"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "revelation-0.5.4/po/cs.po" (4 Oct 2020, 50502 Bytes) of package /linux/privat/revelation-0.5.4.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the revelation package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: revelation\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mikelolasagasti/revelation\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2020-10-04 14:50+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:57+0000\n"
   12 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
   13 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/hey_neken/revelation/language/"
   14 "cs/)\n"
   15 "Language: cs\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
   20 "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
   21 
   22 #: src/revelation.py:84
   23 msgid "Missing data files"
   24 msgstr "Chybí datové soubory"
   25 
   26 #: src/revelation.py:84
   27 msgid ""
   28 "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall "
   29 "Revelation."
   30 msgstr ""
   31 "Některé ze systémových souborů Revelation nebyly nalezeny, reinstalujte "
   32 "Revelation, prosím."
   33 
   34 #: src/revelation.py:88
   35 msgid "Missing configuration data"
   36 msgstr "Chybí konfigurační data"
   37 
   38 #: src/revelation.py:88
   39 msgid ""
   40 "Revelation could not find its configuration data, please reinstall "
   41 "Revelation."
   42 msgstr ""
   43 "Revelation nenalezl konfigurační data, reinstalujte Revelelation, prosím."
   44 
   45 #: src/revelation.py:92
   46 msgid "Invalid data files"
   47 msgstr "Neplatné datové soubory"
   48 
   49 #: src/revelation.py:92
   50 msgid ""
   51 "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall "
   52 "Revelation."
   53 msgstr ""
   54 "Některé ze systémových souborů Revelation obsahují neplatná data, "
   55 "reinstalujte Revelation, prosím."
   56 
   57 #: src/revelation.py:430 data/ui/menubar.ui:15
   58 msgid "_Open"
   59 msgstr "_Otevřít"
   60 
   61 #: src/revelation.py:432
   62 msgid "Open a file"
   63 msgstr "Otevřít soubor"
   64 
   65 #: src/revelation.py:436 data/ui/menubar.ui:24
   66 msgid "_Save"
   67 msgstr "_Uložit"
   68 
   69 #: src/revelation.py:438
   70 msgid "Save data to a file"
   71 msgstr "Uložit data do souboru"
   72 
   73 #: src/revelation.py:445 src/revelation.py:1254
   74 msgid "Add Entry"
   75 msgstr "Přidat položku"
   76 
   77 #: src/revelation.py:447
   78 msgid "Create a new entry"
   79 msgstr "Vytvořit novou položku"
   80 
   81 #: src/revelation.py:452 src/revelation.py:1319 src/revelation.py:1324
   82 msgid "Add folder"
   83 msgstr "Přidat složku"
   84 
   85 #: src/revelation.py:454
   86 msgid "Create a new folder"
   87 msgstr "Vytvořit novou složku"
   88 
   89 #: src/revelation.py:459 src/lib/ui.py:109 data/ui/menubar.ui:195
   90 #: data/ui/popup-tree.ui:20
   91 msgid "_Go to"
   92 msgstr "_Přejít na"
   93 
   94 #: src/revelation.py:461
   95 msgid "Go to the selected entries"
   96 msgstr "Přejít na vybrané položky"
   97 
   98 #: src/revelation.py:466 src/lib/ui.py:105 data/ui/menubar.ui:85
   99 #: data/ui/menubar.ui:181 data/ui/popup-tree.ui:6
  100 msgid "_Edit"
  101 msgstr "_Upravit"
  102 
  103 #: src/revelation.py:468
  104 msgid "Edit the selected entry"
  105 msgstr "Upravit vybranou položku"
  106 
  107 #: src/revelation.py:472 src/lib/ui.py:121 data/ui/menubar.ui:188
  108 #: data/ui/popup-tree.ui:13
  109 msgid "Re_move"
  110 msgstr "Odst_ranit"
  111 
  112 #: src/revelation.py:474
  113 msgid "Remove the selected entries"
  114 msgstr "Odstranit vybrané položky"
  115 
  116 #: src/revelation.py:610
  117 msgid "New file"
  118 msgstr "Nový soubor"
  119 
  120 #: src/revelation.py:624 data/ui/menubar.ui:88
  121 msgid "_Undo"
  122 msgstr "_Zpět"
  123 
  124 #: src/revelation.py:627
  125 #, python-format
  126 msgid "_Undo %s"
  127 msgstr "_Zpět %s"
  128 
  129 #: src/revelation.py:635 data/ui/menubar.ui:95
  130 msgid "_Redo"
  131 msgstr "Zn_ovu"
  132 
  133 #: src/revelation.py:638
  134 #, python-format
  135 msgid "_Redo %s"
  136 msgstr "_Znovu %s"
  137 
  138 #: src/revelation.py:731 src/revelation.py:1641
  139 msgid "Open cancelled"
  140 msgstr "Otevírání zrušeno"
  141 
  142 #: src/revelation.py:1062
  143 #, fuzzy, python-format
  144 #| msgid "Match found for '%s'"
  145 msgid "Match found for “%s”"
  146 msgstr "Nalezena shoda pro '%s'"
  147 
  148 #: src/revelation.py:1066
  149 #, fuzzy, python-format
  150 #| msgid "No match found for '%s'"
  151 msgid "No match found for “%s”"
  152 msgstr "Nebyly nalezeny shody pro '%s'"
  153 
  154 #: src/revelation.py:1108
  155 msgid "Old file format"
  156 msgstr ""
  157 
  158 #: src/revelation.py:1108
  159 #, python-format
  160 msgid ""
  161 "Revelation detected that '%s' file has the old and actually non-secure file "
  162 "format. It is strongly recommended to save this file with the new format. "
  163 "Revelation will do it automatically if you press save after opening the file."
  164 msgstr ""
  165 
  166 #: src/revelation.py:1116 src/lib/dialog.py:657 src/lib/dialog.py:721
  167 msgid "Incorrect password"
  168 msgstr "Nesprávné heslo"
  169 
  170 #: src/revelation.py:1116
  171 #, python-format
  172 msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
  173 msgstr "Heslo k souboru '%s' není správné."
  174 
  175 #: src/revelation.py:1119 src/revelation.py:1123 src/revelation.py:1127
  176 #: src/revelation.py:1131 src/revelation.py:1135
  177 msgid "Open failed"
  178 msgstr "Otevírání selhalo"
  179 
  180 #: src/revelation.py:1120
  181 msgid "Invalid file format"
  182 msgstr "Neplatný formát souboru"
  183 
  184 #: src/revelation.py:1120
  185 #, python-format
  186 msgid "The file '%s' contains invalid data."
  187 msgstr "Soubor '%s' obsahuje neplatná data."
  188 
  189 #: src/revelation.py:1124
  190 msgid "Unknown data"
  191 msgstr "Neznámá data"
  192 
  193 #: src/revelation.py:1124
  194 #, python-format
  195 msgid ""
  196 "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer "
  197 "version of Revelation."
  198 msgstr ""
  199 "Soubor '%s' obsahuje neznámá data. Mohl být vytvořen novější verzí "
  200 "Revelation."
  201 
  202 #: src/revelation.py:1128
  203 msgid "Unknown data version"
  204 msgstr "Neznámá verze dat"
  205 
  206 #: src/revelation.py:1128
  207 #, python-format
  208 msgid ""
  209 "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to open "
  210 "it."
  211 msgstr "Soubor '%s' je v novější verzi, aktualizujte svůj Revelation."
  212 
  213 #: src/revelation.py:1132
  214 msgid "Unable to detect filetype"
  215 msgstr "Nelze určit typ souboru"
  216 
  217 #: src/revelation.py:1132
  218 #, python-format
  219 msgid ""
  220 "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try "
  221 "specifying the file type manually."
  222 msgstr ""
  223 
  224 #: src/revelation.py:1136
  225 msgid "Unable to open file"
  226 msgstr "Nelze otevřít soubor"
  227 
  228 #: src/revelation.py:1136
  229 #, python-format
  230 msgid ""
  231 "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and that "
  232 "you have permissions to open it."
  233 msgstr ""
  234 "Soubor '%s' nelze otevřít. Ujistěte se, že existuje a že máte potřebná "
  235 "oprávnění."
  236 
  237 #: src/revelation.py:1184
  238 msgid "Entry has no password to copy"
  239 msgstr "Položka nemá heslo ke kopírování"
  240 
  241 #: src/revelation.py:1188
  242 msgid "Password copied to clipboard"
  243 msgstr "Heslo zkopírováno do schránky"
  244 
  245 #: src/revelation.py:1195
  246 msgid "Entries copied"
  247 msgstr "Položky zkopírovány"
  248 
  249 #: src/revelation.py:1217
  250 msgid "Cut entries"
  251 msgstr "Vyjmout položky"
  252 
  253 #: src/revelation.py:1224
  254 msgid "Entries cut"
  255 msgstr "Položky vyjmuty"
  256 
  257 #: src/revelation.py:1239
  258 msgid "Paste entries"
  259 msgstr "Vložit položky"
  260 
  261 #: src/revelation.py:1246
  262 msgid "Entries pasted"
  263 msgstr "Položky vloženy"
  264 
  265 #: src/revelation.py:1261
  266 msgid "Add entry"
  267 msgstr "Přidat položku"
  268 
  269 #: src/revelation.py:1267
  270 msgid "Entry added"
  271 msgstr "Položka přidána"
  272 
  273 #: src/revelation.py:1270
  274 msgid "Add entry cancelled"
  275 msgstr "Přidání položky bylo zrušeno"
  276 
  277 #: src/revelation.py:1283
  278 msgid "Edit Folder"
  279 msgstr "Upravit složku"
  280 
  281 #: src/revelation.py:1286
  282 msgid "Edit Entry"
  283 msgstr "Upravit položku"
  284 
  285 #: src/revelation.py:1295
  286 msgid "Update entry"
  287 msgstr "Aktualizovat položku"
  288 
  289 #: src/revelation.py:1300
  290 msgid "Entry updated"
  291 msgstr "Položka aktualizována"
  292 
  293 #: src/revelation.py:1303
  294 msgid "Edit entry cancelled"
  295 msgstr "Úprava položky byla zrušena"
  296 
  297 #: src/revelation.py:1330
  298 msgid "Folder added"
  299 msgstr "Složka přidána"
  300 
  301 #: src/revelation.py:1333
  302 msgid "Add folder cancelled"
  303 msgstr "Přidání složky bylo zrušeno"
  304 
  305 #: src/revelation.py:1347
  306 #, python-format
  307 msgid "No goto command found for %s entries"
  308 msgstr ""
  309 
  310 #: src/revelation.py:1370
  311 msgid "Entry opened"
  312 msgstr "Položka otevřena"
  313 
  314 #: src/revelation.py:1373
  315 msgid "Invalid goto command format"
  316 msgstr "Neplatný formát příkazu akce"
  317 
  318 #: src/revelation.py:1373
  319 #, python-format
  320 msgid ""
  321 "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the "
  322 "preferences."
  323 msgstr ""
  324 
  325 #: src/revelation.py:1376
  326 msgid "Missing entry data"
  327 msgstr "Chybí data položek"
  328 
  329 #: src/revelation.py:1376
  330 #, python-format
  331 msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
  332 msgstr ""
  333 
  334 #: src/revelation.py:1397
  335 msgid "Move entry"
  336 msgstr "Přesunout položku"
  337 
  338 #: src/revelation.py:1405
  339 msgid "Entries moved"
  340 msgstr "Položky přesunuty"
  341 
  342 #: src/revelation.py:1432
  343 msgid "Remove entry"
  344 msgstr "Odstranit položku"
  345 
  346 #: src/revelation.py:1438
  347 msgid "Entries removed"
  348 msgstr "Položky odstraněny"
  349 
  350 #: src/revelation.py:1441
  351 msgid "Entry removal cancelled"
  352 msgstr "Odstranění položky zrušeno"
  353 
  354 #: src/revelation.py:1455
  355 msgid "Password changed"
  356 msgstr ""
  357 
  358 #: src/revelation.py:1458
  359 msgid "Password change cancelled"
  360 msgstr "Změna hesla zrušena"
  361 
  362 #: src/revelation.py:1472
  363 #, fuzzy, python-format
  364 #| msgid "Opened file %s"
  365 msgid "Closed file %s"
  366 msgstr "Byl otevřen soubor %s"
  367 
  368 #: src/revelation.py:1478
  369 #, fuzzy
  370 #| msgid "New file cancelled"
  371 msgid "Close file cancelled"
  372 msgstr "Vytvoření nového souboru zrušeno"
  373 
  374 #: src/revelation.py:1496
  375 #, python-format
  376 msgid "Data exported to %s"
  377 msgstr "Data exportována do %s"
  378 
  379 #: src/revelation.py:1499
  380 msgid "Export cancelled"
  381 msgstr "Export byl zrušen"
  382 
  383 #: src/revelation.py:1502
  384 msgid "Unable to write to file"
  385 msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
  386 
  387 #: src/revelation.py:1502 src/revelation.py:1665
  388 #, python-format
  389 msgid ""
  390 "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have the "
  391 "proper permissions to write to it."
  392 msgstr ""
  393 
  394 #: src/revelation.py:1503
  395 msgid "Export failed"
  396 msgstr "Export selhal"
  397 
  398 #: src/revelation.py:1519
  399 msgid "Import data"
  400 msgstr "Importovat data"
  401 
  402 #: src/revelation.py:1523
  403 #, python-format
  404 msgid "Data imported from %s"
  405 msgstr "Data importována z %s"
  406 
  407 #: src/revelation.py:1528
  408 msgid "Import cancelled"
  409 msgstr "Import zrušen"
  410 
  411 #: src/revelation.py:1560
  412 msgid "Locked"
  413 msgstr "Uzamčeno"
  414 
  415 #: src/revelation.py:1561
  416 msgid "File locked"
  417 msgstr "Soubor byl uzamčen"
  418 
  419 #: src/revelation.py:1573
  420 msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
  421 msgstr "Ukončení zrušeno kvůli neuloženým změnám"
  422 
  423 #: src/revelation.py:1586
  424 msgid "File unlocked"
  425 msgstr "Soubor byl odemčen"
  426 
  427 #: src/revelation.py:1609
  428 msgid "New file created"
  429 msgstr "Vytvořen nový soubor"
  430 
  431 #: src/revelation.py:1612
  432 msgid "New file cancelled"
  433 msgstr "Vytvoření nového souboru zrušeno"
  434 
  435 #: src/revelation.py:1638
  436 #, python-format
  437 msgid "Opened file %s"
  438 msgstr "Byl otevřen soubor %s"
  439 
  440 #: src/revelation.py:1656
  441 #, python-format
  442 msgid "Data saved to file %s"
  443 msgstr "Data uložena do souboru %s"
  444 
  445 #: src/revelation.py:1661
  446 msgid "Save cancelled"
  447 msgstr "Ukládání zrušeno"
  448 
  449 #: src/revelation.py:1665
  450 msgid "Unable to save file"
  451 msgstr "Nelze uložit soubor"
  452 
  453 #: src/revelation.py:1666
  454 msgid "Save failed"
  455 msgstr "Ukládání selhalo"
  456 
  457 #: src/revelation.py:1710
  458 msgid "Quit cancelled"
  459 msgstr "Ukončení zrušeno"
  460 
  461 #: src/revelation.py:1723
  462 #, python-format
  463 msgid "%s redone"
  464 msgstr ""
  465 
  466 #: src/revelation.py:1736
  467 #, python-format
  468 msgid "%s undone"
  469 msgstr ""
  470 
  471 #: src/revelation.py:1745
  472 msgid "Preferences"
  473 msgstr "Nastavení"
  474 
  475 #: src/revelation.py:1754
  476 msgid "General"
  477 msgstr "Obecné"
  478 
  479 #: src/revelation.py:1758
  480 msgid "Interface"
  481 msgstr "Rozhraní"
  482 
  483 #: src/revelation.py:1762 src/revelation.py:1867
  484 msgid "Goto Commands"
  485 msgstr "Příkazy pro akce"
  486 
  487 #: src/revelation.py:1772
  488 msgid "Doubleclick Action"
  489 msgstr "Akce při dvojkliku"
  490 
  491 #. radio-button for go to
  492 #: src/revelation.py:1775
  493 msgid "Go to account, if possible"
  494 msgstr "Provést akci, je-li to možné"
  495 
  496 #: src/revelation.py:1778
  497 msgid ""
  498 "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if required "
  499 "data is filled in"
  500 msgstr ""
  501 
  502 #. radio-button for edit
  503 #: src/revelation.py:1782
  504 msgid "Edit account"
  505 msgstr "Upravit účet"
  506 
  507 #: src/revelation.py:1785
  508 msgid "Edit the account on doubleclick"
  509 msgstr "Upravit účet po dvojkliku"
  510 
  511 #. radio-button for copy
  512 #: src/revelation.py:1789
  513 msgid "Copy password to clipboard"
  514 msgstr "Kopírovat heslo do schránky"
  515 
  516 #: src/revelation.py:1792
  517 msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
  518 msgstr "Při dvojkliku kopírovat heslo k účtu do schránky"
  519 
  520 #: src/revelation.py:1803
  521 msgid "Files"
  522 msgstr "Soubory"
  523 
  524 #. checkbutton and file button for autoloading a file
  525 #: src/revelation.py:1806
  526 msgid "Open file on startup:"
  527 msgstr "Při spuštění otevřít:"
  528 
  529 #: src/revelation.py:1810
  530 msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
  531 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, načte se soubor při spuštění programu"
  532 
  533 #: src/revelation.py:1812
  534 msgid "Select File to Automatically Open"
  535 msgstr "Vybrat soubor k automatickému otevření"
  536 
  537 #: src/revelation.py:1820 src/lib/dialog.py:537 src/lib/dialog.py:558
  538 msgid "Revelation files"
  539 msgstr "Soubory Revelation"
  540 
  541 #: src/revelation.py:1825 src/lib/dialog.py:542 src/lib/dialog.py:563
  542 msgid "All files"
  543 msgstr "Všechny soubory"
  544 
  545 #: src/revelation.py:1830
  546 msgid "File to open when Revelation is started"
  547 msgstr "Při spuštění Revelation otevřít tento soubor"
  548 
  549 #. check-button for autosave
  550 #: src/revelation.py:1838
  551 msgid "Automatically save data when changed"
  552 msgstr "Automaticky uložit data po provedení změn"
  553 
  554 #: src/revelation.py:1841
  555 msgid ""
  556 "Automatically save the data file when an entry is added, modified or removed"
  557 msgstr ""
  558 "Pokud je přidána, upravena nebo odstraněna položka, automaticky uložit soubor"
  559 
  560 #. autolock file
  561 #: src/revelation.py:1845
  562 msgid "Lock file when inactive for"
  563 msgstr "Zamknout při nečinnosti po"
  564 
  565 #: src/revelation.py:1848
  566 msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
  567 msgstr "Automaticky zamknout datový soubor při nečinnosti"
  568 
  569 #: src/revelation.py:1854
  570 msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
  571 msgstr "Po jaké době nečinnosti zamknout soubor (v minutách)"
  572 
  573 #: src/revelation.py:1860 src/lib/util.py:372
  574 msgid "minutes"
  575 msgstr "minut"
  576 
  577 #: src/revelation.py:1878
  578 #, python-format
  579 msgid ""
  580 "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:"
  581 msgstr ""
  582 
  583 #: src/revelation.py:1884
  584 msgid "%%: a \"%\" sign"
  585 msgstr ""
  586 
  587 #: src/revelation.py:1885
  588 msgid "%?x: optional expansion variable"
  589 msgstr ""
  590 
  591 #: src/revelation.py:1886
  592 msgid "%(...%): optional substring expansion"
  593 msgstr ""
  594 
  595 #: src/revelation.py:1895
  596 msgid "Passwords"
  597 msgstr "Hesla"
  598 
  599 #. show passwords checkbutton
  600 #: src/revelation.py:1898
  601 msgid "Display passwords and other secrets"
  602 msgstr "Zobrazit hesla a jiná tajemství"
  603 
  604 #: src/revelation.py:1901
  605 msgid ""
  606 "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide with "
  607 "******)"
  608 msgstr ""
  609 "Zobrazovat hesla a další tajemství (PIN kódy apod.), jinak schovat za ******"
  610 
  611 #. chain username checkbutton
  612 #: src/revelation.py:1905
  613 msgid "Also copy username when copying password"
  614 msgstr "Při kopírování hesla kopírovat i uživatelské jméno"
  615 
  616 #: src/revelation.py:1908
  617 msgid ""
  618 "When the password is copied to clipboard, put the username before the "
  619 "password as a clipboard \"chain\""
  620 msgstr ""
  621 
  622 #. use punctuation chars checkbutton
  623 #: src/revelation.py:1912 src/lib/dialog.py:1230
  624 msgid "Use punctuation characters for passwords"
  625 msgstr ""
  626 
  627 #: src/revelation.py:1915 src/lib/dialog.py:1234
  628 msgid ""
  629 "When passwords are generated, use punctuation characters like %, =, { or ."
  630 msgstr ""
  631 
  632 #: src/revelation.py:1923 src/lib/dialog.py:1227
  633 msgid ""
  634 "The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended"
  635 msgstr "Počet znaků ve vytvářených heslech - doporučeno 8 a více znaků"
  636 
  637 #: src/revelation.py:1924
  638 msgid "Length of generated passwords"
  639 msgstr "Délka generovaných hesel"
  640 
  641 #: src/revelation.py:1930
  642 msgid "Toolbar Style"
  643 msgstr "Styl lišty nástrojů"
  644 
  645 #. radio-button for desktop default
  646 #: src/revelation.py:1933
  647 msgid "Use desktop default"
  648 msgstr "Výchozí nastavení desktopu"
  649 
  650 #: src/revelation.py:1936
  651 msgid "Show toolbar items with default style"
  652 msgstr ""
  653 
  654 #. radio-button for icons and text
  655 #: src/revelation.py:1940
  656 msgid "Show icons and text"
  657 msgstr "Zobrazit ikony a text"
  658 
  659 #: src/revelation.py:1943
  660 msgid "Show toolbar items with both icons and text"
  661 msgstr ""
  662 
  663 #. radio-button for icons and important text
  664 #: src/revelation.py:1947
  665 msgid "Show icons and important text"
  666 msgstr "Zobrazit ikony a důležitý text"
  667 
  668 #: src/revelation.py:1950
  669 msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
  670 msgstr ""
  671 
  672 #. radio-button for icons only
  673 #: src/revelation.py:1954
  674 msgid "Show icons only"
  675 msgstr "Zobrazit pouze ikony"
  676 
  677 #: src/revelation.py:1957
  678 msgid "Show toolbar items with icons only"
  679 msgstr "Zobrazit v hlavní liště jen ikony"
  680 
  681 #. radio-button for text only
  682 #: src/revelation.py:1961
  683 msgid "Show text only"
  684 msgstr "Zobrazit pouze text"
  685 
  686 #: src/revelation.py:1964
  687 msgid "Show toolbar items with text only"
  688 msgstr ""
  689 
  690 #: src/lib/config.py.in:44
  691 msgid "Copyright"
  692 msgstr "Copyright"
  693 
  694 #: src/lib/config.py.in:45
  695 msgid ""
  696 "Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  697 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  698 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  699 "(at your option) any later version.\n"
  700 "\n"
  701 "Revelation is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  702 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  703 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  704 "GNU General Public License for more details.\n"
  705 "\n"
  706 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  707 "along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  708 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
  709 msgstr ""
  710 
  711 #: src/lib/dialog.py:267
  712 msgid "File has changed"
  713 msgstr "Soubor byl změněn"
  714 
  715 #: src/lib/dialog.py:267
  716 #, python-format
  717 msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
  718 msgstr "Aktuální souboru '%s' byl změněn. Chcete jej znovu načíst?"
  719 
  720 #: src/lib/dialog.py:318
  721 msgid "Save changes to current file?"
  722 msgstr "Uložit změny v aktuálním souboru?"
  723 
  724 #: src/lib/dialog.py:319
  725 msgid ""
  726 "You have made changes which have not been saved. If you create a new file "
  727 "without saving then these changes will be lost."
  728 msgstr ""
  729 
  730 #: src/lib/dialog.py:329
  731 msgid "Save changes before opening?"
  732 msgstr "Uložit změny před otevřením?"
  733 
  734 #: src/lib/dialog.py:330
  735 msgid ""
  736 "You have made changes which have not been saved. If you open a different "
  737 "file without saving then these changes will be lost."
  738 msgstr ""
  739 
  740 #: src/lib/dialog.py:340
  741 msgid "Save changes before quitting?"
  742 msgstr "Uložit změny před ukončením?"
  743 
  744 #: src/lib/dialog.py:341
  745 msgid ""
  746 "You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, "
  747 "then these changes will be lost."
  748 msgstr ""
  749 
  750 #: src/lib/dialog.py:349
  751 #, fuzzy
  752 #| msgid "Save changes before opening?"
  753 msgid "Save changes before closing?"
  754 msgstr "Uložit změny před otevřením?"
  755 
  756 #: src/lib/dialog.py:350
  757 msgid ""
  758 "You have made changes which have not been saved. If you close without "
  759 "saving, then these changes will be lost."
  760 msgstr ""
  761 
  762 #: src/lib/dialog.py:359
  763 msgid "Replace existing file?"
  764 msgstr "Nahradit existující soubor?"
  765 
  766 #: src/lib/dialog.py:360
  767 #, python-format
  768 msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
  769 msgstr "Soubor '%s' již existuje - opravdu chcete nahradit tento soubor?"
  770 
  771 #: src/lib/dialog.py:383
  772 msgid "Save to insecure file?"
  773 msgstr "Uložit do nezabezpečeného souboru?"
  774 
  775 #: src/lib/dialog.py:384
  776 msgid ""
  777 "You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file "
  778 "format - if anyone has access to this file, they will be able to see your "
  779 "passwords."
  780 msgstr ""
  781 
  782 #: src/lib/dialog.py:458
  783 msgid "Select File to Export to"
  784 msgstr "Vybrat soubor, do kterého exportovat"
  785 
  786 #: src/lib/dialog.py:464 src/lib/dialog.py:502
  787 msgid "Filetype"
  788 msgstr "Typ souboru"
  789 
  790 #: src/lib/dialog.py:496
  791 msgid "Select File to Import"
  792 msgstr "Vybrat soubor pro import"
  793 
  794 #: src/lib/dialog.py:504
  795 msgid "Automatically detect"
  796 msgstr "Detekovat automaticky"
  797 
  798 #: src/lib/dialog.py:532
  799 msgid "Select File to Open"
  800 msgstr "Vybrat soubor k otevření"
  801 
  802 #: src/lib/dialog.py:553
  803 msgid "Select File to Save to"
  804 msgstr "Vyberte soubor pro uložení"
  805 
  806 #: src/lib/dialog.py:633
  807 msgid "Enter new password"
  808 msgstr "Vložte nové heslo"
  809 
  810 #: src/lib/dialog.py:634
  811 msgid ""
  812 "Enter a new password for the current data file. The file must be saved "
  813 "before the new password is applied."
  814 msgstr ""
  815 "Vložte nové heslo pro aktuální soubor. Před aplikováním nového hesla musí "
  816 "být soubor uložen."
  817 
  818 #: src/lib/dialog.py:641
  819 msgid "Current password"
  820 msgstr "Aktuální heslo"
  821 
  822 #: src/lib/dialog.py:643 src/lib/dialog.py:774
  823 msgid "New password"
  824 msgstr "Nové heslo"
  825 
  826 #: src/lib/dialog.py:644 src/lib/dialog.py:775
  827 msgid "Confirm password"
  828 msgstr "Potvrdit heslo"
  829 
  830 #: src/lib/dialog.py:657
  831 msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
  832 msgstr ""
  833 
  834 #: src/lib/dialog.py:660 src/lib/dialog.py:788
  835 msgid "Passwords don't match"
  836 msgstr "Hesla nesouhlasí"
  837 
  838 #: src/lib/dialog.py:660
  839 msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
  840 msgstr ""
  841 
  842 #: src/lib/dialog.py:670 src/lib/dialog.py:803
  843 msgid "Use insecure password?"
  844 msgstr "Použít nebezpečné heslo?"
  845 
  846 #: src/lib/dialog.py:671 src/lib/dialog.py:804
  847 #, python-format
  848 msgid ""
  849 "The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?"
  850 msgstr ""
  851 
  852 #: src/lib/dialog.py:692
  853 msgid "Enter password to unlock file"
  854 msgstr "K odemčení souboru vložte heslo"
  855 
  856 #: src/lib/dialog.py:693
  857 msgid ""
  858 "The current file has been locked, please enter the file password to unlock "
  859 "it."
  860 msgstr "Aktuální soubor byl uzamčen, pro odemčení vložte heslo."
  861 
  862 #: src/lib/dialog.py:701 src/lib/dialog.py:746 src/lib/dialog.py:1154
  863 #: src/lib/dialog.py:1222 src/lib/entry.py:570
  864 msgid "Password"
  865 msgstr "Heslo"
  866 
  867 #: src/lib/dialog.py:721
  868 msgid "The password you entered was not correct, please try again."
  869 msgstr "Vložené heslo není správné, zkuste to znova."
  870 
  871 #: src/lib/dialog.py:740
  872 msgid "Enter file password"
  873 msgstr "Vložte heslo souboru"
  874 
  875 #: src/lib/dialog.py:741
  876 #, python-format
  877 msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
  878 msgstr ""
  879 
  880 #: src/lib/dialog.py:769
  881 msgid "Enter password for file"
  882 msgstr "Vložte heslo pro soubor"
  883 
  884 #: src/lib/dialog.py:770
  885 #, python-format
  886 msgid ""
  887 "Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to "
  888 "open the file at a later time."
  889 msgstr ""
  890 
  891 #: src/lib/dialog.py:788
  892 msgid "The passwords you entered does not match."
  893 msgstr "Vložená hesla nesouhlasí."
  894 
  895 #: src/lib/dialog.py:791
  896 msgid "No password entered"
  897 msgstr "Nebylo vloženo heslo"
  898 
  899 #: src/lib/dialog.py:791
  900 msgid "You must enter a password for the new data file."
  901 msgstr "Pro nový soubor s daty musíte vložit heslo."
  902 
  903 #: src/lib/dialog.py:843
  904 msgid "Account Data"
  905 msgstr "Data účtu"
  906 
  907 #: src/lib/dialog.py:844
  908 msgid "Notes"
  909 msgstr ""
  910 
  911 #: src/lib/dialog.py:848
  912 msgid "The name of the entry"
  913 msgstr "Název položky"
  914 
  915 #: src/lib/dialog.py:849 src/lib/dialog.py:1025
  916 msgid "Name"
  917 msgstr "Název"
  918 
  919 #: src/lib/dialog.py:852
  920 msgid "A description of the entry"
  921 msgstr "Popis položky"
  922 
  923 #: src/lib/dialog.py:853 src/lib/dialog.py:1029
  924 msgid "Description"
  925 msgstr "Popis"
  926 
  927 #: src/lib/dialog.py:858
  928 msgid "The type of entry"
  929 msgstr "Typ položky"
  930 
  931 #: src/lib/dialog.py:859
  932 msgid "Type"
  933 msgstr "Typ"
  934 
  935 #: src/lib/dialog.py:862
  936 msgid "Notes for the entry"
  937 msgstr ""
  938 
  939 #: src/lib/dialog.py:935 src/lib/dialog.py:1055
  940 msgid "Name not entered"
  941 msgstr "Nebyl vložen název"
  942 
  943 #: src/lib/dialog.py:935
  944 msgid "You must enter a name for the account"
  945 msgstr "Musíte napsat název účtu"
  946 
  947 #: src/lib/dialog.py:976
  948 #, python-format
  949 msgid "Really remove the %i selected entries?"
  950 msgstr "Opravdu odstranit %i vybraných položek?"
  951 
  952 #: src/lib/dialog.py:977
  953 msgid ""
  954 "By removing these entries you will also remove any entries they may contain."
  955 msgstr "Odstraněním těchto položek odstraníte všechny položky v nich obsažené."
  956 
  957 #: src/lib/dialog.py:980
  958 #, python-format
  959 msgid "Really remove folder '%s'?"
  960 msgstr "Opravdu odstranit složku '%s'?"
  961 
  962 #: src/lib/dialog.py:981
  963 msgid ""
  964 "By removing this folder you will also remove all accounts and folders it "
  965 "contains."
  966 msgstr ""
  967 
  968 #: src/lib/dialog.py:984
  969 #, python-format
  970 msgid "Really remove account '%s'?"
  971 msgstr "Opravdu odstranit účet '%s'?"
  972 
  973 #: src/lib/dialog.py:985
  974 msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
  975 msgstr "Potvrďte, prosím, odstranění tohoto účtu."
  976 
  977 #: src/lib/dialog.py:1024
  978 msgid "The name of the folder"
  979 msgstr "Název složky"
  980 
  981 #: src/lib/dialog.py:1028
  982 msgid "A description of the folder"
  983 msgstr "Popis složky"
  984 
  985 #: src/lib/dialog.py:1055
  986 msgid "You must enter a name for the folder"
  987 msgstr "Musíte napsat název složky"
  988 
  989 #: src/lib/dialog.py:1091
  990 msgid "A password manager for the GNOME desktop"
  991 msgstr "Správce hesel pro prostředí GNOME"
  992 
  993 #: src/lib/dialog.py:1113
  994 msgid "Unknown error"
  995 msgstr "Neznámá chyba"
  996 
  997 #: src/lib/dialog.py:1114
  998 msgid ""
  999 "An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation "
 1000 "developers, along with what you were doing that may have caused the error. "
 1001 "You may attempt to continue running Revelation, but it may behave "
 1002 "unexpectedly."
 1003 msgstr ""
 1004 
 1005 #: src/lib/dialog.py:1138 src/lib/dialog.py:1147
 1006 msgid "Password Checker"
 1007 msgstr "Kontrolor hesel"
 1008 
 1009 #: src/lib/dialog.py:1153 src/lib/dialog.py:1156 src/lib/dialog.py:1171
 1010 msgid "Enter a password to check"
 1011 msgstr "Vložte kontrolované heslo"
 1012 
 1013 #: src/lib/dialog.py:1157
 1014 msgid "The result of the check"
 1015 msgstr "Výsledek zkoušky"
 1016 
 1017 #: src/lib/dialog.py:1176 src/lib/ui.py:728
 1018 msgid "The password seems good"
 1019 msgstr "Heslo je dobré"
 1020 
 1021 #: src/lib/dialog.py:1180 src/lib/ui.py:725
 1022 #, python-format
 1023 msgid "The password %s"
 1024 msgstr "Heslo %s"
 1025 
 1026 #: src/lib/dialog.py:1208 src/lib/dialog.py:1216
 1027 msgid "Password Generator"
 1028 msgstr "Generátor hesel"
 1029 
 1030 #: src/lib/dialog.py:1221
 1031 msgid "The generated password"
 1032 msgstr "Vygenerované heslo"
 1033 
 1034 #: src/lib/dialog.py:1228
 1035 msgid "Length"
 1036 msgstr "Délka"
 1037 
 1038 #: src/lib/entry.py:170
 1039 msgid "Folder"
 1040 msgstr "Adresář"
 1041 
 1042 #: src/lib/entry.py:182
 1043 msgid "Creditcard"
 1044 msgstr "Kreditkarta"
 1045 
 1046 #: src/lib/entry.py:201
 1047 msgid "Crypto Key"
 1048 msgstr ""
 1049 
 1050 #: src/lib/entry.py:219 src/lib/entry.py:486
 1051 msgid "Database"
 1052 msgstr "Databáze"
 1053 
 1054 #: src/lib/entry.py:237
 1055 msgid "Door lock"
 1056 msgstr "Dveřní zámek"
 1057 
 1058 #: src/lib/entry.py:253 src/lib/entry.py:510
 1059 msgid "Email"
 1060 msgstr "Email"
 1061 
 1062 #: src/lib/entry.py:271
 1063 msgid "FTP"
 1064 msgstr "FTP"
 1065 
 1066 #: src/lib/entry.py:289
 1067 msgid "Generic"
 1068 msgstr "Obecné"
 1069 
 1070 #: src/lib/entry.py:306
 1071 msgid "Phone"
 1072 msgstr "Telefon"
 1073 
 1074 #: src/lib/entry.py:322
 1075 msgid "Shell"
 1076 msgstr "Shell"
 1077 
 1078 #: src/lib/entry.py:338
 1079 msgid "Remote Desktop"
 1080 msgstr ""
 1081 
 1082 #: src/lib/entry.py:355
 1083 msgid "Website"
 1084 msgstr "Webstránka"
 1085 
 1086 #: src/lib/entry.py:371
 1087 msgid "VNC"
 1088 msgstr ""
 1089 
 1090 #: src/lib/entry.py:426
 1091 msgid "Card number"
 1092 msgstr "Číslo karty"
 1093 
 1094 #: src/lib/entry.py:427
 1095 msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
 1096 msgstr "Číslo kreditní karty, obvykle 16-ti místné číslo"
 1097 
 1098 #: src/lib/entry.py:438
 1099 msgid "Card type"
 1100 msgstr "Typ karty"
 1101 
 1102 #: src/lib/entry.py:439
 1103 msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
 1104 msgstr "Typ kreditní karty (MasterCard, Visa...)"
 1105 
 1106 #: src/lib/entry.py:450
 1107 msgid "CCV number"
 1108 msgstr "CCV číslo"
 1109 
 1110 #: src/lib/entry.py:451
 1111 msgid ""
 1112 "A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back "
 1113 "of a card"
 1114 msgstr ""
 1115 
 1116 #: src/lib/entry.py:462
 1117 msgid "Certificate"
 1118 msgstr "Certifikát"
 1119 
 1120 #: src/lib/entry.py:463
 1121 msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
 1122 msgstr "Certifikát, např. X.509 SSL certifikát"
 1123 
 1124 #: src/lib/entry.py:474
 1125 msgid "Code"
 1126 msgstr "Kód"
 1127 
 1128 #: src/lib/entry.py:475
 1129 msgid "A code used to provide access to something"
 1130 msgstr ""
 1131 
 1132 #: src/lib/entry.py:487
 1133 msgid "A database name"
 1134 msgstr "Název databáze"
 1135 
 1136 #: src/lib/entry.py:498
 1137 msgid "Domain"
 1138 msgstr "Doména"
 1139 
 1140 #: src/lib/entry.py:499
 1141 msgid ""
 1142 "An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain"
 1143 msgstr ""
 1144 
 1145 #: src/lib/entry.py:511
 1146 msgid "An email address"
 1147 msgstr "Emailová adresa"
 1148 
 1149 #: src/lib/entry.py:522
 1150 msgid "Expiry date"
 1151 msgstr "Datum expirace"
 1152 
 1153 #: src/lib/entry.py:523
 1154 msgid "The month that the credit card validity expires"
 1155 msgstr "Měsíc expirace kreditní karty"
 1156 
 1157 #: src/lib/entry.py:534
 1158 msgid "Hostname"
 1159 msgstr "Hostname"
 1160 
 1161 #: src/lib/entry.py:535
 1162 msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
 1163 msgstr "Název počítače, typicky pocitac.domena.cz nebo MUJPOCITAC"
 1164 
 1165 #: src/lib/entry.py:546
 1166 msgid "Key File"
 1167 msgstr ""
 1168 
 1169 #: src/lib/entry.py:547
 1170 msgid ""
 1171 "A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 "
 1172 "certificates"
 1173 msgstr ""
 1174 
 1175 #: src/lib/entry.py:558
 1176 msgid "Location"
 1177 msgstr "Umístění"
 1178 
 1179 #: src/lib/entry.py:559
 1180 msgid "A physical location, like office entrance"
 1181 msgstr "Fyzické umístění, např. vchod do kanceláře"
 1182 
 1183 #: src/lib/entry.py:571
 1184 msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
 1185 msgstr ""
 1186 
 1187 #: src/lib/entry.py:582
 1188 msgid "Phone number"
 1189 msgstr "Telefonní číslo"
 1190 
 1191 #: src/lib/entry.py:583
 1192 msgid "A telephone number"
 1193 msgstr "Telefonní číslo"
 1194 
 1195 #: src/lib/entry.py:594
 1196 msgid "PIN"
 1197 msgstr "PIN"
 1198 
 1199 #: src/lib/entry.py:595
 1200 msgid ""
 1201 "A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, "
 1202 "phones etc"
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 #: src/lib/entry.py:606
 1206 msgid "Port number"
 1207 msgstr "Číslo portu"
 1208 
 1209 #: src/lib/entry.py:607
 1210 msgid "A network port number, used to access network services directly"
 1211 msgstr ""
 1212 
 1213 #: src/lib/entry.py:618
 1214 msgid "URL"
 1215 msgstr "URL"
 1216 
 1217 #: src/lib/entry.py:619
 1218 msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
 1219 msgstr "URL, např. webová adresa"
 1220 
 1221 #: src/lib/entry.py:630
 1222 msgid "Username"
 1223 msgstr "Uživatelské jméno"
 1224 
 1225 #: src/lib/entry.py:631
 1226 msgid "A name or other identification used to identify yourself"
 1227 msgstr ""
 1228 
 1229 #: src/lib/ui.py:36 src/lib/ui.py:103
 1230 msgid "_Continue"
 1231 msgstr "_Pokračovat"
 1232 
 1233 #: src/lib/ui.py:39 src/lib/ui.py:106 data/ui/menubar.ui:61
 1234 msgid "_Export"
 1235 msgstr "_Exportovat"
 1236 
 1237 #: src/lib/ui.py:41 src/lib/ui.py:108
 1238 msgid "_Generate"
 1239 msgstr "_Vygenerovat"
 1240 
 1241 #. "revelation-generate"
 1242 #: src/lib/ui.py:42 src/lib/ui.py:110 data/ui/menubar.ui:55
 1243 msgid "_Import"
 1244 msgstr "_Importovat"
 1245 
 1246 #: src/lib/ui.py:45 src/lib/ui.py:112
 1247 msgid "_Add Entry"
 1248 msgstr "_Přidat položku"
 1249 
 1250 #. "revelation-new-entry"
 1251 #: src/lib/ui.py:46 src/lib/ui.py:113
 1252 msgid "_Add Folder"
 1253 msgstr "_Přidat složku"
 1254 
 1255 #. "revelation-new-folder"
 1256 #. "revelation-next"
 1257 #: src/lib/ui.py:48 src/lib/ui.py:115
 1258 msgid "_Change"
 1259 msgstr "_Změnit"
 1260 
 1261 #. "revelation-password-strong"
 1262 #. "revelation-password-weak"
 1263 #. "revelation-previous"
 1264 #: src/lib/ui.py:53 src/lib/ui.py:120
 1265 msgid "_Reload"
 1266 msgstr "_Znovu načíst"
 1267 
 1268 #: src/lib/ui.py:55 src/lib/ui.py:122
 1269 msgid "_Replace"
 1270 msgstr "_Nahradit"
 1271 
 1272 #. "revelation-replace"
 1273 #. "revelation-unknown"
 1274 #: src/lib/ui.py:57 src/lib/ui.py:124
 1275 msgid "_Unlock"
 1276 msgstr "_Odemknout"
 1277 
 1278 #. "revelation-unlock"
 1279 #: src/lib/ui.py:58 src/lib/ui.py:125
 1280 msgid "_Update"
 1281 msgstr "_Aktualizovat"
 1282 
 1283 #: src/lib/ui.py:104
 1284 msgid "_Discard"
 1285 msgstr "_Zahodit"
 1286 
 1287 #: src/lib/ui.py:111 data/ui/menubar.ui:46
 1288 msgid "_Lock"
 1289 msgstr "_Zamknout"
 1290 
 1291 #: src/lib/ui.py:114
 1292 msgid "Next"
 1293 msgstr "Další"
 1294 
 1295 #: src/lib/ui.py:116
 1296 msgid "_Check"
 1297 msgstr "_Zkontrolovat"
 1298 
 1299 #: src/lib/ui.py:119
 1300 msgid "Previous"
 1301 msgstr "Předchozí"
 1302 
 1303 #: src/lib/ui.py:123
 1304 msgid "Unknown"
 1305 msgstr "Neznámé"
 1306 
 1307 #: src/lib/ui.py:513 src/lib/ui.py:735
 1308 msgid "Copy password"
 1309 msgstr "Kopírovat heslo"
 1310 
 1311 #: src/lib/ui.py:628
 1312 msgid "Select File"
 1313 msgstr "Vybrat soubor"
 1314 
 1315 #: src/lib/ui.py:635
 1316 msgid "Browse..."
 1317 msgstr "Procházet..."
 1318 
 1319 #: src/lib/ui.py:761
 1320 msgid "Generate"
 1321 msgstr "Generovat"
 1322 
 1323 #. notes
 1324 #: src/lib/ui.py:1567
 1325 msgid "Notes: "
 1326 msgstr ""
 1327 
 1328 #: src/lib/ui.py:1573
 1329 #, python-format
 1330 msgid "Updated %s ago"
 1331 msgstr "%s od aktualizace"
 1332 
 1333 #: src/lib/ui.py:1595
 1334 msgid "Text to search for"
 1335 msgstr "Hledat text"
 1336 
 1337 #: src/lib/ui.py:1597
 1338 msgid "Any type"
 1339 msgstr "Jakýkoli typ"
 1340 
 1341 #: src/lib/ui.py:1603
 1342 msgid "Find the previous match"
 1343 msgstr "Najít předchozí shodu"
 1344 
 1345 #: src/lib/ui.py:1606
 1346 msgid "Find the next match"
 1347 msgstr "Nalézt shodu"
 1348 
 1349 #: src/lib/util.py:48
 1350 msgid "is too short"
 1351 msgstr "je příliš krátké"
 1352 
 1353 #: src/lib/util.py:57
 1354 msgid "isn't varied enough"
 1355 msgstr "není dostatečně různorodé"
 1356 
 1357 #: src/lib/util.py:83
 1358 msgid "is too weak"
 1359 msgstr "je příliš slabé"
 1360 
 1361 #: src/lib/util.py:92
 1362 msgid "is a palindrome"
 1363 msgstr "je palindrom"
 1364 
 1365 #: src/lib/util.py:339
 1366 #, python-format
 1367 msgid "%i seconds"
 1368 msgstr "%i sekund"
 1369 
 1370 #: src/lib/util.py:348
 1371 msgid "years"
 1372 msgstr "let"
 1373 
 1374 #: src/lib/util.py:348
 1375 msgid "year"
 1376 msgstr "rok"
 1377 
 1378 #: src/lib/util.py:356
 1379 msgid "months"
 1380 msgstr "měsíce"
 1381 
 1382 #: src/lib/util.py:356
 1383 msgid "month"
 1384 msgstr "měsíc"
 1385 
 1386 #: src/lib/util.py:360
 1387 msgid "weeks"
 1388 msgstr "týdnů"
 1389 
 1390 #: src/lib/util.py:360
 1391 msgid "week"
 1392 msgstr "týden"
 1393 
 1394 #: src/lib/util.py:364
 1395 msgid "days"
 1396 msgstr "dny"
 1397 
 1398 #: src/lib/util.py:364
 1399 msgid "day"
 1400 msgstr "den"
 1401 
 1402 #: src/lib/util.py:368
 1403 msgid "hours"
 1404 msgstr "hodiny"
 1405 
 1406 #: src/lib/util.py:368
 1407 msgid "hour"
 1408 msgstr "hodina"
 1409 
 1410 #: src/lib/util.py:372
 1411 msgid "minute"
 1412 msgstr "minuta"
 1413 
 1414 #: src/lib/util.py:376
 1415 msgid "seconds"
 1416 msgstr "sekundy"
 1417 
 1418 #: src/lib/util.py:376
 1419 msgid "second"
 1420 msgstr "sekunda"
 1421 
 1422 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:420
 1423 msgid "Revelation account list"
 1424 msgstr "Seznam účtů Revelation"
 1425 
 1426 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:461
 1427 msgid "Account list"
 1428 msgstr "Seznam účtů"
 1429 
 1430 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:489
 1431 msgid "Created:"
 1432 msgstr "Vytvořeno:"
 1433 
 1434 #: src/lib/datahandler/xhtml.py:492
 1435 msgid "Revelation version:"
 1436 msgstr "Verze Revelation:"
 1437 
 1438 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:7
 1439 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:3
 1440 msgid "Revelation"
 1441 msgstr ""
 1442 
 1443 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:8
 1444 msgid "Password manager"
 1445 msgstr ""
 1446 
 1447 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:10
 1448 msgid ""
 1449 "Revelation is a password manager for the GNOME desktop, released under the "
 1450 "GNU GPL license. It stores all your accounts and passwords in a single, "
 1451 "secure place, and gives you access to it through a user-friendly graphical "
 1452 "interface."
 1453 msgstr ""
 1454 
 1455 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:15
 1456 msgid "Among other features Revelation is able to:"
 1457 msgstr ""
 1458 
 1459 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:17
 1460 msgid "Store passwords encrypted"
 1461 msgstr ""
 1462 
 1463 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:18
 1464 msgid "Store passwords organizated"
 1465 msgstr ""
 1466 
 1467 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:19
 1468 msgid "Autolock on idle or when desktop locks"
 1469 msgstr ""
 1470 
 1471 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:20
 1472 msgid "Import from and export to different file formats"
 1473 msgstr ""
 1474 
 1475 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:29
 1476 msgid "A simple user interface"
 1477 msgstr ""
 1478 
 1479 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:33
 1480 msgid "Multiple type of entries to store password"
 1481 msgstr ""
 1482 
 1483 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:37
 1484 msgid "Search entries by multiple criteria"
 1485 msgstr ""
 1486 
 1487 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:41
 1488 msgid "Shortcuts window"
 1489 msgstr ""
 1490 
 1491 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:45
 1492 msgid "Adjust the application to give you pace of mind"
 1493 msgstr ""
 1494 
 1495 #: data/info.olasagasti.revelation.appdata.xml.in:49
 1496 #, fuzzy
 1497 #| msgid "File to open when Revelation is started"
 1498 msgid "Hide the content when the application is idle"
 1499 msgstr "Při spuštění Revelation otevřít tento soubor"
 1500 
 1501 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:4
 1502 msgid "Password Manager"
 1503 msgstr ""
 1504 
 1505 #: data/info.olasagasti.revelation.desktop.in.in:5
 1506 msgid "Organize and secure your passwords"
 1507 msgstr ""
 1508 
 1509 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:5
 1510 #, fuzzy
 1511 #| msgid "Edit the account on doubleclick"
 1512 msgid "Action to take on doubleclick"
 1513 msgstr "Upravit účet po dvojkliku"
 1514 
 1515 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:6
 1516 msgid ""
 1517 "The action to take when doubleclicking an account in the treeview - valid "
 1518 "values are \"goto\", \"edit\", and \"copy\"."
 1519 msgstr ""
 1520 
 1521 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:10
 1522 msgid "When copying password, also copy username (chained)"
 1523 msgstr ""
 1524 
 1525 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:11
 1526 msgid ""
 1527 "If set, Revelation will copy both the username and the password to the "
 1528 "clipboard when pressing \"Copy Password\" one after the other (when username "
 1529 "is pasted, the password is automatically copied)."
 1530 msgstr ""
 1531 
 1532 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:15
 1533 #, fuzzy
 1534 #| msgid "Open file on startup:"
 1535 msgid "Autoload a file on startup"
 1536 msgstr "Při spuštění otevřít:"
 1537 
 1538 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:16
 1539 msgid ""
 1540 "If set, Revelation will automatically load a data file on startup. The file "
 1541 "to open is specified in the \"autoload_file\" key."
 1542 msgstr ""
 1543 
 1544 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:20
 1545 #, fuzzy
 1546 #| msgid "Open file on startup:"
 1547 msgid "A file to autoload on startup"
 1548 msgstr "Při spuštění otevřít:"
 1549 
 1550 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:21
 1551 msgid ""
 1552 "The full path to a file which Revelation should autoload when starting. The "
 1553 "\"autoload\" key must also be set to true for this to work."
 1554 msgstr ""
 1555 
 1556 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:25
 1557 #, fuzzy
 1558 #| msgid "Lock file when inactive for"
 1559 msgid "Autolock file when inactive"
 1560 msgstr "Zamknout při nečinnosti po"
 1561 
 1562 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:26
 1563 msgid ""
 1564 "If set, Revelation will automatically lock the current file after a period "
 1565 "of inactivity. The inactivity period is specified in the \"autolock_timeout"
 1566 "\" key."
 1567 msgstr ""
 1568 
 1569 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:30
 1570 msgid "Timeout before autolocking file"
 1571 msgstr ""
 1572 
 1573 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:31
 1574 msgid ""
 1575 "The number of minutes of inactivity before the data file is automatically "
 1576 "locked. The \"autolock\" option must be enabled for this to take effect."
 1577 msgstr ""
 1578 
 1579 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:35
 1580 #, fuzzy
 1581 #| msgid "Automatically save data when changed"
 1582 msgid "Autosave data when changed"
 1583 msgstr "Automaticky uložit data po provedení změn"
 1584 
 1585 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:36
 1586 #, fuzzy
 1587 #| msgid ""
 1588 #| "Automatically save the data file when an entry is added, modified or "
 1589 #| "removed"
 1590 msgid ""
 1591 "If set, Revelation will automatically save the data file when an entry is "
 1592 "added, updated or removed."
 1593 msgstr ""
 1594 "Pokud je přidána, upravena nebo odstraněna položka, automaticky uložit soubor"
 1595 
 1596 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:40
 1597 msgid "Launcher for creditcard accounts"
 1598 msgstr ""
 1599 
 1600 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:41
 1601 msgid "A command which will be executed when launching a creditcard account."
 1602 msgstr ""
 1603 
 1604 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:45
 1605 msgid "Launcher for encryption key accounts"
 1606 msgstr ""
 1607 
 1608 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:46
 1609 msgid ""
 1610 "A command which will be executed when launching a encryption key account."
 1611 msgstr ""
 1612 
 1613 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:50
 1614 msgid "Launcher for database accounts"
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:51
 1618 msgid "A command which will be executed when launching a database account."
 1619 msgstr ""
 1620 
 1621 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:55
 1622 msgid "Launcher for door accounts"
 1623 msgstr ""
 1624 
 1625 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:56
 1626 msgid "A command which will be executed when launching a door account."
 1627 msgstr ""
 1628 
 1629 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:60
 1630 msgid "Launcher for email accounts"
 1631 msgstr ""
 1632 
 1633 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:61
 1634 msgid "A command which will be executed when launching an email account."
 1635 msgstr ""
 1636 
 1637 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:65
 1638 msgid "Launcher for ftp accounts"
 1639 msgstr ""
 1640 
 1641 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:66
 1642 msgid "A command which will be executed when launching an ftp account."
 1643 msgstr ""
 1644 
 1645 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:70
 1646 msgid "Launcher for genereic accounts"
 1647 msgstr ""
 1648 
 1649 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:71
 1650 msgid "A command which will be executed when launching a generic account."
 1651 msgstr ""
 1652 
 1653 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:75
 1654 msgid "Launcher for phone accounts"
 1655 msgstr ""
 1656 
 1657 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:76
 1658 msgid "A command which will be executed when launching a phone account."
 1659 msgstr ""
 1660 
 1661 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:80
 1662 msgid "Launcher for shell accounts"
 1663 msgstr ""
 1664 
 1665 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:81
 1666 msgid "A command which will be executed when launching a shell account."
 1667 msgstr ""
 1668 
 1669 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:85
 1670 msgid "Launcher for remote desktop accounts"
 1671 msgstr ""
 1672 
 1673 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:86
 1674 msgid ""
 1675 "A command which will be executed when launching a remote desktop account."
 1676 msgstr ""
 1677 
 1678 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:90
 1679 msgid "Launcher for website accounts"
 1680 msgstr ""
 1681 
 1682 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:91
 1683 msgid "A command which will be executed when launching a website account."
 1684 msgstr ""
 1685 
 1686 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:95
 1687 msgid "Launcher for VNC accounts"
 1688 msgstr ""
 1689 
 1690 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:96
 1691 msgid "A command which will be executed when launching a VNC account."
 1692 msgstr ""
 1693 
 1694 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:100
 1695 #, fuzzy
 1696 #| msgid "Length of generated passwords"
 1697 msgid "Length of passwords"
 1698 msgstr "Délka generovaných hesel"
 1699 
 1700 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:101
 1701 #, fuzzy
 1702 #| msgid ""
 1703 #| "The number of characters in generated passwords - 8 or more are "
 1704 #| "recommended"
 1705 msgid ""
 1706 "The number of characters in generated passwords. A length less than 4 "
 1707 "characters will be ignored."
 1708 msgstr "Počet znaků ve vytvářených heslech - doporučeno 8 a více znaků"
 1709 
 1710 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:105
 1711 msgid "Use punctuation chars for passwords"
 1712 msgstr ""
 1713 
 1714 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:106
 1715 msgid "If set, punctuation characters will be also used to generate passwords."
 1716 msgstr ""
 1717 
 1718 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:110
 1719 msgid "Initial main pane position"
 1720 msgstr ""
 1721 
 1722 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:111
 1723 msgid ""
 1724 "The initial position of the pane in the main application window, in pixels."
 1725 msgstr ""
 1726 
 1727 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:115
 1728 #, fuzzy
 1729 #| msgid "Show _Passwords"
 1730 msgid "Show passwords"
 1731 msgstr "Zobrazit _hesla"
 1732 
 1733 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:116
 1734 msgid ""
 1735 "When set, passwords will be displayed in plain text. Turning this option off "
 1736 "will obscure passwords with ******."
 1737 msgstr ""
 1738 
 1739 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:120
 1740 msgid "Displays the searchbar"
 1741 msgstr ""
 1742 
 1743 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:121
 1744 msgid "When set, Revelation will display its searchbar."
 1745 msgstr ""
 1746 
 1747 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:125
 1748 msgid "Displays the statusbar"
 1749 msgstr ""
 1750 
 1751 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:126
 1752 msgid "When set, Revelation will display its statusbar."
 1753 msgstr ""
 1754 
 1755 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:130
 1756 msgid "Displays the toolbar"
 1757 msgstr ""
 1758 
 1759 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:131
 1760 msgid "When set, Revelation will display its toolbar."
 1761 msgstr ""
 1762 
 1763 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:135
 1764 #, fuzzy
 1765 #| msgid "Toolbar Style"
 1766 msgid "Sets the toolbar style"
 1767 msgstr "Styl lišty nástrojů"
 1768 
 1769 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:136
 1770 msgid ""
 1771 "Sets the style of the toolbar items. \"desktop\" uses desktop default, \"both"
 1772 "\" shows icons and text, \"both-horiz\" shows icons and important text, "
 1773 "\"icons\" shows icons only, and \"text\" shows text only."
 1774 msgstr ""
 1775 
 1776 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:140
 1777 msgid "Initial window height"
 1778 msgstr ""
 1779 
 1780 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:141
 1781 msgid "The initial height of the main window, in pixels."
 1782 msgstr ""
 1783 
 1784 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:145
 1785 msgid "Initial horizontal window position"
 1786 msgstr ""
 1787 
 1788 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:146
 1789 msgid "The initial horizontal position of the main window, in pixels."
 1790 msgstr ""
 1791 
 1792 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:150
 1793 msgid "Initial vertical window position"
 1794 msgstr ""
 1795 
 1796 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:151
 1797 msgid "The initial vertical position of the main window, in pixels."
 1798 msgstr ""
 1799 
 1800 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:155
 1801 msgid "Initial window width"
 1802 msgstr ""
 1803 
 1804 #: data/info.olasagasti.revelation.gschema.xml:156
 1805 msgid "The initial width of the main window, in pixels."
 1806 msgstr ""
 1807 
 1808 #: data/ui/help-overlay.ui:13
 1809 #, fuzzy
 1810 #| msgid "Passwords"
 1811 msgctxt "shortcut window"
 1812 msgid "Password files"
 1813 msgstr "Hesla"
 1814 
 1815 #: data/ui/help-overlay.ui:17
 1816 #, fuzzy
 1817 #| msgid "Create a new folder"
 1818 msgctxt "shortcut window"
 1819 msgid "Create a new password file"
 1820 msgstr "Vytvořit novou složku"
 1821 
 1822 #: data/ui/help-overlay.ui:24
 1823 #, fuzzy
 1824 #| msgid "Open a file"
 1825 msgctxt "shortcut window"
 1826 msgid "Open a password file"
 1827 msgstr "Otevřít soubor"
 1828 
 1829 #: data/ui/help-overlay.ui:31
 1830 #, fuzzy
 1831 #| msgid "Enter password for file"
 1832 msgctxt "shortcut window"
 1833 msgid "Save a password file"
 1834 msgstr "Vložte heslo pro soubor"
 1835 
 1836 #: data/ui/help-overlay.ui:39
 1837 #, fuzzy
 1838 #| msgid "Current password"
 1839 msgctxt "shortcut window"
 1840 msgid "Close the current password file"
 1841 msgstr "Aktuální heslo"
 1842 
 1843 #: data/ui/help-overlay.ui:48
 1844 msgctxt "shortcut window"
 1845 msgid "Window"
 1846 msgstr ""
 1847 
 1848 #: data/ui/help-overlay.ui:52
 1849 msgctxt "shortcut window"
 1850 msgid "Lock the access to the content"
 1851 msgstr ""
 1852 
 1853 #: data/ui/help-overlay.ui:59
 1854 msgctxt "shortcut window"
 1855 msgid "Quit the application"
 1856 msgstr ""
 1857 
 1858 #: data/ui/help-overlay.ui:66
 1859 #, fuzzy
 1860 #| msgid "New password"
 1861 msgctxt "shortcut window"
 1862 msgid "Toggle show passwords"
 1863 msgstr "Nové heslo"
 1864 
 1865 #: data/ui/help-overlay.ui:75
 1866 #, fuzzy
 1867 #| msgid "Password Generator"
 1868 msgctxt "shortcut window"
 1869 msgid "Password entries"
 1870 msgstr "Generátor hesel"
 1871 
 1872 #: data/ui/help-overlay.ui:79
 1873 #, fuzzy
 1874 #| msgid "No password entered"
 1875 msgctxt "shortcut window"
 1876 msgid "Add a new password entry"
 1877 msgstr "Nebylo vloženo heslo"
 1878 
 1879 #: data/ui/help-overlay.ui:87
 1880 msgctxt "shortcut window"
 1881 msgid "Add a new folder for password entries"
 1882 msgstr ""
 1883 
 1884 #: data/ui/help-overlay.ui:94
 1885 #, fuzzy
 1886 #| msgid "Edit Entry"
 1887 msgctxt "shortcut window"
 1888 msgid "Edit current entry"
 1889 msgstr "Upravit položku"
 1890 
 1891 #: data/ui/help-overlay.ui:101
 1892 msgctxt "shortcut window"
 1893 msgid "Delete current entry"
 1894 msgstr ""
 1895 
 1896 #: data/ui/help-overlay.ui:108
 1897 #, fuzzy
 1898 #| msgid "Copy password"
 1899 msgctxt "shortcut window"
 1900 msgid "Copy password"
 1901 msgstr "Kopírovat heslo"
 1902 
 1903 #: data/ui/help-overlay.ui:117
 1904 #, fuzzy
 1905 #| msgid "Select File"
 1906 msgctxt "shortcut window"
 1907 msgid "Selection"
 1908 msgstr "Vybrat soubor"
 1909 
 1910 #: data/ui/help-overlay.ui:121
 1911 #, fuzzy
 1912 #| msgid "Cut entries"
 1913 msgctxt "shortcut window"
 1914 msgid "Select all entries"
 1915 msgstr "Vyjmout položky"
 1916 
 1917 #: data/ui/help-overlay.ui:128
 1918 #, fuzzy
 1919 #| msgid "_Deselect All"
 1920 msgctxt "shortcut window"
 1921 msgid "Deselect all entries"
 1922 msgstr "Zrušit výběr"
 1923 
 1924 #: data/ui/help-overlay.ui:137
 1925 #, fuzzy
 1926 #| msgid "No password entered"
 1927 msgctxt "shortcut window"
 1928 msgid "Finding password entry"
 1929 msgstr "Nebylo vloženo heslo"
 1930 
 1931 #: data/ui/help-overlay.ui:141
 1932 msgctxt "shortcut window"
 1933 msgid "Show the search bar"
 1934 msgstr ""
 1935 
 1936 #: data/ui/help-overlay.ui:148
 1937 #, fuzzy
 1938 #| msgid "Text to search for"
 1939 msgctxt "shortcut window"
 1940 msgid "Hide the search bar"
 1941 msgstr "Hledat text"
 1942 
 1943 #: data/ui/help-overlay.ui:155
 1944 #, fuzzy
 1945 #| msgid "Find the next match"
 1946 msgctxt "shortcut window"
 1947 msgid "Find the next match"
 1948 msgstr "Nalézt shodu"
 1949 
 1950 #: data/ui/help-overlay.ui:162
 1951 #, fuzzy
 1952 #| msgid "Find the previous match"
 1953 msgctxt "shortcut window"
 1954 msgid "Find the previous match"
 1955 msgstr "Najít předchozí shodu"
 1956 
 1957 #: data/ui/help-overlay.ui:171
 1958 #, fuzzy
 1959 #| msgid "General"
 1960 msgctxt "shortcut window"
 1961 msgid "General"
 1962 msgstr "Obecné"
 1963 
 1964 #: data/ui/help-overlay.ui:175
 1965 msgctxt "shortcut window"
 1966 msgid "Keyboard shortcuts"
 1967 msgstr ""
 1968 
 1969 #: data/ui/help-overlay.ui:182
 1970 #, fuzzy
 1971 #| msgid "_Quit"
 1972 msgctxt "shortcut window"
 1973 msgid "Quit"
 1974 msgstr "U_končit"
 1975 
 1976 #: data/ui/menubar.ui:5
 1977 msgid "_File"
 1978 msgstr "_Soubor"
 1979 
 1980 #: data/ui/menubar.ui:8
 1981 msgid "_New"
 1982 msgstr "_Nový"
 1983 
 1984 #: data/ui/menubar.ui:31
 1985 msgid "Save _as..."
 1986 msgstr "Uložit _jako..."
 1987 
 1988 #: data/ui/menubar.ui:40
 1989 msgid "Change _Password..."
 1990 msgstr "Změnit heslo..."
 1991 
 1992 #: data/ui/menubar.ui:69
 1993 msgid "_Close"
 1994 msgstr "_Zavřít"
 1995 
 1996 #: data/ui/menubar.ui:76
 1997 msgid "_Quit"
 1998 msgstr "U_končit"
 1999 
 2000 #: data/ui/menubar.ui:104 data/ui/popup-tree.ui:45
 2001 msgid "Cu_t"
 2002 msgstr "_Vyjmout"
 2003 
 2004 #: data/ui/menubar.ui:111 data/ui/popup-tree.ui:52
 2005 msgid "_Copy"
 2006 msgstr "_Kopírovat"
 2007 
 2008 #: data/ui/menubar.ui:118 data/ui/popup-tree.ui:59
 2009 msgid "Copy Pass_word"
 2010 msgstr ""
 2011 
 2012 #: data/ui/menubar.ui:124 data/ui/popup-tree.ui:65
 2013 msgid "_Paste"
 2014 msgstr "V_loži"
 2015 
 2016 #: data/ui/menubar.ui:133
 2017 msgid "_Select All"
 2018 msgstr "_Vybrat vše"
 2019 
 2020 #: data/ui/menubar.ui:139
 2021 msgid "_Deselect All"
 2022 msgstr "Zrušit výběr"
 2023 
 2024 #: data/ui/menubar.ui:147
 2025 msgid "_Find..."
 2026 msgstr "_Hledat"
 2027 
 2028 #: data/ui/menubar.ui:154
 2029 msgid "Find Ne_xt"
 2030 msgstr "Najít další"
 2031 
 2032 #: data/ui/menubar.ui:161
 2033 msgid "Find Pre_vious"
 2034 msgstr "Najít předchozí"
 2035 
 2036 #: data/ui/menubar.ui:170
 2037 msgid "Prefere_nces"
 2038 msgstr "Nastave_ní"
 2039 
 2040 #: data/ui/menubar.ui:178
 2041 msgid "E_ntry"
 2042 msgstr "_Položka"
 2043 
 2044 #: data/ui/menubar.ui:204 data/ui/popup-tree.ui:29
 2045 msgid "_Add Entry..."
 2046 msgstr "_Přidat položku..."
 2047 
 2048 #: data/ui/menubar.ui:211 data/ui/popup-tree.ui:36
 2049 msgid "Add _Folder..."
 2050 msgstr "Přidat sl_ožku..."
 2051 
 2052 #: data/ui/menubar.ui:220
 2053 msgid "_View"
 2054 msgstr "_Zobrazit"
 2055 
 2056 #: data/ui/menubar.ui:223
 2057 msgid "_Main Toolbar"
 2058 msgstr "_Hlavní nástrojová lišta"
 2059 
 2060 #: data/ui/menubar.ui:228
 2061 msgid "S_earch Toolbar"
 2062 msgstr "Lišta vyhledávání"
 2063 
 2064 #: data/ui/menubar.ui:233
 2065 msgid "_Statusbar"
 2066 msgstr "_Stavový řádek"
 2067 
 2068 #: data/ui/menubar.ui:240
 2069 msgid "Password _Generator"
 2070 msgstr "_Generátor hesel"
 2071 
 2072 #: data/ui/menubar.ui:246
 2073 msgid "Password _Checker"
 2074 msgstr "Kontrolor hesel"
 2075 
 2076 #: data/ui/menubar.ui:252
 2077 msgid "Show _Passwords"
 2078 msgstr "Zobrazit _hesla"
 2079 
 2080 #: data/ui/menubar.ui:260
 2081 msgid "_Help"
 2082 msgstr "_Nápověda"
 2083 
 2084 #: data/ui/menubar.ui:263
 2085 msgid "_About"
 2086 msgstr "_O aplikaci"
 2087 
 2088 #: data/ui/menubar.ui:269
 2089 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 2090 msgstr ""
 2091 
 2092 #~ msgid "No match found"
 2093 #~ msgstr "Shoda nenalezena"
 2094 
 2095 #~ msgid "  Find:"
 2096 #~ msgstr "  Hledat:"
 2097 
 2098 #~ msgid "The type of account to search for"
 2099 #~ msgstr "Typ účtu, který hledat"