"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "revelation-0.5.4/po/fi.po" (4 Oct 2020, 47513 Bytes) of package /linux/privat/revelation-0.5.4.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the revelation package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: revelation\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mikelolasagasti/revelation\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2020-10-04 14:50+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:57+0000\n"
   12 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
   13 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/hey_neken/revelation/"
   14 "language/fi/)\n"
   15 "Language: fi\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   20 
   21 #: src/revelation.py:84
   22 msgid "Missing data files"
   23 msgstr ""
   24 
   25 #: src/revelation.py:84
   26 msgid ""
   27 "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall "
   28 "Revelation."
   29 msgstr ""
   30 
   31 #: src/revelation.py:88
   32 msgid "Missing configuration data"
   33 msgstr ""
   34 
   35 #: src/revelation.py:88
   36 msgid ""
   37 "Revelation could not find its configuration data, please reinstall "
   38 "Revelation."
   39 msgstr ""
   40 
   41 #: src/revelation.py:92
   42 msgid "Invalid data files"
   43 msgstr ""
   44 
   45 #: src/revelation.py:92
   46 msgid ""
   47 "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall "
   48 "Revelation."
   49 msgstr ""
   50 
   51 #: src/revelation.py:430 data/ui/menubar.ui:15
   52 msgid "_Open"
   53 msgstr ""
   54 
   55 #: src/revelation.py:432
   56 msgid "Open a file"
   57 msgstr ""
   58 
   59 #: src/revelation.py:436 data/ui/menubar.ui:24
   60 msgid "_Save"
   61 msgstr ""
   62 
   63 #: src/revelation.py:438
   64 msgid "Save data to a file"
   65 msgstr ""
   66 
   67 #: src/revelation.py:445 src/revelation.py:1254
   68 msgid "Add Entry"
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: src/revelation.py:447
   72 msgid "Create a new entry"
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: src/revelation.py:452 src/revelation.py:1319 src/revelation.py:1324
   76 msgid "Add folder"
   77 msgstr ""
   78 
   79 #: src/revelation.py:454
   80 msgid "Create a new folder"
   81 msgstr ""
   82 
   83 #: src/revelation.py:459 src/lib/ui.py:109 data/ui/menubar.ui:195
   84 #: data/ui/popup-tree.ui:20
   85 msgid "_Go to"
   86 msgstr "_Siirry"
   87 
   88 #: src/revelation.py:461
   89 msgid "Go to the selected entries"
   90 msgstr ""
   91 
   92 #: src/revelation.py:466 src/lib/ui.py:105 data/ui/menubar.ui:85
   93 #: data/ui/menubar.ui:181 data/ui/popup-tree.ui:6
   94 msgid "_Edit"
   95 msgstr "_Muokkaa"
   96 
   97 #: src/revelation.py:468
   98 msgid "Edit the selected entry"
   99 msgstr ""
  100 
  101 #: src/revelation.py:472 src/lib/ui.py:121 data/ui/menubar.ui:188
  102 #: data/ui/popup-tree.ui:13
  103 msgid "Re_move"
  104 msgstr "_Poista"
  105 
  106 #: src/revelation.py:474
  107 msgid "Remove the selected entries"
  108 msgstr ""
  109 
  110 #: src/revelation.py:610
  111 msgid "New file"
  112 msgstr ""
  113 
  114 #: src/revelation.py:624 data/ui/menubar.ui:88
  115 msgid "_Undo"
  116 msgstr ""
  117 
  118 #: src/revelation.py:627
  119 #, python-format
  120 msgid "_Undo %s"
  121 msgstr ""
  122 
  123 #: src/revelation.py:635 data/ui/menubar.ui:95
  124 msgid "_Redo"
  125 msgstr ""
  126 
  127 #: src/revelation.py:638
  128 #, python-format
  129 msgid "_Redo %s"
  130 msgstr ""
  131 
  132 #: src/revelation.py:731 src/revelation.py:1641
  133 msgid "Open cancelled"
  134 msgstr ""
  135 
  136 #: src/revelation.py:1062
  137 #, python-format
  138 msgid "Match found for “%s”"
  139 msgstr ""
  140 
  141 #: src/revelation.py:1066
  142 #, python-format
  143 msgid "No match found for “%s”"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: src/revelation.py:1108
  147 msgid "Old file format"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: src/revelation.py:1108
  151 #, python-format
  152 msgid ""
  153 "Revelation detected that '%s' file has the old and actually non-secure file "
  154 "format. It is strongly recommended to save this file with the new format. "
  155 "Revelation will do it automatically if you press save after opening the file."
  156 msgstr ""
  157 
  158 #: src/revelation.py:1116 src/lib/dialog.py:657 src/lib/dialog.py:721
  159 msgid "Incorrect password"
  160 msgstr "Väärä salasana"
  161 
  162 #: src/revelation.py:1116
  163 #, python-format
  164 msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
  165 msgstr ""
  166 
  167 #: src/revelation.py:1119 src/revelation.py:1123 src/revelation.py:1127
  168 #: src/revelation.py:1131 src/revelation.py:1135
  169 msgid "Open failed"
  170 msgstr ""
  171 
  172 #: src/revelation.py:1120
  173 msgid "Invalid file format"
  174 msgstr ""
  175 
  176 #: src/revelation.py:1120
  177 #, python-format
  178 msgid "The file '%s' contains invalid data."
  179 msgstr ""
  180 
  181 #: src/revelation.py:1124
  182 msgid "Unknown data"
  183 msgstr ""
  184 
  185 #: src/revelation.py:1124
  186 #, python-format
  187 msgid ""
  188 "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer "
  189 "version of Revelation."
  190 msgstr ""
  191 
  192 #: src/revelation.py:1128
  193 msgid "Unknown data version"
  194 msgstr ""
  195 
  196 #: src/revelation.py:1128
  197 #, python-format
  198 msgid ""
  199 "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to open "
  200 "it."
  201 msgstr ""
  202 
  203 #: src/revelation.py:1132
  204 msgid "Unable to detect filetype"
  205 msgstr ""
  206 
  207 #: src/revelation.py:1132
  208 #, python-format
  209 msgid ""
  210 "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try "
  211 "specifying the file type manually."
  212 msgstr ""
  213 
  214 #: src/revelation.py:1136
  215 msgid "Unable to open file"
  216 msgstr ""
  217 
  218 #: src/revelation.py:1136
  219 #, python-format
  220 msgid ""
  221 "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and that "
  222 "you have permissions to open it."
  223 msgstr ""
  224 
  225 #: src/revelation.py:1184
  226 msgid "Entry has no password to copy"
  227 msgstr ""
  228 
  229 #: src/revelation.py:1188
  230 msgid "Password copied to clipboard"
  231 msgstr ""
  232 
  233 #: src/revelation.py:1195
  234 msgid "Entries copied"
  235 msgstr ""
  236 
  237 #: src/revelation.py:1217
  238 msgid "Cut entries"
  239 msgstr ""
  240 
  241 #: src/revelation.py:1224
  242 msgid "Entries cut"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: src/revelation.py:1239
  246 msgid "Paste entries"
  247 msgstr ""
  248 
  249 #: src/revelation.py:1246
  250 msgid "Entries pasted"
  251 msgstr ""
  252 
  253 #: src/revelation.py:1261
  254 msgid "Add entry"
  255 msgstr ""
  256 
  257 #: src/revelation.py:1267
  258 msgid "Entry added"
  259 msgstr ""
  260 
  261 #: src/revelation.py:1270
  262 msgid "Add entry cancelled"
  263 msgstr ""
  264 
  265 #: src/revelation.py:1283
  266 msgid "Edit Folder"
  267 msgstr ""
  268 
  269 #: src/revelation.py:1286
  270 msgid "Edit Entry"
  271 msgstr ""
  272 
  273 #: src/revelation.py:1295
  274 msgid "Update entry"
  275 msgstr ""
  276 
  277 #: src/revelation.py:1300
  278 msgid "Entry updated"
  279 msgstr ""
  280 
  281 #: src/revelation.py:1303
  282 msgid "Edit entry cancelled"
  283 msgstr ""
  284 
  285 #: src/revelation.py:1330
  286 msgid "Folder added"
  287 msgstr ""
  288 
  289 #: src/revelation.py:1333
  290 msgid "Add folder cancelled"
  291 msgstr ""
  292 
  293 #: src/revelation.py:1347
  294 #, python-format
  295 msgid "No goto command found for %s entries"
  296 msgstr ""
  297 
  298 #: src/revelation.py:1370
  299 msgid "Entry opened"
  300 msgstr ""
  301 
  302 #: src/revelation.py:1373
  303 msgid "Invalid goto command format"
  304 msgstr ""
  305 
  306 #: src/revelation.py:1373
  307 #, python-format
  308 msgid ""
  309 "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the "
  310 "preferences."
  311 msgstr ""
  312 
  313 #: src/revelation.py:1376
  314 msgid "Missing entry data"
  315 msgstr ""
  316 
  317 #: src/revelation.py:1376
  318 #, python-format
  319 msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
  320 msgstr ""
  321 
  322 #: src/revelation.py:1397
  323 msgid "Move entry"
  324 msgstr ""
  325 
  326 #: src/revelation.py:1405
  327 msgid "Entries moved"
  328 msgstr ""
  329 
  330 #: src/revelation.py:1432
  331 msgid "Remove entry"
  332 msgstr ""
  333 
  334 #: src/revelation.py:1438
  335 msgid "Entries removed"
  336 msgstr ""
  337 
  338 #: src/revelation.py:1441
  339 msgid "Entry removal cancelled"
  340 msgstr ""
  341 
  342 #: src/revelation.py:1455
  343 msgid "Password changed"
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: src/revelation.py:1458
  347 msgid "Password change cancelled"
  348 msgstr ""
  349 
  350 #: src/revelation.py:1472
  351 #, fuzzy, python-format
  352 #| msgid "All files"
  353 msgid "Closed file %s"
  354 msgstr "Kaikki tiedostot"
  355 
  356 #: src/revelation.py:1478
  357 msgid "Close file cancelled"
  358 msgstr ""
  359 
  360 #: src/revelation.py:1496
  361 #, python-format
  362 msgid "Data exported to %s"
  363 msgstr ""
  364 
  365 #: src/revelation.py:1499
  366 msgid "Export cancelled"
  367 msgstr ""
  368 
  369 #: src/revelation.py:1502
  370 msgid "Unable to write to file"
  371 msgstr ""
  372 
  373 #: src/revelation.py:1502 src/revelation.py:1665
  374 #, python-format
  375 msgid ""
  376 "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have the "
  377 "proper permissions to write to it."
  378 msgstr ""
  379 
  380 #: src/revelation.py:1503
  381 msgid "Export failed"
  382 msgstr ""
  383 
  384 #: src/revelation.py:1519
  385 msgid "Import data"
  386 msgstr ""
  387 
  388 #: src/revelation.py:1523
  389 #, python-format
  390 msgid "Data imported from %s"
  391 msgstr ""
  392 
  393 #: src/revelation.py:1528
  394 msgid "Import cancelled"
  395 msgstr ""
  396 
  397 #: src/revelation.py:1560
  398 msgid "Locked"
  399 msgstr ""
  400 
  401 #: src/revelation.py:1561
  402 msgid "File locked"
  403 msgstr ""
  404 
  405 #: src/revelation.py:1573
  406 msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
  407 msgstr ""
  408 
  409 #: src/revelation.py:1586
  410 msgid "File unlocked"
  411 msgstr ""
  412 
  413 #: src/revelation.py:1609
  414 msgid "New file created"
  415 msgstr ""
  416 
  417 #: src/revelation.py:1612
  418 msgid "New file cancelled"
  419 msgstr ""
  420 
  421 #: src/revelation.py:1638
  422 #, python-format
  423 msgid "Opened file %s"
  424 msgstr ""
  425 
  426 #: src/revelation.py:1656
  427 #, python-format
  428 msgid "Data saved to file %s"
  429 msgstr ""
  430 
  431 #: src/revelation.py:1661
  432 msgid "Save cancelled"
  433 msgstr ""
  434 
  435 #: src/revelation.py:1665
  436 msgid "Unable to save file"
  437 msgstr ""
  438 
  439 #: src/revelation.py:1666
  440 msgid "Save failed"
  441 msgstr ""
  442 
  443 #: src/revelation.py:1710
  444 msgid "Quit cancelled"
  445 msgstr ""
  446 
  447 #: src/revelation.py:1723
  448 #, python-format
  449 msgid "%s redone"
  450 msgstr ""
  451 
  452 #: src/revelation.py:1736
  453 #, python-format
  454 msgid "%s undone"
  455 msgstr ""
  456 
  457 #: src/revelation.py:1745
  458 msgid "Preferences"
  459 msgstr ""
  460 
  461 #: src/revelation.py:1754
  462 msgid "General"
  463 msgstr ""
  464 
  465 #: src/revelation.py:1758
  466 msgid "Interface"
  467 msgstr ""
  468 
  469 #: src/revelation.py:1762 src/revelation.py:1867
  470 msgid "Goto Commands"
  471 msgstr ""
  472 
  473 #: src/revelation.py:1772
  474 msgid "Doubleclick Action"
  475 msgstr ""
  476 
  477 #. radio-button for go to
  478 #: src/revelation.py:1775
  479 msgid "Go to account, if possible"
  480 msgstr ""
  481 
  482 #: src/revelation.py:1778
  483 msgid ""
  484 "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if required "
  485 "data is filled in"
  486 msgstr ""
  487 
  488 #. radio-button for edit
  489 #: src/revelation.py:1782
  490 msgid "Edit account"
  491 msgstr ""
  492 
  493 #: src/revelation.py:1785
  494 msgid "Edit the account on doubleclick"
  495 msgstr ""
  496 
  497 #. radio-button for copy
  498 #: src/revelation.py:1789
  499 msgid "Copy password to clipboard"
  500 msgstr ""
  501 
  502 #: src/revelation.py:1792
  503 msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
  504 msgstr ""
  505 
  506 #: src/revelation.py:1803
  507 msgid "Files"
  508 msgstr ""
  509 
  510 #. checkbutton and file button for autoloading a file
  511 #: src/revelation.py:1806
  512 msgid "Open file on startup:"
  513 msgstr ""
  514 
  515 #: src/revelation.py:1810
  516 msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
  517 msgstr ""
  518 
  519 #: src/revelation.py:1812
  520 msgid "Select File to Automatically Open"
  521 msgstr ""
  522 
  523 #: src/revelation.py:1820 src/lib/dialog.py:537 src/lib/dialog.py:558
  524 msgid "Revelation files"
  525 msgstr "Revelationin salasanat"
  526 
  527 #: src/revelation.py:1825 src/lib/dialog.py:542 src/lib/dialog.py:563
  528 msgid "All files"
  529 msgstr "Kaikki tiedostot"
  530 
  531 #: src/revelation.py:1830
  532 msgid "File to open when Revelation is started"
  533 msgstr ""
  534 
  535 #. check-button for autosave
  536 #: src/revelation.py:1838
  537 msgid "Automatically save data when changed"
  538 msgstr ""
  539 
  540 #: src/revelation.py:1841
  541 msgid ""
  542 "Automatically save the data file when an entry is added, modified or removed"
  543 msgstr ""
  544 
  545 #. autolock file
  546 #: src/revelation.py:1845
  547 msgid "Lock file when inactive for"
  548 msgstr ""
  549 
  550 #: src/revelation.py:1848
  551 msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
  552 msgstr ""
  553 
  554 #: src/revelation.py:1854
  555 msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
  556 msgstr ""
  557 
  558 #: src/revelation.py:1860 src/lib/util.py:372
  559 msgid "minutes"
  560 msgstr "minuuttia"
  561 
  562 #: src/revelation.py:1878
  563 #, python-format
  564 msgid ""
  565 "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:"
  566 msgstr ""
  567 
  568 #: src/revelation.py:1884
  569 msgid "%%: a \"%\" sign"
  570 msgstr ""
  571 
  572 #: src/revelation.py:1885
  573 msgid "%?x: optional expansion variable"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: src/revelation.py:1886
  577 msgid "%(...%): optional substring expansion"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: src/revelation.py:1895
  581 msgid "Passwords"
  582 msgstr ""
  583 
  584 #. show passwords checkbutton
  585 #: src/revelation.py:1898
  586 msgid "Display passwords and other secrets"
  587 msgstr ""
  588 
  589 #: src/revelation.py:1901
  590 msgid ""
  591 "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide with "
  592 "******)"
  593 msgstr ""
  594 
  595 #. chain username checkbutton
  596 #: src/revelation.py:1905
  597 msgid "Also copy username when copying password"
  598 msgstr ""
  599 
  600 #: src/revelation.py:1908
  601 msgid ""
  602 "When the password is copied to clipboard, put the username before the "
  603 "password as a clipboard \"chain\""
  604 msgstr ""
  605 
  606 #. use punctuation chars checkbutton
  607 #: src/revelation.py:1912 src/lib/dialog.py:1230
  608 msgid "Use punctuation characters for passwords"
  609 msgstr ""
  610 
  611 #: src/revelation.py:1915 src/lib/dialog.py:1234
  612 msgid ""
  613 "When passwords are generated, use punctuation characters like %, =, { or ."
  614 msgstr ""
  615 
  616 #: src/revelation.py:1923 src/lib/dialog.py:1227
  617 msgid ""
  618 "The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended"
  619 msgstr ""
  620 
  621 #: src/revelation.py:1924
  622 msgid "Length of generated passwords"
  623 msgstr ""
  624 
  625 #: src/revelation.py:1930
  626 msgid "Toolbar Style"
  627 msgstr ""
  628 
  629 #. radio-button for desktop default
  630 #: src/revelation.py:1933
  631 msgid "Use desktop default"
  632 msgstr ""
  633 
  634 #: src/revelation.py:1936
  635 msgid "Show toolbar items with default style"
  636 msgstr ""
  637 
  638 #. radio-button for icons and text
  639 #: src/revelation.py:1940
  640 msgid "Show icons and text"
  641 msgstr ""
  642 
  643 #: src/revelation.py:1943
  644 msgid "Show toolbar items with both icons and text"
  645 msgstr ""
  646 
  647 #. radio-button for icons and important text
  648 #: src/revelation.py:1947
  649 msgid "Show icons and important text"
  650 msgstr ""
  651 
  652 #: src/revelation.py:1950
  653 msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
  654 msgstr ""
  655 
  656 #. radio-button for icons only
  657 #: src/revelation.py:1954
  658 msgid "Show icons only"
  659 msgstr ""
  660 
  661 #: src/revelation.py:1957
  662 msgid "Show toolbar items with icons only"
  663 msgstr ""
  664 
  665 #. radio-button for text only
  666 #: src/revelation.py:1961
  667 msgid "Show text only"
  668 msgstr ""
  669 
  670 #: src/revelation.py:1964
  671 msgid "Show toolbar items with text only"
  672 msgstr ""
  673 
  674 #: src/lib/config.py.in:44
  675 msgid "Copyright"
  676 msgstr "Tekijänoikeudet"
  677 
  678 #: src/lib/config.py.in:45
  679 msgid ""
  680 "Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  681 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  682 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  683 "(at your option) any later version.\n"
  684 "\n"
  685 "Revelation is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  686 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  687 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  688 "GNU General Public License for more details.\n"
  689 "\n"
  690 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  691 "along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  692 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
  693 msgstr ""
  694 
  695 #: src/lib/dialog.py:267
  696 msgid "File has changed"
  697 msgstr "Tiedosto on muuttunut"
  698 
  699 #: src/lib/dialog.py:267
  700 #, python-format
  701 msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
  702 msgstr "Tiedosto \"%s\" on muuttunut. Haluatko ladata sen uudestaan?"
  703 
  704 #: src/lib/dialog.py:318
  705 msgid "Save changes to current file?"
  706 msgstr "Tallennetaanko muutokset nykyiseen tiedostoon?"
  707 
  708 #: src/lib/dialog.py:319
  709 msgid ""
  710 "You have made changes which have not been saved. If you create a new file "
  711 "without saving then these changes will be lost."
  712 msgstr ""
  713 "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos luot uuden tiedoston "
  714 "tallentamatta, nyt tehdyt muutokset hukataan."
  715 
  716 #: src/lib/dialog.py:329
  717 msgid "Save changes before opening?"
  718 msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen avaamista?"
  719 
  720 #: src/lib/dialog.py:330
  721 msgid ""
  722 "You have made changes which have not been saved. If you open a different "
  723 "file without saving then these changes will be lost."
  724 msgstr ""
  725 "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos avaat toisen tiedoston "
  726 "tallentamatta, nyt tehdyt muutokset hukataan."
  727 
  728 #: src/lib/dialog.py:340
  729 msgid "Save changes before quitting?"
  730 msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
  731 
  732 #: src/lib/dialog.py:341
  733 msgid ""
  734 "You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, "
  735 "then these changes will be lost."
  736 msgstr ""
  737 "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos suljet tallentamatta , nyt "
  738 "tehdyt muutokset hukataan."
  739 
  740 #: src/lib/dialog.py:349
  741 #, fuzzy
  742 #| msgid "Save changes before opening?"
  743 msgid "Save changes before closing?"
  744 msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen avaamista?"
  745 
  746 #: src/lib/dialog.py:350
  747 #, fuzzy
  748 #| msgid ""
  749 #| "You have made changes which have not been saved. If you quit without "
  750 #| "saving, then these changes will be lost."
  751 msgid ""
  752 "You have made changes which have not been saved. If you close without "
  753 "saving, then these changes will be lost."
  754 msgstr ""
  755 "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia. Jos suljet tallentamatta , nyt "
  756 "tehdyt muutokset hukataan."
  757 
  758 #: src/lib/dialog.py:359
  759 msgid "Replace existing file?"
  760 msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto?"
  761 
  762 #: src/lib/dialog.py:360
  763 #, python-format
  764 msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
  765 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa - haluatko korvata tämän tiedoston?"
  766 
  767 #: src/lib/dialog.py:383
  768 msgid "Save to insecure file?"
  769 msgstr "Tallennetaanko turvattomaan tiedostoon?"
  770 
  771 #: src/lib/dialog.py:384
  772 msgid ""
  773 "You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file "
  774 "format - if anyone has access to this file, they will be able to see your "
  775 "passwords."
  776 msgstr ""
  777 "Päätit tallentaa salasanasi turvattomaan (salaamattomaan) tiedostomuotoon. "
  778 "Jos joku pääsee käsiksi tähän tiedostoon, he näkevät siinä olevat salasanat."
  779 
  780 #: src/lib/dialog.py:458
  781 msgid "Select File to Export to"
  782 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
  783 
  784 #: src/lib/dialog.py:464 src/lib/dialog.py:502
  785 msgid "Filetype"
  786 msgstr "Tiedostotyyppi"
  787 
  788 #: src/lib/dialog.py:496
  789 msgid "Select File to Import"
  790 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
  791 
  792 #: src/lib/dialog.py:504
  793 msgid "Automatically detect"
  794 msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
  795 
  796 #: src/lib/dialog.py:532
  797 msgid "Select File to Open"
  798 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
  799 
  800 #: src/lib/dialog.py:553
  801 msgid "Select File to Save to"
  802 msgstr "Valitse tiedosto johon tallennetaan"
  803 
  804 #: src/lib/dialog.py:633
  805 msgid "Enter new password"
  806 msgstr "Syötä salasana"
  807 
  808 #: src/lib/dialog.py:634
  809 msgid ""
  810 "Enter a new password for the current data file. The file must be saved "
  811 "before the new password is applied."
  812 msgstr ""
  813 "Syötä uusi salasana nykyiselle salasanatiedostolle. Tiedosto täytyy "
  814 "tallentaa ennen kuin uusi salasana otetaan käyttöön."
  815 
  816 #: src/lib/dialog.py:641
  817 msgid "Current password"
  818 msgstr "Nykyinen salasana"
  819 
  820 #: src/lib/dialog.py:643 src/lib/dialog.py:774
  821 msgid "New password"
  822 msgstr "Uusi salasana"
  823 
  824 #: src/lib/dialog.py:644 src/lib/dialog.py:775
  825 msgid "Confirm password"
  826 msgstr "Vahvista salasana"
  827 
  828 #: src/lib/dialog.py:657
  829 msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
  830 msgstr "Syöttämäsi salasana tiedoston salaukseksi on väärä."
  831 
  832 #: src/lib/dialog.py:660 src/lib/dialog.py:788
  833 msgid "Passwords don't match"
  834 msgstr "Salasanat eivät täsmää"
  835 
  836 #: src/lib/dialog.py:660
  837 msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
  838 msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
  839 
  840 #: src/lib/dialog.py:670 src/lib/dialog.py:803
  841 msgid "Use insecure password?"
  842 msgstr "Käytetäänkö turvatonta salasanaa?"
  843 
  844 #: src/lib/dialog.py:671 src/lib/dialog.py:804
  845 #, python-format
  846 msgid ""
  847 "The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?"
  848 msgstr ""
  849 "Syöttämäsi salsana ei ole turvallinen, %s. Haluatko varmasti käyttää sitä?"
  850 
  851 #: src/lib/dialog.py:692
  852 msgid "Enter password to unlock file"
  853 msgstr "Avaa tiedoston lukitus syöttämällä salasana"
  854 
  855 #: src/lib/dialog.py:693
  856 msgid ""
  857 "The current file has been locked, please enter the file password to unlock "
  858 "it."
  859 msgstr "Tiedosto on lukittu, anna tiedoston salasana avataksesi lukituksen."
  860 
  861 #: src/lib/dialog.py:701 src/lib/dialog.py:746 src/lib/dialog.py:1154
  862 #: src/lib/dialog.py:1222 src/lib/entry.py:570
  863 msgid "Password"
  864 msgstr "Salasana"
  865 
  866 #: src/lib/dialog.py:721
  867 msgid "The password you entered was not correct, please try again."
  868 msgstr "Antamasi salasana ei ole oikein, yritä uudestaan."
  869 
  870 #: src/lib/dialog.py:740
  871 msgid "Enter file password"
  872 msgstr "Anna tiedoston salasana"
  873 
  874 #: src/lib/dialog.py:741
  875 #, python-format
  876 msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
  877 msgstr ""
  878 
  879 #: src/lib/dialog.py:769
  880 msgid "Enter password for file"
  881 msgstr "Syötä tiedoston salasana"
  882 
  883 #: src/lib/dialog.py:770
  884 #, python-format
  885 msgid ""
  886 "Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to "
  887 "open the file at a later time."
  888 msgstr ""
  889 
  890 #: src/lib/dialog.py:788
  891 msgid "The passwords you entered does not match."
  892 msgstr "Syöttämäsi salasanat eivät täsmää."
  893 
  894 #: src/lib/dialog.py:791
  895 msgid "No password entered"
  896 msgstr "Salasanaa ei annettu"
  897 
  898 #: src/lib/dialog.py:791
  899 msgid "You must enter a password for the new data file."
  900 msgstr "Uudelle tiedostolle täytyy antaa salasana."
  901 
  902 #: src/lib/dialog.py:843
  903 msgid "Account Data"
  904 msgstr "Tilin tiedot"
  905 
  906 #: src/lib/dialog.py:844
  907 msgid "Notes"
  908 msgstr ""
  909 
  910 #: src/lib/dialog.py:848
  911 msgid "The name of the entry"
  912 msgstr "Kohdan nimi"
  913 
  914 #: src/lib/dialog.py:849 src/lib/dialog.py:1025
  915 msgid "Name"
  916 msgstr "Nimi"
  917 
  918 #: src/lib/dialog.py:852
  919 msgid "A description of the entry"
  920 msgstr "Kohdan kuvaus"
  921 
  922 #: src/lib/dialog.py:853 src/lib/dialog.py:1029
  923 msgid "Description"
  924 msgstr "Kuvaus"
  925 
  926 #: src/lib/dialog.py:858
  927 msgid "The type of entry"
  928 msgstr "Kohdan tyyppi"
  929 
  930 #: src/lib/dialog.py:859
  931 msgid "Type"
  932 msgstr "Tyyppi"
  933 
  934 #: src/lib/dialog.py:862
  935 msgid "Notes for the entry"
  936 msgstr ""
  937 
  938 #: src/lib/dialog.py:935 src/lib/dialog.py:1055
  939 msgid "Name not entered"
  940 msgstr "Nimeä ei annettu"
  941 
  942 #: src/lib/dialog.py:935
  943 msgid "You must enter a name for the account"
  944 msgstr "Tilin nimi täytyy antaa"
  945 
  946 #: src/lib/dialog.py:976
  947 #, python-format
  948 msgid "Really remove the %i selected entries?"
  949 msgstr "Poistetaanko todella %i valittua kohtaa?"
  950 
  951 #: src/lib/dialog.py:977
  952 msgid ""
  953 "By removing these entries you will also remove any entries they may contain."
  954 msgstr "Jos poistat nämä kohdat, poistat myös kaikki niiden sisältämät kohdat."
  955 
  956 #: src/lib/dialog.py:980
  957 #, python-format
  958 msgid "Really remove folder '%s'?"
  959 msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\"?"
  960 
  961 #: src/lib/dialog.py:981
  962 msgid ""
  963 "By removing this folder you will also remove all accounts and folders it "
  964 "contains."
  965 msgstr ""
  966 "Jos poistat tämän kansion, poistat myös kaikki sen sisältämät alikansiot ja "
  967 "avaimet."
  968 
  969 #: src/lib/dialog.py:984
  970 #, python-format
  971 msgid "Really remove account '%s'?"
  972 msgstr "Poistetaanko todella tili \"%s\"?"
  973 
  974 #: src/lib/dialog.py:985
  975 msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
  976 msgstr "Vahvista, että haluat poistaa tämän tilin."
  977 
  978 #: src/lib/dialog.py:1024
  979 msgid "The name of the folder"
  980 msgstr "Kansion nimi"
  981 
  982 #: src/lib/dialog.py:1028
  983 msgid "A description of the folder"
  984 msgstr "Kansion kuvaus"
  985 
  986 #: src/lib/dialog.py:1055
  987 msgid "You must enter a name for the folder"
  988 msgstr "Kansion nimi täytyy syöttää"
  989 
  990 #: src/lib/dialog.py:1091
  991 msgid "A password manager for the GNOME desktop"
  992 msgstr "Salasanojen hallintaohjelma Gnomelle"
  993 
  994 #: src/lib/dialog.py:1113
  995 msgid "Unknown error"
  996 msgstr "Tuntematon virhe"
  997 
  998 #: src/lib/dialog.py:1114
  999 msgid ""
 1000 "An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation "
 1001 "developers, along with what you were doing that may have caused the error. "
 1002 "You may attempt to continue running Revelation, but it may behave "
 1003 "unexpectedly."
 1004 msgstr ""
 1005 "Tapahtui tuntematon virhe. Ole hyvä ja raportoi allaoleva teksti "
 1006 "Revelationin kehittäjille, lisäten viestiin kuvauksen siitä mitä sellaista "
 1007 "olit tekemässä, joka voisi aiheuttaa ongelman. Voit yrittää jatkaa "
 1008 "Revelationin käyttöä, mutta se saattaa toimia odottamattomasti."
 1009 
 1010 #: src/lib/dialog.py:1138 src/lib/dialog.py:1147
 1011 msgid "Password Checker"
 1012 msgstr "Salasanan tarkistaja"
 1013 
 1014 #: src/lib/dialog.py:1153 src/lib/dialog.py:1156 src/lib/dialog.py:1171
 1015 msgid "Enter a password to check"
 1016 msgstr "Syötä tarkistettava salasana"
 1017 
 1018 #: src/lib/dialog.py:1157
 1019 msgid "The result of the check"
 1020 msgstr "Tarkistuksen tulos"
 1021 
 1022 #: src/lib/dialog.py:1176 src/lib/ui.py:728
 1023 msgid "The password seems good"
 1024 msgstr "Salasana vaikuttaa kelvolliselta"
 1025 
 1026 #: src/lib/dialog.py:1180 src/lib/ui.py:725
 1027 #, python-format
 1028 msgid "The password %s"
 1029 msgstr "Salasana %s"
 1030 
 1031 #: src/lib/dialog.py:1208 src/lib/dialog.py:1216
 1032 msgid "Password Generator"
 1033 msgstr "Salasanageneraattori"
 1034 
 1035 #: src/lib/dialog.py:1221
 1036 msgid "The generated password"
 1037 msgstr "Generoitu salasana"
 1038 
 1039 #: src/lib/dialog.py:1228
 1040 msgid "Length"
 1041 msgstr "Pituus"
 1042 
 1043 #: src/lib/entry.py:170
 1044 msgid "Folder"
 1045 msgstr "Kansio"
 1046 
 1047 #: src/lib/entry.py:182
 1048 msgid "Creditcard"
 1049 msgstr "Luottokortti"
 1050 
 1051 #: src/lib/entry.py:201
 1052 msgid "Crypto Key"
 1053 msgstr "Salausavain"
 1054 
 1055 #: src/lib/entry.py:219 src/lib/entry.py:486
 1056 msgid "Database"
 1057 msgstr "Tietokanta"
 1058 
 1059 #: src/lib/entry.py:237
 1060 msgid "Door lock"
 1061 msgstr "Ovikoodi"
 1062 
 1063 #: src/lib/entry.py:253 src/lib/entry.py:510
 1064 msgid "Email"
 1065 msgstr "Sähköposti"
 1066 
 1067 #: src/lib/entry.py:271
 1068 msgid "FTP"
 1069 msgstr "FTP"
 1070 
 1071 #: src/lib/entry.py:289
 1072 msgid "Generic"
 1073 msgstr "Yleinen"
 1074 
 1075 #: src/lib/entry.py:306
 1076 msgid "Phone"
 1077 msgstr "Puhelin"
 1078 
 1079 #: src/lib/entry.py:322
 1080 msgid "Shell"
 1081 msgstr "Komentotulkki"
 1082 
 1083 #: src/lib/entry.py:338
 1084 msgid "Remote Desktop"
 1085 msgstr ""
 1086 
 1087 #: src/lib/entry.py:355
 1088 msgid "Website"
 1089 msgstr "WWW-sivu"
 1090 
 1091 #: src/lib/entry.py:371
 1092 msgid "VNC"
 1093 msgstr ""
 1094 
 1095 #: src/lib/entry.py:426
 1096 msgid "Card number"
 1097 msgstr "Kortin numero"
 1098 
 1099 #: src/lib/entry.py:427
 1100 msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
 1101 msgstr "Luottokortin numero, yleensä 16-merkkinen numero"
 1102 
 1103 #: src/lib/entry.py:438
 1104 msgid "Card type"
 1105 msgstr "Kortin tyyppi"
 1106 
 1107 #: src/lib/entry.py:439
 1108 msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
 1109 msgstr "Luottokortin tyyppi, esimerkiksi MasterCard tai Visa"
 1110 
 1111 #: src/lib/entry.py:450
 1112 msgid "CCV number"
 1113 msgstr "CCV-numero"
 1114 
 1115 #: src/lib/entry.py:451
 1116 msgid ""
 1117 "A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back "
 1118 "of a card"
 1119 msgstr "Luottokortin varmistusnumero, yleensä 3-numeroinen koodi kortin takana"
 1120 
 1121 #: src/lib/entry.py:462
 1122 msgid "Certificate"
 1123 msgstr "Varmenne"
 1124 
 1125 #: src/lib/entry.py:463
 1126 msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
 1127 msgstr "Varmenne, esimerkiksi X.509 SSL-varmenne"
 1128 
 1129 #: src/lib/entry.py:474
 1130 msgid "Code"
 1131 msgstr "Koodi"
 1132 
 1133 #: src/lib/entry.py:475
 1134 msgid "A code used to provide access to something"
 1135 msgstr "Koodi, jonka avulla saadaan pääsy jonnekin"
 1136 
 1137 #: src/lib/entry.py:487
 1138 msgid "A database name"
 1139 msgstr "Tietokannan nimi"
 1140 
 1141 #: src/lib/entry.py:498
 1142 msgid "Domain"
 1143 msgstr "Toimialue"
 1144 
 1145 #: src/lib/entry.py:499
 1146 msgid ""
 1147 "An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain"
 1148 msgstr ""
 1149 "Internet-toiminimi tai kirjautumisalue, kuten firma.fi tai Windows-toimialue"
 1150 
 1151 #: src/lib/entry.py:511
 1152 msgid "An email address"
 1153 msgstr "Sähköpostiosoite"
 1154 
 1155 #: src/lib/entry.py:522
 1156 msgid "Expiry date"
 1157 msgstr "Vanhenemispäivä"
 1158 
 1159 #: src/lib/entry.py:523
 1160 msgid "The month that the credit card validity expires"
 1161 msgstr "Kuukausi, jolloin luottokortti vanhenee"
 1162 
 1163 #: src/lib/entry.py:534
 1164 msgid "Hostname"
 1165 msgstr "Verkkonimi"
 1166 
 1167 #: src/lib/entry.py:535
 1168 msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
 1169 msgstr "Tietokoneen verkkonimi, esimerkiksi tietokone.alue.fi tai OMAKONE"
 1170 
 1171 #: src/lib/entry.py:546
 1172 msgid "Key File"
 1173 msgstr "Avaintiedosto"
 1174 
 1175 #: src/lib/entry.py:547
 1176 msgid ""
 1177 "A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 "
 1178 "certificates"
 1179 msgstr ""
 1180 "Avaintiedosto, jolla tunnistaudutaan SSH-palvelimelle tai avataan salattu "
 1181 "X.509-varmenteet"
 1182 
 1183 #: src/lib/entry.py:558
 1184 msgid "Location"
 1185 msgstr "Sijainti"
 1186 
 1187 #: src/lib/entry.py:559
 1188 msgid "A physical location, like office entrance"
 1189 msgstr "Fyysinen sijainti, kuten toimiston ovi"
 1190 
 1191 #: src/lib/entry.py:571
 1192 msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
 1193 msgstr "Salainen sana tai merkkiyhdistelmä, jolla pääsy todistetaan"
 1194 
 1195 #: src/lib/entry.py:582
 1196 msgid "Phone number"
 1197 msgstr "Puhelinnumero"
 1198 
 1199 #: src/lib/entry.py:583
 1200 msgid "A telephone number"
 1201 msgstr "Puhelinnumero"
 1202 
 1203 #: src/lib/entry.py:594
 1204 msgid "PIN"
 1205 msgstr "PIN-koodi"
 1206 
 1207 #: src/lib/entry.py:595
 1208 msgid ""
 1209 "A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, "
 1210 "phones etc"
 1211 msgstr "PIN-koodi, joita käytetään muun muassa luottokorteissa ja puhelimissa."
 1212 
 1213 #: src/lib/entry.py:606
 1214 msgid "Port number"
 1215 msgstr "Porttinumero"
 1216 
 1217 #: src/lib/entry.py:607
 1218 msgid "A network port number, used to access network services directly"
 1219 msgstr "Porttinumero verkkopalveluiden käyttöön suoraan"
 1220 
 1221 #: src/lib/entry.py:618
 1222 msgid "URL"
 1223 msgstr "URL"
 1224 
 1225 #: src/lib/entry.py:619
 1226 msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
 1227 msgstr "URL-sijainti, kuten WWW-sivun osoite"
 1228 
 1229 #: src/lib/entry.py:630
 1230 msgid "Username"
 1231 msgstr "Käyttäjätunnus"
 1232 
 1233 #: src/lib/entry.py:631
 1234 msgid "A name or other identification used to identify yourself"
 1235 msgstr "Nimi tai muu tunniste itsellesi"
 1236 
 1237 #: src/lib/ui.py:36 src/lib/ui.py:103
 1238 msgid "_Continue"
 1239 msgstr "_Jatka"
 1240 
 1241 #: src/lib/ui.py:39 src/lib/ui.py:106 data/ui/menubar.ui:61
 1242 msgid "_Export"
 1243 msgstr "_Vie"
 1244 
 1245 #: src/lib/ui.py:41 src/lib/ui.py:108
 1246 msgid "_Generate"
 1247 msgstr "_Luo"
 1248 
 1249 #. "revelation-generate"
 1250 #: src/lib/ui.py:42 src/lib/ui.py:110 data/ui/menubar.ui:55
 1251 msgid "_Import"
 1252 msgstr "_Tuo"
 1253 
 1254 #: src/lib/ui.py:45 src/lib/ui.py:112
 1255 msgid "_Add Entry"
 1256 msgstr "Lisää _salasana"
 1257 
 1258 #. "revelation-new-entry"
 1259 #: src/lib/ui.py:46 src/lib/ui.py:113
 1260 msgid "_Add Folder"
 1261 msgstr "Lisää _kansio"
 1262 
 1263 #. "revelation-new-folder"
 1264 #. "revelation-next"
 1265 #: src/lib/ui.py:48 src/lib/ui.py:115
 1266 msgid "_Change"
 1267 msgstr "_Muuta"
 1268 
 1269 #. "revelation-password-strong"
 1270 #. "revelation-password-weak"
 1271 #. "revelation-previous"
 1272 #: src/lib/ui.py:53 src/lib/ui.py:120
 1273 msgid "_Reload"
 1274 msgstr "Lataa _uudestaan"
 1275 
 1276 #: src/lib/ui.py:55 src/lib/ui.py:122
 1277 msgid "_Replace"
 1278 msgstr "_Korvaa"
 1279 
 1280 #. "revelation-replace"
 1281 #. "revelation-unknown"
 1282 #: src/lib/ui.py:57 src/lib/ui.py:124
 1283 msgid "_Unlock"
 1284 msgstr "_Avaa lukitus"
 1285 
 1286 #. "revelation-unlock"
 1287 #: src/lib/ui.py:58 src/lib/ui.py:125
 1288 msgid "_Update"
 1289 msgstr "_Päivitä"
 1290 
 1291 #: src/lib/ui.py:104
 1292 msgid "_Discard"
 1293 msgstr "_Hylkää"
 1294 
 1295 #: src/lib/ui.py:111 data/ui/menubar.ui:46
 1296 msgid "_Lock"
 1297 msgstr "_Lukitse"
 1298 
 1299 #: src/lib/ui.py:114
 1300 msgid "Next"
 1301 msgstr "Seuraava"
 1302 
 1303 #: src/lib/ui.py:116
 1304 msgid "_Check"
 1305 msgstr "_Tarkista"
 1306 
 1307 #: src/lib/ui.py:119
 1308 msgid "Previous"
 1309 msgstr "Edellinen"
 1310 
 1311 #: src/lib/ui.py:123
 1312 msgid "Unknown"
 1313 msgstr "Tuntematon"
 1314 
 1315 #: src/lib/ui.py:513 src/lib/ui.py:735
 1316 msgid "Copy password"
 1317 msgstr "Kopioi salasana"
 1318 
 1319 #: src/lib/ui.py:628
 1320 msgid "Select File"
 1321 msgstr "Valitse tiedosto"
 1322 
 1323 #: src/lib/ui.py:635
 1324 msgid "Browse..."
 1325 msgstr "Selaa..."
 1326 
 1327 #: src/lib/ui.py:761
 1328 msgid "Generate"
 1329 msgstr "Luo"
 1330 
 1331 #. notes
 1332 #: src/lib/ui.py:1567
 1333 msgid "Notes: "
 1334 msgstr ""
 1335 
 1336 #: src/lib/ui.py:1573
 1337 #, python-format
 1338 msgid "Updated %s ago"
 1339 msgstr "Päivitetty %s sitten"
 1340 
 1341 #: src/lib/ui.py:1595
 1342 msgid "Text to search for"
 1343 msgstr "Etsittävä teksti"
 1344 
 1345 #: src/lib/ui.py:1597
 1346 msgid "Any type"
 1347 msgstr "Mikä tahansa tyyppi"
 1348 
 1349 #: src/lib/ui.py:1603
 1350 msgid "Find the previous match"
 1351 msgstr "Etsi edellinen osuma"
 1352 
 1353 #: src/lib/ui.py:1606
 1354 msgid "Find the next match"
 1355 msgstr "Etsi seuraava osuma"
 1356 
 1357 #: src/lib/util.py:48
 1358 msgid "is too short"
 1359 msgstr "on liian lyhyt"
 1360 
 1361 #: src/lib/util.py:57
 1362 msgid "isn't varied enough"
 1363 msgstr "ei ole tarpeeksi vaihteleva"
 1364 
 1365 #: src/lib/util.py:83
 1366 msgid "is too weak"
 1367 msgstr "on liian heikko"
 1368 
 1369 #: src/lib/util.py:92
 1370 msgid "is a palindrome"
 1371 msgstr "on palindromi"
 1372 
 1373 #: src/lib/util.py:339
 1374 #, python-format
 1375 msgid "%i seconds"
 1376 msgstr "%i sekuntia"
 1377 
 1378 #: src/lib/util.py:348
 1379 msgid "years"
 1380 msgstr "vuotta"
 1381 
 1382 #: src/lib/util.py:348
 1383 msgid "year"
 1384 msgstr "vuosi"
 1385 
 1386 #: src/lib/util.py:356
 1387 msgid "months"
 1388 msgstr "kuukautta"
 1389 
 1390 #: src/lib/util.py:356
 1391 msgid "month"
 1392 msgstr "kuukausi"
 1393 
 1394 #: src/lib/util.py:360
 1395 msgid "weeks"
 1396 msgstr "viikkoa"
 1397 
 1398 #: src/lib/util.py:360
 1399 msgid "week"
 1400 msgstr "viikko"
 1401 
 1402 #: src/lib/util.py:364
 1403 msgid "days"
 1404 msgstr "päivää"
 1405 
 1406 #: src/lib/util.py:364
 1407 msgid "day"
 1408 msgstr "päivä"
 1409 
 1410 #: src/lib/util.py:368
 1411 msgid "hours"
 1412 msgstr "tuntia"
 1413 
 1414 #: src/lib/util.py:368
 1415 msgid "hour"
 1416 msgstr "tunti"
 1417 
 1418 #: src/lib/util.py:372
 1419 msgid "minute"
 1420 msgstr "minuutti"
 1421 
 1422 #: src/lib/util.py:376
 1423 msgid "seconds"
 1424 msgstr "sekuntia"
 1425 
 1426 #: src/lib/util.py:376
 1427 msgid "second"
 1428 msgstr "sekunti"
 1429 
 1430 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:420
 1431 msgid "Revelation account list"
 1432 msgstr "Revelationin tililista"
 1433 
 1434 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:461
 1435 msgid "Account list"
 1436 msgstr "Lista tileistä"
 1437 
 1438 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:489
 1439 msgid "Created:"
 1440 msgstr "Luotu"
 1441 
 1442 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:492
 1443 msgid "Revelation version:"
 1444 msgstr "Revelationin versio:"
 1445 
 1446 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:7
 1447 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:3
 1448 msgid "Revelation"
 1449 msgstr ""
 1450 
 1451 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:8
 1452 msgid "Password manager"
 1453 msgstr ""
 1454 
 1455 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:10
 1456 msgid ""
 1457 "Revelation is a password manager for the GNOME desktop, released under the "
 1458 "GNU GPL license. It stores all your accounts and passwords in a single, "
 1459 "secure place, and gives you access to it through a user-friendly graphical "
 1460 "interface."
 1461 msgstr ""
 1462 
 1463 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:15
 1464 msgid "Among other features Revelation is able to:"
 1465 msgstr ""
 1466 
 1467 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:17
 1468 msgid "Store passwords encrypted"
 1469 msgstr ""
 1470 
 1471 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:18
 1472 msgid "Store passwords organizated"
 1473 msgstr ""
 1474 
 1475 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:19
 1476 msgid "Autolock on idle or when desktop locks"
 1477 msgstr ""
 1478 
 1479 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:20
 1480 msgid "Import from and export to different file formats"
 1481 msgstr ""
 1482 
 1483 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:29
 1484 msgid "A simple user interface"
 1485 msgstr ""
 1486 
 1487 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:33
 1488 msgid "Multiple type of entries to store password"
 1489 msgstr ""
 1490 
 1491 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:37
 1492 msgid "Search entries by multiple criteria"
 1493 msgstr ""
 1494 
 1495 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:41
 1496 msgid "Shortcuts window"
 1497 msgstr ""
 1498 
 1499 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:45
 1500 msgid "Adjust the application to give you pace of mind"
 1501 msgstr ""
 1502 
 1503 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:49
 1504 msgid "Hide the content when the application is idle"
 1505 msgstr ""
 1506 
 1507 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:4
 1508 msgid "Password Manager"
 1509 msgstr ""
 1510 
 1511 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:5
 1512 msgid "Organize and secure your passwords"
 1513 msgstr ""
 1514 
 1515 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:5
 1516 msgid "Action to take on doubleclick"
 1517 msgstr ""
 1518 
 1519 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:6
 1520 msgid ""
 1521 "The action to take when doubleclicking an account in the treeview - valid "
 1522 "values are \"goto\", \"edit\", and \"copy\"."
 1523 msgstr ""
 1524 
 1525 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:10
 1526 msgid "When copying password, also copy username (chained)"
 1527 msgstr ""
 1528 
 1529 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:11
 1530 msgid ""
 1531 "If set, Revelation will copy both the username and the password to the "
 1532 "clipboard when pressing \"Copy Password\" one after the other (when username "
 1533 "is pasted, the password is automatically copied)."
 1534 msgstr ""
 1535 
 1536 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:15
 1537 msgid "Autoload a file on startup"
 1538 msgstr ""
 1539 
 1540 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:16
 1541 msgid ""
 1542 "If set, Revelation will automatically load a data file on startup. The file "
 1543 "to open is specified in the \"autoload_file\" key."
 1544 msgstr ""
 1545 
 1546 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:20
 1547 msgid "A file to autoload on startup"
 1548 msgstr ""
 1549 
 1550 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:21
 1551 msgid ""
 1552 "The full path to a file which Revelation should autoload when starting. The "
 1553 "\"autoload\" key must also be set to true for this to work."
 1554 msgstr ""
 1555 
 1556 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:25
 1557 msgid "Autolock file when inactive"
 1558 msgstr ""
 1559 
 1560 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:26
 1561 msgid ""
 1562 "If set, Revelation will automatically lock the current file after a period "
 1563 "of inactivity. The inactivity period is specified in the \"autolock_timeout"
 1564 "\" key."
 1565 msgstr ""
 1566 
 1567 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:30
 1568 msgid "Timeout before autolocking file"
 1569 msgstr ""
 1570 
 1571 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:31
 1572 msgid ""
 1573 "The number of minutes of inactivity before the data file is automatically "
 1574 "locked. The \"autolock\" option must be enabled for this to take effect."
 1575 msgstr ""
 1576 
 1577 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:35
 1578 msgid "Autosave data when changed"
 1579 msgstr ""
 1580 
 1581 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:36
 1582 msgid ""
 1583 "If set, Revelation will automatically save the data file when an entry is "
 1584 "added, updated or removed."
 1585 msgstr ""
 1586 
 1587 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:40
 1588 msgid "Launcher for creditcard accounts"
 1589 msgstr ""
 1590 
 1591 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:41
 1592 msgid "A command which will be executed when launching a creditcard account."
 1593 msgstr ""
 1594 
 1595 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:45
 1596 msgid "Launcher for encryption key accounts"
 1597 msgstr ""
 1598 
 1599 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:46
 1600 msgid ""
 1601 "A command which will be executed when launching a encryption key account."
 1602 msgstr ""
 1603 
 1604 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:50
 1605 msgid "Launcher for database accounts"
 1606 msgstr ""
 1607 
 1608 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:51
 1609 msgid "A command which will be executed when launching a database account."
 1610 msgstr ""
 1611 
 1612 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:55
 1613 msgid "Launcher for door accounts"
 1614 msgstr ""
 1615 
 1616 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:56
 1617 msgid "A command which will be executed when launching a door account."
 1618 msgstr ""
 1619 
 1620 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:60
 1621 msgid "Launcher for email accounts"
 1622 msgstr ""
 1623 
 1624 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:61
 1625 msgid "A command which will be executed when launching an email account."
 1626 msgstr ""
 1627 
 1628 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:65
 1629 msgid "Launcher for ftp accounts"
 1630 msgstr ""
 1631 
 1632 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:66
 1633 msgid "A command which will be executed when launching an ftp account."
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:70
 1637 msgid "Launcher for genereic accounts"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:71
 1641 msgid "A command which will be executed when launching a generic account."
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:75
 1645 msgid "Launcher for phone accounts"
 1646 msgstr ""
 1647 
 1648 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:76
 1649 msgid "A command which will be executed when launching a phone account."
 1650 msgstr ""
 1651 
 1652 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:80
 1653 msgid "Launcher for shell accounts"
 1654 msgstr ""
 1655 
 1656 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:81
 1657 msgid "A command which will be executed when launching a shell account."
 1658 msgstr ""
 1659 
 1660 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:85
 1661 msgid "Launcher for remote desktop accounts"
 1662 msgstr ""
 1663 
 1664 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:86
 1665 msgid ""
 1666 "A command which will be executed when launching a remote desktop account."
 1667 msgstr ""
 1668 
 1669 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:90
 1670 msgid "Launcher for website accounts"
 1671 msgstr ""
 1672 
 1673 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:91
 1674 msgid "A command which will be executed when launching a website account."
 1675 msgstr ""
 1676 
 1677 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:95
 1678 msgid "Launcher for VNC accounts"
 1679 msgstr ""
 1680 
 1681 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:96
 1682 msgid "A command which will be executed when launching a VNC account."
 1683 msgstr ""
 1684 
 1685 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:100
 1686 #, fuzzy
 1687 #| msgid "Current password"
 1688 msgid "Length of passwords"
 1689 msgstr "Nykyinen salasana"
 1690 
 1691 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:101
 1692 msgid ""
 1693 "The number of characters in generated passwords. A length less than 4 "
 1694 "characters will be ignored."
 1695 msgstr ""
 1696 
 1697 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:105
 1698 msgid "Use punctuation chars for passwords"
 1699 msgstr ""
 1700 
 1701 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:106
 1702 msgid "If set, punctuation characters will be also used to generate passwords."
 1703 msgstr ""
 1704 
 1705 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:110
 1706 msgid "Initial main pane position"
 1707 msgstr ""
 1708 
 1709 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:111
 1710 msgid ""
 1711 "The initial position of the pane in the main application window, in pixels."
 1712 msgstr ""
 1713 
 1714 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:115
 1715 #, fuzzy
 1716 #| msgid "New password"
 1717 msgid "Show passwords"
 1718 msgstr "Uusi salasana"
 1719 
 1720 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:116
 1721 msgid ""
 1722 "When set, passwords will be displayed in plain text. Turning this option off "
 1723 "will obscure passwords with ******."
 1724 msgstr ""
 1725 
 1726 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:120
 1727 msgid "Displays the searchbar"
 1728 msgstr ""
 1729 
 1730 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:121
 1731 msgid "When set, Revelation will display its searchbar."
 1732 msgstr ""
 1733 
 1734 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:125
 1735 msgid "Displays the statusbar"
 1736 msgstr ""
 1737 
 1738 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:126
 1739 msgid "When set, Revelation will display its statusbar."
 1740 msgstr ""
 1741 
 1742 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:130
 1743 msgid "Displays the toolbar"
 1744 msgstr ""
 1745 
 1746 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:131
 1747 msgid "When set, Revelation will display its toolbar."
 1748 msgstr ""
 1749 
 1750 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:135
 1751 msgid "Sets the toolbar style"
 1752 msgstr ""
 1753 
 1754 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:136
 1755 msgid ""
 1756 "Sets the style of the toolbar items. \"desktop\" uses desktop default, \"both"
 1757 "\" shows icons and text, \"both-horiz\" shows icons and important text, "
 1758 "\"icons\" shows icons only, and \"text\" shows text only."
 1759 msgstr ""
 1760 
 1761 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:140
 1762 msgid "Initial window height"
 1763 msgstr ""
 1764 
 1765 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:141
 1766 msgid "The initial height of the main window, in pixels."
 1767 msgstr ""
 1768 
 1769 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:145
 1770 msgid "Initial horizontal window position"
 1771 msgstr ""
 1772 
 1773 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:146
 1774 msgid "The initial horizontal position of the main window, in pixels."
 1775 msgstr ""
 1776 
 1777 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:150
 1778 msgid "Initial vertical window position"
 1779 msgstr ""
 1780 
 1781 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:151
 1782 msgid "The initial vertical position of the main window, in pixels."
 1783 msgstr ""
 1784 
 1785 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:155
 1786 msgid "Initial window width"
 1787 msgstr ""
 1788 
 1789 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:156
 1790 msgid "The initial width of the main window, in pixels."
 1791 msgstr ""
 1792 
 1793 #: data/ui/help-overlay.ui:13
 1794 #, fuzzy
 1795 #| msgid "Password"
 1796 msgctxt "shortcut window"
 1797 msgid "Password files"
 1798 msgstr "Salasana"
 1799 
 1800 #: data/ui/help-overlay.ui:17
 1801 #, fuzzy
 1802 #| msgid "Enter new password"
 1803 msgctxt "shortcut window"
 1804 msgid "Create a new password file"
 1805 msgstr "Syötä salasana"
 1806 
 1807 #: data/ui/help-overlay.ui:24
 1808 #, fuzzy
 1809 #| msgid "Enter password for file"
 1810 msgctxt "shortcut window"
 1811 msgid "Open a password file"
 1812 msgstr "Syötä tiedoston salasana"
 1813 
 1814 #: data/ui/help-overlay.ui:31
 1815 #, fuzzy
 1816 #| msgid "Enter password for file"
 1817 msgctxt "shortcut window"
 1818 msgid "Save a password file"
 1819 msgstr "Syötä tiedoston salasana"
 1820 
 1821 #: data/ui/help-overlay.ui:39
 1822 #, fuzzy
 1823 #| msgid "Current password"
 1824 msgctxt "shortcut window"
 1825 msgid "Close the current password file"
 1826 msgstr "Nykyinen salasana"
 1827 
 1828 #: data/ui/help-overlay.ui:48
 1829 msgctxt "shortcut window"
 1830 msgid "Window"
 1831 msgstr ""
 1832 
 1833 #: data/ui/help-overlay.ui:52
 1834 msgctxt "shortcut window"
 1835 msgid "Lock the access to the content"
 1836 msgstr ""
 1837 
 1838 #: data/ui/help-overlay.ui:59
 1839 msgctxt "shortcut window"
 1840 msgid "Quit the application"
 1841 msgstr ""
 1842 
 1843 #: data/ui/help-overlay.ui:66
 1844 #, fuzzy
 1845 #| msgid "New password"
 1846 msgctxt "shortcut window"
 1847 msgid "Toggle show passwords"
 1848 msgstr "Uusi salasana"
 1849 
 1850 #: data/ui/help-overlay.ui:75
 1851 #, fuzzy
 1852 #| msgid "Password Generator"
 1853 msgctxt "shortcut window"
 1854 msgid "Password entries"
 1855 msgstr "Salasanageneraattori"
 1856 
 1857 #: data/ui/help-overlay.ui:79
 1858 #, fuzzy
 1859 #| msgid "No password entered"
 1860 msgctxt "shortcut window"
 1861 msgid "Add a new password entry"
 1862 msgstr "Salasanaa ei annettu"
 1863 
 1864 #: data/ui/help-overlay.ui:87
 1865 msgctxt "shortcut window"
 1866 msgid "Add a new folder for password entries"
 1867 msgstr ""
 1868 
 1869 #: data/ui/help-overlay.ui:94
 1870 msgctxt "shortcut window"
 1871 msgid "Edit current entry"
 1872 msgstr ""
 1873 
 1874 #: data/ui/help-overlay.ui:101
 1875 msgctxt "shortcut window"
 1876 msgid "Delete current entry"
 1877 msgstr ""
 1878 
 1879 #: data/ui/help-overlay.ui:108
 1880 #, fuzzy
 1881 #| msgid "Copy password"
 1882 msgctxt "shortcut window"
 1883 msgid "Copy password"
 1884 msgstr "Kopioi salasana"
 1885 
 1886 #: data/ui/help-overlay.ui:117
 1887 #, fuzzy
 1888 #| msgid "Select File"
 1889 msgctxt "shortcut window"
 1890 msgid "Selection"
 1891 msgstr "Valitse tiedosto"
 1892 
 1893 #: data/ui/help-overlay.ui:121
 1894 #, fuzzy
 1895 #| msgid "Select File"
 1896 msgctxt "shortcut window"
 1897 msgid "Select all entries"
 1898 msgstr "Valitse tiedosto"
 1899 
 1900 #: data/ui/help-overlay.ui:128
 1901 msgctxt "shortcut window"
 1902 msgid "Deselect all entries"
 1903 msgstr ""
 1904 
 1905 #: data/ui/help-overlay.ui:137
 1906 #, fuzzy
 1907 #| msgid "No password entered"
 1908 msgctxt "shortcut window"
 1909 msgid "Finding password entry"
 1910 msgstr "Salasanaa ei annettu"
 1911 
 1912 #: data/ui/help-overlay.ui:141
 1913 msgctxt "shortcut window"
 1914 msgid "Show the search bar"
 1915 msgstr ""
 1916 
 1917 #: data/ui/help-overlay.ui:148
 1918 #, fuzzy
 1919 #| msgid "Text to search for"
 1920 msgctxt "shortcut window"
 1921 msgid "Hide the search bar"
 1922 msgstr "Etsittävä teksti"
 1923 
 1924 #: data/ui/help-overlay.ui:155
 1925 #, fuzzy
 1926 #| msgid "Find the next match"
 1927 msgctxt "shortcut window"
 1928 msgid "Find the next match"
 1929 msgstr "Etsi seuraava osuma"
 1930 
 1931 #: data/ui/help-overlay.ui:162
 1932 #, fuzzy
 1933 #| msgid "Find the previous match"
 1934 msgctxt "shortcut window"
 1935 msgid "Find the previous match"
 1936 msgstr "Etsi edellinen osuma"
 1937 
 1938 #: data/ui/help-overlay.ui:171
 1939 #, fuzzy
 1940 #| msgid "Generate"
 1941 msgctxt "shortcut window"
 1942 msgid "General"
 1943 msgstr "Luo"
 1944 
 1945 #: data/ui/help-overlay.ui:175
 1946 msgctxt "shortcut window"
 1947 msgid "Keyboard shortcuts"
 1948 msgstr ""
 1949 
 1950 #: data/ui/help-overlay.ui:182
 1951 msgctxt "shortcut window"
 1952 msgid "Quit"
 1953 msgstr ""
 1954 
 1955 #: data/ui/menubar.ui:5
 1956 msgid "_File"
 1957 msgstr ""
 1958 
 1959 #: data/ui/menubar.ui:8
 1960 msgid "_New"
 1961 msgstr ""
 1962 
 1963 #: data/ui/menubar.ui:31
 1964 msgid "Save _as..."
 1965 msgstr ""
 1966 
 1967 #: data/ui/menubar.ui:40
 1968 msgid "Change _Password..."
 1969 msgstr ""
 1970 
 1971 #: data/ui/menubar.ui:69
 1972 msgid "_Close"
 1973 msgstr ""
 1974 
 1975 #: data/ui/menubar.ui:76
 1976 msgid "_Quit"
 1977 msgstr ""
 1978 
 1979 #: data/ui/menubar.ui:104 data/ui/popup-tree.ui:45
 1980 msgid "Cu_t"
 1981 msgstr ""
 1982 
 1983 #: data/ui/menubar.ui:111 data/ui/popup-tree.ui:52
 1984 msgid "_Copy"
 1985 msgstr ""
 1986 
 1987 #: data/ui/menubar.ui:118 data/ui/popup-tree.ui:59
 1988 msgid "Copy Pass_word"
 1989 msgstr ""
 1990 
 1991 #: data/ui/menubar.ui:124 data/ui/popup-tree.ui:65
 1992 msgid "_Paste"
 1993 msgstr ""
 1994 
 1995 #: data/ui/menubar.ui:133
 1996 msgid "_Select All"
 1997 msgstr ""
 1998 
 1999 #: data/ui/menubar.ui:139
 2000 msgid "_Deselect All"
 2001 msgstr ""
 2002 
 2003 #: data/ui/menubar.ui:147
 2004 msgid "_Find..."
 2005 msgstr ""
 2006 
 2007 #: data/ui/menubar.ui:154
 2008 msgid "Find Ne_xt"
 2009 msgstr ""
 2010 
 2011 #: data/ui/menubar.ui:161
 2012 msgid "Find Pre_vious"
 2013 msgstr ""
 2014 
 2015 #: data/ui/menubar.ui:170
 2016 msgid "Prefere_nces"
 2017 msgstr ""
 2018 
 2019 #: data/ui/menubar.ui:178
 2020 msgid "E_ntry"
 2021 msgstr ""
 2022 
 2023 #: data/ui/menubar.ui:204 data/ui/popup-tree.ui:29
 2024 msgid "_Add Entry..."
 2025 msgstr ""
 2026 
 2027 #: data/ui/menubar.ui:211 data/ui/popup-tree.ui:36
 2028 msgid "Add _Folder..."
 2029 msgstr ""
 2030 
 2031 #: data/ui/menubar.ui:220
 2032 msgid "_View"
 2033 msgstr ""
 2034 
 2035 #: data/ui/menubar.ui:223
 2036 msgid "_Main Toolbar"
 2037 msgstr ""
 2038 
 2039 #: data/ui/menubar.ui:228
 2040 msgid "S_earch Toolbar"
 2041 msgstr ""
 2042 
 2043 #: data/ui/menubar.ui:233
 2044 msgid "_Statusbar"
 2045 msgstr ""
 2046 
 2047 #: data/ui/menubar.ui:240
 2048 msgid "Password _Generator"
 2049 msgstr ""
 2050 
 2051 #: data/ui/menubar.ui:246
 2052 msgid "Password _Checker"
 2053 msgstr ""
 2054 
 2055 #: data/ui/menubar.ui:252
 2056 msgid "Show _Passwords"
 2057 msgstr ""
 2058 
 2059 #: data/ui/menubar.ui:260
 2060 msgid "_Help"
 2061 msgstr ""
 2062 
 2063 #: data/ui/menubar.ui:263
 2064 msgid "_About"
 2065 msgstr ""
 2066 
 2067 #: data/ui/menubar.ui:269
 2068 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 2069 msgstr ""
 2070 
 2071 #~ msgid "  Find:"
 2072 #~ msgstr "  Etsi:"
 2073 
 2074 #~ msgid "The type of account to search for"
 2075 #~ msgstr "Etsittävän tilin tyyppi"