kilépés"
 4759 
 4760 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4761 msgid "Quit X File Write."
 4762 msgstr "Kilépés az X File Write-ból"
 4763 
 4764 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4765 msgid "Copy selection to clipboard."
 4766 msgstr "A kijelölés vágólapra másolása."
 4767 
 4768 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4769 msgid "Cut"
 4770 msgstr "Kivágás"
 4771 
 4772 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4773 msgid "Cut selection to clipboard."
 4774 msgstr "A kijelölés vágólapra vágása."
 4775 
 4776 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4777 msgid "Paste"
 4778 msgstr "Beillesztés"
 4779 
 4780 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4781 msgid "Paste clipboard."
 4782 msgstr "Beillesztés a vágólapról."
 4783 
 4784 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4785 msgid "Goto line number."
 4786 msgstr "Sorszámra ugrás:"
 4787 
 4788 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4789 msgid "Undo"
 4790 msgstr "Visszavonás"
 4791 
 4792 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4793 msgid "Undo last change."
 4794 msgstr "Utolsó módosítás visszavonása."
 4795 
 4796 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4797 msgid "Redo"
 4798 msgstr "Újra"
 4799 
 4800 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4801 msgid "Redo last undo."
 4802 msgstr "Utolsó visszavonás megismétlése"
 4803 
 4804 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4805 msgid "Search text."
 4806 msgstr "Keresés."
 4807 
 4808 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4809 msgid "Search selection backward"
 4810 msgstr "Keresés a kijelölésben visszafelé"
 4811 
 4812 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4813 msgid "Search backward for selected text."
 4814 msgstr "A kijelölt szöveg keresése visszafelé"
 4815 
 4816 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4817 msgid "Search selection forward"
 4818 msgstr "A kijelölt szöveg keresése"
 4819 
 4820 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4821 msgid "Search forward for selected text."
 4822 msgstr "A kijelölt szöveg keresése"
 4823 
 4824 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4825 msgid "Word wrap on"
 4826 msgstr "Tördelés bekapcsolása"
 4827 
 4828 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4829 msgid "Set word wrap on."
 4830 msgstr "Tördelés bekapcsolása"
 4831 
 4832 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4833 msgid "Word wrap off"
 4834 msgstr "Tördelés kikapcsolása"
 4835 
 4836 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4837 msgid "Set word wrap off."
 4838 msgstr "Tördelés kikapcsolása"
 4839 
 4840 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4841 msgid "Show line numbers"
 4842 msgstr "Sorszám megjelenítése"
 4843 
 4844 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4845 msgid "Show line numbers."
 4846 msgstr "Sorszám megjelenítése"
 4847 
 4848 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4849 msgid "Hide line numbers"
 4850 msgstr "Sorszám elrejtése"
 4851 
 4852 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4853 msgid "Hide line numbers."
 4854 msgstr "Sorszám elrejtése"
 4855 
 4856 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4857 #, fuzzy
 4858 msgid "&New"
 4859 msgstr "&Új..."
 4860 
 4861 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4862 msgid "Save changes to file."
 4863 msgstr "A változtatások elmentése."
 4864 
 4865 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4866 msgid "Save &As..."
 4867 msgstr "Mentés más&ként..."
 4868 
 4869 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4870 msgid "Save document to another file."
 4871 msgstr "Fájl mentése más néven."
 4872 
 4873 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4874 msgid "Close document."
 4875 msgstr "Dokumentum bezárása"
 4876 
 4877 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4878 msgid "&Clear Recent Files"
 4879 msgstr "\"&Aktuális Fájlok\" ürítése"
 4880 
 4881 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4882 msgid "&Undo"
 4883 msgstr "&Visszavonás"
 4884 
 4885 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4886 msgid "&Redo"
 4887 msgstr "&Újra végrehajtás"
 4888 
 4889 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4890 msgid "Revert to &saved"
 4891 msgstr "Mentett &visszaállítása"
 4892 
 4893 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4894 msgid "Revert to saved document."
 4895 msgstr "Visszaállítás a mentett állapotra."
 4896 
 4897 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4898 msgid "Cu&t"
 4899 msgstr "&Kivágás"
 4900 
 4901 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4902 msgid "Paste from clipboard."
 4903 msgstr "Beillesztés a vágólapról."
 4904 
 4905 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4906 msgid "Lo&wer-case"
 4907 msgstr "&Kisbetűs"
 4908 
 4909 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4910 msgid "Change to lower case."
 4911 msgstr "Kisbetűs"
 4912 
 4913 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4914 msgid "Upp&er-case"
 4915 msgstr "&Nagybetűs"
 4916 
 4917 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4918 msgid "Change to upper case."
 4919 msgstr "Nagybetűs"
 4920 
 4921 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 4922 msgid "&Goto line..."
 4923 msgstr "Sorra &ugrás"
 4924 
 4925 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 4926 msgid "Select &All"
 4927 msgstr "&Mindent kijelöl"
 4928 
 4929 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4930 msgid "&Status line"
 4931 msgstr "Állapot&sor"
 4932 
 4933 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4934 msgid "Display status line."
 4935 msgstr "Állapotsor mutatása."
 4936 
 4937 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4938 msgid "&Search..."
 4939 msgstr "Kere&sés..."
 4940 
 4941 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4942 msgid "Search for a string."
 4943 msgstr "Keresés."
 4944 
 4945 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4946 msgid "&Replace..."
 4947 msgstr "Cse&re..."
 4948 
 4949 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4950 msgid "Search for a string and replace with another."
 4951 msgstr "Szöveg keresése és cserélése másikra."
 4952 
 4953 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 4954 msgid "Search sel. &backward"
 4955 msgstr "Kijelölés keresése &visszafelé"
 4956 
 4957 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 4958 msgid "Search sel. &forward"
 4959 msgstr "Kijelölés keresése &előrefelé"
 4960 
 4961 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 4962 msgid "&Word wrap"
 4963 msgstr "&Szavak tördelése"
 4964 
 4965 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 4966 msgid "Toggle word wrap mode."
 4967 msgstr "Szavak tördelése"
 4968 
 4969 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 4970 msgid "&Line numbers"
 4971 msgstr "&Sorszámok"
 4972 
 4973 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 4974 msgid "Toggle line numbers mode."
 4975 msgstr "Sorszámok megjelenítése."
 4976 
 4977 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 4978 msgid "&Overstrike"
 4979 msgstr "&Felülírás"
 4980 
 4981 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 4982 msgid "Toggle overstrike mode."
 4983 msgstr "Felülírás"
 4984 
 4985 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 4986 msgid "&Font..."
 4987 msgstr "&Betűkészletek"
 4988 
 4989 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 4990 msgid "Change text font."
 4991 msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
 4992 
 4993 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 4994 msgid "&More preferences..."
 4995 msgstr "&Egyéb beállítások"
 4996 
 4997 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 4998 msgid "Change other options."
 4999 msgstr "Egyéb beállítások megváltoztatása."
 5000 
 5001 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5002 #, fuzzy
 5003 msgid "&About X File Write"
 5004 msgstr "X File Write névjegy"
 5005 
 5006 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5007 msgid "About X File Write."
 5008 msgstr "X File Write névjegye"
 5009 
 5010 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5011 #, c-format
 5012 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5013 msgstr "A fájl túl nagy: %s (%d bytes)"
 5014 
 5015 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5016 #, c-format
 5017 msgid "Unable to read file: %s"
 5018 msgstr "A fájl nem olvasható: %s"
 5019 
 5020 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5021 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5022 msgid "Error Saving File"
 5023 msgstr "Hiba a mentés során"
 5024 
 5025 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5026 #, c-format
 5027 msgid "File is too big: %s"
 5028 msgstr "A fájl túl nagy: %s"
 5029 
 5030 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5031 #, c-format
 5032 msgid "File: %s truncated."
 5033 msgstr "A %s fájl csonka."
 5034 
 5035 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5036 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5037 msgid "untitled"
 5038 msgstr "névtelen"
 5039 
 5040 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5041 #, c-format
 5042 msgid "untitled%d"
 5043 msgstr "névtelen%d"
 5044 
 5045 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5046 #, c-format
 5047 msgid ""
 5048 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5049 "\n"
 5050 msgstr ""
 5051 "X File Write %s verzió, egy egyszerű szövegszerkesztő.\n"
 5052 "\n"
 5053 
 5054 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5055 msgid "About X File Write"
 5056 msgstr "X File Write névjegy"
 5057 
 5058 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5059 msgid "Change Font"
 5060 msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
 5061 
 5062 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5063 msgid "Text Files"
 5064 msgstr "Szövegfájlok"
 5065 
 5066 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5067 msgid "C Source Files"
 5068 msgstr "C forrásfájlok"
 5069 
 5070 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5071 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5072 msgid "C++ Source Files"
 5073 msgstr "C++ forrásfájlok"
 5074 
 5075 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5076 msgid "C/C++ Header Files"
 5077 msgstr "C/C++ fejléc fájlok"
 5078 
 5079 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5080 msgid "HTML Files"
 5081 msgstr "HTML fájlok"
 5082 
 5083 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5084 msgid "PHP Files"
 5085 msgstr "PHP fájlok"
 5086 
 5087 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5088 msgid "Unsaved Document"
 5089 msgstr "Nem mentett dokumentum"
 5090 
 5091 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5092 #, c-format
 5093 msgid "Save %s to file?"
 5094 msgstr "Mentsük %s fájlt?"
 5095 
 5096 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5097 msgid "Save Document"
 5098 msgstr "Dokumentum mentése"
 5099 
 5100 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5101 msgid "Overwrite Document"
 5102 msgstr "Dokumentum felülírása"
 5103 
 5104 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5105 #, c-format
 5106 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5107 msgstr "Felülírjam a már létező %s dokumentumot?"
 5108 
 5109 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5110 msgid " (changed)"
 5111 msgstr " (módosítva)"
 5112 
 5113 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5114 msgid " (read only)"
 5115 msgstr " (csak olvasható)"
 5116 
 5117 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5118 msgid "READ ONLY"
 5119 msgstr "CSAK OLVASHATÓ"
 5120 
 5121 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5122 msgid "OVR"
 5123 msgstr "FELÜLÍR"
 5124 
 5125 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5126 msgid "INS"
 5127 msgstr "BESZÚR"
 5128 
 5129 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5130 msgid "File Was Changed"
 5131 msgstr "A fájl módosult"
 5132 
 5133 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5134 #, c-format
 5135 msgid ""
 5136 "%s\n"
 5137 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5138 msgstr ""
 5139 "%s\n"
 5140 "fájlt megváltoztatta egy másik program. Újratöltsem?"
 5141 
 5142 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5143 msgid "Replace"
 5144 msgstr "Cserélés"
 5145 
 5146 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5147 msgid "Goto Line"
 5148 msgstr "Sorra ugrás"
 5149 
 5150 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5151 msgid "&Goto line number:"
 5152 msgstr "&Sorszámra ugrás:"
 5153 
 5154 #. Usage message
 5155 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5156 msgid ""
 5157 "\n"
 5158 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5159 "\n"
 5160 "    [options] can be any of the following:\n"
 5161 "\n"
 5162 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5163 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5164 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5165 "\n"
 5166 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5167 "open on start up.\n"
 5168 "\n"
 5169 msgstr ""
 5170 "\n"
 5171 "Használat: xfw [paraméterek] [fájl1] [fájl2] [fájl3]...\n"
 5172 "\n"
 5173 "    a [paraméterek] a következők lehetnek:\n"
 5174 "\n"
 5175 "        -r, --read-only    Fájl megnyitása csak olvasható módon.\n"
 5176 "        -h, --help         Súgó.\n"
 5177 "        -v, --version      Verzió információk megjelenítése.\n"
 5178 "\n"
 5179 "    [fájl1] [fájl2] [fájl3]... A megjelenítendő fájlok útvonala.\n"
 5180 "\n"
 5181 
 5182 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5183 msgid "Root folder"
 5184 msgstr "Root könyvtár"
 5185 
 5186 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5187 msgid "Ready."
 5188 msgstr "Rendben."
 5189 
 5190 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5191 msgid "&Replace"
 5192 msgstr "&Csere"
 5193 
 5194 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5195 msgid "Re&place All"
 5196 msgstr "Cserél &mindent"
 5197 
 5198 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5199 msgid "Search for:"
 5200 msgstr "Keresés:"
 5201 
 5202 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5203 msgid "Replace with:"
 5204 msgstr "Cserélés erre:"
 5205 
 5206 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5207 msgid "Ex&act"
 5208 msgstr "Pontosan"
 5209 
 5210 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5211 msgid "&Ignore Case"
 5212 msgstr "kis/Nagy mind&egy"
 5213 
 5214 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5215 msgid "E&xpression"
 5216 msgstr "Kifejezés"
 5217 
 5218 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5219 msgid "&Backward"
 5220 msgstr "&Visszafelé"
 5221 
 5222 #: ../src/help.h:7
 5223 #, fuzzy, c-format
 5224 msgid ""
 5225 "\n"
 5226 " \n"
 5227 " \n"
 5228 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5229 " \n"
 5230 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5231 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5232 " \n"
 5233 " \n"
 5234 " \n"
 5235 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5236 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5237 " \n"
 5238 " \n"
 5239 " \n"
 5240 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5241 "under the terms of the GNU\n"
 5242 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5243 "either version 2, or (at your option)\n"
 5244 "  any later version.\n"
 5245 " \n"
 5246 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5247 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5248 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5249 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5250 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5251 " \n"
 5252 " \n"
 5253 " \n"
 5254 "   Description\n"
 5255 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5256 " \n"
 5257 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5258 "the FOX toolkit.\n"
 5259 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5260 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5261 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5262 "written by Maxim Baranov.\n"
 5263 " \n"
 5264 " \n"
 5265 " \n"
 5266 "   Features\n"
 5267 "   =-=-=-=-=\n"
 5268 " \n"
 5269 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5270 "     - UTF-8 support\n"
 5271 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5272 "panel, b) a folder tree\n"
 5273 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5274 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5275 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5276 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5277 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5278 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5279 "File Package, Xfp)\n"
 5280 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5281 "     - Search files and directories\n"
 5282 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5283 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5284 "XFCE/ROX)\n"
 5285 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5286 "ROX)\n"
 5287 "     - Disk usage command \n"
 5288 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5289 "     - Status line\n"
 5290 "     - File associations\n"
 5291 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5292 "freedesktop.org standards)\n"
 5293 "     - Auto save registry\n"
 5294 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5295 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5296 "     - Change file attributes\n"
 5297 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5298 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5299 "     - Toolbars\n"
 5300 "     - Bookmarks\n"
 5301 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5302 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5303 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5304 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5305 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5306 "are supported)\n"
 5307 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5308 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5309 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5310 "     - Tooltips with file properties\n"
 5311 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5312 "     - Thumbnails image previews\n"
 5313 "     - Configurable key bindings\n"
 5314 "     - Startup notification (optional)\n"
 5315 "     - and much more...\n"
 5316 " \n"
 5317 " \n"
 5318 " \n"
 5319 "   Default Key bindings\n"
 5320 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5321 " \n"
 5322 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5323 "to all X File applications.\n"
 5324 " \n"
 5325 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5326 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5327 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5328 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5329 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5330 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5331 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5332 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5333 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5334 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5335 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5336 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5337 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5338 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5339 "     * Display help                       - F1\n"
 5340 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5341 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5342 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5343 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5344 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5345 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5346 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5347 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5348 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5349 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5350 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5351 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5352 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5353 " \n"
 5354 " \n"
 5355 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5356 "specific to the Xfe application.\n"
 5357 " \n"
 5358 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5359 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5360 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5361 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5362 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5363 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5364 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5365 "     * Rename file                       - F2\n"
 5366 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5367 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5368 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5369 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5370 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5371 "     * Create new window                 - F3\n"
 5372 "     * Edit                              - F4\n"
 5373 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5374 "     * Move files to location            - F6\n"
 5375 "     * File properties                   - F9\n"
 5376 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5377 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5378 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5379 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5380 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5381 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5382 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5383 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5384 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5385 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5386 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5387 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5388 " \n"
 5389 " \n"
 5390 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5391 "specific to the Xfi application.\n"
 5392 " \n"
 5393 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5394 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5395 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5396 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5397 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5398 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5399 " \n"
 5400 " \n"
 5401 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5402 "specific to the Xfw application.\n"
 5403 " \n"
 5404 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5405 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5406 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5407 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5408 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5409 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5410 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5411 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5412 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5413 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5414 " \n"
 5415 " \n"
 5416 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5417 " \n"
 5418 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5419 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5420 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5421 " \n"
 5422 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5423 "Xfi\n"
 5424 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5425 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5426 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5427 "files, select button actions, etc.\n"
 5428 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5429 "files, etc.\n"
 5430 " \n"
 5431 " \n"
 5432 " \n"
 5433 "   Drag and Drop operations\n"
 5434 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5435 " \n"
 5436 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5437 "the left button pressed)\n"
 5438 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5439 "select the file operation: copy,\n"
 5440 "  move, link or cancel.\n"
 5441 " \n"
 5442 " \n"
 5443 " \n"
 5444 "   Trash system\n"
 5445 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5446 " \n"
 5447 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5448 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5449 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5450 "from within Xfe or your favorite\n"
 5451 "  desktop.\n"
 5452 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5453 " \n"
 5454 " \n"
 5455 " \n"
 5456 "   Configuration\n"
 5457 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5458 " \n"
 5459 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5460 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5461 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5462 "because some customizations can also\n"
 5463 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5464 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5465 "otherwise changes could not be taken\n"
 5466 "  into account.\n"
 5467 " \n"
 5468 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5469 "usr/local/share/xfe\n"
 5470 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5471 " \n"
 5472 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5473 "has changed. This is to be compliant\n"
 5474 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5475 "  \n"
 5476 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5477 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5478 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5479 "  \n"
 5480 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5481 "into the local configuration file\n"
 5482 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5483 "configuration file is not found\n"
 5484 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5485 "right place. It is thus easier to\n"
 5486 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5487 "hand editing because all the local options are\n"
 5488 "  located in the same file.\n"
 5489 " \n"
 5490 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5491 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5492 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5493 "Preferences dialog.\n"
 5494 " \n"
 5495 " \n"
 5496 " \n"
 5497 "   Scripts\n"
 5498 "   =-=-=-=\n"
 5499 " \n"
 5500 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5501 "selected in a panel. You have to first\n"
 5502 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5503 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5504 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5505 " \n"
 5506 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5507 "have to be executable. You can organize\n"
 5508 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5509 "to script folder menu item to directly go\n"
 5510 "  to the script folder and manage it.\n"
 5511 " \n"
 5512 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5513 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5514 " \n"
 5515 "  #!/bin/sh\n"
 5516 "  for arg\n"
 5517 "  do\n"
 5518 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5519 "  done\n"
 5520 " \n"
 5521 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5522 "a window with buttons that allows you to\n"
 5523 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5524 "uses xmessage:\n"
 5525 " \n"
 5526 "  #!/bin/sh\n"
 5527 "  (\n"
 5528 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5529 "  for arg\n"
 5530 "  do\n"
 5531 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5532 "  done\n"
 5533 "  ) | xmessage -file -\n"
 5534 " \n"
 5535 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5536 "Internet without modifications.\n"
 5537 " \n"
 5538 " \n"
 5539 " \n"
 5540 "  Search files and directories\n"
 5541 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5542 " \n"
 5543 " \n"
 5544 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5545 "command backends. This is done through the\n"
 5546 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5547 " \n"
 5548 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5549 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5550 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5551 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5552 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5553 "files, the same way as they do in the file\n"
 5554 "  panels.\n"
 5555 " \n"
 5556 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5557 "the Escape key.\n"
 5558 " \n"
 5559 " \n"
 5560 " \n"
 5561 "   Non Latin based languages\n"
 5562 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5563 " \n"
 5564 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5565 "character based languages, provided that you\n"
 5566 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5567 "suitable font, use the\n"
 5568 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5569 " \n"
 5570 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5571 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5572 " \n"
 5573 " \n"
 5574 " \n"
 5575 "   Tips\n"
 5576 "   =-=-=\n"
 5577 " \n"
 5578 "  File list\n"
 5579 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5580 "files\n"
 5581 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5582 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5583 "folder to open it\n"
 5584 " \n"
 5585 "  Tree list\n"
 5586 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5587 "selected folder\n"
 5588 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5589 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5590 "folder to expand it\n"
 5591 " \n"
 5592 "  Copy/paste file names\n"
 5593 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5594 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5595 "       the file name.\n"
 5596 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5597 "the source name and paste it directly\n"
 5598 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5599 "it to suit your needs.\n"
 5600 " \n"
 5601 "  Add files to the clipboard\n"
 5602 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5603 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5604 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5605 "other files and add them to the clipboard\n"
 5606 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5607 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5608 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5609 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5610 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5611 " \n"
 5612 "  Startup notification\n"
 5613 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5614 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5615 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5616 "Depending on the system, there can be\n"
 5617 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5618 "startup notification support, the user can\n"
 5619 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5620 "can also disable it for individual\n"
 5621 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5622 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5623 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5624 "notification can be useful when starting\n"
 5625 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5626 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5627 " \n"
 5628 "   Root mode\n"
 5629 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5630 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5631 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5632 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5633 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5634 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5635 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5636 "password in the small authentication window.\n"
 5637 " \n"
 5638 " \n"
 5639 " \n"
 5640 "   Bugs\n"
 5641 "   =-=-=\n"
 5642 " \n"
 5643 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5644 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5645 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5646 " \n"
 5647 " \n"
 5648 " \n"
 5649 "   Translations\n"
 5650 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5651 "  \n"
 5652 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5653 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5654 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5655 "software like poedit, kbabel\n"
 5656 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5657 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5658 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5659 "next Xfe release.\n"
 5660 " \n"
 5661 " \n"
 5662 " \n"
 5663 "   Patches\n"
 5664 "   =-=-=-=\n"
 5665 " \n"
 5666 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5667 "to include it in the next release...\n"
 5668 " \n"
 5669 " \n"
 5670 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5671 "people that have provided useful\n"
 5672 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5673 " \n"
 5674 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5675 " \n"
 5676 "  "
 5677 msgstr ""
 5678 "\n"
 5679 " \n"
 5680 " \n"
 5681 "                                   XFE, X File Explorer fájlkezelő\n"
 5682 " \n"
 5683 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5684 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5685 " \n"
 5686 " \n"
 5687 " \n"
 5688 "  [Ezt a súgót fix szélességű betűtípussal célszerű megjeleníteni, mely a "
 5689 "Beállítások ablakban beállítható.]\n"
 5690 " \n"
 5691 " \n"
 5692 " \n"
 5693 "  Ez a program egy szabad szoftver; a program terjeszthető és/vagy "
 5694 "módosítható a   General Public License alapján, melyet a Free Software "
 5695 "Foundation adott ki; annak 2. vagy bármelyik későbbi verziója szerint.\n"
 5696 " \n"
 5697 "  A program annak a reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak "
 5698 "bizonyul,   DE SEMMILYEN FELELŐSSÉGVÁLLALÁS NEM kötődik hozzá.  További "
 5699 "részletekért olvassa el a GNU General Public License vonatkozó "
 5700 "bejegyzéseit \n"
 5701 " \n"
 5702 " \n"
 5703 "   Leírás\n"
 5704 "   =-=-=-\n"
 5705 " \n"
 5706 "  X File Explorer (Xfe) egy pehelysúlyú fájlkezelő X11-hez, FOX toolkit "
 5707 "alkalmazásával.\n"
 5708 "  Környezetfüggetlen és egyszerűen testreszabható.\n"
 5709 "  Commander és Intéző nézeteket is támogat nagyon gyors és kicsi.\n"
 5710 "  Az Xfe a népszerű, de félbehagyott X Win Commander-re alapul, melyet "
 5711 "eredetileg Maxim Baranov készített.\n"
 5712 " \n"
 5713 " \n"
 5714 " \n"
 5715 "   Tulajdonságok\n"
 5716 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5717 " \n"
 5718 "     - Nagyon gyors felhasználói felület\n"
 5719 "     - UTF-8 támogatás\n"
 5720 "     - Commander/Intéző felület négy üzemmódban: a) 1 panel, b) Könyvtár "
 5721 "lista\n"
 5722 "       és 1 panel, c) 2 panel és d) könyvtár lista és két panel\n"
 5723 "     - Függőleges és vízszintes panel elrendezés\n"
 5724 "     - Panelek szinkronizálása és lépegetés közöttük\n"
 5725 "     - Beépített text fájl szerkesztő és nézegető (X File Write, Xfw)\n"
 5726 "     - Beépített kép nézegető (X File Image, Xfi)\n"
 5727 "     - Beépített csomag (rpm or deb) nézegető / telepítő / eltávolító (X "
 5728 "File Package, Xfp)\n"
 5729 "     - Saját parancsfájlok használatának lehetősége (mint a Nautilus-ban)\n"
 5730 "     - Fájlok és könyvtárak keresése\n"
 5731 "     - Természetes rendezési lehetőség (foo10.txt a foo2.txt fájlt "
 5732 "követi...)\n"
 5733 "     - Fájlok másolása/kivágása/beillesztése kedvenc asztali környezetben "
 5734 "(GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5735 "     - Drag and Drop kezelése kedvenc asztali környezetben (GNOME/KDE/XFCE/"
 5736 "ROX)\n"
 5737 "     - Root mód su vagy sudo használatával\n"
 5738 "     - Állapotsor\n"
 5739 "     - Fájl társítások\n"
 5740 "     - Opcionális kuka használat fájlok törlésekor (freedesktop.org "
 5741 "szabványnak megfelelően)\n"
 5742 "     - Automatikus beállítás mentés\n"
 5743 "     - Dupla vagy egyszeres kattintással történő navigáció\n"
 5744 "     - Jobb gombos egérkattintásra megjelenő menü fájl és könyvtárlistában\n"
 5745 "     - Fájl tulajdonságainak átállítása\n"
 5746 "     - Eszközök csatolása/leválasztása (Linuxon)\n"
 5747 "     - Csatolások hibáira figyelmeztetés (Linuxon)\n"
 5748 "     - Eszköztárak\n"
 5749 "     - Könyvjelzők\n"
 5750 "     - Könyvtárnavigácó során előzmények kezelése (Vissza/Előre gombok, mint "
 5751 "a böngészőkben)\n"
 5752 "     - Színsémák (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5753 "     - Ikontémák (Xfe, GNOME, KDE, XFCE, Tango, Windows...)\n"
 5754 "     - Kinézet testreszabhatósága (Alapértelmezett vagy Clearlooks-szerű)\n"
 5755 "     - Archívumok létrehozása (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz és 7zip "
 5756 "támogatás)\n"
 5757 "     - Fájlok összehasonlítása (külső eszközzel)\n"
 5758 "     - Archívumok kibontása (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, "
 5759 "ace, arj és 7zip támogatása)\n"
 5760 "     - Helyi súgók a fájl tulajdonságairól\n"
 5761 "     - Folyamatjelzők hosszú műveletekhez\n"
 5762 "     - Képek előnézete\n"
 5763 "     - Billentyűparancsok létrehozásának lehetősége\n"
 5764 "     - Indítási visszajelzés (opcionális)\n"
 5765 "     - stb...\n"
 5766 " \n"
 5767 " \n"
 5768 " \n"
 5769 "   Alapértelmezett billentyűparancsok\n"
 5770 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-\n"
 5771 " \n"
 5772 "  Az alábbiakban az alapértelmezett billentyűparancsokat találja. Az összes "
 5773 "XFE programban használhatók.\n"
 5774 " \n"
 5775 "     * Kijelöl mindent                    - Ctrl-A\n"
 5776 "     * Vágólapra másol                    - Ctrl-C\n"
 5777 "     * Keresés                            - Ctrl-F\n"
 5778 "     * Előző keresése                     - Ctrl-Shift-G\n"
 5779 "     * Következő keresése                 - Ctrl-G\n"
 5780 "     * Saját könyvtárba ugrás             - Ctrl-H\n"
 5781 "     * Kijelölés megfordítása             - Ctrl-I\n"
 5782 "     * Fájl megnyitása                    - Ctrl-O\n"
 5783 "     * Fájl nyomtatása                    - Ctrl-P\n"
 5784 "     * Kilépés a programból               - Ctrl-Q\n"
 5785 "     * Beillesztés a vágólapról           - Ctrl-V\n"
 5786 "     * Ablak bezárása                     - Ctrl-W\n"
 5787 "     * Vágás vágólapra                    - Ctrl-X\n"
 5788 "     * Kijelölés megszüntetése            - Ctrl-Z\n"
 5789 "     * Súgó megjelenítése                 - F1\n"
 5790 "     * Új fájl létrehozása                - F2\n"
 5791 "     * Új könyvtár létrehozása            - F7\n"
 5792 "     * Nagy ikon lista                    - F10\n"
 5793 "     * Kis ikon lista                     - F11\n"
 5794 "     * Részletes fájl lista               - F12\n"
 5795 "     * Rejtett fájlok megjelenítése       - Ctrl-F6\n"
 5796 "     * Előnézeti képek bekapcsolása       - Ctrl-F7\n"
 5797 "     * Függőleges panelek                 - Ctrl-Shift-F1\n"
 5798 "     * Vízszintes panelek                 - Ctrl-Shift-F2\n"
 5799 "     * Ugrás a munkakönyvtárba            - Shift-F2\n"
 5800 "     * Ugrás a szülőkönyvtárba            - Backspace\n"
 5801 "     * Ugrás az előző könyvtárba          - Ctrl-Backspace\n"
 5802 "     * Ugrás a következő könyvtárba       - Shift-Backspace\n"
 5803 " \n"
 5804 " \n"
 5805 "  Az alábbiak az X File Explorer alapértelmezett billentyűparancsai. Ezeket "
 5806 "csak az XFE programban használhatja.\n"
 5807 " \n"
 5808 "     * Könyvjelző létrehozása            - Ctrl-B\n"
 5809 "     * Fájlok szűrése                    - Ctrl-D\n"
 5810 "     * Parancs végrehajtása              - Ctrl-E\n"
 5811 "     * Új hivatkozás létrehozása         - Ctrl-J\n"
 5812 "     * Váltás panelek között             - Ctrl-K\n"
 5813 "     * Helyválasztó sáv törlése          - Ctrl-L\n"
 5814 "     * Eszköz csatolása (Linuxon)        - Ctrl-M\n"
 5815 "     * Fájl átnevezése                   - Ctrl-N\n"
 5816 "     * Panel frissítése                  - Ctrl-R\n"
 5817 "     * Hivatkozás létrehozása fájlra     - Ctrl-S\n"
 5818 "     * Terminál megnyitása               - Ctrl-T\n"
 5819 "     * Eszköz leválasztása (Linuxon)     - Ctrl-U\n"
 5820 "     * Panelek szinkronizálása           - Ctrl-Y\n"
 5821 "     * Új XFE ablak                      - F3\n"
 5822 "     * Szerkesztés                       - F4\n"
 5823 "     * Másolás                           - F5\n"
 5824 "     * Mozgatás                          - F6\n"
 5825 "     * Fájl tulajdonságok                - F9\n"
 5826 "     * 1 paneles üzemmód                 - Ctrl-F1\n"
 5827 "     * Fastruktúra és 1 panel            - Ctrl-F2\n"
 5828 "     * 2 panel                           - Ctrl-F3\n"
 5829 "     * Fastruktúra és 2 panel            - Ctrl-F4\n"
 5830 "     * Rejtett fájlok megjelenítése      - Ctrl-F5\n"
 5831 "     * Kuka tartalmának megjelenítése    - Ctrl-F8\n"
 5832 "     * Új XFE rootként                   - Shift-F3\n"
 5833 "     * Megtekintés                       - Shift-F4\n"
 5834 "     * Kukába mozgatás                   - Del\n"
 5835 "     * Visszaállítás kukából             - Alt-Del\n"
 5836 "     * Fájl törlése                      - Shift-Del\n"
 5837 "     * Kuka ürítése                      - Ctrl-Del\n"
 5838 " \n"
 5839 " \n"
 5840 "  At X File Image alapértelmezett billentyűparancsai. Ezek a beállítások "
 5841 "csak az XFI-ben érhetők el.\n"
 5842 " \n"
 5843 "     * Ablakhoz méretezés                - Ctrl-F\n"
 5844 "     * Vízszintes tükrözés               - Ctrl-H\n"
 5845 "     * Eredeti méret                     - Ctrl-I\n"
 5846 "     * Forgatás balra                    - Ctrl-L\n"
 5847 "     * Forgatás jobbra                   - Ctrl-R\n"
 5848 "     * Függőleges tükrözés               - Ctrl-V\n"
 5849 " \n"
 5850 " \n"
 5851 "  Az X File Write alapértelmezett billentyűparancsai. Csak az XFW-ben "
 5852 "érhetők el. \n"
 5853 "     * Tördelési mód átállítása          - Ctrl-K\n"
 5854 "     * Ugrás sorra                       - Ctrl-L\n"
 5855 "     * Új fájl létrehozása               - Ctrl-N\n"
 5856 "     * Csere                             - Ctrl-R\n"
 5857 "     * Mentés                            - Ctrl-S\n"
 5858 "     * Sorszám megjelenítése             - Ctrl-T\n"
 5859 "     * Nagybetűs üzemmód                 - Ctrl-Shift-U\n"
 5860 "     * Kisbetűs üzemmód                  - Ctrl-U\n"
 5861 "     * Utolsó módosítás visszaállítása   - Ctrl-Y\n"
 5862 "     * Utolsó módosítás visszavonása     - Ctrl-Z\n"
 5863 " \n"
 5864 " \n"
 5865 "  Az X File Package (Xfp) nem használ speciális billentyűparancsokat, a "
 5866 "közöseken kívül.\n"
 5867 " \n"
 5868 "  Megjegyzendő, hogy a fenti billentyűparancsokat tesztreszabhatja a "
 5869 "Beállítások ablakba. Van azonban \n"
 5870 " néhány olyan,  amelyek rögzítettek. Ezek a következők:\n"
 5871 " \n"
 5872 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - Kép nagyítása, kicsinyítése az "
 5873 "Xfi-ben\n"
 5874 "     * Shift-F10                         - Helyi menük megjelenítése Xfe-"
 5875 "ben\n"
 5876 "     * Return, Space                     - könyvtárváltás, fájl megnyitás, "
 5877 "gombok aktiválása, stb.\n"
 5878 "     * Esc                               - aktuális dialógusablak bezárása, "
 5879 "fájl kijelölés megszüntetése, stb.\n"
 5880 " \n"
 5881 " \n"
 5882 " \n"
 5883 "   Drag and Drop műveletek\n"
 5884 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5885 " \n"
 5886 "  Egy vagy több fájl áthúzása (az egér mozgatása, miközben a bal egér gombot "
 5887 "lenyomva tartjuk)\n"
 5888 "  egy könyvtárba, vagy fájllistába megnyithat egy felugró menüt, ahol a "
 5889 "következő műveletek közül \n"
 5890 "  választhatunk: másolás, mozgatás, hivatkozás, vegy művelet megszakítása.\n"
 5891 " \n"
 5892 " \n"
 5893 " \n"
 5894 "   Kuka megvalósítása\n"
 5895 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-\n"
 5896 " \n"
 5897 "  Az Xfe 1.32-es verziója óta, freedesktop.org szabványnak megfelelő Lomtár "
 5898 "rendszert biztosít a felhasználóinak.\n"
 5899 "  A rendszer lehetővé teszi, hogy a fájlokat a lomtárba mozgathassuk, vagy "
 5900 "visszaállítsunk onnan (az Xfe-vel, vagy \n"
 5901 "  a használt asztali környezettel.\n"
 5902 "  A lomtár helye: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5903 " \n"
 5904 " \n"
 5905 " \n"
 5906 "   Beállítás\n"
 5907 "   =-=-=-=-=\n"
 5908 " \n"
 5909 "  Minden Xfe beállítás (kinézet, fájltípus társítások, billentyűparancsokat, "
 5910 "stb.) elvégezhető grafikus felületről.\n"
 5911 "  Ha a felhasználónak szándékában áll a konfigurációs fájl közvetlen "
 5912 "szerkesztése, megteheti azt is, a szintaktikai szabályok betartásával.\n"
 5913 "  A konfigurációs fájlok kézi szerkesztését megelőzően mindenképp lépjen ki "
 5914 "az XFE programokból! \n"
 5915 "  A rendszerszintű beállítások az xferc fájlban találhatók az /usr/share/"
 5916 "xfe, /usr/local/share/xfe\n"
 5917 "  vagy a /opt/local/share/xfe könyvtárak valamelyikében, a sorrendet "
 5918 "figyelembe véve.\n"
 5919 " \n"
 5920 "  Az 1.32-es verzióval követően a beállításfájlok helye megváltozott, azért "
 5921 "hogy a freedesktop.org szabványoknak megfeleljen.\n"
 5922 "  \n"
 5923 "  A Xfe, Xfw, Xfi, Xfp programok beállításfájljai a ~/.config/xfe "
 5924 "könyvtárban találhatók.\n"
 5925 "  Neveik xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5926 "  \n"
 5927 "  Az Xfe indításakor a rendszerszintű beállításfájlok a helyi könyvtárba "
 5928 "kerülnek átmásolásra, ha\n"
 5929 "  a ~/.config/xfe/xferc még nem létezik. Ha a rendszerszintű beállításfájl "
 5930 "nem található, a program megéri a felhasználót, \n"
 5931 "  hogy adja meg a fájl útvonalát. Ez a megoldás sokkal egyszerűbbé teszi a "
 5932 "program testreszabását \n"
 5933 "  (különös tekintettel a fájl társítások elvégzésére), mintha a "
 5934 "felhasználónak ezt kézzel kellene elvégeznie.\n"
 5935 " \n"
 5936 "  Az alapértelmezett PNG ikonok az /usr/share/xfe/icons/xfe-theme vagy az /"
 5937 "usr/local/share/xfe/icons/xfe-theme könyvtárban találhatók\n"
 5938 "  függően a telepítés módjáról. A felhasználó egyszerűen megváltoztathatja "
 5939 "az ikon téma útvonalát a Beállítások ablakban.\n"
 5940 " \n"
 5941 " \n"
 5942 " \n"
 5943 "   Parancsfájlok\n"
 5944 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5945 " \n"
 5946 "  Az xfe lehetőséget biztosí arra hogy saját script fájlokat indítson el a "
 5947 "felhasználó a kijelölt elemeken.\n"
 5948 "  Elsőként ki kell jelölni a panelben a kívánt fájlokat, majd jobb "
 5949 "egérgombot nyomni, kiválasztani a Parancsfájlok menüpontot, majd a kívánt "
 5950 "parancsfájlt.\n"
 5951 " \n"
 5952 "  A parancsfájlokat a ~/.config/xfe/scripts könyvtárban kell elhelyezni, és "
 5953 "azokat futtathatóvá kell tenni.  Alkönyvtárak használata megengedett.  A "
 5954 "parancsfájlok könyvtárába az Xfe programban az Eszközök / Ugrás a "
 5955 "parancsfájlok könyvtárába menüponttal juthat.\n"
 5956 "\n"
 5957 "  Az alábbi egyszerű shell script kilistázza a kijelölt fájlokat, abba a "
 5958 "terminálablakba ahonnan az Xfe-t indítottuk:\n"
 5959 " \n"
 5960 "  #!/bin/sh\n"
 5961 "  for arg\n"
 5962 "  do\n"
 5963 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5964 "  done\n"
 5965 " \n"
 5966 "  Természetesen használhat olyan programokat is mint az xmessage, zenity "
 5967 "vagy kdialog, ahhoz, hogy ablakokat jeleníthessen meg.\n"
 5968 "  Az alábbi parancsfájl xmessage programmal jelenít meg egy ablakot:\n"
 5969 " \n"
 5970 "  #!/bin/sh\n"
 5971 "  (\n"
 5972 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5973 "  for arg\n"
 5974 "  do\n"
 5975 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5976 "  done\n"
 5977 "  ) | xmessage -file -\n"
 5978 " \n"
 5979 "  Többnyire bármilyen Interneten elérhető Nautilus szkript használható, "
 5980 "módosítás nélkül.\n"
 5981 " \n"
 5982 " \n"
 5983 " \n"
 5984 "  Fájlok és könyvtárak keresése\n"
 5985 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5986 " \n"
 5987 " \n"
 5988 "  Az Xfe használatával gyorsan tud fájlokat és könyvtárakat keresni. A "
 5989 "program a háttérben a find és a grep programokat használja.\n"
 5990 "  Kereséshez használja az Eszközök / Keresés menüpontot, vagy használja a "
 5991 "Ctrl-F billentyűparancsot.\n"
 5992 " \n"
 5993 "  A keresés ablakban a felhasználó a szokásos keresési paramétereket adhatja "
 5994 "meg, mint például: név, tartalmazott szöveg, de\n"
 5995 "  használhat bonyolultabb feltételeket is (méret, dátum, jogosultságok, "
 5996 "felhasználó, csoport, hivatkozások követése, vagy üres féjlok keresése). "
 5997 "Results appear\n"
 5998 "  A keresés eredménye találati listában jelenik meg, ahol a felhasználó jobb "
 5999 "egérgombot használva akciókat hajthat végre a fájlokon, akár a fájl lista "
 6000 "paneleken.\n"
 6001 " \n"
 6002 "  A keresés megszakítható az Esc gomb lenyomásával.\n"
 6003 " \n"
 6004 " \n"
 6005 " \n"
 6006 "   Nem latin ABC alapú nyelvek\n"
 6007 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 6008 " \n"
 6009 "  Az Xfe képes nem latin ABC alapú felület megjelenítésére is (ide értve a "
 6010 "fájlokat is).\n"
 6011 "  Ahhoz hogy a karakterek helyesen jelenjenek meg, olyan Unicode betűtípust "
 6012 "kell választani, amely tartalmazza a kívánt karaktereket is.\n"
 6013 "  A betűtípus megadható a Szerkesztés / Beállítások / Betűtípus fülön.\n"
 6014 " \n"
 6015 "  Több nyelvet támogató Unicode TrueType betűkészletek a következő címről "
 6016 "tölthetők le: http://www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 6017 " \n"
 6018 " \n"
 6019 " \n"
 6020 "   Tippek\n"
 6021 "   =-=-=-\n"
 6022 " \n"
 6023 "  Fájl lista\n"
 6024 "     - Jelölje ki a fájlokat és nyomjon jobb egérgombot a felugró menü "
 6025 "megjelenítéséhez\n"
 6026 "     - Nyomjon Ctrl + jobb egérgombot a felugró menü megjelenítéséhez.\n"
 6027 "     - Amikor fájlt/könyvtárat húz át, tartsa a könyvtáron azt a könyvtár "
 6028 "megnyitásához.\n"
 6029 " \n"
 6030 "  Könyvtárfa\n"
 6031 "     - Jelölje ki a könyvtárat és nyomjon jobb egérgombot a felugró menü "
 6032 "megjelenítéséhez.\n"
 6033 "     - Nyomjon Ctrl + jobb egérgombot a felugró menü megjelenítéséhez.\n"
 6034 "     - Amikor fájlt/könyvtárat húz át, tartsa a könyvtáron azt a könyvtár "
 6035 "megnyitásához.\n"
 6036 " \n"
 6037 "  Fájl nevek másolása/beillesztése\n"
 6038 "     - Jelölje ki a fájlt és nyomja le Ctrl-C billentyűkombinációt ahhoz, "
 6039 "hogy a fájl nevét a vágólapra másolja. \n"
 6040 "     - Egy fájlművelet ablakban a fájl neve kijelölhető és beilleszthető "
 6041 "középső egérgombbal.\n"
 6042 " \n"
 6043 "  Fájlnevek vágólapra másolása\n"
 6044 "     - A fent ismertetett módon a fájlnevek a Ctrl-C-vel másolhatók a "
 6045 "vágólapra. Ez felülírja a korábbi neveket\n"
 6046 "       A Shift-Ctrl-C viszont hozzáfűzi a korábbi tartalomhoz. Ugyanez "
 6047 "érvényes a Ctrl-X, Ctrl-Shift-X billentyűkombinációra is.\n"
 6048 " \n"
 6049 "  Indítási visszajelzés\n"
 6050 "     - Az indítási visszajelzés egy olyan funkctió, mely visszajelzést ad a "
 6051 "felhasználónak, hogy a feladat, amelyet\n"
 6052 "       elindított folyamatban van (a visszajelzés homokóra formájú kurzorral "
 6053 "történhet).\n"
 6054 " Rendszertől függően, problémák is\n"
 6055 "       lehetnek ezzel a visszajelzéssel. Ha az Xfe-t Indítási "
 6056 "visszajelzéssel fordították, akkor a funkció általánosan kikapcsolható\n"
 6057 "       a Beállítások ablakban. A visszajelzés egyedileg is letiltható, A "
 6058 "fájl Tulajdonságok ablakában, ha a fájl futtatható.\n"
 6059 "       A letiltás funkció akkor hasznos, ha olyan régi programokat akarunk "
 6060 "indítani, amely nem támogatja az indítás visszajelzését. \n"
 6061 "       (Pl: xterm.)\n"
 6062 " \n"
 6063 "   Root mód\n"
 6064 "     - Ha a sudo-t akarja használni a root módú Xfe indításához, hasznos a "
 6065 "password feedback opció bekapcsolása.\n"
 6066 "       szerkessze a sudoers fájlt:\n"
 6067 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 6068 "       adja a 'pwfeedback' kapcsolót az alapértelmezett paraméterekhez:\n"
 6069 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 6070 "       Ezt követően láthatja a leütött billentyűknek megfelelő számú * "
 6071 "karaktert.\n"
 6072 " \n"
 6073 " \n"
 6074 " \n"
 6075 "   Hibák\n"
 6076 "   =-=-=\n"
 6077 " \n"
 6078 "  Ha bármilyen hibát tapasztal a program használata során, kérjük jelezze "
 6079 "azt a program szerzőjének: Roland Baudin <roland65@free.fr>. \n"
 6080 "  A hibajelentésben szerepeljen az Xfe verziója, a FOX verziója, az "
 6081 "operációs rendszer neve és verziója.\n"
 6082 " \n"
 6083 " \n"
 6084 " \n"
 6085 "   Fordítások\n"
 6086 "   =-=-=-=-=-\n"
 6087 "  \n"
 6088 "  Az Xfe 23 nyelven érhető el, de néhány fordítás csak részleges. Ha le "
 6089 "akarja fordítani az Xfe-t az Ön\n"
 6090 "  által ismert nyelvre, nyissa meg az Xfe.pot fájlt a po könyvtárban, melyet "
 6091 "a program forráskódjában találhat.\n"
 6092 "  Használjon olyan programokat a fordításhoz, mint a poedit, kbabel, vagy "
 6093 "gtranslator és töltse ki az Ön által lefordított\n"
 6094 "  szövegekkel (figyeljen gyorsgombokra, és a c-formázású karakterekre), és "
 6095 "küldje vissza a program szerzőjének,\n"
 6096 "  aki ezt örömmel fogadja és megjelenteti a következő verzióban azt.\n"
 6097 " \n"
 6098 " \n"
 6099 " \n"
 6100 "   Foltok\n"
 6101 "   =-=-=-=\n"
 6102 " \n"
 6103 "  Ha bármilyen érdekes módosítást végzett a forráson, küldje el a program "
 6104 "szerzőjének, aki megpróbálja beolvasztani a következő verzióba...\n"
 6105 " \n"
 6106 " \n"
 6107 "  Sok köszönet illeti meg Maxim Baranov-ot a kitűnő X Win Commander "
 6108 "fejlesztéséért és mindenkinek aki hasznos foltot, fordítást, tesztet és "
 6109 "tanácsot adott a program szerzőjének.\n"
 6110 " \n"
 6111 "  [Last revision: 03/12/2014]\n"
 6112 " \n"
 6113 "  "
 6114 
 6115 #. First tab is global key bindings
 6116 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 6117 msgid "&Global Key Bindings"
 6118 msgstr "&Globális billentyűparancsok"
 6119 
 6120 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 6121 msgid ""
 6122 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 6123 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6124 msgstr ""
 6125 "Ezen beállítások az összes XFE alkalmazásra érvényes lesznek.\n"
 6126 "Kattintson duplán az elemen a billentyűparancs módosításához..."
 6127 
 6128 #. Second tab is Xfe key bindings
 6129 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 6130 msgid "Xf&e Key Bindings"
 6131 msgstr "Xf&e billentyűparancsok"
 6132 
 6133 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 6134 msgid ""
 6135 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 6136 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6137 msgstr ""
 6138 "Ezen beállítások csak az XFE alkalmazásra érvényesek.\n"
 6139 "Kattintson duplán az elemen a billentyűparancs módosításához..."
 6140 
 6141 #. Third tab is Xfi key bindings
 6142 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 6143 msgid "Xf&i Key Bindings"
 6144 msgstr "Xf&i billentyűparancsok"
 6145 
 6146 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 6147 msgid ""
 6148 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 6149 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6150 msgstr ""
 6151 "Ezen beállítások csak az X File Image alkalmazásra érvényesek.\n"
 6152 "Kattintson duplán az elemen a billentyűparancs módosításához..."
 6153 
 6154 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 6155 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 6156 msgid "Xf&w Key Bindings"
 6157 msgstr "Xf&w billentyűparancsok"
 6158 
 6159 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 6160 msgid ""
 6161 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 6162 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6163 msgstr ""
 6164 "Ezen beállítások csak az X File Write alkalmazásra érvényesek.\n"
 6165 "Kattintson duplán az elemen a billentyűparancs módosításához..."
 6166 
 6167 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 6168 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 6169 msgid "Action Name"
 6170 msgstr "Művelet neve"
 6171 
 6172 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 6173 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 6174 msgid "Registry Key"
 6175 msgstr "Registry kulcs"
 6176 
 6177 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 6178 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 6179 msgid "Key Binding"
 6180 msgstr "Billentyűparancs"
 6181 
 6182 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 6183 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 6184 #, c-format
 6185 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 6186 msgstr "Nyomja le a billentyűt, amit a %s művelethez akar kötni."
 6187 
 6188 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 6189 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 6190 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 6191 msgstr "[Nyomja le a szóközt a billentyűparancs inaktiválásához]"
 6192 
 6193 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 6194 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 6195 msgid "Modify Key Binding"
 6196 msgstr "Billentyűparancs módosítása"
 6197 
 6198 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 6199 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 6200 #, fuzzy, c-format
 6201 msgid ""
 6202 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 6203 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6204 msgstr ""
 6205 "A %s billentyűparancsot már használja a globális billentyűparancsoknál.\n"
 6206 "\tTörölje azt, hogy itt használhassa."
 6207 
 6208 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 6209 #, fuzzy, c-format
 6210 msgid ""
 6211 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 6212 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6213 msgstr ""
 6214 "A %s billentyűparancsot már használja az Xfe billentyűparancsoknál.\n"
 6215 "\tTörölje azt, hogy itt használhassa."
 6216 
 6217 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 6218 #, fuzzy, c-format
 6219 msgid ""
 6220 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 6221 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6222 msgstr ""
 6223 "A %s billentyűparancsot már használja az Xfi billentyűparancsoknál.\n"
 6224 "\tTörölje azt, hogy itt használhassa."
 6225 
 6226 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 6227 #, fuzzy, c-format
 6228 msgid ""
 6229 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 6230 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6231 msgstr ""
 6232 "A %s billentyűparancsot már használja az Xfw billentyűparancsoknál.\n"
 6233 "\tTörölje azt, hogy itt használhassa."
 6234 
 6235 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 6236 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 6237 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 6238 #, c-format
 6239 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 6240 msgstr "Hiba: Nem tudok belépni a %s könyvtárba: %s"
 6241 
 6242 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 6243 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 6244 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 6245 #, c-format
 6246 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 6247 msgstr "Hiba: Nem tudok belépni a %s könyvtárba"
 6248 
 6249 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 6250 #, c-format
 6251 msgid "Error: Can't open display\n"
 6252 msgstr "Hiba! Nem tudok csatlakozni a képernyőhöz \n"
 6253 
 6254 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 6255 #, c-format
 6256 msgid "Start of %s"
 6257 msgstr "%s indítása"
 6258 
 6259 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 6260 #, c-format
 6261 msgid "Error: Can't execute command %s"
 6262 msgstr "Hiba: nem tudom végrehajtani a parancsot: %s"
 6263 
 6264 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 6265 #, c-format
 6266 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 6267 msgstr "Nem tudom bezárni a %s könyvtárat\n"
 6268 
 6269 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 6270 msgid "bytes"
 6271 msgstr "bájt"
 6272 
 6273 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 6274 msgid "GB"
 6275 msgstr "GB"
 6276 
 6277 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 6278 msgid "MB"
 6279 msgstr "MB"
 6280 
 6281 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 6282 msgid "copy"
 6283 msgstr "másolás"
 6284 
 6285 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 6286 #, c-format
 6287 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 6288 msgstr "Hiba! Nem tudom olvasni: %s"
 6289 
 6290 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 6291 #, c-format
 6292 msgid "Error: Can't read group list"
 6293 msgstr "Hiba! Nem tudom olvasni"
 6294 
 6295 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 6296 msgid "Xfe"
 6297 msgstr "Xfe"
 6298 
 6299 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 6300 msgid "File Manager"
 6301 msgstr "Fájlkezelő"
 6302 
 6303 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 6304 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 6305 msgstr "Pehelysúlyú fájlkezelő X Windowhoz"
 6306 
 6307 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 6308 msgid "Xfi"
 6309 msgstr "Xfi"
 6310 
 6311 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 6312 msgid "Image Viewer"
 6313 msgstr "Képnézegető"
 6314 
 6315 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 6316 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 6317 msgstr "Egyszerű képnézegető Xfe-hez"
 6318 
 6319 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 6320 msgid "Xfw"
 6321 msgstr "Xfw"
 6322 
 6323 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 6324 msgid "Text Editor"
 6325 msgstr "Fájlszerkesztő"
 6326 
 6327 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 6328 msgid "A simple text editor for Xfe"
 6329 msgstr "Egyszerű fájlszerkesztő Xfe-hez"
 6330 
 6331 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 6332 msgid "Xfp"
 6333 msgstr "Xfp"
 6334 
 6335 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 6336 msgid "Package Manager"
 6337 msgstr "Csomagkezelő"
 6338 
 6339 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 6340 msgid "A simple package manager for Xfe"
 6341 msgstr "Egyszerű csomagkezelő Xfe-hez"
 6342 
 6343 #~ msgid "KB"
 6344 #~ msgstr "KB"
 6345 
 6346 #~ msgid ""
 6347 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 6348 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6349 #~ msgstr ""
 6350 #~ "A görgetési beállítás az újraindítást követően lép érvénybe.\n"
 6351 #~ "Újraindítja az X File Explorert?"
 6352 
 6353 #~ msgid ""
 6354 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 6355 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6356 #~ msgstr ""
 6357 #~ "Az útvonal választót érintő beállítás az újraindítást követően lép "
 6358 #~ "érvénybe.\n"
 6359 #~ "Újraindítja az X File Explorert?"
 6360 
 6361 #~ msgid ""
 6362 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 6363 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6364 #~ msgstr ""
 6365 #~ "A gomb stílus az újraindítást követően lép érvénybe.\n"
 6366 #~ "Újraindítja az X File Explorert?"
 6367 
 6368 #~ msgid ""
 6369 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 6370 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6371 #~ msgstr ""
 6372 #~ "Az alap betű változni fog az újraindításnál.\n"
 6373 #~ "Újraindítja az X File Explorert?"
 6374 
 6375 #~ msgid ""
 6376 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 6377 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6378 #~ msgstr ""
 6379 #~ "A szöveg betű változni fog az újraindításnál.\n"
 6380 #~ "Újraindítja az X File Explorert?"
 6381 
 6382 #, fuzzy
 6383 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6384 #~ msgstr "Hiba történt!"
 6385 
 6386 #, fuzzy
 6387 #~ msgid "Set focus to panel"
 6388 #~ msgstr "2 panel"
 6389 
 6390 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6391 #~ msgstr "A panel inaktív"
 6392 
 6393 #, fuzzy
 6394 #~ msgid "Folder Usage"
 6395 #~ msgstr "Könyvtárak"
 6396 
 6397 #, fuzzy
 6398 #~ msgid "Folder &Usage"
 6399 #~ msgstr "Könyvtárak"
 6400 
 6401 #, fuzzy
 6402 #~ msgid "Confirm Properties"
 6403 #~ msgstr "Felülírás megerősítése"
 6404 
 6405 #~ msgid "P&roperties..."
 6406 #~ msgstr "Tulaj&donságok..."
 6407 
 6408 #~ msgid "&Properties..."
 6409 #~ msgstr "Tulaj&donságok..."
 6410 
 6411 #~ msgid "&About X File Write..."
 6412 #~ msgstr "X File Write &névjegy..."
 6413 
 6414 #, fuzzy
 6415 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6416 #~ msgstr "A(z) %s könyvtárba nem tudok belépni: %s"
 6417 
 6418 #, fuzzy
 6419 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6420 #~ msgstr "A(z) %s könyvtárba nem tudok belépni: %s"
 6421 
 6422 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6423 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka könyvtárát: %s : %s"
 6424 
 6425 #, fuzzy
 6426 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6427 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a %s parancsot"
 6428 
 6429 #, fuzzy
 6430 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6431 #~ msgstr "Nem tudok a(z) %s könyvtárba belépni"
 6432 
 6433 #, fuzzy
 6434 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6435 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'files' könyvtárát: %s"
 6436 
 6437 #, fuzzy
 6438 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6439 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'info' könyvtárát: %s : %s"
 6440 
 6441 #, fuzzy
 6442 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6443 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka 'info' könyvtárát: %s"
 6444 
 6445 #~ msgid "Delete: "
 6446 #~ msgstr "Törlés: "
 6447 
 6448 #~ msgid "File: "
 6449 #~ msgstr "Fájl: "
 6450 
 6451 #, fuzzy
 6452 #~ msgid "About X File Explorer "
 6453 #~ msgstr "X File Explorer névjegy"
 6454 
 6455 #, fuzzy
 6456 #~ msgid "&Right panel "
 6457 #~ msgstr "&Jobb panel"
 6458 
 6459 #, fuzzy
 6460 #~ msgid "&Left panel "
 6461 #~ msgstr "&Bal panel"
 6462 
 6463 #, fuzzy
 6464 #~ msgid "Error "
 6465 #~ msgstr "Hiba"
 6466 
 6467 #, fuzzy
 6468 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6469 #~ msgstr "Nem tudok a(z) %s könyvtárba belépni"
 6470 
 6471 #, fuzzy
 6472 #~ msgid "Execute command "
 6473 #~ msgstr "Parancs futtatása"
 6474 
 6475 #, fuzzy
 6476 #~ msgid "Command log "
 6477 #~ msgstr "Parancsnapló"
 6478 
 6479 #, fuzzy
 6480 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6481 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a kuka könyvtárát: %s : %s"
 6482 
 6483 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6484 #~ msgstr "Nem létező fájl: %s"
 6485 
 6486 #, fuzzy
 6487 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6488 #~ msgstr "Nem nevezhető át %s névre: %s"