"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xfe-1.43.2/po/es.po" (6 Jun 2019, 205879 Bytes) of package /linux/privat/xfe-1.43.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of es.po to
    2 # Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 #
    5 #
    6 # Martín Carr <tincarr@gmail.com>, 2013.
    7 # Félix Medrano Sanz <xukosky@yahoo.es>, 2008, 2009.
    8 # jcsl, 2015, 2017.
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: Xfe 1.40\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   13 "POT-Creation-Date: 2019-06-06 15:04+0200\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2017-05-28 23:17+0100\n"
   15 "Last-Translator: jcsl\n"
   16 "Language-Team: \n"
   17 "Language: es\n"
   18 "MIME-Version: 1.0\n"
   19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
   23 "X-Poedit-Bookmarks: 1026,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
   24 
   25 #. Usage message
   26 #: ../src/main.cpp:257
   27 msgid ""
   28 "\n"
   29 "Usage: xfe [options...] [FOLDER|FILE...]\n"
   30 "\n"
   31 "    [options...] are the following:\n"
   32 "\n"
   33 "        -h,   --help         Print (this) help screen and exit.\n"
   34 "        -v,   --version      Print version information and exit.\n"
   35 "        -i,   --iconic       Start iconified.\n"
   36 "        -m,   --maximized    Start maximized.\n"
   37 "        -p n, --panel n      Force panel view mode to n (n=0 => Tree and one "
   38 "panel,\n"
   39 "                             n=1 => One panel, n=2 => Two panels, n=3 => "
   40 "Tree and two panels).\n"
   41 "\n"
   42 "    [FOLDER|FILE...] is a list of folders or files to open on startup.\n"
   43 "    The first two folders are displayed in the file panels, the others are "
   44 "ignored.\n"
   45 "    The number of files to open is not limited.\n"
   46 "\n"
   47 msgstr ""
   48 "\n"
   49 "Uso: xfe [opciones] [DIRECTORIO|ARCHIVO...]\n"
   50 "\n"
   51 "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
   52 "\n"
   53 "        -h,   --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y salir.\n"
   54 "        -v,   --version      Mostrar información sobre la versión y salir.\n"
   55 "        -i,   --iconic       Iniciar iconizado.\n"
   56 "        -m,   --maximized    Iniciar maximizado.\n"
   57 "        -p n, --panel n      Forzar modo de vista de paneles a n (n=0 => "
   58 "Árbol y un panel,\n"
   59 "                             n=1 => Un panel, n=2 => Dos paneles, n=3 => "
   60 "Árbol y dos paneles).\n"
   61 "\n"
   62 "    [DIRECTORIO|ARCHIVO...] es una lista de directorios o archivos que se "
   63 "abrirán al inicio.\n"
   64 "    Los dos primeros directorios se muestran en los paneles de archivos, el "
   65 "resto se ignora.\n"
   66 "    El número de archivos a abrir no está limitado.\n"
   67 "\n"
   68 
   69 #: ../src/main.cpp:391
   70 #, c-format
   71 msgid "Warning: Unknown panel mode, revert to last saved panel mode\n"
   72 msgstr "Aviso: Modo de panel desconocido, volviendo al último modo guardado\n"
   73 
   74 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   75 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   76 msgid "Error loading icons"
   77 msgstr "Error al cargar los iconos"
   78 
   79 #: ../src/main.cpp:471 ../src/XFilePackage.cpp:791 ../src/XFileImage.cpp:2767
   80 #: ../src/XFileWrite.cpp:256
   81 msgid "Unable to load some icons. Please check your icons path!"
   82 msgstr "No se pueden cargar algunos iconos. ¡Revisa tus rutas de iconos!"
   83 
   84 #. Permissions
   85 #: ../src/Properties.cpp:57 ../src/Properties.cpp:77 ../src/FileList.cpp:153
   86 msgid "User"
   87 msgstr "Usuario"
   88 
   89 #: ../src/Properties.cpp:59 ../src/Properties.cpp:63 ../src/Properties.cpp:67
   90 msgid "Read"
   91 msgstr "Lectura"
   92 
   93 #: ../src/Properties.cpp:60 ../src/Properties.cpp:64 ../src/Properties.cpp:68
   94 msgid "Write"
   95 msgstr "Escritura"
   96 
   97 #: ../src/Properties.cpp:61 ../src/Properties.cpp:65 ../src/Properties.cpp:69
   98 msgid "Execute"
   99 msgstr "Ejecución"
  100 
  101 #: ../src/Properties.cpp:62 ../src/Properties.cpp:80 ../src/FileList.cpp:154
  102 msgid "Group"
  103 msgstr "Grupo"
  104 
  105 #: ../src/Properties.cpp:66
  106 msgid "Others"
  107 msgstr "Otros"
  108 
  109 #: ../src/Properties.cpp:70
  110 msgid "Special"
  111 msgstr "Especial"
  112 
  113 #: ../src/Properties.cpp:71
  114 msgid "Set UID"
  115 msgstr "Establecer UID"
  116 
  117 #: ../src/Properties.cpp:72
  118 msgid "Set GID"
  119 msgstr "Establecer GID"
  120 
  121 #: ../src/Properties.cpp:73
  122 msgid "Sticky"
  123 msgstr "Pegajoso"
  124 
  125 #. Owner
  126 #: ../src/Properties.cpp:76
  127 msgid "Owner"
  128 msgstr "Propietario"
  129 
  130 #. Command
  131 #: ../src/Properties.cpp:109
  132 msgid "Command"
  133 msgstr "Comando"
  134 
  135 #: ../src/Properties.cpp:112
  136 msgid "Set marked"
  137 msgstr "Establecer marcados"
  138 
  139 #: ../src/Properties.cpp:113
  140 msgid "Recursively"
  141 msgstr "Recursivamente"
  142 
  143 #: ../src/Properties.cpp:114
  144 msgid "Clear marked"
  145 msgstr "Borrar marcados"
  146 
  147 #: ../src/Properties.cpp:116
  148 msgid "Files and folders"
  149 msgstr "Archivos y carpetas"
  150 
  151 #: ../src/Properties.cpp:117
  152 msgid "Add marked"
  153 msgstr "Añadir marcados"
  154 
  155 #: ../src/Properties.cpp:118
  156 msgid "Folders only"
  157 msgstr "Solo carpetas"
  158 
  159 #: ../src/Properties.cpp:119
  160 msgid "Owner only"
  161 msgstr "Solo propietario"
  162 
  163 #: ../src/Properties.cpp:120
  164 msgid "Files only"
  165 msgstr "Solo archivos"
  166 
  167 #. Construct window for one file
  168 #. Construct window for multiple files
  169 #: ../src/Properties.cpp:165 ../src/Properties.cpp:676
  170 #: ../src/Properties.cpp:929 ../src/Properties.cpp:960
  171 msgid "Properties"
  172 msgstr "Propiedades"
  173 
  174 #. Accept
  175 #. Accept button
  176 #. Accept
  177 #: ../src/Properties.cpp:193 ../src/Properties.cpp:948 ../src/FontDialog.cpp:46
  178 #: ../src/HistInputDialog.cpp:54 ../src/InputDialog.cpp:30
  179 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:40 ../src/ArchInputDialog.cpp:36
  180 #: ../src/Preferences.cpp:168 ../src/WriteWindow.cpp:187
  181 #: ../src/Keybindings.cpp:77 ../src/KeybindingsDialog.cpp:30
  182 msgid "&Accept"
  183 msgstr "&Aceptar"
  184 
  185 #. Cancel
  186 #. Cancel Button
  187 #. Cancel
  188 #. Cancel button
  189 #. Cancel
  190 #: ../src/Properties.cpp:198 ../src/Properties.cpp:952 ../src/File.cpp:58
  191 #: ../src/FileDialog.cpp:130 ../src/FontDialog.cpp:47 ../src/MessageBox.cpp:90
  192 #: ../src/MessageBox.cpp:102 ../src/MessageBox.cpp:109
  193 #: ../src/MessageBox.cpp:115 ../src/MessageBox.cpp:122
  194 #: ../src/CommandWindow.cpp:54 ../src/CommandWindow.cpp:83
  195 #: ../src/HistInputDialog.cpp:57 ../src/InputDialog.cpp:33
  196 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:43 ../src/ArchInputDialog.cpp:39
  197 #: ../src/Preferences.cpp:173 ../src/OverwriteBox.cpp:48
  198 #: ../src/OverwriteBox.cpp:58 ../src/OverwriteBox.cpp:98
  199 #: ../src/OverwriteBox.cpp:108 ../src/ExecuteBox.cpp:38
  200 #: ../src/WriteWindow.cpp:191 ../src/foxhacks.cpp:809 ../src/foxhacks.cpp:880
  201 #: ../src/Keybindings.cpp:81 ../src/KeybindingsDialog.cpp:33
  202 msgid "&Cancel"
  203 msgstr "&Cancelar"
  204 
  205 #. First item is General
  206 #. First tab - General options
  207 #: ../src/Properties.cpp:204 ../src/Properties.cpp:958
  208 #: ../src/Preferences.cpp:179
  209 msgid "&General"
  210 msgstr "&General"
  211 
  212 #. Second item is Access Permissions
  213 #: ../src/Properties.cpp:210 ../src/Properties.cpp:974
  214 #: ../src/FileDialog.cpp:1603 ../src/XFileExplorer.cpp:1017
  215 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1047 ../src/XFileImage.cpp:849
  216 msgid "&Permissions"
  217 msgstr "Pe&rmisos"
  218 
  219 #. Third tab - file associations
  220 #: ../src/Properties.cpp:220
  221 msgid "&File Associations"
  222 msgstr "A&sociaciones de archivos"
  223 
  224 #: ../src/Properties.cpp:226
  225 msgid "Extension:"
  226 msgstr "Extensión:"
  227 
  228 #: ../src/Properties.cpp:234
  229 msgid "Description:"
  230 msgstr "Descripción:"
  231 
  232 #: ../src/Properties.cpp:238
  233 msgid "Open:"
  234 msgstr "Abrir:"
  235 
  236 #: ../src/Properties.cpp:240 ../src/Properties.cpp:264
  237 #: ../src/Properties.cpp:270 ../src/Properties.cpp:279
  238 #: ../src/Properties.cpp:283 ../src/Preferences.cpp:387
  239 #: ../src/Preferences.cpp:393 ../src/Preferences.cpp:399
  240 #: ../src/Preferences.cpp:405 ../src/Preferences.cpp:411
  241 #: ../src/Preferences.cpp:417 ../src/Preferences.cpp:423
  242 #: ../src/Preferences.cpp:429 ../src/Preferences.cpp:435
  243 #: ../src/Preferences.cpp:441 ../src/Preferences.cpp:450
  244 #: ../src/Preferences.cpp:456
  245 msgid "\tSelect file..."
  246 msgstr "\tSeleccionar archivo..."
  247 
  248 #: ../src/Properties.cpp:244
  249 msgid "View:"
  250 msgstr "Ver:"
  251 
  252 #: ../src/Properties.cpp:245
  253 msgid "Edit:"
  254 msgstr "Editar:"
  255 
  256 #. archive
  257 #: ../src/Properties.cpp:254
  258 msgid "Extract:"
  259 msgstr "Extraer:"
  260 
  261 #: ../src/Properties.cpp:259
  262 msgid "Install/Upgrade:"
  263 msgstr "Instalar/Actualizar:"
  264 
  265 #: ../src/Properties.cpp:277
  266 msgid "Big Icon:"
  267 msgstr "Icono grande:"
  268 
  269 #: ../src/Properties.cpp:281
  270 msgid "Mini Icon:"
  271 msgstr "Icono pequeño:"
  272 
  273 #. File name
  274 #: ../src/Properties.cpp:286 ../src/FileList.cpp:144
  275 msgid "Name"
  276 msgstr "Nombre"
  277 
  278 #: ../src/Properties.cpp:304 ../src/HistInputDialog.cpp:84
  279 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:72 ../src/ArchInputDialog.cpp:55
  280 msgid "=> Warning: file name is not UTF-8 encoded!"
  281 msgstr "=> Aviso: ¡el nombre de archivo no es UTF-8!"
  282 
  283 #: ../src/Properties.cpp:380
  284 #, c-format
  285 msgid "Filesystem (%s)"
  286 msgstr "Sistema de archivos (%s)"
  287 
  288 #. Default folder type
  289 #. Folder or mount point
  290 #: ../src/Properties.cpp:428 ../src/Properties.cpp:551
  291 #: ../src/Properties.cpp:1104 ../src/DirList.cpp:1931 ../src/IconList.cpp:2468
  292 #: ../src/FileList.cpp:147 ../src/FileList.cpp:4319 ../src/FileList.cpp:4325
  293 #: ../src/FileList.cpp:5011 ../src/FileList.cpp:5017 ../src/FileList.cpp:5124
  294 #: ../src/SearchPanel.cpp:1877 ../src/SearchPanel.cpp:1883
  295 #: ../src/SearchWindow.cpp:180
  296 msgid "Folder"
  297 msgstr "Carpeta"
  298 
  299 #: ../src/Properties.cpp:435 ../src/Properties.cpp:584 ../src/FileList.cpp:4332
  300 #: ../src/FileList.cpp:5024 ../src/FileList.cpp:5128
  301 #: ../src/SearchPanel.cpp:1890
  302 msgid "Character Device"
  303 msgstr "Dispositivo de caracteres"
  304 
  305 #: ../src/Properties.cpp:439 ../src/Properties.cpp:588 ../src/FileList.cpp:4338
  306 #: ../src/FileList.cpp:5030 ../src/FileList.cpp:5132
  307 #: ../src/SearchPanel.cpp:1896
  308 msgid "Block Device"
  309 msgstr "Dispositivo de bloques"
  310 
  311 #: ../src/Properties.cpp:443 ../src/Properties.cpp:592 ../src/FileList.cpp:4344
  312 #: ../src/FileList.cpp:5036 ../src/FileList.cpp:5136
  313 #: ../src/SearchPanel.cpp:1902
  314 msgid "Named Pipe"
  315 msgstr "Tubería con nombre"
  316 
  317 #: ../src/Properties.cpp:447 ../src/Properties.cpp:596 ../src/FileList.cpp:4350
  318 #: ../src/FileList.cpp:5042 ../src/FileList.cpp:5140
  319 #: ../src/SearchPanel.cpp:1908 ../src/SearchWindow.cpp:182
  320 msgid "Socket"
  321 msgstr "Socket"
  322 
  323 #: ../src/Properties.cpp:478 ../src/Properties.cpp:522
  324 #: ../src/Properties.cpp:600 ../src/FileList.cpp:4356 ../src/FileList.cpp:5048
  325 #: ../src/FileList.cpp:5144 ../src/SearchPanel.cpp:1914
  326 msgid "Executable"
  327 msgstr "Ejecutable"
  328 
  329 #: ../src/Properties.cpp:483 ../src/Properties.cpp:527
  330 #: ../src/Properties.cpp:605 ../src/Properties.cpp:1076
  331 #: ../src/Properties.cpp:1092 ../src/FileList.cpp:4366 ../src/FileList.cpp:5058
  332 #: ../src/FileList.cpp:5148 ../src/SearchPanel.cpp:1924
  333 msgid "Document"
  334 msgstr "Documento"
  335 
  336 #: ../src/Properties.cpp:539 ../src/FileList.cpp:4395 ../src/FileList.cpp:5105
  337 #: ../src/FilePanel.cpp:6247 ../src/SearchPanel.cpp:1949
  338 #: ../src/SearchPanel.cpp:4248
  339 msgid "Broken link"
  340 msgstr "Enlace roto"
  341 
  342 #: ../src/Properties.cpp:610 ../src/FileList.cpp:4406 ../src/FileList.cpp:4410
  343 #: ../src/FileList.cpp:5116 ../src/FileList.cpp:5151
  344 #: ../src/SearchPanel.cpp:1960 ../src/SearchPanel.cpp:1964
  345 msgid "Link to "
  346 msgstr "Enlace a "
  347 
  348 #: ../src/Properties.cpp:660 ../src/DirList.cpp:1966 ../src/DirList.cpp:1983
  349 #: ../src/IconList.cpp:2468 ../src/FileList.cpp:4516 ../src/FileList.cpp:5258
  350 #: ../src/FileList.cpp:5275 ../src/SearchPanel.cpp:1990
  351 msgid "Mount point"
  352 msgstr "Punto de montaje"
  353 
  354 #: ../src/Properties.cpp:662
  355 msgid "Mount type:"
  356 msgstr "Tipo de montaje:"
  357 
  358 #: ../src/Properties.cpp:664
  359 msgid "Used:"
  360 msgstr "Usado:"
  361 
  362 #: ../src/Properties.cpp:666
  363 msgid "Free:"
  364 msgstr "Libre:"
  365 
  366 #: ../src/Properties.cpp:668
  367 msgid "File system:"
  368 msgstr "Sistema de archivos:"
  369 
  370 #. Location bar
  371 #: ../src/Properties.cpp:670 ../src/Properties.cpp:684
  372 #: ../src/XFileExplorer.cpp:767
  373 msgid "Location:"
  374 msgstr "Dirección:"
  375 
  376 #: ../src/Properties.cpp:678 ../src/Properties.cpp:966
  377 msgid "Type:"
  378 msgstr "Tipo:"
  379 
  380 #: ../src/Properties.cpp:680 ../src/Properties.cpp:968
  381 msgid "Total size:"
  382 msgstr "Tamaño total:"
  383 
  384 #: ../src/Properties.cpp:690
  385 msgid "Link to:"
  386 msgstr "Enlace a:"
  387 
  388 #: ../src/Properties.cpp:695
  389 msgid "Broken link to:"
  390 msgstr "Enlace roto a:"
  391 
  392 #: ../src/Properties.cpp:704
  393 msgid "Original location:"
  394 msgstr "Ubicación original:"
  395 
  396 #: ../src/Properties.cpp:708
  397 msgid "File Time"
  398 msgstr "Fecha del archivo"
  399 
  400 #: ../src/Properties.cpp:710
  401 msgid "Last Modified:"
  402 msgstr "Última modificación:"
  403 
  404 #: ../src/Properties.cpp:712
  405 msgid "Last Changed:"
  406 msgstr "Último cambio:"
  407 
  408 #: ../src/Properties.cpp:714
  409 msgid "Last Accessed:"
  410 msgstr "Último acceso:"
  411 
  412 #: ../src/Properties.cpp:718
  413 msgid "Startup Notification"
  414 msgstr "Notificación de inicio"
  415 
  416 #: ../src/Properties.cpp:719
  417 msgid "Disable startup notification for this executable"
  418 msgstr "Deshabilitar la notificación de inicio para este ejecutable"
  419 
  420 #: ../src/Properties.cpp:746
  421 msgid "Deletion Date:"
  422 msgstr "Fecha de eliminación:"
  423 
  424 #: ../src/Properties.cpp:809 ../src/Properties.cpp:2082
  425 #: ../src/Properties.cpp:2148 ../src/XFileExplorer.cpp:3941
  426 #, c-format
  427 msgid "%s (%lu bytes)"
  428 msgstr "%s (%lu bytes)"
  429 
  430 #: ../src/Properties.cpp:811 ../src/Properties.cpp:2084
  431 #: ../src/Properties.cpp:2150 ../src/XFileExplorer.cpp:3943
  432 #, c-format
  433 msgid "%s (%llu bytes)"
  434 msgstr "%s (%llu bytes)"
  435 
  436 #: ../src/Properties.cpp:813
  437 msgid "Size:"
  438 msgstr "Tamaño:"
  439 
  440 #: ../src/Properties.cpp:962
  441 msgid "Selection:"
  442 msgstr "Selección:"
  443 
  444 #: ../src/Properties.cpp:1087 ../src/Properties.cpp:1094
  445 #: ../src/Properties.cpp:1109
  446 msgid "Multiple types"
  447 msgstr "Tipos múltiples"
  448 
  449 #. Number of selected files
  450 #: ../src/Properties.cpp:1113
  451 #, c-format
  452 msgid "%d items"
  453 msgstr "%d elementos"
  454 
  455 #: ../src/Properties.cpp:1118
  456 #, fuzzy, c-format
  457 msgid "%d file, %d folder"
  458 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
  459 
  460 #: ../src/Properties.cpp:1122
  461 #, fuzzy, c-format
  462 msgid "%d file, %d folders"
  463 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
  464 
  465 #: ../src/Properties.cpp:1126
  466 #, fuzzy, c-format
  467 msgid "%d files, %d folder"
  468 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
  469 
  470 #: ../src/Properties.cpp:1130
  471 #, c-format
  472 msgid "%d files, %d folders"
  473 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
  474 
  475 #: ../src/Properties.cpp:1252
  476 msgid "Change properties of the selected folder?"
  477 msgstr "¿Quiere cambiar las propiedades de la carpeta seleccionada?"
  478 
  479 #: ../src/Properties.cpp:1256
  480 msgid "Change properties of the selected file?"
  481 msgstr "¿Quiere cambiar las propiedades del archivo seleccionado?"
  482 
  483 #: ../src/Properties.cpp:1259 ../src/Properties.cpp:1628
  484 msgid "Confirm Change Properties"
  485 msgstr "Confirmar el cambio de propiedades"
  486 
  487 #: ../src/Properties.cpp:1401 ../src/Properties.cpp:1414
  488 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/Properties.cpp:1499
  489 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1579
  490 #: ../src/Properties.cpp:1701 ../src/Properties.cpp:1732
  491 #: ../src/Properties.cpp:1785 ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirList.cpp:916
  492 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/DirPanel.cpp:1870
  493 #: ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2066 ../src/DirPanel.cpp:2116
  494 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
  495 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379 ../src/DirPanel.cpp:2529
  496 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/DirPanel.cpp:2578 ../src/FileDialog.cpp:962
  497 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FileDialog.cpp:1027
  498 #: ../src/FileDialog.cpp:1034 ../src/FileList.cpp:757 ../src/FileList.cpp:804
  499 #: ../src/FilePanel.cpp:1721 ../src/FilePanel.cpp:1786
  500 #: ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:1972
  501 #: ../src/FilePanel.cpp:2108 ../src/FilePanel.cpp:2165
  502 #: ../src/FilePanel.cpp:2192 ../src/FilePanel.cpp:2464
  503 #: ../src/FilePanel.cpp:2687 ../src/FilePanel.cpp:2978
  504 #: ../src/FilePanel.cpp:3553 ../src/FilePanel.cpp:3560
  505 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3649
  506 #: ../src/FilePanel.cpp:3749 ../src/FilePanel.cpp:4121
  507 #: ../src/FilePanel.cpp:4795 ../src/FilePanel.cpp:5822 ../src/Bookmarks.cpp:90
  508 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
  509 #: ../src/SearchPanel.cpp:2989 ../src/SearchPanel.cpp:3229
  510 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699 ../src/SearchPanel.cpp:3706
  511 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3892
  512 #: ../src/SearchPanel.cpp:3994 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  513 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064 ../src/XFileExplorer.cpp:2219
  514 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2235 ../src/XFileExplorer.cpp:2255
  515 msgid "Warning"
  516 msgstr "Aviso"
  517 
  518 #: ../src/Properties.cpp:1401
  519 msgid "Invalid file name, operation cancelled"
  520 msgstr "Nombre de archivo no válido, se ha cancelado la operación"
  521 
  522 #: ../src/Properties.cpp:1414 ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:2578
  523 #: ../src/FileDialog.cpp:969 ../src/FilePanel.cpp:3560
  524 msgid "The / character is not allowed in folder names, operation cancelled"
  525 msgstr ""
  526 "El carácter / no está permitido en los nombres de carpetas; operación "
  527 "cancelada"
  528 
  529 #: ../src/Properties.cpp:1418 ../src/FileDialog.cpp:1034
  530 #: ../src/FilePanel.cpp:3649
  531 msgid "The / character is not allowed in file names, operation cancelled"
  532 msgstr ""
  533 "El carácter / no está permitido en los nombres de archivos: operación "
  534 "cancelada"
  535 
  536 #. Error message box
  537 #. Error
  538 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1434
  539 #: ../src/Properties.cpp:1439 ../src/Properties.cpp:1512
  540 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1541
  541 #: ../src/Properties.cpp:1592 ../src/Properties.cpp:1596
  542 #: ../src/Properties.cpp:1713 ../src/Properties.cpp:1717
  543 #: ../src/Properties.cpp:1797 ../src/Properties.cpp:1801 ../src/DirList.cpp:857
  544 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/DirPanel.cpp:956
  545 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:1080
  546 #: ../src/DirPanel.cpp:1718 ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1770
  547 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  548 #: ../src/DirPanel.cpp:1798 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/DirPanel.cpp:1863
  549 #: ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2058 ../src/DirPanel.cpp:2108
  550 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291
  551 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/DirPanel.cpp:2468
  552 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2514
  553 #: ../src/DirPanel.cpp:2598 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/DirPanel.cpp:2629
  554 #: ../src/DirPanel.cpp:2633 ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/DirPanel.cpp:2655
  555 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2715
  556 #: ../src/DirPanel.cpp:2738 ../src/DirPanel.cpp:2742 ../src/DirPanel.cpp:2754
  557 #: ../src/File.cpp:212 ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:907
  558 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1195
  559 #: ../src/File.cpp:1202 ../src/File.cpp:1212 ../src/File.cpp:1238
  560 #: ../src/File.cpp:1264 ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1281
  561 #: ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1433 ../src/File.cpp:1471
  562 #: ../src/File.cpp:1479 ../src/File.cpp:1498 ../src/File.cpp:1571
  563 #: ../src/File.cpp:1575 ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:1989
  564 #: ../src/File.cpp:2009 ../src/File.cpp:2013 ../src/File.cpp:2082
  565 #: ../src/File.cpp:2098 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  566 #: ../src/FileDialog.cpp:989 ../src/FileDialog.cpp:993
  567 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FileDialog.cpp:1054
  568 #: ../src/FileDialog.cpp:1058 ../src/FileDialog.cpp:1071
  569 #: ../src/FileDialog.cpp:1075 ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/FileList.cpp:749
  570 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:979 ../src/FilePanel.cpp:983
  571 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:1006
  572 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  573 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1811
  574 #: ../src/FilePanel.cpp:1818 ../src/FilePanel.cpp:1825
  575 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/FilePanel.cpp:1839
  576 #: ../src/FilePanel.cpp:1846 ../src/FilePanel.cpp:1899
  577 #: ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2100
  578 #: ../src/FilePanel.cpp:2157 ../src/FilePanel.cpp:2184
  579 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2256
  580 #: ../src/FilePanel.cpp:2429 ../src/FilePanel.cpp:2456
  581 #: ../src/FilePanel.cpp:2626 ../src/FilePanel.cpp:2653
  582 #: ../src/FilePanel.cpp:2657 ../src/FilePanel.cpp:2672
  583 #: ../src/FilePanel.cpp:2726 ../src/FilePanel.cpp:3421
  584 #: ../src/FilePanel.cpp:3471 ../src/FilePanel.cpp:3475
  585 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:3516
  586 #: ../src/FilePanel.cpp:3580 ../src/FilePanel.cpp:3584
  587 #: ../src/FilePanel.cpp:3660 ../src/FilePanel.cpp:3669
  588 #: ../src/FilePanel.cpp:3673 ../src/FilePanel.cpp:3688
  589 #: ../src/FilePanel.cpp:3692 ../src/FilePanel.cpp:3759
  590 #: ../src/FilePanel.cpp:3774 ../src/FilePanel.cpp:4683
  591 #: ../src/FilePanel.cpp:4687 ../src/FilePanel.cpp:4698
  592 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4712
  593 #: ../src/FilePanel.cpp:4736 ../src/FilePanel.cpp:4740
  594 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:4909
  595 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5115
  596 #: ../src/FilePanel.cpp:5119 ../src/FilePanel.cpp:5355
  597 #: ../src/FilePanel.cpp:5643 ../src/FilePanel.cpp:5647
  598 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5676
  599 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/FilePanel.cpp:5707
  600 #: ../src/FilePanel.cpp:5780 ../src/FilePanel.cpp:5784
  601 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:5811
  602 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/FilePanel.cpp:5944
  603 #: ../src/FilePanel.cpp:5961 ../src/FilePanel.cpp:6056
  604 #: ../src/FilePanel.cpp:6060 ../src/FilePanel.cpp:6108
  605 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/CommandWindow.cpp:195
  606 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchPanel.cpp:370
  607 #: ../src/SearchPanel.cpp:554 ../src/SearchPanel.cpp:558
  608 #: ../src/SearchPanel.cpp:670 ../src/SearchPanel.cpp:1652
  609 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/SearchPanel.cpp:2436
  610 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/SearchPanel.cpp:2729
  611 #: ../src/SearchPanel.cpp:2754 ../src/SearchPanel.cpp:2805
  612 #: ../src/SearchPanel.cpp:2958 ../src/SearchPanel.cpp:2981
  613 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633 ../src/SearchPanel.cpp:3724
  614 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3738
  615 #: ../src/SearchPanel.cpp:3745 ../src/SearchPanel.cpp:3752
  616 #: ../src/SearchPanel.cpp:3759 ../src/SearchPanel.cpp:3766
  617 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3885
  618 #: ../src/SearchPanel.cpp:3986 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  619 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056 ../src/SearchPanel.cpp:4105
  620 #: ../src/SearchPanel.cpp:4109 ../src/SearchPanel.cpp:4388
  621 #: ../src/SearchPanel.cpp:4402 ../src/SearchPanel.cpp:4419
  622 #: ../src/SearchWindow.cpp:824 ../src/SearchWindow.cpp:828
  623 #: ../src/SearchWindow.cpp:951 ../src/XFileExplorer.cpp:2271
  624 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275 ../src/XFileExplorer.cpp:2330
  625 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:2352
  626 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:3106
  627 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3128 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
  628 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3144 ../src/XFileExplorer.cpp:3155
  629 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
  630 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3706 ../src/XFileExplorer.cpp:3747
  631 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3794
  632 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3821 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
  633 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864 ../src/XFileExplorer.cpp:3866
  634 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3873 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
  635 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3985 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
  636 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4000 ../src/XFileExplorer.cpp:4051
  637 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
  638 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584 ../src/XFileExplorer.cpp:4589
  639 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:291
  640 #: ../src/XFilePackage.cpp:318 ../src/XFilePackage.cpp:341
  641 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
  642 #: ../src/XFilePackage.cpp:539 ../src/XFilePackage.cpp:819
  643 #: ../src/XFileImage.cpp:1591 ../src/XFileImage.cpp:1858
  644 #: ../src/XFileImage.cpp:1902 ../src/WriteWindow.cpp:1875
  645 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:905
  646 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:941
  647 #: ../src/Keybindings.cpp:1031 ../src/Keybindings.cpp:1049
  648 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1157
  649 #: ../src/Keybindings.cpp:1247 ../src/Keybindings.cpp:1265
  650 msgid "Error"
  651 msgstr "Error"
  652 
  653 #: ../src/Properties.cpp:1427 ../src/Properties.cpp:1439
  654 #: ../src/DirPanel.cpp:1763 ../src/DirPanel.cpp:1784 ../src/DirPanel.cpp:1791
  655 #: ../src/DirPanel.cpp:2176 ../src/DirPanel.cpp:2291 ../src/FilePanel.cpp:1811
  656 #: ../src/FilePanel.cpp:1839 ../src/FilePanel.cpp:1846
  657 #: ../src/FilePanel.cpp:2249 ../src/FilePanel.cpp:2726
  658 #: ../src/FilePanel.cpp:5063 ../src/FilePanel.cpp:5355
  659 #: ../src/SearchPanel.cpp:2729 ../src/SearchPanel.cpp:2754
  660 #: ../src/SearchPanel.cpp:3724 ../src/SearchPanel.cpp:3745
  661 #: ../src/SearchPanel.cpp:3752
  662 #, c-format
  663 msgid "Can't write to %s: Permission denied"
  664 msgstr "No se puede escribir en %s: Permiso denegado"
  665 
  666 #: ../src/Properties.cpp:1434 ../src/DirPanel.cpp:1770 ../src/DirPanel.cpp:1798
  667 #: ../src/FilePanel.cpp:1804 ../src/FilePanel.cpp:1825
  668 #: ../src/SearchPanel.cpp:3731 ../src/SearchPanel.cpp:3759
  669 #, c-format
  670 msgid "Folder %s doesn't exist"
  671 msgstr "La carpeta %s no existe"
  672 
  673 #: ../src/Properties.cpp:1447 ../src/DirPanel.cpp:1875
  674 #: ../src/FilePanel.cpp:1911 ../src/SearchPanel.cpp:3831
  675 msgid "File rename"
  676 msgstr "Renombrar archivo"
  677 
  678 #: ../src/Properties.cpp:1462 ../src/Properties.cpp:1653
  679 msgid "File owner"
  680 msgstr "Propietario del archivo"
  681 
  682 #: ../src/Properties.cpp:1499 ../src/Properties.cpp:1701
  683 msgid "Change owner cancelled!"
  684 msgstr "¡Se ha cancelado el cambio de propietario!"
  685 
  686 #: ../src/Properties.cpp:1512 ../src/Properties.cpp:1713
  687 #, c-format
  688 msgid "Chown in %s failed: %s"
  689 msgstr "Chown en %s ha fallado: %s"
  690 
  691 #: ../src/Properties.cpp:1516 ../src/Properties.cpp:1717
  692 #, c-format
  693 msgid "Chown in %s failed"
  694 msgstr "Chmod en %s ha fallado"
  695 
  696 #: ../src/Properties.cpp:1529 ../src/Properties.cpp:1732
  697 msgid ""
  698 "Setting special permissions could be unsafe! Is that you really want to do?"
  699 msgstr "¡Establecer permisos especiales puede ser inseguro! ¿Está seguro?"
  700 
  701 #: ../src/Properties.cpp:1541 ../src/Properties.cpp:1592
  702 #: ../src/Properties.cpp:1797
  703 #, c-format
  704 msgid "Chmod in %s failed: %s"
  705 msgstr "Chmod en %s ha fallado: %s"
  706 
  707 #: ../src/Properties.cpp:1545 ../src/Properties.cpp:1738
  708 msgid "File permissions"
  709 msgstr "Permisos de archivo"
  710 
  711 #: ../src/Properties.cpp:1579
  712 msgid "Change file permissions cancelled!"
  713 msgstr "¡Se ha cancelado el cambio de permisos!"
  714 
  715 #: ../src/Properties.cpp:1596 ../src/Properties.cpp:1801
  716 #, c-format
  717 msgid "Chmod in %s failed"
  718 msgstr "Chmod en %s ha fallado"
  719 
  720 #: ../src/Properties.cpp:1628
  721 msgid "Apply permissions to the selected items?"
  722 msgstr "¿Quiere aplicar los permisos a los elementos seleccionados?"
  723 
  724 #: ../src/Properties.cpp:1785
  725 msgid "Change file(s) permissions cancelled!"
  726 msgstr "¡Se ha cancelado el cambio de permisos en archivo(s)!"
  727 
  728 #: ../src/Properties.cpp:1936 ../src/HistInputDialog.cpp:150
  729 #: ../src/Preferences.cpp:637
  730 msgid "Select an executable file"
  731 msgstr "Selecciona un archivo ejecutable"
  732 
  733 #: ../src/Properties.cpp:1939 ../src/Preferences.cpp:640
  734 msgid "All files"
  735 msgstr "Todos los archivos"
  736 
  737 #: ../src/Properties.cpp:1986
  738 msgid "PNG Images"
  739 msgstr "Imágenes PNG"
  740 
  741 #: ../src/Properties.cpp:1987
  742 msgid "GIF Images"
  743 msgstr "Imágenes GIF"
  744 
  745 #: ../src/Properties.cpp:1988
  746 msgid "BMP Images"
  747 msgstr "Imágenes BMP"
  748 
  749 #: ../src/Properties.cpp:1990
  750 msgid "Select an icon file"
  751 msgstr "Selecciona un archivo de icono"
  752 
  753 #: ../src/Properties.cpp:2090 ../src/Properties.cpp:2156
  754 #, fuzzy, c-format
  755 msgid "%u file, %u subfolder"
  756 msgstr "%u archivos, %u subcarpetas"
  757 
  758 #: ../src/Properties.cpp:2094 ../src/Properties.cpp:2160
  759 #, fuzzy, c-format
  760 msgid "%u file, %u subfolders"
  761 msgstr "%u archivos, %u subcarpetas"
  762 
  763 #: ../src/Properties.cpp:2098 ../src/Properties.cpp:2164
  764 #, fuzzy, c-format
  765 msgid "%u files, %u subfolder"
  766 msgstr "%u archivos, %u subcarpetas"
  767 
  768 #: ../src/Properties.cpp:2102 ../src/Properties.cpp:2168
  769 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3945
  770 #, c-format
  771 msgid "%u files, %u subfolders"
  772 msgstr "%u archivos, %u subcarpetas"
  773 
  774 #: ../src/DirList.cpp:677 ../src/FileList.cpp:572
  775 msgid "Copy here"
  776 msgstr "Copiar aquí"
  777 
  778 #: ../src/DirList.cpp:678 ../src/FileList.cpp:573
  779 msgid "Move here"
  780 msgstr "Mover aquí"
  781 
  782 #: ../src/DirList.cpp:679 ../src/FileList.cpp:574
  783 msgid "Link here"
  784 msgstr "Enlazar aquí"
  785 
  786 #: ../src/DirList.cpp:681 ../src/FileList.cpp:576
  787 msgid "Cancel"
  788 msgstr "Cancelar"
  789 
  790 #: ../src/DirList.cpp:723 ../src/DirPanel.cpp:1832 ../src/DirPanel.cpp:1966
  791 #: ../src/FileList.cpp:616 ../src/FilePanel.cpp:1868 ../src/FilePanel.cpp:2001
  792 #: ../src/SearchPanel.cpp:3788 ../src/SearchPanel.cpp:3921
  793 msgid "File copy"
  794 msgstr "Copiar archivo"
  795 
  796 #: ../src/DirList.cpp:727 ../src/DirPanel.cpp:1890 ../src/DirPanel.cpp:1970
  797 #: ../src/FileList.cpp:620 ../src/FilePanel.cpp:1926 ../src/FilePanel.cpp:2005
  798 #: ../src/SearchPanel.cpp:3846 ../src/SearchPanel.cpp:3925
  799 msgid "File move"
  800 msgstr "Mover archivo"
  801 
  802 #: ../src/DirList.cpp:731 ../src/FileList.cpp:624
  803 msgid "File symlink"
  804 msgstr "Enlazar archivo"
  805 
  806 #: ../src/DirList.cpp:765 ../src/DirPanel.cpp:1587 ../src/FileList.cpp:658
  807 #: ../src/FilePanel.cpp:1572 ../src/FilePanel.cpp:1616
  808 #: ../src/SearchPanel.cpp:3548 ../src/WriteWindow.cpp:687
  809 msgid "Copy"
  810 msgstr "Copiar"
  811 
  812 #: ../src/DirList.cpp:773 ../src/FileList.cpp:666
  813 #, c-format
  814 msgid ""
  815 "Copy %s files/folders.\n"
  816 "From: %s"
  817 msgstr ""
  818 "Copiar %s archivos/carpetas.\n"
  819 "Desde: %s"
  820 
  821 #: ../src/DirList.cpp:778 ../src/DirPanel.cpp:1646 ../src/DirPanel.cpp:1652
  822 #: ../src/DirPanel.cpp:1662 ../src/DirPanel.cpp:1672 ../src/FileList.cpp:671
  823 #: ../src/FilePanel.cpp:1631 ../src/FilePanel.cpp:1637
  824 #: ../src/FilePanel.cpp:1647 ../src/FilePanel.cpp:1657
  825 #: ../src/SearchPanel.cpp:3563 ../src/SearchPanel.cpp:3569
  826 msgid "Move"
  827 msgstr "Mover"
  828 
  829 #: ../src/DirList.cpp:786 ../src/FileList.cpp:679
  830 #, c-format
  831 msgid ""
  832 "Move %s files/folders.\n"
  833 "From: %s"
  834 msgstr ""
  835 "Mover %s archivos/carpetas.\n"
  836 "Desde: %s"
  837 
  838 #: ../src/DirList.cpp:791 ../src/DirPanel.cpp:1682 ../src/DirPanel.cpp:1941
  839 #: ../src/DirPanel.cpp:1974 ../src/FileList.cpp:684 ../src/FilePanel.cpp:1667
  840 #: ../src/FilePanel.cpp:1977 ../src/FilePanel.cpp:2009
  841 #: ../src/FilePanel.cpp:3778 ../src/SearchPanel.cpp:3579
  842 #: ../src/SearchPanel.cpp:3897 ../src/SearchPanel.cpp:3929
  843 msgid "Symlink"
  844 msgstr "Enlace simbólico"
  845 
  846 #: ../src/DirList.cpp:796 ../src/DirPanel.cpp:1703 ../src/DirPanel.cpp:1731
  847 #: ../src/FileList.cpp:689 ../src/FilePanel.cpp:1690 ../src/FilePanel.cpp:1734
  848 #: ../src/SearchPanel.cpp:3602 ../src/SearchPanel.cpp:3646
  849 msgid "To:"
  850 msgstr "A:"
  851 
  852 #: ../src/DirList.cpp:857 ../src/DirPanel.cpp:1929 ../src/DirPanel.cpp:2108
  853 #: ../src/FileList.cpp:749 ../src/FilePanel.cpp:1965 ../src/FilePanel.cpp:2157
  854 #: ../src/SearchPanel.cpp:3885 ../src/SearchPanel.cpp:4036
  855 msgid "An error has occurred during the move file operation!"
  856 msgstr "¡Ha ocurrido un error al mover los archivos!"
  857 
  858 #: ../src/DirList.cpp:865 ../src/DirPanel.cpp:1936 ../src/DirPanel.cpp:2116
  859 #: ../src/FileList.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:1972 ../src/FilePanel.cpp:2165
  860 #: ../src/SearchPanel.cpp:3892 ../src/SearchPanel.cpp:4044
  861 msgid "Move file operation cancelled!"
  862 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de mover archivos!"
  863 
  864 #: ../src/DirList.cpp:908 ../src/DirPanel.cpp:1863 ../src/DirPanel.cpp:2058
  865 #: ../src/FileList.cpp:796 ../src/FilePanel.cpp:1899 ../src/FilePanel.cpp:2100
  866 #: ../src/SearchPanel.cpp:3819 ../src/SearchPanel.cpp:3986
  867 msgid "An error has occurred during the copy file operation!"
  868 msgstr "¡Ha ocurrido un error al copiar los archivos!"
  869 
  870 #: ../src/DirList.cpp:916 ../src/DirPanel.cpp:1870 ../src/DirPanel.cpp:2066
  871 #: ../src/FileList.cpp:804 ../src/FilePanel.cpp:1906 ../src/FilePanel.cpp:2108
  872 #: ../src/SearchPanel.cpp:3826 ../src/SearchPanel.cpp:3994
  873 msgid "Copy file operation cancelled!"
  874 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de copiar archivos!"
  875 
  876 #: ../src/DirList.cpp:1495 ../src/XFileExplorer.cpp:2235
  877 #, c-format
  878 msgid "Mount point %s is not responding..."
  879 msgstr "El punto de montaje %s no está respondiendo..."
  880 
  881 #: ../src/DirList.cpp:2021
  882 msgid "Link to Folder"
  883 msgstr "Enlace a carpeta"
  884 
  885 #: ../src/DirPanel.cpp:449
  886 msgid "Folders"
  887 msgstr "Carpetas"
  888 
  889 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  890 msgid "Show hidden folders"
  891 msgstr "Mostrar las carpetas ocultas"
  892 
  893 #: ../src/DirPanel.cpp:470
  894 msgid "Hide hidden folders"
  895 msgstr "No mostrar las carpetas ocultas"
  896 
  897 #: ../src/DirPanel.cpp:473 ../src/DirPanel.cpp:3034
  898 msgid "0 bytes in root"
  899 msgstr "0 bytes en la raíz"
  900 
  901 #: ../src/DirPanel.cpp:553 ../src/FilePanel.cpp:371
  902 msgid "Panel is active"
  903 msgstr "El panel tiene el foco"
  904 
  905 #: ../src/DirPanel.cpp:568 ../src/FilePanel.cpp:398
  906 msgid "Activate panel"
  907 msgstr "Activar el panel"
  908 
  909 #: ../src/DirPanel.cpp:599 ../src/FileDialog.cpp:283 ../src/FileDialog.cpp:348
  910 #: ../src/FilePanel.cpp:1091 ../src/FilePanel.cpp:1287
  911 #: ../src/SearchPanel.cpp:370 ../src/SearchPanel.cpp:670
  912 #: ../src/SearchPanel.cpp:1695 ../src/XFileImage.cpp:1858
  913 #: ../src/XFileImage.cpp:1902
  914 #, c-format
  915 msgid " Permission to: %s denied."
  916 msgstr " Se ha denegado permiso a: %s."
  917 
  918 #. Panel menu items
  919 #: ../src/DirPanel.cpp:734 ../src/DirPanel.cpp:748
  920 msgid "New &folder..."
  921 msgstr "Crear &carpeta..."
  922 
  923 #: ../src/DirPanel.cpp:737 ../src/DirPanel.cpp:751
  924 msgid "&Hidden folders"
  925 msgstr "&Carpetas ocultas"
  926 
  927 #: ../src/DirPanel.cpp:738 ../src/DirPanel.cpp:752 ../src/FileDialog.cpp:1605
  928 #: ../src/FilePanel.cpp:4415 ../src/FilePanel.cpp:4458
  929 #: ../src/SearchPanel.cpp:2257 ../src/XFileImage.cpp:851
  930 msgid "Ignore c&ase"
  931 msgstr "No distinguir ma&y. de minúsc."
  932 
  933 #: ../src/DirPanel.cpp:739 ../src/DirPanel.cpp:753
  934 msgid "&Reverse order"
  935 msgstr "Inve&rtir orden"
  936 
  937 #: ../src/DirPanel.cpp:740 ../src/DirPanel.cpp:754
  938 msgid "E&xpand tree"
  939 msgstr "E&xpandir el árbol"
  940 
  941 #: ../src/DirPanel.cpp:741 ../src/DirPanel.cpp:755
  942 msgid "Collap&se tree"
  943 msgstr "&Contraer el árbol"
  944 
  945 # Menú del clic derecho
  946 #: ../src/DirPanel.cpp:757 ../src/FilePanel.cpp:4461
  947 #: ../src/SearchPanel.cpp:2260
  948 msgid "Pane&l"
  949 msgstr "Pane&l"
  950 
  951 #: ../src/DirPanel.cpp:767
  952 msgid "M&ount"
  953 msgstr "M&ontar"
  954 
  955 #: ../src/DirPanel.cpp:768
  956 msgid "Unmoun&t"
  957 msgstr "Desmon&tar"
  958 
  959 # Menu del clic derecho
  960 #: ../src/DirPanel.cpp:772 ../src/FilePanel.cpp:4542
  961 #: ../src/SearchPanel.cpp:2315
  962 msgid "&Add to archive..."
  963 msgstr "A&ñadir a archivo comprimido..."
  964 
  965 #: ../src/DirPanel.cpp:774 ../src/FilePanel.cpp:4561
  966 #: ../src/SearchPanel.cpp:2335 ../src/XFileExplorer.cpp:881
  967 #: ../src/WriteWindow.cpp:810 ../src/WriteWindow.cpp:851
  968 msgid "&Copy"
  969 msgstr "&Copiar"
  970 
  971 #: ../src/DirPanel.cpp:775 ../src/FilePanel.cpp:4562
  972 #: ../src/SearchPanel.cpp:2336 ../src/XFileExplorer.cpp:887
  973 msgid "C&ut"
  974 msgstr "Cor&tar"
  975 
  976 # Menu Editar y del clic derecho
  977 #: ../src/DirPanel.cpp:776 ../src/FilePanel.cpp:4392 ../src/FilePanel.cpp:4435
  978 #: ../src/FilePanel.cpp:4563 ../src/XFileExplorer.cpp:893
  979 #: ../src/WriteWindow.cpp:822 ../src/WriteWindow.cpp:853
  980 msgid "&Paste"
  981 msgstr "Pe&gar"
  982 
  983 # Menu del clic derecho
  984 #: ../src/DirPanel.cpp:778 ../src/FilePanel.cpp:4565
  985 #: ../src/SearchPanel.cpp:2338 ../src/XFileExplorer.cpp:820
  986 msgid "Re&name..."
  987 msgstr "Re&nombrar..."
  988 
  989 #: ../src/DirPanel.cpp:779
  990 msgid "Cop&y to..."
  991 msgstr "C&opiar a..."
  992 
  993 #: ../src/DirPanel.cpp:780 ../src/FilePanel.cpp:4567
  994 #: ../src/SearchPanel.cpp:2340 ../src/XFileExplorer.cpp:832
  995 msgid "&Move to..."
  996 msgstr "&Mover a..."
  997 
  998 #: ../src/DirPanel.cpp:781 ../src/FilePanel.cpp:4568
  999 #: ../src/SearchPanel.cpp:2341
 1000 msgid "Symlin&k to..."
 1001 msgstr "Enla&zar con..."
 1002 
 1003 # Menú Archivo
 1004 #: ../src/DirPanel.cpp:782 ../src/XFileExplorer.cpp:844
 1005 msgid "Mo&ve to trash"
 1006 msgstr "Mo&ver a la papelera"
 1007 
 1008 #: ../src/DirPanel.cpp:783 ../src/XFileExplorer.cpp:850
 1009 msgid "R&estore from trash"
 1010 msgstr "Res&taurar desde la papelera"
 1011 
 1012 # Corregir conflicto en el menú Archivo
 1013 # Menú Archivo y del clic derecho
 1014 #: ../src/DirPanel.cpp:784 ../src/FilePanel.cpp:4571
 1015 #: ../src/SearchPanel.cpp:2343 ../src/XFileExplorer.cpp:856
 1016 msgid "&Delete"
 1017 msgstr "El&iminar"
 1018 
 1019 #: ../src/DirPanel.cpp:786
 1020 msgid "Prop&erties"
 1021 msgstr "Propiedad&es"
 1022 
 1023 #: ../src/DirPanel.cpp:956 ../src/DirPanel.cpp:1076 ../src/DirPanel.cpp:2629
 1024 #: ../src/DirPanel.cpp:2655 ../src/DirPanel.cpp:2711 ../src/DirPanel.cpp:2738
 1025 #: ../src/File.cpp:1985 ../src/File.cpp:2009 ../src/FilePanel.cpp:979
 1026 #: ../src/FilePanel.cpp:1002 ../src/FilePanel.cpp:3471
 1027 #: ../src/FilePanel.cpp:3512 ../src/FilePanel.cpp:4683
 1028 #: ../src/FilePanel.cpp:4708 ../src/FilePanel.cpp:4736
 1029 #: ../src/FilePanel.cpp:4905 ../src/FilePanel.cpp:5643
 1030 #: ../src/FilePanel.cpp:5672 ../src/FilePanel.cpp:5780
 1031 #: ../src/FilePanel.cpp:5807 ../src/FilePanel.cpp:6056
 1032 #: ../src/FilePanel.cpp:6108 ../src/SearchPanel.cpp:554
 1033 #: ../src/SearchPanel.cpp:2436 ../src/XFileExplorer.cpp:3128
 1034 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3155 ../src/XFileExplorer.cpp:3704
 1035 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3792 ../src/XFileExplorer.cpp:3821
 1036 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3864
 1037 #, c-format
 1038 msgid "Can't enter folder %s: %s"
 1039 msgstr "No se puede entrar a la carpeta %s: %s"
 1040 
 1041 #: ../src/DirPanel.cpp:960 ../src/DirPanel.cpp:1080 ../src/DirPanel.cpp:2633
 1042 #: ../src/DirPanel.cpp:2659 ../src/DirPanel.cpp:2715 ../src/DirPanel.cpp:2742
 1043 #: ../src/File.cpp:1989 ../src/File.cpp:2013 ../src/FilePanel.cpp:983
 1044 #: ../src/FilePanel.cpp:1006 ../src/FilePanel.cpp:3475
 1045 #: ../src/FilePanel.cpp:3516 ../src/FilePanel.cpp:4687
 1046 #: ../src/FilePanel.cpp:4712 ../src/FilePanel.cpp:4740
 1047 #: ../src/FilePanel.cpp:4909 ../src/FilePanel.cpp:5647
 1048 #: ../src/FilePanel.cpp:5676 ../src/FilePanel.cpp:5784
 1049 #: ../src/FilePanel.cpp:5811 ../src/FilePanel.cpp:6060
 1050 #: ../src/FilePanel.cpp:6112 ../src/SearchPanel.cpp:558
 1051 #: ../src/SearchPanel.cpp:2440 ../src/XFileExplorer.cpp:3132
 1052 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3159 ../src/XFileExplorer.cpp:3706
 1053 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3794 ../src/XFileExplorer.cpp:3823
 1054 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3866
 1055 #, c-format
 1056 msgid "Can't enter folder %s"
 1057 msgstr "No se puede entrar a la carpeta %s"
 1058 
 1059 #: ../src/DirPanel.cpp:978 ../src/FileDialog.cpp:1027 ../src/FilePanel.cpp:1786
 1060 #: ../src/FilePanel.cpp:3642 ../src/FilePanel.cpp:3749
 1061 #: ../src/FilePanel.cpp:4121 ../src/FilePanel.cpp:4795
 1062 #: ../src/SearchPanel.cpp:834 ../src/SearchPanel.cpp:2475
 1063 #: ../src/SearchPanel.cpp:3699
 1064 msgid "File name is empty, operation cancelled"
 1065 msgstr "El nombre de archivo está vacío, operación cancelada"
 1066 
 1067 #. File object
 1068 #: ../src/DirPanel.cpp:1065 ../src/FilePanel.cpp:4894
 1069 #: ../src/SearchPanel.cpp:2570
 1070 msgid "Create archive"
 1071 msgstr "Crear archivo"
 1072 
 1073 #: ../src/DirPanel.cpp:1591 ../src/DirPanel.cpp:1635 ../src/FilePanel.cpp:1576
 1074 #: ../src/FilePanel.cpp:1620 ../src/SearchPanel.cpp:3552
 1075 msgid "Copy "
 1076 msgstr "Copiar "
 1077 
 1078 #: ../src/DirPanel.cpp:1608 ../src/DirPanel.cpp:1640 ../src/FilePanel.cpp:1593
 1079 #: ../src/FilePanel.cpp:1625
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Copy %s items from: %s"
 1082 msgstr "Copiar %s elementos desde: %s"
 1083 
 1084 #: ../src/DirPanel.cpp:1614 ../src/DirPanel.cpp:1621 ../src/FilePanel.cpp:1599
 1085 #: ../src/FilePanel.cpp:1606 ../src/SearchPanel.cpp:3531
 1086 #: ../src/SearchPanel.cpp:3538
 1087 msgid "Rename"
 1088 msgstr "Renombrar"
 1089 
 1090 #: ../src/DirPanel.cpp:1618 ../src/FilePanel.cpp:1603
 1091 #: ../src/SearchPanel.cpp:3535
 1092 msgid "Rename "
 1093 msgstr "Renombrar "
 1094 
 1095 #: ../src/DirPanel.cpp:1631
 1096 msgid "Copy to"
 1097 msgstr "Copiar a"
 1098 
 1099 #: ../src/DirPanel.cpp:1650 ../src/DirPanel.cpp:1666 ../src/FilePanel.cpp:1635
 1100 #: ../src/FilePanel.cpp:1651 ../src/SearchPanel.cpp:3567
 1101 msgid "Move "
 1102 msgstr "Mover "
 1103 
 1104 #: ../src/DirPanel.cpp:1656 ../src/DirPanel.cpp:1676 ../src/FilePanel.cpp:1641
 1105 #: ../src/FilePanel.cpp:1661
 1106 #, c-format
 1107 msgid "Move %s items from: %s"
 1108 msgstr "Mover %s elementos desde: %s"
 1109 
 1110 #: ../src/DirPanel.cpp:1686 ../src/FilePanel.cpp:1671
 1111 #: ../src/SearchPanel.cpp:3583
 1112 msgid "Symlink "
 1113 msgstr "Enlace simbólico "
 1114 
 1115 #: ../src/DirPanel.cpp:1692 ../src/FilePanel.cpp:1677
 1116 #, c-format
 1117 msgid "Symlink %s items from: %s"
 1118 msgstr "Enlazar a %s elementos desde: %s"
 1119 
 1120 #: ../src/DirPanel.cpp:1777 ../src/DirPanel.cpp:1805 ../src/FilePanel.cpp:1818
 1121 #: ../src/FilePanel.cpp:1832 ../src/SearchPanel.cpp:3738
 1122 #: ../src/SearchPanel.cpp:3766
 1123 #, c-format
 1124 msgid "%s is not a folder"
 1125 msgstr "%s no es una carpeta"
 1126 
 1127 #: ../src/DirPanel.cpp:2128 ../src/FilePanel.cpp:2184
 1128 #: ../src/SearchPanel.cpp:4056
 1129 msgid "An error has occurred during the symlink operation!"
 1130 msgstr "¡Ha ocurrido un error al enlazar los archivos!"
 1131 
 1132 #: ../src/DirPanel.cpp:2136 ../src/FilePanel.cpp:2192
 1133 #: ../src/SearchPanel.cpp:4064
 1134 msgid "Symlink operation cancelled!"
 1135 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de enlazar archivos!"
 1136 
 1137 #: ../src/DirPanel.cpp:2186 ../src/FilePanel.cpp:2763
 1138 #: ../src/SearchPanel.cpp:3042
 1139 #, c-format
 1140 msgid "Definitively delete folder %s ?"
 1141 msgstr "¿Eliminar definitivamente la carpeta %s?"
 1142 
 1143 #: ../src/DirPanel.cpp:2187 ../src/DirPanel.cpp:2207 ../src/DirPanel.cpp:2223
 1144 #: ../src/FilePanel.cpp:2774 ../src/FilePanel.cpp:2838
 1145 #: ../src/FilePanel.cpp:2850 ../src/FilePanel.cpp:2897
 1146 #: ../src/FilePanel.cpp:2912 ../src/SearchPanel.cpp:3053
 1147 #: ../src/SearchPanel.cpp:3109 ../src/SearchPanel.cpp:3155
 1148 #: ../src/SearchPanel.cpp:3170
 1149 msgid "Confirm Delete"
 1150 msgstr "Confirmar eliminación"
 1151 
 1152 #. File object
 1153 #. Delete trash can info folder
 1154 #: ../src/DirPanel.cpp:2195 ../src/FilePanel.cpp:2784
 1155 #: ../src/SearchPanel.cpp:3063 ../src/XFileExplorer.cpp:3963
 1156 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3969
 1157 msgid "File delete"
 1158 msgstr "Eliminar archivo"
 1159 
 1160 #: ../src/DirPanel.cpp:2206 ../src/FilePanel.cpp:2834
 1161 #: ../src/SearchPanel.cpp:3108
 1162 #, c-format
 1163 msgid "Folder %s is not empty, delete it anyway?"
 1164 msgstr "La carpeta %s no está vacía. ¿Quiere borrarla de todas formas?"
 1165 
 1166 #: ../src/DirPanel.cpp:2222
 1167 #, c-format
 1168 msgid "Folder %s is write-protected, definitively delete it anyway?"
 1169 msgstr ""
 1170 "La carpeta %s está protegida contra escritura. ¿La quiere borrar "
 1171 "definitivamente de todas formas?"
 1172 
 1173 #: ../src/DirPanel.cpp:2234 ../src/DirPanel.cpp:2262
 1174 msgid "Delete folder operation cancelled!"
 1175 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de eliminar carpetas!"
 1176 
 1177 #: ../src/DirPanel.cpp:2300 ../src/FilePanel.cpp:2293
 1178 #: ../src/SearchPanel.cpp:2831
 1179 #, c-format
 1180 msgid "Move folder %s to trash can?"
 1181 msgstr "¿Mover la carpeta %s a la papelera?"
 1182 
 1183 #: ../src/DirPanel.cpp:2301 ../src/DirPanel.cpp:2319 ../src/FilePanel.cpp:2305
 1184 #: ../src/FilePanel.cpp:2364 ../src/FilePanel.cpp:2378
 1185 #: ../src/SearchPanel.cpp:2843 ../src/SearchPanel.cpp:2897
 1186 #: ../src/SearchPanel.cpp:2911
 1187 msgid "Confirm Trash"
 1188 msgstr "Confirmar papelera"
 1189 
 1190 #. File object
 1191 #: ../src/DirPanel.cpp:2309 ../src/FilePanel.cpp:2316
 1192 #: ../src/SearchPanel.cpp:2854
 1193 msgid "Move to trash"
 1194 msgstr "Mover a la papelera"
 1195 
 1196 #: ../src/DirPanel.cpp:2318
 1197 #, c-format
 1198 msgid "Folder %s is write-protected, move it to trash can anyway?"
 1199 msgstr ""
 1200 "La carpeta %s está protegida contra escritura. ¿Quiere moverla a la papelera "
 1201 "de todas formas?"
 1202 
 1203 #: ../src/DirPanel.cpp:2339 ../src/DirPanel.cpp:2372 ../src/FilePanel.cpp:2429
 1204 #: ../src/FilePanel.cpp:2456 ../src/SearchPanel.cpp:2958
 1205 #: ../src/SearchPanel.cpp:2981
 1206 msgid "An error has occurred during the move to trash operation!"
 1207 msgstr "¡Ha ocurrido un error al mover a la papelera!"
 1208 
 1209 #: ../src/DirPanel.cpp:2346 ../src/DirPanel.cpp:2379
 1210 msgid "Move to trash folder operation cancelled!"
 1211 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de mover a la papelera!"
 1212 
 1213 #. File object
 1214 #: ../src/DirPanel.cpp:2405 ../src/FilePanel.cpp:2521
 1215 msgid "Restore from trash"
 1216 msgstr "Restaurar de la papelera"
 1217 
 1218 #: ../src/DirPanel.cpp:2451 ../src/FilePanel.cpp:2601
 1219 #, c-format
 1220 msgid "Restore folder %s to its original location %s ?"
 1221 msgstr "¿Restaurar la carpeta %s a su ubicación original %s?"
 1222 
 1223 #: ../src/DirPanel.cpp:2453 ../src/DirPanel.cpp:2480 ../src/FilePanel.cpp:2613
 1224 #: ../src/FilePanel.cpp:2638
 1225 msgid "Confirm Restore"
 1226 msgstr "Confirmar restauración"
 1227 
 1228 #: ../src/DirPanel.cpp:2468 ../src/FilePanel.cpp:2626
 1229 #, c-format
 1230 msgid "Restore information not available for %s"
 1231 msgstr "Información de restauración no disponible para %s"
 1232 
 1233 #: ../src/DirPanel.cpp:2479 ../src/FilePanel.cpp:2637
 1234 #, c-format
 1235 msgid "Parent folder %s does not exist, do you want to create it?"
 1236 msgstr "La carpeta padre %s no existe. ¿Desea crearla?"
 1237 
 1238 #: ../src/DirPanel.cpp:2496 ../src/DirPanel.cpp:2598
 1239 #, c-format
 1240 msgid "Can't create folder %s : %s"
 1241 msgstr "No se puede crear la carpeta %s: %s"
 1242 
 1243 #: ../src/DirPanel.cpp:2500 ../src/DirPanel.cpp:2602 ../src/FilePanel.cpp:2657
 1244 #: ../src/FilePanel.cpp:3584 ../src/FilePanel.cpp:5119
 1245 #, c-format
 1246 msgid "Can't create folder %s"
 1247 msgstr "No se puede crear la carpeta %s"
 1248 
 1249 #: ../src/DirPanel.cpp:2514 ../src/FilePanel.cpp:2672
 1250 msgid "An error has occurred during the restore from trash operation!"
 1251 msgstr "¡Ha ocurrido un error al recuperar desde la papelera!"
 1252 
 1253 #: ../src/DirPanel.cpp:2529 ../src/FilePanel.cpp:2687
 1254 msgid "Restore from trash file operation cancelled!"
 1255 msgstr "¡Se ha cancelado la restauración desde la papelera!"
 1256 
 1257 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1258 msgid "Create new folder:"
 1259 msgstr "Crear una carpeta nueva:"
 1260 
 1261 #: ../src/DirPanel.cpp:2564 ../src/FileDialog.cpp:956 ../src/FilePanel.cpp:3544
 1262 msgid "New Folder"
 1263 msgstr "Crear carpeta"
 1264 
 1265 #: ../src/DirPanel.cpp:2571 ../src/FileDialog.cpp:962 ../src/FilePanel.cpp:3553
 1266 msgid "Folder name is empty, operation cancelled"
 1267 msgstr "El nombre de la carpeta está vacío: operación cancelada"
 1268 
 1269 #: ../src/DirPanel.cpp:2645 ../src/FilePanel.cpp:4698
 1270 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3106 ../src/XFileExplorer.cpp:3144
 1271 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3747 ../src/XFileImage.cpp:1591
 1272 #: ../src/WriteWindow.cpp:1875
 1273 #, c-format
 1274 msgid "Can't execute command %s"
 1275 msgstr "No se puede ejecutar el comando %s"
 1276 
 1277 #: ../src/DirPanel.cpp:2693 ../src/FilePanel.cpp:5763
 1278 msgid "Mount"
 1279 msgstr "Montar"
 1280 
 1281 #: ../src/DirPanel.cpp:2699 ../src/FilePanel.cpp:4469 ../src/FilePanel.cpp:5769
 1282 msgid "Unmount"
 1283 msgstr "Desmontar"
 1284 
 1285 #. File object
 1286 #: ../src/DirPanel.cpp:2725 ../src/FilePanel.cpp:5794
 1287 msgid " file system..."
 1288 msgstr " sistema de archivos..."
 1289 
 1290 #. Mount/unmount file system
 1291 #: ../src/DirPanel.cpp:2730 ../src/FilePanel.cpp:5799
 1292 msgid " the folder:"
 1293 msgstr " la carpeta:"
 1294 
 1295 #: ../src/DirPanel.cpp:2753 ../src/FilePanel.cpp:5821
 1296 msgid " operation cancelled!"
 1297 msgstr " ¡operación cancelada!"
 1298 
 1299 #. Refresh the status label
 1300 #: ../src/DirPanel.cpp:3066
 1301 msgid " in root"
 1302 msgstr " en la raíz"
 1303 
 1304 #. Labels and progress bar
 1305 #: ../src/File.cpp:105 ../src/File.cpp:120
 1306 msgid "Source:"
 1307 msgstr "Origen:"
 1308 
 1309 #: ../src/File.cpp:106 ../src/File.cpp:121
 1310 msgid "Target:"
 1311 msgstr "Destino:"
 1312 
 1313 #: ../src/File.cpp:111
 1314 msgid "Copied data:"
 1315 msgstr "Datos copiados:"
 1316 
 1317 #: ../src/File.cpp:126
 1318 msgid "Moved data:"
 1319 msgstr "Datos movidos:"
 1320 
 1321 #. Labels
 1322 #. Set labels for progress dialog
 1323 #: ../src/File.cpp:135 ../src/File.cpp:1132
 1324 msgid "Delete:"
 1325 msgstr "Eliminar:"
 1326 
 1327 #: ../src/File.cpp:136
 1328 msgid "From:"
 1329 msgstr "Desde:"
 1330 
 1331 #. Labels
 1332 #. Set labels for progress dialog
 1333 #: ../src/File.cpp:145 ../src/File.cpp:1624 ../src/File.cpp:1652
 1334 #: ../src/File.cpp:1716
 1335 msgid "Changing permissions..."
 1336 msgstr "Cambiando permisos..."
 1337 
 1338 #: ../src/File.cpp:146 ../src/File.cpp:156 ../src/File.cpp:1626
 1339 #: ../src/File.cpp:1718 ../src/File.cpp:1820 ../src/File.cpp:1909
 1340 msgid "File:"
 1341 msgstr "Archivo:"
 1342 
 1343 #. Labels
 1344 #. Set labels for progress dialog
 1345 #: ../src/File.cpp:155 ../src/File.cpp:1818 ../src/File.cpp:1849
 1346 #: ../src/File.cpp:1907
 1347 msgid "Changing owner..."
 1348 msgstr "Cambiando propietario..."
 1349 
 1350 #. Labels
 1351 #: ../src/File.cpp:166
 1352 msgid "Mount file system..."
 1353 msgstr "Montar el sistema de archivos..."
 1354 
 1355 #: ../src/File.cpp:167
 1356 msgid "Mount the folder:"
 1357 msgstr "Montar la carpeta:"
 1358 
 1359 #. Labels
 1360 #: ../src/File.cpp:173
 1361 msgid "Unmount file system..."
 1362 msgstr "Desmontar el sistema de archivos..."
 1363 
 1364 #: ../src/File.cpp:174
 1365 msgid "Unmount the folder:"
 1366 msgstr "Desmontar la carpeta:"
 1367 
 1368 #: ../src/File.cpp:300
 1369 #, c-format
 1370 msgid ""
 1371 "Folder %s already exists.\n"
 1372 "Overwrite?\n"
 1373 "=> Caution, files within this folder could be overwritten!"
 1374 msgstr ""
 1375 "La carpeta %s ya existe.\n"
 1376 "¿Sobrescribir?\n"
 1377 "=> ¡Precaución, los archivos en esta carpeta podrían ser sobrescritos!"
 1378 
 1379 #: ../src/File.cpp:304 ../src/File.cpp:2030
 1380 #, c-format
 1381 msgid ""
 1382 "File %s already exists.\n"
 1383 "Overwrite?"
 1384 msgstr ""
 1385 "El archivo %s existe.\n"
 1386 "¿Desea sobrescribirlo?"
 1387 
 1388 #: ../src/File.cpp:382 ../src/File.cpp:386 ../src/File.cpp:393
 1389 #: ../src/File.cpp:397 ../src/File.cpp:2031
 1390 msgid "Confirm Overwrite"
 1391 msgstr "Confirmar sobrescritura"
 1392 
 1393 #: ../src/File.cpp:458 ../src/File.cpp:553 ../src/File.cpp:649
 1394 #, c-format
 1395 msgid "Can't copy file %s: %s"
 1396 msgstr "No se puede copiar el archivo %s: %s"
 1397 
 1398 #: ../src/File.cpp:462 ../src/File.cpp:557 ../src/File.cpp:653
 1399 #, c-format
 1400 msgid "Can't copy file %s"
 1401 msgstr "No se puede copiar el archivo %s"
 1402 
 1403 #. Set labels for progress dialog
 1404 #: ../src/File.cpp:524 ../src/File.cpp:949 ../src/File.cpp:1314
 1405 msgid "Source: "
 1406 msgstr "Origen: "
 1407 
 1408 #: ../src/File.cpp:529 ../src/File.cpp:954 ../src/File.cpp:1319
 1409 msgid "Target: "
 1410 msgstr "Destino: "
 1411 
 1412 #: ../src/File.cpp:604
 1413 #, c-format
 1414 msgid "Can't preserve date when copying file %s : %s"
 1415 msgstr "No se puede preservar la fecha al copiar el archivo %s : %s"
 1416 
 1417 #: ../src/File.cpp:608
 1418 #, c-format
 1419 msgid "Can't preserve date when copying file %s"
 1420 msgstr "No se puede preservar la fecha al copiar el archivo %s"
 1421 
 1422 #: ../src/File.cpp:750
 1423 #, c-format
 1424 msgid "Can't copy folder %s : Permission denied"
 1425 msgstr "No se puede copiar la carpeta %s: Permiso denegado"
 1426 
 1427 #: ../src/File.cpp:754
 1428 #, c-format
 1429 msgid "Can't copy file %s : Permission denied"
 1430 msgstr "No se puede copiar el archivo %s : Permiso denegado"
 1431 
 1432 #: ../src/File.cpp:791
 1433 #, c-format
 1434 msgid "Can't preserve date when copying folder %s: %s"
 1435 msgstr "No se puede preservar la fecha al copiar la carpeta %s: %s"
 1436 
 1437 #: ../src/File.cpp:795
 1438 #, c-format
 1439 msgid "Can't preserve date when copying folder %s"
 1440 msgstr "No se puede preservar la fecha al copiar la carpeta %s"
 1441 
 1442 #: ../src/File.cpp:899 ../src/File.cpp:1195 ../src/File.cpp:1264
 1443 #: ../src/File.cpp:1471
 1444 #, c-format
 1445 msgid "Source %s doesn't exist"
 1446 msgstr "El origen %s no existe"
 1447 
 1448 #: ../src/File.cpp:907 ../src/File.cpp:939 ../src/File.cpp:1202
 1449 #: ../src/File.cpp:1272 ../src/File.cpp:1300 ../src/File.cpp:1479
 1450 #: ../src/File.cpp:1498
 1451 #, c-format
 1452 msgid "Destination %s is identical to source"
 1453 msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 1454 
 1455 #: ../src/File.cpp:916 ../src/File.cpp:1281
 1456 #, c-format
 1457 msgid "Target %s is a sub-folder of source"
 1458 msgstr "El destino %s es una subcarpeta del origen"
 1459 
 1460 #. Set labels for progress dialog
 1461 #: ../src/File.cpp:1047
 1462 msgid "Delete folder: "
 1463 msgstr "Borrar la carpeta: "
 1464 
 1465 #: ../src/File.cpp:1053 ../src/File.cpp:1138
 1466 msgid "From: "
 1467 msgstr "Desde: "
 1468 
 1469 #: ../src/File.cpp:1094
 1470 #, c-format
 1471 msgid "Can't delete folder %s: %s"
 1472 msgstr "No se puede eliminar la carpeta %s: %s"
 1473 
 1474 #: ../src/File.cpp:1098
 1475 #, c-format
 1476 msgid "Can't delete folder %s"
 1477 msgstr "No se puede eliminar la carpeta %s"
 1478 
 1479 #: ../src/File.cpp:1159
 1480 #, c-format
 1481 msgid "Can't delete file %s: %s"
 1482 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s: %s"
 1483 
 1484 #: ../src/File.cpp:1163
 1485 #, c-format
 1486 msgid "Can't delete file %s"
 1487 msgstr "No se puede eliminar el archivo %s"
 1488 
 1489 #: ../src/File.cpp:1212
 1490 #, c-format
 1491 msgid "Destination %s already exists"
 1492 msgstr "El destino %s ya existe"
 1493 
 1494 #: ../src/File.cpp:1238 ../src/File.cpp:1433
 1495 #, c-format
 1496 msgid "Can't rename to target %s: %s"
 1497 msgstr "No se puede renombrar al destino %s: %s"
 1498 
 1499 #: ../src/File.cpp:1571
 1500 #, c-format
 1501 msgid "Can't symlink %s: %s"
 1502 msgstr "No se puede crear el enlace simbólico %s: %s"
 1503 
 1504 #: ../src/File.cpp:1575
 1505 #, c-format
 1506 msgid "Can't symlink %s"
 1507 msgstr "No se puede crear el enlace simbólico %s"
 1508 
 1509 #: ../src/File.cpp:1654 ../src/File.cpp:1851
 1510 msgid "Folder: "
 1511 msgstr "Carpeta: "
 1512 
 1513 #. Make and show command window
 1514 #. File object
 1515 #: ../src/File.cpp:1996 ../src/FilePanel.cpp:5052 ../src/FilePanel.cpp:5216
 1516 #: ../src/FilePanel.cpp:5344 ../src/SearchPanel.cpp:2718
 1517 #: ../src/SearchPanel.cpp:2743
 1518 msgid "Extract archive"
 1519 msgstr "Extraer archivo"
 1520 
 1521 #. Make and show command window
 1522 #: ../src/File.cpp:2041
 1523 msgid "Add to archive"
 1524 msgstr "Añadir a archivo comprimido"
 1525 
 1526 #: ../src/File.cpp:2082 ../src/FilePanel.cpp:5944 ../src/SearchPanel.cpp:4402
 1527 #, c-format
 1528 msgid "Failed command: %s"
 1529 msgstr "Comando fallido: %s"
 1530 
 1531 #: ../src/File.cpp:2110 ../src/File.cpp:2114
 1532 msgid "Success"
 1533 msgstr "Éxito"
 1534 
 1535 #: ../src/File.cpp:2110
 1536 #, c-format
 1537 msgid "Folder %s was successfully mounted."
 1538 msgstr "La carpeta %s se ha montado con éxito."
 1539 
 1540 #: ../src/File.cpp:2114
 1541 #, c-format
 1542 msgid "Folder %s was successfully unmounted."
 1543 msgstr "La carpeta %s se ha desmontado con éxito."
 1544 
 1545 #. Make and show command window
 1546 #: ../src/File.cpp:2125
 1547 msgid "Install/Upgrade package"
 1548 msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
 1549 
 1550 #: ../src/File.cpp:2130 ../src/XFilePackage.cpp:300
 1551 #, c-format
 1552 msgid "Installing package: %s \n"
 1553 msgstr "Instalando paquete: %s \n"
 1554 
 1555 #. Make and show command window
 1556 #: ../src/File.cpp:2143
 1557 msgid "Uninstall package"
 1558 msgstr "Desinstalar paquete"
 1559 
 1560 #: ../src/File.cpp:2148 ../src/XFilePackage.cpp:350
 1561 #, c-format
 1562 msgid "Uninstalling package: %s \n"
 1563 msgstr "Desinstalando paquete: %s \n"
 1564 
 1565 #: ../src/FileDialog.cpp:120
 1566 msgid "&File Name:"
 1567 msgstr "Nombre de &archivo:"
 1568 
 1569 #: ../src/FileDialog.cpp:122 ../src/MessageBox.cpp:69 ../src/MessageBox.cpp:74
 1570 #: ../src/MessageBox.cpp:91 ../src/foxhacks.cpp:879
 1571 msgid "&OK"
 1572 msgstr "&Aceptar"
 1573 
 1574 #: ../src/FileDialog.cpp:124
 1575 msgid "File F&ilter:"
 1576 msgstr "F&iltro de archivos:"
 1577 
 1578 #: ../src/FileDialog.cpp:129
 1579 msgid "Read Only"
 1580 msgstr "Sólo lectura"
 1581 
 1582 #: ../src/FileDialog.cpp:141 ../src/Preferences.cpp:760
 1583 #: ../src/XFileExplorer.cpp:598 ../src/XFileImage.cpp:330
 1584 msgid "Go to previous folder"
 1585 msgstr "Ir a la carpeta anterior"
 1586 
 1587 #: ../src/FileDialog.cpp:148 ../src/Preferences.cpp:764
 1588 #: ../src/XFileExplorer.cpp:605 ../src/XFileImage.cpp:336
 1589 msgid "Go to next folder"
 1590 msgstr "Ir a la carpeta siguiente"
 1591 
 1592 #: ../src/FileDialog.cpp:154 ../src/Preferences.cpp:768
 1593 #: ../src/SearchPanel.cpp:168 ../src/XFileExplorer.cpp:612
 1594 #: ../src/XFileImage.cpp:342
 1595 msgid "Go to parent folder"
 1596 msgstr "Ir a la carpeta padre"
 1597 
 1598 #: ../src/FileDialog.cpp:159 ../src/Preferences.cpp:772
 1599 #: ../src/XFileExplorer.cpp:619 ../src/XFileImage.cpp:350
 1600 msgid "Go to home folder"
 1601 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 1602 
 1603 #: ../src/FileDialog.cpp:164 ../src/Preferences.cpp:840
 1604 #: ../src/XFileImage.cpp:355
 1605 msgid "Go to working folder"
 1606 msgstr "Ir a la carpeta de trabajo"
 1607 
 1608 #: ../src/FileDialog.cpp:169
 1609 msgid "New folder"
 1610 msgstr "Crear carpeta"
 1611 
 1612 #: ../src/FileDialog.cpp:174 ../src/Preferences.cpp:796
 1613 #: ../src/SearchPanel.cpp:211 ../src/XFileExplorer.cpp:752
 1614 #: ../src/XFileImage.cpp:364
 1615 msgid "Big icon list"
 1616 msgstr "Lista de iconos grandes"
 1617 
 1618 #: ../src/FileDialog.cpp:179 ../src/Preferences.cpp:800
 1619 #: ../src/SearchPanel.cpp:216 ../src/XFileExplorer.cpp:757
 1620 #: ../src/XFileImage.cpp:369
 1621 msgid "Small icon list"
 1622 msgstr "Lista de iconos pequeños"
 1623 
 1624 #: ../src/FileDialog.cpp:184 ../src/Preferences.cpp:804
 1625 #: ../src/SearchPanel.cpp:221 ../src/XFileExplorer.cpp:762
 1626 #: ../src/XFileImage.cpp:374
 1627 msgid "Detailed file list"
 1628 msgstr "Lista de archivos detallada"
 1629 
 1630 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1631 msgid "Show hidden files"
 1632 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 1633 
 1634 #: ../src/FileDialog.cpp:189 ../src/FilePanel.cpp:233 ../src/XFileImage.cpp:558
 1635 msgid "Hide hidden files"
 1636 msgstr "No mostrar archivos ocultos"
 1637 
 1638 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1639 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1640 msgid "Show thumbnails"
 1641 msgstr "Mostrar miniaturas"
 1642 
 1643 #: ../src/FileDialog.cpp:194 ../src/FilePanel.cpp:237
 1644 #: ../src/SearchPanel.cpp:231 ../src/XFileImage.cpp:562
 1645 msgid "Hide thumbnails"
 1646 msgstr "No mostrar miniaturas"
 1647 
 1648 #: ../src/FileDialog.cpp:956
 1649 msgid "Create new folder..."
 1650 msgstr "Crear una carpeta nueva..."
 1651 
 1652 #: ../src/FileDialog.cpp:1019
 1653 msgid "Create new file..."
 1654 msgstr "Crear un archivo nuevo..."
 1655 
 1656 #: ../src/FileDialog.cpp:1019 ../src/FilePanel.cpp:3633
 1657 msgid "New File"
 1658 msgstr "Crear archivo"
 1659 
 1660 #: ../src/FileDialog.cpp:1045 ../src/FilePanel.cpp:3660
 1661 #: ../src/FilePanel.cpp:3759
 1662 #, c-format
 1663 msgid "File or folder %s already exists"
 1664 msgstr "El archivo o carpeta %s ya existe"
 1665 
 1666 #: ../src/FileDialog.cpp:1580 ../src/XFileImage.cpp:828
 1667 msgid "Go ho&me"
 1668 msgstr "&Ir a la carpeta personal"
 1669 
 1670 #: ../src/FileDialog.cpp:1581 ../src/XFileImage.cpp:829
 1671 msgid "Go &work"
 1672 msgstr "Ir a la carpeta de &trabajo"
 1673 
 1674 # Menú Archivo
 1675 #: ../src/FileDialog.cpp:1582 ../src/XFileExplorer.cpp:782
 1676 msgid "New &file..."
 1677 msgstr "Crear &archivo..."
 1678 
 1679 # Menú del clic derecho
 1680 #: ../src/FileDialog.cpp:1583 ../src/FilePanel.cpp:4388
 1681 #: ../src/FilePanel.cpp:4431
 1682 msgid "New f&older..."
 1683 msgstr "Crear carpeta&..."
 1684 
 1685 # Menú Panel y del clic derecho
 1686 #: ../src/FileDialog.cpp:1585 ../src/FilePanel.cpp:4394
 1687 #: ../src/FilePanel.cpp:4437 ../src/XFileExplorer.cpp:999
 1688 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1029 ../src/XFileImage.cpp:697
 1689 #: ../src/XFileImage.cpp:831
 1690 msgid "&Hidden files"
 1691 msgstr "Archivos &ocultos"
 1692 
 1693 #: ../src/FileDialog.cpp:1586 ../src/FilePanel.cpp:4395
 1694 #: ../src/FilePanel.cpp:4438 ../src/SearchPanel.cpp:2210
 1695 #: ../src/SearchPanel.cpp:2238 ../src/XFileImage.cpp:832
 1696 msgid "Thum&bnails"
 1697 msgstr "&Miniaturas"
 1698 
 1699 # Menú del clic derecho
 1700 #: ../src/FileDialog.cpp:1588 ../src/FilePanel.cpp:4397
 1701 #: ../src/FilePanel.cpp:4440 ../src/SearchPanel.cpp:2212
 1702 #: ../src/SearchPanel.cpp:2240 ../src/XFileImage.cpp:834
 1703 msgid "B&ig icons"
 1704 msgstr "Iconos g&randes"
 1705 
 1706 # Menú Panel y del clic derecho
 1707 #: ../src/FileDialog.cpp:1589 ../src/FilePanel.cpp:4398
 1708 #: ../src/FilePanel.cpp:4441 ../src/SearchPanel.cpp:2213
 1709 #: ../src/SearchPanel.cpp:2241 ../src/XFileExplorer.cpp:1003
 1710 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1033 ../src/XFileImage.cpp:717
 1711 #: ../src/XFileImage.cpp:835
 1712 msgid "&Small icons"
 1713 msgstr "Iconos pe&queños"
 1714 
 1715 #: ../src/FileDialog.cpp:1590 ../src/XFileImage.cpp:836
 1716 msgid "Fu&ll file list"
 1717 msgstr "&Lista completa de archivos"
 1718 
 1719 #: ../src/FileDialog.cpp:1592 ../src/FilePanel.cpp:4401
 1720 #: ../src/FilePanel.cpp:4444 ../src/SearchPanel.cpp:2216
 1721 #: ../src/SearchPanel.cpp:2244 ../src/XFileExplorer.cpp:1006
 1722 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1036 ../src/XFileImage.cpp:739
 1723 #: ../src/XFileImage.cpp:838
 1724 msgid "&Rows"
 1725 msgstr "F&ilas"
 1726 
 1727 #: ../src/FileDialog.cpp:1593 ../src/FilePanel.cpp:4402
 1728 #: ../src/FilePanel.cpp:4445 ../src/SearchPanel.cpp:2217
 1729 #: ../src/SearchPanel.cpp:2245 ../src/XFileExplorer.cpp:1007
 1730 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1037 ../src/XFileImage.cpp:740
 1731 #: ../src/XFileImage.cpp:839
 1732 msgid "&Columns"
 1733 msgstr "&Columnas"
 1734 
 1735 # Menú Panel
 1736 #: ../src/FileDialog.cpp:1594 ../src/FilePanel.cpp:4403
 1737 #: ../src/FilePanel.cpp:4446 ../src/SearchPanel.cpp:2218
 1738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1008 ../src/XFileExplorer.cpp:1038
 1739 #: ../src/XFileImage.cpp:840
 1740 msgid "Autosize"
 1741 msgstr "Tama&ño automático"
 1742 
 1743 # Menú Archivo y del clic derecho
 1744 #: ../src/FileDialog.cpp:1596 ../src/FilePanel.cpp:4405
 1745 #: ../src/FilePanel.cpp:4448 ../src/SearchPanel.cpp:2220
 1746 #: ../src/SearchPanel.cpp:2248 ../src/XFileExplorer.cpp:1010
 1747 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1040 ../src/XFileImage.cpp:842
 1748 msgid "&Name"
 1749 msgstr "&Nombre"
 1750 
 1751 # Menú Panel y del clic derecho
 1752 #: ../src/FileDialog.cpp:1597 ../src/FilePanel.cpp:4406
 1753 #: ../src/FilePanel.cpp:4449 ../src/SearchPanel.cpp:2221
 1754 #: ../src/SearchPanel.cpp:2249 ../src/XFileExplorer.cpp:1011
 1755 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1041 ../src/XFileImage.cpp:843
 1756 msgid "Si&ze"
 1757 msgstr "&Tamaño"
 1758 
 1759 # Menú del clic derecho
 1760 #: ../src/FileDialog.cpp:1598 ../src/FilePanel.cpp:4407
 1761 #: ../src/FilePanel.cpp:4450 ../src/SearchPanel.cpp:2222
 1762 #: ../src/SearchPanel.cpp:2250 ../src/XFileImage.cpp:844
 1763 msgid "&Type"
 1764 msgstr "Ti&po"
 1765 
 1766 #: ../src/FileDialog.cpp:1599 ../src/FilePanel.cpp:4408
 1767 #: ../src/FilePanel.cpp:4451 ../src/SearchPanel.cpp:2223
 1768 #: ../src/SearchPanel.cpp:2251 ../src/XFileExplorer.cpp:1013
 1769 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1043 ../src/XFileImage.cpp:845
 1770 msgid "E&xtension"
 1771 msgstr "E&xtensión"
 1772 
 1773 #: ../src/FileDialog.cpp:1600 ../src/FilePanel.cpp:4409
 1774 #: ../src/FilePanel.cpp:4452 ../src/SearchPanel.cpp:2224
 1775 #: ../src/SearchPanel.cpp:2252 ../src/XFileImage.cpp:846
 1776 msgid "&Date"
 1777 msgstr "&Fecha"
 1778 
 1779 #: ../src/FileDialog.cpp:1601 ../src/FilePanel.cpp:4410
 1780 #: ../src/FilePanel.cpp:4453 ../src/SearchPanel.cpp:2225
 1781 #: ../src/SearchPanel.cpp:2253 ../src/XFileImage.cpp:847
 1782 msgid "&User"
 1783 msgstr "&Usuario"
 1784 
 1785 # Menú del clic derecho
 1786 #: ../src/FileDialog.cpp:1602 ../src/FilePanel.cpp:4411
 1787 #: ../src/FilePanel.cpp:4454 ../src/SearchPanel.cpp:2226
 1788 #: ../src/SearchPanel.cpp:2254 ../src/XFileImage.cpp:848
 1789 msgid "&Group"
 1790 msgstr "Grupo"
 1791 
 1792 # Menú del clic derecho: no hay letras suficientes para asignarle un atajo
 1793 #: ../src/FileDialog.cpp:1606 ../src/FilePanel.cpp:4416
 1794 #: ../src/FilePanel.cpp:4459 ../src/SearchPanel.cpp:2230
 1795 #: ../src/SearchPanel.cpp:2258 ../src/XFileImage.cpp:852
 1796 msgid "Fold&ers first"
 1797 msgstr "Carpetas primero"
 1798 
 1799 #: ../src/FileDialog.cpp:1607 ../src/FilePanel.cpp:4417
 1800 #: ../src/FilePanel.cpp:4460 ../src/SearchPanel.cpp:2231
 1801 #: ../src/SearchPanel.cpp:2259 ../src/XFileExplorer.cpp:1023
 1802 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1053 ../src/XFileImage.cpp:853
 1803 msgid "Re&verse order"
 1804 msgstr "In&vertir orden"
 1805 
 1806 #. Font families, to be filled later
 1807 #: ../src/FontDialog.cpp:53
 1808 msgid "&Family:"
 1809 msgstr "&Familia:"
 1810 
 1811 #. Font weights
 1812 #: ../src/FontDialog.cpp:62
 1813 msgid "&Weight:"
 1814 msgstr "&Peso:"
 1815 
 1816 #. Font styles
 1817 #: ../src/FontDialog.cpp:68
 1818 msgid "&Style:"
 1819 msgstr "&Estilo:"
 1820 
 1821 #. Font sizes, to be filled later
 1822 #: ../src/FontDialog.cpp:74
 1823 msgid "Si&ze:"
 1824 msgstr "&Tamaño:"
 1825 
 1826 #. Character set choice
 1827 #: ../src/FontDialog.cpp:82
 1828 msgid "Character Set:"
 1829 msgstr "Juego de caracteres:"
 1830 
 1831 #: ../src/FontDialog.cpp:85 ../src/FontDialog.cpp:117 ../src/FontDialog.cpp:133
 1832 msgid "Any"
 1833 msgstr "Cualquiera"
 1834 
 1835 #: ../src/FontDialog.cpp:86
 1836 msgid "West European"
 1837 msgstr "Europa-Oeste"
 1838 
 1839 #: ../src/FontDialog.cpp:87
 1840 msgid "East European"
 1841 msgstr "Europa-Este"
 1842 
 1843 #: ../src/FontDialog.cpp:88
 1844 msgid "South European"
 1845 msgstr "Europa-Sur"
 1846 
 1847 #: ../src/FontDialog.cpp:89
 1848 msgid "North European"
 1849 msgstr "Europa-Norte"
 1850 
 1851 #: ../src/FontDialog.cpp:90
 1852 msgid "Cyrillic"
 1853 msgstr "Cirílico"
 1854 
 1855 #: ../src/FontDialog.cpp:91
 1856 msgid "Arabic"
 1857 msgstr "Arábigo"
 1858 
 1859 #: ../src/FontDialog.cpp:92
 1860 msgid "Greek"
 1861 msgstr "Griego"
 1862 
 1863 #: ../src/FontDialog.cpp:93
 1864 msgid "Hebrew"
 1865 msgstr "Hebreo"
 1866 
 1867 #: ../src/FontDialog.cpp:94
 1868 msgid "Turkish"
 1869 msgstr "Turco"
 1870 
 1871 #: ../src/FontDialog.cpp:95
 1872 msgid "Nordic"
 1873 msgstr "Nórdico"
 1874 
 1875 #: ../src/FontDialog.cpp:96
 1876 msgid "Thai"
 1877 msgstr "Tailandés"
 1878 
 1879 #: ../src/FontDialog.cpp:97
 1880 msgid "Baltic"
 1881 msgstr "Báltico"
 1882 
 1883 #: ../src/FontDialog.cpp:98
 1884 msgid "Celtic"
 1885 msgstr "Celta"
 1886 
 1887 #: ../src/FontDialog.cpp:99
 1888 msgid "Russian"
 1889 msgstr "Ruso"
 1890 
 1891 #: ../src/FontDialog.cpp:100
 1892 msgid "Central European (cp1250)"
 1893 msgstr "Europa central (cp1250)"
 1894 
 1895 #: ../src/FontDialog.cpp:101
 1896 msgid "Russian (cp1251)"
 1897 msgstr "Ruso (cp1251)"
 1898 
 1899 #: ../src/FontDialog.cpp:102
 1900 msgid "Latin1 (cp1252)"
 1901 msgstr "Latin1 (cp1252)"
 1902 
 1903 #: ../src/FontDialog.cpp:103
 1904 msgid "Greek (cp1253)"
 1905 msgstr "Griego (cp1253)"
 1906 
 1907 #: ../src/FontDialog.cpp:104
 1908 msgid "Turkish (cp1254)"
 1909 msgstr "Turco (cp1254)"
 1910 
 1911 #: ../src/FontDialog.cpp:105
 1912 msgid "Hebrew (cp1255)"
 1913 msgstr "Hebreo (cp1255)"
 1914 
 1915 #: ../src/FontDialog.cpp:106
 1916 msgid "Arabic (cp1256)"
 1917 msgstr "Arábigo (cp1256)"
 1918 
 1919 #: ../src/FontDialog.cpp:107
 1920 msgid "Baltic (cp1257)"
 1921 msgstr "Báltico (cp1257)"
 1922 
 1923 #: ../src/FontDialog.cpp:108
 1924 msgid "Vietnam (cp1258)"
 1925 msgstr "Vietnamita (cp1258)"
 1926 
 1927 #: ../src/FontDialog.cpp:109
 1928 msgid "Thai (cp874)"
 1929 msgstr "Tailandés (cp874)"
 1930 
 1931 #: ../src/FontDialog.cpp:110
 1932 msgid "UNICODE"
 1933 msgstr "UNICODE"
 1934 
 1935 #. Set width
 1936 #: ../src/FontDialog.cpp:114
 1937 msgid "Set Width:"
 1938 msgstr "Indicar ancho:"
 1939 
 1940 #: ../src/FontDialog.cpp:118
 1941 msgid "Ultra condensed"
 1942 msgstr "Ultracondensado"
 1943 
 1944 #: ../src/FontDialog.cpp:119
 1945 msgid "Extra condensed"
 1946 msgstr "Extracondensado"
 1947 
 1948 #: ../src/FontDialog.cpp:120
 1949 msgid "Condensed"
 1950 msgstr "Condensado"
 1951 
 1952 #: ../src/FontDialog.cpp:121
 1953 msgid "Semi condensed"
 1954 msgstr "Semicondensado"
 1955 
 1956 #: ../src/FontDialog.cpp:122
 1957 msgid "Normal"
 1958 msgstr "Normal"
 1959 
 1960 #: ../src/FontDialog.cpp:123
 1961 msgid "Semi expanded"
 1962 msgstr "Semiexpandido"
 1963 
 1964 #: ../src/FontDialog.cpp:124
 1965 msgid "Expanded"
 1966 msgstr "Expandido"
 1967 
 1968 #: ../src/FontDialog.cpp:125
 1969 msgid "Extra expanded"
 1970 msgstr "Extraexpandido"
 1971 
 1972 #: ../src/FontDialog.cpp:126
 1973 msgid "Ultra expanded"
 1974 msgstr "Ultraexpandido"
 1975 
 1976 #. Pitch
 1977 #: ../src/FontDialog.cpp:130
 1978 msgid "Pitch:"
 1979 msgstr "Espaciado:"
 1980 
 1981 #: ../src/FontDialog.cpp:134
 1982 msgid "Fixed"
 1983 msgstr "Fijo"
 1984 
 1985 #: ../src/FontDialog.cpp:135
 1986 msgid "Variable"
 1987 msgstr "Variable"
 1988 
 1989 #: ../src/FontDialog.cpp:140
 1990 msgid "Scalable:"
 1991 msgstr "Escalable:"
 1992 
 1993 #: ../src/FontDialog.cpp:144
 1994 msgid "All Fonts:"
 1995 msgstr "Todas las fuentes:"
 1996 
 1997 #: ../src/FontDialog.cpp:148
 1998 msgid "Preview:"
 1999 msgstr "Previsualizar:"
 2000 
 2001 #. Space before tab is used to set the correct button height
 2002 #: ../src/MessageBox.cpp:82 ../src/XFileExplorer.cpp:682
 2003 msgid "Launch Xfe as root"
 2004 msgstr "Ejecutar Xfe como administrador"
 2005 
 2006 #: ../src/MessageBox.cpp:96 ../src/MessageBox.cpp:104 ../src/MessageBox.cpp:124
 2007 msgid "&No"
 2008 msgstr "&No"
 2009 
 2010 #: ../src/MessageBox.cpp:97 ../src/MessageBox.cpp:103 ../src/MessageBox.cpp:123
 2011 #: ../src/OverwriteBox.cpp:51 ../src/OverwriteBox.cpp:59
 2012 #: ../src/OverwriteBox.cpp:101 ../src/OverwriteBox.cpp:109
 2013 msgid "&Yes"
 2014 msgstr "&Sí"
 2015 
 2016 #: ../src/MessageBox.cpp:110 ../src/MessageBox.cpp:116
 2017 #: ../src/XFileExplorer.cpp:870 ../src/XFilePackage.cpp:146
 2018 #: ../src/XFileImage.cpp:649 ../src/WriteWindow.cpp:788
 2019 msgid "&Quit"
 2020 msgstr "&Salir"
 2021 
 2022 #: ../src/MessageBox.cpp:117 ../src/WriteWindow.cpp:753
 2023 msgid "&Save"
 2024 msgstr "&Guardar"
 2025 
 2026 #: ../src/MessageBox.cpp:125 ../src/OverwriteBox.cpp:52
 2027 #: ../src/OverwriteBox.cpp:102
 2028 msgid "Yes for &All"
 2029 msgstr "Sí a &todo"
 2030 
 2031 #: ../src/MessageBox.cpp:156 ../src/XFileExplorer.cpp:3831
 2032 msgid "Enter the user password:"
 2033 msgstr "Introduzca la contraseña de usuario:"
 2034 
 2035 #: ../src/MessageBox.cpp:161 ../src/XFileExplorer.cpp:3836
 2036 msgid "Enter the root password:"
 2037 msgstr "Introduzca la contraseña de administrador:"
 2038 
 2039 #: ../src/MessageBox.cpp:186 ../src/XFileExplorer.cpp:3873
 2040 msgid "An error has occurred!"
 2041 msgstr "¡Ha ocurrido un error!"
 2042 
 2043 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2489 ../src/IconList.cpp:2502
 2044 #: ../src/IconList.cpp:2508 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2045 msgid "Name: "
 2046 msgstr "Nombre: "
 2047 
 2048 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/foxhacks.cpp:199
 2049 #: ../src/foxhacks.cpp:205
 2050 msgid "Size in root: "
 2051 msgstr "Tamaño en raíz: "
 2052 
 2053 #: ../src/IconList.cpp:2483 ../src/IconList.cpp:2491 ../src/IconList.cpp:2502
 2054 #: ../src/IconList.cpp:2510 ../src/foxhacks.cpp:199 ../src/foxhacks.cpp:205
 2055 msgid "Type: "
 2056 msgstr "Tipo: "
 2057 
 2058 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2492 ../src/IconList.cpp:2503
 2059 #: ../src/IconList.cpp:2511 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2060 msgid "Modified date: "
 2061 msgstr "Fecha de modificación: "
 2062 
 2063 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2064 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2065 msgid "User: "
 2066 msgstr "Usuario: "
 2067 
 2068 #: ../src/IconList.cpp:2484 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2503
 2069 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:200 ../src/foxhacks.cpp:206
 2070 msgid "Group: "
 2071 msgstr "Grupo: "
 2072 
 2073 #: ../src/IconList.cpp:2485 ../src/IconList.cpp:2494 ../src/IconList.cpp:2504
 2074 #: ../src/IconList.cpp:2513 ../src/foxhacks.cpp:201 ../src/foxhacks.cpp:207
 2075 msgid "Permissions: "
 2076 msgstr "Permisos: "
 2077 
 2078 #: ../src/IconList.cpp:2490 ../src/IconList.cpp:2509
 2079 msgid "Original path: "
 2080 msgstr "Ruta original: "
 2081 
 2082 #: ../src/IconList.cpp:2493 ../src/IconList.cpp:2512 ../src/foxhacks.cpp:206
 2083 msgid "Deletion date: "
 2084 msgstr "Fecha de eliminación: "
 2085 
 2086 #: ../src/IconList.cpp:2502 ../src/IconList.cpp:2510
 2087 msgid "Size: "
 2088 msgstr "Tamaño: "
 2089 
 2090 #: ../src/FileList.cpp:149
 2091 msgid "Size"
 2092 msgstr "Tamaño"
 2093 
 2094 #: ../src/FileList.cpp:150
 2095 msgid "Type"
 2096 msgstr "Tipo"
 2097 
 2098 #: ../src/FileList.cpp:151
 2099 msgid "Extension"
 2100 msgstr "Extensión"
 2101 
 2102 #: ../src/FileList.cpp:152
 2103 msgid "Modified date"
 2104 msgstr "Fecha de modificación"
 2105 
 2106 #: ../src/FileList.cpp:155
 2107 msgid "Permissions"
 2108 msgstr "Permisos"
 2109 
 2110 #: ../src/FileList.cpp:4478 ../src/FileList.cpp:5219 ../src/XFileImage.cpp:1393
 2111 #: ../src/XFileImage.cpp:2021 ../src/XFileImage.cpp:2075
 2112 #: ../src/XFileImage.cpp:2166
 2113 msgid "Unable to load image"
 2114 msgstr "No se puede cargar la imagen"
 2115 
 2116 #: ../src/FileList.cpp:4669 ../src/XFileExplorer.cpp:1019
 2117 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1049
 2118 msgid "Original path"
 2119 msgstr "Rut&a original"
 2120 
 2121 # Menú Panel y del clic derecho
 2122 #: ../src/FileList.cpp:4670 ../src/FilePanel.cpp:4413 ../src/FilePanel.cpp:4456
 2123 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1018 ../src/XFileExplorer.cpp:1048
 2124 msgid "Deletion date"
 2125 msgstr "Fecha de &eliminación"
 2126 
 2127 #: ../src/FilePanel.cpp:241 ../src/FilePanel.cpp:4276
 2128 msgid "Filter"
 2129 msgstr "Filtro"
 2130 
 2131 #: ../src/FilePanel.cpp:245 ../src/SearchPanel.cpp:237
 2132 msgid "Status"
 2133 msgstr "Estado"
 2134 
 2135 #: ../src/FilePanel.cpp:953 ../src/SearchPanel.cpp:528
 2136 #, c-format
 2137 msgid "File %s is an executable text file, what do you want to do?"
 2138 msgstr "El archivo %s es un archivo de texto ejecutable, ¿qué quieres hacer?"
 2139 
 2140 #: ../src/FilePanel.cpp:954 ../src/SearchPanel.cpp:529
 2141 msgid "Confirm Execute"
 2142 msgstr "Confirmar ejecución"
 2143 
 2144 #. Make and show command window
 2145 #. The CommandWindow object will delete itself when closed!
 2146 #. Make and show command window
 2147 #: ../src/FilePanel.cpp:992 ../src/SearchPanel.cpp:567
 2148 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3733
 2149 msgid "Command log"
 2150 msgstr "Registro de comandos"
 2151 
 2152 #: ../src/FilePanel.cpp:1721
 2153 msgid ""
 2154 "The / character is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 2155 msgstr ""
 2156 "El carácter / no está permitido ni en el nombre de archivos ni en el de "
 2157 "carpetas: operación cancelada"
 2158 
 2159 #: ../src/FilePanel.cpp:1765 ../src/SearchPanel.cpp:3678
 2160 msgid "To folder:"
 2161 msgstr "A la carpeta:"
 2162 
 2163 #: ../src/FilePanel.cpp:2256 ../src/SearchPanel.cpp:2805
 2164 #, c-format
 2165 msgid "Can't write to trash location %s: Permission denied"
 2166 msgstr "No se puede escribir en la papelera %s: Permiso denegado"
 2167 
 2168 #: ../src/FilePanel.cpp:2297 ../src/SearchPanel.cpp:2835
 2169 #, c-format
 2170 msgid "Move file %s to trash can?"
 2171 msgstr "¿Mover la carpeta %s a la papelera?"
 2172 
 2173 #: ../src/FilePanel.cpp:2302 ../src/SearchPanel.cpp:2840
 2174 #, c-format
 2175 msgid "Move %s selected items to trash can?"
 2176 msgstr "¿Mover %s archivos seleccionados a la papelera?"
 2177 
 2178 #: ../src/FilePanel.cpp:2360 ../src/SearchPanel.cpp:2893
 2179 #, c-format
 2180 msgid "File %s is write-protected, move it anyway to trash can?"
 2181 msgstr ""
 2182 "El archivo %s está protegido contra escritura, ¿mover a la papelera de todas "
 2183 "formas?"
 2184 
 2185 #: ../src/FilePanel.cpp:2464 ../src/SearchPanel.cpp:2989
 2186 msgid "Move to trash file operation cancelled!"
 2187 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de mover a la papelera!"
 2188 
 2189 #: ../src/FilePanel.cpp:2605
 2190 #, c-format
 2191 msgid "Restore file %s to its original location %s ?"
 2192 msgstr "¿Restaurar el archivo %s a su ubicación original %s ?"
 2193 
 2194 #: ../src/FilePanel.cpp:2610
 2195 #, c-format
 2196 msgid "Restore %s selected items to their original locations?"
 2197 msgstr "¿Restaurar %s elementos seleccionados a sus ubicaciones originales?"
 2198 
 2199 #: ../src/FilePanel.cpp:2653 ../src/FilePanel.cpp:3580
 2200 #: ../src/FilePanel.cpp:5115
 2201 #, c-format
 2202 msgid "Can't create folder %s: %s"
 2203 msgstr "No se puede crear la carpeta %s: %s"
 2204 
 2205 #: ../src/FilePanel.cpp:2767 ../src/SearchPanel.cpp:3046
 2206 #, c-format
 2207 msgid "Definitively delete file %s ?"
 2208 msgstr "¿Eliminar definitivamente la carpeta %s?"
 2209 
 2210 #: ../src/FilePanel.cpp:2772 ../src/SearchPanel.cpp:3051
 2211 #, c-format
 2212 msgid "Definitively delete %s selected items?"
 2213 msgstr "¿Eliminar definitivamente %s elementos seleccionados?"
 2214 
 2215 #: ../src/FilePanel.cpp:2893 ../src/SearchPanel.cpp:3151
 2216 #, c-format
 2217 msgid "File %s is write-protected, delete it anyway?"
 2218 msgstr ""
 2219 "El archivo %s está protegido contra escritura, ¿eliminar de todas formas?"
 2220 
 2221 #: ../src/FilePanel.cpp:2978 ../src/SearchPanel.cpp:3229
 2222 msgid "Delete file operation cancelled!"
 2223 msgstr "¡Se ha cancelado la operación de borrar archivos!"
 2224 
 2225 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/Preferences.cpp:991
 2226 #: ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2227 msgid "Compare"
 2228 msgstr "Comparar"
 2229 
 2230 #: ../src/FilePanel.cpp:3371 ../src/SearchPanel.cpp:1602
 2231 msgid "With:"
 2232 msgstr "Con:"
 2233 
 2234 #: ../src/FilePanel.cpp:3421 ../src/SearchPanel.cpp:1652
 2235 #, c-format
 2236 msgid ""
 2237 "Program %s not found. Please define a file comparator program in the "
 2238 "Preferences dialog!"
 2239 msgstr ""
 2240 "No se encuentra el programa %s. Por favor, ¡defina un programa comparador de "
 2241 "archivos en el diálogo de Preferencias!"
 2242 
 2243 #: ../src/FilePanel.cpp:3633
 2244 msgid "Create new file:"
 2245 msgstr "Crear un archivo nuevo:"
 2246 
 2247 #: ../src/FilePanel.cpp:3669
 2248 #, c-format
 2249 msgid "Can't create file %s: %s"
 2250 msgstr "No se puede crear el archivo %s: %s"
 2251 
 2252 #: ../src/FilePanel.cpp:3673
 2253 #, c-format
 2254 msgid "Can't create file %s"
 2255 msgstr "No se puede crear el archivo %s"
 2256 
 2257 #: ../src/FilePanel.cpp:3688
 2258 #, c-format
 2259 msgid "Can't set permissions in %s: %s"
 2260 msgstr "No se pueden establecer los permisos en %s: %s"
 2261 
 2262 #: ../src/FilePanel.cpp:3692
 2263 #, c-format
 2264 msgid "Can't set permissions in %s"
 2265 msgstr "No se pueden establecer los permisos en %s"
 2266 
 2267 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2268 msgid "Create new symbolic link:"
 2269 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo:"
 2270 
 2271 #: ../src/FilePanel.cpp:3740
 2272 msgid "New Symlink"
 2273 msgstr "Crear enlace simbólico"
 2274 
 2275 #. Select target
 2276 #: ../src/FilePanel.cpp:3764
 2277 msgid "Select the symlink refered file or folder"
 2278 msgstr ""
 2279 "Seleccionar el archivo o carpeta al que hace referencia el enlace simbólico"
 2280 
 2281 #: ../src/FilePanel.cpp:3774
 2282 #, c-format
 2283 msgid "Symlink source %s does not exist"
 2284 msgstr "El origen %s del enlace no existe"
 2285 
 2286 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2287 msgid "Open selected file(s) with:"
 2288 msgstr "Abrir archivo(s) seleccionado(s) con:"
 2289 
 2290 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2291 msgid "Open With"
 2292 msgstr "Abrir con"
 2293 
 2294 #: ../src/FilePanel.cpp:4102 ../src/SearchPanel.cpp:815
 2295 msgid "A&ssociate"
 2296 msgstr "A&sociar"
 2297 
 2298 #: ../src/FilePanel.cpp:4276
 2299 msgid "Show files:"
 2300 msgstr "Mostrar archivos:"
 2301 
 2302 #. Menu items
 2303 #: ../src/FilePanel.cpp:4387
 2304 msgid "New& file..."
 2305 msgstr "Crear archiv&o"
 2306 
 2307 # Menú Archivo y del clic derecho
 2308 #: ../src/FilePanel.cpp:4389 ../src/FilePanel.cpp:4432
 2309 #: ../src/XFileExplorer.cpp:794
 2310 msgid "New s&ymlink..."
 2311 msgstr "Crear enlace sim&bólico..."
 2312 
 2313 # Menú del clic derecho
 2314 #: ../src/FilePanel.cpp:4390 ../src/FilePanel.cpp:4433
 2315 msgid "Fi&lter..."
 2316 msgstr "&Filtro..."
 2317 
 2318 #: ../src/FilePanel.cpp:4399 ../src/FilePanel.cpp:4442
 2319 #: ../src/SearchPanel.cpp:2242
 2320 msgid "&Full file list"
 2321 msgstr "&Lista completa de archivos"
 2322 
 2323 # Menú del clic derecho
 2324 #: ../src/FilePanel.cpp:4412 ../src/FilePanel.cpp:4455
 2325 #: ../src/SearchPanel.cpp:2227 ../src/SearchPanel.cpp:2255
 2326 msgid "Per&missions"
 2327 msgstr "Permi&sos"
 2328 
 2329 # Menú del clic derecho
 2330 #: ../src/FilePanel.cpp:4430
 2331 msgid "Ne&w file..."
 2332 msgstr "Crear &archivo"
 2333 
 2334 #: ../src/FilePanel.cpp:4468 ../src/XFileExplorer.cpp:1108
 2335 msgid "&Mount"
 2336 msgstr "&Montar"
 2337 
 2338 # Menu del clic derecho
 2339 #: ../src/FilePanel.cpp:4477 ../src/SearchPanel.cpp:2267
 2340 msgid "Open &with..."
 2341 msgstr "&Abrir con..."
 2342 
 2343 #: ../src/FilePanel.cpp:4478 ../src/SearchPanel.cpp:2268
 2344 #: ../src/XFileExplorer.cpp:814
 2345 msgid "&Open"
 2346 msgstr "A&brir"
 2347 
 2348 #: ../src/FilePanel.cpp:4489 ../src/FilePanel.cpp:4493
 2349 msgid "Extr&act to folder "
 2350 msgstr "Extr&aer en la carpeta "
 2351 
 2352 #: ../src/FilePanel.cpp:4500 ../src/FilePanel.cpp:4507
 2353 #: ../src/FilePanel.cpp:4512 ../src/SearchPanel.cpp:2284
 2354 msgid "&Extract here"
 2355 msgstr "Ext&raer aquí"
 2356 
 2357 #: ../src/FilePanel.cpp:4502 ../src/FilePanel.cpp:4514
 2358 #: ../src/SearchPanel.cpp:2279 ../src/SearchPanel.cpp:2289
 2359 msgid "E&xtract to..."
 2360 msgstr "E&xtraer a..."
 2361 
 2362 #: ../src/FilePanel.cpp:4520 ../src/FilePanel.cpp:4528
 2363 #: ../src/SearchPanel.cpp:2295 ../src/SearchPanel.cpp:2301
 2364 #: ../src/XFileExplorer.cpp:960 ../src/XFileImage.cpp:257
 2365 #: ../src/WriteWindow.cpp:598
 2366 msgid "&View"
 2367 msgstr "&Ver"
 2368 
 2369 #: ../src/FilePanel.cpp:4521
 2370 msgid "Install/Up&grade"
 2371 msgstr "Instalar/Actuali&zar"
 2372 
 2373 #: ../src/FilePanel.cpp:4522
 2374 msgid "Un&install"
 2375 msgstr "De&sinstalar"
 2376 
 2377 #: ../src/FilePanel.cpp:4529 ../src/ExecuteBox.cpp:41
 2378 #: ../src/SearchPanel.cpp:2302 ../src/XFileExplorer.cpp:922
 2379 #: ../src/WriteWindow.cpp:594
 2380 msgid "&Edit"
 2381 msgstr "&Editar"
 2382 
 2383 # Menu del clic derecho
 2384 #: ../src/FilePanel.cpp:4532 ../src/SearchPanel.cpp:2305
 2385 msgid "Com&pare..."
 2386 msgstr "Compa&rar..."
 2387 
 2388 #: ../src/FilePanel.cpp:4536 ../src/SearchPanel.cpp:2309
 2389 msgid "Com&pare"
 2390 msgstr "Com&parar"
 2391 
 2392 #: ../src/FilePanel.cpp:4547
 2393 msgid "Packages &query "
 2394 msgstr "Consultar pa&quetes "
 2395 
 2396 #: ../src/FilePanel.cpp:4555 ../src/SearchPanel.cpp:2328
 2397 msgid "Scripts"
 2398 msgstr "Scripts"
 2399 
 2400 #: ../src/FilePanel.cpp:4558 ../src/SearchPanel.cpp:2331
 2401 msgid "&Go to script folder"
 2402 msgstr "Ir a la carpeta de &scripts"
 2403 
 2404 #: ../src/FilePanel.cpp:4566 ../src/SearchPanel.cpp:2339
 2405 msgid "Copy &to..."
 2406 msgstr "C&opiar a..."
 2407 
 2408 # Menú del clic derecho
 2409 #: ../src/FilePanel.cpp:4569 ../src/SearchPanel.cpp:2342
 2410 msgid "M&ove to trash"
 2411 msgstr "Mover a la &papelera"
 2412 
 2413 # Menú del clic derecho
 2414 #: ../src/FilePanel.cpp:4570
 2415 msgid "Restore &from trash"
 2416 msgstr "Resta&urar de la papelera"
 2417 
 2418 #: ../src/FilePanel.cpp:4573 ../src/SearchPanel.cpp:2345
 2419 msgid "Compare &sizes"
 2420 msgstr "Comparar tamaño&s"
 2421 
 2422 # Menú del clic derecho
 2423 #: ../src/FilePanel.cpp:4574 ../src/SearchPanel.cpp:2346
 2424 msgid "P&roperties"
 2425 msgstr "Propie&dades"
 2426 
 2427 #. File selection dialog
 2428 #. File dialog
 2429 #. File selection dialog
 2430 #: ../src/FilePanel.cpp:4935 ../src/HistInputDialog.cpp:142
 2431 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:124 ../src/ArchInputDialog.cpp:117
 2432 #: ../src/SearchPanel.cpp:2590
 2433 msgid "Select a destination folder"
 2434 msgstr "Seleccionar una carpeta de destino"
 2435 
 2436 #: ../src/FilePanel.cpp:4938 ../src/HistInputDialog.cpp:162
 2437 #: ../src/BrowseInputDialog.cpp:140 ../src/ArchInputDialog.cpp:121
 2438 #: ../src/SearchPanel.cpp:2593 ../src/SearchWindow.cpp:1146
 2439 #: ../src/XFilePackage.cpp:240 ../src/XFileImage.cpp:103
 2440 #: ../src/WriteWindow.cpp:1523
 2441 msgid "All Files"
 2442 msgstr "Todos los archivos"
 2443 
 2444 #. File object
 2445 #: ../src/FilePanel.cpp:5398
 2446 msgid "Package Install/Upgrade"
 2447 msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
 2448 
 2449 #. File object
 2450 #: ../src/FilePanel.cpp:5447
 2451 msgid "Package Uninstall"
 2452 msgstr "Desinstalar paquete"
 2453 
 2454 #: ../src/FilePanel.cpp:5656 ../src/CommandWindow.cpp:180
 2455 #: ../src/SearchWindow.cpp:804 ../src/startupnotification.cpp:164
 2456 #: ../src/xfeutils.cpp:1693
 2457 #, c-format
 2458 msgid "Error: Fork failed: %s\n"
 2459 msgstr "Error: Bifurcación fallida: %s\n"
 2460 
 2461 #: ../src/FilePanel.cpp:5703 ../src/SearchPanel.cpp:4105
 2462 #, c-format
 2463 msgid "Can't create script folder %s: %s"
 2464 msgstr "No se puede crear la carpeta de scripts %s: %s"
 2465 
 2466 #: ../src/FilePanel.cpp:5707 ../src/SearchPanel.cpp:4109
 2467 #, c-format
 2468 msgid "Can't create script folder %s"
 2469 msgstr "No se puede crear la carpeta de scripts %s"
 2470 
 2471 #: ../src/FilePanel.cpp:5930 ../src/SearchPanel.cpp:4388
 2472 #: ../src/XFilePackage.cpp:819
 2473 msgid "No compatible package manager (rpm or dpkg) found!"
 2474 msgstr "¡No encontrado un gestor de paquetes compatible (rpm o dpkg)!"
 2475 
 2476 #: ../src/FilePanel.cpp:5995 ../src/SearchPanel.cpp:4453
 2477 #, c-format
 2478 msgid "File %s does not belong to any package."
 2479 msgstr "El archivo %s no pertenece a ningún paquete."
 2480 
 2481 #: ../src/FilePanel.cpp:5996 ../src/FilePanel.cpp:6001
 2482 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 2483 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711 ../src/SearchPanel.cpp:4454
 2484 #: ../src/SearchPanel.cpp:4459
 2485 msgid "Information"
 2486 msgstr "Información"
 2487 
 2488 #: ../src/FilePanel.cpp:6000 ../src/SearchPanel.cpp:4458
 2489 #, c-format
 2490 msgid "File %s belongs to the package: %s"
 2491 msgstr "El archivo %s pertenece al paquete: %s"
 2492 
 2493 #. Make and show command window
 2494 #: ../src/FilePanel.cpp:6095 ../src/SearchPanel.cpp:2786
 2495 msgid "Sizes of Selected Items"
 2496 msgstr "Tamaños de los elementos seleccionados"
 2497 
 2498 #: ../src/FilePanel.cpp:6128 ../src/SearchPanel.cpp:4144
 2499 msgid "0 bytes"
 2500 msgstr "0 bytes"
 2501 
 2502 #: ../src/FilePanel.cpp:6180 ../src/SearchPanel.cpp:4181
 2503 #, fuzzy, c-format
 2504 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s file)"
 2505 msgstr "%s de %s elementos seleccionados"
 2506 
 2507 #: ../src/FilePanel.cpp:6184 ../src/SearchPanel.cpp:4185
 2508 #, fuzzy, c-format
 2509 msgid "%s in %s selected items (%s folder, %s files)"
 2510 msgstr "%s de %s elementos seleccionados"
 2511 
 2512 #: ../src/FilePanel.cpp:6188 ../src/SearchPanel.cpp:4189
 2513 #, fuzzy, c-format
 2514 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s file)"
 2515 msgstr "%s de %s elementos seleccionados"
 2516 
 2517 #: ../src/FilePanel.cpp:6192 ../src/SearchPanel.cpp:4193
 2518 #, fuzzy, c-format
 2519 msgid "%s in %s selected items (%s folders, %s files)"
 2520 msgstr "%s de %s elementos seleccionados"
 2521 
 2522 #: ../src/FilePanel.cpp:6203
 2523 #, fuzzy
 2524 msgid "1 item (1 folder)"
 2525 msgstr " la carpeta:"
 2526 
 2527 #: ../src/FilePanel.cpp:6217 ../src/FilePanel.cpp:6232
 2528 #: ../src/SearchPanel.cpp:4218 ../src/SearchPanel.cpp:4233
 2529 #, c-format
 2530 msgid "%s items (%s folders, %s files)"
 2531 msgstr ""
 2532 
 2533 #: ../src/FilePanel.cpp:6220 ../src/SearchPanel.cpp:4221
 2534 #, fuzzy, c-format
 2535 msgid "%s items (%s folder, %s file)"
 2536 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
 2537 
 2538 #: ../src/FilePanel.cpp:6224 ../src/SearchPanel.cpp:4225
 2539 #, fuzzy, c-format
 2540 msgid "%s items (%s folder, %s files)"
 2541 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
 2542 
 2543 #: ../src/FilePanel.cpp:6228 ../src/SearchPanel.cpp:4229
 2544 #, fuzzy, c-format
 2545 msgid "%s items (%s folders, %s file)"
 2546 msgstr "%d archivos, %d carpetas"
 2547 
 2548 #: ../src/FilePanel.cpp:6252 ../src/SearchPanel.cpp:4253
 2549 #: ../src/SearchWindow.cpp:181
 2550 msgid "Link"
 2551 msgstr "Enlace"
 2552 
 2553 #: ../src/FilePanel.cpp:6283
 2554 #, c-format
 2555 msgid " - Filter: %s"
 2556 msgstr " - Filtro: %s"
 2557 
 2558 #: ../src/Bookmarks.cpp:91
 2559 msgid "Bookmarks limit number reached. The last bookmark will be deleted..."
 2560 msgstr ""
 2561 "Número límite de favoritos alcanzado. Se eliminará el último favorito..."
 2562 
 2563 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2564 msgid "Confirm Clear Bookmarks"
 2565 msgstr "Confirme Eliminar favoritos"
 2566 
 2567 #: ../src/Bookmarks.cpp:137
 2568 msgid "Do you really want to clear all your bookmarks?"
 2569 msgstr "¿Realmente desea eliminar todos sus favoritos?"
 2570 
 2571 #: ../src/CommandWindow.cpp:53 ../src/CommandWindow.cpp:82
 2572 msgid "Cl&ose"
 2573 msgstr "&Cerrar"
 2574 
 2575 #: ../src/CommandWindow.cpp:62 ../src/CommandWindow.cpp:91
 2576 msgid ""
 2577 "Please wait...\n"
 2578 "\n"
 2579 msgstr ""
 2580 "Por favor, espere...\n"
 2581 "\n"
 2582 
 2583 #: ../src/CommandWindow.cpp:195 ../src/SearchWindow.cpp:824
 2584 #, c-format
 2585 msgid "Can't duplicate pipes: %s"
 2586 msgstr "No se pueden duplicar las tuberías: %s"
 2587 
 2588 #: ../src/CommandWindow.cpp:199 ../src/SearchWindow.cpp:828
 2589 msgid "Can't duplicate pipes"
 2590 msgstr "No se pueden duplicar las tuberías"
 2591 
 2592 #: ../src/CommandWindow.cpp:290
 2593 msgid ""
 2594 "\n"
 2595 ">>>> COMMAND CANCELLED <<<<"
 2596 msgstr ""
 2597 "\n"
 2598 ">>>> COMANDO CANCELADO <<<<"
 2599 
 2600 #: ../src/CommandWindow.cpp:294
 2601 msgid ""
 2602 "\n"
 2603 ">>>> END OF COMMAND <<<<"
 2604 msgstr ""
 2605 "\n"
 2606 ">>>> FIN DE COMANDO <<<<"
 2607 
 2608 #: ../src/HistInputDialog.cpp:81 ../src/BrowseInputDialog.cpp:69
 2609 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:57
 2610 msgid "\tSelect destination..."
 2611 msgstr "\tSeleccionar destino..."
 2612 
 2613 #: ../src/HistInputDialog.cpp:146 ../src/BrowseInputDialog.cpp:128
 2614 msgid "Select a file"
 2615 msgstr "Seleccionar un archivo"
 2616 
 2617 #: ../src/HistInputDialog.cpp:154 ../src/BrowseInputDialog.cpp:132
 2618 msgid "Select a file or a destination folder"
 2619 msgstr "Seleccionar un archivo o carpeta de destino"
 2620 
 2621 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:30
 2622 msgid "Add To Archive"
 2623 msgstr "Añadir al archivo comprimido"
 2624 
 2625 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:47
 2626 msgid "New archive name:"
 2627 msgstr "Nuevo nombre de archivo:"
 2628 
 2629 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:61
 2630 msgid "Format:"
 2631 msgstr "Formato:"
 2632 
 2633 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:63
 2634 msgid "tar.gz\tArchive format is tar.gz"
 2635 msgstr "tar.gz\tEl formato del archivo es tar.gz"
 2636 
 2637 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:64
 2638 msgid "zip\tArchive format is zip"
 2639 msgstr "zip\tEl formato del archivo es zip"
 2640 
 2641 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:65
 2642 msgid "7z\tArchive format is 7z"
 2643 msgstr "7z\tEl formato del archivo es 7z"
 2644 
 2645 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:66
 2646 msgid "tar.bz2\tArchive format is tar.bz2"
 2647 msgstr "tar.bz2\tEl formato del archivo es tar.bz2"
 2648 
 2649 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:67
 2650 msgid "tar.xz\tArchive format is tar.xz"
 2651 msgstr "tar.xz\tEl formato del archivo es tar.xz"
 2652 
 2653 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:68
 2654 msgid "tar\tArchive format is tar"
 2655 msgstr "tar\tEl formato del archivo es tar"
 2656 
 2657 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:69
 2658 msgid "tar.Z\tArchive format is tar.Z"
 2659 msgstr "tar.Z\tEl formato del archivo es tar.Z"
 2660 
 2661 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:70
 2662 msgid "gz\tArchive format is gz"
 2663 msgstr "gz\tEl formato del archivo es gz"
 2664 
 2665 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:71
 2666 msgid "bz2\tArchive format is bz2"
 2667 msgstr "bz2\tEl formato del archivo es bz2"
 2668 
 2669 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:72
 2670 msgid "xz\tArchive format is xz"
 2671 msgstr "xz\tEl formato del archivo es xz"
 2672 
 2673 #: ../src/ArchInputDialog.cpp:73
 2674 msgid "Z\tArchive format is Z"
 2675 msgstr "Z\tEl formato del archivo es Z"
 2676 
 2677 #. Construct window
 2678 #: ../src/Preferences.cpp:134
 2679 msgid "Preferences"
 2680 msgstr "Preferencias"
 2681 
 2682 #: ../src/Preferences.cpp:136
 2683 msgid "Current Theme"
 2684 msgstr "Tema actual"
 2685 
 2686 #: ../src/Preferences.cpp:182
 2687 msgid "Options"
 2688 msgstr "Opciones"
 2689 
 2690 #: ../src/Preferences.cpp:183
 2691 msgid "Use trash can for file deletion (safe delete)"
 2692 msgstr "Usar la papelera para borrar archivos (borrado reversible)"
 2693 
 2694 #: ../src/Preferences.cpp:184
 2695 msgid "Include a command to bypass the trash can (permanent delete)"
 2696 msgstr "Incluir un comando para evitar la papelera (borrado permanente)"
 2697 
 2698 #: ../src/Preferences.cpp:185
 2699 msgid "Auto save layout"
 2700 msgstr "Recordar la disposición"
 2701 
 2702 #: ../src/Preferences.cpp:186
 2703 msgid "Save window position"
 2704 msgstr "Guardar la posición de la ventana"
 2705 
 2706 #: ../src/Preferences.cpp:187
 2707 msgid "Single click folder open"
 2708 msgstr "Abrir carpetas con un solo clic"
 2709 
 2710 #: ../src/Preferences.cpp:188
 2711 msgid "Single click file open"
 2712 msgstr "Abrir archivos con un solo clic"
 2713 
 2714 #: ../src/Preferences.cpp:189
 2715 msgid "Display tooltips in file and folder lists"
 2716 msgstr "Mostrar pistas en listas de archivos y carpetas"
 2717 
 2718 #: ../src/Preferences.cpp:190
 2719 msgid "Relative resizing of file lists"
 2720 msgstr "Dimensionado relativo de las listas de archivos"
 2721 
 2722 #: ../src/Preferences.cpp:191
 2723 msgid "Display a path linker above file lists"
 2724 msgstr "Mostrar enlazador de ruta sobre las listas de archivos"
 2725 
 2726 #: ../src/Preferences.cpp:193
 2727 msgid "Notify when applications start up"
 2728 msgstr "Notificar el inicio de aplicaciones"
 2729 
 2730 #: ../src/Preferences.cpp:197
 2731 msgid ""
 2732 "Date format used in file and folder lists:\n"
 2733 "(Type 'man strftime' in a terminal for help on the format)"
 2734 msgstr ""
 2735 "Formato de fecha usado en las listas de archivos y carpetas:\n"
 2736 "(Escriba «man strftime» en una terminal para obtener ayuda sobre el formato)"
 2737 
 2738 #: ../src/Preferences.cpp:202
 2739 msgid "&Modes"
 2740 msgstr "&Modos"
 2741 
 2742 #: ../src/Preferences.cpp:209
 2743 msgid "Starting mode"
 2744 msgstr "Modo inicial"
 2745 
 2746 #: ../src/Preferences.cpp:210
 2747 msgid "Start in home folder"
 2748 msgstr "Iniciar en la carpeta personal"
 2749 
 2750 #: ../src/Preferences.cpp:211
 2751 msgid "Start in current folder"
 2752 msgstr "Iniciar en la carpeta actual"
 2753 
 2754 #: ../src/Preferences.cpp:212
 2755 msgid "Start in last visited folder"
 2756 msgstr "Iniciar en la última carpeta visitada"
 2757 
 2758 #: ../src/Preferences.cpp:214
 2759 msgid "Scrolling mode"
 2760 msgstr "Modo de desplazamiento"
 2761 
 2762 #: ../src/Preferences.cpp:217
 2763 msgid "Smooth scrolling in file lists and text windows"
 2764 msgstr "Desplazamiento suave en las listas de archivos y ventanas de texto"
 2765 
 2766 #: ../src/Preferences.cpp:221
 2767 msgid "Mouse scrolling speed:"
 2768 msgstr "Velocidad de desplazamiento del ratón:"
 2769 
 2770 #: ../src/Preferences.cpp:224
 2771 #, fuzzy
 2772 msgid "Scrollbar width:"
 2773 msgstr "Color de la barra de progreso"
 2774 
 2775 #: ../src/Preferences.cpp:228
 2776 msgid "Root mode"
 2777 msgstr "Modo de administrador"
 2778 
 2779 #: ../src/Preferences.cpp:229
 2780 msgid "Allow root mode"
 2781 msgstr "Permitir modo de administrador"
 2782 
 2783 #: ../src/Preferences.cpp:230
 2784 msgid "Authentication using su (uses root password)"
 2785 msgstr "Identificación mediante «su» (usa la contraseña de administrador)"
 2786 
 2787 #: ../src/Preferences.cpp:231
 2788 msgid "Authentication using sudo (uses user password)"
 2789 msgstr "Identificación mediante «sudo» (usa la contraseña de usuario)"
 2790 
 2791 #. Second tab - Dialogs
 2792 #: ../src/Preferences.cpp:318
 2793 msgid "&Dialogs"
 2794 msgstr "&Diálogos"
 2795 
 2796 #: ../src/Preferences.cpp:320
 2797 msgid "Confirmations"
 2798 msgstr "Confirmaciones"
 2799 
 2800 #: ../src/Preferences.cpp:321
 2801 msgid "Confirm copy/move/rename/symlink"
 2802 msgstr "Confirmar copiar/mover/renombrar/enlazar"
 2803 
 2804 #: ../src/Preferences.cpp:322
 2805 msgid "Confirm drag and drop"
 2806 msgstr "Confirmar arrastrar y soltar"
 2807 
 2808 #: ../src/Preferences.cpp:323
 2809 msgid "Confirm move to trash/restore from trash"
 2810 msgstr "Confirmar mover a la papelera/restaurar"
 2811 
 2812 #: ../src/Preferences.cpp:324
 2813 msgid "Confirm delete"
 2814 msgstr "Confirmar eliminación"
 2815 
 2816 #: ../src/Preferences.cpp:325
 2817 msgid "Confirm delete non empty folders"
 2818 msgstr "Confirmar la eliminación de carpetas no vacías"
 2819 
 2820 #: ../src/Preferences.cpp:326
 2821 msgid "Confirm overwrite"
 2822 msgstr "Confirmar sobrescritura"
 2823 
 2824 #: ../src/Preferences.cpp:327
 2825 msgid "Confirm execute text files"
 2826 msgstr "Confirmar la ejecución de archivos de texto"
 2827 
 2828 #: ../src/Preferences.cpp:328
 2829 msgid "Confirm change properties"
 2830 msgstr "Confirmar el cambio de propiedades"
 2831 
 2832 #. Warning window
 2833 #: ../src/Preferences.cpp:330 ../src/SearchWindow.cpp:480
 2834 msgid "Warnings"
 2835 msgstr "Avisos"
 2836 
 2837 #: ../src/Preferences.cpp:331
 2838 msgid "Warn when setting current folder in search window"
 2839 msgstr "Avisar si se selecciona la carpeta actual en la ventana de búsqueda"
 2840 
 2841 #: ../src/Preferences.cpp:333
 2842 msgid "Warn when mount points are not responding"
 2843 msgstr "Avisar cuando los puntos de montaje no respondan"
 2844 
 2845 #: ../src/Preferences.cpp:334
 2846 msgid "Display mount / unmount success messages"
 2847 msgstr "Mostrar mensajes de éxito al montar/desmontar"
 2848 
 2849 #: ../src/Preferences.cpp:336
 2850 msgid "Warn when date preservation failed"
 2851 msgstr "Avisar si falla la preservación de fecha"
 2852 
 2853 #: ../src/Preferences.cpp:337
 2854 msgid "Warn if running as root"
 2855 msgstr "Avisar si se ejecuta como administrador"
 2856 
 2857 #. Third tab - Programs
 2858 #: ../src/Preferences.cpp:380
 2859 msgid "&Programs"
 2860 msgstr "&Programas"
 2861 
 2862 #: ../src/Preferences.cpp:382
 2863 msgid "Default programs"
 2864 msgstr "Programas predeterminados"
 2865 
 2866 #: ../src/Preferences.cpp:385
 2867 msgid "Text viewer:"
 2868 msgstr "Visor de texto:"
 2869 
 2870 #: ../src/Preferences.cpp:391
 2871 msgid "Text editor:"
 2872 msgstr "Editor de texto:"
 2873 
 2874 #: ../src/Preferences.cpp:397
 2875 msgid "File comparator:"
 2876 msgstr "Comparador de archivos:"
 2877 
 2878 #: ../src/Preferences.cpp:403
 2879 msgid "Image editor:"
 2880 msgstr "Editor de imágenes:"
 2881 
 2882 #: ../src/Preferences.cpp:409
 2883 msgid "Image viewer:"
 2884 msgstr "Visor de imágenes:"
 2885 
 2886 #: ../src/Preferences.cpp:415
 2887 msgid "Archiver:"
 2888 msgstr "Compresor:"
 2889 
 2890 #: ../src/Preferences.cpp:421
 2891 msgid "Pdf viewer:"
 2892 msgstr "Visor de PDF:"
 2893 
 2894 #: ../src/Preferences.cpp:427
 2895 msgid "Audio player:"
 2896 msgstr "Reproductor de audio:"
 2897 
 2898 #: ../src/Preferences.cpp:433
 2899 msgid "Video player:"
 2900 msgstr "Reproductor de vídeo:"
 2901 
 2902 #: ../src/Preferences.cpp:439
 2903 msgid "Terminal:"
 2904 msgstr "Terminal:"
 2905 
 2906 #: ../src/Preferences.cpp:445
 2907 msgid "Volume management"
 2908 msgstr "Gestión de volúmenes"
 2909 
 2910 #: ../src/Preferences.cpp:448
 2911 msgid "Mount:"
 2912 msgstr "Montar:"
 2913 
 2914 #: ../src/Preferences.cpp:454
 2915 msgid "Unmount:"
 2916 msgstr "Desmontar:"
 2917 
 2918 #. Fourth tab - Visual
 2919 #: ../src/Preferences.cpp:462
 2920 msgid "&Themes"
 2921 msgstr "&Temas"
 2922 
 2923 #: ../src/Preferences.cpp:464
 2924 msgid "Color theme"
 2925 msgstr "Tema de color"
 2926 
 2927 #: ../src/Preferences.cpp:474
 2928 msgid "Custom colors"
 2929 msgstr "Colores personalizados"
 2930 
 2931 #: ../src/Preferences.cpp:479
 2932 msgid "Double click to customize the color"
 2933 msgstr "Doble clic para personalizar el color"
 2934 
 2935 #: ../src/Preferences.cpp:481
 2936 msgid "Base color"
 2937 msgstr "Color base"
 2938 
 2939 #: ../src/Preferences.cpp:482
 2940 msgid "Border color"
 2941 msgstr "Color del borde"
 2942 
 2943 #: ../src/Preferences.cpp:483
 2944 msgid "Background color"
 2945 msgstr "Color de fondo"
 2946 
 2947 #: ../src/Preferences.cpp:484
 2948 msgid "Text color"
 2949 msgstr "Color del texto"
 2950 
 2951 #: ../src/Preferences.cpp:485
 2952 msgid "Selection background color"
 2953 msgstr "Color del fondo de la selección"
 2954 
 2955 #: ../src/Preferences.cpp:486
 2956 msgid "Selection text color"
 2957 msgstr "Color de selección del texto"
 2958 
 2959 #: ../src/Preferences.cpp:487
 2960 msgid "File list background color"
 2961 msgstr "Color de fondo en la lista de archivos"
 2962 
 2963 #: ../src/Preferences.cpp:488
 2964 msgid "File list text color"
 2965 msgstr "Color del texto de la lista de archivos"
 2966 
 2967 #: ../src/Preferences.cpp:489
 2968 msgid "File list highlight color"
 2969 msgstr "Color de resaltado en la lista de archivos"
 2970 
 2971 #: ../src/Preferences.cpp:490
 2972 msgid "Progress bar color"
 2973 msgstr "Color de la barra de progreso"
 2974 
 2975 #: ../src/Preferences.cpp:491
 2976 msgid "Attention color"
 2977 msgstr "Color de atención"
 2978 
 2979 #: ../src/Preferences.cpp:492
 2980 msgid "Scrollbar color"
 2981 msgstr "Color de la barra de progreso"
 2982 
 2983 #. Controls theme
 2984 #: ../src/Preferences.cpp:496
 2985 msgid "Controls"
 2986 msgstr "Controles"
 2987 
 2988 #: ../src/Preferences.cpp:498
 2989 msgid "Standard (classic controls)"
 2990 msgstr "Estándar (controles clásicos)"
 2991 
 2992 #: ../src/Preferences.cpp:499
 2993 msgid "Clearlooks (modern looking controls)"
 2994 msgstr "Clearlooks (estilo moderno)"
 2995 
 2996 #. Find iconpath from the Xfe registry settings or set it to DEFAULTICONPATH
 2997 #: ../src/Preferences.cpp:502
 2998 msgid "Icon theme path"
 2999 msgstr "Ruta del tema de iconos"
 3000 
 3001 #: ../src/Preferences.cpp:505
 3002 msgid "\tSelect path..."
 3003 msgstr "\tSeleccionar ruta..."
 3004 
 3005 #. Fifth tab - Fonts
 3006 #: ../src/Preferences.cpp:510
 3007 msgid "&Fonts"
 3008 msgstr "&Fuentes"
 3009 
 3010 #: ../src/Preferences.cpp:512
 3011 msgid "Fonts"
 3012 msgstr "Fuentes"
 3013 
 3014 #: ../src/Preferences.cpp:515
 3015 msgid "Normal font:"
 3016 msgstr "Fuente normal:"
 3017 
 3018 #: ../src/Preferences.cpp:517 ../src/Preferences.cpp:523
 3019 msgid " Select..."
 3020 msgstr " Seleccionar..."
 3021 
 3022 #: ../src/Preferences.cpp:521
 3023 msgid "Text font:"
 3024 msgstr "Fuente de texto:"
 3025 
 3026 #. Sixth tab - Key bindings
 3027 #: ../src/Preferences.cpp:528
 3028 msgid "&Key Bindings"
 3029 msgstr "A&tajos de teclado"
 3030 
 3031 #: ../src/Preferences.cpp:530 ../src/Keybindings.cpp:63
 3032 msgid "Key Bindings"
 3033 msgstr "Atajos de teclado"
 3034 
 3035 #: ../src/Preferences.cpp:533
 3036 msgid "Modify key bindings..."
 3037 msgstr "Modificar atajos de teclado..."
 3038 
 3039 #. ,0,0,0,0,20,20);
 3040 #: ../src/Preferences.cpp:534
 3041 msgid "Restore default key bindings..."
 3042 msgstr "Restaurar los atajos predeterminados..."
 3043 
 3044 #: ../src/Preferences.cpp:615
 3045 msgid "Select an icon theme folder or an icon file"
 3046 msgstr "Seleccionar la carpeta del tema de iconos o un archivo de icono"
 3047 
 3048 #: ../src/Preferences.cpp:704
 3049 msgid "Change Normal Font"
 3050 msgstr "Cambiar fuente normal"
 3051 
 3052 #: ../src/Preferences.cpp:728
 3053 msgid "Change Text Font"
 3054 msgstr "Cambiar fuente del texto"
 3055 
 3056 #: ../src/Preferences.cpp:776 ../src/XFileExplorer.cpp:627
 3057 msgid "Create new file"
 3058 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 3059 
 3060 #: ../src/Preferences.cpp:780 ../src/XFileExplorer.cpp:630
 3061 msgid "Create new folder"
 3062 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 3063 
 3064 #: ../src/Preferences.cpp:784
 3065 msgid "Copy to clipboard"
 3066 msgstr "Copiar al portapapeles"
 3067 
 3068 #: ../src/Preferences.cpp:788
 3069 msgid "Cut to clipboard"
 3070 msgstr "Cortar al portapapeles"
 3071 
 3072 #: ../src/Preferences.cpp:792 ../src/XFileExplorer.cpp:662
 3073 msgid "Paste from clipboard"
 3074 msgstr "Pegar desde el portapapeles"
 3075 
 3076 #: ../src/Preferences.cpp:808
 3077 msgid "Open file"
 3078 msgstr "Abrir archivo"
 3079 
 3080 #: ../src/Preferences.cpp:812
 3081 msgid "Quit application"
 3082 msgstr "Salir de la aplicación"
 3083 
 3084 #: ../src/Preferences.cpp:816
 3085 msgid "Select all"
 3086 msgstr "Seleccionar todo"
 3087 
 3088 #: ../src/Preferences.cpp:820
 3089 msgid "Deselect all"
 3090 msgstr "Deseleccionar todo"
 3091 
 3092 #: ../src/Preferences.cpp:824
 3093 msgid "Invert selection"
 3094 msgstr "Invertir la selección"
 3095 
 3096 #: ../src/Preferences.cpp:828
 3097 msgid "Display help"
 3098 msgstr "Mostrar ayuda"
 3099 
 3100 #: ../src/Preferences.cpp:832
 3101 msgid "Toggle display hidden files"
 3102 msgstr "Conmutar mostrar archivos ocultos"
 3103 
 3104 #: ../src/Preferences.cpp:836
 3105 msgid "Toggle display thumbnails"
 3106 msgstr "Conmutar mostrar miniaturas"
 3107 
 3108 #: ../src/Preferences.cpp:844
 3109 msgid "Close window"
 3110 msgstr "Cerrar ventana"
 3111 
 3112 #: ../src/Preferences.cpp:848
 3113 msgid "Print file"
 3114 msgstr "Imprimir archivo"
 3115 
 3116 #: ../src/Preferences.cpp:852 ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3117 #: ../src/WriteWindow.cpp:717 ../src/WriteWindow.cpp:2073
 3118 msgid "Search"
 3119 msgstr "Buscar"
 3120 
 3121 #: ../src/Preferences.cpp:856
 3122 msgid "Search previous"
 3123 msgstr "Buscar anterior"
 3124 
 3125 #: ../src/Preferences.cpp:860
 3126 msgid "Search next"
 3127 msgstr "Buscar siguiente"
 3128 
 3129 #: ../src/Preferences.cpp:864 ../src/XFileExplorer.cpp:738
 3130 #: ../src/XFileImage.cpp:383
 3131 msgid "Vertical panels"
 3132 msgstr "Paneles verticales"
 3133 
 3134 #: ../src/Preferences.cpp:868 ../src/XFileExplorer.cpp:744
 3135 #: ../src/XFileImage.cpp:389
 3136 msgid "Horizontal panels"
 3137 msgstr "Paneles horizontales"
 3138 
 3139 #: ../src/Preferences.cpp:878 ../src/XFileExplorer.cpp:622
 3140 msgid "Refresh panels"
 3141 msgstr "Refrescar paneles"
 3142 
 3143 #: ../src/Preferences.cpp:882
 3144 msgid "Create new symbolic link"
 3145 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo"
 3146 
 3147 #: ../src/Preferences.cpp:886
 3148 msgid "File properties"
 3149 msgstr "Propiedades del archivo"
 3150 
 3151 #: ../src/Preferences.cpp:890
 3152 msgid "Move files to trash"
 3153 msgstr "Mover archivos a la papelera"
 3154 
 3155 #: ../src/Preferences.cpp:894
 3156 msgid "Restore files from trash"
 3157 msgstr "Restaurar archivos de la papelera"
 3158 
 3159 #: ../src/Preferences.cpp:898
 3160 msgid "Delete files"
 3161 msgstr "Eliminar archivos"
 3162 
 3163 #: ../src/Preferences.cpp:902
 3164 msgid "Create new window"
 3165 msgstr "Abrir una ventana nueva"
 3166 
 3167 #: ../src/Preferences.cpp:906
 3168 msgid "Create new root window"
 3169 msgstr "Abrir una ventana principal nueva"
 3170 
 3171 #: ../src/Preferences.cpp:910 ../src/XFileExplorer.cpp:685
 3172 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 3173 msgid "Execute command"
 3174 msgstr "Ejecutar comando"
 3175 
 3176 #: ../src/Preferences.cpp:914 ../src/XFileExplorer.cpp:688
 3177 msgid "Launch terminal"
 3178 msgstr "Ejecutar terminal"
 3179 
 3180 #: ../src/Preferences.cpp:919
 3181 msgid "Mount file system (Linux only)"
 3182 msgstr "Montar el sistema de archivos (solo Linux)"
 3183 
 3184 #: ../src/Preferences.cpp:923
 3185 msgid "Unmount file system (Linux only)"
 3186 msgstr "Desmontar el sistema de archivos (solo Linux)"
 3187 
 3188 #: ../src/Preferences.cpp:927
 3189 msgid "One panel mode"
 3190 msgstr "Modo con un panel"
 3191 
 3192 #: ../src/Preferences.cpp:931
 3193 msgid "Tree and panel mode"
 3194 msgstr "Modo con árbol y panel"
 3195 
 3196 #: ../src/Preferences.cpp:935
 3197 msgid "Two panels mode"
 3198 msgstr "Modo con dos paneles"
 3199 
 3200 #: ../src/Preferences.cpp:939
 3201 msgid "Tree and two panels mode"
 3202 msgstr "Modo con árbol y dos paneles"
 3203 
 3204 #: ../src/Preferences.cpp:943
 3205 msgid "Clear location bar"
 3206 msgstr "Limpiar barra de dirección"
 3207 
 3208 #: ../src/Preferences.cpp:947
 3209 msgid "Rename file"
 3210 msgstr "Renombrar archivo"
 3211 
 3212 #: ../src/Preferences.cpp:951
 3213 msgid "Copy files to location"
 3214 msgstr "Copiar archivos a la ubicación"
 3215 
 3216 #: ../src/Preferences.cpp:955
 3217 msgid "Move files to location"
 3218 msgstr "Mover archivos a la ubicación"
 3219 
 3220 #: ../src/Preferences.cpp:959
 3221 msgid "Symlink files to location"
 3222 msgstr "Crear enlaces simbólicos a la ubicación"
 3223 
 3224 #: ../src/Preferences.cpp:963
 3225 msgid "Add bookmark"
 3226 msgstr "Añadir favorito"
 3227 
 3228 #: ../src/Preferences.cpp:967
 3229 msgid "Synchronize panels"
 3230 msgstr "Sincronizar paneles"
 3231 
 3232 #: ../src/Preferences.cpp:971
 3233 msgid "Switch panels"
 3234 msgstr "Intercambiar paneles"
 3235 
 3236 #: ../src/Preferences.cpp:975
 3237 msgid "Go to trash can"
 3238 msgstr "Ir a la papelera"
 3239 
 3240 #: ../src/Preferences.cpp:979 ../src/XFileExplorer.cpp:3954
 3241 msgid "Empty trash can"
 3242 msgstr "Vaciar la papelera"
 3243 
 3244 #: ../src/Preferences.cpp:983
 3245 msgid "View"
 3246 msgstr "Ver"
 3247 
 3248 #: ../src/Preferences.cpp:987
 3249 msgid "Edit"
 3250 msgstr "Editar"
 3251 
 3252 #: ../src/Preferences.cpp:995
 3253 msgid "Toggle display hidden folders"
 3254 msgstr "Conmutar mostrar archivos ocultos"
 3255 
 3256 #: ../src/Preferences.cpp:999
 3257 msgid "Filter files"
 3258 msgstr "Filtrar archivos"
 3259 
 3260 #: ../src/Preferences.cpp:1010
 3261 msgid "Zoom image to 100%"
 3262 msgstr "Zum de la imagen al 100%"
 3263 
 3264 #: ../src/Preferences.cpp:1014
 3265 msgid "Zoom to fit window"
 3266 msgstr "Zum hasta ajustar a la ventana"
 3267 
 3268 #: ../src/Preferences.cpp:1018
 3269 msgid "Rotate image to left"
 3270 msgstr "Rotar la imagen a la izquierda"
 3271 
 3272 #: ../src/Preferences.cpp:1022
 3273 msgid "Rotate image to right"
 3274 msgstr "Rotar la imagen a la derecha"
 3275 
 3276 #: ../src/Preferences.cpp:1026
 3277 msgid "Mirror image horizontally"
 3278 msgstr "Reflejar la imagen horizontalmente"
 3279 
 3280 #: ../src/Preferences.cpp:1030
 3281 msgid "Mirror image vertically"
 3282 msgstr "Reflejar la imagen verticalmente"
 3283 
 3284 #: ../src/Preferences.cpp:1040
 3285 msgid "Create new document"
 3286 msgstr "Crear un documento nuevo"
 3287 
 3288 #: ../src/Preferences.cpp:1044
 3289 msgid "Save changes to file"
 3290 msgstr "Guardar cambios al archivo"
 3291 
 3292 #: ../src/Preferences.cpp:1048 ../src/WriteWindow.cpp:700
 3293 msgid "Goto line"
 3294 msgstr "Ir a la línea"
 3295 
 3296 #: ../src/Preferences.cpp:1052
 3297 msgid "Undo last change"
 3298 msgstr "Deshacer el último cambio"
 3299 
 3300 #: ../src/Preferences.cpp:1056
 3301 msgid "Redo last change"
 3302 msgstr "Rehacer el último cambio"
 3303 
 3304 #: ../src/Preferences.cpp:1060
 3305 msgid "Replace string"
 3306 msgstr "Reemplazar cadena"
 3307 
 3308 #: ../src/Preferences.cpp:1064
 3309 msgid "Toggle word wrap mode"
 3310 msgstr "Conmutar el modo división de palabras"
 3311 
 3312 #: ../src/Preferences.cpp:1068
 3313 msgid "Toggle line numbers mode"
 3314 msgstr "Conmutar el modo numerar líneas"
 3315 
 3316 #: ../src/Preferences.cpp:1072
 3317 msgid "Toggle lower case mode"
 3318 msgstr "Conmutar el modo minúsculas"
 3319 
 3320 #: ../src/Preferences.cpp:1076
 3321 msgid "Toggle upper case mode"
 3322 msgstr "Conmutar el modo mayúsculas"
 3323 
 3324 #. Confirmation message
 3325 #: ../src/Preferences.cpp:1095
 3326 msgid ""
 3327 "Do you really want to restore the default key bindings?\n"
 3328 "\n"
 3329 "All your customizations will be lost!"
 3330 msgstr ""
 3331 "¿Quieres cambiar los atajos de teclado a sus valores predeterminados?\n"
 3332 "\n"
 3333 "¡Todas las modificaciones se perderán para siempre!"
 3334 
 3335 #: ../src/Preferences.cpp:1096
 3336 msgid "Restore default key bindings"
 3337 msgstr "Restaurar los atajos de teclado predeterminadas"
 3338 
 3339 #. Ask the user if he wants to restart Xfe
 3340 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Preferences.cpp:1838
 3341 #: ../src/XFileImage.cpp:1426 ../src/Keybindings.cpp:266
 3342 msgid "Restart"
 3343 msgstr "Reiniciar"
 3344 
 3345 #: ../src/Preferences.cpp:1194 ../src/Keybindings.cpp:266
 3346 msgid ""
 3347 "Key bindings will be changed after restart.\n"
 3348 "Restart X File Explorer now?"
 3349 msgstr ""
 3350 "Los atajos de teclado se cambiarán al reiniciar.\n"
 3351 "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 3352 
 3353 #: ../src/Preferences.cpp:1838
 3354 #, fuzzy
 3355 msgid ""
 3356 "Preferences will be changed after restart.\n"
 3357 "Restart X File Explorer now?"
 3358 msgstr ""
 3359 "El tema se cambiará al reiniciar.\n"
 3360 "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 3361 
 3362 #: ../src/OverwriteBox.cpp:49 ../src/OverwriteBox.cpp:99
 3363 msgid "&Skip"
 3364 msgstr "&Omitir"
 3365 
 3366 #: ../src/OverwriteBox.cpp:50 ../src/OverwriteBox.cpp:100
 3367 msgid "Skip A&ll"
 3368 msgstr "Omitir to&do"
 3369 
 3370 #: ../src/OverwriteBox.cpp:82
 3371 msgid "Source size:"
 3372 msgstr "Tamaño del origen:"
 3373 
 3374 #: ../src/OverwriteBox.cpp:84 ../src/OverwriteBox.cpp:90
 3375 msgid "- Modified date:"
 3376 msgstr "- Fecha de modificación:"
 3377 
 3378 #: ../src/OverwriteBox.cpp:88
 3379 msgid "Target size:"
 3380 msgstr "Tamaño del destino:"
 3381 
 3382 #: ../src/ExecuteBox.cpp:39
 3383 msgid "E&xecute"
 3384 msgstr "E&jecutar"
 3385 
 3386 #: ../src/ExecuteBox.cpp:40
 3387 msgid "Execute in Console &Mode"
 3388 msgstr "Ejecutar en &modo consola"
 3389 
 3390 #. Close
 3391 #: ../src/TextWindow.cpp:28 ../src/TextWindow.cpp:47
 3392 #: ../src/XFilePackage.cpp:176 ../src/WriteWindow.cpp:761
 3393 msgid "&Close"
 3394 msgstr "&Cerrar"
 3395 
 3396 #: ../src/SearchPanel.cpp:162
 3397 msgid "Refresh panel"
 3398 msgstr "Refrescar el panel"
 3399 
 3400 #: ../src/SearchPanel.cpp:174 ../src/XFileExplorer.cpp:638
 3401 msgid "Copy selected files to clipboard"
 3402 msgstr "Copiar los archivos seleccionados al portapapeles"
 3403 
 3404 #: ../src/SearchPanel.cpp:179 ../src/XFileExplorer.cpp:652
 3405 msgid "Cut selected files to clipboard"
 3406 msgstr "Cortar los archivos seleccionados al portapapeles"
 3407 
 3408 #: ../src/SearchPanel.cpp:184 ../src/XFileExplorer.cpp:665
 3409 msgid "Show properties of selected files"
 3410 msgstr "Mostrar las propiedades de los archivos seleccionados"
 3411 
 3412 #: ../src/SearchPanel.cpp:195 ../src/XFileExplorer.cpp:670
 3413 msgid "Move selected files to trash can"
 3414 msgstr "Mover los archivos seleccionados a la papelera"
 3415 
 3416 #: ../src/SearchPanel.cpp:200 ../src/XFileExplorer.cpp:676
 3417 msgid "Delete selected files"
 3418 msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
 3419 
 3420 #: ../src/SearchPanel.cpp:386 ../src/SearchPanel.cpp:686
 3421 #: ../src/SearchPanel.cpp:1711
 3422 #, c-format
 3423 msgid "Current folder has been set to '%s'"
 3424 msgstr "La carpeta actual ha sido fijada a «%s»"
 3425 
 3426 #: ../src/SearchPanel.cpp:2214 ../src/XFileExplorer.cpp:1004
 3427 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1034
 3428 msgid "F&ull file list"
 3429 msgstr "&Lista completa de archivos"
 3430 
 3431 #: ../src/SearchPanel.cpp:2229 ../src/XFileExplorer.cpp:1021
 3432 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1051
 3433 msgid "I&gnore case"
 3434 msgstr "No distinguir ma&y. de minúsc."
 3435 
 3436 # Menú del clic derecho del diálogo de búsqueda de Xfe y menú Ver de Xfi
 3437 #: ../src/SearchPanel.cpp:2246 ../src/XFileImage.cpp:741
 3438 msgid "&Autosize"
 3439 msgstr "Tama&ño automático"
 3440 
 3441 #: ../src/SearchPanel.cpp:2320
 3442 msgid "&Packages query "
 3443 msgstr "Consultar &paquetes"
 3444 
 3445 #: ../src/SearchPanel.cpp:2334
 3446 msgid "&Go to parent folder"
 3447 msgstr "&Ir a la carpeta padre"
 3448 
 3449 #: ../src/SearchPanel.cpp:3557
 3450 #, c-format
 3451 msgid "Copy %s items"
 3452 msgstr "Copiar %s elementos"
 3453 
 3454 #: ../src/SearchPanel.cpp:3573
 3455 #, c-format
 3456 msgid "Move %s items"
 3457 msgstr "Mover %s elementos"
 3458 
 3459 #: ../src/SearchPanel.cpp:3589
 3460 #, c-format
 3461 msgid "Symlink %s items"
 3462 msgstr "Enlazar %s elementos"
 3463 
 3464 #: ../src/SearchPanel.cpp:3633
 3465 msgid ""
 3466 "Character '/' is not allowed in file or folder names, operation cancelled"
 3467 msgstr ""
 3468 "El carácter «/» no está permitido ni en el nombre de archivos ni en el de "
 3469 "carpetas: operación cancelada"
 3470 
 3471 #: ../src/SearchPanel.cpp:3706
 3472 msgid "You must enter an absolute path!"
 3473 msgstr "¡Debe introducir una ruta absoluta!"
 3474 
 3475 #: ../src/SearchPanel.cpp:4130
 3476 #, fuzzy
 3477 msgid "0 item"
 3478 msgstr " 0 elementos"
 3479 
 3480 #: ../src/SearchPanel.cpp:4204
 3481 msgid "1 item"
 3482 msgstr "1 elemento"
 3483 
 3484 #: ../src/SearchWindow.cpp:69
 3485 msgid "Find files:"
 3486 msgstr "Buscar archivos:"
 3487 
 3488 #: ../src/SearchWindow.cpp:72
 3489 msgid "Ignore case\tIgnore file name case"
 3490 msgstr ""
 3491 "No distinguir may. de minúsc.\tNo distinguir mayúsculas de minúsculas en los "
 3492 "nombres de archivos"
 3493 
 3494 #. Hidden files
 3495 #: ../src/SearchWindow.cpp:77
 3496 msgid "Hidden files\tShow hidden files and folders"
 3497 msgstr "Archivos ocultos\tMostrar archivos y carpetas ocultos"
 3498 
 3499 #: ../src/SearchWindow.cpp:82
 3500 msgid "In folder:"
 3501 msgstr "En la carpeta:"
 3502 
 3503 #: ../src/SearchWindow.cpp:84
 3504 msgid "\tIn folder..."
 3505 msgstr "\tEn la carpeta..."
 3506 
 3507 #: ../src/SearchWindow.cpp:87
 3508 msgid "Text contains:"
 3509 msgstr "El texto contiene:"
 3510 
 3511 #: ../src/SearchWindow.cpp:90
 3512 msgid "Ignore case\tIgnore text case"
 3513 msgstr ""
 3514 "No distinguir may. de minúsc.\tNo distinguir mayúsculas de minúsculas en el "
 3515 "texto"
 3516 
 3517 #. Search options
 3518 #: ../src/SearchWindow.cpp:95
 3519 msgid "More options"
 3520 msgstr "Más opciones"
 3521 
 3522 #: ../src/SearchWindow.cpp:96
 3523 msgid "Search options"
 3524 msgstr "Opciones de búsqueda"
 3525 
 3526 #: ../src/SearchWindow.cpp:97
 3527 msgid "Reset\tReset search options"
 3528 msgstr "Reinicializar\tReinicializar las opciones de búsqueda"
 3529 
 3530 #: ../src/SearchWindow.cpp:113
 3531 msgid "Min size:"
 3532 msgstr "Tamaño mínimo:"
 3533 
 3534 #: ../src/SearchWindow.cpp:115
 3535 #, fuzzy
 3536 msgid "Filter by minimum file size (kBytes)"
 3537 msgstr "Filtrar por tamaño mínimo del archivo (KBytes)"
 3538 
 3539 #: ../src/SearchWindow.cpp:116 ../src/SearchWindow.cpp:121
 3540 #: ../src/xfeutils.cpp:933
 3541 msgid "kB"
 3542 msgstr ""
 3543 
 3544 #: ../src/SearchWindow.cpp:118
 3545 msgid "Max size:"
 3546 msgstr "Tamaño máximo:"
 3547 
 3548 #: ../src/SearchWindow.cpp:120
 3549 #, fuzzy
 3550 msgid "Filter by maximum file size (kBytes)"
 3551 msgstr "Filtrar por tamaño máximo del archivo (KBytes)"
 3552 
 3553 #. Modification date
 3554 #: ../src/SearchWindow.cpp:124
 3555 msgid "Last modified before:"
 3556 msgstr "Última modificación antes de:"
 3557 
 3558 #: ../src/SearchWindow.cpp:126
 3559 msgid "Filter by maximum modification date (days)"
 3560 msgstr "Filtrar por fecha de modificación mayor (días)"
 3561 
 3562 #: ../src/SearchWindow.cpp:127 ../src/SearchWindow.cpp:132
 3563 msgid "Days"
 3564 msgstr "Días"
 3565 
 3566 #: ../src/SearchWindow.cpp:129
 3567 msgid "Last modified after:"
 3568 msgstr "Última modificación después de:"
 3569 
 3570 #: ../src/SearchWindow.cpp:131
 3571 msgid "Filter by minimum modification date (days)"
 3572 msgstr "Filtrar por fecha de modificación menor (días)"
 3573 
 3574 #. User and group
 3575 #: ../src/SearchWindow.cpp:135
 3576 msgid "User:"
 3577 msgstr "Usuario:"
 3578 
 3579 #: ../src/SearchWindow.cpp:138
 3580 msgid "\tFilter by user name"
 3581 msgstr "\tFiltrar por nombre de usuario"
 3582 
 3583 #: ../src/SearchWindow.cpp:140
 3584 msgid "Group:"
 3585 msgstr "Grupo:"
 3586 
 3587 #: ../src/SearchWindow.cpp:143
 3588 msgid "\tFilter by group name"
 3589 msgstr "\tFiltrar por nombre de grupo"
 3590 
 3591 #. File type
 3592 #: ../src/SearchWindow.cpp:176
 3593 msgid "File type:"
 3594 msgstr "Tipo de archivo:"
 3595 
 3596 #: ../src/SearchWindow.cpp:179
 3597 msgid "File"
 3598 msgstr "Archivo"
 3599 
 3600 #: ../src/SearchWindow.cpp:183
 3601 msgid "Pipe"
 3602 msgstr "Tubería"
 3603 
 3604 #: ../src/SearchWindow.cpp:185
 3605 msgid "\tFilter by file type"
 3606 msgstr "\tFiltrar por tipo de archivo"
 3607 
 3608 #. Permissions (in octal)
 3609 #: ../src/SearchWindow.cpp:188
 3610 msgid "Permissions:"
 3611 msgstr "Permisos:"
 3612 
 3613 #: ../src/SearchWindow.cpp:192
 3614 msgid "\tFilter by permissions (octal)"
 3615 msgstr "\tFiltrar por permisos (octal)"
 3616 
 3617 #. Empty files
 3618 #: ../src/SearchWindow.cpp:195
 3619 msgid "Empty files:"
 3620 msgstr "Archivos vacíos:"
 3621 
 3622 #: ../src/SearchWindow.cpp:196
 3623 msgid "\tEmpty files only"
 3624 msgstr "\tSolo archivos vacíos"
 3625 
 3626 #: ../src/SearchWindow.cpp:200
 3627 msgid "Follow symbolic links:"
 3628 msgstr "Seguir enlaces simbólicos:"
 3629 
 3630 #: ../src/SearchWindow.cpp:201
 3631 msgid "\tSearch while following symbolic links"
 3632 msgstr "\tBuscar siguiendo enlaces simbólicos"
 3633 
 3634 #: ../src/SearchWindow.cpp:205
 3635 msgid "Non recursive:"
 3636 msgstr "No recursivo:"
 3637 
 3638 #: ../src/SearchWindow.cpp:206
 3639 msgid "\tDon't search folders recursively"
 3640 msgstr "\tNo buscar recursivamente en carpetas"
 3641 
 3642 #: ../src/SearchWindow.cpp:210
 3643 msgid "Ignore other file systems:"
 3644 msgstr "Ignorar otros sistema de archivos:"
 3645 
 3646 #: ../src/SearchWindow.cpp:211
 3647 msgid "\tDon't search in other file systems"
 3648 msgstr "\tNo buscar en otros sistemas de archivos"
 3649 
 3650 #. Start
 3651 #: ../src/SearchWindow.cpp:221
 3652 msgid "&Start\tStart the search (F3)"
 3653 msgstr "&Iniciar\tIniciar la búsqueda (F3)"
 3654 
 3655 #. Stop
 3656 #: ../src/SearchWindow.cpp:224
 3657 msgid "&Stop\tStop the search (Esc)"
 3658 msgstr "&Detener\tDetener la búsqueda (Esc)"
 3659 
 3660 #: ../src/SearchWindow.cpp:777
 3661 msgid ">>>> Search started - Please wait... <<<<"
 3662 msgstr ">>>> Búsqueda iniciada - Por favor, espere... <<<<"
 3663 
 3664 #. Update item count
 3665 #: ../src/SearchWindow.cpp:907 ../src/SearchWindow.cpp:940
 3666 msgid " items"
 3667 msgstr " elementos"
 3668 
 3669 #: ../src/SearchWindow.cpp:933
 3670 msgid ">>>> Search results <<<<"
 3671 msgstr ">>>> Resultados de la búsqueda <<<<"
 3672 
 3673 #: ../src/SearchWindow.cpp:951
 3674 msgid "Input / Output error"
 3675 msgstr "Error de Entrada/Salida"
 3676 
 3677 #: ../src/SearchWindow.cpp:968
 3678 msgid ">>>> Search stopped... <<<<"
 3679 msgstr ">>>> Búsqueda detenida... <<<<"
 3680 
 3681 #: ../src/SearchWindow.cpp:1142
 3682 msgid "Select path"
 3683 msgstr "Seleccionar ruta"
 3684 
 3685 #: ../src/XFileExplorer.cpp:633
 3686 msgid "Create new symlink"
 3687 msgstr "Crear un enlace simbólico nuevo"
 3688 
 3689 #: ../src/XFileExplorer.cpp:673
 3690 msgid "Restore selected files from trash can"
 3691 msgstr "Restaurar archivos seleccionados desde la papelera"
 3692 
 3693 #: ../src/XFileExplorer.cpp:679
 3694 msgid "Launch Xfe"
 3695 msgstr "Ejecutar Xfe"
 3696 
 3697 #: ../src/XFileExplorer.cpp:691
 3698 msgid "Search files and folders..."
 3699 msgstr "Buscar archivos y carpetas..."
 3700 
 3701 #: ../src/XFileExplorer.cpp:698
 3702 msgid "Mount (Linux only)"
 3703 msgstr "Montar (solo Linux)"
 3704 
 3705 #: ../src/XFileExplorer.cpp:703
 3706 msgid "Unmount (Linux only)"
 3707 msgstr "Desmontar (solo Linux)"
 3708 
 3709 #: ../src/XFileExplorer.cpp:712
 3710 msgid "Show one panel"
 3711 msgstr "Mostrar un panel"
 3712 
 3713 #: ../src/XFileExplorer.cpp:718
 3714 msgid "Show tree and panel"
 3715 msgstr "Mostrar árbol y panel"
 3716 
 3717 #: ../src/XFileExplorer.cpp:724
 3718 msgid "Show two panels"
 3719 msgstr "Mostrar dos paneles"
 3720 
 3721 #: ../src/XFileExplorer.cpp:730
 3722 msgid "Show tree and two panels"
 3723 msgstr "Mostrar árbol y dos paneles"
 3724 
 3725 #: ../src/XFileExplorer.cpp:769
 3726 msgid "Clear location"
 3727 msgstr "Limpiar barra de dirección"
 3728 
 3729 #: ../src/XFileExplorer.cpp:774
 3730 msgid "Go to location"
 3731 msgstr "Ir a la dirección"
 3732 
 3733 #: ../src/XFileExplorer.cpp:788
 3734 msgid "New fo&lder..."
 3735 msgstr "Crear &carpeta..."
 3736 
 3737 # Menú Archivo
 3738 #: ../src/XFileExplorer.cpp:800
 3739 msgid "Go &home"
 3740 msgstr "Ir a la carpeta &personal"
 3741 
 3742 #: ../src/XFileExplorer.cpp:806
 3743 msgid "&Refresh"
 3744 msgstr "&Recargar"
 3745 
 3746 #: ../src/XFileExplorer.cpp:826
 3747 msgid "&Copy to..."
 3748 msgstr "C&opiar a..."
 3749 
 3750 #: ../src/XFileExplorer.cpp:838
 3751 msgid "&Symlink to..."
 3752 msgstr "Enla&zar a..."
 3753 
 3754 #: ../src/XFileExplorer.cpp:862
 3755 msgid "&Properties"
 3756 msgstr "Propie&dades"
 3757 
 3758 #: ../src/XFileExplorer.cpp:876 ../src/XFilePackage.cpp:123
 3759 #: ../src/XFileImage.cpp:249 ../src/WriteWindow.cpp:590
 3760 msgid "&File"
 3761 msgstr "&Archivo"
 3762 
 3763 #: ../src/XFileExplorer.cpp:901
 3764 msgid "&Select all"
 3765 msgstr "&Seleccionar todo"
 3766 
 3767 #: ../src/XFileExplorer.cpp:907
 3768 msgid "&Deselect all"
 3769 msgstr "&Quitar la selección"
 3770 
 3771 #: ../src/XFileExplorer.cpp:913
 3772 msgid "&Invert selection"
 3773 msgstr "&Invertir la selección"
 3774 
 3775 #: ../src/XFileExplorer.cpp:920
 3776 msgid "P&references"
 3777 msgstr "Pre&ferencias"
 3778 
 3779 #: ../src/XFileExplorer.cpp:926
 3780 msgid "&General toolbar"
 3781 msgstr "Barra &general"
 3782 
 3783 #: ../src/XFileExplorer.cpp:927
 3784 msgid "&Tools toolbar"
 3785 msgstr "Barra de &herramientas"
 3786 
 3787 #: ../src/XFileExplorer.cpp:928
 3788 msgid "&Panel toolbar"
 3789 msgstr "Barra del &panel"
 3790 
 3791 #: ../src/XFileExplorer.cpp:929
 3792 msgid "&Location bar"
 3793 msgstr "Barra de &direcciones"
 3794 
 3795 #: ../src/XFileExplorer.cpp:930
 3796 msgid "&Status bar"
 3797 msgstr "Barra de &estado"
 3798 
 3799 #: ../src/XFileExplorer.cpp:934
 3800 msgid "&One panel"
 3801 msgstr "&Un panel"
 3802 
 3803 #: ../src/XFileExplorer.cpp:938
 3804 msgid "T&ree and panel"
 3805 msgstr "Á&rbol y panel"
 3806 
 3807 #: ../src/XFileExplorer.cpp:942
 3808 msgid "Two &panels"
 3809 msgstr "Dos pa&neles"
 3810 
 3811 #: ../src/XFileExplorer.cpp:946
 3812 msgid "Tr&ee and two panels"
 3813 msgstr "Ár&bol y dos paneles"
 3814 
 3815 #: ../src/XFileExplorer.cpp:952 ../src/XFileImage.cpp:730
 3816 msgid "&Vertical panels"
 3817 msgstr "Paneles &verticales"
 3818 
 3819 #: ../src/XFileExplorer.cpp:956 ../src/XFileImage.cpp:734
 3820 msgid "&Horizontal panels"
 3821 msgstr "Paneles hori&zontales"
 3822 
 3823 #: ../src/XFileExplorer.cpp:964
 3824 msgid "&Add bookmark"
 3825 msgstr "&Añadir favorito"
 3826 
 3827 #: ../src/XFileExplorer.cpp:992
 3828 msgid "&Clear bookmarks"
 3829 msgstr "&Borrar favoritos"
 3830 
 3831 #: ../src/XFileExplorer.cpp:994
 3832 msgid "&Bookmarks"
 3833 msgstr "&Favoritos"
 3834 
 3835 # Menú Panel
 3836 #: ../src/XFileExplorer.cpp:998
 3837 msgid "&Filter..."
 3838 msgstr "&Filtro..."
 3839 
 3840 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1000 ../src/XFileExplorer.cpp:1030
 3841 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 3842 msgid "&Thumbnails"
 3843 msgstr "&Miniaturas"
 3844 
 3845 # Menú Panel
 3846 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1002 ../src/XFileExplorer.cpp:1032
 3847 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 3848 msgid "&Big icons"
 3849 msgstr "Iconos &grandes"
 3850 
 3851 # Menú Panel
 3852 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1012 ../src/XFileExplorer.cpp:1042
 3853 msgid "T&ype"
 3854 msgstr "Ti&po"
 3855 
 3856 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1014 ../src/XFileExplorer.cpp:1044
 3857 msgid "D&ate"
 3858 msgstr "Fec&ha"
 3859 
 3860 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1015 ../src/XFileExplorer.cpp:1045
 3861 msgid "Us&er"
 3862 msgstr "&Usuario"
 3863 
 3864 # Menú Panel
 3865 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1016 ../src/XFileExplorer.cpp:1046
 3866 msgid "Gr&oup"
 3867 msgstr "&Grupo"
 3868 
 3869 # Menú Panel
 3870 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1022
 3871 msgid "Fol&ders first"
 3872 msgstr "Carpeta&s primero"
 3873 
 3874 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1024 ../src/XFileExplorer.cpp:3533
 3875 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3584
 3876 msgid "&Left panel"
 3877 msgstr "Panel i&zquierdo"
 3878 
 3879 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1028
 3880 msgid "&Filter"
 3881 msgstr "&Filtro"
 3882 
 3883 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1052
 3884 msgid "&Folders first"
 3885 msgstr "Carpetas &primero"
 3886 
 3887 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1054 ../src/XFileExplorer.cpp:3532
 3888 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3583
 3889 msgid "&Right panel"
 3890 msgstr "Panel de&recho"
 3891 
 3892 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1059
 3893 msgid "New &window"
 3894 msgstr "Abrir una &ventana nueva"
 3895 
 3896 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1065
 3897 msgid "New &root window"
 3898 msgstr "Abrir una ventana de &administrador"
 3899 
 3900 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1073
 3901 msgid "E&xecute command..."
 3902 msgstr "&Ejecutar comando..."
 3903 
 3904 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1079
 3905 msgid "&Terminal"
 3906 msgstr "&Terminal"
 3907 
 3908 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1085
 3909 msgid "&Synchronize panels"
 3910 msgstr "&Sincronizar paneles"
 3911 
 3912 # Opción del menú Herramientas
 3913 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1091
 3914 msgid "Sw&itch panels"
 3915 msgstr "&Intercambiar paneles"
 3916 
 3917 # Opción del menú Herramientas
 3918 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1097
 3919 msgid "Go to script folder"
 3920 msgstr "Ir a la &carpeta de scripts"
 3921 
 3922 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1099
 3923 msgid "&Search files..."
 3924 msgstr "&Buscar archivos..."
 3925 
 3926 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1112
 3927 msgid "&Unmount"
 3928 msgstr "&Desmontar"
 3929 
 3930 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1116
 3931 msgid "&Tools"
 3932 msgstr "&Herramientas"
 3933 
 3934 # Opción del menú Papelera
 3935 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1121
 3936 msgid "&Go to trash"
 3937 msgstr "&Ir a la papelera"
 3938 
 3939 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1127
 3940 msgid "&Trash size"
 3941 msgstr "&Tamaño de la papelera"
 3942 
 3943 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1129
 3944 msgid "&Empty trash can"
 3945 msgstr "&Vaciar la papelera"
 3946 
 3947 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1136 ../src/XFileExplorer.cpp:4233
 3948 msgid "T&rash"
 3949 msgstr "Pape&lera"
 3950 
 3951 # Menú Ayuda de Xfe, Xfi, Xfw y Xfp
 3952 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1141 ../src/XFileExplorer.cpp:1148
 3953 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4236 ../src/XFileExplorer.cpp:4247
 3954 #: ../src/XFilePackage.cpp:131 ../src/XFileImage.cpp:265
 3955 #: ../src/WriteWindow.cpp:614
 3956 msgid "&Help"
 3957 msgstr "A&yuda"
 3958 
 3959 #: ../src/XFileExplorer.cpp:1147
 3960 msgid "&About X File Explorer"
 3961 msgstr "Acerca de &X File Explorer"
 3962 
 3963 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2219
 3964 msgid "Running Xfe as root!"
 3965 msgstr "¡Ejecutando Xfe como administrador!"
 3966 
 3967 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2254
 3968 #, c-format
 3969 msgid ""
 3970 "Starting from Xfe 1.32, the location of the configuration files has changed "
 3971 "to '%s'.\n"
 3972 "Note you can manually edit the new configuration files to import your old "
 3973 "customizations..."
 3974 msgstr ""
 3975 "A partir de la versión 1.32 de Xfe, el lugar donde se encuentran los "
 3976 "archivos de configuración ha cambiado a '%s'.\n"
 3977 "Puede editar manualmente los nuevos archivos de configuración para importar "
 3978 "sus antiguas personalizaciones..."
 3979 
 3980 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2271
 3981 #, c-format
 3982 msgid "Can't create Xfe config folder %s: %s"
 3983 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración de Xfe %s : %s"
 3984 
 3985 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2275
 3986 #, c-format
 3987 msgid "Can't create Xfe config folder %s"
 3988 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración de Xfe %s"
 3989 
 3990 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2297
 3991 msgid "No global xferc file found! Please select a configuration file..."
 3992 msgstr ""
 3993 "¡Archivo global xferc no encontrado! Seleccione un archivo de "
 3994 "configuración..."
 3995 
 3996 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2301
 3997 msgid "XFE configuration file"
 3998 msgstr "Archivo de configuración de XFE"
 3999 
 4000 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2330 ../src/XFileExplorer.cpp:3983
 4001 #, c-format
 4002 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s: %s"
 4003 msgstr "No se puede crear la carpeta «files» de la papelera %s: %s"
 4004 
 4005 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2334 ../src/XFileExplorer.cpp:3985
 4006 #, c-format
 4007 msgid "Can't create trash can 'files' folder %s"
 4008 msgstr "No se puede crear la carpeta «files» de la papelera %s"
 4009 
 4010 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2352 ../src/XFileExplorer.cpp:3998
 4011 #, c-format
 4012 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s: %s"
 4013 msgstr "No se puede crear la carpeta «info» de la papelera %s: %s"
 4014 
 4015 #: ../src/XFileExplorer.cpp:2356 ../src/XFileExplorer.cpp:4000
 4016 #, c-format
 4017 msgid "Can't create trash can 'info' folder %s"
 4018 msgstr "No se puede crear la carpeta «info» de la papelera %s"
 4019 
 4020 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3176
 4021 msgid "Help"
 4022 msgstr "Ayuda"
 4023 
 4024 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3206
 4025 #, c-format
 4026 msgid "X File Explorer Version %s"
 4027 msgstr "X File Explorer versión %s"
 4028 
 4029 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3207
 4030 msgid "Based on X WinCommander by Maxim Baranov\n"
 4031 msgstr "Basado en X WinCommander de Maxim Baranov\n"
 4032 
 4033 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3209
 4034 #, fuzzy
 4035 msgid ""
 4036 "\n"
 4037 "Translators\n"
 4038 "-------------\n"
 4039 "Argentinian Spanish: Bruno Gilberto Luciani\n"
 4040 "Brazilian Portuguese: Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4041 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4042 "Bosnian: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4043 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4044 "Catalan: muzzol\n"
 4045 "Chinese: Xin Li\n"
 4046 "Chinese (Taïwan): Wei-Lun Chao\n"
 4047 "Colombian Spanish: Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4048 "Czech: David Vachulka\n"
 4049 "Danish: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4050 "Dutch: Hans Strijards\n"
 4051 "Finnish: Kimmo Siira\n"
 4052 "French: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4053 "German: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4054 "Greek: Nikos Papadopoulos\n"
 4055 "Hungarian: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4056 "Italian: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4057 "Japanese: Karl Skewes\n"
 4058 "Norwegian: Vidar Jon Bauge\n"
 4059 "Polish: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4060 "Portuguese: Miguel Santinho\n"
 4061 "Russian: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4062 "Spanish: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4063 "Martin Carr\n"
 4064 "Swedish: Anders F. Bjorklund\n"
 4065 "Turkish: erkaN\n"
 4066 msgstr ""
 4067 "\n"
 4068 "Traductores\n"
 4069 "-------------\n"
 4070 "Alemán: Bastian Kleineidam, Joachim Wiedorn, Tim Benke, Jens Körner\n"
 4071 "Bosnio: Samir Ribi, Bajrami Emran, Balagija Jasmina,\n"
 4072 "Bilalovi, Omar Cogo Emir\n"
 4073 "Catalán: muzzol\n"
 4074 "Checo: David Vachulka\n"
 4075 "Chino: Xin Li\n"
 4076 "Chino (Taiwán): Wei-Lun Chao\n"
 4077 "Danés: Jonas Bardino, Vidar Jon Bauge\n"
 4078 "Español: Felix Medrano Sanz, Lucas 'Basurero' Vieites,\n"
 4079 "Martín Carr\n"
 4080 "Español (Argentina): Bruno Gilberto Luciani,\n"
 4081 "Martín Carr\n"
 4082 "Español (Colombia): Vladimir Támara (Pasos de Jesús)\n"
 4083 "Francés: Claude Leo Mercier, Roland Baudin\n"
 4084 "Griego: Nikos Papadopoulos\n"
 4085 "Holandés: Hans Strijards\n"
 4086 "Húngaro: Attila Szervac, Sandor Sipos\n"
 4087 "Italiano: Claudio Fontana, Giorgio Moscardi\n"
 4088 "Japonés: Karl Skewes\n"
 4089 "Noruego: Vidar Jon Bauge\n"
 4090 "Polaco: Jacek Dziura, Franciszek Janowski\n"
 4091 "Portugués: Miguel Santinho\n"
 4092 "Portugués (Brasil): Eduardo R.B.S., Jose Carlos Medeiros,\n"
 4093 "Phantom X, Tomas Acauan Schertel\n"
 4094 "Ruso: Dimitri Sertolov, Vad Vad\n"
 4095 "Sueco: Anders F. Bjorklund\n"
 4096 "Turco: erkaN\n"
 4097 
 4098 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3241
 4099 msgid "About X File Explorer"
 4100 msgstr "Acerca de X File Explorer"
 4101 
 4102 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3504 ../src/XFileExplorer.cpp:3552
 4103 msgid "&Panel"
 4104 msgstr "&Panel"
 4105 
 4106 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4107 msgid "Execute the command:"
 4108 msgstr "Ejecutar el comando:"
 4109 
 4110 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3713
 4111 msgid "Console mode"
 4112 msgstr "Modo de consola"
 4113 
 4114 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3889
 4115 msgid "Search files and folders"
 4116 msgstr "Buscar archivos y carpetas"
 4117 
 4118 #. Confirmation message
 4119 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4120 msgid "Do you really want to empty the trash can?"
 4121 msgstr "¿Seguro que quiere vaciar la papelera?"
 4122 
 4123 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3951
 4124 msgid " in "
 4125 msgstr " en "
 4126 
 4127 #: ../src/XFileExplorer.cpp:3952
 4128 msgid ""
 4129 "\n"
 4130 "\n"
 4131 "All items will be definitively lost!"
 4132 msgstr ""
 4133 "\n"
 4134 "\n"
 4135 "¡Todos los elementos se perderán para siempre!"
 4136 
 4137 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4042
 4138 #, c-format
 4139 msgid ""
 4140 "Trash size: %s (%s files, %s subfolders)\n"
 4141 "\n"
 4142 "Modified date: %s"
 4143 msgstr ""
 4144 "Tamaño de la papelera: %s (%s archivos, %s subcarpetas)\n"
 4145 "\n"
 4146 "Fecha de modificación: %s"
 4147 
 4148 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4044
 4149 msgid "Trash size"
 4150 msgstr "Tamaño de la papelera"
 4151 
 4152 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4051
 4153 #, c-format
 4154 msgid "Trash can 'files' folder %s is not readable!"
 4155 msgstr "¡No se puede leer de la carpeta «files» de la papelera %s!"
 4156 
 4157 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4505 ../src/XFileExplorer.cpp:4579
 4158 #, c-format
 4159 msgid "Command not found: %s"
 4160 msgstr "Comando no encontrado: %s"
 4161 
 4162 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4584
 4163 #, c-format
 4164 msgid "Invalid file association: %s"
 4165 msgstr "Asociación de archivo no válida: %s"
 4166 
 4167 #: ../src/XFileExplorer.cpp:4589
 4168 #, c-format
 4169 msgid "File association not found: %s"
 4170 msgstr "Asociación de archivo no encontrada: %s"
 4171 
 4172 #: ../src/XFilePackage.cpp:127 ../src/XFileImage.cpp:261
 4173 #: ../src/WriteWindow.cpp:606
 4174 msgid "&Preferences"
 4175 msgstr "&Preferencias"
 4176 
 4177 #: ../src/XFilePackage.cpp:135
 4178 msgid "Open package file"
 4179 msgstr "Abrir archivo de paquete"
 4180 
 4181 #: ../src/XFilePackage.cpp:140 ../src/XFileImage.cpp:623
 4182 #: ../src/WriteWindow.cpp:747
 4183 msgid "&Open..."
 4184 msgstr "&Abrir..."
 4185 
 4186 #. Preferences menu
 4187 #. View Menu entries
 4188 #: ../src/XFilePackage.cpp:154 ../src/XFileImage.cpp:744
 4189 #: ../src/WriteWindow.cpp:858
 4190 msgid "&Toolbar"
 4191 msgstr "Barra de &herramientas"
 4192 
 4193 #. Help Menu entries
 4194 #: ../src/XFilePackage.cpp:157
 4195 msgid "&About X File Package"
 4196 msgstr "Acerca de &X File Package"
 4197 
 4198 #. Uninstall
 4199 #: ../src/XFilePackage.cpp:179
 4200 msgid "&Uninstall"
 4201 msgstr "&Desinstalar"
 4202 
 4203 #. Install/Upgrade
 4204 #: ../src/XFilePackage.cpp:182
 4205 msgid "&Install/Upgrade"
 4206 msgstr "&Instalar/Actualizar"
 4207 
 4208 #. First item is Description
 4209 #: ../src/XFilePackage.cpp:188
 4210 msgid "&Description"
 4211 msgstr "&Descripción"
 4212 
 4213 #. Second item is File List
 4214 #: ../src/XFilePackage.cpp:194
 4215 msgid "File &List"
 4216 msgstr "&Lista de archivos"
 4217 
 4218 #: ../src/XFilePackage.cpp:226
 4219 #, c-format
 4220 msgid ""
 4221 "X File Package Version %s is a simple rpm or deb package manager.\n"
 4222 "\n"
 4223 msgstr ""
 4224 "X File Package versión %s es un gestor de paquetes RPM o DEB simple.\n"
 4225 "\n"
 4226 
 4227 #: ../src/XFilePackage.cpp:228
 4228 msgid "About X File Package"
 4229 msgstr "Acerca de X File Package"
 4230 
 4231 #: ../src/XFilePackage.cpp:241
 4232 msgid "RPM source packages"
 4233 msgstr "Paquetes RPM de código fuente"
 4234 
 4235 #: ../src/XFilePackage.cpp:242
 4236 msgid "RPM packages"
 4237 msgstr "Paquetes RPM"
 4238 
 4239 #: ../src/XFilePackage.cpp:243
 4240 msgid "DEB packages"
 4241 msgstr "Paquetes DEB"
 4242 
 4243 #: ../src/XFilePackage.cpp:247 ../src/WriteWindow.cpp:1535
 4244 msgid "Open Document"
 4245 msgstr "Abrir documento"
 4246 
 4247 #: ../src/XFilePackage.cpp:272 ../src/XFilePackage.cpp:318
 4248 msgid "No package loaded"
 4249 msgstr "Ningún paquete cargado"
 4250 
 4251 #: ../src/XFilePackage.cpp:291 ../src/XFilePackage.cpp:341
 4252 #: ../src/XFilePackage.cpp:443 ../src/XFilePackage.cpp:507
 4253 msgid "Unknown package format"
 4254 msgstr "Formato de paquete desconocido"
 4255 
 4256 #. Make and show command window
 4257 #: ../src/XFilePackage.cpp:296
 4258 msgid "Install/Upgrade Package"
 4259 msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
 4260 
 4261 #. Make and show command window
 4262 #: ../src/XFilePackage.cpp:346
 4263 msgid "Uninstall Package"
 4264 msgstr "Desinstalar paquete"
 4265 
 4266 #: ../src/XFilePackage.cpp:495
 4267 msgid "[RPM package]\n"
 4268 msgstr "[Paquete RPM]\n"
 4269 
 4270 #: ../src/XFilePackage.cpp:500
 4271 msgid "[DEB package]\n"
 4272 msgstr "[Paquete DEB]\n"
 4273 
 4274 #: ../src/XFilePackage.cpp:539
 4275 #, c-format
 4276 msgid "Query of %s failed!"
 4277 msgstr "¡Ha fallado la consulta de %s!"
 4278 
 4279 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4280 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1082
 4281 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 4282 msgid "Error Loading File"
 4283 msgstr "Error al cargar el archivo"
 4284 
 4285 #: ../src/XFilePackage.cpp:563 ../src/XFileImage.cpp:1276
 4286 #: ../src/WriteWindow.cpp:1072 ../src/WriteWindow.cpp:1157
 4287 #, c-format
 4288 msgid "Unable to open file: %s"
 4289 msgstr "No se puede abrir el archivo: %s"
 4290 
 4291 #. Usage message
 4292 #: ../src/XFilePackage.cpp:641
 4293 msgid ""
 4294 "\n"
 4295 "Usage: xfp [options] [package] \n"
 4296 "\n"
 4297 "    [options] can be any of the following:\n"
 4298 "\n"
 4299 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4300 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4301 "\n"
 4302 "    [package] is the path to the rpm or deb package you want to open on "
 4303 "start up.\n"
 4304 "\n"
 4305 msgstr ""
 4306 "\n"
 4307 "Uso: xfp [opciones] [paquete] \n"
 4308 "\n"
 4309 "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
 4310 "\n"
 4311 "        -h, --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y salir.\n"
 4312 "        -v, --version      Mostrar la información de versión y salir.\n"
 4313 "\n"
 4314 "    [paquete] es la ruta al paquete rpm o deb que quieres abrir al inicio.\n"
 4315 "\n"
 4316 
 4317 #: ../src/XFileImage.cpp:104
 4318 msgid "GIF Image"
 4319 msgstr "Imagen GIF"
 4320 
 4321 #: ../src/XFileImage.cpp:105
 4322 msgid "BMP Image"
 4323 msgstr "Imagen BMP"
 4324 
 4325 #: ../src/XFileImage.cpp:106
 4326 msgid "XPM Image"
 4327 msgstr "Imagen XPM"
 4328 
 4329 #: ../src/XFileImage.cpp:107
 4330 msgid "PCX Image"
 4331 msgstr "Imagen PCX"
 4332 
 4333 #: ../src/XFileImage.cpp:108
 4334 msgid "ICO Image"
 4335 msgstr "Imagen ICO"
 4336 
 4337 #: ../src/XFileImage.cpp:109
 4338 msgid "RGB Image"
 4339 msgstr "Imagen RGB"
 4340 
 4341 #: ../src/XFileImage.cpp:110
 4342 msgid "XBM Image"
 4343 msgstr "Imagen XBM"
 4344 
 4345 #: ../src/XFileImage.cpp:111
 4346 msgid "TARGA Image"
 4347 msgstr "Imagen TARGA"
 4348 
 4349 #: ../src/XFileImage.cpp:112
 4350 msgid "PPM Image"
 4351 msgstr "Imagen PPM"
 4352 
 4353 #: ../src/XFileImage.cpp:113
 4354 msgid "PNG Image"
 4355 msgstr "Imagen PNG"
 4356 
 4357 #: ../src/XFileImage.cpp:114 ../src/XFileImage.cpp:115
 4358 msgid "JPEG Image"
 4359 msgstr "Imagen JPEG"
 4360 
 4361 #: ../src/XFileImage.cpp:116 ../src/XFileImage.cpp:117
 4362 msgid "TIFF Image"
 4363 msgstr "Imagen TIFF"
 4364 
 4365 #: ../src/XFileImage.cpp:253
 4366 msgid "&Image"
 4367 msgstr "&Imagen"
 4368 
 4369 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/WriteWindow.cpp:664
 4370 msgid "Open"
 4371 msgstr "Abrir"
 4372 
 4373 #: ../src/XFileImage.cpp:570 ../src/XFileImage.cpp:623
 4374 msgid "Open image file."
 4375 msgstr "Abrir archivo de imagen."
 4376 
 4377 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:1570
 4378 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4379 msgid "Print"
 4380 msgstr "Imprimir"
 4381 
 4382 #: ../src/XFileImage.cpp:574 ../src/XFileImage.cpp:629
 4383 msgid "Print image file."
 4384 msgstr "Imprimir archivo de imagen."
 4385 
 4386 #. Note : Ctrl+ and Ctrl- cannot be changed from the registry!
 4387 #. Toolbar button: Zoom in
 4388 #: ../src/XFileImage.cpp:582
 4389 msgid "Zoom in"
 4390 msgstr "Ampliar"
 4391 
 4392 #: ../src/XFileImage.cpp:582 ../src/XFileImage.cpp:656
 4393 msgid "Zoom in image."
 4394 msgstr "Ampliar la imagen."
 4395 
 4396 #. Toolbar button: Zoom out
 4397 #: ../src/XFileImage.cpp:587
 4398 msgid "Zoom out"
 4399 msgstr "Reducir"
 4400 
 4401 #: ../src/XFileImage.cpp:587 ../src/XFileImage.cpp:657
 4402 msgid "Zoom out image."
 4403 msgstr "Reducir la imagen."
 4404 
 4405 #: ../src/XFileImage.cpp:593
 4406 msgid "Zoom 100%"
 4407 msgstr "Zum al 100%"
 4408 
 4409 #: ../src/XFileImage.cpp:593 ../src/XFileImage.cpp:660
 4410 msgid "Zoom image to 100%."
 4411 msgstr "Zum de la imagen al 100%."
 4412 
 4413 #: ../src/XFileImage.cpp:597
 4414 msgid "Zoom to fit"
 4415 msgstr "Zum hasta ajustar"
 4416 
 4417 #: ../src/XFileImage.cpp:597 ../src/XFileImage.cpp:666
 4418 msgid "Zoom to fit window."
 4419 msgstr "Zum hasta ajustar a la ventana."
 4420 
 4421 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4422 msgid "Rotate left"
 4423 msgstr "Rotar a la izquierda"
 4424 
 4425 #: ../src/XFileImage.cpp:604
 4426 msgid "Rotate left image."
 4427 msgstr "Rotar la imagen a la izquierda."
 4428 
 4429 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4430 msgid "Rotate right"
 4431 msgstr "Rotar a la derecha"
 4432 
 4433 #: ../src/XFileImage.cpp:608
 4434 msgid "Rotate right image."
 4435 msgstr "Rotar la imagen a la derecha."
 4436 
 4437 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4438 msgid "Mirror horizontally"
 4439 msgstr "Reflejar horizontalmente"
 4440 
 4441 #: ../src/XFileImage.cpp:612
 4442 msgid "Mirror image horizontally."
 4443 msgstr "Reflejar la imagen horizontalmente."
 4444 
 4445 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4446 msgid "Mirror vertically"
 4447 msgstr "Reflejar verticalmente"
 4448 
 4449 #: ../src/XFileImage.cpp:616
 4450 msgid "Mirror image vertically."
 4451 msgstr "Reflejar la imagen verticalmente."
 4452 
 4453 #: ../src/XFileImage.cpp:629 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4454 msgid "&Print..."
 4455 msgstr "Im&primir..."
 4456 
 4457 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4458 msgid "&Clear recent files"
 4459 msgstr "&Limpiar archivos recientes"
 4460 
 4461 #: ../src/XFileImage.cpp:643
 4462 msgid "Clear recent file menu."
 4463 msgstr "Limpiar el menú de archivos recientes."
 4464 
 4465 #: ../src/XFileImage.cpp:649
 4466 msgid "Quit Xfi."
 4467 msgstr "Salir de Xfi."
 4468 
 4469 #. Image Menu entries
 4470 #: ../src/XFileImage.cpp:656
 4471 msgid "Zoom &in"
 4472 msgstr "&Ampliar"
 4473 
 4474 #: ../src/XFileImage.cpp:657
 4475 msgid "Zoom &out"
 4476 msgstr "&Reducir"
 4477 
 4478 #: ../src/XFileImage.cpp:660
 4479 msgid "Zoo&m 100%"
 4480 msgstr "&Zum al 100%"
 4481 
 4482 #: ../src/XFileImage.cpp:666
 4483 msgid "Zoom to fit &window"
 4484 msgstr "Zum hasta a&justar a la ventana"
 4485 
 4486 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4487 msgid "Rotate &right"
 4488 msgstr "Rotar a la &derecha"
 4489 
 4490 #: ../src/XFileImage.cpp:672
 4491 msgid "Rotate right."
 4492 msgstr "Rotar a la derecha."
 4493 
 4494 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4495 msgid "Rotate &left"
 4496 msgstr "Rotar a la &izquierda"
 4497 
 4498 #: ../src/XFileImage.cpp:678
 4499 msgid "Rotate left."
 4500 msgstr "Rotar a la izquierda."
 4501 
 4502 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4503 msgid "Mirror &horizontally"
 4504 msgstr "Reflejar &horizontalmente"
 4505 
 4506 #: ../src/XFileImage.cpp:684
 4507 msgid "Mirror horizontally."
 4508 msgstr "Reflejar horizontalmente."
 4509 
 4510 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4511 msgid "Mirror &vertically"
 4512 msgstr "Reflejar &verticalmente"
 4513 
 4514 #: ../src/XFileImage.cpp:690
 4515 msgid "Mirror vertically."
 4516 msgstr "Reflejar verticalmente."
 4517 
 4518 #: ../src/XFileImage.cpp:697
 4519 msgid "Show hidden files and folders."
 4520 msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos."
 4521 
 4522 #: ../src/XFileImage.cpp:703
 4523 msgid "Show image thumbnails."
 4524 msgstr "Mostrar miniaturas de las imágenes."
 4525 
 4526 #: ../src/XFileImage.cpp:711
 4527 msgid "Display folders with big icons."
 4528 msgstr "Mostrar carpetas con iconos grandes."
 4529 
 4530 #: ../src/XFileImage.cpp:717
 4531 msgid "Display folders with small icons."
 4532 msgstr "Mostrar carpetas con iconos pequeños."
 4533 
 4534 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4535 msgid "&Detailed file list"
 4536 msgstr "&Lista detallada de archivos"
 4537 
 4538 #: ../src/XFileImage.cpp:723
 4539 msgid "Display detailed folder listing."
 4540 msgstr "Mostrar un listado detallado de la carpeta."
 4541 
 4542 #: ../src/XFileImage.cpp:739
 4543 msgid "View icons row-wise."
 4544 msgstr "Mostrar los iconos por filas."
 4545 
 4546 #: ../src/XFileImage.cpp:740
 4547 msgid "View icons column-wise."
 4548 msgstr "Mostrar los iconos por columnas."
 4549 
 4550 #: ../src/XFileImage.cpp:741
 4551 msgid "Autosize icon names."
 4552 msgstr "Tamaño automático de nombres de iconos."
 4553 
 4554 #: ../src/XFileImage.cpp:744 ../src/WriteWindow.cpp:858
 4555 msgid "Display toolbar."
 4556 msgstr "Mostrar la barra de herramientas."
 4557 
 4558 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4559 msgid "&File list"
 4560 msgstr "&Lista de archivos"
 4561 
 4562 #: ../src/XFileImage.cpp:745
 4563 msgid "Display file list."
 4564 msgstr "Mostrar la lista de archivos."
 4565 
 4566 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4567 msgid "File list &before"
 4568 msgstr "Lista de archivos &antes"
 4569 
 4570 #: ../src/XFileImage.cpp:746
 4571 msgid "Display file list before image window."
 4572 msgstr "Mostrar la lista de archivos antes que ventana de imagen."
 4573 
 4574 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4575 msgid "&Filter images"
 4576 msgstr "&Filtrar imágenes"
 4577 
 4578 #: ../src/XFileImage.cpp:747
 4579 msgid "List only image files."
 4580 msgstr "Listar solo los archivos de imágenes."
 4581 
 4582 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4583 msgid "Fit &window when opening"
 4584 msgstr "A&justar a la ventana al abrir"
 4585 
 4586 #: ../src/XFileImage.cpp:748
 4587 msgid "Zoom to fit window when opening an image."
 4588 msgstr "Zum hasta ajustar a la ventana al abrir una imagen."
 4589 
 4590 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4591 msgid "&About X File Image"
 4592 msgstr "Acerca de &X File Image"
 4593 
 4594 #: ../src/XFileImage.cpp:753
 4595 msgid "About X File Image."
 4596 msgstr "Acerca de X File Image."
 4597 
 4598 #: ../src/XFileImage.cpp:1255
 4599 #, c-format
 4600 msgid ""
 4601 "X File Image Version %s is a simple image viewer.\n"
 4602 "\n"
 4603 msgstr ""
 4604 "X File Image versión %s es un visor de imágenes simple.\n"
 4605 "\n"
 4606 
 4607 #: ../src/XFileImage.cpp:1257
 4608 msgid "About X File Image"
 4609 msgstr "Acerca de X File Image"
 4610 
 4611 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4612 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4613 msgid "Error Loading Image"
 4614 msgstr "Error al cargar la imagen"
 4615 
 4616 #: ../src/XFileImage.cpp:1364 ../src/XFileImage.cpp:1370
 4617 #, c-format
 4618 msgid "Unsupported type: %s"
 4619 msgstr "Tipo no soportado: %s"
 4620 
 4621 #: ../src/XFileImage.cpp:1386
 4622 msgid "Unable to load image, the file may be corrupted"
 4623 msgstr "No se puede cargar la imagen, el archivo podría estar corrupto"
 4624 
 4625 #: ../src/XFileImage.cpp:1426
 4626 msgid ""
 4627 "Change will be taken into account after restart.\n"
 4628 "Restart X File Image now?"
 4629 msgstr ""
 4630 "El cambio tendrá efecto al reiniciar.\n"
 4631 "¿Reiniciar X File Image ahora?"
 4632 
 4633 #: ../src/XFileImage.cpp:1541
 4634 msgid "Open Image"
 4635 msgstr "Abrir imagen"
 4636 
 4637 #: ../src/XFileImage.cpp:1570 ../src/WriteWindow.cpp:1854
 4638 msgid ""
 4639 "Print command: \n"
 4640 "(ex: lpr -P <printer>)"
 4641 msgstr ""
 4642 "Comando de impresión: \n"
 4643 "(p. ej.: lpr -P <impresora>)"
 4644 
 4645 #. Usage message
 4646 #: ../src/XFileImage.cpp:2607
 4647 msgid ""
 4648 "\n"
 4649 "Usage: xfi [options] [image] \n"
 4650 "\n"
 4651 "    [options] can be any of the following:\n"
 4652 "\n"
 4653 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 4654 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 4655 "\n"
 4656 "    [image] is the path to the image file you want to open on start up.\n"
 4657 "\n"
 4658 msgstr ""
 4659 "\n"
 4660 "Uso: xfi [opciones] [imagen] \n"
 4661 "\n"
 4662 "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
 4663 "\n"
 4664 "        -h, --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y salir.\n"
 4665 "        -v, --version      Mostrar la información de versión y salir.\n"
 4666 "\n"
 4667 "    [imagen] es la ruta al archivo de imagen que quieres abrir al iniciar.\n"
 4668 "\n"
 4669 
 4670 #. Construct
 4671 #. Set title
 4672 #: ../src/WriteWindow.cpp:171 ../src/WriteWindow.cpp:178
 4673 msgid "XFileWrite Preferences"
 4674 msgstr "Preferencias de XFileWrite"
 4675 
 4676 #. First tab - Editor
 4677 #: ../src/WriteWindow.cpp:197
 4678 msgid "&Editor"
 4679 msgstr "&Editor"
 4680 
 4681 #: ../src/WriteWindow.cpp:199 ../src/WriteWindow.cpp:220
 4682 msgid "Text"
 4683 msgstr "Texto"
 4684 
 4685 #: ../src/WriteWindow.cpp:202
 4686 msgid "Wrap margin:"
 4687 msgstr "Margen para autoajuste:"
 4688 
 4689 #: ../src/WriteWindow.cpp:207
 4690 msgid "Tabulation size:"
 4691 msgstr "Tamaño de tabulación:"
 4692 
 4693 #: ../src/WriteWindow.cpp:212
 4694 msgid "Strip carriage returns:"
 4695 msgstr "Quitar retornos de carro:"
 4696 
 4697 #. Second tab - Colors
 4698 #: ../src/WriteWindow.cpp:218
 4699 msgid "&Colors"
 4700 msgstr "&Colores"
 4701 
 4702 #: ../src/WriteWindow.cpp:222
 4703 msgid "Lines"
 4704 msgstr "Líneas"
 4705 
 4706 #: ../src/WriteWindow.cpp:225
 4707 msgid "Background:"
 4708 msgstr "Color de fondo:"
 4709 
 4710 #: ../src/WriteWindow.cpp:228
 4711 msgid "Text:"
 4712 msgstr "Texto:"
 4713 
 4714 #: ../src/WriteWindow.cpp:231
 4715 msgid "Selected text background:"
 4716 msgstr "Fondo de texto seleccionado:"
 4717 
 4718 #: ../src/WriteWindow.cpp:234
 4719 msgid "Selected text:"
 4720 msgstr "Texto seleccionado:"
 4721 
 4722 #: ../src/WriteWindow.cpp:237
 4723 msgid "Highlighted text background:"
 4724 msgstr "Fondo de texto resaltado:"
 4725 
 4726 #: ../src/WriteWindow.cpp:240
 4727 msgid "Highlighted text:"
 4728 msgstr "Texto resaltado:"
 4729 
 4730 #: ../src/WriteWindow.cpp:243
 4731 msgid "Cursor:"
 4732 msgstr "Cursor:"
 4733 
 4734 #: ../src/WriteWindow.cpp:246
 4735 msgid "Line numbers background:"
 4736 msgstr "Fondo de números de línea:"
 4737 
 4738 #: ../src/WriteWindow.cpp:249
 4739 msgid "Line numbers foreground:"
 4740 msgstr "Primer plano de números de línea:"
 4741 
 4742 #: ../src/WriteWindow.cpp:602 ../src/foxhacks.cpp:862
 4743 msgid "&Search"
 4744 msgstr "&Buscar"
 4745 
 4746 #: ../src/WriteWindow.cpp:610
 4747 msgid "&Window"
 4748 msgstr "Ve&ntana"
 4749 
 4750 #. Caption before number
 4751 #: ../src/WriteWindow.cpp:643
 4752 msgid "  Lines:"
 4753 msgstr "  Líneas:"
 4754 
 4755 #. Caption before number
 4756 #: ../src/WriteWindow.cpp:650
 4757 msgid "  Col:"
 4758 msgstr "  Col:"
 4759 
 4760 #. Caption before number
 4761 #: ../src/WriteWindow.cpp:657
 4762 msgid "  Line:"
 4763 msgstr "  Línea:"
 4764 
 4765 #: ../src/WriteWindow.cpp:661
 4766 msgid "New"
 4767 msgstr "Nuevo"
 4768 
 4769 #: ../src/WriteWindow.cpp:661 ../src/WriteWindow.cpp:741
 4770 msgid "Create new document."
 4771 msgstr "Crear un documento nuevo."
 4772 
 4773 #: ../src/WriteWindow.cpp:664 ../src/WriteWindow.cpp:747
 4774 msgid "Open document file."
 4775 msgstr "Abrir archivo de documento."
 4776 
 4777 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4778 msgid "Save"
 4779 msgstr "Guardar"
 4780 
 4781 #: ../src/WriteWindow.cpp:667
 4782 msgid "Save document."
 4783 msgstr "Guardar documento."
 4784 
 4785 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4786 msgid "Close"
 4787 msgstr "Cerrar"
 4788 
 4789 #: ../src/WriteWindow.cpp:670
 4790 msgid "Close document file."
 4791 msgstr "Cerrar archivo de documento."
 4792 
 4793 #: ../src/WriteWindow.cpp:677 ../src/WriteWindow.cpp:768
 4794 msgid "Print document."
 4795 msgstr "Imprimir documento."
 4796 
 4797 #: ../src/WriteWindow.cpp:680
 4798 msgid "Quit"
 4799 msgstr "Salir"
 4800 
 4801 #: ../src/WriteWindow.cpp:680 ../src/WriteWindow.cpp:788
 4802 msgid "Quit X File Write."
 4803 msgstr "Salir de X File Write."
 4804 
 4805 #: ../src/WriteWindow.cpp:687 ../src/WriteWindow.cpp:810
 4806 msgid "Copy selection to clipboard."
 4807 msgstr "Copiar la selección al portapapeles."
 4808 
 4809 #: ../src/WriteWindow.cpp:690
 4810 msgid "Cut"
 4811 msgstr "Cortar"
 4812 
 4813 #: ../src/WriteWindow.cpp:690 ../src/WriteWindow.cpp:816
 4814 msgid "Cut selection to clipboard."
 4815 msgstr "Cortar la selección al portapapeles."
 4816 
 4817 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4818 msgid "Paste"
 4819 msgstr "Pegar"
 4820 
 4821 #: ../src/WriteWindow.cpp:693
 4822 msgid "Paste clipboard."
 4823 msgstr "Pegar desde el portapapeles."
 4824 
 4825 #: ../src/WriteWindow.cpp:700 ../src/WriteWindow.cpp:841
 4826 msgid "Goto line number."
 4827 msgstr "Ir a número de línea."
 4828 
 4829 #: ../src/WriteWindow.cpp:707
 4830 msgid "Undo"
 4831 msgstr "Deshacer"
 4832 
 4833 #: ../src/WriteWindow.cpp:707 ../src/WriteWindow.cpp:795
 4834 msgid "Undo last change."
 4835 msgstr "Deshacer el último cambio."
 4836 
 4837 #: ../src/WriteWindow.cpp:710
 4838 msgid "Redo"
 4839 msgstr "Rehacer"
 4840 
 4841 #: ../src/WriteWindow.cpp:710 ../src/WriteWindow.cpp:801
 4842 msgid "Redo last undo."
 4843 msgstr "Rehacer el último cambio."
 4844 
 4845 #: ../src/WriteWindow.cpp:717
 4846 msgid "Search text."
 4847 msgstr "Buscar texto."
 4848 
 4849 #: ../src/WriteWindow.cpp:720
 4850 msgid "Search selection backward"
 4851 msgstr "Buscar lo selccionado hacia atrás"
 4852 
 4853 #: ../src/WriteWindow.cpp:720 ../src/WriteWindow.cpp:875
 4854 msgid "Search backward for selected text."
 4855 msgstr "Buscar el texto seleccionado hacia atrás."
 4856 
 4857 #: ../src/WriteWindow.cpp:723
 4858 msgid "Search selection forward"
 4859 msgstr "Buscar lo seleccionado hacia delante"
 4860 
 4861 #: ../src/WriteWindow.cpp:723 ../src/WriteWindow.cpp:881
 4862 msgid "Search forward for selected text."
 4863 msgstr "Buscar el texto seleccionado hacia delante."
 4864 
 4865 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4866 msgid "Word wrap on"
 4867 msgstr "Autoajustar texto"
 4868 
 4869 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4870 msgid "Set word wrap on."
 4871 msgstr "Activar el autoajuste de texto."
 4872 
 4873 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4874 msgid "Word wrap off"
 4875 msgstr "No autoajustar texto"
 4876 
 4877 #: ../src/WriteWindow.cpp:730
 4878 msgid "Set word wrap off."
 4879 msgstr "Desactivar el autoajuste de texto."
 4880 
 4881 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4882 msgid "Show line numbers"
 4883 msgstr "Mostrar números de línea"
 4884 
 4885 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4886 msgid "Show line numbers."
 4887 msgstr "Mostrar los números de línea."
 4888 
 4889 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4890 msgid "Hide line numbers"
 4891 msgstr "Ocultar números de línea"
 4892 
 4893 #: ../src/WriteWindow.cpp:733
 4894 msgid "Hide line numbers."
 4895 msgstr "Ocultar los números de línea."
 4896 
 4897 #: ../src/WriteWindow.cpp:741
 4898 msgid "&New"
 4899 msgstr "&Nuevo"
 4900 
 4901 #: ../src/WriteWindow.cpp:753
 4902 msgid "Save changes to file."
 4903 msgstr "Guardar cambios a archivo."
 4904 
 4905 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4906 msgid "Save &As..."
 4907 msgstr "G&uardar como..."
 4908 
 4909 #: ../src/WriteWindow.cpp:758
 4910 msgid "Save document to another file."
 4911 msgstr "Guardar el documento en otro archivo."
 4912 
 4913 #: ../src/WriteWindow.cpp:761
 4914 msgid "Close document."
 4915 msgstr "Cerrar documento."
 4916 
 4917 #: ../src/WriteWindow.cpp:782
 4918 msgid "&Clear Recent Files"
 4919 msgstr "&Limpiar archivos recientes"
 4920 
 4921 #: ../src/WriteWindow.cpp:795 ../src/WriteWindow.cpp:848
 4922 msgid "&Undo"
 4923 msgstr "&Deshacer"
 4924 
 4925 #: ../src/WriteWindow.cpp:801 ../src/WriteWindow.cpp:849
 4926 msgid "&Redo"
 4927 msgstr "&Rehacer"
 4928 
 4929 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4930 msgid "Revert to &saved"
 4931 msgstr "Re&vertir a lo guardado"
 4932 
 4933 #: ../src/WriteWindow.cpp:806
 4934 msgid "Revert to saved document."
 4935 msgstr "Revertir al documento guardado."
 4936 
 4937 #: ../src/WriteWindow.cpp:816 ../src/WriteWindow.cpp:852
 4938 msgid "Cu&t"
 4939 msgstr "Cor&tar"
 4940 
 4941 #: ../src/WriteWindow.cpp:822
 4942 msgid "Paste from clipboard."
 4943 msgstr "Pegar desde el portapapeles."
 4944 
 4945 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4946 msgid "Lo&wer-case"
 4947 msgstr "&Minúsculas"
 4948 
 4949 #: ../src/WriteWindow.cpp:829
 4950 msgid "Change to lower case."
 4951 msgstr "Cambiar a minúsculas."
 4952 
 4953 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4954 msgid "Upp&er-case"
 4955 msgstr "Ma&yúsculas"
 4956 
 4957 #: ../src/WriteWindow.cpp:835
 4958 msgid "Change to upper case."
 4959 msgstr "Cambiar a mayúsculas."
 4960 
 4961 #: ../src/WriteWindow.cpp:841
 4962 msgid "&Goto line..."
 4963 msgstr "&Ir a la línea..."
 4964 
 4965 #: ../src/WriteWindow.cpp:854
 4966 msgid "Select &All"
 4967 msgstr "&Seleccionar todo"
 4968 
 4969 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4970 msgid "&Status line"
 4971 msgstr "&Línea de estado"
 4972 
 4973 #: ../src/WriteWindow.cpp:859
 4974 msgid "Display status line."
 4975 msgstr "Mostrar la línea de estado."
 4976 
 4977 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4978 msgid "&Search..."
 4979 msgstr "&Buscar..."
 4980 
 4981 #: ../src/WriteWindow.cpp:863
 4982 msgid "Search for a string."
 4983 msgstr "Buscar una cadena de texto."
 4984 
 4985 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4986 msgid "&Replace..."
 4987 msgstr "&Reemplazar..."
 4988 
 4989 #: ../src/WriteWindow.cpp:869
 4990 msgid "Search for a string and replace with another."
 4991 msgstr "Buscar una cadena de texto y reemplazarla por otra."
 4992 
 4993 #: ../src/WriteWindow.cpp:875
 4994 msgid "Search sel. &backward"
 4995 msgstr "Buscar sel. hacia &atrás"
 4996 
 4997 #: ../src/WriteWindow.cpp:881
 4998 msgid "Search sel. &forward"
 4999 msgstr "Buscar sel. hacia &delante"
 5000 
 5001 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5002 msgid "&Word wrap"
 5003 msgstr "&Autoajuste"
 5004 
 5005 #: ../src/WriteWindow.cpp:889
 5006 msgid "Toggle word wrap mode."
 5007 msgstr "Activa o desactiva el modo autoajuste."
 5008 
 5009 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5010 msgid "&Line numbers"
 5011 msgstr "&Números de línea"
 5012 
 5013 #: ../src/WriteWindow.cpp:895
 5014 msgid "Toggle line numbers mode."
 5015 msgstr "Muestra u oculta los números de línea."
 5016 
 5017 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5018 msgid "&Overstrike"
 5019 msgstr "&Superponer"
 5020 
 5021 #: ../src/WriteWindow.cpp:900
 5022 msgid "Toggle overstrike mode."
 5023 msgstr "Activa o desactiva el modo superponer."
 5024 
 5025 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5026 msgid "&Font..."
 5027 msgstr "&Fuente..."
 5028 
 5029 #: ../src/WriteWindow.cpp:902
 5030 msgid "Change text font."
 5031 msgstr "Cambiar fuente de texto."
 5032 
 5033 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5034 msgid "&More preferences..."
 5035 msgstr "&Más preferencias..."
 5036 
 5037 #: ../src/WriteWindow.cpp:903
 5038 msgid "Change other options."
 5039 msgstr "Cambiar otras opciones."
 5040 
 5041 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5042 msgid "&About X File Write"
 5043 msgstr "Acerca de &X File Write"
 5044 
 5045 #: ../src/WriteWindow.cpp:959
 5046 msgid "About X File Write."
 5047 msgstr "Acerca de X File Write."
 5048 
 5049 #: ../src/WriteWindow.cpp:1082
 5050 #, c-format
 5051 msgid "File is too big: %s (%d bytes)"
 5052 msgstr "El archivo es demasiado grande: %s (%d bytes)"
 5053 
 5054 #: ../src/WriteWindow.cpp:1094
 5055 #, c-format
 5056 msgid "Unable to read file: %s"
 5057 msgstr "No se puede leer el archivo: %s"
 5058 
 5059 #: ../src/WriteWindow.cpp:1157 ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5060 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5061 msgid "Error Saving File"
 5062 msgstr "Error al guardar el archivo"
 5063 
 5064 #: ../src/WriteWindow.cpp:1167
 5065 #, c-format
 5066 msgid "File is too big: %s"
 5067 msgstr "El archivo es demasiado grande: %s"
 5068 
 5069 #: ../src/WriteWindow.cpp:1189
 5070 #, c-format
 5071 msgid "File: %s truncated."
 5072 msgstr "Archivo: %s truncado."
 5073 
 5074 #: ../src/WriteWindow.cpp:1205 ../src/XFileWrite.cpp:287
 5075 #: ../src/XFileWrite.cpp:301
 5076 msgid "untitled"
 5077 msgstr "sin título"
 5078 
 5079 #: ../src/WriteWindow.cpp:1213
 5080 #, c-format
 5081 msgid "untitled%d"
 5082 msgstr "sin título%d"
 5083 
 5084 #: ../src/WriteWindow.cpp:1460
 5085 #, c-format
 5086 msgid ""
 5087 "X File Write Version %s is a simple text editor.\n"
 5088 "\n"
 5089 msgstr ""
 5090 "X File Write versión %s es un editor de texto simple.\n"
 5091 "\n"
 5092 
 5093 #: ../src/WriteWindow.cpp:1462
 5094 msgid "About X File Write"
 5095 msgstr "Acerca de X File Write"
 5096 
 5097 #: ../src/WriteWindow.cpp:1484
 5098 msgid "Change Font"
 5099 msgstr "Cambiar fuente"
 5100 
 5101 #: ../src/WriteWindow.cpp:1524
 5102 msgid "Text Files"
 5103 msgstr "Archivos de texto"
 5104 
 5105 #: ../src/WriteWindow.cpp:1525
 5106 msgid "C Source Files"
 5107 msgstr "Archivos de código C"
 5108 
 5109 #: ../src/WriteWindow.cpp:1526 ../src/WriteWindow.cpp:1527
 5110 #: ../src/WriteWindow.cpp:1528
 5111 msgid "C++ Source Files"
 5112 msgstr "Archivos de código C++"
 5113 
 5114 #: ../src/WriteWindow.cpp:1529
 5115 msgid "C/C++ Header Files"
 5116 msgstr "Archivos de cabeceras C/C++"
 5117 
 5118 #: ../src/WriteWindow.cpp:1530 ../src/WriteWindow.cpp:1531
 5119 msgid "HTML Files"
 5120 msgstr "Archivos HTML"
 5121 
 5122 #: ../src/WriteWindow.cpp:1532
 5123 msgid "PHP Files"
 5124 msgstr "Archivos PHP"
 5125 
 5126 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5127 msgid "Unsaved Document"
 5128 msgstr "Documento sin guardar"
 5129 
 5130 #: ../src/WriteWindow.cpp:1653
 5131 #, c-format
 5132 msgid "Save %s to file?"
 5133 msgstr "¿Guardar %s a un archivo?"
 5134 
 5135 #: ../src/WriteWindow.cpp:1663 ../src/WriteWindow.cpp:1725
 5136 msgid "Save Document"
 5137 msgstr "Guardar documento"
 5138 
 5139 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5140 msgid "Overwrite Document"
 5141 msgstr "Sobrescribir documento"
 5142 
 5143 #: ../src/WriteWindow.cpp:1673 ../src/WriteWindow.cpp:1735
 5144 #, c-format
 5145 msgid "Overwrite existing document: %s?"
 5146 msgstr "¿Sobrescribir documento existente: %s?"
 5147 
 5148 #: ../src/WriteWindow.cpp:1824
 5149 msgid " (changed)"
 5150 msgstr " (modificado)"
 5151 
 5152 #: ../src/WriteWindow.cpp:1834
 5153 msgid " (read only)"
 5154 msgstr "(solo lectura)"
 5155 
 5156 #: ../src/WriteWindow.cpp:1945
 5157 msgid "READ ONLY"
 5158 msgstr "SOLO LECTURA"
 5159 
 5160 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5161 msgid "OVR"
 5162 msgstr "SOB"
 5163 
 5164 #: ../src/WriteWindow.cpp:1950
 5165 msgid "INS"
 5166 msgstr "INS"
 5167 
 5168 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5169 msgid "File Was Changed"
 5170 msgstr "El archivo fue modificado"
 5171 
 5172 #: ../src/WriteWindow.cpp:2054
 5173 #, c-format
 5174 msgid ""
 5175 "%s\n"
 5176 "was changed by another program. Reload this file from disk?"
 5177 msgstr ""
 5178 "%s\n"
 5179 "fue modificado por otro programa. ¿Recargar este archivo desde el disco?"
 5180 
 5181 #: ../src/WriteWindow.cpp:2115
 5182 msgid "Replace"
 5183 msgstr "Reemplazar"
 5184 
 5185 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5186 msgid "Goto Line"
 5187 msgstr "Ir a línea"
 5188 
 5189 #: ../src/WriteWindow.cpp:2276
 5190 msgid "&Goto line number:"
 5191 msgstr "&Ir a la línea número:"
 5192 
 5193 #. Usage message
 5194 #: ../src/XFileWrite.cpp:138
 5195 msgid ""
 5196 "\n"
 5197 "Usage: xfw [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 5198 "\n"
 5199 "    [options] can be any of the following:\n"
 5200 "\n"
 5201 "        -r, --read-only    Open files in read-only mode.\n"
 5202 "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 5203 "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 5204 "\n"
 5205 "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 5206 "open on start up.\n"
 5207 "\n"
 5208 msgstr ""
 5209 "\n"
 5210 "Uso: xfw [opciones] [archivo1] [archivo2] [archivo3]...\n"
 5211 "\n"
 5212 "    [opciones] puede ser cualquiera de las siguientes:\n"
 5213 "\n"
 5214 "        -r, --read-only    Abrir los archivos en modo de solo lectura.\n"
 5215 "        -h, --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y salir.\n"
 5216 "        -v, --version      Mostrar la información de versión y salir.\n"
 5217 "\n"
 5218 "    [archivo1] [archivo2] [archivo3]... son las rutas a los archivo(s) que "
 5219 "quieres abrir al iniciar.\n"
 5220 "\n"
 5221 
 5222 #: ../src/foxhacks.cpp:164
 5223 msgid "Root folder"
 5224 msgstr "Carpeta raíz"
 5225 
 5226 #: ../src/foxhacks.cpp:779
 5227 msgid "Ready."
 5228 msgstr "Preparado."
 5229 
 5230 #: ../src/foxhacks.cpp:807
 5231 msgid "&Replace"
 5232 msgstr "&Reemplazar"
 5233 
 5234 #: ../src/foxhacks.cpp:808
 5235 msgid "Re&place All"
 5236 msgstr "Reem&plazar todo"
 5237 
 5238 #: ../src/foxhacks.cpp:816
 5239 msgid "Search for:"
 5240 msgstr "Buscar:"
 5241 
 5242 #: ../src/foxhacks.cpp:828
 5243 msgid "Replace with:"
 5244 msgstr "Reemplazar con:"
 5245 
 5246 #: ../src/foxhacks.cpp:841
 5247 msgid "Ex&act"
 5248 msgstr "Ex&acto"
 5249 
 5250 #: ../src/foxhacks.cpp:842
 5251 msgid "&Ignore Case"
 5252 msgstr "&No distinguir may. de minúsc."
 5253 
 5254 #: ../src/foxhacks.cpp:843
 5255 msgid "E&xpression"
 5256 msgstr "E&xpresión"
 5257 
 5258 #: ../src/foxhacks.cpp:844
 5259 msgid "&Backward"
 5260 msgstr "&Hacia atrás"
 5261 
 5262 #: ../src/help.h:7
 5263 #, c-format
 5264 msgid ""
 5265 "\n"
 5266 " \n"
 5267 " \n"
 5268 "                                   XFE, X File Explorer File Manager\n"
 5269 " \n"
 5270 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5271 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5272 " \n"
 5273 " \n"
 5274 " \n"
 5275 "  [This help file is best viewed using a fixed text font. You can set it by "
 5276 "using the font tab of the Preferences dialog.]\n"
 5277 " \n"
 5278 " \n"
 5279 " \n"
 5280 "  This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 5281 "under the terms of the GNU\n"
 5282 "  General Public License as published by the Free Software Foundation; "
 5283 "either version 2, or (at your option)\n"
 5284 "  any later version.\n"
 5285 " \n"
 5286 "  This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 5287 "WITHOUT ANY WARRANTY; \n"
 5288 "  without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 5289 "PARTICULAR PURPOSE. \n"
 5290 "  See the GNU General Public License for more details.\n"
 5291 " \n"
 5292 " \n"
 5293 " \n"
 5294 "   Description\n"
 5295 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5296 " \n"
 5297 "  X File Explorer (Xfe) is a lightweight file manager for X11, written using "
 5298 "the FOX toolkit.\n"
 5299 "  It is desktop independent and can easily be customized.\n"
 5300 "  It has Commander or Explorer styles and it is very fast and small.\n"
 5301 "  Xfe is based on the popular, but discontinued X Win Commander, originally "
 5302 "written by Maxim Baranov.\n"
 5303 " \n"
 5304 " \n"
 5305 " \n"
 5306 "   Features\n"
 5307 "   =-=-=-=-=\n"
 5308 " \n"
 5309 "     - Very fast graphic user interface\n"
 5310 "     - UTF-8 support\n"
 5311 "     - Commander/Explorer interface with four file manager modes : a) one "
 5312 "panel, b) a folder tree\n"
 5313 "       and one panel, c) two panels and d) a folder tree and two panels\n"
 5314 "     - Horizontal or vertical file panels stacking\n"
 5315 "     - Panels synchronization and switching\n"
 5316 "     - Integrated text editor and viewer (X File Write, Xfw)\n"
 5317 "     - Integrated image viewer (X File Image, Xfi)\n"
 5318 "     - Integrated package (rpm or deb) viewer / installer / uninstaller (X "
 5319 "File Package, Xfp)\n"
 5320 "     - Custom shell scripts (like Nautilus scripts)\n"
 5321 "     - Search files and directories\n"
 5322 "     - Natural sort order (foo10.txt comes after foo2.txt...)\n"
 5323 "     - Copy/Cut/Paste files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/"
 5324 "XFCE/ROX)\n"
 5325 "     - Drag and Drop files from and to your favorite desktop (GNOME/KDE/XFCE/"
 5326 "ROX)\n"
 5327 "     - Disk usage command \n"
 5328 "     - Root mode with authentication by su or sudo\n"
 5329 "     - Status line\n"
 5330 "     - File associations\n"
 5331 "     - Optional trash can for file delete operations (compliant with "
 5332 "freedesktop.org standards)\n"
 5333 "     - Auto save registry\n"
 5334 "     - Double click or single click file and folder navigation\n"
 5335 "     - Mouse right click pop-up menu in tree list and file list\n"
 5336 "     - Change file attributes\n"
 5337 "     - Mount/Unmount devices (Linux only)\n"
 5338 "     - Warn when mount point are not responding (Linux only)\n"
 5339 "     - Toolbars\n"
 5340 "     - Bookmarks\n"
 5341 "     - Back and forward history lists for folder navigation\n"
 5342 "     - Color themes (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5343 "     - Icon themes (Xfe, GNOME, KDE, Tango, Windows...)\n"
 5344 "     - Control themes (Standard or Clearlooks like)\n"
 5345 "     - Create archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz and 7zip formats "
 5346 "are supported)\n"
 5347 "     - File comparison (through external tool)\n"
 5348 "     - Extract archives (tar, compress, zip, gzip, bzip2, xz, lzh, rar, ace, "
 5349 "arj and 7zip formats are supported)\n"
 5350 "     - Tooltips with file properties\n"
 5351 "     - Progress bars or dialogs for lengthy file operations\n"
 5352 "     - Thumbnails image previews\n"
 5353 "     - Configurable key bindings\n"
 5354 "     - Startup notification (optional)\n"
 5355 "     - and much more...\n"
 5356 " \n"
 5357 " \n"
 5358 " \n"
 5359 "   Default Key bindings\n"
 5360 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5361 " \n"
 5362 "  Below are the global default key bindings. These key bindings are common "
 5363 "to all X File applications.\n"
 5364 " \n"
 5365 "     * Select all                         - Ctrl-A\n"
 5366 "     * Copy to clipboard                  - Ctrl-C\n"
 5367 "     * Search                             - Ctrl-F\n"
 5368 "     * Search previous                    - Ctrl-Shift-G\n"
 5369 "     * Search next                        - Ctrl-G\n"
 5370 "     * Go to home folder                  - Ctrl-H\n"
 5371 "     * Invert selection                   - Ctrl-I\n"
 5372 "     * Open file                          - Ctrl-O\n"
 5373 "     * Print file                         - Ctrl-P\n"
 5374 "     * Quit application                   - Ctrl-Q\n"
 5375 "     * Paste from clipboard               - Ctrl-V\n"
 5376 "     * Close window                       - Ctrl-W\n"
 5377 "     * Cut to clipboard                   - Ctrl-X\n"
 5378 "     * Deselect all                       - Ctrl-Z\n"
 5379 "     * Display help                       - F1\n"
 5380 "     * Create new file                    - Ctrl-N\n"
 5381 "     * Create new folder                  - F7\n"
 5382 "     * Big icon list                      - F10\n"
 5383 "     * Small icon list                    - F11\n"
 5384 "     * Detailed file list                 - F12\n"
 5385 "     * Toggle display hidden files        - Ctrl-F6\n"
 5386 "     * Toggle display thumbnails          - Ctrl-F7\n"
 5387 "     * Vertical panels                    - Ctrl-Shift-F1\n"
 5388 "     * Horizontal panels                  - Ctrl-Shift-F2\n"
 5389 "     * Go to working folder               - Shift-F2\n"
 5390 "     * Go to parent folder                - Backspace\n"
 5391 "     * Go to previous folder              - Ctrl-Backspace\n"
 5392 "     * Go to next folder                  - Shift-Backspace\n"
 5393 " \n"
 5394 " \n"
 5395 "  Below are the default X File Explorer key bindings. These key bindings are "
 5396 "specific to the Xfe application.\n"
 5397 " \n"
 5398 "     * Add bookmark                      - Ctrl-B\n"
 5399 "     * Filter files                      - Ctrl-D\n"
 5400 "     * Execute command                   - Ctrl-E\n"
 5401 "     * Create new symbolic link          - Ctrl-J\n"
 5402 "     * Switch panels                     - Ctrl-K\n"
 5403 "     * Clear location bar                - Ctrl-L\n"
 5404 "     * Mount file system (Linux only)    - Ctrl-M\n"
 5405 "     * Rename file                       - F2\n"
 5406 "     * Refresh panels                    - Ctrl-R\n"
 5407 "     * Symlink files to location         - Ctrl-S\n"
 5408 "     * Launch terminal                   - Ctrl-T\n"
 5409 "     * Unmount file system (Linux only)  - Ctrl-U\n"
 5410 "     * Synchronize panels                - Ctrl-Y\n"
 5411 "     * Create new window                 - F3\n"
 5412 "     * Edit                              - F4\n"
 5413 "     * Copy files to location            - F5\n"
 5414 "     * Move files to location            - F6\n"
 5415 "     * File properties                   - F9\n"
 5416 "     * One panel mode                    - Ctrl-F1\n"
 5417 "     * Tree and panel mode               - Ctrl-F2\n"
 5418 "     * Two panels mode                   - Ctrl-F3\n"
 5419 "     * Tree and two panels mode          - Ctrl-F4\n"
 5420 "     * Toggle display hidden folders     - Ctrl-F5\n"
 5421 "     * Go to trash can                   - Ctrl-F8\n"
 5422 "     * Create new root window            - Shift-F3\n"
 5423 "     * View                              - Shift-F4\n"
 5424 "     * Move files to trash can           - Del\n"
 5425 "     * Restore files from trash can      - Alt-Del\n"
 5426 "     * Delete files                      - Shift-Del\n"
 5427 "     * Empty trash can                   - Ctrl-Del\n"
 5428 " \n"
 5429 " \n"
 5430 "  Below are the default X File Image key bindings. These key bindings are "
 5431 "specific to the Xfi application.\n"
 5432 " \n"
 5433 "     * Zoom to fit window                - Ctrl-F\n"
 5434 "     * Mirror image horizontally         - Ctrl-H\n"
 5435 "     * Zoom image to 100%                - Ctrl-I\n"
 5436 "     * Rotate image to left              - Ctrl-L\n"
 5437 "     * Rotate image to right             - Ctrl-R\n"
 5438 "     * Mirror image vertically           - Ctrl-V\n"
 5439 " \n"
 5440 " \n"
 5441 "  Below are the default X File Write key bindings. These key bindings are "
 5442 "specific to the Xfw application.\n"
 5443 " \n"
 5444 "     * Toggle word wrap mode             - Ctrl-K\n"
 5445 "     * Goto line                         - Ctrl-L\n"
 5446 "     * Create new document               - Ctrl-N\n"
 5447 "     * Replace string                    - Ctrl-R\n"
 5448 "     * Save changes to file              - Ctrl-S\n"
 5449 "     * Toggle line numbers mode          - Ctrl-T\n"
 5450 "     * Toggle upper case mode            - Ctrl-Shift-U\n"
 5451 "     * Toggle lower case mode            - Ctrl-U\n"
 5452 "     * Redo last change                  - Ctrl-Y\n"
 5453 "     * Undo last change                  - Ctrl-Z\n"
 5454 " \n"
 5455 " \n"
 5456 "  X File Package (Xfp) only use some of the global key bindings.\n"
 5457 " \n"
 5458 "  Note that all the default key bindings listed above can be customized in "
 5459 "the Xfe Preferences dialog. However,\n"
 5460 "  some key actions are hardcoded an cannot be changed. These include:\n"
 5461 " \n"
 5462 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - zoom in and zoom out image in "
 5463 "Xfi\n"
 5464 "     * Shift-F10                         - display context menus in Xfe\n"
 5465 "     * Space                             - select an item in file list\n"
 5466 "     * Return                            - enter folders in file lists, open "
 5467 "files, select button actions, etc.\n"
 5468 "     * Esc                               - close current dialog, unselect "
 5469 "files, etc.\n"
 5470 " \n"
 5471 " \n"
 5472 " \n"
 5473 "   Drag and Drop operations\n"
 5474 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5475 " \n"
 5476 "  Dragging a file or group or files (by moving the mouse while maintaining "
 5477 "the left button pressed)\n"
 5478 "  to a folder or a file panel optionally opens a dialog that allows one to "
 5479 "select the file operation: copy,\n"
 5480 "  move, link or cancel.\n"
 5481 " \n"
 5482 " \n"
 5483 " \n"
 5484 "   Trash system\n"
 5485 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5486 " \n"
 5487 "  Starting with version 1.32, Xfe implements a trash system that is fully "
 5488 "compliant with the freedesktop.org standards.\n"
 5489 "  This allows the user to move files to the trash can and to restore files "
 5490 "from within Xfe or your favorite\n"
 5491 "  desktop.\n"
 5492 "  Note that the trash files location is now: ~/.local/share/Trash/files\n"
 5493 " \n"
 5494 " \n"
 5495 " \n"
 5496 "   Configuration\n"
 5497 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5498 " \n"
 5499 "  You can perform any Xfe customization (layout, file associations, key "
 5500 "bindings, etc.) without editing any file\n"
 5501 "  by hand. However, you may want to understand the configuration principles, "
 5502 "because some customizations can also\n"
 5503 "  easily be done by manually editing the configurations files.\n"
 5504 "  Be careful to quit Xfe before manually editing any configuration file, "
 5505 "otherwise changes could not be taken\n"
 5506 "  into account.\n"
 5507 " \n"
 5508 "  The system-wide configuration file xferc is located in /usr/share/xfe, /"
 5509 "usr/local/share/xfe\n"
 5510 "  or /opt/local/share/xfe, in the given order of precedence.\n"
 5511 " \n"
 5512 "  Starting with version 1.32, the location of the local configuration files "
 5513 "has changed. This is to be compliant\n"
 5514 "  with the freedesktop.org standards.\n"
 5515 "  \n"
 5516 "  The local configuration files for Xfe, Xfw, Xfi, Xfp are now located in "
 5517 "the ~/.config/xfe folder.\n"
 5518 "  They are named xferc, xfwrc, xfirc and xfprc.\n"
 5519 "  \n"
 5520 "  At the very first Xfe run, the system-wide configuration file is copied "
 5521 "into the local configuration file\n"
 5522 "  ~/.config/xfe/xferc which does not exists yet. If the system-wide "
 5523 "configuration file is not found\n"
 5524 "  (in case of an unusal install place), a dialog asks the user to select the "
 5525 "right place. It is thus easier to\n"
 5526 "  customize Xfe (this is particularly true for the file associations) by "
 5527 "hand editing because all the local options are\n"
 5528 "  located in the same file.\n"
 5529 " \n"
 5530 "  Default PNG icons are located in /usr/share/xfe/icons/xfe-theme or /usr/"
 5531 "local/share/xfe/icons/xfe-theme, depending\n"
 5532 "  on your installation. You can easily change the icon theme path in "
 5533 "Preferences dialog.\n"
 5534 " \n"
 5535 " \n"
 5536 " \n"
 5537 "   Scripts\n"
 5538 "   =-=-=-=\n"
 5539 " \n"
 5540 "  Custom shell scripts can be executed from within Xfe on the files that are "
 5541 "selected in a panel. You have to first\n"
 5542 "  select the files you want to proceed, then right click on the file list "
 5543 "and go to the Scripts sub menu. Last, choose\n"
 5544 "  the script you want to apply on the selected files.\n"
 5545 " \n"
 5546 "  The script files must be located in the ~/.config/xfe/scripts folder and "
 5547 "have to be executable. You can organize\n"
 5548 "  this folder as you like by using sub-folders. You can use the Tools / Go "
 5549 "to script folder menu item to directly go\n"
 5550 "  to the script folder and manage it.\n"
 5551 " \n"
 5552 "  Here is an example of a simple shell script that list each selected file "
 5553 "on the terminal from where Xfe was launched:\n"
 5554 " \n"
 5555 "  #!/bin/sh\n"
 5556 "  for arg\n"
 5557 "  do\n"
 5558 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5559 "  done\n"
 5560 " \n"
 5561 "  You can of course use programs like xmessage, zenity or kdialog to display "
 5562 "a window with buttons that allows you to\n"
 5563 "  interact with the script. Here is a modification of the above example that "
 5564 "uses xmessage:\n"
 5565 " \n"
 5566 "  #!/bin/sh\n"
 5567 "  (\n"
 5568 "  echo  \"ls -la\"\n"
 5569 "  for arg\n"
 5570 "  do\n"
 5571 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 5572 "  done\n"
 5573 "  ) | xmessage -file -\n"
 5574 " \n"
 5575 "  Most often, it is possible to directly use Nautilus scripts found on the "
 5576 "Internet without modifications.\n"
 5577 " \n"
 5578 " \n"
 5579 " \n"
 5580 "  Search files and directories\n"
 5581 "  =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5582 " \n"
 5583 " \n"
 5584 "  Xfe can quickly search files and directories by using find and grep "
 5585 "command backends. This is done through the\n"
 5586 "  Tools / Search files menu item (or by using the Ctrl-F shortcut).\n"
 5587 " \n"
 5588 "  In the search window, users can then specify usual search patterns like "
 5589 "name and text, but more sophisticated search\n"
 5590 "  options are also available (size, date, permissions, users, groups, follow "
 5591 "symlinks and empty files). Results appear\n"
 5592 "  in a file list and users can use the right click menu to manage their "
 5593 "files, the same way as they do in the file\n"
 5594 "  panels.\n"
 5595 " \n"
 5596 "  The search can be interrupted by clicking on the Stop button or pressing "
 5597 "the Escape key.\n"
 5598 " \n"
 5599 " \n"
 5600 " \n"
 5601 "   Non Latin based languages\n"
 5602 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5603 " \n"
 5604 "  Xfe can display its user interface and also the file names in non latin "
 5605 "character based languages, provided that you\n"
 5606 "  have selected a Unicode font that supports your character set. To select a "
 5607 "suitable font, use the\n"
 5608 "  Edit / Preferences / Font menu item.\n"
 5609 " \n"
 5610 "  Multilingual Unicode TrueType fonts can be found at this address: http://"
 5611 "www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 5612 " \n"
 5613 " \n"
 5614 " \n"
 5615 "   Tips\n"
 5616 "   =-=-=\n"
 5617 " \n"
 5618 "  File list\n"
 5619 "     - Select files and right click to open a context menu on the selected "
 5620 "files\n"
 5621 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the file panel\n"
 5622 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5623 "folder to open it\n"
 5624 " \n"
 5625 "  Tree list\n"
 5626 "     - Select a folder and right click to open a context menu on the "
 5627 "selected folder\n"
 5628 "     - Press Ctrl + right click to open a context menu on the tree panel\n"
 5629 "     - When dragging a file/folder to a folder, hold on the mouse on the "
 5630 "folder to expand it\n"
 5631 " \n"
 5632 "  Copy/paste file names\n"
 5633 "     - Select a file and press Ctrl-C to copy its name into the clipboard. "
 5634 "Then in a dialog,press Ctrl-V to paste\n"
 5635 "       the file name.\n"
 5636 "     - In a file operation dialog, select a filename in the line containing "
 5637 "the source name and paste it directly\n"
 5638 "       to the destination using the middle button of your mouse. Then modify "
 5639 "it to suit your needs.\n"
 5640 " \n"
 5641 "  Add files to the clipboard\n"
 5642 "     - You can select files from a directory, copy them to the clipboard by "
 5643 "pressing Ctrl-C. This erases the previous\n"
 5644 "       clipboard content. Then, you can move to another directory, select "
 5645 "other files and add them to the clipboard\n"
 5646 "       content by pressing Shift-Ctrl-C. This does not erase the previous "
 5647 "clipboard content. At last, you can move\n"
 5648 "       to the destination and press Ctrl-V to copy all the files you have in "
 5649 "the clipboard. Of course, this also works\n"
 5650 "       with Ctrl-X and Shift-Ctrl-X to cut and paste the files.\n"
 5651 " \n"
 5652 "  Startup notification\n"
 5653 "     - Startup notification is the process that displays a feedback (a "
 5654 "sandbox cursor or whatever) to the user when\n"
 5655 "       he has started an action (file copying, application launching, etc.). "
 5656 "Depending on the system, there can be\n"
 5657 "       some issues with startup notification. If Xfe was compiled with "
 5658 "startup notification support, the user can\n"
 5659 "       disable it for all applications at the global Preferences level. He "
 5660 "can also disable it for individual\n"
 5661 "       applications, by using the dedicated option in the first tab of the "
 5662 "Properties dialog. This latter way is\n"
 5663 "       only available when the file is an executable. Disabling startup "
 5664 "notification can be useful when starting\n"
 5665 "       an old application that doesn't support the startup notification "
 5666 "protocol (e.g. Xterm).\n"
 5667 " \n"
 5668 "   Root mode\n"
 5669 "     - If you use the sudo root mode, it can be useful to add password "
 5670 "feedback to the sudo command. For this purpose,\n"
 5671 "       edit your sudoers file like this:\n"
 5672 "           sudo visudo -f /etc/suoders\n"
 5673 "       and then add 'pwfeedback' to the default options, as shown below:\n"
 5674 "           Defaults         env_reset,pwfeedback\n"
 5675 "       After that, you should see stars (like *****) when you type your "
 5676 "password in the small authentication window.\n"
 5677 " \n"
 5678 " \n"
 5679 " \n"
 5680 "   Bugs\n"
 5681 "   =-=-=\n"
 5682 " \n"
 5683 "  Please report any found bug to Roland Baudin <roland65@free.fr>. Don't "
 5684 "forget to mention the Xfe version you use,\n"
 5685 "  the FOX library version and your system name and version.\n"
 5686 " \n"
 5687 " \n"
 5688 " \n"
 5689 "   Translations\n"
 5690 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5691 "  \n"
 5692 "  Xfe is now available in 24 languages but some translations are only "
 5693 "partial. To translate Xfe to your language,\n"
 5694 "  open the Xfe.pot file located in the po folder of the source tree with a "
 5695 "software like poedit, kbabel\n"
 5696 "  or gtranslator and fill it with your translated strings (be careful to the "
 5697 "hotkeys and c-format characters),\n"
 5698 "  and then send it back to me. I'll be pleased to integrate your work in the "
 5699 "next Xfe release.\n"
 5700 " \n"
 5701 " \n"
 5702 " \n"
 5703 "   Patches\n"
 5704 "   =-=-=-=\n"
 5705 " \n"
 5706 "  If you have coded some interesting patch, please send it to me, I will try "
 5707 "to include it in the next release...\n"
 5708 " \n"
 5709 " \n"
 5710 "  Many thanks to Maxim Baranov for his excellent X Win Commander and to all "
 5711 "people that have provided useful\n"
 5712 "  patches, translations, tests and advices.\n"
 5713 " \n"
 5714 "  [Last revision: 7/11/2016]\n"
 5715 " \n"
 5716 "  "
 5717 msgstr ""
 5718 "\n"
 5719 " \n"
 5720 " \n"
 5721 "                                   XFE, Gestor de archivos X File Explorer\n"
 5722 " \n"
 5723 "                                     <http://roland65.free.fr/xfe>\n"
 5724 "                                 <http://sourceforge.net/projects/xfe>\n"
 5725 " \n"
 5726 " \n"
 5727 " \n"
 5728 "  [Este archivo de ayuda se ve mejor con una fuente de ancho fijo. Puede "
 5729 "cambiarla en la pestaña fuentes del diálogo de Preferencias.]\n"
 5730 " \n"
 5731 " \n"
 5732 " \n"
 5733 "  Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo "
 5734 "bajo los términos de la GNU General Public License\n"
 5735 "  como publica la Free Software Foundation; ya sea la versión 2, o (si lo "
 5736 "prefiere) cualquier versión posterior.\n"
 5737 " \n"
 5738 "  Este programa se distribuye con la esperanza de ser útil, pero sin NINGUNA "
 5739 "GARANTÍA; \n"
 5740 "  ni tan siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o AJUSTE A UN "
 5741 "PROPÓSITO PARTICULAR. \n"
 5742 "  Vea la GNU General Public License para más detalles.\n"
 5743 " \n"
 5744 " \n"
 5745 " \n"
 5746 "   Descripción\n"
 5747 "   =-=-=-=-=-=\n"
 5748 " \n"
 5749 "  X File Explorer (Xfe) es un gestor de archivos ligero para X11, escrito "
 5750 "utilizando la biblioteca FOX.\n"
 5751 "  Es independiente del escritorio y puede ser fácilmente personalizado.\n"
 5752 "  Tiene estilos Commander o Explorer y es muy rápido y pequeño.\n"
 5753 "  Xfe está basado en el popular, pero descontinuado, X Win Commander, "
 5754 "escrito originalmente por Maxim Baranov.\n"
 5755 " \n"
 5756 " \n"
 5757 " \n"
 5758 "   Características\n"
 5759 "   =-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5760 " \n"
 5761 "     - Interfaz gráfica de usuario muy rápida\n"
 5762 "     - Soporte UTF-8\n"
 5763 "     - Interfaz Commander/Explorer con cuatro modos de gestión de archivos : "
 5764 "a) un panel, b) un árbol de directorios\n"
 5765 "       y un panel, c) dos paneles y d) un árbol de directorios y dos "
 5766 "paneles\n"
 5767 "     - Intercambio y sincronización de paneles\n"
 5768 "     - Editor de texto integrado (X File Write, Xfw)\n"
 5769 "     - Visor de texto integrado (X File View, Xfv)\n"
 5770 "     - Visor de imágenes integrado (X File Image, Xfi)\n"
 5771 "     - Visor / instalador / desinstalador de paquetes (rpm or deb) (X File "
 5772 "Package, Xfp)\n"
 5773 "     - Copia/corta/pega archivos desde y a tu escritorio favorito (GNOME/KDE/"
 5774 "XFCE/ROX)\n"
 5775 "     - Arrastra y suelta archivos desde y hasta tu escritorio favorito "
 5776 "(GNOME/KDE/XFCE/ROX)\n"
 5777 "     - Modo administrador con autenticación por su o sudo\n"
 5778 "     - Línea de estado\n"
 5779 "     - Asociación de archivos\n"
 5780 "     - Papelera opcional para borrado de archivos (compatible con los "
 5781 "estándares de freedesktop.org)\n"
 5782 "     - Auto guardado de registro\n"
 5783 "     - Navegación de archivos y directorios con doble clic o clic simple\n"
 5784 "     - Menús emergentes con el botón derecho del ratón en árbol y lista de "
 5785 "archivos\n"
 5786 "     - Cambiar los atributos de los archivos\n"
 5787 "     - Montar/desmontar dispositivos (solo Linux)\n"
 5788 "     - Avisa cuando los puntos de montaje no responden (solo Linux)\n"
 5789 "     - Barras de herramientas\n"
 5790 "     - Favoritos\n"
 5791 "     - Avanza y retrocede por las listas de historial de navegación de "
 5792 "directorios\n"
 5793 "     - Temas de color (GNOME, KDE, Windows...)\n"
 5794 "     - Temas de iconos (Xfe, GNOME, KDE, XFCE, Tango, Windows...)\n"
 5795 "     - Temas de control (estándar o similar a Clearlooks)\n"
 5796 "     - Crea/extrae archivos comprimidos (compatible con los formatos tar, "
 5797 "compress, zip, gzip, bzip2, lzh, rar, ace y 7zip)\n"
 5798 "     - Ayuda visual con propiedades de archivos\n"
 5799 "     - Barras de progreso o diálogos para operaciones temporalmente largas\n"
 5800 "     - Miniaturas con previsualizaciones de archivos\n"
 5801 "     - Atajos de teclado configurables\n"
 5802 "     - Notificación de arranque (opcional)\n"
 5803 "     - y mucho más...\n"
 5804 " \n"
 5805 " \n"
 5806 " \n"
 5807 "   Atajos de teclado predeterminados\n"
 5808 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5809 " \n"
 5810 "  A continuación están los atajos de teclado globales. Estos atajos son "
 5811 "comunes a todas las aplicaciones X File.\n"
 5812 " \n"
 5813 "     * Seleccionar todo                   - Ctrl-A\n"
 5814 "     * Copiar al portapapeles             - Ctrl-C\n"
 5815 "     * Buscar                             - Ctrl-F\n"
 5816 "     * Buscar anterior                    - Shift-Ctrl-G\n"
 5817 "     * Buscar siguiente                   - Ctrl-G\n"
 5818 "     * Ir al directorio personal          - Ctrl-H\n"
 5819 "     * Invertir selección                 - Ctrl-I\n"
 5820 "     * Abrir archivo                      - Ctrl-O\n"
 5821 "     * Imprimir archivo                   - Ctrl-P\n"
 5822 "     * Salir de aplicación                - Ctrl-Q\n"
 5823 "     * Pegar desde el portapapeles        - Ctrl-V\n"
 5824 "     * Cerrar ventana                     - Ctrl-W\n"
 5825 "     * Cortar al portapapeles             - Ctrl-X\n"
 5826 "     * Quitar selección                   - Ctrl-Z\n"
 5827 "     * Mostrar ayuda                      - F1\n"
 5828 "     * Crear nuevo archivo                - Ctrl-N\n"
 5829 "     * Crear nuevo directorio             - F7\n"
 5830 "     * Lista de iconos grandes            - F10\n"
 5831 "     * Lista de iconos pequeños           - F11\n"
 5832 "     * Lista de archivos detallada        - F12\n"
 5833 "     * Paneles verticales                 - Ctrl-Shift-F1\n"
 5834 "     * Paneles horizontales               - Ctrl-Shift-F2\n"
 5835 "     * Mostrar/ocultar archivos ocultos   - Ctrl-F6\n"
 5836 "     * Mostrar/ocultar miniaturas         - Ctrl-F7\n"
 5837 "     * Ir al directorio de trabajo        - Shift-F2\n"
 5838 "     * Ir al directorio superior          - Backspace\n"
 5839 "     * Ir al directorio anterior          - Ctrl-Backspace\n"
 5840 "     * Ir al siguiente directorio         - Shift-Backspace\n"
 5841 " \n"
 5842 " \n"
 5843 "  A continuación están los atajos de teclado de X File Explorer. Estos "
 5844 "atajos son específicos a la aplicación Xfe.\n"
 5845 " \n"
 5846 "     * Añadir favorito                   - Ctrl-B\n"
 5847 "     * Filtrar archivos                  - ctrl-D\n"
 5848 "     * Ejecutar comando                  - Ctrl-E\n"
 5849 "     * Crear nuevo enlace simbólico      - Ctrl-J\n"
 5850 "     * Intercambiar paneles              - Ctrl-K\n"
 5851 "     * Limpiar barra de localización     - Ctrl-L\n"
 5852 "     * Montar sistema de archivos        - Ctrl-M\n"
 5853 "     * Renombrar archivo                 - F2\n"
 5854 "     * Actualizar paneles                - Ctrl-R\n"
 5855 "     * Enlazar archivos a localización   - Ctrl-S\n"
 5856 "     * Arrancar terminal                 - Ctrl-T\n"
 5857 "     * Desmontar sistema de archivos     - Ctrl-U\n"
 5858 "     * Sincronizar paneles               - Ctrl-Y\n"
 5859 "     * Crear nueva ventana               - F3\n"
 5860 "     * Editar                            - F4\n"
 5861 "     * Copiar archivos a localización    - F5\n"
 5862 "     * Mover archivos a localización     - F6\n"
 5863 "     * Propiedades de archivo            - F9\n"
 5864 "     * Modo un panel                     - Ctrl-F1\n"
 5865 "     * Modo árbol y un panel             - Ctrl-F2\n"
 5866 "     * Modo dos paneles                  - Ctrl-F3\n"
 5867 "     * Modo árbol y dos paneles          - Ctrl-F4\n"
 5868 "     * Mostrar/ocultar archivos ocultos  - Ctrl-F5\n"
 5869 "     * Ir a la papelera                  - Ctrl-F8\n"
 5870 "     * Crear nueva ventana raíz          - Shift-F3\n"
 5871 "     * Ver                               - Shift-F4\n"
 5872 "     * Mover archivos a la papelera      - Del\n"
 5873 "     * Restaurar archivos en papelera    - Alt-Del\n"
 5874 "     * Borrar archivos                   - Shift-Del\n"
 5875 "     * Vaciar la papelera                - Ctrl-Del\n"
 5876 " \n"
 5877 " \n"
 5878 "  A continuación están los atajos de teclado de X File Image. Estos atajos "
 5879 "son específicos a la aplicación Xfi.\n"
 5880 " \n"
 5881 "     * Ajustar imagen a ventana          - Ctrl-F\n"
 5882 "     * Voltear imagen horizontalmente    - Ctrl-H\n"
 5883 "     * Zum de la imagen al 100%          - Ctrl-I\n"
 5884 "     * Rotar imagen a la izquierda       - Ctrl-L\n"
 5885 "     * Rotar imagen a la derecha         - Ctrl-R\n"
 5886 "     * Voltear imagen verticalmente      - Ctrl-V\n"
 5887 " \n"
 5888 " \n"
 5889 "  A continuación están los atajos de teclado de X File Write. Estos atajos "
 5890 "son específicos a la aplicación Xfw.\n"
 5891 " \n"
 5892 "     * Activar/desactivar autoajuste     - Ctrl-K\n"
 5893 "     * Ir a línea                        - Ctrl-L\n"
 5894 "     * Crear nuevo documento             - Ctrl-N\n"
 5895 "     * Reemplazar texto                  - Ctrl-R\n"
 5896 "     * Guardar cambios a archivo         - Ctrl-S\n"
 5897 "     * Mostrar/ocultar números de línea  - Ctrl-T\n"
 5898 "     * Activar/desact. modo mayúsculas   - Shift-Ctrl-U\n"
 5899 "     * Activar/desact. modo minúsculas   - Ctrl-U\n"
 5900 "     * Rehacer el último cambio          - Ctrl-Y\n"
 5901 "     * Deshacer el último cambio         - Ctrl-Z\n"
 5902 " \n"
 5903 " \n"
 5904 "  X File View (Xfv) y X File Package (Xfp) usan solo algunos de los atajos "
 5905 "de teclado globales.\n"
 5906 " \n"
 5907 "  Ten en cuenta que todos los atajos listados previamente pueden ser "
 5908 "cambiados en el diálogo de preferencias de Xfe. Sin\n"
 5909 "  embargo, algunas acciones de teclado son fijas y no se pueden cambiar. "
 5910 "Esto incluye:\n"
 5911 " \n"
 5912 "     * Ctrl-+ and Ctrl--                 - aumentar y reducir imagen en Xfi\n"
 5913 "     * Shift-F10                         - mostrar menús contextuales en "
 5914 "Xfe\n"
 5915 "     * Space                             - seleccionar elementos en listas "
 5916 "de archivos\n"
 5917 "     * Return                            - abrir directorios en listas de "
 5918 "archivos, abrir archivos, accionar botones, etc.\n"
 5919 "     * Esc                               - cerrar el diálogo actual, "
 5920 "deseleccionar archivos, etc.\n"
 5921 " \n"
 5922 " \n"
 5923 " \n"
 5924 "   Operaciones de arrastrar y soltar\n"
 5925 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5926 " \n"
 5927 "  Arrastrar un archivo o conjunto de archivos (moviendo el ratón mientras se "
 5928 "mantiene el botón izquierdo pulsado) a un\n"
 5929 "  directorio o panel de archivo opcionalmente abre un diálogo que permite "
 5930 "seleccionar la operación: copiar, mover,\n"
 5931 "  enlazar o cancelar.\n"
 5932 " \n"
 5933 " \n"
 5934 " \n"
 5935 "   Sistema de papelera\n"
 5936 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 5937 " \n"
 5938 "  Desde la versión 1.32, Xfe implementa un sistema de papelera completamente "
 5939 "compatible con los estándares de freedesktop.org.\n"
 5940 "  Esto permite al usuario mover los archivos a la papelera o restaurarlos "
 5941 "desde Xfe o su escritorio favorito.\n"
 5942 "  Ten en cuenta que la situación de la papelera es ahora: ~/.local/share/"
 5943 "Trash/files\n"
 5944 " \n"
 5945 " \n"
 5946 " \n"
 5947 "   Configuración\n"
 5948 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 5949 " \n"
 5950 "  Puedes personalizar todo Xfe (diseño, asociaciones de archivos, atajos de "
 5951 "teclado, etc.) sin editar ningún archivo a mano.\n"
 5952 "  Sin embargo, puedes querer entender los principios de configuración, "
 5953 "porque algunas adaptaciones pueden también\n"
 5954 "  hacerse fácilmente editando a mano los archivos de configuración.\n"
 5955 "  Ten cuidado con salir de Xfe antes de editar la configuración a mano, de "
 5956 "otro modo los cambios podrían no ser\n"
 5957 "  tenidos en cuenta.\n"
 5958 " \n"
 5959 "  El archivo de configuración de sistema xferc está situado en /usr/share/"
 5960 "xfe, /usr/local/share/xfe\n"
 5961 "  o   /opt/local/share/xfe, en el orden de preferencia indicado.\n"
 5962 " \n"
 5963 "  Desde la versión 1.32, los archivos de configuración locales han cambiado. "
 5964 "Esto es para ser compatibles\n"
 5965 "  con los estándares de freedesktop.org.\n"
 5966 "  \n"
 5967 "  Los archivos de configuración locales para Xfe, Xfw, Xfv, Xfi, Xfp ahora "
 5968 "están en el directorio ~/.config/xfe.\n"
 5969 "  Se llaman xferc, xfwrc, xfvrc, xfirc y xfprc.\n"
 5970 "  \n"
 5971 "  En la primera ejecución de Xfe, el archivo de configuración de sistema se "
 5972 "copia en el archivo de configuración local\n"
 5973 "  ~/.config/xfe/xferc que aun no existe. Si no se encuentra el archivo de "
 5974 "configuración de sistema\n"
 5975 "  (por una instalación en lugar inusual), un diálogo pregunta al usuario el "
 5976 "lugar correcto. Entonces es más fácil\n"
 5977 "  personalizar Xfe (esto es especialmente cierto para asociaciones de "
 5978 "archivos) a mano porque todas las opciones locales\n"
 5979 "  están situadas en el mismo archivo.\n"
 5980 " \n"
 5981 "  Los iconos PNG predeterminados están en /usr/share/xfe/icons/xfe-theme o /"
 5982 "usr/local/share/xfe/icons/xfe-theme, dependiendo\n"
 5983 "  de tu instalación. Puedes cambiar fácilmente la ruta de temas de iconos en "
 5984 "el diálogo de preferencias.\n"
 5985 " \n"
 5986 " \n"
 5987 " \n"
 5988 "   Scripts\n"
 5989 "   =-=-=-=\n"
 5990 " \n"
 5991 "  Los scripts a medida pueden ser ejecutados desde Xfe sobre los archivos "
 5992 "que  están seleccionados en un panel.\n"
 5993 "  Primero debe selecccionar los archivos que quiere utilizar, después hacer "
 5994 "clic derecho en la lista de archivos e ir\n"
 5995 "  al sub menú Scripts. Por último, elige el script que quieres utilizar "
 5996 "sobre la selección de archivos.\n"
 5997 " \n"
 5998 "  Los archivos de script deben estar ubicados en el directorio  ~/.config/"
 5999 "xfe/scripts y deben ser ejecutables. Puedes \n"
 6000 "  organizar este directorio como quieras usando subdirectorios. Para ir "
 6001 "directamente a este directorio, puedes hacerlo \n"
 6002 "  desde la entrada del menú Herramientas / Ir al directorio de scripts.\n"
 6003 " \n"
 6004 "  A continuación, un ejemplo de un simple script de shell que lista cada "
 6005 "archivo seleccionado en la terminal desde donde\n"
 6006 "  Xfe fue iniciado:\n"
 6007 " \n"
 6008 "  #!/bin/sh\n"
 6009 "  for arg\n"
 6010 "  do\n"
 6011 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 6012 "  done\n"
 6013 " \n"
 6014 "  Puedes usar, por supuesto, programas como xmessage, zenity or kdialog para "
 6015 "mostrar una ventana con botones que permitan\n"
 6016 "  interactuar con el script. A continuación una modificación del ejemplo "
 6017 "anterior que usa xmessage:\n"
 6018 " \n"
 6019 "  #!/bin/sh\n"
 6020 "  (\n"
 6021 "  echo  \"ls -la\"\n"
 6022 "  for arg\n"
 6023 "  do\n"
 6024 "  /bin/ls -la \"$arg\"\n"
 6025 "  done\n"
 6026 "  ) | xmessage -file -\n"
 6027 " \n"
 6028 "  Usualmente, es posible usar los scripts para Nautilus encontrados en "
 6029 "Internet sin modificaciones.\n"
 6030 " \n"
 6031 " \n"
 6032 " \n"
 6033 "   Buscar archivos y directorios\n"
 6034 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=\n"
 6035 " \n"
 6036 " \n"
 6037 "  Xfe puede buscar archivos y directorios rápidamente usando los comandos "
 6038 "«find» y «grep» como motor. Esto se consigue\n"
 6039 "  mediante la opción del menú Herramientas / Buscar archivos (o usando el "
 6040 "atajo Ctrl-F).\n"
 6041 " \n"
 6042 "  En la ventana de búsqueda, los usuarios pueden indicar patrones frecuentes "
 6043 "de búsqueda tales como nombre y texto, y\n"
 6044 "  también hay opciones de búsqueda más sofisticadas (tamaño, fecha, "
 6045 "permisos, usuarios, grupos, seguir enlaces simbólicos\n"
 6046 "  y archivos vacíos). Los resultados aparecen en una lista de archivos y los "
 6047 "usuarios pueden usar el menú del clic derecho\n"
 6048 "  para gestionar los archivos, igual que hacen en los paneles de archivos.\n"
 6049 " \n"
 6050 "  La búsqueda se puede interrumpir haciendo clic en el botón «Detener» o "
 6051 "pulsando la tecla «Esc».\n"
 6052 " \n"
 6053 " \n"
 6054 " \n"
 6055 "   Lenguajes no basados en el latín\n"
 6056 "   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-\n"
 6057 " \n"
 6058 "  Xfe puede mostrar su interfaz y también los nombres de archivos en "
 6059 "lenguajes no basados en el latín, supuesto que hayan\n"
 6060 "  seleccionado una fuente Unicode que pueda representar su conjunto de "
 6061 "caracteres. Para seleccionar una fuente adecuada,\n"
 6062 "  use la opción del menú Editar / Preferencias / Fuentes.\n"
 6063 " \n"
 6064 "  Se pueden encontrar fuentes Unicode TrueType multilenguaje en esta "
 6065 "dirección: http://www.slovo.info/unifonts.htm\n"
 6066 " \n"
 6067 " \n"
 6068 " \n"
 6069 "   Notas\n"
 6070 "   =-=-=\n"
 6071 " \n"
 6072 "  Lista de archivos\n"
 6073 "     - Selecciona archivos y haz clic derecho para abrir un menú contextual "
 6074 "en la selección de archivos\n"
 6075 "     - Pulsa Ctrl + clic derecho para abrir un menú contextual en el panel "
 6076 "de archivo\n"
 6077 "     - Al arrastrar un archivo/directorio a un directorio, mantén el ratón "
 6078 "sobre el directorio para abrirlo\n"
 6079 " \n"
 6080 "  Lista de árbol\n"
 6081 "     - Selecciona un directorio y haz clic derecho para abrir un menú "
 6082 "contextual en el directorio seleccionado\n"
 6083 "     - Pulsa Ctrl + clic derecho para abrir un menú contextual en el panel "
 6084 "del árbol\n"
 6085 "     - Al arrastrar un archivo/directorio a un directorio, mantén el ratón "
 6086 "sobre el directorio para expandirlo\n"
 6087 " \n"
 6088 "  Copiar/pegar nombres de archivo\n"
 6089 "     - Selecciona un archivo y pulsa Ctrl-C para copiar su nombre al "
 6090 "portapapeles. En un diálogo, pulsa Ctrl-V para pegar\n"
 6091 "       el nombre de archivo.\n"
 6092 "     - En un diálogo de operación de archivo, selecciona un nombre en la "
 6093 "línea que contiene el original y pégalo directamente\n"
 6094 "       al destino mediante el botón central del ratón. Entonces modifícalo "
 6095 "según tus necesidades.\n"
 6096 " \n"
 6097 "  Notificación de inicio\n"
 6098 "     - Notificación de inicio es el proceso que muestra una "
 6099 "retroalimentación (un reloj de arena, por ejemplo) al \n"
 6100 "       usuario cuando ha iniciado una acción (copia de archivos, inicio de "
 6101 "aplicaciones, etc.). Dependiendo del sistema,\n"
 6102 "       pueden haber ciertas limitaciones. Si Xfe fue compilado con "
 6103 "notificación de inicio, el usuario puede deshabilitarla\n"
 6104 "       para todas las aplicaciones desde las Preferencias globales. También "
 6105 "puede deshabilitarla para aplicaciones \n"
 6106 "       individuales, usando la opción correspondiente en la primera pestaña "
 6107 "del menú Propiedades. Esta última forma\n"
 6108 "       solo está disponible cuando el archivo es ejecutable. Deshabilitar la "
 6109 "notificación de inicio puede ser útil al usar \n"
 6110 "       viejas aplicaciones que no reconocen el protocolo de notificación de "
 6111 "inicio, como por ejemplo Xterm.\n"
 6112 " \n"
 6113 " \n"
 6114 " \n"
 6115 "   Errores\n"
 6116 "   =-=-=-=\n"
 6117 " \n"
 6118 "  Por favor envía cualquier error a Roland Baudin <roland65@free.fr>. No "
 6119 "olvides mencionar la versión de Xfe que usas,\n"
 6120 "  la versión de la biblioteca FOX y el nombre de tu sistema y versión.\n"
 6121 " \n"
 6122 " \n"
 6123 " \n"
 6124 "   Traducciones\n"
 6125 "   =-=-=-=-=-=-=\n"
 6126 "  \n"
 6127 "  Xfe está disponible en 23 idiomas pero algunas traducciones son solo "
 6128 "parciales. Para traducir Xfe a tu idioma,\n"
 6129 "  abre el archivo xfe.pot situado en el directorio «po» del código fuente "
 6130 "con un programa como poedit, kbabel\n"
 6131 "  o gtranslator y complétalo con tus cadenas traducidas (ten cuidado con los "
 6132 "atajos y los caracteres en formato c),\n"
 6133 "  y envíamelo de vuelta. Estaré encantado de integrar tu trabajo en la "
 6134 "próxima versión de Xfe.\n"
 6135 " \n"
 6136 " \n"
 6137 " \n"
 6138 "   Parches\n"
 6139 "   =-=-=-=\n"
 6140 " \n"
 6141 "  Si has programado algún parche interesante, por favor envíamelo, y trataré "
 6142 "de incluirlo en la próxima versión...\n"
 6143 " \n"
 6144 " \n"
 6145 "  Muchas gracias a Maxim Baranov por su excelente X Win Commander y a toda "
 6146 "la gente que ha proporcionado \n"
 6147 "  parches, traducciones, tests y consejos útiles.\n"
 6148 " \n"
 6149 "  [Última revisión: 28/11/2015]\n"
 6150 " \n"
 6151 "  "
 6152 
 6153 #. First tab is global key bindings
 6154 #: ../src/Keybindings.cpp:87
 6155 msgid "&Global Key Bindings"
 6156 msgstr "&Atajos de teclado globales"
 6157 
 6158 #: ../src/Keybindings.cpp:89
 6159 msgid ""
 6160 "These key bindings are common to all Xfe applications.\n"
 6161 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6162 msgstr ""
 6163 "Estos atajos de teclado son comunes a todas las aplicaciones de Xfe.\n"
 6164 "Haz doble clic en un elemento para modificar la tecla asociada..."
 6165 
 6166 #. Second tab is Xfe key bindings
 6167 #: ../src/Keybindings.cpp:93
 6168 msgid "Xf&e Key Bindings"
 6169 msgstr "Atajos de teclado de Xf&e"
 6170 
 6171 #: ../src/Keybindings.cpp:95
 6172 msgid ""
 6173 "These key bindings are specific to the X File Explorer application.\n"
 6174 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6175 msgstr ""
 6176 "Estos atajos de teclado son específicos a la aplicación X File Explorer.\n"
 6177 "Haz doble clic en un elemento para modificar la tecla asociada..."
 6178 
 6179 #. Third tab is Xfi key bindings
 6180 #: ../src/Keybindings.cpp:99
 6181 msgid "Xf&i Key Bindings"
 6182 msgstr "Atajos de teclado de Xf&i"
 6183 
 6184 #: ../src/Keybindings.cpp:101
 6185 msgid ""
 6186 "These key bindings are specific to the X File Image application.\n"
 6187 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6188 msgstr ""
 6189 "Estos atajos de teclado son específicos a la aplicación X File Image.\n"
 6190 "Haz doble clic en un elemento para modificar la tecla asociada..."
 6191 
 6192 #. Fourth tab is Xfw key bindings
 6193 #: ../src/Keybindings.cpp:105
 6194 msgid "Xf&w Key Bindings"
 6195 msgstr "Atajos de teclado de Xf&w"
 6196 
 6197 #: ../src/Keybindings.cpp:107
 6198 msgid ""
 6199 "These key bindings are specific to the X File Write application.\n"
 6200 "Double click on an item to modify the selected key binding..."
 6201 msgstr ""
 6202 "Estos atajos de teclado son específicos a la aplicación X File Write.\n"
 6203 "Haz doble clic en un elemento para modificar la tecla asociada..."
 6204 
 6205 #: ../src/Keybindings.cpp:114 ../src/Keybindings.cpp:118
 6206 #: ../src/Keybindings.cpp:122 ../src/Keybindings.cpp:126
 6207 msgid "Action Name"
 6208 msgstr "Nombre de la acción"
 6209 
 6210 #: ../src/Keybindings.cpp:115 ../src/Keybindings.cpp:119
 6211 #: ../src/Keybindings.cpp:123 ../src/Keybindings.cpp:127
 6212 msgid "Registry Key"
 6213 msgstr "Clave de registro"
 6214 
 6215 #: ../src/Keybindings.cpp:116 ../src/Keybindings.cpp:120
 6216 #: ../src/Keybindings.cpp:124 ../src/Keybindings.cpp:128
 6217 msgid "Key Binding"
 6218 msgstr "Atajos de teclado"
 6219 
 6220 #: ../src/Keybindings.cpp:856 ../src/Keybindings.cpp:1000
 6221 #: ../src/Keybindings.cpp:1108 ../src/Keybindings.cpp:1216
 6222 #, c-format
 6223 msgid "Press the combination of keys you want to use for the action: %s"
 6224 msgstr "Pulsa la combinación de teclas que quieres usar para la acción: %s"
 6225 
 6226 #: ../src/Keybindings.cpp:857 ../src/Keybindings.cpp:1001
 6227 #: ../src/Keybindings.cpp:1109 ../src/Keybindings.cpp:1217
 6228 msgid "[Press space to disable the key binding for this action]"
 6229 msgstr "[Pulse espacio para deshabilitar el atajo para esta acción]"
 6230 
 6231 #: ../src/Keybindings.cpp:858 ../src/Keybindings.cpp:1002
 6232 #: ../src/Keybindings.cpp:1110 ../src/Keybindings.cpp:1218
 6233 msgid "Modify Key Binding"
 6234 msgstr "Modificar el atajo de teclado"
 6235 
 6236 #: ../src/Keybindings.cpp:887 ../src/Keybindings.cpp:1031
 6237 #: ../src/Keybindings.cpp:1139 ../src/Keybindings.cpp:1247
 6238 #, c-format
 6239 msgid ""
 6240 "The key binding %s is already used in the global section.\n"
 6241 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6242 msgstr ""
 6243 "El atajo de teclado %s ya se está usado en la sección global.\n"
 6244 "Debes borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de nuevo."
 6245 
 6246 #: ../src/Keybindings.cpp:905 ../src/Keybindings.cpp:1049
 6247 #, c-format
 6248 msgid ""
 6249 "The key binding %s is already used in the Xfe section.\n"
 6250 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6251 msgstr ""
 6252 "El atajo de teclado %s ya se está usando en la sección de Xfe.\n"
 6253 "Debes borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de nuevo."
 6254 
 6255 #: ../src/Keybindings.cpp:923 ../src/Keybindings.cpp:1157
 6256 #, c-format
 6257 msgid ""
 6258 "The key binding %s is already used in the Xfi section.\n"
 6259 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6260 msgstr ""
 6261 "El atajo de teclado %s ya se está usando en la sección de Xfi.\n"
 6262 "Debes borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de nuevo."
 6263 
 6264 #: ../src/Keybindings.cpp:941 ../src/Keybindings.cpp:1265
 6265 #, c-format
 6266 msgid ""
 6267 "The key binding %s is already used in the Xfw section.\n"
 6268 "You should erase the existing key binding before assigning it again."
 6269 msgstr ""
 6270 "El atajo de teclado %s ya se está usando en la sección de Xfw.\n"
 6271 "Debes borrar el atajo de teclado existente antes de asignarlo de nuevo."
 6272 
 6273 #: ../src/startupnotification.cpp:81 ../src/startupnotification.cpp:133
 6274 #: ../src/startupnotification.cpp:200 ../src/startupnotification.cpp:228
 6275 #: ../src/startupnotification.cpp:257
 6276 #, c-format
 6277 msgid "Error: Can't enter folder %s: %s"
 6278 msgstr "Error: No se puede entrar a la carpeta %s: %s"
 6279 
 6280 #: ../src/startupnotification.cpp:85 ../src/startupnotification.cpp:137
 6281 #: ../src/startupnotification.cpp:204 ../src/startupnotification.cpp:232
 6282 #: ../src/startupnotification.cpp:261
 6283 #, c-format
 6284 msgid "Error: Can't enter folder %s"
 6285 msgstr "Error: No se puede entrar a la carpeta %s"
 6286 
 6287 #: ../src/startupnotification.cpp:126
 6288 #, c-format
 6289 msgid "Error: Can't open display\n"
 6290 msgstr "Error: No se puede abrir la pantalla\n"
 6291 
 6292 #: ../src/startupnotification.cpp:145
 6293 #, c-format
 6294 msgid "Start of %s"
 6295 msgstr "Inicio de %s"
 6296 
 6297 #: ../src/startupnotification.cpp:185 ../src/startupnotification.cpp:243
 6298 #, c-format
 6299 msgid "Error: Can't execute command %s"
 6300 msgstr "Error: No se puede ejecutar el comando %s"
 6301 
 6302 #: ../src/xfeutils.cpp:810 ../src/xfeutils.cpp:898
 6303 #, c-format
 6304 msgid "Error: Can't close folder %s\n"
 6305 msgstr "Error: No se puede cerrar la carpeta %s\n"
 6306 
 6307 #: ../src/xfeutils.cpp:917
 6308 msgid "bytes"
 6309 msgstr "bytes"
 6310 
 6311 #: ../src/xfeutils.cpp:921
 6312 msgid "GB"
 6313 msgstr "GB"
 6314 
 6315 #: ../src/xfeutils.cpp:927
 6316 msgid "MB"
 6317 msgstr "MB"
 6318 
 6319 #: ../src/xfeutils.cpp:1081
 6320 msgid "copy"
 6321 msgstr "copiar"
 6322 
 6323 #: ../src/xfeutils.cpp:1394
 6324 #, c-format
 6325 msgid "Error: Can't read group list: %s"
 6326 msgstr "Error: No se puede leer la lista de grupos: %s"
 6327 
 6328 #: ../src/xfeutils.cpp:1398
 6329 #, c-format
 6330 msgid "Error: Can't read group list"
 6331 msgstr "Error: No se puede leer la lista de grupos"
 6332 
 6333 #: ../xfe.desktop.in.h:1
 6334 msgid "Xfe"
 6335 msgstr "Xfe"
 6336 
 6337 #: ../xfe.desktop.in.h:2
 6338 msgid "File Manager"
 6339 msgstr "Gestor de archivos"
 6340 
 6341 #: ../xfe.desktop.in.h:3
 6342 msgid "A lightweight file manager for X Window"
 6343 msgstr "Un gestor de archivos ligero para X Window"
 6344 
 6345 #: ../xfi.desktop.in.h:1
 6346 msgid "Xfi"
 6347 msgstr "Xfi"
 6348 
 6349 #: ../xfi.desktop.in.h:2
 6350 msgid "Image Viewer"
 6351 msgstr "Visor de imágenes"
 6352 
 6353 #: ../xfi.desktop.in.h:3
 6354 msgid "A simple image viewer for Xfe"
 6355 msgstr "Un visor de imágenes simple para Xfe"
 6356 
 6357 #: ../xfw.desktop.in.h:1
 6358 msgid "Xfw"
 6359 msgstr "Xfw"
 6360 
 6361 #: ../xfw.desktop.in.h:2
 6362 msgid "Text Editor"
 6363 msgstr "Editor de texto"
 6364 
 6365 #: ../xfw.desktop.in.h:3
 6366 msgid "A simple text editor for Xfe"
 6367 msgstr "Un editor de texto simple para Xfe"
 6368 
 6369 #: ../xfp.desktop.in.h:1
 6370 msgid "Xfp"
 6371 msgstr "Xfp"
 6372 
 6373 #: ../xfp.desktop.in.h:2
 6374 msgid "Package Manager"
 6375 msgstr "Gestor de paquetes"
 6376 
 6377 #: ../xfp.desktop.in.h:3
 6378 msgid "A simple package manager for Xfe"
 6379 msgstr "Un gestor de paquetes simple para Xfe"
 6380 
 6381 #~ msgid "KB"
 6382 #~ msgstr "KB"
 6383 
 6384 #~ msgid ""
 6385 #~ "Scrolling mode will be changed after restart.\n"
 6386 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6387 #~ msgstr ""
 6388 #~ "El modo de desplazamiento se cambiará al reiniciar.\n"
 6389 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora? "
 6390 
 6391 #~ msgid ""
 6392 #~ "Path linker will be changed after restart.\n"
 6393 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6394 #~ msgstr ""
 6395 #~ "El enlazador de ruta se cambiará al reiniciar.\n"
 6396 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6397 
 6398 #~ msgid ""
 6399 #~ "Button style will be changed after restart.\n"
 6400 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6401 #~ msgstr ""
 6402 #~ "El estilo de los botones se cambiará al reiniciar.\n"
 6403 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6404 
 6405 #~ msgid ""
 6406 #~ "Normal font will be changed after restart.\n"
 6407 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6408 #~ msgstr ""
 6409 #~ "La fuente normal se cambiará al reiniciar.\n"
 6410 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6411 
 6412 #~ msgid ""
 6413 #~ "Text font will be changed after restart.\n"
 6414 #~ "Restart X File Explorer now?"
 6415 #~ msgstr ""
 6416 #~ "La fuente de texto se cambiará al reiniciar.\n"
 6417 #~ "¿Reiniciar X File Explorer ahora?"
 6418 
 6419 #, fuzzy
 6420 #~ msgid "!!!!!An error has occurred!"
 6421 #~ msgstr "¡Ha ocurrido un error!"
 6422 
 6423 #, fuzzy
 6424 #~ msgid "Set focus to panel"
 6425 #~ msgstr "Mostrar dos paneles"
 6426 
 6427 #~ msgid "Panel does not have focus"
 6428 #~ msgstr "El panel no tiene el foco"
 6429 
 6430 #, fuzzy
 6431 #~ msgid "Folder Usage"
 6432 #~ msgstr "Nombre del directorio"
 6433 
 6434 #, fuzzy
 6435 #~ msgid "Folder &Usage"
 6436 #~ msgstr "Nombre del directorio"
 6437 
 6438 #, fuzzy
 6439 #~ msgid "Confirm Properties"
 6440 #~ msgstr "Confirmar sobrescritura"
 6441 
 6442 #~ msgid "P&roperties..."
 6443 #~ msgstr "P&ropiedades..."
 6444 
 6445 #~ msgid "&Properties..."
 6446 #~ msgstr "P&ropiedades..."
 6447 
 6448 #~ msgid "&About X File Write..."
 6449 #~ msgstr "Acerca de &X File Write..."
 6450 
 6451 #, fuzzy
 6452 #~ msgid "Can 't enter folder %s: %s"
 6453 #~ msgstr "No se puede entrar al directorio %s: %s"
 6454 
 6455 #, fuzzy
 6456 #~ msgid "Can't enter folder %s : %s"
 6457 #~ msgstr "No se puede entrar al directorio %s: %s"
 6458 
 6459 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s"
 6460 #~ msgstr "No se puede crear el directorio 'files' de la papelera %s : %s"
 6461 
 6462 #, fuzzy
 6463 #~ msgid "Can 't execute command %s"
 6464 #~ msgstr "No se puede ejecutar el comando %s"
 6465 
 6466 #, fuzzy
 6467 #~ msgid "Can 't enter folder %s"
 6468 #~ msgstr "No se puede entrar al directorio %s"
 6469 
 6470 #, fuzzy
 6471 #~ msgid "Can 't create trash can 'files ' folder %s"
 6472 #~ msgstr "No se puede crear el directorio 'files' de la papelera %s"
 6473 
 6474 #, fuzzy
 6475 #~ msgid "Can't create trash can 'info' folder %s : %s"
 6476 #~ msgstr "No se puede crear el directorio 'info' de la papelera %s : %s"
 6477 
 6478 #, fuzzy
 6479 #~ msgid "Can 't create trash can 'info ' folder %s"
 6480 #~ msgstr "No se puede crear el directorio 'info' de la papelera %s"
 6481 
 6482 #~ msgid "Delete: "
 6483 #~ msgstr "Eliminar: "
 6484 
 6485 #~ msgid "File: "
 6486 #~ msgstr "Archivo: "
 6487 
 6488 #, fuzzy
 6489 #~ msgid "About X File Explorer "
 6490 #~ msgstr "Acerca de X File Explorer"
 6491 
 6492 #, fuzzy
 6493 #~ msgid "&Right panel "
 6494 #~ msgstr "Panel de&recho"
 6495 
 6496 #, fuzzy
 6497 #~ msgid "&Left panel "
 6498 #~ msgstr "Panel i&zquierdo"
 6499 
 6500 #, fuzzy
 6501 #~ msgid "Error "
 6502 #~ msgstr "Error"
 6503 
 6504 #, fuzzy
 6505 #~ msgid "Can't enter folder %s "
 6506 #~ msgstr "No se puede entrar al directorio %s"
 6507 
 6508 #, fuzzy
 6509 #~ msgid "Execute command "
 6510 #~ msgstr "Ejecutar comando"
 6511 
 6512 #, fuzzy
 6513 #~ msgid "Command log "
 6514 #~ msgstr "Registro de comandos"
 6515 
 6516 #, fuzzy
 6517 #~ msgid "Can't create trash can 'files' folder %s : %s "
 6518 #~ msgstr "No se puede crear el directorio 'files' de la papelera %s : %s"
 6519 
 6520 #~ msgid "Non-existing file: %s"
 6521 #~ msgstr "El archivo no existe: %s"
 6522 
 6523 #, fuzzy
 6524 #~ msgid "2Can't rename to target %s: %s"
 6525 #~ msgstr "No se puede renombrar al destino %s"
 6526 
 6527 #, fuzzy
 6528 #~ msgid "Mouse scrolling"
 6529 #~ msgstr "Velocidad de desplazamiento del ratón:"
 6530 
 6531 #~ msgid "Mouse"
 6532 #~ msgstr "Ratón"
 6533 
 6534 #~ msgid "Source size: %s - Modified date: %s"
 6535 #~ msgstr "Tamaño fuente: %s - Fecha de modificación: %s"
 6536 
 6537 #~ msgid "Target size: %s - Modified date: %s"
 6538 #~ msgstr "Tamaño destino: %s - Fecha de modificación: %s"
 6539 
 6540 #, fuzzy
 6541 #~ msgid "Error: Failed to load %s icon. Please check your icon path...\n"
 6542 #~ msgstr "No se pueden cargar algunos iconos. ¡Revisa tus rutas de iconos!"
 6543 
 6544 #~ msgid "Go back"
 6545 #~ msgstr "Ir atrás"
 6546 
 6547 #~ msgid "Move to previous folder."
 6548 #~ msgstr "Ir al directorio anterior."
 6549 
 6550 #~ msgid "Go forward"
 6551 #~ msgstr "Ir adelante"
 6552 
 6553 #~ msgid "Move to next folder."
 6554 #~ msgstr "Ir al directorio siguiente."
 6555 
 6556 #~ msgid "Go up one folder"
 6557 #~ msgstr "Subir un directorio"
 6558 
 6559 #~ msgid "Move up to higher folder."
 6560 #~ msgstr "Ir al directorio superior."
 6561 
 6562 #~ msgid "Back to home folder."
 6563 #~ msgstr "Volver al directorio personal."
 6564 
 6565 #~ msgid "Back to working folder."
 6566 #~ msgstr "Volver al directorio de trabajo."
 6567 
 6568 #~ msgid "Show icons"
 6569 #~ msgstr "Mostrar iconos"
 6570 
 6571 #~ msgid "Show list"
 6572 #~ msgstr "Mostrar lista"
 6573 
 6574 #~ msgid "Display folder with small icons."
 6575 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos pequeños."
 6576 
 6577 #~ msgid "Show details"
 6578 #~ msgstr "Mostrar detalles"
 6579 
 6580 #~ msgid ""
 6581 #~ "\n"
 6582 #~ "Usage: xfv [options] [file1] [file2] [file3]...\n"
 6583 #~ "\n"
 6584 #~ "    [options] can be any of the following:\n"
 6585 #~ "\n"
 6586 #~ "        -h, --help         Print (this) help screen and exit.\n"
 6587 #~ "        -v, --version      Print version information and exit.\n"
 6588 #~ "\n"
 6589 #~ "    [file1] [file2] [file3]... are the path(s) to the file(s) you want to "
 6590 #~ "open on start up.\n"
 6591 #~ "\n"
 6592 #~ msgstr ""
 6593 #~ "\n"
 6594 #~ "Uso: xfv [opciones] [archivo1] [archivo2] [archivo3]...\n"
 6595 #~ "\n"
 6596 #~ "    [opciones] puede ser cualquiera de los siguientes:\n"
 6597 #~ "\n"
 6598 #~ "        -h, --help         Mostrar (esta) pantalla de ayuda y salir.\n"
 6599 #~ "        -v, --version      Mostrar la información de versión y salir.\n"
 6600 #~ "\n"
 6601 #~ "    [archivo1] [archivo2] [archivo3]... son las ruta(s) a los archivo(s) "
 6602 #~ "que quieres abrir al inicio.\n"
 6603 #~ "\n"
 6604 
 6605 #~ msgid "Col:"
 6606 #~ msgstr "Col:"
 6607 
 6608 #~ msgid "Line:"
 6609 #~ msgstr "Línea:"
 6610 
 6611 #~ msgid "Open document."
 6612 #~ msgstr "Abrir documento."
 6613 
 6614 #~ msgid "Quit Xfv."
 6615 #~ msgstr "Salir de Xfv."
 6616 
 6617 #~ msgid "Find"
 6618 #~ msgstr "Buscar"
 6619 
 6620 #~ msgid "Find string in document."
 6621 #~ msgstr "Buscar texto en documento."
 6622 
 6623 #~ msgid "Find again"
 6624 #~ msgstr "Buscar de nuevo"
 6625 
 6626 #~ msgid "Find string again."
 6627 #~ msgstr "Buscar el texto de nuevo."
 6628 
 6629 #~ msgid "&Find..."
 6630 #~ msgstr "&Buscar..."
 6631 
 6632 #~ msgid "Find a string in a document."
 6633 #~ msgstr "Buscar un texto en el documento."
 6634 
 6635 #~ msgid "Find &again"
 6636 #~ msgstr "Buscar &otra vez"
 6637 
 6638 #~ msgid "Display status bar."
 6639 #~ msgstr "Mostrar barra de estado."
 6640 
 6641 #~ msgid "&About X File View"
 6642 #~ msgstr "Acerca de &X File View"
 6643 
 6644 #~ msgid "About X File View."
 6645 #~ msgstr "Acerca de X File View."
 6646 
 6647 #~ msgid ""
 6648 #~ "X File View Version %s is a simple text viewer.\n"
 6649 #~ "\n"
 6650 #~ msgstr ""
 6651 #~ "X File View versión %s es un visor de texto simple.\n"
 6652 #~ "\n"
 6653 
 6654 #~ msgid "About X File View"
 6655 #~ msgstr "Acerca de X File View"
 6656 
 6657 #~ msgid "Error Reading File"
 6658 #~ msgstr "Error al leer el archivo"
 6659 
 6660 #~ msgid "Unable to load entire file: %s"
 6661 #~ msgstr "No se puede cargar el archivo entero: %s"
 6662 
 6663 #~ msgid "&Find"
 6664 #~ msgstr "&Buscar"
 6665 
 6666 #~ msgid "Not Found"
 6667 #~ msgstr "No encontrado"
 6668 
 6669 #~ msgid "String '%s' not found"
 6670 #~ msgstr "No se ha encontrado la el texto '%s'"
 6671 
 6672 #~ msgid "Xfv"
 6673 #~ msgstr "Xfv"
 6674 
 6675 #~ msgid "Text Viewer"
 6676 #~ msgstr "Visor de texto"
 6677 
 6678 #~ msgid "A simple text viewer for Xfe"
 6679 #~ msgstr "Un visor de texto simple para Xfe"
 6680 
 6681 #, fuzzy
 6682 #~ msgid "Destination %s is identical to source!!"
 6683 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6684 
 6685 #, fuzzy
 6686 #~ msgid "Target %s is a sub-folder of source2"
 6687 #~ msgstr "El destino %s es un subdirectorio del origen"
 6688 
 6689 #, fuzzy
 6690 #~ msgid "Destination %s is identical to source3"
 6691 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6692 
 6693 #, fuzzy
 6694 #~ msgid "Destination %s is identical to source4"
 6695 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6696 
 6697 #, fuzzy
 6698 #~ msgid "Destination %s is identical to source5"
 6699 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6700 
 6701 #, fuzzy
 6702 #~ msgid "Destination %s is identical to source6"
 6703 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6704 
 6705 #, fuzzy
 6706 #~ msgid "Destination %s is identical to source7"
 6707 #~ msgstr "El destino %s es idéntico al origen"
 6708 
 6709 #~ msgid "Ignore case"
 6710 #~ msgstr "Ignorar capitalización"
 6711 
 6712 #~ msgid "In directory:"
 6713 #~ msgstr "En el directorio:"
 6714 
 6715 #~ msgid "\tIn directory..."
 6716 #~ msgstr "\tEn el directorio..."
 6717 
 6718 #~ msgid "Re&store from trash"
 6719 #~ msgstr "Re&staurar desde la papelera"
 6720 
 6721 #, fuzzy
 6722 #~ msgid "File size at least:"
 6723 #~ msgstr "Archivos y directorios"
 6724 
 6725 #, fuzzy
 6726 #~ msgid "File size at most:"
 6727 #~ msgstr "A&sociaciones de archivos"
 6728 
 6729 #, fuzzy
 6730 #~ msgid " Items"
 6731 #~ msgstr " elementos"
 6732 
 6733 #, fuzzy
 6734 #~ msgid "Search results - "
 6735 #~ msgstr "Buscar anterior"
 6736 
 6737 #, fuzzy
 6738 #~ msgid "\tBig icon list\tDisplay folder with big icons."
 6739 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos grandes."
 6740 
 6741 #, fuzzy
 6742 #~ msgid "\tSmall icon list\tDisplay folder with small icons."
 6743 #~ msgstr "Mostrar directorio con iconos pequeños."
 6744 
 6745 #, fuzzy
 6746 #~ msgid "\tDetailed list\tDisplay detailed folder listing."
 6747 #~ msgstr "Mostrar listado detallado del directorio."
 6748 
 6749 #, fuzzy
 6750 #~ msgid "\tShow thumbnails (Ctrl-F7)"
 6751 #~ msgstr "Mostrar miniaturas"
 6752 
 6753 #, fuzzy
 6754 #~ msgid "\tHide thumbnails (Ctrl-F7)"
 6755 #~ msgstr "Ocultar miniaturas"
 6756 
 6757 #, fuzzy
 6758 #~ msgid "\tCopy selected files to clipboard (Ctrl-C)"
 6759 #~ msgstr "Copiar archivos seleccionados al portapapeles"
 6760 
 6761 #, fuzzy
 6762 #~ msgid "\tCut selected files to clipboard (Ctrl-X)"
 6763 #~ msgstr "Cortar archivos seleccionados al portapapeles"
 6764 
 6765 #, fuzzy
 6766 #~ msgid "\tShow properties of selected files (F9)"
 6767 #~ msgstr "Mostrar propiedades de archivos seleccionados"
 6768 
 6769 #, fuzzy
 6770 #~ msgid "\tMove selected files to trash can (Del, F8)"
 6771 #~ msgstr "Mover archivos seleccionados a la papelera"
 6772 
 6773 #, fuzzy
 6774 #~ msgid "\tDelete selected files (Shift-Del)"
 6775 #~ msgstr "Eliminar archivos seleccionados"
 6776 
 6777 #, fuzzy
 6778 #~ msgid "Show hidden files and directories"
 6779 #~ msgstr "Mostrar los archivos y directorios ocultos."
 6780 
 6781 #, fuzzy
 6782 #~ msgid "Search files..."
 6783 #~ msgstr "\tSeleccionar archivo..."
 6784 
 6785 #~ msgid "Dir&ectories first"
 6786 #~ msgstr "Directorios &primero"
 6787 
 6788 #~ msgid "Toggle display hidden directories"
 6789 #~ msgstr "Mostrar/Ocultar directorios ocultos"
 6790 
 6791 #~ msgid "&Directories first"
 6792 #~ msgstr "Directorios &primero"
 6793 
 6794 #, fuzzy
 6795 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s: %s"
 6796 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s:%s"
 6797 
 6798 #, fuzzy
 6799 #~ msgid "Error: Can't enter directory %s"
 6800 #~ msgstr "¡Error! No se puede abrir la pantalla\n"
 6801 
 6802 #~ msgid "Go to working directory"
 6803 #~ msgstr "Ir al directorio de trabajo"
 6804 
 6805 #~ msgid "Go to previous directory"
 6806 #~ msgstr "Ir al directorio anterior"
 6807 
 6808 #~ msgid "Go to next directory"
 6809 #~ msgstr "Ir al siguiente directorio"
 6810 
 6811 #~ msgid "Parent directory %s does not exist, do you want to create it?"
 6812 #~ msgstr "El directorio padre %s no existe, ¿desea crearlo?"
 6813 
 6814 #, fuzzy
 6815 #~ msgid "Can't enter directory %s: %s"
 6816 #~ msgstr "No se puede eliminar el directorio %s:%s"
 6817 
 6818 #, fuzzy
 6819 #~ msgid "Can't enter directory %s"
 6820 #~ msgstr "Directorio raíz"
 6821 
 6822 #~ msgid "Directory name"
 6823 #~ msgstr "Nombre de directorio"
 6824 
 6825 #~ msgid "Single click directory open"
 6826 #~ msgstr "Abrir directorios con un solo click"
 6827 
 6828 #~ msgid "Confirm quit"
 6829 #~ msgstr "Confirmar al salir"
 6830 
 6831 #~ msgid "Quitting Xfe"
 6832 #~ msgstr "Saliendo de Xfe"
 6833 
 6834 #~ msgid "Display toolbar"
 6835 #~ msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 6836 
 6837 #~ msgid "Display or hide toolbar."
 6838 #~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas."
 6839 
 6840 #~ msgid "Move the selected item to trash can?"
 6841 #~ msgstr "¿Mover el archivo seleccionado a la papelera?"
 6842 
 6843 #~ msgid "Definitively delete the selected item?"
 6844 #~ msgstr "¿Eliminar definitivamente el elemento seleccionado?"
 6845 
 6846 #, fuzzy
 6847 #~ msgid "&Execute"
 6848 #~ msgstr "Ejecución"
 6849 
 6850 #, fuzzy
 6851