"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/es_CO.po" (6 Jun 2019, 197215 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Spanish translations for xfe package
    2 # Traducciones al español para el paquete xfe.
    3 # Se realizó con ayuda de las herramientas de traducción de Google
    4 # Dominio público de acuerdo a legislación colombiana. http://www.pasosdejesus.org/dominio_publico_colombia.html
    5 # vtamara@pasosdeJesus.org. 2013
    6 # If you prefer different licesing terms, simply change them (just remember to give credit)
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: xfe 1.34\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   11 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2013-02-12 10:16-0500\n"
   13 "Last-Translator: Vladimir Támara Patiño <vtamara@pasosdeJesus.org>\n"
   14 "Language-Team: Spanish\n"
   15 "Language: es_CO\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   20 
   21 #. Usage message
   22 #: ../src/main.cpp:257
   23 #, fuzzy
   24 msgid ""
   25 "\n"
   26 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   27 "\n"
   28 "    [options...] are the following:\n"
   29 "\n"
   30 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   31 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   32 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   33 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   34 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   35 "panel,\n"
   36 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   37 "Tree and two panels).\n"
   38 "\n"
   39 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   40 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   41 "ignored.\n"
   42 "    The number of files to open is not limited.\n"
   43 "\n"
   44 msgstr ""
   45 "\n"
   46 "Uso: xfe [opciones] [dirinicio1] [dirinicio2]\n"
   47 "\n"
   48 "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
   49 "\n"
   50 "         -h,   --help      Imprime (esta) ayuda y termina\n"
   51 "         -v,   --version   Imprime información de la versión y termina\n"
   52 "         -i,   --iconic    Inicia minimizando\n"
   53 "         -m,   --maximized Inicia maximizando\n"
   54 "         -p n, --panel n   Modo para vista de panel a n (n=0 => Árbol y un "
   55 "panel,\n"
   56 "                           n=1 => Un panel, n=2 => Dos paneles,  n=3 => "
   57 "Árbol y dos paneles).\n"
   58 "\n"
   59 "   [dirinicio1] y [dirinicio2] son las rutas a los directorios iniciales que "
   60 "usted\n"
   61 "   quiere abrir al iniciar\n"
   62 "\n"
   63 
   64 #: ../src/main.cpp:391
   65 #, c-format
   66 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   67 msgstr ""
   68 "Advertencia: Modo desconocido de panel, volver al último panel guardado\n"
   69 
   70 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   71 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   72 msgid "Error loading icons"
   73 msgstr "Error al cargar los iconos"
   74 
   75 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   76 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   77 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   78 msgstr ""
   79 "No se pueden cargar algunos iconos. Por favor, ¡compruebe la ruta de iconos!"
   80 
   81 #. Permissions
   82 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   83 msgid "User"
   84 msgstr "Usuario"
   85 
   86 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   87 msgid "Read"
   88 msgstr "Leer"
   89 
   90 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   91 msgid "Write"
   92 msgstr "Escribir"
   93 
   94 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
   95 msgid "Execute"
   96 msgstr "Ejecutar"
   97 
   98 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
   99 msgid "Group"
  100 msgstr "Grupo"
  101 
  102 #: ../src/Properties.cpp:66
  103 msgid "Others"
  104 msgstr "Otros"
  105 
  106 #: ../src/Properties.cpp:70
  107 msgid "Special"
  108 msgstr "Especial"
  109 
  110 #: ../src/Properties.cpp:71
  111 msgid "Set UID"
  112 msgstr "Establecer UID"
  113 
  114 #: ../src/Properties.cpp:72
  115 msgid "Set GID"
  116 msgstr "Establecer GID"
  117 
  118 #: ../src/Properties.cpp:73
  119 msgid "Sticky"
  120 msgstr "Pegajoso"
  121 
  122 #. Owner
  123 #: ../src/Properties.cpp:76
  124 msgid "Owner"
  125 msgstr "Propietario"
  126 
  127 #. Command
  128 #: ../src/Properties.cpp:109
  129 msgid "Command"
  130 msgstr "Comando"
  131 
  132 #: ../src/Properties.cpp:112
  133 msgid "Set marked"
  134 msgstr "Establecer marcados"
  135 
  136 #: ../src/Properties.cpp:113
  137 msgid "Recursively"
  138 msgstr "Recursivamente"
  139 
  140 #: ../src/Properties.cpp:114
  141 msgid "Clear marked"
  142 msgstr "Borrar marcados"
  143 
  144 #: ../src/Properties.cpp:116
  145 msgid "Files and folders"
  146 msgstr "Archivos y directorios"
  147 
  148 #: ../src/Properties.cpp:117
  149 msgid "Add marked"
  150 msgstr "Añadir marcado"
  151 
  152 #: ../src/Properties.cpp:118
  153 msgid "Folders only"
  154 msgstr "Sólo directorios"
  155 
  156 #: ../src/Properties.cpp:119
  157 msgid "Owner only"
  158 msgstr "Sólo el propietario"
  159 
  160 #: ../src/Properties.cpp:120
  161 msgid "Files only"
  162 msgstr "Sólo archivos"
  163 
  164 #. Construct window for one file
  165 #. Construct window for multiple files
  166 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  167 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  168 msgid "Properties"
  169 msgstr "Propiedades"
  170 
  171 #. Accept
  172 #. Accept button
  173 #. Accept
  174 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  175 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  176 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  177 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  178 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  179 msgid "&Accept"
  180 msgstr "&Aceptar"
  181 
  182 #. Cancel
  183 #. Cancel Button
  184 #. Cancel
  185 #. Cancel button
  186 #. Cancel
  187 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  188 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  189 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  190 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  191 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  192 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  193 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  194 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  195 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  196 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  197 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  198 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  199 msgid "&Cancel"
  200 msgstr "&Cancelar"
  201 
  202 #. First item is General
  203 #. First tab - General options
  204 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  205 #: ../src/Preferences.cpp:179
  206 msgid "&General"
  207 msgstr "&General"
  208 
  209 #. Second item is Access Permissions
  210 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  211 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  212 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  213 msgid "&Permissions"
  214 msgstr "Permi&sos"
  215 
  216 #. Third tab - file associations
  217 #: ../src/Properties.cpp:220
  218 msgid "&File Associations"
  219 msgstr "Asociaciones de A&rchivos"
  220 
  221 #: ../src/Properties.cpp:226
  222 msgid "Extension:"
  223 msgstr "Extensión:"
  224 
  225 #: ../src/Properties.cpp:234
  226 msgid "Description:"
  227 msgstr "Descripción:"
  228 
  229 #: ../src/Properties.cpp:238
  230 msgid "Open:"
  231 msgstr "Abrir:"
  232 
  233 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  234 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  235 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  236 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  237 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  238 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  239 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  240 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  241 #: ../src/Preferences.cpp:456
  242 msgid "\tSelect file..."
  243 msgstr "\tSeleccionar archivo..."
  244 
  245 #: ../src/Properties.cpp:244
  246 msgid "View:"
  247 msgstr "Ver:"
  248 
  249 #: ../src/Properties.cpp:245
  250 msgid "Edit:"
  251 msgstr "Edit:"
  252 
  253 #. archive
  254 #: ../src/Properties.cpp:254
  255 msgid "Extract:"
  256 msgstr "Extraer:"
  257 
  258 #: ../src/Properties.cpp:259
  259 msgid "Install/Upgrade:"
  260 msgstr "Instalar/Actualizar:"
  261 
  262 #: ../src/Properties.cpp:277
  263 msgid "Big Icon:"
  264 msgstr "Icono Grande:"
  265 
  266 #: ../src/Properties.cpp:281
  267 msgid "Mini Icon:"
  268 msgstr "Icono Mini:"
  269 
  270 #. File name
  271 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  272 msgid "Name"
  273 msgstr "Nombre"
  274 
  275 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  276 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  277 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  278 msgstr "=> Advertencia: ¡El nombre de archivo no está codificado en UTF-8!"
  279 
  280 #: ../src/Properties.cpp:380
  281 #, c-format
  282 msgid "Filesystem (%s)"
  283 msgstr "Sistema de Archivos (%s)"
  284 
  285 #. Default folder type
  286 #. Folder or mount point
  287 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  288 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  289 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  290 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  291 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  292 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  293 msgid "Folder"
  294 msgstr "Directorio"
  295 
  296 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  297 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  298 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  299 msgid "Character Device"
  300 msgstr "Dispositivo de Caracter"
  301 
  302 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  303 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  304 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  305 msgid "Block Device"
  306 msgstr "Dispositivo de Bloque"
  307 
  308 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  309 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  310 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  311 msgid "Named Pipe"
  312 msgstr "Tubería con Nombre"
  313 
  314 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  315 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  316 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  317 msgid "Socket"
  318 msgstr "Enchufe"
  319 
  320 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  321 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  322 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  323 msgid "Executable"
  324 msgstr "Ejecutable"
  325 
  326 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  327 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  328 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  329 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  330 msgid "Document"
  331 msgstr "Documento"
  332 
  333 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  334 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  335 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  336 msgid "Broken link"
  337 msgstr "Enlace Roto"
  338 
  339 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  340 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  341 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  342 #, fuzzy
  343 msgid "Link to "
  344 msgstr "Enlace a "
  345 
  346 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  347 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  348 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  349 msgid "Mount point"
  350 msgstr "Punto de montaje"
  351 
  352 #: ../src/Properties.cpp:662
  353 msgid "Mount type:"
  354 msgstr "Tipo de montaje:"
  355 
  356 #: ../src/Properties.cpp:664
  357 msgid "Used:"
  358 msgstr "Utilizado:"
  359 
  360 #: ../src/Properties.cpp:666
  361 msgid "Free:"
  362 msgstr "Libre:"
  363 
  364 #: ../src/Properties.cpp:668
  365 msgid "File system:"
  366 msgstr "Sistema de archivos:"
  367 
  368 #. Location bar
  369 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  370 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  371 msgid "Location:"
  372 msgstr "Ubicación:"
  373 
  374 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  375 msgid "Type:"
  376 msgstr "Tipo:"
  377 
  378 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  379 msgid "Total size:"
  380 msgstr "Tamaño total:"
  381 
  382 #: ../src/Properties.cpp:690
  383 msgid "Link to:"
  384 msgstr "Enlace a:"
  385 
  386 #: ../src/Properties.cpp:695
  387 msgid "Broken link to:"
  388 msgstr "Enlace roto a:"
  389 
  390 #: ../src/Properties.cpp:704
  391 msgid "Original location:"
  392 msgstr "Ubicación original:"
  393 
  394 #: ../src/Properties.cpp:708
  395 msgid "File Time"
  396 msgstr "Hora del Archivo"
  397 
  398 #: ../src/Properties.cpp:710
  399 msgid "Last Modified:"
  400 msgstr "Última Modificación:"
  401 
  402 #: ../src/Properties.cpp:712
  403 msgid "Last Changed:"
  404 msgstr "Último Cambio:"
  405 
  406 #: ../src/Properties.cpp:714
  407 msgid "Last Accessed:"
  408 msgstr "Último Acceso:"
  409 
  410 #: ../src/Properties.cpp:718
  411 msgid "Startup Notification"
  412 msgstr "Notificación de Inicio"
  413 
  414 #: ../src/Properties.cpp:719
  415 msgid "Disable startup notification for this executable"
  416 msgstr "Desactivar la notificación de inicio de este ejecutable"
  417 
  418 #: ../src/Properties.cpp:746
  419 msgid "Deletion Date:"
  420 msgstr "Fecha de Eliminación:"
  421 
  422 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  423 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  424 #, fuzzy, c-format
  425 msgid "%s (%lu bytes)"
  426 msgstr "%s (%llu bytes)"
  427 
  428 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  429 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  430 #, c-format
  431 msgid "%s (%llu bytes)"
  432 msgstr "%s (%llu bytes)"
  433 
  434 #: ../src/Properties.cpp:813
  435 msgid "Size:"
  436 msgstr "Tamaño:"
  437 
  438 #: ../src/Properties.cpp:962
  439 msgid "Selection:"
  440 msgstr "Selección:"
  441 
  442 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  443 #: ../src/Properties.cpp:1109
  444 msgid "Multiple types"
  445 msgstr "Múltiples tipos"
  446 
  447 #. Number of selected files
  448 #: ../src/Properties.cpp:1113
  449 #, c-format
  450 msgid "%d items"
  451 msgstr "%d elementos"
  452 
  453 #: ../src/Properties.cpp:1118
  454 #, fuzzy, c-format
  455 msgid "%d file, %d folder"
  456 msgstr "%d archivos, %d directorios"
  457 
  458 #: ../src/Properties.cpp:1122
  459 #, fuzzy, c-format
  460 msgid "%d file, %d folders"
  461 msgstr "%d archivos, %d directorios"
  462 
  463 #: ../src/Properties.cpp:1126
  464 #, fuzzy, c-format
  465 msgid "%d files, %d folder"
  466 msgstr "%d archivos, %d directorios"
  467 
  468 #: ../src/Properties.cpp:1130
  469 #, c-format
  470 msgid "%d files, %d folders"
  471 msgstr "%d archivos, %d directorios"
  472 
  473 #: ../src/Properties.cpp:1252
  474 #, fuzzy
  475 msgid "Change properties of the selected folder?"
  476 msgstr "Mostrar propiedades de los archivos seleccionados"
  477 
  478 #: ../src/Properties.cpp:1256
  479 #, fuzzy
  480 msgid "Change properties of the selected file?"
  481 msgstr "Mostrar propiedades de los archivos seleccionados"
  482 
  483 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  484 #, fuzzy
  485 msgid "Confirm Change Properties"
  486 msgstr "Propiedades del archivo"
  487 
  488 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  489 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  490 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  491 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  492 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  493 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  494 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  495 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  496 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  497 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  498 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  499 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  500 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  501 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  502 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  503 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  504 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  505 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  506 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  507 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  508 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  509 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  510 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  511 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  512 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  513 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  514 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  515 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  516 msgid "Warning"
  517 msgstr "Advertencia"
  518 
  519 #: ../src/Properties.cpp:1401
  520 #, fuzzy
  521 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  522 msgstr "¡Operación de movimiento de archivos cancelada!"
  523 
  524 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  525 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  526 #, fuzzy
  527 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  528 msgstr "Nombre de archivo vacío, operación cancelada"
  529 
  530 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  531 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  532 #, fuzzy
  533 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  534 msgstr "Nombre de archivo vacío, operación cancelada"
  535 
  536 #. Error message box
  537 #. Error
  538 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  539 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  540 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  541 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  542 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  543 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  544 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  545 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  546 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  547 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  548 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  549 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  550 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  552 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  553 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  554 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  555 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  556 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  557 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  558 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  559 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  560 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  561 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  562 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  563 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  564 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  565 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  566 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  567 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  568 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  569 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  570 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  571 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  572 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  573 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  574 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  575 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  576 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  601 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  602 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  603 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  604 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  605 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  606 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  607 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  608 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  609 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  610 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  611 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  612 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  617 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  618 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  619 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  620 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  621 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  622 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  623 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  624 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  625 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  626 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  627 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  628 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  629 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  634 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  635 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  636 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  637 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  638 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  639 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  640 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  641 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  642 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  643 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  644 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  645 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  646 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  647 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  648 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  649 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  650 msgid "Error"
  651 msgstr "Error"
  652 
  653 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  654 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  655 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  656 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  657 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  658 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  659 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  660 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  661 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  662 #, c-format
  663 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  664 msgstr "No se puede escribir en %s: Permiso denegado"
  665 
  666 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  667 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  668 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  669 #, c-format
  670 msgid "Folder %s doesn't exist"
  671 msgstr "Directorio %s no existe"
  672 
  673 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  674 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  675 msgid "File rename"
  676 msgstr "Renombrar archivo"
  677 
  678 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  679 msgid "File owner"
  680 msgstr "Propietario del archivo"
  681 
  682 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  683 msgid "Change owner cancelled!"
  684 msgstr "¡Cambio de propietario cancelado!"
  685 
  686 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  687 #, c-format
  688 msgid "Chown in %s failed: %s"
  689 msgstr "Chown en %s falló: %s"
  690 
  691 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  692 #, c-format
  693 msgid "Chown in %s failed"
  694 msgstr "Chown en %s falló"
  695 
  696 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  697 msgid ""
  698 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  699 msgstr ""
  700 "¡Establecer permisos especiales puede ser inseguro! ¿Es esto lo que que "
  701 "realmente quieres hacer?"
  702 
  703 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  704 #: ../src/Properties.cpp:1797
  705 #, c-format
  706 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  707 msgstr "Chmod en %s falló: %s"
  708 
  709 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  710 msgid "File permissions"
  711 msgstr "Permisos de archivo"
  712 
  713 #: ../src/Properties.cpp:1579
  714 msgid "Change file permissions cancelled!"
  715 msgstr "Se canceló cambio de los permisos de archivo!"
  716 
  717 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  718 #, c-format
  719 msgid "Chmod in %s failed"
  720 msgstr "Chmod en %s falló"
  721 
  722 #: ../src/Properties.cpp:1628
  723 #, fuzzy
  724 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  725 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
  726 
  727 #: ../src/Properties.cpp:1785
  728 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  729 msgstr "¡Cambio en los permisos de archivo (s) cancelado!"
  730 
  731 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  732 #: ../src/Preferences.cpp:637
  733 msgid "Select an executable file"
  734 msgstr "Seleccione un archivo ejecutable"
  735 
  736 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  737 msgid "All files"
  738 msgstr "Todos los archivos"
  739 
  740 #: ../src/Properties.cpp:1986
  741 msgid "PNG Images"
  742 msgstr "Imágenes PNG"
  743 
  744 #: ../src/Properties.cpp:1987
  745 msgid "GIF Images"
  746 msgstr "Imágenes GIF"
  747 
  748 #: ../src/Properties.cpp:1988
  749 msgid "BMP Images"
  750 msgstr "Imágenes BMP"
  751 
  752 #: ../src/Properties.cpp:1990
  753 msgid "Select an icon file"
  754 msgstr "Seleccione un archivo de icono"
  755 
  756 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  757 #, fuzzy, c-format
  758 msgid "%u file, %u subfolder"
  759 msgstr "%u archivos, %u subdirectorios"
  760 
  761 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  762 #, fuzzy, c-format
  763 msgid "%u file, %u subfolders"
  764 msgstr "%u archivos, %u subdirectorios"
  765 
  766 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  767 #, fuzzy, c-format
  768 msgid "%u files, %u subfolder"
  769 msgstr "%u archivos, %u subdirectorios"
  770 
  771 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  772 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  773 #, c-format
  774 msgid "%u files, %u subfolders"
  775 msgstr "%u archivos, %u subdirectorios"
  776 
  777 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  778 msgid "Copy here"
  779 msgstr "Copiar aquí"
  780 
  781 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  782 msgid "Move here"
  783 msgstr "Mover aquí"
  784 
  785 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  786 msgid "Link here"
  787 msgstr "Enlazar aquí"
  788 
  789 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  790 msgid "Cancel"
  791 msgstr "Cancelar"
  792 
  793 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  794 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  795 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  796 msgid "File copy"
  797 msgstr "Copiar archivo"
  798 
  799 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  800 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  801 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  802 msgid "File move"
  803 msgstr "Mover Archivo"
  804 
  805 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  806 msgid "File symlink"
  807 msgstr "Enlazar Archivo"
  808 
  809 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  810 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  811 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  812 msgid "Copy"
  813 msgstr "Copiar"
  814 
  815 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  816 #, c-format
  817 msgid ""
  818 "Copy %s files/folders.\n"
  819 "From: %s"
  820 msgstr ""
  821 "Copiar %s archivos/directorios.\n"
  822 "De: %s"
  823 
  824 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  825 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  826 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  827 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  828 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  829 msgid "Move"
  830 msgstr "Mover"
  831 
  832 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  833 #, c-format
  834 msgid ""
  835 "Move %s files/folders.\n"
  836 "From: %s"
  837 msgstr ""
  838 "Mover %s archivos/directorios.\n"
  839 "De: %s"
  840 
  841 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  842 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  843 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  844 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  845 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  846 msgid "Symlink"
  847 msgstr "Enlace"
  848 
  849 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  850 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  851 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  852 msgid "To:"
  853 msgstr "A:"
  854 
  855 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  856 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  857 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  858 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  859 msgstr "¡Se produjo un error durante la operación de movimiento de archivos!"
  860 
  861 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  862 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  863 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  864 msgid "Move file operation cancelled!"
  865 msgstr "¡Operación de movimiento de archivos cancelada!"
  866 
  867 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  868 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  869 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  870 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  871 msgstr "¡Se produjo un error durante la operación de copia de archivos!"
  872 
  873 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  874 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  875 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  876 msgid "Copy file operation cancelled!"
  877 msgstr "¡Operación de copia de archivos cancelada!"
  878 
  879 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  880 #, c-format
  881 msgid "Mount point %s is not responding..."
  882 msgstr "El punto de montaje %s no responde..."
  883 
  884 #: ../src/DirList.cpp:2021
  885 msgid "Link to Folder"
  886 msgstr "Enlace a Directorio"
  887 
  888 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  889 msgid "Folders"
  890 msgstr "Directorios"
  891 
  892 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  893 msgid "Show hidden folders"
  894 msgstr "Mostrar directorios ocultos"
  895 
  896 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  897 msgid "Hide hidden folders"
  898 msgstr "Ocultar directorios ocultables"
  899 
  900 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  901 msgid "0 bytes in root"
  902 msgstr "0 bytes en la raíz"
  903 
  904 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  905 #, fuzzy
  906 msgid "Panel is active"
  907 msgstr "Panel tiene el foco"
  908 
  909 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  910 #, fuzzy
  911 msgid "Activate panel"
  912 msgstr "Intercambiar páneles"
  913 
  914 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  915 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  916 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  917 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  918 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  919 #, c-format
  920 msgid " Permission to: %s denied."
  921 msgstr " Permiso para: %s rechazado."
  922 
  923 #. Panel menu items
  924 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  925 msgid "New &folder..."
  926 msgstr "&Directorio nuevo..."
  927 
  928 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  929 msgid "&Hidden folders"
  930 msgstr "Directorios &ocultos"
  931 
  932 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  933 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  934 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  935 msgid "Ignore c&ase"
  936 msgstr "Ignorar c&apitalización"
  937 
  938 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  939 msgid "&Reverse order"
  940 msgstr "Orden &inverso"
  941 
  942 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  943 msgid "E&xpand tree"
  944 msgstr "E&xpandir árbol"
  945 
  946 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  947 msgid "Collap&se tree"
  948 msgstr "Colap&sar árbol"
  949 
  950 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  951 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  952 msgid "Pane&l"
  953 msgstr "Pane&l"
  954 
  955 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  956 msgid "M&ount"
  957 msgstr "M&ontar"
  958 
  959 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  960 msgid "Unmoun&t"
  961 msgstr "Desmon&tar"
  962 
  963 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  964 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  965 msgid "&Add to archive..."
  966 msgstr "&Añadir al archivo..."
  967 
  968 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  969 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  970 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  971 msgid "&Copy"
  972 msgstr "&Copiar"
  973 
  974 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  975 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  976 msgid "C&ut"
  977 msgstr "C&ortar"
  978 
  979 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  980 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  981 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  982 msgid "&Paste"
  983 msgstr "&Pegar"
  984 
  985 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  986 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  987 msgid "Re&name..."
  988 msgstr "Re&nombrar..."
  989 
  990 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  991 msgid "Cop&y to..."
  992 msgstr "Cop&iar a..."
  993 
  994 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
  995 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
  996 msgid "&Move to..."
  997 msgstr "&Mover a..."
  998 
  999 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
 1000 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
 1001 msgid "Symlin&k to..."
 1002 msgstr "Enla&zar a..."
 1003 
 1004 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
 1005 msgid "Mo&ve to trash"
 1006 msgstr "Mo&ver a la papelera"
 1007 
 1008 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1009 msgid "R&estore from trash"
 1010 msgstr "Res&taurar de la papelera"
 1011 
 1012 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1013 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1014 msgid "&Delete"
 1015 msgstr "S&uprimir"
 1016 
 1017 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1018 msgid "Prop&erties"
 1019 msgstr "Propi&edades"
 1020 
 1021 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1022 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1023 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1024 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1025 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1026 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1027 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1028 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1029 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1030 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1031 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1032 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1033 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1034 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1035 #, fuzzy, c-format
 1036 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1037 msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 1038 
 1039 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1040 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1041 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1042 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1043 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1044 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1045 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1046 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1047 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1048 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1049 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1050 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1051 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1052 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1053 #, fuzzy, c-format
 1054 msgid "Can't enter folder %s"
 1055 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 1056 
 1057 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1058 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1059 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1060 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1061 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1062 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1063 msgstr "Nombre de archivo vacío, operación cancelada"
 1064 
 1065 #. File object
 1066 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1067 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1068 msgid "Create archive"
 1069 msgstr "Crear un archivo"
 1070 
 1071 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1072 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1073 msgid "Copy "
 1074 msgstr "Copiar "
 1075 
 1076 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1077 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1078 #, c-format
 1079 msgid "Copy %s items from: %s"
 1080 msgstr "Copiar %s elementos de: %s"
 1081 
 1082 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1083 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1084 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1085 msgid "Rename"
 1086 msgstr "Renombrar"
 1087 
 1088 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1089 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1090 msgid "Rename "
 1091 msgstr "Renombrar"
 1092 
 1093 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1094 msgid "Copy to"
 1095 msgstr "Copiar"
 1096 
 1097 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1098 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1099 msgid "Move "
 1100 msgstr "Mover "
 1101 
 1102 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1103 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1104 #, c-format
 1105 msgid "Move %s items from: %s"
 1106 msgstr "Moviendo %s elementos de: %s"
 1107 
 1108 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1109 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1110 msgid "Symlink "
 1111 msgstr "Enlace simbólico "
 1112 
 1113 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1114 #, c-format
 1115 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1116 msgstr "Enlanzar %s elementos de: %s"
 1117 
 1118 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1119 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1120 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1121 #, c-format
 1122 msgid "%s is not a folder"
 1123 msgstr "%s no es un directorio"
 1124 
 1125 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1126 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1127 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1128 msgstr "¡Se produjo un error durante la operación de enlace!"
 1129 
 1130 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1131 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1132 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1133 msgstr "Operación de enlace cancelada!"
 1134 
 1135 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1136 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1137 #, c-format
 1138 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1139 msgstr "¿En definitiva eliminar el directorio %s ?"
 1140 
 1141 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1142 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1143 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1144 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1145 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1146 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1147 msgid "Confirm Delete"
 1148 msgstr "Confirmar Eliminación"
 1149 
 1150 #. File object
 1151 #. Delete trash can info folder
 1152 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1153 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1154 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1155 msgid "File delete"
 1156 msgstr "Borrar archivo"
 1157 
 1158 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1159 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1160 #, c-format
 1161 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1162 msgstr "Directorio %s no está vacío, ¿elimínarlo de todos modos?"
 1163 
 1164 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1165 #, c-format
 1166 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1167 msgstr ""
 1168 "Directorio %s está protegida contra escritura, ¿eliminarlo de todas formas?"
 1169 
 1170 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1171 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1172 msgstr "¡Operación de eliminación de directorio cancelada!"
 1173 
 1174 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1175 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1176 #, c-format
 1177 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1178 msgstr "¿Mover el directorio %s a la papelera?"
 1179 
 1180 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1181 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1182 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1183 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1184 msgid "Confirm Trash"
 1185 msgstr "Confirmar Papelera"
 1186 
 1187 #. File object
 1188 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1189 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1190 msgid "Move to trash"
 1191 msgstr "Mover a la papelera"
 1192 
 1193 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1194 #, c-format
 1195 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1196 msgstr ""
 1197 "Directorio %s está protegido contra escritura, moverlo a la papelera de "
 1198 "todos modos?"
 1199 
 1200 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1201 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1202 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1203 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1204 msgstr "¡Se produjo un error durante la operación Mover a la Papelera!"
 1205 
 1206 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1207 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1208 msgstr "¡Se canceló la operación Mover Directorio!"
 1209 
 1210 #. File object
 1211 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1212 msgid "Restore from trash"
 1213 msgstr "Restaurar de papelera"
 1214 
 1215 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1216 #, c-format
 1217 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1218 msgstr "¿Restaurar directorio %s a su ubicación original %s ?"
 1219 
 1220 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1221 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1222 msgid "Confirm Restore"
 1223 msgstr "Confirmar Restauración"
 1224 
 1225 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1226 #, c-format
 1227 msgid "Restore information not available for %s"
 1228 msgstr "La información para restaurar %s, no está disponible"
 1229 
 1230 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1231 #, fuzzy, c-format
 1232 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1233 msgstr "El directorio padre %s no existe, ¿desea crearlo?"
 1234 
 1235 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1236 #, c-format
 1237 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1238 msgstr "No se puede crear el directorio %s : %s"
 1239 
 1240 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1241 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1242 #, c-format
 1243 msgid "Can't create folder %s"
 1244 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 1245 
 1246 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1247 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1248 msgstr "¡Se produjo un error durante la operación de restauración de papelera!"
 1249 
 1250 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1251 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1252 msgstr "¡Operación de restaurar archivos de la papelera cancelada!"
 1253 
 1254 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1255 msgid "Create new folder:"
 1256 msgstr "Crear directorio nuevo:"
 1257 
 1258 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1259 msgid "New Folder"
 1260 msgstr "Directorio nuevo"
 1261 
 1262 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1263 #, fuzzy
 1264 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1265 msgstr "Nombre de archivo vacío, operación cancelada"
 1266 
 1267 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1268 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1269 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1270 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1271 #, fuzzy, c-format
 1272 msgid "Can't execute command %s"
 1273 msgstr "Ejecutar comando"
 1274 
 1275 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1276 msgid "Mount"
 1277 msgstr "Montar"
 1278 
 1279 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1280 msgid "Unmount"
 1281 msgstr "Desmontar"
 1282 
 1283 #. File object
 1284 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1285 msgid " file system..."
 1286 msgstr " sistema de archivos..."
 1287 
 1288 #. Mount/unmount file system
 1289 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1290 msgid " the folder:"
 1291 msgstr " el directorio:"
 1292 
 1293 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1294 msgid " operation cancelled!"
 1295 msgstr " operación cancelada!"
 1296 
 1297 #. Refresh the status label
 1298 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1299 msgid " in root"
 1300 msgstr " en la raíz"
 1301 
 1302 #. Labels and progress bar
 1303 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1304 msgid "Source:"
 1305 msgstr "Origen:"
 1306 
 1307 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1308 msgid "Target:"
 1309 msgstr "Destino:"
 1310 
 1311 #: ../src/File.cpp:111
 1312 #, fuzzy
 1313 msgid "Copied data:"
 1314 msgstr "Fecha de modificación: "
 1315 
 1316 #: ../src/File.cpp:126
 1317 #, fuzzy
 1318 msgid "Moved data:"
 1319 msgstr "Fecha de modificación: "
 1320 
 1321 #. Labels
 1322 #. Set labels for progress dialog
 1323 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1324 msgid "Delete:"
 1325 msgstr "Eliminar:"
 1326 
 1327 #: ../src/File.cpp:136
 1328 msgid "From:"
 1329 msgstr "De:"
 1330 
 1331 #. Labels
 1332 #. Set labels for progress dialog
 1333 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1334 #: ../src/File.cpp:1716
 1335 msgid "Changing permissions..."
 1336 msgstr "Cambiando permisos..."
 1337 
 1338 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1339 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1340 msgid "File:"
 1341 msgstr "Archivo:"
 1342 
 1343 #. Labels
 1344 #. Set labels for progress dialog
 1345 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1346 #: ../src/File.cpp:1907
 1347 msgid "Changing owner..."
 1348 msgstr "Cambiando dueño..."
 1349 
 1350 #. Labels
 1351 #: ../src/File.cpp:166
 1352 msgid "Mount file system..."
 1353 msgstr "Montar sistema de archivos..."
 1354 
 1355 #: ../src/File.cpp:167
 1356 msgid "Mount the folder:"
 1357 msgstr "Montar el directorio:"
 1358 
 1359 #. Labels
 1360 #: ../src/File.cpp:173
 1361 msgid "Unmount file system..."
 1362 msgstr "Desmontar el sistema de archivos..."
 1363 
 1364 #: ../src/File.cpp:174
 1365 msgid "Unmount the folder:"
 1366 msgstr "Desmontar el directorio:"
 1367 
 1368 #: ../src/File.cpp:300
 1369 #, fuzzy, c-format
 1370 msgid ""
 1371 "Folder %s already exists.\n"
 1372 "Overwrite?\n"
 1373 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1374 msgstr ""
 1375 "Directorio %s ya existe. ¿Sobreescribir?\n"
 1376 " => Precaución, ¡todos los archivos de este directorio se perderán "
 1377 "definitivamente!"
 1378 
 1379 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1380 #, fuzzy, c-format
 1381 msgid ""
 1382 "File %s already exists.\n"
 1383 "Overwrite?"
 1384 msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Sobreescribir?"
 1385 
 1386 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1387 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1388 msgid "Confirm Overwrite"
 1389 msgstr "Confirmar sobrescritura"
 1390 
 1391 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1392 #, c-format
 1393 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1394 msgstr "No se puede copiar el archivo %s: %s"
 1395 
 1396 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1397 #, c-format
 1398 msgid "Can't copy file %s"
 1399 msgstr "No se puede copiar el archivo %s"
 1400 
 1401 #. Set labels for progress dialog
 1402 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1403 msgid "Source: "
 1404 msgstr "Origen: "
 1405 
 1406 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1407 msgid "Target: "
 1408 msgstr "Destino: "
 1409 
 1410 #: ../src/File.cpp:604
 1411 #, c-format
 1412 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1413 msgstr "No se puede conservar la fecha al copiar el archivo %s : %s"
 1414 
 1415 #: ../src/File.cpp:608
 1416 #, c-format
 1417 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1418 msgstr "No se puede conservar la fecha al copiar el archivo %s"
 1419 
 1420 #: ../src/File.cpp:750
 1421 #, c-format
 1422 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1423 msgstr "No se puede copiar el directorio %s : Permiso denegado"
 1424 
 1425 #: ../src/File.cpp:754
 1426 #, c-format
 1427 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1428 msgstr "No se puede copiar el archivo %s : Permiso denegado"
 1429 
 1430 #: ../src/File.cpp:791
 1431 #, fuzzy, c-format
 1432 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1433 msgstr ""
 1434 "No se puede conservar la fecha de cuando se copia el directorio %s : %s"
 1435 
 1436 #: ../src/File.cpp:795
 1437 #, c-format
 1438 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1439 msgstr "No se puede conservar la fecha de cuando se copia el directorio %s"
 1440 
 1441 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1442 #: ../src/File.cpp:1471
 1443 #, c-format
 1444 msgid "Source %s doesn't exist"
 1445 msgstr "No existe el origen %s"
 1446 
 1447 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1448 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1449 #: ../src/File.cpp:1498
 1450 #, fuzzy, c-format
 1451 msgid "Destination %s is identical to source"
 1452 msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 1453 
 1454 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1455 #, c-format
 1456 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1457 msgstr "Destino %s es un subdirectorio del origen"
 1458 
 1459 #. Set labels for progress dialog
 1460 #: ../src/File.cpp:1047
 1461 #, fuzzy
 1462 msgid "Delete folder: "
 1463 msgstr "Eliminar directorio: "
 1464 
 1465 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1466 msgid "From: "
 1467 msgstr "De: "
 1468 
 1469 #: ../src/File.cpp:1094
 1470 #, c-format
 1471 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1472 msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 1473 
 1474 #: ../src/File.cpp:1098
 1475 #, c-format
 1476 msgid "Can't delete folder %s"
 1477 msgstr "No se puede eliminar el directorio %s"
 1478 
 1479 #: ../src/File.cpp:1159
 1480 #, c-format
 1481 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1482 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s: %s"
 1483 
 1484 #: ../src/File.cpp:1163
 1485 #, c-format
 1486 msgid "Can't delete file %s"
 1487 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s"
 1488 
 1489 #: ../src/File.cpp:1212
 1490 #, fuzzy, c-format
 1491 msgid "Destination %s already exists"
 1492 msgstr "El archivo o directorio %s ya existe"
 1493 
 1494 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1495 #, fuzzy, c-format
 1496 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1497 msgstr "No se puede cambiar el nombre de destino %s"
 1498 
 1499 #: ../src/File.cpp:1571
 1500 #, c-format
 1501 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1502 msgstr "No se pudo crear enlace %s: %s"
 1503 
 1504 #: ../src/File.cpp:1575
 1505 #, c-format
 1506 msgid "Can't symlink %s"
 1507 msgstr "No se pudo crear enlace %s"
 1508 
 1509 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1510 #, fuzzy
 1511 msgid "Folder: "
 1512 msgstr "Directorio: "
 1513 
 1514 #. Make and show command window
 1515 #. File object
 1516 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1517 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1518 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1519 msgid "Extract archive"
 1520 msgstr "Extraer archivo"
 1521 
 1522 #. Make and show command window
 1523 #: ../src/File.cpp:2041
 1524 msgid "Add to archive"
 1525 msgstr "Añadir al archivo"
 1526 
 1527 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1528 #, c-format
 1529 msgid "Failed command: %s"
 1530 msgstr "Error en el comando: %s"
 1531 
 1532 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1533 msgid "Success"
 1534 msgstr "Éxito"
 1535 
 1536 #: ../src/File.cpp:2110
 1537 #, c-format
 1538 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1539 msgstr "El directorio %s se montó correctamente."
 1540 
 1541 #: ../src/File.cpp:2114
 1542 #, c-format
 1543 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1544 msgstr "El directorio %s ha sido desmontado con éxito."
 1545 
 1546 #. Make and show command window
 1547 #: ../src/File.cpp:2125
 1548 msgid "Install/Upgrade package"
 1549 msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
 1550 
 1551 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1552 #, c-format
 1553 msgid "Installing package: %s \n"
 1554 msgstr "Instalando el paquete: %s\n"
 1555 
 1556 #. Make and show command window
 1557 #: ../src/File.cpp:2143
 1558 msgid "Uninstall package"
 1559 msgstr "Desinstalar paquete"
 1560 
 1561 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1562 #, c-format
 1563 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1564 msgstr "Desinstalando el paquete: %s\n"
 1565 
 1566 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1567 msgid "&File Name:"
 1568 msgstr "&Nombre de archivo:"
 1569 
 1570 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1571 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1572 msgid "&OK"
 1573 msgstr "&Aceptar"
 1574 
 1575 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1576 msgid "File F&ilter:"
 1577 msgstr "F&iltro de Archivo:"
 1578 
 1579 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1580 msgid "Read Only"
 1581 msgstr "Solo lectura"
 1582 
 1583 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1584 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1585 #, fuzzy
 1586 msgid "Go to previous folder"
 1587 msgstr "Mover al directorio anterior."
 1588 
 1589 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1590 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1591 #, fuzzy
 1592 msgid "Go to next folder"
 1593 msgstr "Mover al directorio siguiente."
 1594 
 1595 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1596 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1597 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1598 #, fuzzy
 1599 msgid "Go to parent folder"
 1600 msgstr "Ir al directorio superior"
 1601 
 1602 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1603 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1604 msgid "Go to home folder"
 1605 msgstr "Ir al directorio personal"
 1606 
 1607 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1608 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1609 msgid "Go to working folder"
 1610 msgstr "Ir al directorio de trabajo"
 1611 
 1612 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1613 msgid "New folder"
 1614 msgstr "Directorio nuevo"
 1615 
 1616 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1617 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1618 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1619 msgid "Big icon list"
 1620 msgstr "Listado con iconos grandes"
 1621 
 1622 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1623 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1624 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1625 msgid "Small icon list"
 1626 msgstr "Listado con iconos pequeños"
 1627 
 1628 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1629 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1630 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1631 msgid "Detailed file list"
 1632 msgstr "Listado detallado de archivos"
 1633 
 1634 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1635 msgid "Show hidden files"
 1636 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 1637 
 1638 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1639 msgid "Hide hidden files"
 1640 msgstr "Ocultar archivos ocultos"
 1641 
 1642 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1643 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1644 msgid "Show thumbnails"
 1645 msgstr "Mostrar miniaturas"
 1646 
 1647 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1648 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1649 msgid "Hide thumbnails"
 1650 msgstr "Ocultar miniaturas"
 1651 
 1652 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1653 msgid "Create new folder..."
 1654 msgstr "Crear directorio nuevo..."
 1655 
 1656 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1657 msgid "Create new file..."
 1658 msgstr "Crear un archivo nuevo..."
 1659 
 1660 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1661 msgid "New File"
 1662 msgstr "Archivo nuevo"
 1663 
 1664 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1665 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1666 #, c-format
 1667 msgid "File or folder %s already exists"
 1668 msgstr "El archivo o directorio %s ya existe"
 1669 
 1670 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1671 msgid "Go ho&me"
 1672 msgstr "Ir al directorio &personal"
 1673 
 1674 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1675 msgid "Go &work"
 1676 msgstr "Ir al directorio de &trabajo"
 1677 
 1678 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1679 msgid "New &file..."
 1680 msgstr "&Archivo nuevo..."
 1681 
 1682 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1683 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1684 msgid "New f&older..."
 1685 msgstr "D&irectorio nuevo..."
 1686 
 1687 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1688 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1689 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1690 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1691 msgid "&Hidden files"
 1692 msgstr "Archivos &ocultos"
 1693 
 1694 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1695 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1696 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1697 msgid "Thum&bnails"
 1698 msgstr "Minia&turas"
 1699 
 1700 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1701 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1702 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1703 msgid "B&ig icons"
 1704 msgstr "Iconos &grandes"
 1705 
 1706 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1707 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1708 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1709 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1710 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1711 msgid "&Small icons"
 1712 msgstr "Iconos &pequeños"
 1713 
 1714 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1715 msgid "Fu&ll file list"
 1716 msgstr "Listado de archivos comple&to"
 1717 
 1718 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1719 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1720 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1721 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1722 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1723 msgid "&Rows"
 1724 msgstr "&Filas"
 1725 
 1726 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1727 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1728 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1729 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1730 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1731 msgid "&Columns"
 1732 msgstr "&Columnas"
 1733 
 1734 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1735 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1736 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1737 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1738 msgid "Autosize"
 1739 msgstr "Tamaño automático"
 1740 
 1741 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1742 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1743 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1744 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1745 msgid "&Name"
 1746 msgstr "&Nombre"
 1747 
 1748 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1749 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1750 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1751 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1752 msgid "Si&ze"
 1753 msgstr "Ta&maño"
 1754 
 1755 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1756 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1757 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1758 msgid "&Type"
 1759 msgstr "&Tipo"
 1760 
 1761 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1762 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1763 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1764 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1765 msgid "E&xtension"
 1766 msgstr "E&xtensión"
 1767 
 1768 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1769 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1770 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1771 msgid "&Date"
 1772 msgstr "&Fecha"
 1773 
 1774 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1775 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1776 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1777 msgid "&User"
 1778 msgstr "&Usuario"
 1779 
 1780 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1781 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1782 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1783 msgid "&Group"
 1784 msgstr "&Grupo"
 1785 
 1786 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1787 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1788 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1789 #, fuzzy
 1790 msgid "Fold&ers first"
 1791 msgstr "Directorios"
 1792 
 1793 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1794 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1795 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1796 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1797 msgid "Re&verse order"
 1798 msgstr "Orden &inverso"
 1799 
 1800 #. Font families, to be filled later
 1801 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1802 msgid "&Family:"
 1803 msgstr "&Familia:"
 1804 
 1805 #. Font weights
 1806 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1807 msgid "&Weight:"
 1808 msgstr "&Peso:"
 1809 
 1810 #. Font styles
 1811 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1812 msgid "&Style:"
 1813 msgstr "&Estilo:"
 1814 
 1815 #. Font sizes, to be filled later
 1816 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1817 msgid "Si&ze:"
 1818 msgstr "Ta&maño:"
 1819 
 1820 #. Character set choice
 1821 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1822 msgid "Character Set:"
 1823 msgstr "Juego de caracteres:"
 1824 
 1825 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1826 msgid "Any"
 1827 msgstr "Cualquier"
 1828 
 1829 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1830 msgid "West European"
 1831 msgstr "Europa Occidental"
 1832 
 1833 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1834 msgid "East European"
 1835 msgstr "Europa del Este"
 1836 
 1837 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1838 msgid "South European"
 1839 msgstr "Sur de Europa"
 1840 
 1841 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1842 msgid "North European"
 1843 msgstr "Norte de Europa"
 1844 
 1845 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1846 msgid "Cyrillic"
 1847 msgstr "Cirílico"
 1848 
 1849 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1850 msgid "Arabic"
 1851 msgstr "Árabe"
 1852 
 1853 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1854 msgid "Greek"
 1855 msgstr "Griego"
 1856 
 1857 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1858 msgid "Hebrew"
 1859 msgstr "Hebreo"
 1860 
 1861 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1862 msgid "Turkish"
 1863 msgstr "Turco"
 1864 
 1865 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1866 msgid "Nordic"
 1867 msgstr "Nórdico"
 1868 
 1869 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1870 msgid "Thai"
 1871 msgstr "Tailandés"
 1872 
 1873 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1874 msgid "Baltic"
 1875 msgstr "Báltico"
 1876 
 1877 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1878 msgid "Celtic"
 1879 msgstr "Celta"
 1880 
 1881 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1882 msgid "Russian"
 1883 msgstr "Ruso"
 1884 
 1885 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1886 msgid "Central European (cp1250)"
 1887 msgstr "Europa Central (cp1250)"
 1888 
 1889 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1890 msgid "Russian (cp1251)"
 1891 msgstr "Ruso (cp1251)"
 1892 
 1893 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1894 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1895 msgstr "Latin1 (CP1252)"
 1896 
 1897 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1898 msgid "Greek (cp1253)"
 1899 msgstr "Griego (cp1253)"
 1900 
 1901 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1902 msgid "Turkish (cp1254)"
 1903 msgstr "Turco (cp1254)"
 1904 
 1905 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1906 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1907 msgstr "Hebreo (cp1255)"
 1908 
 1909 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1910 msgid "Arabic (cp1256)"
 1911 msgstr "Árabe (cp1256)"
 1912 
 1913 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1914 msgid "Baltic (cp1257)"
 1915 msgstr "Báltico (cp1257)"
 1916 
 1917 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1918 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1919 msgstr "Vietnam (cp1258)"
 1920 
 1921 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1922 msgid "Thai (cp874)"
 1923 msgstr "Thai (cp874)"
 1924 
 1925 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1926 msgid "UNICODE"
 1927 msgstr "UNICODE"
 1928 
 1929 #. Set width
 1930 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1931 msgid "Set Width:"
 1932 msgstr "Establecer ancho:"
 1933 
 1934 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1935 msgid "Ultra condensed"
 1936 msgstr "Ultra condensada"
 1937 
 1938 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1939 msgid "Extra condensed"
 1940 msgstr "Extra condensada"
 1941 
 1942 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1943 msgid "Condensed"
 1944 msgstr "Condensado"
 1945 
 1946 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1947 msgid "Semi condensed"
 1948 msgstr "Semi condensada"
 1949 
 1950 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1951 msgid "Normal"
 1952 msgstr "Normal"
 1953 
 1954 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1955 msgid "Semi expanded"
 1956 msgstr "Semi expandido"
 1957 
 1958 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1959 msgid "Expanded"
 1960 msgstr "Expandido"
 1961 
 1962 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1963 msgid "Extra expanded"
 1964 msgstr "Muy ampliada"
 1965 
 1966 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1967 msgid "Ultra expanded"
 1968 msgstr "Ultra ampliada"
 1969 
 1970 #. Pitch
 1971 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1972 msgid "Pitch:"
 1973 msgstr "Espaciado:"
 1974 
 1975 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1976 msgid "Fixed"
 1977 msgstr "Fijo"
 1978 
 1979 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1980 msgid "Variable"
 1981 msgstr "Variable"
 1982 
 1983 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1984 msgid "Scalable:"
 1985 msgstr "Escalable:"
 1986 
 1987 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1988 msgid "All Fonts:"
 1989 msgstr "Todas las tipografías:"
 1990 
 1991 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1992 msgid "Preview:"
 1993 msgstr "Vista previa:"
 1994 
 1995 #. Space before tab is used to set the correct button height
 1996 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 1997 msgid "Launch Xfe as root"
 1998 msgstr "Inicie Xfe como superusuario"
 1999 
 2000 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 2001 msgid "&No"
 2002 msgstr "&No"
 2003 
 2004 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 2005 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 2006 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 2007 msgid "&Yes"
 2008 msgstr "&Sí"
 2009 
 2010 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 2011 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2012 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2013 msgid "&Quit"
 2014 msgstr "&Salir"
 2015 
 2016 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2017 msgid "&Save"
 2018 msgstr "&Guardar"
 2019 
 2020 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2021 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2022 msgid "Yes for &All"
 2023 msgstr "Sí a &Todo"
 2024 
 2025 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2026 msgid "Enter the user password:"
 2027 msgstr "Introduzca la contraseña de usuario:"
 2028 
 2029 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2030 msgid "Enter the root password:"
 2031 msgstr "Introduzca la contraseña de superusuario:"
 2032 
 2033 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2034 msgid "An error has occurred!"
 2035 msgstr "!Ha ocurrido un error!"
 2036 
 2037 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2038 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2039 msgid "Name: "
 2040 msgstr "Nombre: "
 2041 
 2042 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2043 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2044 msgid "Size in root: "
 2045 msgstr "Tamaño de la raíz: "
 2046 
 2047 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2048 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2049 msgid "Type: "
 2050 msgstr "Tipo: "
 2051 
 2052 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2053 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2054 msgid "Modified date: "
 2055 msgstr "Fecha de modificación: "
 2056 
 2057 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2058 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2059 msgid "User: "
 2060 msgstr "Usuario: "
 2061 
 2062 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2063 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2064 msgid "Group: "
 2065 msgstr "Grupo: "
 2066 
 2067 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2068 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2069 msgid "Permissions: "
 2070 msgstr "Permisos: "
 2071 
 2072 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2073 msgid "Original path: "
 2074 msgstr "Ruta original: "
 2075 
 2076 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2077 msgid "Deletion date: "
 2078 msgstr "Fecha de Eliminación: "
 2079 
 2080 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2081 msgid "Size: "
 2082 msgstr "Tamaño: "
 2083 
 2084 #: ../src/FileList.cpp:149
 2085 msgid "Size"
 2086 msgstr "Tamaño"
 2087 
 2088 #: ../src/FileList.cpp:150
 2089 msgid "Type"
 2090 msgstr "Tipo"
 2091 
 2092 #: ../src/FileList.cpp:151
 2093 msgid "Extension"
 2094 msgstr "Extensión"
 2095 
 2096 #: ../src/FileList.cpp:152
 2097 msgid "Modified date"
 2098 msgstr "Fecha de modificación"
 2099 
 2100 #: ../src/FileList.cpp:155
 2101 msgid "Permissions"
 2102 msgstr "Permisos"
 2103 
 2104 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2105 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2106 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2107 msgid "Unable to load image"
 2108 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
 2109 
 2110 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2111 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2112 msgid "Original path"
 2113 msgstr "Ruta original"
 2114 
 2115 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2116 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2117 msgid "Deletion date"
 2118 msgstr "Fecha de Eliminación"
 2119 
 2120 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2121 msgid "Filter"
 2122 msgstr "Filtrar"
 2123 
 2124 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2125 msgid "Status"
 2126 msgstr "Estado"
 2127 
 2128 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2129 #, c-format
 2130 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2131 msgstr "El archivo %s es un archivo de texto ejecutable, ¿qué quiere hacer?"
 2132 
 2133 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2134 msgid "Confirm Execute"
 2135 msgstr "Confirmar Ejecución"
 2136 
 2137 #. Make and show command window
 2138 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2139 #. Make and show command window
 2140 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2141 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2142 msgid "Command log"
 2143 msgstr "Bitácora de comandos"
 2144 
 2145 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2146 #, fuzzy
 2147 msgid ""
 2148 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2149 msgstr "Nombre de archivo vacío, operación cancelada"
 2150 
 2151 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2152 msgid "To folder:"
 2153 msgstr "Al directorio:"
 2154 
 2155 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2156 #, c-format
 2157 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2158 msgstr ""
 2159 "No se puede escribir en la ubicacion de la papelera %s: Permiso denegado"
 2160 
 2161 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2162 #, c-format
 2163 msgid "Move file %s to trash can?"
 2164 msgstr "¿Mover el archivo %s a la papelera?"
 2165 
 2166 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2167 #, c-format
 2168 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2169 msgstr "¿Mover %s elementos seleccionados a la papelera?"
 2170 
 2171 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2172 #, c-format
 2173 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2174 msgstr ""
 2175 "El archivo %s está protegido contra escritura, ¿moverlo a la papelera de "
 2176 "todos modos?"
 2177 
 2178 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2179 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2180 msgstr "¡Cancelada la operaciónd e Mover a la papelera!"
 2181 
 2182 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2183 #, c-format
 2184 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2185 msgstr "¿Restaurar el archivo %s a su ubicación original %s ?"
 2186 
 2187 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2188 #, c-format
 2189 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2190 msgstr "¿Restaurar %s elementos seleccionados a sus ubicaciones originales?"
 2191 
 2192 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2193 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2194 #, c-format
 2195 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2196 msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"
 2197 
 2198 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2199 #, c-format
 2200 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2201 msgstr "¿Eliminar definitivamente el archivo %s ?"
 2202 
 2203 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2204 #, c-format
 2205 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2206 msgstr "¿Borrar definitivamente %s elementos seleccionados?"
 2207 
 2208 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2209 #, c-format
 2210 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2211 msgstr ""
 2212 "El archivo %s está protegido contra escritura, ¿bórrarlo de todos modos?"
 2213 
 2214 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2215 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2216 msgstr "¡Operación de eliminación de archivo cancelada!"
 2217 
 2218 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2219 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2220 msgid "Compare"
 2221 msgstr ""
 2222 
 2223 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2224 msgid "With:"
 2225 msgstr ""
 2226 
 2227 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2228 #, c-format
 2229 msgid ""
 2230 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2231 "Preferences dialog!"
 2232 msgstr ""
 2233 
 2234 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2235 msgid "Create new file:"
 2236 msgstr "Crear archivo nuevo:"
 2237 
 2238 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2239 #, c-format
 2240 msgid "Can't create file %s: %s"
 2241 msgstr "No se puede crear el archivo %s: %s"
 2242 
 2243 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2244 #, c-format
 2245 msgid "Can't create file %s"
 2246 msgstr "No se puede crear el archivo %s"
 2247 
 2248 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2249 #, c-format
 2250 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2251 msgstr "No se pueden establecer permisos en %s: %s"
 2252 
 2253 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2254 #, c-format
 2255 msgid "Can't set permissions in %s"
 2256 msgstr "No se puede establecer permisos en %s"
 2257 
 2258 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2259 msgid "Create new symbolic link:"
 2260 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo:"
 2261 
 2262 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2263 msgid "New Symlink"
 2264 msgstr "Enlace nuevo"
 2265 
 2266 #. Select target
 2267 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2268 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2269 msgstr "Seleccione el archivo de enlace simbólico referido o el directorio"
 2270 
 2271 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2272 #, c-format
 2273 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2274 msgstr "No existe el origen del enlace %s"
 2275 
 2276 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2277 msgid "Open selected file(s) with:"
 2278 msgstr "Abra el archivo seleccionado (s) con:"
 2279 
 2280 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2281 msgid "Open With"
 2282 msgstr "Abrir con"
 2283 
 2284 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2285 msgid "A&ssociate"
 2286 msgstr "A&sociar"
 2287 
 2288 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2289 msgid "Show files:"
 2290 msgstr "Mostrar todos los archivos:"
 2291 
 2292 #. Menu items
 2293 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2294 msgid "New& file..."
 2295 msgstr "Archi&vo nuevo..."
 2296 
 2297 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2298 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2299 msgid "New s&ymlink..."
 2300 msgstr "En&lace nuevo..."
 2301 
 2302 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2303 msgid "Fi&lter..."
 2304 msgstr "Fi&ltros..."
 2305 
 2306 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2307 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2308 msgid "&Full file list"
 2309 msgstr "&Listado de archivos completo"
 2310 
 2311 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2312 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2313 msgid "Per&missions"
 2314 msgstr "Per&misos"
 2315 
 2316 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2317 msgid "Ne&w file..."
 2318 msgstr "Archi&vo nuevo..."
 2319 
 2320 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2321 msgid "&Mount"
 2322 msgstr "&Montaje"
 2323 
 2324 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2325 msgid "Open &with..."
 2326 msgstr "Abrir &con..."
 2327 
 2328 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2329 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2330 msgid "&Open"
 2331 msgstr "&Abrir"
 2332 
 2333 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2334 #, fuzzy
 2335 msgid "Extr&act to folder "
 2336 msgstr "Extr&aer a directorio"
 2337 
 2338 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2339 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2340 msgid "&Extract here"
 2341 msgstr "&Extraer aquí"
 2342 
 2343 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2344 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2345 msgid "E&xtract to..."
 2346 msgstr "E&xtraer a..."
 2347 
 2348 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2349 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2350 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2351 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2352 msgid "&View"
 2353 msgstr "&Ver"
 2354 
 2355 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2356 msgid "Install/Up&grade"
 2357 msgstr "Instalar/Act&ualizar"
 2358 
 2359 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2360 msgid "Un&install"
 2361 msgstr "Des&instalar"
 2362 
 2363 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2364 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2365 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2366 msgid "&Edit"
 2367 msgstr "&Editar"
 2368 
 2369 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2370 #, fuzzy
 2371 msgid "Com&pare..."
 2372 msgstr "&Remplazar..."
 2373 
 2374 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2375 msgid "Com&pare"
 2376 msgstr ""
 2377 
 2378 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2379 #, fuzzy
 2380 msgid "Packages &query "
 2381 msgstr "&Consultar Paquetes"
 2382 
 2383 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2384 #, fuzzy
 2385 msgid "Scripts"
 2386 msgstr "De&scripción"
 2387 
 2388 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2389 #, fuzzy
 2390 msgid "&Go to script folder"
 2391 msgstr "Ir al directorio superior"
 2392 
 2393 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2394 msgid "Copy &to..."
 2395 msgstr "Copiar &a..."
 2396 
 2397 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2398 #, fuzzy
 2399 msgid "M&ove to trash"
 2400 msgstr "Mover a la papelera"
 2401 
 2402 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2403 #, fuzzy
 2404 msgid "Restore &from trash"
 2405 msgstr "Restaurar de papelera"
 2406 
 2407 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2408 #, fuzzy
 2409 msgid "Compare &sizes"
 2410 msgstr "Origen:"
 2411 
 2412 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2413 #, fuzzy
 2414 msgid "P&roperties"
 2415 msgstr "Propiedades"
 2416 
 2417 #. File selection dialog
 2418 #. File dialog
 2419 #. File selection dialog
 2420 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2421 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2422 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2423 msgid "Select a destination folder"
 2424 msgstr "Seleccione un directorio destino"
 2425 
 2426 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2427 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2428 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2429 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2430 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2431 msgid "All Files"
 2432 msgstr "Todos los archivos"
 2433 
 2434 #. File object
 2435 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2436 msgid "Package Install/Upgrade"
 2437 msgstr "Instalación/Actualización de Paquete"
 2438 
 2439 #. File object
 2440 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2441 msgid "Package Uninstall"
 2442 msgstr "Desinstalación de Paquete"
 2443 
 2444 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2445 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2446 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2447 #, fuzzy, c-format
 2448 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2449 msgstr "¡Error! Fork (bifuración) falló: %s\n"
 2450 
 2451 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2452 #, fuzzy, c-format
 2453 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2454 msgstr "No se puede crear el directorio %s : %s"
 2455 
 2456 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2457 #, fuzzy, c-format
 2458 msgid "Can't create script folder %s"
 2459 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 2460 
 2461 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2462 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2463 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2464 msgstr "¡No se encontró un administrador de paquetes compatbile (rpm o dpkg)!"
 2465 
 2466 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2467 #, c-format
 2468 msgid "File %s does not belong to any package."
 2469 msgstr "El archivo %s no pertenece a ningún paquete."
 2470 
 2471 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2472 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2473 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2474 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2475 msgid "Information"
 2476 msgstr "Información"
 2477 
 2478 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2479 #, c-format
 2480 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2481 msgstr "El archivo %s pertenece al paquete: %s"
 2482 
 2483 #. Make and show command window
 2484 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2485 #, fuzzy
 2486 msgid "Sizes of Selected Items"
 2487 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
 2488 
 2489 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2490 msgid "0 bytes"
 2491 msgstr "0 bytes"
 2492 
 2493 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2494 #, fuzzy, c-format
 2495 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2496 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
 2497 
 2498 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2499 #, fuzzy, c-format
 2500 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2501 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
 2502 
 2503 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2504 #, fuzzy, c-format
 2505 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2506 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
 2507 
 2508 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2509 #, fuzzy, c-format
 2510 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2511 msgstr "%s en %s elementos seleccionados"
 2512 
 2513 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2514 #, fuzzy
 2515 msgid "1 item (1 folder)"
 2516 msgstr " el directorio:"
 2517 
 2518 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2519 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2520 #, c-format
 2521 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2522 msgstr ""
 2523 
 2524 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2525 #, fuzzy, c-format
 2526 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2527 msgstr "%d archivos, %d directorios"
 2528 
 2529 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2530 #, fuzzy, c-format
 2531 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2532 msgstr "%d archivos, %d directorios"
 2533 
 2534 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2535 #, fuzzy, c-format
 2536 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2537 msgstr "%d archivos, %d directorios"
 2538 
 2539 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2540 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2541 msgid "Link"
 2542 msgstr "Enlace"
 2543 
 2544 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2545 #, c-format
 2546 msgid " - Filter: %s"
 2547 msgstr " - Filtro: %s"
 2548 
 2549 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2550 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2551 msgstr ""
 2552 "Límite en el número de Marcadores alcanzado. El último marcador se borrará..."
 2553 
 2554 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2555 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2556 msgstr "Confirmar Borrado de marcadores"
 2557 
 2558 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2559 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2560 msgstr "¿Realmente desea borrar todos los marcadores?"
 2561 
 2562 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2563 msgid "Cl&ose"
 2564 msgstr "C&errar"
 2565 
 2566 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2567 msgid ""
 2568 "Please wait...\n"
 2569 "\n"
 2570 msgstr ""
 2571 
 2572 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2573 #, fuzzy, c-format
 2574 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2575 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s: %s"
 2576 
 2577 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2578 #, fuzzy
 2579 msgid "Can't duplicate pipes"
 2580 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s"
 2581 
 2582 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2583 msgid ""
 2584 "\n"
 2585 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2586 msgstr ""
 2587 "\n"
 2588 ">>>> COMANDO CANCELADO <<<<"
 2589 
 2590 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2591 msgid ""
 2592 "\n"
 2593 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2594 msgstr ""
 2595 "\n"
 2596 ">>>> FIN DE COMANDO <<<<"
 2597 
 2598 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2599 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2600 msgid "\tSelect destination..."
 2601 msgstr "\tSeleccione destino..."
 2602 
 2603 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2604 msgid "Select a file"
 2605 msgstr "Seleccione un archivo"
 2606 
 2607 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2608 msgid "Select a file or a destination folder"
 2609 msgstr "Seleccione un archivo o un directorio destino"
 2610 
 2611 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2612 msgid "Add To Archive"
 2613 msgstr "Añadir al Archivo"
 2614 
 2615 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2616 msgid "New archive name:"
 2617 msgstr "Nombre de archivo nuevo:"
 2618 
 2619 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2620 msgid "Format:"
 2621 msgstr "Formato:"
 2622 
 2623 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2624 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2625 msgstr "tar.gz\tFormato de archivo es tar.gz"
 2626 
 2627 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2628 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2629 msgstr "zip\tFormato de archivo es zip"
 2630 
 2631 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2632 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2633 msgstr "7z\tFormato de archivo es 7z"
 2634 
 2635 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2636 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2637 msgstr "tar.bz2\tFormato de archivo es tar.bz2"
 2638 
 2639 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2640 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2641 msgstr "tar.xz \tFormato de archivo es tar.xz"
 2642 
 2643 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2644 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2645 msgstr "tar\tFormato de archivo es tar"
 2646 
 2647 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2648 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2649 msgstr "tar.Z\tFormato de archivo es tar.Z"
 2650 
 2651 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2652 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2653 msgstr "gz\tFormato de archivo es gz"
 2654 
 2655 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2656 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2657 msgstr "bz2\tFormato de archivo es bz2"
 2658 
 2659 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2660 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2661 msgstr "xz\tFormato de archivo es xz"
 2662 
 2663 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2664 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2665 msgstr "Z\tFormato de archivo es Z"
 2666 
 2667 #. Construct window
 2668 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2669 msgid "Preferences"
 2670 msgstr "Preferencias"
 2671 
 2672 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2673 msgid "Current Theme"
 2674 msgstr "Tema actual"
 2675 
 2676 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2677 msgid "Options"
 2678 msgstr "Opciones"
 2679 
 2680 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2681 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2682 msgstr ""
 2683 "Utilizar la papelera para eliminación de archivos (eliminación cautelosa)"
 2684 
 2685 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2686 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2687 msgstr "Incluir una orden para saltar la papelera (eliminación permanente)"
 2688 
 2689 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2690 msgid "Auto save layout"
 2691 msgstr "Auto guardar diseño"
 2692 
 2693 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2694 msgid "Save window position"
 2695 msgstr "Guardar posición de la ventana"
 2696 
 2697 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2698 #, fuzzy
 2699 msgid "Single click folder open"
 2700 msgstr "Una sóla pulsación abre archivo"
 2701 
 2702 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2703 msgid "Single click file open"
 2704 msgstr "Una sóla pulsación abre archivo"
 2705 
 2706 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2707 #, fuzzy
 2708 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2709 msgstr "Mostrar ayudas emergentes en listados de archivos y directorios"
 2710 
 2711 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2712 msgid "Relative resizing of file lists"
 2713 msgstr "Cambiar el tamaño relativo de los listados de archivos"
 2714 
 2715 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2716 msgid "Display a path linker above file lists"
 2717 msgstr "Mostrar un enlazador de rutas sobre los listados de archivos"
 2718 
 2719 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2720 msgid "Notify when applications start up"
 2721 msgstr "Notificar cuando las aplicaciones inicien"
 2722 
 2723 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2724 #, fuzzy
 2725 msgid ""
 2726 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2727 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2728 msgstr ""
 2729 "Formato de fecha utilizado en los listados de archivos y directorios:\n"
 2730 "(Teclee 'man strftime' en una terminal para consultar ayuda sobre el formato)"
 2731 
 2732 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2733 msgid "&Modes"
 2734 msgstr ""
 2735 
 2736 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2737 msgid "Starting mode"
 2738 msgstr ""
 2739 
 2740 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2741 #, fuzzy
 2742 msgid "Start in home folder"
 2743 msgstr "Ir al directorio personal"
 2744 
 2745 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2746 #, fuzzy
 2747 msgid "Start in current folder"
 2748 msgstr "Ir al directorio superior"
 2749 
 2750 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2751 #, fuzzy
 2752 msgid "Start in last visited folder"
 2753 msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 2754 
 2755 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2756 msgid "Scrolling mode"
 2757 msgstr ""
 2758 
 2759 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2760 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2761 msgstr "Desplazamiento suave en los listados de archivos y ventanas de texto"
 2762 
 2763 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2764 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2765 msgstr "Velocidad de desplazamiento del ratón:"
 2766 
 2767 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2768 #, fuzzy
 2769 msgid "Scrollbar width:"
 2770 msgstr "Color de la barra de desplazamiento"
 2771 
 2772 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2773 msgid "Root mode"
 2774 msgstr "Módo Superusuario"
 2775 
 2776 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2777 msgid "Allow root mode"
 2778 msgstr "Permitir modo superusuario"
 2779 
 2780 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2781 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2782 msgstr "Autenticación con su (utiliza contraseña de superusuario)"
 2783 
 2784 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2785 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2786 msgstr "Autenticación con sudo (utiliza contraseña de usuario)"
 2787 
 2788 #. Second tab - Dialogs
 2789 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2790 msgid "&Dialogs"
 2791 msgstr "&Diálogos"
 2792 
 2793 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2794 msgid "Confirmations"
 2795 msgstr "Confirmaciones"
 2796 
 2797 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2798 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2799 msgstr "Confirmar copiar/mover/renombrar/enlazar"
 2800 
 2801 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2802 msgid "Confirm drag and drop"
 2803 msgstr "Confirmar arrastrar y soltar"
 2804 
 2805 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2806 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2807 msgstr "Confirmar mover a la papelera/restaurar de la papelera"
 2808 
 2809 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2810 msgid "Confirm delete"
 2811 msgstr "Confirmar eliminación"
 2812 
 2813 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2814 #, fuzzy
 2815 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2816 msgstr "Confirmar borrar directorios no vacíos"
 2817 
 2818 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2819 msgid "Confirm overwrite"
 2820 msgstr "Confirmar sobrescribir"
 2821 
 2822 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2823 msgid "Confirm execute text files"
 2824 msgstr "Confirmar ejecutar archivos de texto"
 2825 
 2826 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2827 #, fuzzy
 2828 msgid "Confirm change properties"
 2829 msgstr "Propiedades del archivo"
 2830 
 2831 #. Warning window
 2832 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2833 msgid "Warnings"
 2834 msgstr "Advertencias"
 2835 
 2836 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2837 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2838 msgstr ""
 2839 
 2840 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2841 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2842 msgstr "Avisar cuando los puntos de montaje no respondan"
 2843 
 2844 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2845 #, fuzzy
 2846 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2847 msgstr "Visualizar mensajes de exito en montajes/desmontajes"
 2848 
 2849 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2850 msgid "Warn when date preservation failed"
 2851 msgstr "Avisar cuando la preservación de fecha falle"
 2852 
 2853 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2854 msgid "Warn if running as root"
 2855 msgstr "Advertir si se ejecuta como superusuario"
 2856 
 2857 #. Third tab - Programs
 2858 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2859 msgid "&Programs"
 2860 msgstr "&Programas"
 2861 
 2862 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2863 msgid "Default programs"
 2864 msgstr "Programas predeterminados"
 2865 
 2866 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2867 msgid "Text viewer:"
 2868 msgstr "Visor de Texto:"
 2869 
 2870 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2871 msgid "Text editor:"
 2872 msgstr "Editor de texto:"
 2873 
 2874 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2875 #, fuzzy
 2876 msgid "File comparator:"
 2877 msgstr "Permisos de archivo"
 2878 
 2879 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2880 msgid "Image editor:"
 2881 msgstr "Editor de Imágenes:"
 2882 
 2883 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2884 msgid "Image viewer:"
 2885 msgstr "Visor de imágenes:"
 2886 
 2887 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2888 msgid "Archiver:"
 2889 msgstr "Archivador:"
 2890 
 2891 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2892 msgid "Pdf viewer:"
 2893 msgstr "Lector de PDF:"
 2894 
 2895 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2896 msgid "Audio player:"
 2897 msgstr "Reproductor de Audio:"
 2898 
 2899 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2900 msgid "Video player:"
 2901 msgstr "Reproductor de Vídeo:"
 2902 
 2903 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2904 msgid "Terminal:"
 2905 msgstr "Terminal:"
 2906 
 2907 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2908 msgid "Volume management"
 2909 msgstr ""
 2910 
 2911 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2912 #, fuzzy
 2913 msgid "Mount:"
 2914 msgstr "Montar"
 2915 
 2916 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2917 #, fuzzy
 2918 msgid "Unmount:"
 2919 msgstr "Desmontar"
 2920 
 2921 #. Fourth tab - Visual
 2922 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2923 msgid "&Themes"
 2924 msgstr "&Temas"
 2925 
 2926 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2927 msgid "Color theme"
 2928 msgstr "Color del tema"
 2929 
 2930 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2931 msgid "Custom colors"
 2932 msgstr "Colores Personalizados"
 2933 
 2934 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2935 msgid "Double click to customize the color"
 2936 msgstr "Haga doble click para personalizar color"
 2937 
 2938 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2939 msgid "Base color"
 2940 msgstr "Color de base"
 2941 
 2942 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2943 msgid "Border color"
 2944 msgstr "Color del borde"
 2945 
 2946 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2947 msgid "Background color"
 2948 msgstr "Color del fondo"
 2949 
 2950 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2951 msgid "Text color"
 2952 msgstr "Color del texto"
 2953 
 2954 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2955 msgid "Selection background color"
 2956 msgstr "Selección del color de fondo"
 2957 
 2958 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2959 msgid "Selection text color"
 2960 msgstr "Selección del color de texto"
 2961 
 2962 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2963 msgid "File list background color"
 2964 msgstr "Color del fondo en los listados"
 2965 
 2966 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2967 msgid "File list text color"
 2968 msgstr "Color del texto en los listados"
 2969 
 2970 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2971 msgid "File list highlight color"
 2972 msgstr "Color de resaltado en listados"
 2973 
 2974 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2975 msgid "Progress bar color"
 2976 msgstr "Color en la barra de progreso"
 2977 
 2978 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2979 msgid "Attention color"
 2980 msgstr "Color de Atención"
 2981 
 2982 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2983 msgid "Scrollbar color"
 2984 msgstr "Color de la barra de desplazamiento"
 2985 
 2986 #. Controls theme
 2987 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2988 msgid "Controls"
 2989 msgstr "Controles"
 2990 
 2991 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2992 msgid "Standard (classic controls)"
 2993 msgstr "Estándar (controles clásicos)"
 2994 
 2995 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2996 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2997 msgstr "Clearlooks (controles de apariencia moderna)"
 2998 
 2999 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 3000 #: ../src/Preferences.cpp:502
 3001 msgid "Icon theme path"
 3002 msgstr "Ruta a los iconos del tema"
 3003 
 3004 #: ../src/Preferences.cpp:505
 3005 msgid "\tSelect path..."
 3006 msgstr "\tSeleccionar ruta..."
 3007 
 3008 #. Fifth tab - Fonts
 3009 #: ../src/Preferences.cpp:510
 3010 msgid "&Fonts"
 3011 msgstr "&Tipo de letra"
 3012 
 3013 #: ../src/Preferences.cpp:512
 3014 msgid "Fonts"
 3015 msgstr "Tipos de letra"
 3016 
 3017 #: ../src/Preferences.cpp:515
 3018 msgid "Normal font:"
 3019 msgstr "Tipo de letra normal:"
 3020 
 3021 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 3022 msgid " Select..."
 3023 msgstr " Seleccionar..."
 3024 
 3025 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3026 msgid "Text font:"
 3027 msgstr "Tipo de letra del texto:"
 3028 
 3029 #. Sixth tab - Key bindings
 3030 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3031 msgid "&Key Bindings"
 3032 msgstr "&Atajos de teclado"
 3033 
 3034 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3035 msgid "Key Bindings"
 3036 msgstr "Atajos de teclado"
 3037 
 3038 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3039 msgid "Modify key bindings..."
 3040 msgstr "Modificar atajos de teclado..."
 3041 
 3042 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3043 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3044 msgid "Restore default key bindings..."
 3045 msgstr "Restaurar atajos de teclado predeterminados..."
 3046 
 3047 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3048 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3049 msgstr "Seleccione un directorio con iconos del tema o un archivo de icono"
 3050 
 3051 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3052 msgid "Change Normal Font"
 3053 msgstr "Cambiar la tipografía normal"
 3054 
 3055 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3056 msgid "Change Text Font"
 3057 msgstr "Cambiar la tipografía para textos"
 3058 
 3059 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3060 msgid "Create new file"
 3061 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 3062 
 3063 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3064 msgid "Create new folder"
 3065 msgstr "Crear un directorio nuevo"
 3066 
 3067 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3068 msgid "Copy to clipboard"
 3069 msgstr "Copiar al portapapeles"
 3070 
 3071 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3072 msgid "Cut to clipboard"
 3073 msgstr "Cortar al portapapeles"
 3074 
 3075 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3076 msgid "Paste from clipboard"
 3077 msgstr "Pegar desde el portapapeles"
 3078 
 3079 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3080 msgid "Open file"
 3081 msgstr "Abrir el archivo"
 3082 
 3083 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3084 msgid "Quit application"
 3085 msgstr "Salir de la aplicación"
 3086 
 3087 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3088 msgid "Select all"
 3089 msgstr "Seleccionar todo"
 3090 
 3091 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3092 msgid "Deselect all"
 3093 msgstr "Deseleccionar todo"
 3094 
 3095 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3096 msgid "Invert selection"
 3097 msgstr "Invertir selección"
 3098 
 3099 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3100 msgid "Display help"
 3101 msgstr "Mostrar ayuda"
 3102 
 3103 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3104 msgid "Toggle display hidden files"
 3105 msgstr "Alternar mostrar archivos ocultos"
 3106 
 3107 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3108 msgid "Toggle display thumbnails"
 3109 msgstr "Alternar visualización de miniaturas de imágenes"
 3110 
 3111 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3112 msgid "Close window"
 3113 msgstr "Cerrar ventana"
 3114 
 3115 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3116 msgid "Print file"
 3117 msgstr "Imprimir archivo"
 3118 
 3119 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3120 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3121 msgid "Search"
 3122 msgstr "Buscar"
 3123 
 3124 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3125 msgid "Search previous"
 3126 msgstr "Buscar anterior"
 3127 
 3128 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3129 msgid "Search next"
 3130 msgstr "Buscar siguiente"
 3131 
 3132 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3133 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3134 #, fuzzy
 3135 msgid "Vertical panels"
 3136 msgstr "Intercambiar páneles"
 3137 
 3138 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3139 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3140 #, fuzzy
 3141 msgid "Horizontal panels"
 3142 msgstr "Intercambiar páneles"
 3143 
 3144 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3145 msgid "Refresh panels"
 3146 msgstr "Actualizar paneles"
 3147 
 3148 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3149 msgid "Create new symbolic link"
 3150 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo"
 3151 
 3152 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3153 msgid "File properties"
 3154 msgstr "Propiedades del archivo"
 3155 
 3156 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3157 msgid "Move files to trash"
 3158 msgstr "Mover archivos a la papelera"
 3159 
 3160 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3161 msgid "Restore files from trash"
 3162 msgstr "Restaurar archivos de papelera"
 3163 
 3164 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3165 msgid "Delete files"
 3166 msgstr "Eliminar archivos"
 3167 
 3168 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3169 msgid "Create new window"
 3170 msgstr "Crear una ventana nueva"
 3171 
 3172 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3173 msgid "Create new root window"
 3174 msgstr "Crear ventana superusuario nueva"
 3175 
 3176 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3177 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3178 msgid "Execute command"
 3179 msgstr "Ejecutar comando"
 3180 
 3181 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3182 msgid "Launch terminal"
 3183 msgstr "Lanzar terminal"
 3184 
 3185 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3186 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3187 msgstr "Montar el sistema de archivos (sólo Linux)"
 3188 
 3189 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3190 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3191 msgstr "Desmontar el sistema de archivos (sólo Linux)"
 3192 
 3193 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3194 msgid "One panel mode"
 3195 msgstr "Modo Un panel"
 3196 
 3197 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3198 msgid "Tree and panel mode"
 3199 msgstr "Modo Árbol y panel"
 3200 
 3201 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3202 msgid "Two panels mode"
 3203 msgstr "Modo Dos paneles"
 3204 
 3205 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3206 msgid "Tree and two panels mode"
 3207 msgstr "Modo Árbol y dos paneles"
 3208 
 3209 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3210 msgid "Clear location bar"
 3211 msgstr "Limpiar Barra de Ubicación"
 3212 
 3213 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3214 msgid "Rename file"
 3215 msgstr "Renombar archivo"
 3216 
 3217 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3218 msgid "Copy files to location"
 3219 msgstr "Copiar archivos a la ubicación"
 3220 
 3221 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3222 msgid "Move files to location"
 3223 msgstr "Mover archivos a la ubicación"
 3224 
 3225 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3226 msgid "Symlink files to location"
 3227 msgstr "Enlzar archivos a una ubicación"
 3228 
 3229 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3230 msgid "Add bookmark"
 3231 msgstr "Añadir marcador"
 3232 
 3233 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3234 msgid "Synchronize panels"
 3235 msgstr "Sincronizar los paneles"
 3236 
 3237 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3238 msgid "Switch panels"
 3239 msgstr "Intercambiar páneles"
 3240 
 3241 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3242 msgid "Go to trash can"
 3243 msgstr "Ir a la papelera"
 3244 
 3245 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3246 msgid "Empty trash can"
 3247 msgstr "Vaciar papelera"
 3248 
 3249 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3250 msgid "View"
 3251 msgstr "Ver"
 3252 
 3253 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3254 msgid "Edit"
 3255 msgstr "Editar"
 3256 
 3257 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3258 #, fuzzy
 3259 msgid "Toggle display hidden folders"
 3260 msgstr "Alternar mostrar archivos ocultos"
 3261 
 3262 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3263 msgid "Filter files"
 3264 msgstr "Filtrar archivos"
 3265 
 3266 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3267 msgid "Zoom image to 100%"
 3268 msgstr "Ampliar imagen al 100%"
 3269 
 3270 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3271 msgid "Zoom to fit window"
 3272 msgstr "Ampliar para ajustar a la ventana"
 3273 
 3274 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3275 msgid "Rotate image to left"
 3276 msgstr "Girar imagen a la izquierda"
 3277 
 3278 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3279 msgid "Rotate image to right"
 3280 msgstr "Girar imagen a la derecha"
 3281 
 3282 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3283 msgid "Mirror image horizontally"
 3284 msgstr "Reflejar imagen horizontalmente"
 3285 
 3286 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3287 msgid "Mirror image vertically"
 3288 msgstr "Reflejar imagen verticalmente"
 3289 
 3290 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3291 msgid "Create new document"
 3292 msgstr "Crear un documento nuevo"
 3293 
 3294 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3295 msgid "Save changes to file"
 3296 msgstr "Guardar cambios al archivo"
 3297 
 3298 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3299 msgid "Goto line"
 3300 msgstr "Ir a la línea"
 3301 
 3302 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3303 msgid "Undo last change"
 3304 msgstr "Deshacer el último cambio"
 3305 
 3306 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3307 msgid "Redo last change"
 3308 msgstr "Rehacer el último cambio"
 3309 
 3310 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3311 msgid "Replace string"
 3312 msgstr "Reemplazar cadena"
 3313 
 3314 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3315 msgid "Toggle word wrap mode"
 3316 msgstr "Alternar el modo Ajuste de texto"
 3317 
 3318 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3319 msgid "Toggle line numbers mode"
 3320 msgstr "Activar el modo Numeración de líneas"
 3321 
 3322 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3323 msgid "Toggle lower case mode"
 3324 msgstr "Activar el modo Minúsculas"
 3325 
 3326 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3327 msgid "Toggle upper case mode"
 3328 msgstr "Activar el modo Mayúsculas"
 3329 
 3330 #. Confirmation message
 3331 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3332 msgid ""
 3333 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3334 "\n"
 3335 "All your customizations will be lost!"
 3336 msgstr ""
 3337 "¿Realmente desea restaurar las atajos de teclado predeterminados?\n"
 3338 "\n"
 3339 "¡Todas las personalizaciones se perderán!"
 3340 
 3341 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3342 msgid "Restore default key bindings"
 3343 msgstr "Restaurar atajos de teclado predeterminados"
 3344 
 3345 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3346 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3347 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3348 msgid "Restart"
 3349 msgstr "Reanudar"
 3350 
 3351 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3352 msgid ""
 3353 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3354 "Restart X File Explorer now?"
 3355 msgstr ""
 3356 "Los atajos de teclado se cambiarán tras reiniciar.\n"
 3357 "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 3358 
 3359 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3360 #, fuzzy
 3361 msgid ""
 3362 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3363 "Restart X File Explorer now?"
 3364 msgstr ""
 3365 "El Tema será cambiado tras reiniciar.\n"
 3366 "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 3367 
 3368 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3369 msgid "&Skip"
 3370 msgstr "&Saltar"
 3371 
 3372 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3373 msgid "Skip A&ll"
 3374 msgstr "Sa&ltar Todos"
 3375 
 3376 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3377 #, fuzzy
 3378 msgid "Source size:"
 3379 msgstr "Origen:"
 3380 
 3381 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3382 #, fuzzy
 3383 msgid "- Modified date:"
 3384 msgstr "Fecha de modificación: "
 3385 
 3386 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3387 #, fuzzy
 3388 msgid "Target size:"
 3389 msgstr "Destino:"
 3390 
 3391 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3392 msgid "E&xecute"
 3393 msgstr "E&jecutar"
 3394 
 3395 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3396 msgid "Execute in Console &Mode"
 3397 msgstr "Ejecutar en &Modo Consola"
 3398 
 3399 #. Close
 3400 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3401 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3402 msgid "&Close"
 3403 msgstr "&Cerrar"
 3404 
 3405 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3406 #, fuzzy
 3407 msgid "Refresh panel"
 3408 msgstr "Actualizar paneles"
 3409 
 3410 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3411 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3412 msgstr "Copiar archivos seleccionados en el portapapeles"
 3413 
 3414 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3415 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3416 msgstr "Cortar archivos seleccionados al portapapeles"
 3417 
 3418 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3419 msgid "Show properties of selected files"
 3420 msgstr "Mostrar propiedades de los archivos seleccionados"
 3421 
 3422 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3423 msgid "Move selected files to trash can"
 3424 msgstr "Mover los archivos seleccionados a la papelera"
 3425 
 3426 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3427 msgid "Delete selected files"
 3428 msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
 3429 
 3430 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3431 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3432 #, c-format
 3433 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3434 msgstr ""
 3435 
 3436 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3437 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3438 msgid "F&ull file list"
 3439 msgstr "Listado de archi&vos completo"
 3440 
 3441 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3442 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3443 msgid "I&gnore case"
 3444 msgstr "Ignorar capitali&zación"
 3445 
 3446 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3447 msgid "&Autosize"
 3448 msgstr "Tamaño &automático"
 3449 
 3450 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3451 #, fuzzy
 3452 msgid "&Packages query "
 3453 msgstr "&Consultar Paquetes"
 3454 
 3455 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3456 #, fuzzy
 3457 msgid "&Go to parent folder"
 3458 msgstr "Ir al directorio superior"
 3459 
 3460 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3461 #, fuzzy, c-format
 3462 msgid "Copy %s items"
 3463 msgstr "Copiar %s elementos de: %s"
 3464 
 3465 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3466 #, fuzzy, c-format
 3467 msgid "Move %s items"
 3468 msgstr "Moviendo %s elementos de: %s"
 3469 
 3470 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3471 #, fuzzy, c-format
 3472 msgid "Symlink %s items"
 3473 msgstr "Enlanzar %s elementos de: %s"
 3474 
 3475 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3476 msgid ""
 3477 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3478 msgstr ""
 3479 
 3480 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3481 msgid "You must enter an absolute path!"
 3482 msgstr ""
 3483 
 3484 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3485 #, fuzzy
 3486 msgid "0 item"
 3487 msgstr " elementos"
 3488 
 3489 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3490 msgid "1 item"
 3491 msgstr "1 elemento"
 3492 
 3493 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3494 #, fuzzy
 3495 msgid "Find files:"
 3496 msgstr "Imprimir archivo"
 3497 
 3498 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3499 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3500 msgstr ""
 3501 
 3502 #. Hidden files
 3503 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3504 #, fuzzy
 3505 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3506 msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 3507 
 3508 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3509 #, fuzzy
 3510 msgid "In folder:"
 3511 msgstr "Al directorio:"
 3512 
 3513 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3514 #, fuzzy
 3515 msgid "\tIn folder..."
 3516 msgstr "&Directorio nuevo..."
 3517 
 3518 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3519 #, fuzzy
 3520 msgid "Text contains:"
 3521 msgstr "Tipo de letra del texto:"
 3522 
 3523 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3524 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3525 msgstr ""
 3526 
 3527 #. Search options
 3528 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3529 #, fuzzy
 3530 msgid "More options"
 3531 msgstr "Buscar anterior"
 3532 
 3533 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3534 #, fuzzy
 3535 msgid "Search options"
 3536 msgstr "Buscar anterior"
 3537 
 3538 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3539 #, fuzzy
 3540 msgid "Reset\tReset search options"
 3541 msgstr "Buscar anterior"
 3542 
 3543 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3544 #, fuzzy
 3545 msgid "Min size:"
 3546 msgstr "Imprimir archivo"
 3547 
 3548 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3549 #, fuzzy
 3550 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3551 msgstr "Filtrar archivos"
 3552 
 3553 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3554 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3555 msgid "kB"
 3556 msgstr ""
 3557 
 3558 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3559 #, fuzzy
 3560 msgid "Max size:"
 3561 msgstr "Tamaño total:"
 3562 
 3563 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3564 #, fuzzy
 3565 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3566 msgstr "Filtrar archivos"
 3567 
 3568 #. Modification date
 3569 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3570 #, fuzzy
 3571 msgid "Last modified before:"
 3572 msgstr "Última Modificación:"
 3573 
 3574 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3575 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3576 msgstr ""
 3577 
 3578 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3579 msgid "Days"
 3580 msgstr ""
 3581 
 3582 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3583 #, fuzzy
 3584 msgid "Last modified after:"
 3585 msgstr "Última Modificación:"
 3586 
 3587 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3588 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3589 msgstr ""
 3590 
 3591 #. User and group
 3592 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3593 #, fuzzy
 3594 msgid "User:"
 3595 msgstr "Usuario: "
 3596 
 3597 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3598 #, fuzzy
 3599 msgid "\tFilter by user name"
 3600 msgstr "Filtrar archivos"
 3601 
 3602 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3603 #, fuzzy
 3604 msgid "Group:"
 3605 msgstr "Grupo: "
 3606 
 3607 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3608 #, fuzzy
 3609 msgid "\tFilter by group name"
 3610 msgstr "Filtrar archivos"
 3611 
 3612 #. File type
 3613 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3614 #, fuzzy
 3615 msgid "File type:"
 3616 msgstr "Sistema de archivos:"
 3617 
 3618 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3619 #, fuzzy
 3620 msgid "File"
 3621 msgstr "Archivo:"
 3622 
 3623 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3624 msgid "Pipe"
 3625 msgstr ""
 3626 
 3627 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3628 #, fuzzy
 3629 msgid "\tFilter by file type"
 3630 msgstr "Filtrar archivos"
 3631 
 3632 #. Permissions (in octal)
 3633 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3634 #, fuzzy
 3635 msgid "Permissions:"
 3636 msgstr "Permisos: "
 3637 
 3638 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3639 #, fuzzy
 3640 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3641 msgstr "Permisos de archivo"
 3642 
 3643 #. Empty files
 3644 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3645 #, fuzzy
 3646 msgid "Empty files:"
 3647 msgstr "Mostrar todos los archivos:"
 3648 
 3649 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3650 #, fuzzy
 3651 msgid "\tEmpty files only"
 3652 msgstr "Mostrar todos los archivos:"
 3653 
 3654 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3655 #, fuzzy
 3656 msgid "Follow symbolic links:"
 3657 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo:"
 3658 
 3659 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3660 #, fuzzy
 3661 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3662 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo"
 3663 
 3664 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3665 #, fuzzy
 3666 msgid "Non recursive:"
 3667 msgstr "Recursivamente"
 3668 
 3669 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3670 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3671 msgstr ""
 3672 
 3673 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3674 #, fuzzy
 3675 msgid "Ignore other file systems:"
 3676 msgstr "Desmontar el sistema de archivos..."
 3677 
 3678 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3679 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3680 msgstr ""
 3681 
 3682 #. Start
 3683 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3684 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3685 msgstr ""
 3686 
 3687 #. Stop
 3688 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3689 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3690 msgstr ""
 3691 
 3692 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3693 #, fuzzy
 3694 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3695 msgstr "Buscar anterior"
 3696 
 3697 #. Update item count
 3698 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3699 msgid " items"
 3700 msgstr " elementos"
 3701 
 3702 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3703 #, fuzzy
 3704 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3705 msgstr "Buscar anterior"
 3706 
 3707 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3708 msgid "Input / Output error"
 3709 msgstr ""
 3710 
 3711 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3712 #, fuzzy
 3713 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3714 msgstr "Buscar en el texto."
 3715 
 3716 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3717 #, fuzzy
 3718 msgid "Select path"
 3719 msgstr "\tSeleccionar ruta..."
 3720 
 3721 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3722 msgid "Create new symlink"
 3723 msgstr "Crear enlace simbólico nuevo"
 3724 
 3725 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3726 msgid "Restore selected files from trash can"
 3727 msgstr "Restaurar archivos seleccionados de la papelera"
 3728 
 3729 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3730 msgid "Launch Xfe"
 3731 msgstr "Inicie Xfe"
 3732 
 3733 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3734 #, fuzzy
 3735 msgid "Search files and folders..."
 3736 msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 3737 
 3738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3739 msgid "Mount (Linux only)"
 3740 msgstr "Montar (sólo Linux)"
 3741 
 3742 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3743 msgid "Unmount (Linux only)"
 3744 msgstr "Desmontar (sólo Linux)"
 3745 
 3746 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3747 msgid "Show one panel"
 3748 msgstr "Mostrar un panel"
 3749 
 3750 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3751 msgid "Show tree and panel"
 3752 msgstr "Mostrar árbol y un panel"
 3753 
 3754 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3755 msgid "Show two panels"
 3756 msgstr "Mostrar dos paneles"
 3757 
 3758 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3759 msgid "Show tree and two panels"
 3760 msgstr "Mostrar árbol y dos paneles"
 3761 
 3762 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3763 msgid "Clear location"
 3764 msgstr "Borrar ubicación"
 3765 
 3766 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3767 msgid "Go to location"
 3768 msgstr "Ir a la ubicación"
 3769 
 3770 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3771 msgid "New fo&lder..."
 3772 msgstr "&Directorio nuevo..."
 3773 
 3774 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3775 msgid "Go &home"
 3776 msgstr "&Ir a directorio personal"
 3777 
 3778 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3779 msgid "&Refresh"
 3780 msgstr "Actuali&zar"
 3781 
 3782 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3783 msgid "&Copy to..."
 3784 msgstr "&Copiar a..."
 3785 
 3786 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3787 msgid "&Symlink to..."
 3788 msgstr "&Enlazar a..."
 3789 
 3790 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3791 #, fuzzy
 3792 msgid "&Properties"
 3793 msgstr "Propiedades"
 3794 
 3795 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3796 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3797 msgid "&File"
 3798 msgstr "&Archivo"
 3799 
 3800 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3801 msgid "&Select all"
 3802 msgstr "&Seleccionar todo"
 3803 
 3804 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3805 msgid "&Deselect all"
 3806 msgstr "Dese&leccionar todo,"
 3807 
 3808 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3809 msgid "&Invert selection"
 3810 msgstr "&Invertir selección"
 3811 
 3812 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3813 msgid "P&references"
 3814 msgstr "Pre&ferencias"
 3815 
 3816 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3817 msgid "&General toolbar"
 3818 msgstr "Barra de herramientas &general"
 3819 
 3820 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3821 msgid "&Tools toolbar"
 3822 msgstr "Barra de herramientas de u&tilidades"
 3823 
 3824 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3825 msgid "&Panel toolbar"
 3826 msgstr "Barra de herramientas del &panel"
 3827 
 3828 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3829 msgid "&Location bar"
 3830 msgstr "Barra de &Ubicación"
 3831 
 3832 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3833 msgid "&Status bar"
 3834 msgstr "Barra de &Estado"
 3835 
 3836 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3837 msgid "&One panel"
 3838 msgstr "U&n panel"
 3839 
 3840 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3841 msgid "T&ree and panel"
 3842 msgstr "A&rbol y panel"
 3843 
 3844 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3845 msgid "Two &panels"
 3846 msgstr "&Dos paneles"
 3847 
 3848 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3849 msgid "Tr&ee and two panels"
 3850 msgstr "Ar&bol y dos paneles"
 3851 
 3852 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3853 #, fuzzy
 3854 msgid "&Vertical panels"
 3855 msgstr "Cam&biar paneles"
 3856 
 3857 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3858 #, fuzzy
 3859 msgid "&Horizontal panels"
 3860 msgstr "Cam&biar paneles"
 3861 
 3862 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3863 msgid "&Add bookmark"
 3864 msgstr "Añadir &marcador"
 3865 
 3866 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3867 msgid "&Clear bookmarks"
 3868 msgstr "E&liminar marcador"
 3869 
 3870 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3871 msgid "&Bookmarks"
 3872 msgstr "&Marcadores"
 3873 
 3874 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3875 msgid "&Filter..."
 3876 msgstr "&Filtro..."
 3877 
 3878 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3879 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3880 msgid "&Thumbnails"
 3881 msgstr "Minia&turas"
 3882 
 3883 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3884 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3885 msgid "&Big icons"
 3886 msgstr "&Iconos grandes"
 3887 
 3888 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3889 msgid "T&ype"
 3890 msgstr "&Tipo"
 3891 
 3892 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3893 msgid "D&ate"
 3894 msgstr "F&echa"
 3895 
 3896 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3897 msgid "Us&er"
 3898 msgstr "Us&uario"
 3899 
 3900 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3901 msgid "Gr&oup"
 3902 msgstr "&Grupo"
 3903 
 3904 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3905 #, fuzzy
 3906 msgid "Fol&ders first"
 3907 msgstr "Directorios"
 3908 
 3909 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3910 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3911 msgid "&Left panel"
 3912 msgstr "Panel &Izquierdo"
 3913 
 3914 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3915 msgid "&Filter"
 3916 msgstr "Filt&ro"
 3917 
 3918 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3919 #, fuzzy
 3920 msgid "&Folders first"
 3921 msgstr "Directorios"
 3922 
 3923 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3924 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3925 msgid "&Right panel"
 3926 msgstr "&Panel Derecho"
 3927 
 3928 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3929 msgid "New &window"
 3930 msgstr "&Ventana nueva"
 3931 
 3932 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3933 msgid "New &root window"
 3934 msgstr "Ventana s&uperusuario nueva"
 3935 
 3936 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3937 msgid "E&xecute command..."
 3938 msgstr "E&jecutar comando..."
 3939 
 3940 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3941 msgid "&Terminal"
 3942 msgstr "&Terminal"
 3943 
 3944 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3945 msgid "&Synchronize panels"
 3946 msgstr "&Sincronizar paneles"
 3947 
 3948 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3949 msgid "Sw&itch panels"
 3950 msgstr "Cam&biar paneles"
 3951 
 3952 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3953 #, fuzzy
 3954 msgid "Go to script folder"
 3955 msgstr "Ir al directorio superior"
 3956 
 3957 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3958 #, fuzzy
 3959 msgid "&Search files..."
 3960 msgstr "&Buscar..."
 3961 
 3962 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3963 msgid "&Unmount"
 3964 msgstr "&Desmontar"
 3965 
 3966 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3967 msgid "&Tools"
 3968 msgstr "&Herramientas"
 3969 
 3970 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3971 msgid "&Go to trash"
 3972 msgstr "&Ir a la papelera"
 3973 
 3974 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3975 msgid "&Trash size"
 3976 msgstr "&Tamaño de la Papelera"
 3977 
 3978 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3979 msgid "&Empty trash can"
 3980 msgstr "&Vaciar papelera"
 3981 
 3982 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3983 msgid "T&rash"
 3984 msgstr "Papele&ra"
 3985 
 3986 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3987 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3988 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3989 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3990 msgid "&Help"
 3991 msgstr "A&yuda"
 3992 
 3993 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3994 msgid "&About X File Explorer"
 3995 msgstr "Acerca de &X File Explorer"
 3996 
 3997 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3998 msgid "Running Xfe as root!"
 3999 msgstr "¡Ejecutando Xfe como superusuario!"
 4000 
 4001 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 4002 #, c-format
 4003 msgid ""
 4004 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 4005 "to '%s'.\n"
 4006 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 4007 "customizations..."
 4008 msgstr ""
 4009 "A partir de Xfe 1.32, la ubicación de los archivos de configuración ha "
 4010 "cambiado a ' %s '.\n"
 4011 "Note que puede editar manualmente los archivos de configuración nuevos para "
 4012 "importar sus personalizaciones antiguas..."
 4013 
 4014 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 4015 #, fuzzy, c-format
 4016 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 4017 msgstr "No se puede crear directorio de configuración de Xfe %s : %s"
 4018 
 4019 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 4020 #, c-format
 4021 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 4022 msgstr "No se puede crear directorio de configuración de Xfe %s"
 4023 
 4024 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 4025 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 4026 msgstr ""
 4027 "¡No se encontró archivo global xferc! Por favor, seleccione un archivo de "
 4028 "configuración..."
 4029 
 4030 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 4031 msgid "XFE configuration file"
 4032 msgstr "Archivo de configuración de Xfe"
 4033 
 4034 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 4035 #, c-format
 4036 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 4037 msgstr "No se puede crear directorio 'archivos' de la papelera %s: %s"
 4038 
 4039 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 4040 #, c-format
 4041 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 4042 msgstr "No se pudo crear directorio 'archivos' de la papelera %s"
 4043 
 4044 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 4045 #, c-format
 4046 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 4047 msgstr "No se pudo crear directorio 'info' de la papelera %s: %s"
 4048 
 4049 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 4050 #, c-format
 4051 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 4052 msgstr "No se pudo crear directorio 'info' de la papelera %s"
 4053 
 4054 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 4055 msgid "Help"
 4056 msgstr "Ayuda"
 4057 
 4058 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 4059 #, c-format
 4060 msgid "X File Explorer Version %s"
 4061 msgstr "X File Explorer versión %s"
 4062 
 4063 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 4064 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4065 msgstr "Basado en X WinCommander por Maxim Baranov\n"
 4066 
 4067 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 4068 #, fuzzy
 4069 msgid ""
 4070 "\n"
 4071 "Translators\n"
 4072 "-------------\n"
 4073 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4074 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4075 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4076 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4077 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4078 "Catalan: muzzol\n"
 4079 "Chinese: Xin Li\n"
 4080 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4081 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4082 "Czech: David Vachulka\n"
 4083 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4084 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4085 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4086 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4087 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4088 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4089 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4090 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4091 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4092 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4093 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4094 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4095 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4096 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4097 "Martin Carr\n"
 4098 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4099 "Turkish: erkaN\n"
 4100 msgstr ""
 4101 "\n"
 4102 "Translators\n"
 4103 " -------------\n"
 4104 "Alemán: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4105 "Bosnio: Samir Ribi, Bajrami Emran , Balagija Jasmina,\n"
 4106 "  Bilalovi, Omar Emir Cogo\n"
 4107 "Catalan: muzzol\n"
 4108 "Chino: Xin Li\n"
 4109 "Chino(Taiwán): Wei-Lun Chao\n"
 4110 "Checo: David Vachulka\n"
 4111 "Danes: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4112 "Español: Felix Medrano Sanz, Vieites 'Basurero' Lucas,\n"
 4113 "  Martin Carr\n"
 4114 "Español de Argentina: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4115 "Español de Colombia: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4116 "Francés: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4117 "Griego: Nikos Papadopoulos\n"
 4118 "Holandes: Strijards Hans\n"
 4119 "Hungaro: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4120 "Italiano: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4121 "Japones: Karl Skewes\n"
 4122 "Noruego: Vidar Jon Bauge\n"
 4123 "Polaco: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4124 "Portugués: Miguel Santinho\n"
 4125 "Portugués de Brazil: Eduardo RBS, José Carlos Medeiros,\n"
 4126 "  Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4127 "Ruso: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4128 "Sueco: Anders F. Bjorklund\n"
 4129 "Turko: Erkan\n"
 4130 
 4131 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4132 #, fuzzy
 4133 msgid "About X File Explorer"
 4134 msgstr "Acerca de &X File Explorer"
 4135 
 4136 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4137 #, fuzzy
 4138 msgid "&Panel"
 4139 msgstr "&Panel"
 4140 
 4141 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4142 #, fuzzy
 4143 msgid "Execute the command:"
 4144 msgstr "Ejecutar el comando:"
 4145 
 4146 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4147 #, fuzzy
 4148 msgid "Console mode"
 4149 msgstr "Modo consola"
 4150 
 4151 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4152 #, fuzzy
 4153 msgid "Search files and folders"
 4154 msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 4155 
 4156 #. Confirmation message
 4157 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4158 #, fuzzy
 4159 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4160 msgstr ""
 4161 "¿Realmente desea vaciar la papelera?\n"
 4162 "\n"
 4163 "¡Todos los elementos se perderán definitivamente!"
 4164 
 4165 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4166 #, fuzzy
 4167 msgid " in "
 4168 msgstr " en la raíz"
 4169 
 4170 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4171 #, fuzzy
 4172 msgid ""
 4173 "\n"
 4174 "\n"
 4175 "All items will be definitively lost!"
 4176 msgstr ""
 4177 "¿Realmente desea vaciar la papelera?\n"
 4178 "\n"
 4179 "¡Todos los elementos se perderán definitivamente!"
 4180 
 4181 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4182 #, c-format
 4183 msgid ""
 4184 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4185 "\n"
 4186 "Modified date: %s"
 4187 msgstr ""
 4188 "Tamaño de la Papelera: %s (%s archivos, %s subdirectorios)\n"
 4189 "\n"
 4190 "Fecha de modificación: %s"
 4191 
 4192 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4193 msgid "Trash size"
 4194 msgstr "Tamaño de la papelera"
 4195 
 4196 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4197 #, fuzzy, c-format
 4198 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4199 msgstr "El directorio 'archivos' de la papelera %s no se puede leer!"
 4200 
 4201 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4202 #, fuzzy, c-format
 4203 msgid "Command not found: %s"
 4204 msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 4205 
 4206 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4207 #, fuzzy, c-format
 4208 msgid "Invalid file association: %s"
 4209 msgstr "Asociaciones de A&rchivos"
 4210 
 4211 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4212 #, fuzzy, c-format
 4213 msgid "File association not found: %s"
 4214 msgstr "Asociaciones de A&rchivos"
 4215 
 4216 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4217 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4218 msgid "&Preferences"
 4219 msgstr "&Preferencias"
 4220 
 4221 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4222 msgid "Open package file"
 4223 msgstr "Abrir archivo con paquete"
 4224 
 4225 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4226 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4227 msgid "&Open..."
 4228 msgstr "A&brir..."
 4229 
 4230 #. Preferences menu
 4231 #. View Menu entries
 4232 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4233 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4234 msgid "&Toolbar"
 4235 msgstr "&Barra de herramientas"
 4236 
 4237 #. Help Menu entries
 4238 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4239 msgid "&About X File Package"
 4240 msgstr "Acerca de &X File Package"
 4241 
 4242 #. Uninstall
 4243 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4244 msgid "&Uninstall"
 4245 msgstr "&Desinstalar"
 4246 
 4247 #. Install/Upgrade
 4248 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4249 msgid "&Install/Upgrade"
 4250 msgstr "&Instalar/Actualizar"
 4251 
 4252 #. First item is Description
 4253 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4254 msgid "&Description"
 4255 msgstr "De&scripción"
 4256 
 4257 #. Second item is File List
 4258 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4259 msgid "File &List"
 4260 msgstr "Listado de Archi&vos"
 4261 
 4262 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4263 #, c-format
 4264 msgid ""
 4265 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4266 "\n"
 4267 msgstr ""
 4268 "X File Package versión %s es un sencillo gestor de paquetes rpm o deb.\n"
 4269 "\n"
 4270 
 4271 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4272 msgid "About X File Package"
 4273 msgstr "Acerca de X File Package"
 4274 
 4275 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4276 msgid "RPM source packages"
 4277 msgstr "Paquetes RPM con código fuente"
 4278 
 4279 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4280 msgid "RPM packages"
 4281 msgstr "Paquetes RPM"
 4282 
 4283 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4284 msgid "DEB packages"
 4285 msgstr "Paquetes DEB"
 4286 
 4287 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4288 msgid "Open Document"
 4289 msgstr "Abrir Documento"
 4290 
 4291 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4292 msgid "No package loaded"
 4293 msgstr "Ningún paquete cargado"
 4294 
 4295 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4296 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4297 msgid "Unknown package format"
 4298 msgstr "Formato de paquete desconocido"
 4299 
 4300 #. Make and show command window
 4301 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4302 msgid "Install/Upgrade Package"
 4303 msgstr "Instalar/Actualizar Paquete"
 4304 
 4305 #. Make and show command window
 4306 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4307 msgid "Uninstall Package"
 4308 msgstr "Desinstalar Paquete"
 4309 
 4310 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4311 msgid "[RPM package]\n"
 4312 msgstr "[Paquete RPM]\n"
 4313 
 4314 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4315 msgid "[DEB package]\n"
 4316 msgstr "[Paquete DEB]\n"
 4317 
 4318 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4319 #, c-format
 4320 msgid "Query of %s failed!"
 4321 msgstr "¡Falló consulta de %s!"
 4322 
 4323 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4324 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4325 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4326 msgid "Error Loading File"
 4327 msgstr "Error al cargar el archivo"
 4328 
 4329 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4330 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4331 #, c-format
 4332 msgid "Unable to open file: %s"
 4333 msgstr "No se puede abrir el archivo: %s"
 4334 
 4335 #. Usage message
 4336 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4337 msgid ""
 4338 "\n"
 4339 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4340 "\n"
 4341 "    [options] can be any of the following:\n"
 4342 "\n"
 4343 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4344 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4345 "\n"
 4346 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4347 "start up.\n"
 4348 "\n"
 4349 msgstr ""
 4350 "\n"
 4351 "Uso: xfp [opciones] [paquete]\n"
 4352 "\n"
 4353 "     [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
 4354 "\n"
 4355 "        -h, --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y terminar\n"
 4356 "        -v, --versión      Mostrar información de la versión y terminar\n"
 4357 "\n"
 4358 "     [paquete] es la ruta al paquete rpm o deb que desea abrir al iniciar\n"
 4359 "\n"
 4360 
 4361 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4362 msgid "GIF Image"
 4363 msgstr "Imagen GIF"
 4364 
 4365 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4366 msgid "BMP Image"
 4367 msgstr "Imagen BMP"
 4368 
 4369 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4370 msgid "XPM Image"
 4371 msgstr "Imagen XPM"
 4372 
 4373 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4374 msgid "PCX Image"
 4375 msgstr "Imagen PCX"
 4376 
 4377 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4378 msgid "ICO Image"
 4379 msgstr "Imagen OIC"
 4380 
 4381 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4382 msgid "RGB Image"
 4383 msgstr "Imagen RGB"
 4384 
 4385 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4386 msgid "XBM Image"
 4387 msgstr "Imagen XBM"
 4388 
 4389 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4390 msgid "TARGA Image"
 4391 msgstr "Imagen TARGA"
 4392 
 4393 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4394 msgid "PPM Image"
 4395 msgstr "Imagen PPM"
 4396 
 4397 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4398 msgid "PNG Image"
 4399 msgstr "Imagen PNG"
 4400 
 4401 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4402 msgid "JPEG Image"
 4403 msgstr "Imagen JPEG"
 4404 
 4405 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4406 msgid "TIFF Image"
 4407 msgstr "Imagen TIFF"
 4408 
 4409 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4410 msgid "&Image"
 4411 msgstr "&Imagen"
 4412 
 4413 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4414 msgid "Open"
 4415 msgstr "Abrir"
 4416 
 4417 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4418 msgid "Open image file."
 4419 msgstr "Abrir archivo de imagen."
 4420 
 4421 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4422 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4423 msgid "Print"
 4424 msgstr "Imprimir"
 4425 
 4426 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4427 msgid "Print image file."
 4428 msgstr "Imprimir archivo de imagen."
 4429 
 4430 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4431 #. Toolbar button: Zoom in
 4432 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4433 msgid "Zoom in"
 4434 msgstr "Acercar"
 4435 
 4436 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4437 msgid "Zoom in image."
 4438 msgstr "Acercar imagen."
 4439 
 4440 #. Toolbar button: Zoom out
 4441 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4442 msgid "Zoom out"
 4443 msgstr "Alejar"
 4444 
 4445 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4446 msgid "Zoom out image."
 4447 msgstr "Alejar imagen."
 4448 
 4449 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4450 msgid "Zoom 100%"
 4451 msgstr "Ampliar al 100%"
 4452 
 4453 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4454 msgid "Zoom image to 100%."
 4455 msgstr "Ampliar imagen al 100%."
 4456 
 4457 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4458 msgid "Zoom to fit"
 4459 msgstr "Ampliar para encajar"
 4460 
 4461 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4462 msgid "Zoom to fit window."
 4463 msgstr "Ampliar para encajar a la ventana."
 4464 
 4465 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4466 msgid "Rotate left"
 4467 msgstr "Girar a la izquierda"
 4468 
 4469 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4470 msgid "Rotate left image."
 4471 msgstr "Rotar imagen de la izquierda."
 4472 
 4473 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4474 msgid "Rotate right"
 4475 msgstr "Girar a la derecha"
 4476 
 4477 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4478 msgid "Rotate right image."
 4479 msgstr "Girar la imagen derecha."
 4480 
 4481 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4482 msgid "Mirror horizontally"
 4483 msgstr "Reflejar horizontalmente"
 4484 
 4485 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4486 msgid "Mirror image horizontally."
 4487 msgstr "Imagen espejo horizontalmente."
 4488 
 4489 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4490 msgid "Mirror vertically"
 4491 msgstr "Reflejar verticalmente"
 4492 
 4493 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4494 msgid "Mirror image vertically."
 4495 msgstr "Reflejar imagen verticalmente."
 4496 
 4497 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4498 msgid "&Print..."
 4499 msgstr "&Impresión..."
 4500 
 4501 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4502 msgid "&Clear recent files"
 4503 msgstr "&Borrar archivos recientes"
 4504 
 4505 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4506 msgid "Clear recent file menu."
 4507 msgstr "Borrar archivos recientes del menú."
 4508 
 4509 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4510 msgid "Quit Xfi."
 4511 msgstr "Salir Xfi."
 4512 
 4513 #. Image Menu entries
 4514 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4515 msgid "Zoom &in"
 4516 msgstr "A&cercar"
 4517 
 4518 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4519 msgid "Zoom &out"
 4520 msgstr "A&lejar"
 4521 
 4522 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4523 msgid "Zoo&m 100%"
 4524 msgstr "A&mpliar al 100%"
 4525 
 4526 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4527 msgid "Zoom to fit &window"
 4528 msgstr "Ampliar para encajar a la &ventana"
 4529 
 4530 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4531 msgid "Rotate &right"
 4532 msgstr "Girar a la &derecha"
 4533 
 4534 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4535 msgid "Rotate right."
 4536 msgstr "Girar a la derecha."
 4537 
 4538 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4539 msgid "Rotate &left"
 4540 msgstr "Girar a la &izquierda"
 4541 
 4542 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4543 msgid "Rotate left."
 4544 msgstr "Girar a la izquierda."
 4545 
 4546 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4547 msgid "Mirror &horizontally"
 4548 msgstr "Reflejar &horizontalmente"
 4549 
 4550 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4551 msgid "Mirror horizontally."
 4552 msgstr "Reflejar horizontalmente."
 4553 
 4554 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4555 msgid "Mirror &vertically"
 4556 msgstr "Reflejar v&erticalmente"
 4557 
 4558 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4559 msgid "Mirror vertically."
 4560 msgstr "Reflejar verticalmente"
 4561 
 4562 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4563 #, fuzzy
 4564 msgid "Show hidden files and folders."
 4565 msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 4566 
 4567 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4568 msgid "Show image thumbnails."
 4569 msgstr "Mostrar imágenes en miniatura."
 4570 
 4571 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4572 msgid "Display folders with big icons."
 4573 msgstr "Visualizar directorio con iconos grandes."
 4574 
 4575 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4576 msgid "Display folders with small icons."
 4577 msgstr "Visualizar directorio con iconos pequeños."
 4578 
 4579 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4580 msgid "&Detailed file list"
 4581 msgstr "Listado de archivos &detallado"
 4582 
 4583 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4584 msgid "Display detailed folder listing."
 4585 msgstr "Mostrar listado detallado del directorio."
 4586 
 4587 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4588 msgid "View icons row-wise."
 4589 msgstr "Ver los iconos de sabios fila."
 4590 
 4591 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4592 msgid "View icons column-wise."
 4593 msgstr "Ver los iconos de modo de columna."
 4594 
 4595 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4596 msgid "Autosize icon names."
 4597 msgstr "Autosize nombres de iconos."
 4598 
 4599 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4600 msgid "Display toolbar."
 4601 msgstr "Mostrar barra de herramientas."
 4602 
 4603 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4604 msgid "&File list"
 4605 msgstr "Listado de &archivos"
 4606 
 4607 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4608 msgid "Display file list."
 4609 msgstr "Mostrar lista de archivos."
 4610 
 4611 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4612 #, fuzzy
 4613 msgid "File list &before"
 4614 msgstr "Color del texto en los listados"
 4615 
 4616 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4617 #, fuzzy
 4618 msgid "Display file list before image window."
 4619 msgstr "Mostrar directorio con iconos grandes."
 4620 
 4621 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4622 msgid "&Filter images"
 4623 msgstr "&Filtar imágenes"
 4624 
 4625 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4626 msgid "List only image files."
 4627 msgstr "Listar sólo archivos de imagen."
 4628 
 4629 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4630 msgid "Fit &window when opening"
 4631 msgstr "A&justar la ventana al abrir"
 4632 
 4633 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4634 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4635 msgstr "Ampliar para encajar a la ventana al abrir una imagen."
 4636 
 4637 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4638 msgid "&About X File Image"
 4639 msgstr "Acerca de &X File Image"
 4640 
 4641 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4642 msgid "About X File Image."
 4643 msgstr "Acerca de X File Image."
 4644 
 4645 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4646 #, c-format
 4647 msgid ""
 4648 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4649 "\n"
 4650 msgstr ""
 4651 "Archivo de imagen X versión %s es un sencillo visualizador de imágenes.\n"
 4652 "\n"
 4653 
 4654 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4655 msgid "About X File Image"
 4656 msgstr "Acerca de X File Image"
 4657 
 4658 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4659 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4660 msgid "Error Loading Image"
 4661 msgstr "Error Loading Image"
 4662 
 4663 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4664 #, c-format
 4665 msgid "Unsupported type: %s"
 4666 msgstr "Tipo no soportado: %s"
 4667 
 4668 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4669 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4670 msgstr "No se puede cargar la imagen, el archivo puede estar dañado"
 4671 
 4672 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4673 #, fuzzy
 4674 msgid ""
 4675 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4676 "Restart X File Image now?"
 4677 msgstr ""
 4678 "La tipografía para texto se cambiará tras reiniciar.\n"
 4679 "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 4680 
 4681 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4682 msgid "Open Image"
 4683 msgstr "Abrir imagen"
 4684 
 4685 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4686 msgid ""
 4687 "Print command: \n"
 4688 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4689 msgstr ""
 4690 "Comando para imprimir: \n"
 4691 " (por ejemplo: lpr -P <impresora>)"
 4692 
 4693 #. Usage message
 4694 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4695 msgid ""
 4696 "\n"
 4697 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4698 "\n"
 4699 "    [options] can be any of the following:\n"
 4700 "\n"
 4701 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4702 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4703 "\n"
 4704 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4705 "\n"
 4706 msgstr ""
 4707 "\n"
 4708 "Uso: xfi [opciones] [imagen]\n"
 4709 "\n"
 4710 "    [opciones] puede ser cualquiera de los siguientes:\n"
 4711 "\n"
 4712 "         -h, --help        Imprimir (este) la pantalla de ayuda y termina\n"
 4713 "         -v, --version     Versión para imprimir información de la versión y "
 4714 "sale.\n"
 4715 "\n"
 4716 "    [imagen] es la ruta al archivo de imagen que desea abrir al iniciar.\n"
 4717 "\n"
 4718 
 4719 #. Construct
 4720 #. Set title
 4721 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4722 msgid "XFileWrite Preferences"
 4723 msgstr "XFileWrite Preferencias"
 4724 
 4725 #. First tab - Editor
 4726 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4727 msgid "&Editor"
 4728 msgstr "&Editor"
 4729 
 4730 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4731 msgid "Text"
 4732 msgstr "Texto"
 4733 
 4734 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4735 msgid "Wrap margin:"
 4736 msgstr "Wrap margen:"
 4737 
 4738 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4739 msgid "Tabulation size:"
 4740 msgstr "Tabulación tamaño:"
 4741 
 4742 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4743 msgid "Strip carriage returns:"
 4744 msgstr "Pele los retornos de carro:"
 4745 
 4746 #. Second tab - Colors
 4747 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4748 msgid "&Colors"
 4749 msgstr "&Colores"
 4750 
 4751 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4752 msgid "Lines"
 4753 msgstr "Líneas"
 4754 
 4755 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4756 msgid "Background:"
 4757 msgstr "Antecedentes:"
 4758 
 4759 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4760 msgid "Text:"
 4761 msgstr "Texto:"
 4762 
 4763 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4764 msgid "Selected text background:"
 4765 msgstr "El texto seleccionado de fondo:"
 4766 
 4767 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4768 msgid "Selected text:"
 4769 msgstr "El texto seleccionado:"
 4770 
 4771 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4772 msgid "Highlighted text background:"
 4773 msgstr "El texto resaltado de fondo:"
 4774 
 4775 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4776 msgid "Highlighted text:"
 4777 msgstr "El texto resaltado:"
 4778 
 4779 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4780 msgid "Cursor:"
 4781 msgstr "Cursor:"
 4782 
 4783 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4784 msgid "Line numbers background:"
 4785 msgstr "Los números de línea de fondo:"
 4786 
 4787 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4788 msgid "Line numbers foreground:"
 4789 msgstr "Los números de línea en primer plano:"
 4790 
 4791 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4792 msgid "&Search"
 4793 msgstr "&Buscar"
 4794 
 4795 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4796 msgid "&Window"
 4797 msgstr "Ve&ntana"
 4798 
 4799 #. Caption before number
 4800 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4801 msgid "  Lines:"
 4802 msgstr "  Líneas:"
 4803 
 4804 #. Caption before number
 4805 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4806 msgid "  Col:"
 4807 msgstr "  Col:"
 4808 
 4809 #. Caption before number
 4810 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4811 msgid "  Line:"
 4812 msgstr "  Línea:"
 4813 
 4814 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4815 msgid "New"
 4816 msgstr "Nuevo"
 4817 
 4818 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4819 msgid "Create new document."
 4820 msgstr "Crear documento nuevo."
 4821 
 4822 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4823 msgid "Open document file."
 4824 msgstr "Abra el archivo de documentos."
 4825 
 4826 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4827 msgid "Save"
 4828 msgstr "Guardar"
 4829 
 4830 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4831 msgid "Save document."
 4832 msgstr "Guardar documento."
 4833 
 4834 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4835 msgid "Close"
 4836 msgstr "Cerrar"
 4837 
 4838 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4839 msgid "Close document file."
 4840 msgstr "Cerrar archivo del documento."
 4841 
 4842 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4843 msgid "Print document."
 4844 msgstr "Imprimir documento."
 4845 
 4846 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4847 msgid "Quit"
 4848 msgstr "Dejar de"
 4849 
 4850 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4851 msgid "Quit X File Write."
 4852 msgstr "Salir X Write File."
 4853 
 4854 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4855 msgid "Copy selection to clipboard."
 4856 msgstr "Copiar la selección al portapapeles."
 4857 
 4858 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4859 msgid "Cut"
 4860 msgstr "Cortar"
 4861 
 4862 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4863 msgid "Cut selection to clipboard."
 4864 msgstr "Cortar la selección al portapapeles."
 4865 
 4866 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4867 msgid "Paste"
 4868 msgstr "Pegar"
 4869 
 4870 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4871 msgid "Paste clipboard."
 4872 msgstr "Pegar portapapeles."
 4873 
 4874 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4875 msgid "Goto line number."
 4876 msgstr "Ir a número de línea."
 4877 
 4878 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4879 msgid "Undo"
 4880 msgstr "Deshacer"
 4881 
 4882 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4883 msgid "Undo last change."
 4884 msgstr "Deshacer último cambio."
 4885 
 4886 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4887 msgid "Redo"
 4888 msgstr "Rehacer"
 4889 
 4890 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4891 msgid "Redo last undo."
 4892 msgstr "Rehacer última acción."
 4893 
 4894 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4895 msgid "Search text."
 4896 msgstr "Buscar en el texto."
 4897 
 4898 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4899 msgid "Search selection backward"
 4900 msgstr "Buscar hacia atrás selección"
 4901 
 4902 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4903 msgid "Search backward for selected text."
 4904 msgstr "Buscar hacia atrás para el texto seleccionado."
 4905 
 4906 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4907 msgid "Search selection forward"
 4908 msgstr "Buscar selección hacia adelante"
 4909 
 4910 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4911 msgid "Search forward for selected text."
 4912 msgstr "Búsqueda hacia delante para el texto seleccionado."
 4913 
 4914 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4915 msgid "Word wrap on"
 4916 msgstr "Ajuste de línea en"
 4917 
 4918 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4919 msgid "Set word wrap on."
 4920 msgstr "Establezca el ajuste de palabras."
 4921 
 4922 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4923 msgid "Word wrap off"
 4924 msgstr "Ajuste de línea de"
 4925 
 4926 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4927 msgid "Set word wrap off."
 4928 msgstr "Establezca el ajuste de línea apagado."
 4929 
 4930 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4931 msgid "Show line numbers"
 4932 msgstr "Mostrar números de línea"
 4933 
 4934 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4935 msgid "Show line numbers."
 4936 msgstr "Mostrar los números de línea."
 4937 
 4938 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4939 msgid "Hide line numbers"
 4940 msgstr "Ocultar números de línea"
 4941 
 4942 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4943 msgid "Hide line numbers."
 4944 msgstr "Ocultar números de línea."
 4945 
 4946 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4947 #, fuzzy
 4948 msgid "&New"
 4949 msgstr "&Nuevo..."
 4950 
 4951 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4952 msgid "Save changes to file."
 4953 msgstr "Guardar cambios en un archivo."
 4954 
 4955 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4956 msgid "Save &As..."
 4957 msgstr "Guardar c&omo..."
 4958 
 4959 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4960 msgid "Save document to another file."
 4961 msgstr "Guardar documento en otro archivo."
 4962 
 4963 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4964 msgid "Close document."
 4965 msgstr "Cierre documento."
 4966 
 4967 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4968 msgid "&Clear Recent Files"
 4969 msgstr "&Limpiar Archivos Recientes"
 4970 
 4971 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4972 msgid "&Undo"
 4973 msgstr "&Deshacer"
 4974 
 4975 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4976 msgid "&Redo"
 4977 msgstr "&Rehacer"
 4978 
 4979 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4980 msgid "Revert to &saved"
 4981 msgstr "Volver al &guardado"
 4982 
 4983 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4984 msgid "Revert to saved document."
 4985 msgstr "Volver al documento guardado."
 4986 
 4987 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4988 msgid "Cu&t"
 4989 msgstr "Cor&tar"
 4990 
 4991 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4992 msgid "Paste from clipboard."
 4993 msgstr "Pegar desde el portapapeles."
 4994 
 4995 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4996 msgid "Lo&wer-case"
 4997 msgstr "Mi&núscula"
 4998 
 4999 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 5000 msgid "Change to lower case."
 5001 msgstr "Cambiar a minúsculas."
 5002 
 5003 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 5004 msgid "Upp&er-case"
 5005 msgstr "Mayúsc&ula"
 5006 
 5007 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 5008 msgid "Change to upper case."
 5009 msgstr "Cambiar a mayúsculas."
 5010 
 5011 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 5012 msgid "&Goto line..."
 5013 msgstr "&Ir a una línea..."
 5014 
 5015 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 5016 msgid "Select &All"
 5017 msgstr "Seleccionar &todo"
 5018 
 5019 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 5020 msgid "&Status line"
 5021 msgstr "Barra de e&stado"
 5022 
 5023 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 5024 msgid "Display status line."
 5025 msgstr "Mostrar barra de estado."
 5026 
 5027 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 5028 msgid "&Search..."
 5029 msgstr "&Buscar..."
 5030 
 5031 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 5032 msgid "Search for a string."
 5033 msgstr "Búsqueda de una cadena."
 5034 
 5035 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5036 msgid "&Replace..."
 5037 msgstr "&Remplazar..."
 5038 
 5039 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 5040 msgid "Search for a string and replace with another."
 5041 msgstr "Buscar una cadena y sustituirla por otra."
 5042 
 5043 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 5044 msgid "Search sel. &backward"
 5045 msgstr "Buscar sel. hacia a&tras"
 5046 
 5047 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 5048 msgid "Search sel. &forward"
 5049 msgstr "Buscar sel. hacia &adelante"
 5050 
 5051 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5052 msgid "&Word wrap"
 5053 msgstr "&Ajustar línea"
 5054 
 5055 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5056 msgid "Toggle word wrap mode."
 5057 msgstr "Activar el modo de ajuste de línea."
 5058 
 5059 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5060 msgid "&Line numbers"
 5061 msgstr "&Números de línea"
 5062 
 5063 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5064 msgid "Toggle line numbers mode."
 5065 msgstr "Activar el modo de línea de números."
 5066 
 5067 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5068 msgid "&Overstrike"
 5069 msgstr "&Tachar"
 5070 
 5071 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5072 msgid "Toggle overstrike mode."
 5073 msgstr "Activar el modo de sobreimpresión."
 5074 
 5075 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5076 msgid "&Font..."
 5077 msgstr "Tipo de &letra..."
 5078 
 5079 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5080 msgid "Change text font."
 5081 msgstr "Cambiar la tipografía del texto."
 5082 
 5083 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5084 msgid "&More preferences..."
 5085 msgstr "&Más preferencias..."
 5086 
 5087 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5088 msgid "Change other options."
 5089 msgstr "Cambiar otras opciones."
 5090 
 5091 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5092 #, fuzzy
 5093 msgid "&About X File Write"
 5094 msgstr "Acerca de X File Write"
 5095 
 5096 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5097 msgid "About X File Write."
 5098 msgstr "Acerca de X File Write."
 5099 
 5100 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5101 #, c-format
 5102 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5103 msgstr "El archivo es demasiado grande: %s ( %d bytes)"
 5104 
 5105 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5106 #, c-format
 5107 msgid "Unable to read file: %s"
 5108 msgstr "No se puede leer el archivo: %s"
 5109 
 5110 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5111 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5112 msgid "Error Saving File"
 5113 msgstr "Error al guardar el archivo"
 5114 
 5115 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5116 #, c-format
 5117 msgid "File is too big: %s"
 5118 msgstr "El archivo es demasiado grande: %s"
 5119 
 5120 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5121 #, c-format
 5122 msgid "File: %s truncated."
 5123 msgstr "Archivo: %s truncado."
 5124 
 5125 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5126 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5127 msgid "untitled"
 5128 msgstr "Sin título"
 5129 
 5130 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5131 #, c-format
 5132 msgid "untitled%d"
 5133 msgstr "sintitulo%d"
 5134 
 5135 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5136 #, c-format
 5137 msgid ""
 5138 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5139 "\n"
 5140 msgstr ""
 5141 "X Write File Versión %s es un editor de texto sencillo.\n"
 5142 "\n"
 5143 
 5144 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5145 msgid "About X File Write"
 5146 msgstr "Acerca de X File Write"
 5147 
 5148 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5149 msgid "Change Font"
 5150 msgstr "Cambiar el tipo de letra"
 5151 
 5152 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5153 msgid "Text Files"
 5154 msgstr "Archivos de texto"
 5155 
 5156 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5157 msgid "C Source Files"
 5158 msgstr "Archivos con código fuente en C"
 5159 
 5160 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5161 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5162 msgid "C++ Source Files"
 5163 msgstr "Archivos con código fuente en C++"
 5164 
 5165 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5166 msgid "C/C++ Header Files"
 5167 msgstr "Archivos con encabezados C/C++"
 5168 
 5169 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5170 msgid "HTML Files"
 5171 msgstr "Archivos HTML"
 5172 
 5173 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5174 msgid "PHP Files"
 5175 msgstr "Archivos PHP"
 5176 
 5177 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5178 msgid "Unsaved Document"
 5179 msgstr "Documento no guardado"
 5180 
 5181 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5182 #, c-format
 5183 msgid "Save %s to file?"
 5184 msgstr "¿Guardar archivo %s?"
 5185 
 5186 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5187 msgid "Save Document"
 5188 msgstr "Guardar documento"
 5189 
 5190 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5191 msgid "Overwrite Document"
 5192 msgstr "Sobrescribir documento"
 5193 
 5194 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5195 #, c-format
 5196 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5197 msgstr "Sobrescribir existente documento: %s ?"
 5198 
 5199 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5200 msgid " (changed)"
 5201 msgstr " (Cambiado)"
 5202 
 5203 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5204 #, fuzzy
 5205 msgid " (read only)"
 5206 msgstr "Solo lectura"
 5207 
 5208 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5209 msgid "READ ONLY"
 5210 msgstr ""
 5211 
 5212 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5213 msgid "OVR"
 5214 msgstr "OVR"
 5215 
 5216 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5217 msgid "INS"
 5218 msgstr "INS"
 5219 
 5220 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5221 msgid "File Was Changed"
 5222 msgstr "El archivo ha cambiado"
 5223 
 5224 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5225 #, c-format
 5226 msgid ""
 5227 "%s\n"
 5228 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5229 msgstr ""
 5230 "%s\n"
 5231 "was cambiado por otro programa. Actualizar el archivo desde el disco?"
 5232 
 5233 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5234 msgid "Replace"
 5235 msgstr "Reemplazar"
 5236 
 5237 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5238 msgid "Goto Line"
 5239 msgstr "Ir a la línea"
 5240 
 5241 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5242 msgid "&Goto line number:"
 5243 msgstr "&Ir a una línea numerada:"
 5244 
 5245 #. Usage message
 5246 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5247 #, fuzzy
 5248 msgid ""
 5249 "\n"
 5250 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5251 "\n"
 5252 "    [options] can be any of the following:\n"
 5253 "\n"
 5254 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5255 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5256 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5257 "\n"
 5258 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5259 "open on start up.\n"
 5260 "\n"
 5261 msgstr ""
 5262 "\n"
 5263 "Uso: xfw [opciones] [archivo1] [archivo2] [archivo3]...\n"
 5264 "\n"
 5265 " [opciones] puede ser cualquiera de los siguientes:\n"
 5266 "\n"
 5267 "-h, - help Imprimir (este) y la pantalla de ayuda exit\n"
 5268 "-v, -.. Versión para imprimir información de la versión y finaliza\n"
 5269 "\n"
 5270 " [archivo1] [archivo2] [archivo3]... son la ruta (s) de archivo (s) que "
 5271 "desea abrir en el arranque.\n"
 5272 "\n"
 5273 
 5274 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5275 #, fuzzy
 5276 msgid "Root folder"
 5277 msgstr "Módo Superusuario"
 5278 
 5279 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5280 msgid "Ready."
 5281 msgstr "Ready."
 5282 
 5283 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5284 msgid "&Replace"
 5285 msgstr "&Remplazar"
 5286 
 5287 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5288 msgid "Re&place All"
 5289 msgstr "Rem&plazar Con"
 5290 
 5291 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5292 msgid "Search for:"
 5293 msgstr "Buscar por:"
 5294 
 5295 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5296 msgid "Replace with:"
 5297 msgstr "Reemplazar con:"
 5298 
 5299 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5300 msgid "Ex&act"
 5301 msgstr "Ex&acto"
 5302 
 5303 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5304 msgid "&Ignore Case"
 5305 msgstr "&Ignorar Capitalización"
 5306 
 5307 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5308 msgid "E&xpression"
 5309 msgstr "E&xpresión"
 5310 
 5311 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5312 msgid "&Backward"
 5313 msgstr "Hacia &atrás"
 5314 
 5315 #: ../src/help.h:7
 5316 #, fuzzy, c-format
 5317 msgid ""
 5318 "\n"
 5319 " \n"
 5320 " \n"
 5321 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5322 " \n"
 5323 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5324 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5325 " \n"
 5326 " \n"
 5327 " \n"
 5328 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5329 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5330 " \n"
 5331 " \n"
 5332 " \n"
 5333 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5334 "under the terms of the GNU\n"
 5335 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5336 "either version 2, or (at your option)\n"
 5337 "  any later version.\n"
 5338 " \n"
 5339 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5340 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5341 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5342 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5343 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5344 " \n"
 5345 " \n"
 5346 " \n"
 5347 "   Description\n"
 5348 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5349 " \n"
 5350 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5351 "the FOX toolkit.\n"
 5352 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5353 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5354 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5355 "written by Maxim Baranov.\n"
 5356 " \n"
 5357 " \n"
 5358 " \n"
 5359 "   Features\n"
 5360 "   =-=-=-=-=\n"
 5361 " \n"
 5362 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5363 "     - UTF-8 support\n"
 5364 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5365 "panel, b) a folder tree\n"
 5366 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5367 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5368 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5369 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5370 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5371 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5372 "File Package, Xfp)\n"
 5373 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5374 "     - Search files and directories\n"
 5375 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5376 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5377 "XFCE/ROX)\n"
 5378 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5379 "ROX)\n"
 5380 "     - Disk usage command \n"
 5381 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5382 "     - Status line\n"
 5383 "     - File associations\n"
 5384 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5385 "freedesktop.org standards)\n"
 5386 "     - Auto save registry\n"
 5387 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5388 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5389 "     - Change file attributes\n"
 5390 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5391 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5392 "     - Toolbars\n"
 5393 "     - Bookmarks\n"
 5394 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5395 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5396 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5397 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5398 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5399 "are supported)\n"
 5400 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5401 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5402 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5403 "     - Tooltips with file properties\n"
 5404 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5405 "     - Thumbnails image previews\n"
 5406 "     - Configurable key bindings\n"
 5407 "     - Startup notification (optional)\n"
 5408 "     - and much more...\n"
 5409 " \n"
 5410 " \n"
 5411 " \n"
 5412 "   Default Key bindings\n"
 5413 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5414 " \n"
 5415 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5416 "to all X File applications.\n"
 5417 " \n"
 5418 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5419 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5420 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5421 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5422 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5423 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5424 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5425 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5426 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5427 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5428 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5429 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5430 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5431 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5432 "     * Display help                       - F1\n"
 5433 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5434 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5435 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5436 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5437 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5438 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5439 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5440 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5441 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5442 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5443 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5444 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5445 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5446 " \n"
 5447 " \n"
 5448 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5449 "specific to the Xfe application.\n"
 5450 " \n"
 5451 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5452 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5453 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5454 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5455 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5456 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5457 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5458 "     * Rename file                       - F2\n"
 5459 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5460 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5461 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5462 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5463 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5464 "     * Create new window                 - F3\n"
 5465 "     * Edit                              - F4\n"
 5466 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5467 "     * Move files to location            - F6\n"
 5468 "     * File properties                   - F9\n"
 5469 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5470 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5471 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5472 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5473 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5474 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5475 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5476 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5477 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5478 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5479 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5480 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5481 " \n"
 5482 " \n"
 5483 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5484 "specific to the Xfi application.\n"
 5485 " \n"
 5486 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5487 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5488 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5489 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5490 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5491 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5492 " \n"
 5493 " \n"
 5494 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5495 "specific to the Xfw application.\n"
 5496 " \n"
 5497 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5498 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5499 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5500 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5501 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5502 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5503 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5504 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5505 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5506 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5507 " \n"
 5508 " \n"
 5509 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5510 " \n"
 5511 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5512 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5513 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5514 " \n"
 5515 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5516 "Xfi\n"
 5517 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5518 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5519 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5520 "files, select button actions, etc.\n"
 5521 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5522 "files, etc.\n"
 5523 " \n"
 5524 " \n"
 5525 " \n"
 5526 "   Drag and Drop operations\n"
 5527 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5528 " \n"
 5529 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5530 "the left button pressed)\n"
 5531 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5532 "select the file operation: copy,\n"
 5533 "  move, link or cancel.\n"
 5534 " \n"
 5535 " \n"
 5536 " \n"
 5537 "   Trash system\n"
 5538 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5539 " \n"
 5540 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5541 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5542 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5543 "from within Xfe or your favorite\n"
 5544 "  desktop.\n"
 5545 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5546 " \n"
 5547 " \n"
 5548 " \n"
 5549 "   Configuration\n"
 5550 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5551 " \n"
 5552 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5553 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5554 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5555 "because some customizations can also\n"
 5556 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5557 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5558 "otherwise changes could not be taken\n"
 5559 "  into account.\n"
 5560 " \n"
 5561 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5562 "usr/local/share/xfe\n"
 5563 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5564 " \n"
 5565 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5566 "has changed. This is to be compliant\n"
 5567 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5568 "  \n"
 5569 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5570 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5571 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5572 "  \n"
 5573 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5574 "into the local configuration file\n"
 5575 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5576 "configuration file is not found\n"
 5577 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5578 "right place. It is thus easier to\n"
 5579 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5580 "hand editing because all the local options are\n"
 5581 "  located in the same file.\n"
 5582 " \n"
 5583 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5584 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5585 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5586 "Preferences dialog.\n"
 5587 " \n"
 5588 " \n"
 5589 " \n"
 5590 "   Scripts\n"
 5591 "   =-=-=-=\n"
 5592 " \n"
 5593 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5594 "selected in a panel. You have to first\n"
 5595 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5596 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5597 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5598 " \n"
 5599 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5600 "have to be executable. You can organize\n"
 5601 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5602 "to script folder menu item to directly go\n"
 5603 "  to the script folder and manage it.\n"
 5604 " \n"
 5605 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5606 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5607 " \n"
 5608 "  #!/bin/sh\n"
 5609 "  for arg\n"
 5610 "  do\n"
 5611 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5612 "  done\n"
 5613 " \n"
 5614 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5615 "a window with buttons that allows you to\n"
 5616 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5617 "uses xmessage:\n"
 5618 " \n"
 5619 "  #!/bin/sh\n"
 5620 "  (\n"
 5621 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5622 "  for arg\n"
 5623 "  do\n"
 5624 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5625 "  done\n"
 5626 "  ) | xmessage -file -\n"
 5627 " \n"
 5628 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5629 "Internet without modifications.\n"
 5630 " \n"
 5631 " \n"
 5632 " \n"
 5633 "  Search files and directories\n"
 5634 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5635 " \n"
 5636 " \n"
 5637 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5638 "command backends. This is done through the\n"
 5639 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5640 " \n"
 5641 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5642 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5643 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5644 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5645 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5646 "files, the same way as they do in the file\n"
 5647 "  panels.\n"
 5648 " \n"
 5649 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5650 "the Escape key.\n"
 5651 " \n"
 5652 " \n"
 5653 " \n"
 5654 "   Non Latin based languages\n"
 5655 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5656 " \n"
 5657 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5658 "character based languages, provided that you\n"
 5659 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5660 "suitable font, use the\n"
 5661 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5662 " \n"
 5663 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5664 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5665 " \n"
 5666 " \n"
 5667 " \n"
 5668 "   Tips\n"
 5669 "   =-=-=\n"
 5670 " \n"
 5671 "  File list\n"
 5672 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5673 "files\n"
 5674 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5675 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5676 "folder to open it\n"
 5677 " \n"
 5678 "  Tree list\n"
 5679 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5680 "selected folder\n"
 5681 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5682 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5683 "folder to expand it\n"
 5684 " \n"
 5685 "  Copy/paste file names\n"
 5686 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5687 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5688 "       the file name.\n"
 5689 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5690 "the source name and paste it directly\n"
 5691 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5692 "it to suit your needs.\n"
 5693 " \n"
 5694 "  Add files to the clipboard\n"
 5695 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5696 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5697 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5698 "other files and add them to the clipboard\n"
 5699 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5700 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5701 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5702 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5703 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5704 " \n"
 5705 "  Startup notification\n"
 5706 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5707 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5708 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5709 "Depending on the system, there can be\n"
 5710 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5711 "startup notification support, the user can\n"
 5712 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5713 "can also disable it for individual\n"
 5714 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5715 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5716 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5717 "notification can be useful when starting\n"
 5718 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5719 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5720 " \n"
 5721 "   Root mode\n"
 5722 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5723 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5724 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5725 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5726 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5727 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5728 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5729 "password in the small authentication window.\n"
 5730 " \n"
 5731 " \n"
 5732 " \n"
 5733 "   Bugs\n"
 5734 "   =-=-=\n"
 5735 " \n"
 5736 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5737 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5738 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5739 " \n"
 5740 " \n"
 5741 " \n"
 5742 "   Translations\n"
 5743 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5744 "  \n"
 5745 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5746 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5747 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5748 "software like poedit, kbabel\n"
 5749 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5750 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5751 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5752 "next Xfe release.\n"
 5753 " \n"
 5754 " \n"
 5755 " \n"
 5756 "   Patches\n"
 5757 "   =-=-=-=\n"
 5758 " \n"
 5759 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5760 "to include it in the next release...\n"
 5761 " \n"
 5762 " \n"
 5763 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5764 "people that have provided useful\n"
 5765 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5766 " \n"
 5767 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5768 " \n"
 5769 "  "
 5770 msgstr ""
 5771 "\n"
 5772 "\n"
 5773 "\n"
 5774 "                                   Xfe, X File Explorer File Manager\n"
 5775 "\n"
 5776 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5777 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5778 "\n"
 5779 "\n"
 5780 "\n"
 5781 "  [Este archivo de ayuda se visualiza mejor con una tipografía de ancho "
 5782 "fijo. Puede establecerla usando la pestaña Tipo de letra del cuadro de "
 5783 "diálogo  Preferencias]\n"
 5784 "\n"
 5785 "\n"
 5786 "\n"
 5787 "  Este programa es software libre; Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
 5788 "los términos de la GNU\n"
 5789 "  General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien la "
 5790 "versión 2, o (a su elección)\n"
 5791 "  cualquier versión posterior\n"
 5792 "\n"
 5793 "  Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
 5794 "NINGUNA GARANTÍA;.\n"
 5795 "  incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA  UN "
 5796 "PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 5797 "  Vea la GNU General Public License para más detalles\n"
 5798 "\n"
 5799 "\n"
 5800 "\n"
 5801 "   Descripción\n"
 5802 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5803 "\n"
 5804 "  X File Explorer (xfe) es un administrador de archivos ligero para X11, "
 5805 "escrito utilizando el kit de herramientas FOX.\n"
 5806 "  Es independiente de escritorio y puede personalizarse con facilidad.\n"
 5807 "  Cuenta con estilos Comandos o Explorador y es muy rápido y pequeño.\n"
 5808 "  Xfe se basa en el popular, pero descontinuado X Win Commander, escrito "
 5809 "originalmente por Maxim Baranov.\n"
 5810 "\n"
 5811 "\n"
 5812 "\n"
 5813 "   Características\n"
 5814 "   =-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5815 "\n"
 5816 "     - Interfaz gráfica de usuario muy rápida\n"
 5817 "     - Soporte UTF-8\n"
 5818 "     - Interfaces Comandos/Explorador con cuatro modos para administrar "
 5819 "archivos: a) un panel, b) un árbol de directorios\n"
 5820 "       y un panel, c) dos paneles y d) un árbol de directorios y dos "
 5821 "paneles\n"
 5822 "     - Sincronización y conmutación de paneles\n"
 5823 "     - Editor de texto integrado ( X File Write, xfw)\n"
 5824 "     - Visor de texto integrado (X File View, xfv)\n"
 5825 "     - Visor de imágenes integrado (X File Image, xfi)\n"
 5826 "     - Visor/Instalador/Desinstalador de paquetes (rpm o deb) integrado (X "
 5827 "File Package, xfp)\n"
 5828 "     - Copia/Corta/Pega archivos desde y hacia su escritorio favorito (GNOME/"
 5829 "KDE/XFCE/ROX)\n"
 5830 "     - Permite arrastrar y soltar archivos desde y hacia su escritorio "
 5831 "favorito (GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5832 "     - Modo superusuario con autenticación con su o con sudo\n"
 5833 "     - Línea de Estado\n"
 5834 "     - Asociaciones de archivos\n"
 5835 "     - Papelera opcional para operaciones de eliminación de archivos (que "
 5836 "cumple con los estándares de freedesktop.org)\n"
 5837 "     - Auto guardado de registro\n"
 5838 "     - Navegación en archivos y directorios con pulsación sencilla o doble\n"
 5839 "     - Menús emergentes con pulsación derecha del ratón en los listados de "
 5840 "árbol y de archivos\n"
 5841 "     - Cambiar atributos de archivos\n"
 5842 "     - Montar/desmontar dispositivos (sólo Linux)\n"
 5843 "     - Avisar cuando el punto de montaje no está respondiendo (sólo Linux)\n"
 5844 "     - Barras de herramientas\n"
 5845 "     - Marcadores\n"
 5846 "     - Listado con historial hacía adelante y hacía atras para navegación en "
 5847 "directorios\n"
 5848 "     - Color de temas (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5849 "     - Iconos de temas (Xfe, GNOME, KDE, XFCE, Tango, Windows...)\n"
 5850 "     - Controlar temas (apariencia Estándar o Clearlooks)\n"
 5851 "     - Crear archivos (se soportan los formatos tar, compress, zip, gzip, "
 5852 "bzip2, xz y 7zip)\n"
 5853 "     - Extraer archivos (se soportan los formatos tar, compress, zip, gzip, "
 5854 "bzip2, xz, lzh, rar, ace, arj y 7zip)\n"
 5855 "     - Ayudas emergentes con las propiedades de los archivos\n"
 5856 "     - Barras de progreso o cuadros de diálogo para operaciones de archivo "
 5857 "demoradas\n"
 5858 "     - Vista previa con miniaturas\n"
 5859 "     - Atajos de teclado configurables\n"
 5860 "     - Notificación de inicio (opcional)\n"
 5861 "     - y mucho más...\n"
 5862 "\n"
 5863 "\n"
 5864 "\n"
 5865 "   Atajos de teclado predeterminados\n"
 5866 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-=-=-=-\n"
 5867 "\n"
 5868 "  A continuación están los atajos de teclado globales predeterminados. Estos "
 5869 "atajos de teclado son comunes a todas las aplicaciones X File\n"
 5870 "\n"
 5871 "     * Seleccionar todo - Ctrl-A\n"
 5872 "     * Copiar al portapapeles - Ctrl-C\n"
 5873 "     * Buscar - Ctrl-F\n"
 5874 "     * Buscar anterior - Mayúscula-Ctrl-G\n"
 5875 "     * Buscar siguiente - Ctrl-G\n"
 5876 "     * Ir al directorio personal - Ctrl-H\n"
 5877 "     * Invertir selección - Ctrl-I\n"
 5878 "     * Abrir archivo - Ctrl-O\n"
 5879 "     * Imprimir ficha - Ctrl-P\n"
 5880 "     * Salir de la aplicación - Ctrl-Q\n"
 5881 "     * Pegar desde el portapapeles - Ctrl-V\n"
 5882 "     * Cerrar ventana - Ctrl-W\n"
 5883 "     * Cortar al portapapeles - Ctrl-X\n"
 5884 "     * Deseleccionar todo - Ctrl-Z\n"
 5885 "     * Mostrar ayuda - F1\n"
 5886 "     * Crear un archivo nuevo - F2\n"
 5887 "     * Crear un directorio nuevo - F7\n"
 5888 "     * Listado con iconos grandes - F10\n"
 5889 "     * Listado con iconos pequeños - F11\n"
 5890 "     * Listado detallado de archivos - F12\n"
 5891 "     * Alternar mostrar archivos ocultos - Ctrl-F6\n"
 5892 "     * Alternar mostrar miniaturas - Ctrl-F7\n"
 5893 "     * Ir al directorio de trabajo - Mayúscula-F2\n"
 5894 "     * Ir al directorio superior - Retroceso\n"
 5895 "     * Ir al directorio anterior - Ctrl-Retroceso\n"
 5896 "     * Ir al directorio siguiente - Mayúscula-Retroceso\n"
 5897 "\n"
 5898 "\n"
 5899 "  A continuación están los atajos de teclado de X File Explorer. Estos "
 5900 "atajos de teclado son específicos de la aplicación xfe\n"
 5901 "\n"
 5902 "     * Agregar marcador - Ctrl-B\n"
 5903 "     * Filtrar archivos - Ctrl-D\n"
 5904 "     * Ejecutar comando - Ctrl-E\n"
 5905 "     * Crear un enlace simbólico nuevo - Ctrl-J\n"
 5906 "     * Cambiar los paneles - Ctrl-K\n"
 5907 "     * Eliminar Barra de Ubicación - Ctrl-L\n"
 5908 "     * Montar sistema de archivos (sólo Linux) - Ctrl-M\n"
 5909 "     * Renombrar archivo - Ctrl-N\n"
 5910 "     * Actualizar páneles Ctrl-R\n"
 5911 "     * Enlazar archivos a la ubicación - Ctrl-S\n"
 5912 "     * Lanzar terminal - Ctrl-T\n"
 5913 "     * Desmontar el sistema de archivos (Linux) - Ctrl-U\n"
 5914 "     * Sincronizar los paneles - Ctrl-Y\n"
 5915 "     * Crear ventana nueva - F3\n"
 5916 "     * Editar - F4\n"
 5917 "     * Copiar archivos a la ubicación - F5\n"
 5918 "     * Mover archivos a la ubicación - F6\n"
 5919 "     * Propiedades de archivo - F9\n"
 5920 "     * Modo Un panel - Ctrl-F1\n"
 5921 "     * Modo Árbol y un panel - Ctrl-F2\n"
 5922 "     * Modo Dos paneles - Ctrl-F3\n"
 5923 "     * Modo Árbol y dos paneles - Ctrl-F4\n"
 5924 "     * Alternar mostrar directorios ocultos - Ctrl-F5\n"
 5925 "     * Ir a la papelera - Ctrl-F8\n"
 5926 "     * Crear una ventana superusuario nueva - Mayúscula-F3\n"
 5927 "     * Ver - Mayúscula-F4\n"
 5928 "     * Mover archivos a la papelerapuede - Supr\n"
 5929 "     * Restaurar archivos de la papelera - Alt-Supr\n"
 5930 "     * Eliminar archivos - Mayúscula-Supr\n"
 5931 "     * Vaciar papelera - Ctrl-Supr\n"
 5932 "\n"
 5933 "\n"
 5934 "  A continuación están los atajos de teclado predeterminados de X File "
 5935 "Image.  Estos atajos de teclado son específicos de la aplicación xfi\n"
 5936 "\n"
 5937 "     * Ampliar para ajustar a la ventana - Ctrl-F\n"
 5938 "     * Reflejar imagen horizontalmente - Ctrl-H\n"
 5939 "     * Ampliar imagen al 100% - Ctrl-I\n"
 5940 "     * Rotar imagen a izquierda - Ctrl-L\n"
 5941 "     * Rotar imagen a la derecha - Ctrl-R\n"
 5942 "     * Reflejar imagen verticalmente - Ctrl-V\n"
 5943 "\n"
 5944 "\n"
 5945 "  A continuación están los atajos de teclado predeterminados de X File "
 5946 "Write. Estos atajos son específicos de la aplicación xfw\n"
 5947 "\n"
 5948 "     * Alternar modo de ajuste de línea - Ctrl-K\n"
 5949 "     * Ir a la línea - Ctrl-L\n"
 5950 "     * Crear documento nuevo - Ctrl-N\n"
 5951 "     * Reemplazar cadena - Ctrl-R\n"
 5952 "     * Guardar los cambios en el archivo - Ctrl-S\n"
 5953 "     * Alternar modo numeración de líneas - Ctrl-T\n"
 5954 "     * Alternar modo mayúsculas - Mayúscula-Ctrl-U\n"
 5955 "     * Alternar modo minúsculaes - Ctrl-U\n"
 5956 "     * Rehacer el último cambio - Ctrl-Y\n"
 5957 "     * Deshacer último cambio - Ctrl-Z\n"
 5958 "\n"
 5959 "\n"
 5960 "  X File View (xfv) y X File Package (xfp) sólo emplean algunos de los "
 5961 "atajos de teclado globales\n"
 5962 "\n"
 5963 "  Note que todos los atajos de teclado predeterminados enumerados "
 5964 "anteriormente se pueden personalizar en el cuadro de diálogo Preferencias "
 5965 "xfe. Sin embargo,  la acción de algunas teclas es innerente a la aplicación "
 5966 "y no puede cambiarse. Estas incluyen:\n"
 5967 "\n"
 5968 "     * Ctrl-+ y Ctrl-- acercar y alejar la imagen en xfi\n"
 5969 "     * Mayúscula-F10 - mostrar menús de contexto en Xfe\n"
 5970 "     * Retorno - ingreras a directorios en listados de archivos, abrir "
 5971 "archivos, elejir acción de botones, etc.\n"
 5972 "     * Espacio - ingresar a directorios en listados de archivos\n"
 5973 "     * Esc - Cerrar el cuadro de diálogo, anular selección de archivos, etc\n"
 5974 "\n"
 5975 "\n"
 5976 "\n"
 5977 "   Operaciones de Arrastrar y Soltar\n"
 5978 "   =-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-\n"
 5979 "\n"
 5980 "  Si arrastra un archivo o grupo de archivos (moviendo el ratón mientras "
 5981 "mantiene pulsado el botón izquierdo)\n"
 5982 "  a un directorio o un panel de archivo opcionalmente se abre un cuadro de "
 5983 "diálogo que permite seleccionar la operación de archivo: copiar,\n"
 5984 "  mover, enlazar o cancelar\n"
 5985 "\n"
 5986 "\n"
 5987 "\n"
 5988 "   Sistema de Papelera\n"
 5989 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-\n"
 5990 "\n"
 5991 "  Desde la versión 1.32, xfe implementa un sistema de papelera que cumple "
 5992 "por completo con los estándares de freedesktop.org.\n"
 5993 "  Este permite al usuario mover archivos a la papelera y restaurar archivos "
 5994 "desde xfe o su escritorio favorito.\n"
 5995 "  Tenga en cuenta que la ubicación de los archivos en la papelera ahora es: "
 5996 "~/local/share/Trash/files\n"
 5997 "\n"
 5998 "\n"
 5999 "\n"
 6000 "\n"
 6001 "   Configuración\n"
 6002 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 6003 "\n"
 6004 "  Usted puede realizar cualquier personalización de xfe (diseño, "
 6005 "asociaciones de archivos, atajos de teclado, etc) sin necesidad de editar "
 6006 "archivo alguno\n"
 6007 " a mano. Sin embargo, es posible que usted desee entender los principios de "
 6008 "configuración, ya que algunas personalizaciones también pueden\n"
 6009 " hacerse fácilmente mediante la edición manual de los archivos de "
 6010 "configuración.\n"
 6011 "  Asegurese de salir de xfe antes de editar manualmente cualquier archivo de "
 6012 "configuración, o de lo contrario los cambios no se tendrán\n"
 6013 " en cuenta.\n"
 6014 "\n"
 6015 "  El archivo de configuración global del sistema xferc se encuentra en /usr/"
 6016 "share/xfe, /usr/local/share/xfe\n"
 6017 " u /opt/local/share/xfe, en ese orden de precedencia.\n"
 6018 "\n"
 6019 " A partir de la versión 1.32, la ubicación de los archivos de configuración "
 6020 "locales ha cambiado. Esto es para cumplir \n"
 6021 " con los estándares de freedesktop.org.\n"
 6022 "\n"
 6023 "  Los archivos de configuración locales para xfe, xfw, xfv, xfi y xfp ahora "
 6024 "se encuentran en el directorio ~/.config/xfe\n"
 6025 " Sus nombre son xferc, xfwrc, xfvrc, xfirc y xfprc.\n"
 6026 "\n"
 6027 "  La primera vez que inicie xfe, el archivo de configuración global del "
 6028 "sistema se copiará en el archivo de configuración local\n"
 6029 " ~/.config/xfe/xferc que no debe existir. Si no se encuentra el archivo de "
 6030 "configuración global\n"
 6031 " (en caso de un lugar de instalación inusal), un cuadro de diálogo le pedirá "
 6032 "al usuario seleccionar la ubicación correcta. Así resulta más fácil\n"
 6033 " personalizar xfe (particularmente cierto para las asociaciones de archivos) "
 6034 "mediante edición manual pues todas las opciones locales están\n"
 6035 " en el mismo archivo.\n"
 6036 "\n"
 6037 "  Los iconos PNG por defecto se encuentran en /usr/share/xfe/icons/xfe-them "
 6038 "o en  /usr/local/share/xfe/icons/xfe-theme, dependiendo\n"
 6039 " de su instalación. Usted puede cambiar la ruta de iconos del tema en el "
 6040 "cuadro de diálogo Preferencias\n"
 6041 "\n"
 6042 "\n"
 6043 "\n"
 6044 "   Idiomas no basado en Latín\n"
 6045 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 6046 "\n"
 6047 "  Xfe puede mostrar la interfaz de usuario y también los nombres de archivos "
 6048 "en idiomas que no se basan en los caracteres en latín, siempre y cuando\n"
 6049 " usted haya seleccionado una tipofrafía Unicode que soporte su juego de "
 6050 "caracteres. Para seleccionar un tipo de letra adecuado use el\n"
 6051 " elemento de menú Editar/Preferencias/Tipo de letra\n"
 6052 "\n"
 6053 " Se pueden encontrar tipos de letra Trutype, multilingüe y Unicode en la "
 6054 "siguiente dirección:. http://www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 6055 "\n"
 6056 "\n"
 6057 "\n"
 6058 "   Consejos\n"
 6059 "   =-=-=-=-\n"
 6060 "\n"
 6061 "  Listado de archivos\n"
 6062 "     - Seleccione archivos y haga pulsación derecha para abrir un menú "
 6063 "contextual sobre los archivos seleccionados\n"
 6064 "     - Presione Ctrl + pulsación derecha para abrir un menú contextual en el "
 6065 "panel de archivos\n"
 6066 "     - Al arrastrar un archivo/directorio a un directorio, mantenga el "
 6067 "puntero del ratón sobre un directorio para abrirlo\n"
 6068 "\n"
 6069 "  Listado de árbol \n"
 6070 "     - Seleccione un directorio y haga pulsación derecha para abrir un menú "
 6071 "contextual sobre el directorio seleccionado\n"
 6072 "     - Presione Ctrl + pulsación derecha para abrir un menú contextual en el "
 6073 "panel de árbol\n"
 6074 "     - Al arrastrar un archivo/directorio a un directorio, mantenga el "
 6075 "puntero del ratón sobre un directorio para expandirlo\n"
 6076 "\n"
 6077 "  Copiar/pegar nombres de archivos\n"
 6078 "     - Seleccione un archivo y presiones Ctrl-C para copiar el nombre en el "
 6079 "portapapeles. Luego, en un cuadro de diálogo, presione Ctrl-V para pegar\n"
 6080 " el nombre del archivo\n"
 6081 "     - En un cuadro de diálogo de operación, seleccione un nombre de archivo "
 6082 "en la línea con el nombre del origen y peguelo directamente\n"
 6083 " al destino usando el botón central del el ratón. A continuación, "
 6084 "modifiquelo de acuerdo a sus necesidades\n"
 6085 "\n"
 6086 " Notificación de inicio\n"
 6087 "     - Notificación de inicio es el proceso que muestra una "
 6088 "retroalimentación al usuario (un puntero con un reloj u otra forma) cuando\n"
 6089 " ha iniciado una acción (copia de archivos, inicio de una aplicación, etc.) "
 6090 "Dependiendo del sistema, puede haber\n"
 6091 " algunos problemas con la notificación de inicio. Si xfe fue compilado con "
 6092 "soporte de notificación de inicio, el usuario puede\n"
 6093 " desactivarlo para todas las aplicaciones a nivel global de las "
 6094 "Preferencias. También puede desactivarlo para \n"
 6095 " aplicaciones individuales, mediante la opción para esto en la primera "
 6096 "pestaña del cuadro de diálogo Propiedades. Esta última forma está\n"
 6097 " disponible sólo cuando el archivo es un ejecutable. Deshabilitar las "
 6098 "notificación de inicio puede ser útil cuando inicia\n"
 6099 " una aplicación antigua que no sea compatible con el protocolo de "
 6100 "notificación de inicio (e.g. xterm)\n"
 6101 "\n"
 6102 "\n"
 6103 "\n"
 6104 "   Fallas\n"
 6105 "   =-=-=-\n"
 6106 "\n"
 6107 "  Por favor reporte cualquier falla que encuentre a Roland Baudin "
 6108 "<roland65@free.fr>. No olvide mencionar la versión de xfe que utiliza,\n"
 6109 " la versión de la biblioteca FOX y el nombre y versión de su sistema "
 6110 "operativo.\n"
 6111 "\n"
 6112 "\n"
 6113 "\n"
 6114 "   Traducciones\n"
 6115 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 6116 "\n"
 6117 "  xfe ahora está disponible en 19 idiomas, pero algunas traducciones son "
 6118 "sólo parciales. Para traducir xfe a su idioma,\n"
 6119 "  abra el archivo xfe.pot ubicado en el directorio po del árbol de código "
 6120 "fuente con un software como poedit, kbabel\n"
 6121 "  o gtranslator y llenelo con sus cadenas traducidas (tenga cuidado con los "
 6122 "atajos de teclado y los caracteres en c-formato),\n"
 6123 "  y luego enviemelo. Estaré complacido de integrar su trabajo en la próxima "
 6124 "publicación de xfe\n"
 6125 "\n"
 6126 "\n"
 6127 "\n"
 6128 "   Parches\n"
 6129 "   =-=-=-=\n"
 6130 "\n"
 6131 "  Si se ha desarrollado algún parche interesante, por favor enviemelo, "
 6132 "intentaré incluirlo en la siguiente versión...\n"
 6133 "\n"
 6134 "\n"
 6135 "  ¡Muchas gracias a Maxim Baranov por su excelente X Win Commander y a todas "
 6136 "las personas que han proveido\n"
 6137 "parches útiles, traducciones, pruebas y consejos.\n"
 6138 "\n"
 6139 "  [Última revisión: 06/04/2012]\n"
 6140 "\n"
 6141 "  "
 6142 
 6143 #. First tab is global key bindings
 6144 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 6145 msgid "&Global Key Bindings"
 6146 msgstr "Atajos de teclado &globales"
 6147 
 6148 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 6149 msgid ""
 6150 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 6151 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6152 msgstr ""
 6153 "Estas combinaciones de teclas son comunes a todas las aplicaciones Xfe.\n"
 6154 "Doble pulsación en un elemento modifica el atajo de teclado..."
 6155 
 6156 #. Second tab is Xfe key bindings
 6157 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 6158 msgid "Xf&e Key Bindings"
 6159 msgstr "Atajos de teclado de Xf&e"
 6160 
 6161 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 6162 msgid ""
 6163 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 6164 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6165 msgstr ""
 6166 "Estos atajos de teclado son específicos de la aplicación X File Explorer.\n"
 6167 "Doble pulsación en un elemento modifica el atajo de teclado seleccionado..."
 6168 
 6169 #. Third tab is Xfi key bindings
 6170 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 6171 msgid "Xf&i Key Bindings"
 6172 msgstr "Atajos de teclado de Xf&i"
 6173 
 6174 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 6175 msgid ""
 6176 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 6177 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6178 msgstr ""
 6179 "Estas combinaciones de teclas son específicas de la aplicación X File "
 6180 "Image.\n"
 6181 "Doble pulsación en un elemento modifica el atajo de teclado seleccionado..."
 6182 
 6183 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 6184 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 6185 msgid "Xf&w Key Bindings"
 6186 msgstr "Atajos de teclado de Xf&w"
 6187 
 6188 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 6189 msgid ""
 6190 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 6191 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6192 msgstr ""
 6193 "Estas combinaciones de teclas son específicas de la aplicación X File "
 6194 "Write.\n"
 6195 "Doble pulsación en un elemento modifica el atajo de teclado seleccionado..."
 6196 
 6197 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 6198 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 6199 msgid "Action Name"
 6200 msgstr "Nombre de la acción"
 6201 
 6202 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 6203 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 6204 msgid "Registry Key"
 6205 msgstr "Clave del Registro"
 6206 
 6207 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 6208 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 6209 msgid "Key Binding"
 6210 msgstr "Atajo de Teclado"
 6211 
 6212 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 6213 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 6214 #, c-format
 6215 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 6216 msgstr ""
 6217 "Presione la combinación de teclas que desea utilizar para la acción: %s"
 6218 
 6219 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 6220 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 6221 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 6222 msgstr ""
 6223 "[Presione espacio para deshabilitar el atajo de teclado para esta acción]"
 6224 
 6225 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 6226 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 6227 msgid "Modify Key Binding"
 6228 msgstr "Modificar atajo de teclado"
 6229 
 6230 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 6231 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 6232 #, fuzzy, c-format
 6233 msgid ""
 6234 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 6235 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6236 msgstr ""
 6237 "El atajo de teclado %s ya se utiliza en la sección global.\n"
 6238 "\tUsted debe borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de "
 6239 "nuevo."
 6240 
 6241 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 6242 #, fuzzy, c-format
 6243 msgid ""
 6244 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 6245 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6246 msgstr ""
 6247 "El atajo de teclado %s ya se utiliza en la sección Xfe.\n"
 6248 "\tUsted debe borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de "
 6249 "nuevo."
 6250 
 6251 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 6252 #, fuzzy, c-format
 6253 msgid ""
 6254 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 6255 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6256 msgstr ""
 6257 "El atajo de teclado %s ya se utiliza en la sección Xfi.\n"
 6258 "\tUsted debe borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de "
 6259 "nuevo."
 6260 
 6261 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 6262 #, fuzzy, c-format
 6263 msgid ""
 6264 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 6265 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6266 msgstr ""
 6267 "El atajo de teclado %s ya se utiliza en la sección Xfw.\n"
 6268 "\tUsted debe borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de "
 6269 "nuevo."
 6270 
 6271 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 6272 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 6273 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 6274 #, fuzzy, c-format
 6275 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 6276 msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 6277 
 6278 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 6279 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 6280 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 6281 #, fuzzy, c-format
 6282 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 6283 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 6284 
 6285 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 6286 #, fuzzy, c-format
 6287 msgid "Error: Can't open display\n"
 6288 msgstr "¡Error! No se puede abrir la pantalla\n"
 6289 
 6290 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 6291 #, c-format
 6292 msgid "Start of %s"
 6293 msgstr "Inicio de %s"
 6294 
 6295 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 6296 #, fuzzy, c-format
 6297 msgid "Error: Can't execute command %s"
 6298 msgstr "Ejecutar comando"
 6299 
 6300 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 6301 #, fuzzy, c-format
 6302 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 6303 msgstr "No se puede cerrar el directorio %s\n"
 6304 
 6305 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 6306 msgid "bytes"
 6307 msgstr "bytes"
 6308 
 6309 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 6310 msgid "GB"
 6311 msgstr "GB"
 6312 
 6313 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 6314 msgid "MB"
 6315 msgstr "MB"
 6316 
 6317 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 6318 #, fuzzy
 6319 msgid "copy"
 6320 msgstr "Copiar archivo"
 6321 
 6322 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 6323 #, c-format
 6324 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 6325 msgstr ""
 6326 
 6327 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 6328 #, fuzzy, c-format
 6329 msgid "Error: Can't read group list"
 6330 msgstr "¡Error! No se puede abrir la pantalla\n"
 6331 
 6332 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 6333 msgid "Xfe"
 6334 msgstr "Xfe"
 6335 
 6336 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 6337 msgid "File Manager"
 6338 msgstr "Administrador de archivos"
 6339 
 6340 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 6341 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 6342 msgstr "Un administrador de archivos ligero para X Window"
 6343 
 6344 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 6345 msgid "Xfi"
 6346 msgstr "Xfi"
 6347 
 6348 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 6349 msgid "Image Viewer"
 6350 msgstr "Visor de imágenes"
 6351 
 6352 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 6353 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 6354 msgstr "Un visualizador de imágenes sencillo para Xfe"
 6355 
 6356 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 6357 msgid "Xfw"
 6358 msgstr "Xfw"
 6359 
 6360 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 6361 msgid "Text Editor"
 6362 msgstr "Editor de texto"
 6363 
 6364 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 6365 msgid "A simple text editor for Xfe"
 6366 msgstr "Un editor de texto sencillo para Xfe"
 6367 
 6368 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 6369 msgid "Xfp"
 6370 msgstr "Xfp"
 6371 
 6372 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 6373 msgid "Package Manager"
 6374 msgstr "Administrador de Paquetes"
 6375 
 6376 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 6377 msgid "A simple package manager for Xfe"
 6378 msgstr "Un administrador de paquetes sencillo para Xfe"
 6379 
 6380 #~ msgid "KB"
 6381 #~ msgstr "KB"
 6382 
 6383 #~ msgid ""
 6384 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 6385 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6386 #~ msgstr ""
 6387 #~ "El modo de desplazamiento se cambiará tras reiniciar.\n"
 6388 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6389 
 6390 #~ msgid ""
 6391 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 6392 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6393 #~ msgstr ""
 6394 #~ "El enlazador de rutas se cambiará tras reiniciar.\n"
 6395 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6396 
 6397 #~ msgid ""
 6398 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 6399 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6400 #~ msgstr ""
 6401 #~ "El estilo de los botones se cambiará tras reiniciar.\n"
 6402 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6403 
 6404 #~ msgid ""
 6405 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 6406 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6407 #~ msgstr ""
 6408 #~ "La tipografía normal se cambiara tras reiniciar.\n"
 6409 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6410 
 6411 #~ msgid ""
 6412 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 6413 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6414 #~ msgstr ""
 6415 #~ "La tipografía para texto se cambiará tras reiniciar.\n"
 6416 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6417 
 6418 #, fuzzy
 6419 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6420 #~ msgstr "!Ha ocurrido un error!"
 6421 
 6422 #, fuzzy
 6423 #~ msgid "Set focus to panel"
 6424 #~ msgstr "Mostrar dos paneles"
 6425 
 6426 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6427 #~ msgstr "Panel no tiene el foco"
 6428 
 6429 #, fuzzy
 6430 #~ msgid "Folder Usage"
 6431 #~ msgstr "Directorio: "
 6432 
 6433 #, fuzzy
 6434 #~ msgid "Folder &Usage"
 6435 #~ msgstr "Directorio: "
 6436 
 6437 #, fuzzy
 6438 #~ msgid "Confirm Properties"
 6439 #~ msgstr "Confirmar sobrescribir"
 6440 
 6441 #~ msgid "P&roperties..."
 6442 #~ msgstr "P&ropiedades..."
 6443 
 6444 #~ msgid "&Properties..."
 6445 #~ msgstr "&Propiedades..."
 6446 
 6447 #~ msgid "&About X File Write..."
 6448 #~ msgstr "Acerca de &X File Write..."
 6449 
 6450 #, fuzzy
 6451 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6452 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 6453 
 6454 #, fuzzy
 6455 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6456 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 6457 
 6458 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6459 #~ msgstr "No se pudo crear directorio 'archivos' de la papelera %s : %s"
 6460 
 6461 #, fuzzy
 6462 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6463 #~ msgstr "Ejecutar comando"
 6464 
 6465 #, fuzzy
 6466 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6467 #~ msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 6468 
 6469 #, fuzzy
 6470 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6471 #~ msgstr "No se pudo crear directorio 'archivos' de la papelera %s"
 6472 
 6473 #, fuzzy
 6474 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6475 #~ msgstr "No se pudo crear directorio 'info' de la papelera %s: %s"
 6476 
 6477 #, fuzzy
 6478 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6479 #~ msgstr "No se pudo crear directorio 'info' de la papelera %s"
 6480 
 6481 #~ msgid "Delete: "
 6482 #~ msgstr "Eliminar: "
 6483 
 6484 #~ msgid "File: "
 6485 #~ msgstr "Archivo: "
 6486 
 6487 #, fuzzy
 6488 #~ msgid "About X File Explorer "
 6489 #~ msgstr "Acerca de X File Explorer"
 6490 
 6491 #, fuzzy
 6492 #~ msgid "&Right panel "
 6493 #~ msgstr "&Panel Derecho"
 6494 
 6495 #, fuzzy
 6496 #~ msgid "&Left panel "
 6497 #~ msgstr "Panel &Izquierdo"
 6498 
 6499 #, fuzzy
 6500 #~ msgid "Error "
 6501 #~ msgstr "Error"
 6502 
 6503 #, fuzzy
 6504 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6505 #~ msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 6506 
 6507 #, fuzzy
 6508 #~ msgid "Execute command "
 6509 #~ msgstr "Ejecutar comando"
 6510 
 6511 #, fuzzy
 6512 #~ msgid "Command log "
 6513 #~ msgstr "Bitácora de comandos"
 6514 
 6515 #, fuzzy
 6516 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6517 #~ msgstr "No se pudo crear directorio 'archivos' de la papelera %s : %s"
 6518 
 6519 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6520 #~ msgstr "No existe el archivo: %s"
 6521 
 6522 #, fuzzy
 6523 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6524 #~ msgstr "No se puede cambiar el nombre de destino %s"
 6525 
 6526 #, fuzzy
 6527 #~ msgid "Mouse scrolling"
 6528 #~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del ratón:"
 6529 
 6530 #~ msgid "Mouse"
 6531 #~ msgstr "Ratón"
 6532 
 6533 #~ msgid "Source size: %s - Modified date: %s"
 6534 #~ msgstr "Tamaño de origen: %s - Fecha de modificación: %s"
 6535 
 6536 #~ msgid "Target size: %s - Modified date: %s"
 6537 #~ msgstr "Tamaño del objetivo: %s - Fecha de modificación: %s"
 6538 
 6539 #, fuzzy
 6540 #~ msgid "Error: Failed to load %s icon. Please check your icon path...\n"
 6541 #~ msgstr ""
 6542 #~ "No se pueden cargar algunos iconos. Por favor, ¡compruebe la ruta de "
 6543 #~ "iconos!"
 6544 
 6545 #~ msgid "Go back"
 6546 #~ msgstr "Volver"
 6547 
 6548 #~ msgid "Move to previous folder."
 6549 #~ msgstr "Mover al directorio anterior."
 6550 
 6551 #~ msgid "Go forward"
 6552 #~ msgstr "Avanzar"
 6553 
 6554 #~ msgid "Move to next folder."
 6555 #~ msgstr "Mover al directorio siguiente."
 6556 
 6557 #~ msgid "Go up one folder"
 6558 #~ msgstr "Subir un directorio"
 6559 
 6560 #~ msgid "Move up to higher folder."
 6561 #~ msgstr "Subir al directorio superior."
 6562 
 6563 #~ msgid "Back to home folder."
 6564 #~ msgstr "Regresar al directorio personal."
 6565 
 6566 #~ msgid "Back to working folder."
 6567 #~ msgstr "Volver al directorio de trabajo."
 6568 
 6569 #~ msgid "Show icons"
 6570 #~ msgstr "Mostrar iconos"
 6571 
 6572 #~ msgid "Show list"
 6573 #~ msgstr "Mostrar la lista"
 6574 
 6575 #~ msgid "Display folder with small icons."
 6576 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos pequeños."
 6577 
 6578 #~ msgid "Show details"
 6579 #~ msgstr "Mostrar detalles"
 6580 
 6581 #~ msgid ""
 6582 #~ "\n"
 6583 #~ "Usage: xfv [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 6584 #~ "\n"
 6585 #~ "    [options] can be any of the following:\n"
 6586 #~ "\n"
 6587 #~ "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 6588 #~ "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 6589 #~ "\n"
 6590 #~ "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 6591 #~ "open on start up.\n"
 6592 #~ "\n"
 6593 #~ msgstr ""
 6594 #~ "\n"
 6595 #~ "Uso: xfv [opciones] [archivo1] [archivo2] [archivo3]...\n"
 6596 #~ "\n"
 6597 #~ "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
 6598 #~ "\n"
 6599 #~ "        -h, --help        Mostrar (esta) pantalla de ayuda y terminar\n"
 6600 #~ "        -v, --version     Mostrar información de la versión y terminar\n"
 6601 #~ "\n"
 6602 #~ "    [archivo1] [archivo2] [archivo3]... son ruta(s) a archivo(s) que "
 6603 #~ "desea abrir al iniciar.\n"
 6604 #~ "\n"
 6605 
 6606 #~ msgid "Col:"
 6607 #~ msgstr "Col:"
 6608 
 6609 #~ msgid "Line:"
 6610 #~ msgstr "Línea:"
 6611 
 6612 #~ msgid "Open document."
 6613 #~ msgstr "Abrir documento."
 6614 
 6615 #~ msgid "Quit Xfv."
 6616 #~ msgstr "Salir Xfv."
 6617 
 6618 #~ msgid "Find"
 6619 #~ msgstr "Encontrar"
 6620 
 6621 #~ msgid "Find string in document."
 6622 #~ msgstr "Buscar cadena en el documento."
 6623 
 6624 #~ msgid "Find again"
 6625 #~ msgstr "Buscar nuevamente"
 6626 
 6627 #~ msgid "Find string again."
 6628 #~ msgstr "Buscar cadena de nuevo."
 6629 
 6630 #~ msgid "&Find..."
 6631 #~ msgstr "&Buscar..."
 6632 
 6633 #~ msgid "Find a string in a document."
 6634 #~ msgstr "Buscar una cadena en un documento."
 6635 
 6636 #~ msgid "Find &again"
 6637 #~ msgstr "Buscar otr&a vez"
 6638 
 6639 #~ msgid "Display status bar."
 6640 #~ msgstr "Mostrar barra de estado."
 6641 
 6642 #~ msgid "&About X File View"
 6643 #~ msgstr "Acerca de &X File View"
 6644 
 6645 #~ msgid "About X File View."
 6646 #~ msgstr "Acerca de X File View."
 6647 
 6648 #~ msgid ""
 6649 #~ "X File View Version %s is a simple text viewer.\n"
 6650 #~ "\n"
 6651 #~ msgstr ""
 6652 #~ "Archivo X Ver la Versión %s es un editor de texto sencillo.\n"
 6653 #~ "\n"
 6654 
 6655 #~ msgid "About X File View"
 6656 #~ msgstr "Acerca de X File View"
 6657 
 6658 #~ msgid "Error Reading File"
 6659 #~ msgstr "Error al leer el archivo"
 6660 
 6661 #~ msgid "Unable to load entire file: %s"
 6662 #~ msgstr "No se puede cargar todo el archivo: %s"
 6663 
 6664 #~ msgid "&Find"
 6665 #~ msgstr "&Buscar"
 6666 
 6667 #~ msgid "Not Found"
 6668 #~ msgstr "No se encuentra"
 6669 
 6670 #~ msgid "String '%s' not found"
 6671 #~ msgstr "No se encontró la cadena '%s'"
 6672 
 6673 #~ msgid "Xfv"
 6674 #~ msgstr "Xfv"
 6675 
 6676 #~ msgid "Text Viewer"
 6677 #~ msgstr "Visor de Textos"
 6678 
 6679 #~ msgid "A simple text viewer for Xfe"
 6680 #~ msgstr "Un editor de texto sencillo para Xfe"
 6681 
 6682 #, fuzzy
 6683 #~ msgid "Destination %s is identical to source!!"
 6684 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6685 
 6686 #, fuzzy
 6687 #~ msgid "Target %s is a sub-folder of source2"
 6688 #~ msgstr "Destino %s es un subdirectorio del origen"
 6689 
 6690 #, fuzzy
 6691 #~ msgid "Destination %s is identical to source3"
 6692 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6693 
 6694 #, fuzzy
 6695 #~ msgid "Destination %s is identical to source4"
 6696 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6697 
 6698 #, fuzzy
 6699 #~ msgid "Destination %s is identical to source5"
 6700 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6701 
 6702 #, fuzzy
 6703 #~ msgid "Destination %s is identical to source6"
 6704 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6705 
 6706 #, fuzzy
 6707 #~ msgid "Destination %s is identical to source7"
 6708 #~ msgstr "Destino %s es idéntico al origen"
 6709 
 6710 #, fuzzy
 6711 #~ msgid "Ignore case"
 6712 #~ msgstr "Ignorar capitali&zación"
 6713 
 6714 #, fuzzy
 6715 #~ msgid "In directory:"
 6716 #~ msgstr "Directorio raíz"
 6717 
 6718 #, fuzzy
 6719 #~ msgid "\tIn directory..."
 6720 #~ msgstr "Directorio raíz"
 6721 
 6722 #~ msgid "Re&store from trash"
 6723 #~ msgstr "Re&staurar de papelera"
 6724 
 6725 #, fuzzy
 6726 #~ msgid "File size at least:"
 6727 #~ msgstr "Archivos y directorios"
 6728 
 6729 #, fuzzy
 6730 #~ msgid "File size at most:"
 6731 #~ msgstr "Asociaciones de A&rchivos"
 6732 
 6733 #, fuzzy
 6734 #~ msgid " Items"
 6735 #~ msgstr " elementos"
 6736 
 6737 #, fuzzy
 6738 #~ msgid "Search results - "
 6739 #~ msgstr "Buscar anterior"
 6740 
 6741 #, fuzzy
 6742 #~ msgid "\tBig icon list\tDisplay folder with big icons."
 6743 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos grandes."
 6744 
 6745 #, fuzzy
 6746 #~ msgid "\tSmall icon list\tDisplay folder with small icons."
 6747 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos pequeños."
 6748 
 6749 #, fuzzy
 6750 #~ msgid "\tDetailed list\tDisplay detailed folder listing."
 6751 #~ msgstr "Mostrar listado detallado del directorio."
 6752 
 6753 #, fuzzy
 6754 #~ msgid "\tShow thumbnails (Ctrl-F7)"
 6755 #~ msgstr "Mostrar miniaturas"
 6756 
 6757 #, fuzzy
 6758 #~ msgid "\tHide thumbnails (Ctrl-F7)"
 6759 #~ msgstr "Ocultar miniaturas"
 6760 
 6761 #, fuzzy
 6762 #~ msgid "\tCopy selected files to clipboard (Ctrl-C)"
 6763 #~ msgstr "Copiar archivos seleccionados en el portapapeles"
 6764 
 6765 #, fuzzy
 6766 #~ msgid "\tCut selected files to clipboard (Ctrl-X)"
 6767 #~ msgstr "Cortar archivos seleccionados al portapapeles"
 6768 
 6769 #, fuzzy
 6770 #~ msgid "\tShow properties of selected files (F9)"
 6771 #~ msgstr "Mostrar propiedades de los archivos seleccionados"
 6772 
 6773 #, fuzzy
 6774 #~ msgid "\tMove selected files to trash can (Del, F8)"
 6775 #~ msgstr "Mover los archivos seleccionados a la papelera"
 6776 
 6777 #, fuzzy
 6778 #~ msgid "\tDelete selected files (Shift-Del)"
 6779 #~ msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
 6780 
 6781 #, fuzzy
 6782 #~ msgid "Show hidden files and directories"
 6783 #~ msgstr "Mostrar todos los archivos y directorios ocultos."
 6784 
 6785 #, fuzzy
 6786 #~ msgid "Search files..."
 6787 #~ msgstr "\tSeleccionar archivo..."
 6788 
 6789 #~ msgid "Dir&ectories first"
 6790 #~ msgstr "Primero Dir&ectorios"
 6791 
 6792 #~ msgid "Toggle display hidden directories"
 6793 #~ msgstr "Alternar mostrar directorios ocultos"
 6794 
 6795 #~ msgid "&Directories first"
 6796 #~ msgstr "Primero &directorios"
 6797 
 6798 #, fuzzy
 6799 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s: %s"
 6800 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 6801 
 6802 #, fuzzy
 6803 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s"
 6804 #~ msgstr "Ir al directorio superior"
 6805 
 6806 #~ msgid "Go to working directory"
 6807 #~ msgstr "Ir al directorio de trabajo"
 6808 
 6809 #~ msgid "Go to previous directory"
 6810 #~ msgstr "Ir al directorio anterior"
 6811 
 6812 #~ msgid "Go to next directory"
 6813 #~ msgstr "Ir al directorio siguiente"
 6814 
 6815 #~ msgid "Parent directory %s does not exist, do you want to create it?"
 6816 #~ msgstr "El directorio padre %s no existe, ¿desea crearlo?"
 6817 
 6818 #, fuzzy
 6819 #~ msgid "Can't enter directory %s: %s"
 6820 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s: %s"
 6821 
 6822 #, fuzzy
 6823 #~ msgid "Can't enter directory %s"
 6824 #~ msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 6825 
 6826 #~ msgid "Directory name"
 6827 #~ msgstr "Nombre del directorio"
 6828 
 6829 #~ msgid "Single click directory open"
 6830 #~ msgstr "Una sola pulsación abre directorio"