"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "revelation-0.5.4/po/et.po" (4 Oct 2020, 46441 Bytes) of package /linux/privat/revelation-0.5.4.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the revelation package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2012
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: revelation\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mikelolasagasti/revelation\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2020-10-04 14:50+0200\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:57+0000\n"
   13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
   14 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/hey_neken/revelation/"
   15 "language/et/)\n"
   16 "Language: et\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 
   22 #: src/revelation.py:84
   23 msgid "Missing data files"
   24 msgstr "Puuduvad andmefailid"
   25 
   26 #: src/revelation.py:84
   27 msgid ""
   28 "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall "
   29 "Revelation."
   30 msgstr ""
   31 
   32 #: src/revelation.py:88
   33 msgid "Missing configuration data"
   34 msgstr "Puuduvad seadistuste andmed"
   35 
   36 #: src/revelation.py:88
   37 msgid ""
   38 "Revelation could not find its configuration data, please reinstall "
   39 "Revelation."
   40 msgstr ""
   41 
   42 #: src/revelation.py:92
   43 msgid "Invalid data files"
   44 msgstr "Vigased andmefailid"
   45 
   46 #: src/revelation.py:92
   47 msgid ""
   48 "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall "
   49 "Revelation."
   50 msgstr ""
   51 
   52 #: src/revelation.py:430 data/ui/menubar.ui:15
   53 msgid "_Open"
   54 msgstr "Ava"
   55 
   56 #: src/revelation.py:432
   57 msgid "Open a file"
   58 msgstr "Ava fail"
   59 
   60 #: src/revelation.py:436 data/ui/menubar.ui:24
   61 msgid "_Save"
   62 msgstr "_Salvesta"
   63 
   64 #: src/revelation.py:438
   65 msgid "Save data to a file"
   66 msgstr "Salvesta andmed faili"
   67 
   68 #: src/revelation.py:445 src/revelation.py:1254
   69 msgid "Add Entry"
   70 msgstr "Lisa sissekanne"
   71 
   72 #: src/revelation.py:447
   73 msgid "Create a new entry"
   74 msgstr "Loo uus sissekanne"
   75 
   76 #: src/revelation.py:452 src/revelation.py:1319 src/revelation.py:1324
   77 msgid "Add folder"
   78 msgstr "Lisa kaust"
   79 
   80 #: src/revelation.py:454
   81 msgid "Create a new folder"
   82 msgstr "Loo uus kaust"
   83 
   84 #: src/revelation.py:459 src/lib/ui.py:109 data/ui/menubar.ui:195
   85 #: data/ui/popup-tree.ui:20
   86 msgid "_Go to"
   87 msgstr ""
   88 
   89 #: src/revelation.py:461
   90 msgid "Go to the selected entries"
   91 msgstr "Mine valitud sissekannetele"
   92 
   93 #: src/revelation.py:466 src/lib/ui.py:105 data/ui/menubar.ui:85
   94 #: data/ui/menubar.ui:181 data/ui/popup-tree.ui:6
   95 msgid "_Edit"
   96 msgstr "Muuda"
   97 
   98 #: src/revelation.py:468
   99 msgid "Edit the selected entry"
  100 msgstr "Muuda valitud sissekannet"
  101 
  102 #: src/revelation.py:472 src/lib/ui.py:121 data/ui/menubar.ui:188
  103 #: data/ui/popup-tree.ui:13
  104 msgid "Re_move"
  105 msgstr "Eemalda"
  106 
  107 #: src/revelation.py:474
  108 msgid "Remove the selected entries"
  109 msgstr ""
  110 
  111 #: src/revelation.py:610
  112 msgid "New file"
  113 msgstr "Uus fail"
  114 
  115 #: src/revelation.py:624 data/ui/menubar.ui:88
  116 msgid "_Undo"
  117 msgstr "Samm tagasi"
  118 
  119 #: src/revelation.py:627
  120 #, python-format
  121 msgid "_Undo %s"
  122 msgstr ""
  123 
  124 #: src/revelation.py:635 data/ui/menubar.ui:95
  125 msgid "_Redo"
  126 msgstr "Samm edasi"
  127 
  128 #: src/revelation.py:638
  129 #, python-format
  130 msgid "_Redo %s"
  131 msgstr ""
  132 
  133 #: src/revelation.py:731 src/revelation.py:1641
  134 msgid "Open cancelled"
  135 msgstr "Avamine on tühistatud"
  136 
  137 #: src/revelation.py:1062
  138 #, python-format
  139 msgid "Match found for “%s”"
  140 msgstr ""
  141 
  142 #: src/revelation.py:1066
  143 #, python-format
  144 msgid "No match found for “%s”"
  145 msgstr ""
  146 
  147 #: src/revelation.py:1108
  148 msgid "Old file format"
  149 msgstr ""
  150 
  151 #: src/revelation.py:1108
  152 #, python-format
  153 msgid ""
  154 "Revelation detected that '%s' file has the old and actually non-secure file "
  155 "format. It is strongly recommended to save this file with the new format. "
  156 "Revelation will do it automatically if you press save after opening the file."
  157 msgstr ""
  158 
  159 #: src/revelation.py:1116 src/lib/dialog.py:657 src/lib/dialog.py:721
  160 msgid "Incorrect password"
  161 msgstr "Vale parool"
  162 
  163 #: src/revelation.py:1116
  164 #, python-format
  165 msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
  166 msgstr ""
  167 
  168 #: src/revelation.py:1119 src/revelation.py:1123 src/revelation.py:1127
  169 #: src/revelation.py:1131 src/revelation.py:1135
  170 msgid "Open failed"
  171 msgstr "Avamine ebaõnnestus"
  172 
  173 #: src/revelation.py:1120
  174 msgid "Invalid file format"
  175 msgstr "Vigane failivorming"
  176 
  177 #: src/revelation.py:1120
  178 #, python-format
  179 msgid "The file '%s' contains invalid data."
  180 msgstr ""
  181 
  182 #: src/revelation.py:1124
  183 msgid "Unknown data"
  184 msgstr "Tundmatud andmed"
  185 
  186 #: src/revelation.py:1124
  187 #, python-format
  188 msgid ""
  189 "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer "
  190 "version of Revelation."
  191 msgstr ""
  192 
  193 #: src/revelation.py:1128
  194 msgid "Unknown data version"
  195 msgstr "Tundmatu andme versioon"
  196 
  197 #: src/revelation.py:1128
  198 #, python-format
  199 msgid ""
  200 "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to open "
  201 "it."
  202 msgstr ""
  203 
  204 #: src/revelation.py:1132
  205 msgid "Unable to detect filetype"
  206 msgstr "Failitüübi tuvastamine ebaõnnestus"
  207 
  208 #: src/revelation.py:1132
  209 #, python-format
  210 msgid ""
  211 "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try "
  212 "specifying the file type manually."
  213 msgstr ""
  214 
  215 #: src/revelation.py:1136
  216 msgid "Unable to open file"
  217 msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
  218 
  219 #: src/revelation.py:1136
  220 #, python-format
  221 msgid ""
  222 "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and that "
  223 "you have permissions to open it."
  224 msgstr ""
  225 
  226 #: src/revelation.py:1184
  227 msgid "Entry has no password to copy"
  228 msgstr "Sissekandel pole parooli, mida kopeerida"
  229 
  230 #: src/revelation.py:1188
  231 msgid "Password copied to clipboard"
  232 msgstr ""
  233 
  234 #: src/revelation.py:1195
  235 msgid "Entries copied"
  236 msgstr "Sissekanded on kopeeritud"
  237 
  238 #: src/revelation.py:1217
  239 msgid "Cut entries"
  240 msgstr "Lõika sissekanded"
  241 
  242 #: src/revelation.py:1224
  243 msgid "Entries cut"
  244 msgstr "Sissekanne on lõigatud"
  245 
  246 #: src/revelation.py:1239
  247 msgid "Paste entries"
  248 msgstr "Aseta sissekanded"
  249 
  250 #: src/revelation.py:1246
  251 msgid "Entries pasted"
  252 msgstr "Sissekanded on asetatud"
  253 
  254 #: src/revelation.py:1261
  255 msgid "Add entry"
  256 msgstr "Lisa sissekanne"
  257 
  258 #: src/revelation.py:1267
  259 msgid "Entry added"
  260 msgstr "Sissekanne on lisatud"
  261 
  262 #: src/revelation.py:1270
  263 msgid "Add entry cancelled"
  264 msgstr "Sissekande lisamine ebaõnnestus"
  265 
  266 #: src/revelation.py:1283
  267 msgid "Edit Folder"
  268 msgstr "Muuda sissekannet"
  269 
  270 #: src/revelation.py:1286
  271 msgid "Edit Entry"
  272 msgstr "Muuda sissekannet"
  273 
  274 #: src/revelation.py:1295
  275 msgid "Update entry"
  276 msgstr "Uuenda sissekannet"
  277 
  278 #: src/revelation.py:1300
  279 msgid "Entry updated"
  280 msgstr "Sissekanne on uuendatud"
  281 
  282 #: src/revelation.py:1303
  283 msgid "Edit entry cancelled"
  284 msgstr "Sissekande muutmine on tühistatud"
  285 
  286 #: src/revelation.py:1330
  287 msgid "Folder added"
  288 msgstr "Kaust on lisatud"
  289 
  290 #: src/revelation.py:1333
  291 msgid "Add folder cancelled"
  292 msgstr "Kausta lisamine on tühistatud"
  293 
  294 #: src/revelation.py:1347
  295 #, python-format
  296 msgid "No goto command found for %s entries"
  297 msgstr ""
  298 
  299 #: src/revelation.py:1370
  300 msgid "Entry opened"
  301 msgstr "Sissekanne on avatud"
  302 
  303 #: src/revelation.py:1373
  304 msgid "Invalid goto command format"
  305 msgstr ""
  306 
  307 #: src/revelation.py:1373
  308 #, python-format
  309 msgid ""
  310 "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the "
  311 "preferences."
  312 msgstr ""
  313 
  314 #: src/revelation.py:1376
  315 msgid "Missing entry data"
  316 msgstr ""
  317 
  318 #: src/revelation.py:1376
  319 #, python-format
  320 msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
  321 msgstr ""
  322 
  323 #: src/revelation.py:1397
  324 msgid "Move entry"
  325 msgstr "Liiguta sissekannet"
  326 
  327 #: src/revelation.py:1405
  328 msgid "Entries moved"
  329 msgstr "Sissekanded on liigutatud"
  330 
  331 #: src/revelation.py:1432
  332 msgid "Remove entry"
  333 msgstr "Eemalda sissekanne"
  334 
  335 #: src/revelation.py:1438
  336 msgid "Entries removed"
  337 msgstr "Sissekanded on eemaldatud"
  338 
  339 #: src/revelation.py:1441
  340 msgid "Entry removal cancelled"
  341 msgstr "Sissekande eemaldamine tühistati"
  342 
  343 #: src/revelation.py:1455
  344 msgid "Password changed"
  345 msgstr "Parool on tühistatud"
  346 
  347 #: src/revelation.py:1458
  348 msgid "Password change cancelled"
  349 msgstr "Parooli muutmine tühistati"
  350 
  351 #: src/revelation.py:1472
  352 #, fuzzy, python-format
  353 #| msgid "Data saved to file %s"
  354 msgid "Closed file %s"
  355 msgstr "Andmed salvestatud faili %s"
  356 
  357 #: src/revelation.py:1478
  358 #, fuzzy
  359 #| msgid "New file cancelled"
  360 msgid "Close file cancelled"
  361 msgstr "Uue faili loomine on tühistatud"
  362 
  363 #: src/revelation.py:1496
  364 #, python-format
  365 msgid "Data exported to %s"
  366 msgstr ""
  367 
  368 #: src/revelation.py:1499
  369 msgid "Export cancelled"
  370 msgstr "Eksportimine on tühistatud"
  371 
  372 #: src/revelation.py:1502
  373 msgid "Unable to write to file"
  374 msgstr ""
  375 
  376 #: src/revelation.py:1502 src/revelation.py:1665
  377 #, python-format
  378 msgid ""
  379 "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have the "
  380 "proper permissions to write to it."
  381 msgstr ""
  382 
  383 #: src/revelation.py:1503
  384 msgid "Export failed"
  385 msgstr ""
  386 
  387 #: src/revelation.py:1519
  388 msgid "Import data"
  389 msgstr "Impordi andmed"
  390 
  391 #: src/revelation.py:1523
  392 #, python-format
  393 msgid "Data imported from %s"
  394 msgstr ""
  395 
  396 #: src/revelation.py:1528
  397 msgid "Import cancelled"
  398 msgstr "Importimine on tühistatud"
  399 
  400 #: src/revelation.py:1560
  401 msgid "Locked"
  402 msgstr "Lukustatud"
  403 
  404 #: src/revelation.py:1561
  405 msgid "File locked"
  406 msgstr "Fail on lukustatud"
  407 
  408 #: src/revelation.py:1573
  409 msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
  410 msgstr ""
  411 
  412 #: src/revelation.py:1586
  413 msgid "File unlocked"
  414 msgstr "Fail on avatud"
  415 
  416 #: src/revelation.py:1609
  417 msgid "New file created"
  418 msgstr "Uus fail on loodud"
  419 
  420 #: src/revelation.py:1612
  421 msgid "New file cancelled"
  422 msgstr "Uue faili loomine on tühistatud"
  423 
  424 #: src/revelation.py:1638
  425 #, python-format
  426 msgid "Opened file %s"
  427 msgstr ""
  428 
  429 #: src/revelation.py:1656
  430 #, python-format
  431 msgid "Data saved to file %s"
  432 msgstr "Andmed salvestatud faili %s"
  433 
  434 #: src/revelation.py:1661
  435 msgid "Save cancelled"
  436 msgstr "Salvestamine on tühistatud"
  437 
  438 #: src/revelation.py:1665
  439 msgid "Unable to save file"
  440 msgstr ""
  441 
  442 #: src/revelation.py:1666
  443 msgid "Save failed"
  444 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
  445 
  446 #: src/revelation.py:1710
  447 msgid "Quit cancelled"
  448 msgstr "Väljumine on tühistatud"
  449 
  450 #: src/revelation.py:1723
  451 #, python-format
  452 msgid "%s redone"
  453 msgstr ""
  454 
  455 #: src/revelation.py:1736
  456 #, python-format
  457 msgid "%s undone"
  458 msgstr ""
  459 
  460 #: src/revelation.py:1745
  461 msgid "Preferences"
  462 msgstr "Eelistused"
  463 
  464 #: src/revelation.py:1754
  465 msgid "General"
  466 msgstr "Üldine"
  467 
  468 #: src/revelation.py:1758
  469 msgid "Interface"
  470 msgstr "Kasutajaliides"
  471 
  472 #: src/revelation.py:1762 src/revelation.py:1867
  473 msgid "Goto Commands"
  474 msgstr ""
  475 
  476 #: src/revelation.py:1772
  477 msgid "Doubleclick Action"
  478 msgstr ""
  479 
  480 #. radio-button for go to
  481 #: src/revelation.py:1775
  482 msgid "Go to account, if possible"
  483 msgstr "Kui võimalik, siis mine kontole"
  484 
  485 #: src/revelation.py:1778
  486 msgid ""
  487 "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if required "
  488 "data is filled in"
  489 msgstr ""
  490 
  491 #. radio-button for edit
  492 #: src/revelation.py:1782
  493 msgid "Edit account"
  494 msgstr "Muuda kontot"
  495 
  496 #: src/revelation.py:1785
  497 msgid "Edit the account on doubleclick"
  498 msgstr ""
  499 
  500 #. radio-button for copy
  501 #: src/revelation.py:1789
  502 msgid "Copy password to clipboard"
  503 msgstr ""
  504 
  505 #: src/revelation.py:1792
  506 msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
  507 msgstr ""
  508 
  509 #: src/revelation.py:1803
  510 msgid "Files"
  511 msgstr "Failid"
  512 
  513 #. checkbutton and file button for autoloading a file
  514 #: src/revelation.py:1806
  515 msgid "Open file on startup:"
  516 msgstr "Ava käivitades fail:"
  517 
  518 #: src/revelation.py:1810
  519 msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
  520 msgstr ""
  521 
  522 #: src/revelation.py:1812
  523 msgid "Select File to Automatically Open"
  524 msgstr ""
  525 
  526 #: src/revelation.py:1820 src/lib/dialog.py:537 src/lib/dialog.py:558
  527 msgid "Revelation files"
  528 msgstr "Revelationi failid"
  529 
  530 #: src/revelation.py:1825 src/lib/dialog.py:542 src/lib/dialog.py:563
  531 msgid "All files"
  532 msgstr "Kõik failid"
  533 
  534 #: src/revelation.py:1830
  535 msgid "File to open when Revelation is started"
  536 msgstr ""
  537 
  538 #. check-button for autosave
  539 #: src/revelation.py:1838
  540 msgid "Automatically save data when changed"
  541 msgstr ""
  542 
  543 #: src/revelation.py:1841
  544 msgid ""
  545 "Automatically save the data file when an entry is added, modified or removed"
  546 msgstr ""
  547 
  548 #. autolock file
  549 #: src/revelation.py:1845
  550 msgid "Lock file when inactive for"
  551 msgstr ""
  552 
  553 #: src/revelation.py:1848
  554 msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
  555 msgstr ""
  556 
  557 #: src/revelation.py:1854
  558 msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
  559 msgstr ""
  560 
  561 #: src/revelation.py:1860 src/lib/util.py:372
  562 msgid "minutes"
  563 msgstr "minutit"
  564 
  565 #: src/revelation.py:1878
  566 #, python-format
  567 msgid ""
  568 "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:"
  569 msgstr ""
  570 
  571 #: src/revelation.py:1884
  572 msgid "%%: a \"%\" sign"
  573 msgstr ""
  574 
  575 #: src/revelation.py:1885
  576 msgid "%?x: optional expansion variable"
  577 msgstr ""
  578 
  579 #: src/revelation.py:1886
  580 msgid "%(...%): optional substring expansion"
  581 msgstr ""
  582 
  583 #: src/revelation.py:1895
  584 msgid "Passwords"
  585 msgstr "Parool"
  586 
  587 #. show passwords checkbutton
  588 #: src/revelation.py:1898
  589 msgid "Display passwords and other secrets"
  590 msgstr ""
  591 
  592 #: src/revelation.py:1901
  593 msgid ""
  594 "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide with "
  595 "******)"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #. chain username checkbutton
  599 #: src/revelation.py:1905
  600 msgid "Also copy username when copying password"
  601 msgstr ""
  602 
  603 #: src/revelation.py:1908
  604 msgid ""
  605 "When the password is copied to clipboard, put the username before the "
  606 "password as a clipboard \"chain\""
  607 msgstr ""
  608 
  609 #. use punctuation chars checkbutton
  610 #: src/revelation.py:1912 src/lib/dialog.py:1230
  611 msgid "Use punctuation characters for passwords"
  612 msgstr ""
  613 
  614 #: src/revelation.py:1915 src/lib/dialog.py:1234
  615 msgid ""
  616 "When passwords are generated, use punctuation characters like %, =, { or ."
  617 msgstr ""
  618 
  619 #: src/revelation.py:1923 src/lib/dialog.py:1227
  620 msgid ""
  621 "The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended"
  622 msgstr ""
  623 
  624 #: src/revelation.py:1924
  625 msgid "Length of generated passwords"
  626 msgstr ""
  627 
  628 #: src/revelation.py:1930
  629 msgid "Toolbar Style"
  630 msgstr "Tööriistariba stiil"
  631 
  632 #. radio-button for desktop default
  633 #: src/revelation.py:1933
  634 msgid "Use desktop default"
  635 msgstr "Kasuta töölaua vaikeväärtust"
  636 
  637 #: src/revelation.py:1936
  638 msgid "Show toolbar items with default style"
  639 msgstr ""
  640 
  641 #. radio-button for icons and text
  642 #: src/revelation.py:1940
  643 msgid "Show icons and text"
  644 msgstr ""
  645 
  646 #: src/revelation.py:1943
  647 msgid "Show toolbar items with both icons and text"
  648 msgstr ""
  649 
  650 #. radio-button for icons and important text
  651 #: src/revelation.py:1947
  652 msgid "Show icons and important text"
  653 msgstr ""
  654 
  655 #: src/revelation.py:1950
  656 msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
  657 msgstr ""
  658 
  659 #. radio-button for icons only
  660 #: src/revelation.py:1954
  661 msgid "Show icons only"
  662 msgstr "Näita ainult ikoone"
  663 
  664 #: src/revelation.py:1957
  665 msgid "Show toolbar items with icons only"
  666 msgstr "Näita tööriistaribal ainult kirjete ikoone"
  667 
  668 #. radio-button for text only
  669 #: src/revelation.py:1961
  670 msgid "Show text only"
  671 msgstr "Näita ainult teksti"
  672 
  673 #: src/revelation.py:1964
  674 msgid "Show toolbar items with text only"
  675 msgstr ""
  676 
  677 #: src/lib/config.py.in:44
  678 msgid "Copyright"
  679 msgstr "Autoriõigused"
  680 
  681 #: src/lib/config.py.in:45
  682 msgid ""
  683 "Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  684 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  685 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  686 "(at your option) any later version.\n"
  687 "\n"
  688 "Revelation is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  689 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  690 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  691 "GNU General Public License for more details.\n"
  692 "\n"
  693 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  694 "along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  695 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
  696 msgstr ""
  697 
  698 #: src/lib/dialog.py:267
  699 msgid "File has changed"
  700 msgstr "Faili on muudetud"
  701 
  702 #: src/lib/dialog.py:267
  703 #, python-format
  704 msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
  705 msgstr ""
  706 
  707 #: src/lib/dialog.py:318
  708 msgid "Save changes to current file?"
  709 msgstr "Salvestada muudatused praeguses failis?"
  710 
  711 #: src/lib/dialog.py:319
  712 msgid ""
  713 "You have made changes which have not been saved. If you create a new file "
  714 "without saving then these changes will be lost."
  715 msgstr ""
  716 
  717 #: src/lib/dialog.py:329
  718 msgid "Save changes before opening?"
  719 msgstr ""
  720 
  721 #: src/lib/dialog.py:330
  722 msgid ""
  723 "You have made changes which have not been saved. If you open a different "
  724 "file without saving then these changes will be lost."
  725 msgstr ""
  726 
  727 #: src/lib/dialog.py:340
  728 msgid "Save changes before quitting?"
  729 msgstr "Salvestada muudatused enne lõpetamist?"
  730 
  731 #: src/lib/dialog.py:341
  732 msgid ""
  733 "You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, "
  734 "then these changes will be lost."
  735 msgstr ""
  736 
  737 #: src/lib/dialog.py:349
  738 #, fuzzy
  739 #| msgid "Save changes before quitting?"
  740 msgid "Save changes before closing?"
  741 msgstr "Salvestada muudatused enne lõpetamist?"
  742 
  743 #: src/lib/dialog.py:350
  744 msgid ""
  745 "You have made changes which have not been saved. If you close without "
  746 "saving, then these changes will be lost."
  747 msgstr ""
  748 
  749 #: src/lib/dialog.py:359
  750 msgid "Replace existing file?"
  751 msgstr "Asendada olemasolev fail?"
  752 
  753 #: src/lib/dialog.py:360
  754 #, python-format
  755 msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
  756 msgstr ""
  757 
  758 #: src/lib/dialog.py:383
  759 msgid "Save to insecure file?"
  760 msgstr "Salvestada ebaturvalisse faili?"
  761 
  762 #: src/lib/dialog.py:384
  763 msgid ""
  764 "You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file "
  765 "format - if anyone has access to this file, they will be able to see your "
  766 "passwords."
  767 msgstr ""
  768 
  769 #: src/lib/dialog.py:458
  770 msgid "Select File to Export to"
  771 msgstr ""
  772 
  773 #: src/lib/dialog.py:464 src/lib/dialog.py:502
  774 msgid "Filetype"
  775 msgstr "Failitüüp"
  776 
  777 #: src/lib/dialog.py:496
  778 msgid "Select File to Import"
  779 msgstr "Vali fail, mida importida"
  780 
  781 #: src/lib/dialog.py:504
  782 msgid "Automatically detect"
  783 msgstr "Tuvasta automaatselt"
  784 
  785 #: src/lib/dialog.py:532
  786 msgid "Select File to Open"
  787 msgstr "Vali fail, mida avada"
  788 
  789 #: src/lib/dialog.py:553
  790 msgid "Select File to Save to"
  791 msgstr ""
  792 
  793 #: src/lib/dialog.py:633
  794 msgid "Enter new password"
  795 msgstr "Sisesta uus parool"
  796 
  797 #: src/lib/dialog.py:634
  798 msgid ""
  799 "Enter a new password for the current data file. The file must be saved "
  800 "before the new password is applied."
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: src/lib/dialog.py:641
  804 msgid "Current password"
  805 msgstr "Praegune parool"
  806 
  807 #: src/lib/dialog.py:643 src/lib/dialog.py:774
  808 msgid "New password"
  809 msgstr "Uus parool"
  810 
  811 #: src/lib/dialog.py:644 src/lib/dialog.py:775
  812 msgid "Confirm password"
  813 msgstr "Kinnita parooli"
  814 
  815 #: src/lib/dialog.py:657
  816 msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
  817 msgstr ""
  818 
  819 #: src/lib/dialog.py:660 src/lib/dialog.py:788
  820 msgid "Passwords don't match"
  821 msgstr "Paroolid ei kattu"
  822 
  823 #: src/lib/dialog.py:660
  824 msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
  825 msgstr ""
  826 
  827 #: src/lib/dialog.py:670 src/lib/dialog.py:803
  828 msgid "Use insecure password?"
  829 msgstr "Kasutada ebaturvalist parooli?"
  830 
  831 #: src/lib/dialog.py:671 src/lib/dialog.py:804
  832 #, python-format
  833 msgid ""
  834 "The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?"
  835 msgstr ""
  836 
  837 #: src/lib/dialog.py:692
  838 msgid "Enter password to unlock file"
  839 msgstr "Sisesta faili avamiseks parool"
  840 
  841 #: src/lib/dialog.py:693
  842 msgid ""
  843 "The current file has been locked, please enter the file password to unlock "
  844 "it."
  845 msgstr ""
  846 
  847 #: src/lib/dialog.py:701 src/lib/dialog.py:746 src/lib/dialog.py:1154
  848 #: src/lib/dialog.py:1222 src/lib/entry.py:570
  849 msgid "Password"
  850 msgstr "Parool"
  851 
  852 #: src/lib/dialog.py:721
  853 msgid "The password you entered was not correct, please try again."
  854 msgstr ""
  855 
  856 #: src/lib/dialog.py:740
  857 msgid "Enter file password"
  858 msgstr "Sisesta faili parool"
  859 
  860 #: src/lib/dialog.py:741
  861 #, python-format
  862 msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
  863 msgstr ""
  864 
  865 #: src/lib/dialog.py:769
  866 msgid "Enter password for file"
  867 msgstr "Sisesta faili jaoks parool"
  868 
  869 #: src/lib/dialog.py:770
  870 #, python-format
  871 msgid ""
  872 "Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to "
  873 "open the file at a later time."
  874 msgstr ""
  875 
  876 #: src/lib/dialog.py:788
  877 msgid "The passwords you entered does not match."
  878 msgstr "Sinu poolt sisestatud paroolid ei kattu."
  879 
  880 #: src/lib/dialog.py:791
  881 msgid "No password entered"
  882 msgstr "Parooli pole sisestatud"
  883 
  884 #: src/lib/dialog.py:791
  885 msgid "You must enter a password for the new data file."
  886 msgstr ""
  887 
  888 #: src/lib/dialog.py:843
  889 msgid "Account Data"
  890 msgstr "Konto andmed"
  891 
  892 #: src/lib/dialog.py:844
  893 msgid "Notes"
  894 msgstr "Märkused"
  895 
  896 #: src/lib/dialog.py:848
  897 msgid "The name of the entry"
  898 msgstr "Sissekande nimi"
  899 
  900 #: src/lib/dialog.py:849 src/lib/dialog.py:1025
  901 msgid "Name"
  902 msgstr "Nimi"
  903 
  904 #: src/lib/dialog.py:852
  905 msgid "A description of the entry"
  906 msgstr "Sissekande kirjeldus"
  907 
  908 #: src/lib/dialog.py:853 src/lib/dialog.py:1029
  909 msgid "Description"
  910 msgstr "Kirjeldus"
  911 
  912 #: src/lib/dialog.py:858
  913 msgid "The type of entry"
  914 msgstr "Sissekande tüüp"
  915 
  916 #: src/lib/dialog.py:859
  917 msgid "Type"
  918 msgstr "Tüüp"
  919 
  920 #: src/lib/dialog.py:862
  921 msgid "Notes for the entry"
  922 msgstr "Sissekande märkused"
  923 
  924 #: src/lib/dialog.py:935 src/lib/dialog.py:1055
  925 msgid "Name not entered"
  926 msgstr "Nime pole sisestatud"
  927 
  928 #: src/lib/dialog.py:935
  929 msgid "You must enter a name for the account"
  930 msgstr "Sa pead sisestama konto jaoks nime"
  931 
  932 #: src/lib/dialog.py:976
  933 #, python-format
  934 msgid "Really remove the %i selected entries?"
  935 msgstr "Kas tõepoolest eemaldada %i valitud kirjet?"
  936 
  937 #: src/lib/dialog.py:977
  938 msgid ""
  939 "By removing these entries you will also remove any entries they may contain."
  940 msgstr ""
  941 
  942 #: src/lib/dialog.py:980
  943 #, python-format
  944 msgid "Really remove folder '%s'?"
  945 msgstr "Kas tõesti eemaldada kaust '%s'?"
  946 
  947 #: src/lib/dialog.py:981
  948 msgid ""
  949 "By removing this folder you will also remove all accounts and folders it "
  950 "contains."
  951 msgstr ""
  952 
  953 #: src/lib/dialog.py:984
  954 #, python-format
  955 msgid "Really remove account '%s'?"
  956 msgstr ""
  957 
  958 #: src/lib/dialog.py:985
  959 msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
  960 msgstr ""
  961 
  962 #: src/lib/dialog.py:1024
  963 msgid "The name of the folder"
  964 msgstr "Kausta nimi"
  965 
  966 #: src/lib/dialog.py:1028
  967 msgid "A description of the folder"
  968 msgstr "Kausta kirjeldus"
  969 
  970 #: src/lib/dialog.py:1055
  971 msgid "You must enter a name for the folder"
  972 msgstr "Sa pead sisestama kausta nime"
  973 
  974 #: src/lib/dialog.py:1091
  975 msgid "A password manager for the GNOME desktop"
  976 msgstr "GNOME töölaua paroolihaldur"
  977 
  978 #: src/lib/dialog.py:1113
  979 msgid "Unknown error"
  980 msgstr "Tundmatu tõrge"
  981 
  982 #: src/lib/dialog.py:1114
  983 msgid ""
  984 "An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation "
  985 "developers, along with what you were doing that may have caused the error. "
  986 "You may attempt to continue running Revelation, but it may behave "
  987 "unexpectedly."
  988 msgstr ""
  989 
  990 #: src/lib/dialog.py:1138 src/lib/dialog.py:1147
  991 msgid "Password Checker"
  992 msgstr "Parooli kontrollija"
  993 
  994 #: src/lib/dialog.py:1153 src/lib/dialog.py:1156 src/lib/dialog.py:1171
  995 msgid "Enter a password to check"
  996 msgstr "Sisesta parool, mida kontrollida"
  997 
  998 #: src/lib/dialog.py:1157
  999 msgid "The result of the check"
 1000 msgstr "Tulemus, mida kontrollida"
 1001 
 1002 #: src/lib/dialog.py:1176 src/lib/ui.py:728
 1003 msgid "The password seems good"
 1004 msgstr "Parool näib olevat hea"
 1005 
 1006 #: src/lib/dialog.py:1180 src/lib/ui.py:725
 1007 #, python-format
 1008 msgid "The password %s"
 1009 msgstr "Parool %s"
 1010 
 1011 #: src/lib/dialog.py:1208 src/lib/dialog.py:1216
 1012 msgid "Password Generator"
 1013 msgstr "Parooli looja"
 1014 
 1015 #: src/lib/dialog.py:1221
 1016 msgid "The generated password"
 1017 msgstr "Loodud parool"
 1018 
 1019 #: src/lib/dialog.py:1228
 1020 msgid "Length"
 1021 msgstr "Pikkus"
 1022 
 1023 #: src/lib/entry.py:170
 1024 msgid "Folder"
 1025 msgstr "Kaust"
 1026 
 1027 #: src/lib/entry.py:182
 1028 msgid "Creditcard"
 1029 msgstr "Krediitkaart"
 1030 
 1031 #: src/lib/entry.py:201
 1032 msgid "Crypto Key"
 1033 msgstr "Krüpto võti"
 1034 
 1035 #: src/lib/entry.py:219 src/lib/entry.py:486
 1036 msgid "Database"
 1037 msgstr "Andmebaas"
 1038 
 1039 #: src/lib/entry.py:237
 1040 msgid "Door lock"
 1041 msgstr "Ukselukk"
 1042 
 1043 #: src/lib/entry.py:253 src/lib/entry.py:510
 1044 msgid "Email"
 1045 msgstr "E-post"
 1046 
 1047 #: src/lib/entry.py:271
 1048 msgid "FTP"
 1049 msgstr "FTP"
 1050 
 1051 #: src/lib/entry.py:289
 1052 msgid "Generic"
 1053 msgstr "Üldine"
 1054 
 1055 #: src/lib/entry.py:306
 1056 msgid "Phone"
 1057 msgstr "Telefon"
 1058 
 1059 #: src/lib/entry.py:322
 1060 msgid "Shell"
 1061 msgstr "Shell"
 1062 
 1063 #: src/lib/entry.py:338
 1064 msgid "Remote Desktop"
 1065 msgstr "Kaugtöölaud"
 1066 
 1067 #: src/lib/entry.py:355
 1068 msgid "Website"
 1069 msgstr "Veebisait"
 1070 
 1071 #: src/lib/entry.py:371
 1072 msgid "VNC"
 1073 msgstr "VNC"
 1074 
 1075 #: src/lib/entry.py:426
 1076 msgid "Card number"
 1077 msgstr "Kaardi number"
 1078 
 1079 #: src/lib/entry.py:427
 1080 msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
 1081 msgstr ""
 1082 
 1083 #: src/lib/entry.py:438
 1084 msgid "Card type"
 1085 msgstr "Kaardi tüüp"
 1086 
 1087 #: src/lib/entry.py:439
 1088 msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: src/lib/entry.py:450
 1092 msgid "CCV number"
 1093 msgstr "CCV number"
 1094 
 1095 #: src/lib/entry.py:451
 1096 msgid ""
 1097 "A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back "
 1098 "of a card"
 1099 msgstr ""
 1100 
 1101 #: src/lib/entry.py:462
 1102 msgid "Certificate"
 1103 msgstr "Sertifikaat"
 1104 
 1105 #: src/lib/entry.py:463
 1106 msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
 1107 msgstr ""
 1108 
 1109 #: src/lib/entry.py:474
 1110 msgid "Code"
 1111 msgstr "Kood"
 1112 
 1113 #: src/lib/entry.py:475
 1114 msgid "A code used to provide access to something"
 1115 msgstr ""
 1116 
 1117 #: src/lib/entry.py:487
 1118 msgid "A database name"
 1119 msgstr "Andmebaasi nimi"
 1120 
 1121 #: src/lib/entry.py:498
 1122 msgid "Domain"
 1123 msgstr "Domeen"
 1124 
 1125 #: src/lib/entry.py:499
 1126 msgid ""
 1127 "An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain"
 1128 msgstr ""
 1129 
 1130 #: src/lib/entry.py:511
 1131 msgid "An email address"
 1132 msgstr "E-posti aadress"
 1133 
 1134 #: src/lib/entry.py:522
 1135 msgid "Expiry date"
 1136 msgstr "Aegumise kuupäev"
 1137 
 1138 #: src/lib/entry.py:523
 1139 msgid "The month that the credit card validity expires"
 1140 msgstr ""
 1141 
 1142 #: src/lib/entry.py:534
 1143 msgid "Hostname"
 1144 msgstr "Hostinimi"
 1145 
 1146 #: src/lib/entry.py:535
 1147 msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
 1148 msgstr ""
 1149 
 1150 #: src/lib/entry.py:546
 1151 msgid "Key File"
 1152 msgstr "Võtmefail"
 1153 
 1154 #: src/lib/entry.py:547
 1155 msgid ""
 1156 "A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 "
 1157 "certificates"
 1158 msgstr ""
 1159 
 1160 #: src/lib/entry.py:558
 1161 msgid "Location"
 1162 msgstr "Asukoht"
 1163 
 1164 #: src/lib/entry.py:559
 1165 msgid "A physical location, like office entrance"
 1166 msgstr ""
 1167 
 1168 #: src/lib/entry.py:571
 1169 msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
 1170 msgstr ""
 1171 
 1172 #: src/lib/entry.py:582
 1173 msgid "Phone number"
 1174 msgstr "Telefoni number"
 1175 
 1176 #: src/lib/entry.py:583
 1177 msgid "A telephone number"
 1178 msgstr "Telefoni number"
 1179 
 1180 #: src/lib/entry.py:594
 1181 msgid "PIN"
 1182 msgstr "PIN"
 1183 
 1184 #: src/lib/entry.py:595
 1185 msgid ""
 1186 "A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, "
 1187 "phones etc"
 1188 msgstr ""
 1189 
 1190 #: src/lib/entry.py:606
 1191 msgid "Port number"
 1192 msgstr "Pordi number"
 1193 
 1194 #: src/lib/entry.py:607
 1195 msgid "A network port number, used to access network services directly"
 1196 msgstr ""
 1197 
 1198 #: src/lib/entry.py:618
 1199 msgid "URL"
 1200 msgstr "URL"
 1201 
 1202 #: src/lib/entry.py:619
 1203 msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
 1204 msgstr ""
 1205 
 1206 #: src/lib/entry.py:630
 1207 msgid "Username"
 1208 msgstr "Kasutajanimi"
 1209 
 1210 #: src/lib/entry.py:631
 1211 msgid "A name or other identification used to identify yourself"
 1212 msgstr ""
 1213 
 1214 #: src/lib/ui.py:36 src/lib/ui.py:103
 1215 msgid "_Continue"
 1216 msgstr "Jätka"
 1217 
 1218 #: src/lib/ui.py:39 src/lib/ui.py:106 data/ui/menubar.ui:61
 1219 msgid "_Export"
 1220 msgstr "_Ekspordi"
 1221 
 1222 #: src/lib/ui.py:41 src/lib/ui.py:108
 1223 msgid "_Generate"
 1224 msgstr "Loo"
 1225 
 1226 #. "revelation-generate"
 1227 #: src/lib/ui.py:42 src/lib/ui.py:110 data/ui/menubar.ui:55
 1228 msgid "_Import"
 1229 msgstr "_Impordi"
 1230 
 1231 #: src/lib/ui.py:45 src/lib/ui.py:112
 1232 msgid "_Add Entry"
 1233 msgstr "Lis_a sissekanne"
 1234 
 1235 #. "revelation-new-entry"
 1236 #: src/lib/ui.py:46 src/lib/ui.py:113
 1237 msgid "_Add Folder"
 1238 msgstr "Lis_a kaust"
 1239 
 1240 #. "revelation-new-folder"
 1241 #. "revelation-next"
 1242 #: src/lib/ui.py:48 src/lib/ui.py:115
 1243 msgid "_Change"
 1244 msgstr "Muuda"
 1245 
 1246 #. "revelation-password-strong"
 1247 #. "revelation-password-weak"
 1248 #. "revelation-previous"
 1249 #: src/lib/ui.py:53 src/lib/ui.py:120
 1250 msgid "_Reload"
 1251 msgstr "Lae uuesti"
 1252 
 1253 #: src/lib/ui.py:55 src/lib/ui.py:122
 1254 msgid "_Replace"
 1255 msgstr "Asenda"
 1256 
 1257 #. "revelation-replace"
 1258 #. "revelation-unknown"
 1259 #: src/lib/ui.py:57 src/lib/ui.py:124
 1260 msgid "_Unlock"
 1261 msgstr "Ava"
 1262 
 1263 #. "revelation-unlock"
 1264 #: src/lib/ui.py:58 src/lib/ui.py:125
 1265 msgid "_Update"
 1266 msgstr "_Uuenda"
 1267 
 1268 #: src/lib/ui.py:104
 1269 msgid "_Discard"
 1270 msgstr ""
 1271 
 1272 #: src/lib/ui.py:111 data/ui/menubar.ui:46
 1273 msgid "_Lock"
 1274 msgstr "_Lukusta"
 1275 
 1276 #: src/lib/ui.py:114
 1277 msgid "Next"
 1278 msgstr "Järgmine"
 1279 
 1280 #: src/lib/ui.py:116
 1281 msgid "_Check"
 1282 msgstr "Kontrolli"
 1283 
 1284 #: src/lib/ui.py:119
 1285 msgid "Previous"
 1286 msgstr "Eelmine"
 1287 
 1288 #: src/lib/ui.py:123
 1289 msgid "Unknown"
 1290 msgstr "Tundmatu"
 1291 
 1292 #: src/lib/ui.py:513 src/lib/ui.py:735
 1293 msgid "Copy password"
 1294 msgstr "Kopeeri parool"
 1295 
 1296 #: src/lib/ui.py:628
 1297 msgid "Select File"
 1298 msgstr "Vali fail"
 1299 
 1300 #: src/lib/ui.py:635
 1301 msgid "Browse..."
 1302 msgstr "Sirvi..."
 1303 
 1304 #: src/lib/ui.py:761
 1305 msgid "Generate"
 1306 msgstr "Loo"
 1307 
 1308 #. notes
 1309 #: src/lib/ui.py:1567
 1310 msgid "Notes: "
 1311 msgstr "Märkused: "
 1312 
 1313 #: src/lib/ui.py:1573
 1314 #, python-format
 1315 msgid "Updated %s ago"
 1316 msgstr "Uuendatud %s tagasi"
 1317 
 1318 #: src/lib/ui.py:1595
 1319 msgid "Text to search for"
 1320 msgstr ""
 1321 
 1322 #: src/lib/ui.py:1597
 1323 msgid "Any type"
 1324 msgstr ""
 1325 
 1326 #: src/lib/ui.py:1603
 1327 msgid "Find the previous match"
 1328 msgstr ""
 1329 
 1330 #: src/lib/ui.py:1606
 1331 msgid "Find the next match"
 1332 msgstr ""
 1333 
 1334 #: src/lib/util.py:48
 1335 msgid "is too short"
 1336 msgstr "on liiga lühike"
 1337 
 1338 #: src/lib/util.py:57
 1339 msgid "isn't varied enough"
 1340 msgstr ""
 1341 
 1342 #: src/lib/util.py:83
 1343 msgid "is too weak"
 1344 msgstr "on liiga nõrk"
 1345 
 1346 #: src/lib/util.py:92
 1347 msgid "is a palindrome"
 1348 msgstr ""
 1349 
 1350 #: src/lib/util.py:339
 1351 #, python-format
 1352 msgid "%i seconds"
 1353 msgstr "%i sekundit"
 1354 
 1355 #: src/lib/util.py:348
 1356 msgid "years"
 1357 msgstr "aastat"
 1358 
 1359 #: src/lib/util.py:348
 1360 msgid "year"
 1361 msgstr "aasta"
 1362 
 1363 #: src/lib/util.py:356
 1364 msgid "months"
 1365 msgstr "kuud"
 1366 
 1367 #: src/lib/util.py:356
 1368 msgid "month"
 1369 msgstr "kuu"
 1370 
 1371 #: src/lib/util.py:360
 1372 msgid "weeks"
 1373 msgstr "nädalat"
 1374 
 1375 #: src/lib/util.py:360
 1376 msgid "week"
 1377 msgstr "nädal"
 1378 
 1379 #: src/lib/util.py:364
 1380 msgid "days"
 1381 msgstr "päeva"
 1382 
 1383 #: src/lib/util.py:364
 1384 msgid "day"
 1385 msgstr "päev"
 1386 
 1387 #: src/lib/util.py:368
 1388 msgid "hours"
 1389 msgstr "tundi"
 1390 
 1391 #: src/lib/util.py:368
 1392 msgid "hour"
 1393 msgstr "tund"
 1394 
 1395 #: src/lib/util.py:372
 1396 msgid "minute"
 1397 msgstr "minut"
 1398 
 1399 #: src/lib/util.py:376
 1400 msgid "seconds"
 1401 msgstr "sekundit"
 1402 
 1403 #: src/lib/util.py:376
 1404 msgid "second"
 1405 msgstr "sekund"
 1406 
 1407 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:420
 1408 msgid "Revelation account list"
 1409 msgstr "Revelation kontode nimekiri"
 1410 
 1411 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:461
 1412 msgid "Account list"
 1413 msgstr "Kontode nimekiri"
 1414 
 1415 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:489
 1416 msgid "Created:"
 1417 msgstr "Loodud:"
 1418 
 1419 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:492
 1420 msgid "Revelation version:"
 1421 msgstr "Revelationi versioon:"
 1422 
 1423 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:7
 1424 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:3
 1425 msgid "Revelation"
 1426 msgstr "Revelation"
 1427 
 1428 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:8
 1429 msgid "Password manager"
 1430 msgstr ""
 1431 
 1432 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:10
 1433 msgid ""
 1434 "Revelation is a password manager for the GNOME desktop, released under the "
 1435 "GNU GPL license. It stores all your accounts and passwords in a single, "
 1436 "secure place, and gives you access to it through a user-friendly graphical "
 1437 "interface."
 1438 msgstr ""
 1439 
 1440 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:15
 1441 msgid "Among other features Revelation is able to:"
 1442 msgstr ""
 1443 
 1444 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:17
 1445 msgid "Store passwords encrypted"
 1446 msgstr ""
 1447 
 1448 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:18
 1449 msgid "Store passwords organizated"
 1450 msgstr ""
 1451 
 1452 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:19
 1453 msgid "Autolock on idle or when desktop locks"
 1454 msgstr ""
 1455 
 1456 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:20
 1457 msgid "Import from and export to different file formats"
 1458 msgstr ""
 1459 
 1460 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:29
 1461 msgid "A simple user interface"
 1462 msgstr ""
 1463 
 1464 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:33
 1465 msgid "Multiple type of entries to store password"
 1466 msgstr ""
 1467 
 1468 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:37
 1469 msgid "Search entries by multiple criteria"
 1470 msgstr ""
 1471 
 1472 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:41
 1473 msgid "Shortcuts window"
 1474 msgstr ""
 1475 
 1476 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:45
 1477 msgid "Adjust the application to give you pace of mind"
 1478 msgstr ""
 1479 
 1480 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:49
 1481 msgid "Hide the content when the application is idle"
 1482 msgstr ""
 1483 
 1484 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:4
 1485 msgid "Password Manager"
 1486 msgstr "Paroolide haldaja"
 1487 
 1488 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:5
 1489 msgid "Organize and secure your passwords"
 1490 msgstr ""
 1491 
 1492 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:5
 1493 msgid "Action to take on doubleclick"
 1494 msgstr ""
 1495 
 1496 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:6
 1497 msgid ""
 1498 "The action to take when doubleclicking an account in the treeview - valid "
 1499 "values are \"goto\", \"edit\", and \"copy\"."
 1500 msgstr ""
 1501 
 1502 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:10
 1503 msgid "When copying password, also copy username (chained)"
 1504 msgstr ""
 1505 
 1506 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:11
 1507 msgid ""
 1508 "If set, Revelation will copy both the username and the password to the "
 1509 "clipboard when pressing \"Copy Password\" one after the other (when username "
 1510 "is pasted, the password is automatically copied)."
 1511 msgstr ""
 1512 
 1513 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:15
 1514 #, fuzzy
 1515 #| msgid "Open file on startup:"
 1516 msgid "Autoload a file on startup"
 1517 msgstr "Ava käivitades fail:"
 1518 
 1519 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:16
 1520 msgid ""
 1521 "If set, Revelation will automatically load a data file on startup. The file "
 1522 "to open is specified in the \"autoload_file\" key."
 1523 msgstr ""
 1524 
 1525 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:20
 1526 #, fuzzy
 1527 #| msgid "Open file on startup:"
 1528 msgid "A file to autoload on startup"
 1529 msgstr "Ava käivitades fail:"
 1530 
 1531 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:21
 1532 msgid ""
 1533 "The full path to a file which Revelation should autoload when starting. The "
 1534 "\"autoload\" key must also be set to true for this to work."
 1535 msgstr ""
 1536 
 1537 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:25
 1538 msgid "Autolock file when inactive"
 1539 msgstr ""
 1540 
 1541 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:26
 1542 msgid ""
 1543 "If set, Revelation will automatically lock the current file after a period "
 1544 "of inactivity. The inactivity period is specified in the \"autolock_timeout"
 1545 "\" key."
 1546 msgstr ""
 1547 
 1548 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:30
 1549 msgid "Timeout before autolocking file"
 1550 msgstr ""
 1551 
 1552 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:31
 1553 msgid ""
 1554 "The number of minutes of inactivity before the data file is automatically "
 1555 "locked. The \"autolock\" option must be enabled for this to take effect."
 1556 msgstr ""
 1557 
 1558 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:35
 1559 msgid "Autosave data when changed"
 1560 msgstr ""
 1561 
 1562 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:36
 1563 msgid ""
 1564 "If set, Revelation will automatically save the data file when an entry is "
 1565 "added, updated or removed."
 1566 msgstr ""
 1567 
 1568 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:40
 1569 msgid "Launcher for creditcard accounts"
 1570 msgstr ""
 1571 
 1572 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:41
 1573 msgid "A command which will be executed when launching a creditcard account."
 1574 msgstr ""
 1575 
 1576 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:45
 1577 msgid "Launcher for encryption key accounts"
 1578 msgstr ""
 1579 
 1580 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:46
 1581 msgid ""
 1582 "A command which will be executed when launching a encryption key account."
 1583 msgstr ""
 1584 
 1585 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:50
 1586 msgid "Launcher for database accounts"
 1587 msgstr ""
 1588 
 1589 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:51
 1590 msgid "A command which will be executed when launching a database account."
 1591 msgstr ""
 1592 
 1593 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:55
 1594 msgid "Launcher for door accounts"
 1595 msgstr ""
 1596 
 1597 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:56
 1598 msgid "A command which will be executed when launching a door account."
 1599 msgstr ""
 1600 
 1601 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:60
 1602 msgid "Launcher for email accounts"
 1603 msgstr ""
 1604 
 1605 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:61
 1606 msgid "A command which will be executed when launching an email account."
 1607 msgstr ""
 1608 
 1609 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:65
 1610 msgid "Launcher for ftp accounts"
 1611 msgstr ""
 1612 
 1613 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:66
 1614 msgid "A command which will be executed when launching an ftp account."
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:70
 1618 msgid "Launcher for genereic accounts"
 1619 msgstr ""
 1620 
 1621 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:71
 1622 msgid "A command which will be executed when launching a generic account."
 1623 msgstr ""
 1624 
 1625 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:75
 1626 msgid "Launcher for phone accounts"
 1627 msgstr ""
 1628 
 1629 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:76
 1630 msgid "A command which will be executed when launching a phone account."
 1631 msgstr ""
 1632 
 1633 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:80
 1634 msgid "Launcher for shell accounts"
 1635 msgstr ""
 1636 
 1637 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:81
 1638 msgid "A command which will be executed when launching a shell account."
 1639 msgstr ""
 1640 
 1641 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:85
 1642 msgid "Launcher for remote desktop accounts"
 1643 msgstr ""
 1644 
 1645 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:86
 1646 msgid ""
 1647 "A command which will be executed when launching a remote desktop account."
 1648 msgstr ""
 1649 
 1650 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:90
 1651 msgid "Launcher for website accounts"
 1652 msgstr ""
 1653 
 1654 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:91
 1655 msgid "A command which will be executed when launching a website account."
 1656 msgstr ""
 1657 
 1658 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:95
 1659 msgid "Launcher for VNC accounts"
 1660 msgstr ""
 1661 
 1662 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:96
 1663 msgid "A command which will be executed when launching a VNC account."
 1664 msgstr ""
 1665 
 1666 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:100
 1667 #, fuzzy
 1668 #| msgid "Current password"
 1669 msgid "Length of passwords"
 1670 msgstr "Praegune parool"
 1671 
 1672 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:101
 1673 msgid ""
 1674 "The number of characters in generated passwords. A length less than 4 "
 1675 "characters will be ignored."
 1676 msgstr ""
 1677 
 1678 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:105
 1679 msgid "Use punctuation chars for passwords"
 1680 msgstr ""
 1681 
 1682 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:106
 1683 msgid "If set, punctuation characters will be also used to generate passwords."
 1684 msgstr ""
 1685 
 1686 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:110
 1687 msgid "Initial main pane position"
 1688 msgstr ""
 1689 
 1690 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:111
 1691 msgid ""
 1692 "The initial position of the pane in the main application window, in pixels."
 1693 msgstr ""
 1694 
 1695 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:115
 1696 #, fuzzy
 1697 #| msgid "Show _Passwords"
 1698 msgid "Show passwords"
 1699 msgstr "Näita paroole"
 1700 
 1701 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:116
 1702 msgid ""
 1703 "When set, passwords will be displayed in plain text. Turning this option off "
 1704 "will obscure passwords with ******."
 1705 msgstr ""
 1706 
 1707 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:120
 1708 msgid "Displays the searchbar"
 1709 msgstr ""
 1710 
 1711 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:121
 1712 msgid "When set, Revelation will display its searchbar."
 1713 msgstr ""
 1714 
 1715 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:125
 1716 msgid "Displays the statusbar"
 1717 msgstr ""
 1718 
 1719 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:126
 1720 msgid "When set, Revelation will display its statusbar."
 1721 msgstr ""
 1722 
 1723 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:130
 1724 msgid "Displays the toolbar"
 1725 msgstr ""
 1726 
 1727 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:131
 1728 msgid "When set, Revelation will display its toolbar."
 1729 msgstr ""
 1730 
 1731 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:135
 1732 #, fuzzy
 1733 #| msgid "Toolbar Style"
 1734 msgid "Sets the toolbar style"
 1735 msgstr "Tööriistariba stiil"
 1736 
 1737 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:136
 1738 msgid ""
 1739 "Sets the style of the toolbar items. \"desktop\" uses desktop default, \"both"
 1740 "\" shows icons and text, \"both-horiz\" shows icons and important text, "
 1741 "\"icons\" shows icons only, and \"text\" shows text only."
 1742 msgstr ""
 1743 
 1744 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:140
 1745 msgid "Initial window height"
 1746 msgstr ""
 1747 
 1748 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:141
 1749 msgid "The initial height of the main window, in pixels."
 1750 msgstr ""
 1751 
 1752 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:145
 1753 msgid "Initial horizontal window position"
 1754 msgstr ""
 1755 
 1756 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:146
 1757 msgid "The initial horizontal position of the main window, in pixels."
 1758 msgstr ""
 1759 
 1760 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:150
 1761 msgid "Initial vertical window position"
 1762 msgstr ""
 1763 
 1764 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:151
 1765 msgid "The initial vertical position of the main window, in pixels."
 1766 msgstr ""
 1767 
 1768 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:155
 1769 msgid "Initial window width"
 1770 msgstr ""
 1771 
 1772 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:156
 1773 msgid "The initial width of the main window, in pixels."
 1774 msgstr ""
 1775 
 1776 #: data/ui/help-overlay.ui:13
 1777 #, fuzzy
 1778 #| msgid "Passwords"
 1779 msgctxt "shortcut window"
 1780 msgid "Password files"
 1781 msgstr "Parool"
 1782 
 1783 #: data/ui/help-overlay.ui:17
 1784 #, fuzzy
 1785 #| msgid "Create a new folder"
 1786 msgctxt "shortcut window"
 1787 msgid "Create a new password file"
 1788 msgstr "Loo uus kaust"
 1789 
 1790 #: data/ui/help-overlay.ui:24
 1791 #, fuzzy
 1792 #| msgid "Open a file"
 1793 msgctxt "shortcut window"
 1794 msgid "Open a password file"
 1795 msgstr "Ava fail"
 1796 
 1797 #: data/ui/help-overlay.ui:31
 1798 #, fuzzy
 1799 #| msgid "Enter password for file"
 1800 msgctxt "shortcut window"
 1801 msgid "Save a password file"
 1802 msgstr "Sisesta faili jaoks parool"
 1803 
 1804 #: data/ui/help-overlay.ui:39
 1805 #, fuzzy
 1806 #| msgid "Current password"
 1807 msgctxt "shortcut window"
 1808 msgid "Close the current password file"
 1809 msgstr "Praegune parool"
 1810 
 1811 #: data/ui/help-overlay.ui:48
 1812 msgctxt "shortcut window"
 1813 msgid "Window"
 1814 msgstr ""
 1815 
 1816 #: data/ui/help-overlay.ui:52
 1817 msgctxt "shortcut window"
 1818 msgid "Lock the access to the content"
 1819 msgstr ""
 1820 
 1821 #: data/ui/help-overlay.ui:59
 1822 msgctxt "shortcut window"
 1823 msgid "Quit the application"
 1824 msgstr ""
 1825 
 1826 #: data/ui/help-overlay.ui:66
 1827 #, fuzzy
 1828 #| msgid "New password"
 1829 msgctxt "shortcut window"
 1830 msgid "Toggle show passwords"
 1831 msgstr "Uus parool"
 1832 
 1833 #: data/ui/help-overlay.ui:75
 1834 #, fuzzy
 1835 #| msgid "Password Generator"
 1836 msgctxt "shortcut window"
 1837 msgid "Password entries"
 1838 msgstr "Parooli looja"
 1839 
 1840 #: data/ui/help-overlay.ui:79
 1841 #, fuzzy
 1842 #| msgid "No password entered"
 1843 msgctxt "shortcut window"
 1844 msgid "Add a new password entry"
 1845 msgstr "Parooli pole sisestatud"
 1846 
 1847 #: data/ui/help-overlay.ui:87
 1848 msgctxt "shortcut window"
 1849 msgid "Add a new folder for password entries"
 1850 msgstr ""
 1851 
 1852 #: data/ui/help-overlay.ui:94
 1853 #, fuzzy
 1854 #| msgid "Edit Entry"
 1855 msgctxt "shortcut window"
 1856 msgid "Edit current entry"
 1857 msgstr "Muuda sissekannet"
 1858 
 1859 #: data/ui/help-overlay.ui:101
 1860 msgctxt "shortcut window"
 1861 msgid "Delete current entry"
 1862 msgstr ""
 1863 
 1864 #: data/ui/help-overlay.ui:108
 1865 #, fuzzy
 1866 #| msgid "Copy password"
 1867 msgctxt "shortcut window"
 1868 msgid "Copy password"
 1869 msgstr "Kopeeri parool"
 1870 
 1871 #: data/ui/help-overlay.ui:117
 1872 #, fuzzy
 1873 #| msgid "Select File"
 1874 msgctxt "shortcut window"
 1875 msgid "Selection"
 1876 msgstr "Vali fail"
 1877 
 1878 #: data/ui/help-overlay.ui:121
 1879 #, fuzzy
 1880 #| msgid "Cut entries"
 1881 msgctxt "shortcut window"
 1882 msgid "Select all entries"
 1883 msgstr "Lõika sissekanded"
 1884 
 1885 #: data/ui/help-overlay.ui:128
 1886 #, fuzzy
 1887 #| msgid "Go to the selected entries"
 1888 msgctxt "shortcut window"
 1889 msgid "Deselect all entries"
 1890 msgstr "Mine valitud sissekannetele"
 1891 
 1892 #: data/ui/help-overlay.ui:137
 1893 #, fuzzy
 1894 #| msgid "No password entered"
 1895 msgctxt "shortcut window"
 1896 msgid "Finding password entry"
 1897 msgstr "Parooli pole sisestatud"
 1898 
 1899 #: data/ui/help-overlay.ui:141
 1900 msgctxt "shortcut window"
 1901 msgid "Show the search bar"
 1902 msgstr ""
 1903 
 1904 #: data/ui/help-overlay.ui:148
 1905 msgctxt "shortcut window"
 1906 msgid "Hide the search bar"
 1907 msgstr ""
 1908 
 1909 #: data/ui/help-overlay.ui:155
 1910 msgctxt "shortcut window"
 1911 msgid "Find the next match"
 1912 msgstr ""
 1913 
 1914 #: data/ui/help-overlay.ui:162
 1915 #, fuzzy
 1916 #| msgid "Find Pre_vious"
 1917 msgctxt "shortcut window"
 1918 msgid "Find the previous match"
 1919 msgstr "Leia eelmine"
 1920 
 1921 #: data/ui/help-overlay.ui:171
 1922 #, fuzzy
 1923 #| msgid "General"
 1924 msgctxt "shortcut window"
 1925 msgid "General"
 1926 msgstr "Üldine"
 1927 
 1928 #: data/ui/help-overlay.ui:175
 1929 msgctxt "shortcut window"
 1930 msgid "Keyboard shortcuts"
 1931 msgstr ""
 1932 
 1933 #: data/ui/help-overlay.ui:182
 1934 #, fuzzy
 1935 #| msgid "_Quit"
 1936 msgctxt "shortcut window"
 1937 msgid "Quit"
 1938 msgstr "Välju"
 1939 
 1940 #: data/ui/menubar.ui:5
 1941 msgid "_File"
 1942 msgstr "_Fail"
 1943 
 1944 #: data/ui/menubar.ui:8
 1945 msgid "_New"
 1946 msgstr "Uus"
 1947 
 1948 #: data/ui/menubar.ui:31
 1949 msgid "Save _as..."
 1950 msgstr "S_alvesta kui..."
 1951 
 1952 #: data/ui/menubar.ui:40
 1953 msgid "Change _Password..."
 1954 msgstr "Muuda _parooli..."
 1955 
 1956 #: data/ui/menubar.ui:69
 1957 msgid "_Close"
 1958 msgstr "Sulge"
 1959 
 1960 #: data/ui/menubar.ui:76
 1961 msgid "_Quit"
 1962 msgstr "Välju"
 1963 
 1964 #: data/ui/menubar.ui:104 data/ui/popup-tree.ui:45
 1965 msgid "Cu_t"
 1966 msgstr "Lõika"
 1967 
 1968 #: data/ui/menubar.ui:111 data/ui/popup-tree.ui:52
 1969 msgid "_Copy"
 1970 msgstr "Kopeeri"
 1971 
 1972 #: data/ui/menubar.ui:118 data/ui/popup-tree.ui:59
 1973 msgid "Copy Pass_word"
 1974 msgstr "Kopeeri parool"
 1975 
 1976 #: data/ui/menubar.ui:124 data/ui/popup-tree.ui:65
 1977 msgid "_Paste"
 1978 msgstr "Aseta"
 1979 
 1980 #: data/ui/menubar.ui:133
 1981 msgid "_Select All"
 1982 msgstr "Vali kõik"
 1983 
 1984 #: data/ui/menubar.ui:139
 1985 msgid "_Deselect All"
 1986 msgstr ""
 1987 
 1988 #: data/ui/menubar.ui:147
 1989 msgid "_Find..."
 1990 msgstr "Leia..."
 1991 
 1992 #: data/ui/menubar.ui:154
 1993 msgid "Find Ne_xt"
 1994 msgstr "Leia järgmine"
 1995 
 1996 #: data/ui/menubar.ui:161
 1997 msgid "Find Pre_vious"
 1998 msgstr "Leia eelmine"
 1999 
 2000 #: data/ui/menubar.ui:170
 2001 msgid "Prefere_nces"
 2002 msgstr "Eelistused"
 2003 
 2004 #: data/ui/menubar.ui:178
 2005 msgid "E_ntry"
 2006 msgstr "Sisseka_nne"
 2007 
 2008 #: data/ui/menubar.ui:204 data/ui/popup-tree.ui:29
 2009 msgid "_Add Entry..."
 2010 msgstr "Lis_a sissekanne..."
 2011 
 2012 #: data/ui/menubar.ui:211 data/ui/popup-tree.ui:36
 2013 msgid "Add _Folder..."
 2014 msgstr "Lisa kaust..."
 2015 
 2016 #: data/ui/menubar.ui:220
 2017 msgid "_View"
 2018 msgstr "_Vaata"
 2019 
 2020 #: data/ui/menubar.ui:223
 2021 msgid "_Main Toolbar"
 2022 msgstr "Peamine tööriistariba"
 2023 
 2024 #: data/ui/menubar.ui:228
 2025 msgid "S_earch Toolbar"
 2026 msgstr ""
 2027 
 2028 #: data/ui/menubar.ui:233
 2029 msgid "_Statusbar"
 2030 msgstr "Olekuriba"
 2031 
 2032 #: data/ui/menubar.ui:240
 2033 msgid "Password _Generator"
 2034 msgstr ""
 2035 
 2036 #: data/ui/menubar.ui:246
 2037 msgid "Password _Checker"
 2038 msgstr "Parooli kontrollija"
 2039 
 2040 #: data/ui/menubar.ui:252
 2041 msgid "Show _Passwords"
 2042 msgstr "Näita paroole"
 2043 
 2044 #: data/ui/menubar.ui:260
 2045 msgid "_Help"
 2046 msgstr "Abiinfo"
 2047 
 2048 #: data/ui/menubar.ui:263
 2049 msgid "_About"
 2050 msgstr "R_akendusest"
 2051 
 2052 #: data/ui/menubar.ui:269
 2053 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 2054 msgstr ""
 2055 
 2056 #~ msgid "  Find:"
 2057 #~ msgstr "  Leia:"