"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ms-sys-2.7.0/po/fr.po" (20 Jun 2020, 38947 Bytes) of package /linux/privat/ms-sys-2.7.0.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: ms-sys\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2020-04-28 10:34-0400\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:39+0000\n"
   11 "Last-Translator: \n"
   12 "Language-Team: Pete Batard <pete@akeo.ie>\n"
   13 "Language: fr\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
   19 
   20 #: src/br.c:60
   21 msgid "not copy protected"
   22 msgstr "non protégé contre la copie"
   23 
   24 #: src/br.c:62
   25 msgid "copy protected"
   26 msgstr "protégé contre la copie"
   27 
   28 #: src/br.c:64
   29 msgid "unknown value"
   30 msgstr "valeur inconnue"
   31 
   32 #: src/file.c:64
   33 #, c-format
   34 msgid "Error: contains_data called with uiLen > %d,\n"
   35 msgstr "Erreur: 'contains_data' appelé avec 'uiLen' > %d,\n"
   36 
   37 #: src/file.c:66
   38 #, c-format
   39 msgid "please increase MAX_DATA_LEN in file.h\n"
   40 msgstr "veuillez augmenter la valeur de MAX_DATA_LEN dans 'file.h'\n"
   41 
   42 #: src/identify.c:426
   43 #, c-format
   44 msgid "%s does not seem to be a disk device,\n"
   45 msgstr "%s ne semble pas être un périphérique disque,\n"
   46 
   47 #: src/identify.c:428 src/identify.c:438 src/identify.c:448
   48 #, c-format
   49 msgid "use the switch -f to force writing of a master boot record\n"
   50 msgstr ""
   51 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un Master Boot Record\n"
   52 
   53 #: src/identify.c:436
   54 #, c-format
   55 msgid "%s seems to be a floppy disk device,\n"
   56 msgstr "%s semble être un périphérique disquette,\n"
   57 
   58 #: src/identify.c:446
   59 #, c-format
   60 msgid "%s seems to be a disk partition device,\n"
   61 msgstr "%s semble être une partition de disque,\n"
   62 
   63 #: src/identify.c:460
   64 #, c-format
   65 msgid "%s does not seem to be a floppy disk device,\n"
   66 msgstr "%s ne semble pas être un périphérique disquette,\n"
   67 
   68 #: src/identify.c:463 src/identify.c:474
   69 #, c-format
   70 msgid "use the switch -f to force writing of a FAT12 boot record\n"
   71 msgstr ""
   72 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un secteur de démarrage "
   73 "FAT12\n"
   74 
   75 #: src/identify.c:471
   76 #, c-format
   77 msgid "%s does not seem to have a FAT12 file system,\n"
   78 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers FAT12,\n"
   79 
   80 #: src/identify.c:488 src/identify.c:520 src/identify.c:546 src/identify.c:572
   81 #, c-format
   82 msgid "%s does not seem to be a disk partition device,\n"
   83 msgstr "%s ne semble pas être une partition de disque,\n"
   84 
   85 #: src/identify.c:491 src/identify.c:502
   86 #, c-format
   87 msgid "use the switch -f to force writing of a FAT16 boot record\n"
   88 msgstr ""
   89 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un secteur de démarrage "
   90 "FAT16\n"
   91 
   92 #: src/identify.c:499
   93 #, c-format
   94 msgid "%s does not seem to have a FAT16 file system,\n"
   95 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers FAT16,\n"
   96 
   97 #: src/identify.c:523 src/identify.c:534
   98 #, c-format
   99 msgid "use the switch -f to force writing of a FAT32 boot record\n"
  100 msgstr ""
  101 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un secteur de démarrage "
  102 "FAT32\n"
  103 
  104 #: src/identify.c:531
  105 #, c-format
  106 msgid "%s does not seem to have a FAT32 file system,\n"
  107 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers FAT32,\n"
  108 
  109 #: src/identify.c:549 src/identify.c:560
  110 #, c-format
  111 msgid "use the switch -f to force writing of a NTFS boot record\n"
  112 msgstr ""
  113 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un secteur de démarrage "
  114 "NTFS\n"
  115 
  116 #: src/identify.c:557
  117 #, c-format
  118 msgid "%s does not seem to have a NTFS file system,\n"
  119 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers NTFS,\n"
  120 
  121 #: src/identify.c:575 src/identify.c:586
  122 #, c-format
  123 msgid "use the switch -f to force writing of a EXFAT boot record\n"
  124 msgstr ""
  125 "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'un secteur de démarrage "
  126 "EXFAT\n"
  127 
  128 #: src/identify.c:583
  129 #, c-format
  130 msgid "%s does not seem to have a EXFAT file system,\n"
  131 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers EXFAT,\n"
  132 
  133 #: src/identify.c:596 src/main.c:576
  134 #, c-format
  135 msgid "Whoops, internal error, unknown boot record\n"
  136 msgstr "Oups, erreur interne - secteur de démarrage inconnu\n"
  137 
  138 #: src/identify.c:610
  139 #, c-format
  140 msgid "%s has a FAT12 file system.\n"
  141 msgstr "%s a un système de fichiers FAT12.\n"
  142 
  143 #: src/identify.c:612
  144 #, c-format
  145 msgid "%s has a FAT16 file system.\n"
  146 msgstr "%s a un système de fichiers FAT16.\n"
  147 
  148 #: src/identify.c:614
  149 #, c-format
  150 msgid "%s has a FAT32 file system.\n"
  151 msgstr "%s a un système de fichiers FAT32.\n"
  152 
  153 #: src/identify.c:616
  154 #, c-format
  155 msgid "%s has a NTFS file system.\n"
  156 msgstr "%s a un système de fichiers NTFS.\n"
  157 
  158 #: src/identify.c:618
  159 #, c-format
  160 msgid "%s has a EXFAT file system.\n"
  161 msgstr "%s a un système de fichiers EXFAT.\n"
  162 
  163 #: src/identify.c:620
  164 #, c-format
  165 msgid "%s has an x86 boot sector,\n"
  166 msgstr "%s possède un secteur de démarrage de type x86,\n"
  167 
  168 #: src/identify.c:623
  169 #, c-format
  170 msgid "%s has no x86 boot sector\n"
  171 msgstr "%s ne possède pas un secteur de démarrage de type x86,\n"
  172 
  173 #: src/identify.c:629
  174 #, c-format
  175 msgid "it is exactly the kind of NTFS boot record this program\n"
  176 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage NTFS que ce\n"
  177 
  178 #: src/identify.c:631
  179 #, c-format
  180 msgid "would create with the switch -n on a NTFS partition.\n"
  181 msgstr "programme créerait avec le paramètre -n sur une partition NTFS.\n"
  182 
  183 #: src/identify.c:636
  184 #, c-format
  185 msgid "it is exactly the kind of EXFAT NT6.0 boot record this program\n"
  186 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage EXFAT NT6.0 que ce\n"
  187 
  188 #: src/identify.c:638
  189 #, c-format
  190 msgid "would create with the switch -x on a EXFAT partition.\n"
  191 msgstr "programme créerait avec le paramètre -x sur une partition EXFAT.\n"
  192 
  193 #: src/identify.c:643
  194 #, c-format
  195 msgid "it is exactly the kind of FAT12 boot record this program\n"
  196 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT12 que ce\n"
  197 
  198 #: src/identify.c:645
  199 #, c-format
  200 msgid "would create with the switch -1 on a floppy.\n"
  201 msgstr "programme créerait avec le paramètre -1 sur une disquette.\n"
  202 
  203 #: src/identify.c:652
  204 #, c-format
  205 msgid "it is exactly the kind of FAT16 DOS boot record this program\n"
  206 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT16 DOS que ce\n"
  207 
  208 #: src/identify.c:654
  209 #, c-format
  210 msgid "would create with the switch -6 on a FAT16 partition.\n"
  211 msgstr "programme créerait avec le paramètre -6 sur une partition FAT16.\n"
  212 
  213 #: src/identify.c:659
  214 #, c-format
  215 msgid "it is exactly the kind of FAT16 FreeDOS boot record this program\n"
  216 msgstr ""
  217 "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT16 FreeDOS que ce\n"
  218 
  219 #: src/identify.c:661
  220 #, c-format
  221 msgid "would create with the switch -5 on a FAT16 partition.\n"
  222 msgstr "programme créerait avec le paramètre -5 sur une partition FAT16.\n"
  223 
  224 #: src/identify.c:666
  225 #, c-format
  226 msgid "it is exactly the kind of FAT16 ReactOS boot record this program\n"
  227 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage ReactOS que ce\n"
  228 
  229 #: src/identify.c:668
  230 #, c-format
  231 msgid "would create with the switch -o on a FAT16 partition.\n"
  232 msgstr "programme créerait avec le paramètre -o sur une partition FAT16.\n"
  233 
  234 #: src/identify.c:673
  235 #, c-format
  236 msgid "it is exactly the kind of FAT32 DOS boot record this program\n"
  237 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 DOS que ce\n"
  238 
  239 #: src/identify.c:675
  240 #, c-format
  241 msgid "would create with the switch -3 on a FAT32 partition.\n"
  242 msgstr "programme créerait avec le paramètre -3 sur une partition FAT32.\n"
  243 
  244 #: src/identify.c:680
  245 #, c-format
  246 msgid "it is exactly the kind of FAT32 NT5.0 boot record this program\n"
  247 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 NT5.0 que ce\n"
  248 
  249 #: src/identify.c:682
  250 #, c-format
  251 msgid "would create with the switch -2 on a FAT32 partition.\n"
  252 msgstr "programme créerait avec le paramètre -2 sur une partition FAT32.\n"
  253 
  254 #: src/identify.c:687
  255 #, c-format
  256 msgid "it is exactly the kind of FAT32 NT6.0 boot record this program\n"
  257 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 NT6.0 que ce\n"
  258 
  259 #: src/identify.c:689
  260 #, c-format
  261 msgid "would create with the switch -8 on a FAT32 partition.\n"
  262 msgstr "programme créerait avec le paramètre -8 sur une partition FAT32.\n"
  263 
  264 #: src/identify.c:694
  265 #, c-format
  266 msgid "it is exactly the kind of FAT32 PE boot record this program\n"
  267 msgstr "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 PE que ce\n"
  268 
  269 #: src/identify.c:696
  270 #, c-format
  271 msgid "would create with the switch -e on a FAT32 partition.\n"
  272 msgstr "programme créerait avec le paramètre -e sur une partition FAT32.\n"
  273 
  274 #: src/identify.c:701
  275 #, c-format
  276 msgid "it is exactly the kind of FAT32 FreeDOS boot record this program\n"
  277 msgstr ""
  278 "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 FreeDOS que ce\n"
  279 
  280 #: src/identify.c:703
  281 #, c-format
  282 msgid "would create with the switch -4 on a FAT32 partition.\n"
  283 msgstr "programme créerait avec le paramètre -4 sur une partition FAT32.\n"
  284 
  285 #: src/identify.c:708
  286 #, c-format
  287 msgid "it is exactly the kind of FAT32 ReactOS boot record this program\n"
  288 msgstr ""
  289 "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 ReactOS que ce\n"
  290 
  291 #: src/identify.c:710
  292 #, c-format
  293 msgid "would create with the switch -c on a FAT32 partition.\n"
  294 msgstr "programme créerait avec le paramètre -c sur une partition FAT32.\n"
  295 
  296 #: src/identify.c:715
  297 #, c-format
  298 msgid "it is exactly the kind of FAT32 KolibriOS boot record this program\n"
  299 msgstr ""
  300 "c'est exactement le type de secteur de démarrage FAT32 KolibriOS que ce\n"
  301 
  302 #: src/identify.c:717
  303 #, c-format
  304 msgid "would create with the switch -q on a FAT32 partition.\n"
  305 msgstr "programme créerait avec le paramètre -q sur une partition FAT32.\n"
  306 
  307 #: src/identify.c:722
  308 #, c-format
  309 msgid "it seems to be a FAT16 or FAT32 boot record, but it\n"
  310 msgstr "cela ressemble a un secteur de démarrage FAT16 ou FAT32, mais\n"
  311 
  312 #: src/identify.c:724
  313 #, c-format
  314 msgid "differs from what this program would create with the\n"
  315 msgstr "il est différent de celui que ce programme créerait avec les\n"
  316 
  317 #: src/identify.c:725
  318 #, c-format
  319 msgid "switch -6, -2, -8, -e or -3 on a FAT16 or FAT32 partition.\n"
  320 msgstr "paramètres -6, -2, -8, -e ou -3 sur une partition FAT16 ou FAT32.\n"
  321 
  322 #: src/identify.c:730
  323 #, c-format
  324 msgid "it seems to be a EXFAT boot record, but it differs from\n"
  325 msgstr ""
  326 "cela ressemble a un secteur de démarrage EXFAT, mais il est différent\n"
  327 
  328 #: src/identify.c:731
  329 #, c-format
  330 msgid "what this program would create with the switch -x on a\n"
  331 msgstr "de celui que ce programme créerait avec les paramètre -x sur une\n"
  332 
  333 #: src/identify.c:732
  334 #, c-format
  335 msgid "EXFAT partition.\n"
  336 msgstr "partition EXFAT.\n"
  337 
  338 #: src/identify.c:736
  339 #, c-format
  340 msgid "it seems to be a LILO boot record, please use lilo to\n"
  341 msgstr "cela semble être un secteur de démarrage de type LILO - veuillez\n"
  342 
  343 #: src/identify.c:737
  344 #, c-format
  345 msgid "create such boot records.\n"
  346 msgstr "utiliser LILO pour créer ce type de secteur de démarrage.\n"
  347 
  348 #: src/identify.c:742
  349 #, c-format
  350 msgid "it is a Microsoft DOS/NT/95A master boot record, like the one this\n"
  351 msgstr "ceci est un Microsoft DOS/NT/95A Master Boot Record, tel que celui\n"
  352 
  353 #: src/identify.c:744 src/identify.c:756
  354 #, c-format
  355 msgid "program creates with the switch -d on a hard disk device.\n"
  356 msgstr "que ce programme créerait avec le paramètre -d sur un disque dur.\n"
  357 
  358 #: src/identify.c:746 src/identify.c:758 src/identify.c:768 src/identify.c:778
  359 #: src/identify.c:788 src/identify.c:798 src/identify.c:808 src/identify.c:818
  360 #: src/identify.c:828 src/identify.c:838 src/identify.c:848 src/identify.c:858
  361 #: src/identify.c:868
  362 #, c-format
  363 msgid "It has windows disk signature 0x%08x.\n"
  364 msgstr "il a une signature de disque Windows : 0x%08x.\n"
  365 
  366 #: src/identify.c:752
  367 #, c-format
  368 msgid "it is a Microsoft DOS/NT/95A master boot record with the undocumented\n"
  369 msgstr ""
  370 "ceci est un Master Boot Record de type Microsoft DOS/NT/95A avec "
  371 "l'instruction\n"
  372 
  373 #: src/identify.c:754
  374 #, c-format
  375 msgid "F2 instruction. You will get equal functionality with the MBR this\n"
  376 msgstr ""
  377 "non documentée F2. Vous pouvez obtenir la même fonctionnalité avec le MBR\n"
  378 
  379 #: src/identify.c:764
  380 #, c-format
  381 msgid ""
  382 "it is a Microsoft 95B/98/98SE/ME master boot record, like the one this\n"
  383 msgstr ""
  384 "ceci est un Master Boot Record de type Microsoft 95B/98/98SE/ME, comme "
  385 "celui\n"
  386 
  387 #: src/identify.c:766
  388 #, c-format
  389 msgid "program creates with the switch -9 on a hard disk device.\n"
  390 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -9 sur un disque dur.\n"
  391 
  392 #: src/identify.c:774
  393 #, c-format
  394 msgid "it is a Microsoft 2000/XP/2003 master boot record, like the one this\n"
  395 msgstr ""
  396 "ceci est un Master Boot Record de type Microsoft 2000/XP/2003, comme celui\n"
  397 
  398 #: src/identify.c:776
  399 #, c-format
  400 msgid "program creates with the switch -m on a hard disk device.\n"
  401 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -m sur un disque dur.\n"
  402 
  403 #: src/identify.c:784
  404 #, c-format
  405 msgid "it is a Microsoft Vista master boot record, like the one this\n"
  406 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type Microsoft Vista, comme celui\n"
  407 
  408 #: src/identify.c:786
  409 #, c-format
  410 msgid "program creates with the switch -i on a hard disk device.\n"
  411 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -I sur un disque dur.\n"
  412 
  413 #: src/identify.c:794
  414 #, c-format
  415 msgid "it is a Microsoft 7 master boot record, like the one this\n"
  416 msgstr ""
  417 "ceci est un Master Boot Record de type Microsoft Windows 7, comme celui\n"
  418 
  419 #: src/identify.c:796
  420 #, c-format
  421 msgid "program creates with the switch -7 on a hard disk device.\n"
  422 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -7 sur un disque dur.\n"
  423 
  424 #: src/identify.c:804
  425 #, c-format
  426 msgid "it is a public domain syslinux master boot record, like the one this\n"
  427 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type Syslinux, comme celui\n"
  428 
  429 #: src/identify.c:806
  430 #, c-format
  431 msgid "program creates with the switch -s on a hard disk device.\n"
  432 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -s sur un disque dur.\n"
  433 
  434 #: src/identify.c:814
  435 #, c-format
  436 msgid "it is a GPL syslinux GPT master boot record, like the one this\n"
  437 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type Syslinux-GPT, comme celui\n"
  438 
  439 #: src/identify.c:816
  440 #, c-format
  441 msgid "program creates with the switch -t on a hard disk device.\n"
  442 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -t sur un disque dur.\n"
  443 
  444 #: src/identify.c:824
  445 #, c-format
  446 msgid "it is a Rufus master boot record, like the one this\n"
  447 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type Rufus, comme celui\n"
  448 
  449 #: src/identify.c:826
  450 #, c-format
  451 msgid "program creates with the switch -r on a hard disk device.\n"
  452 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -r sur un disque dur.\n"
  453 
  454 #: src/identify.c:834
  455 #, c-format
  456 msgid "it is a ReactOS master boot record, like the one this\n"
  457 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type ReactOS, comme celui\n"
  458 
  459 #: src/identify.c:836
  460 #, c-format
  461 msgid "program creates with the switch -a on a hard disk device.\n"
  462 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -a sur un disque dur.\n"
  463 
  464 #: src/identify.c:844
  465 #, c-format
  466 msgid "it is a KolibriOS master boot record, like the one this\n"
  467 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type KolibriOS, comme celui\n"
  468 
  469 #: src/identify.c:846
  470 #, c-format
  471 msgid "program creates with the switch -k on a hard disk device.\n"
  472 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -k sur un disque dur.\n"
  473 
  474 #: src/identify.c:854
  475 #, c-format
  476 msgid "it is a Grub4DOS master boot record, like the one this\n"
  477 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type Grub4DOS, comme celui\n"
  478 
  479 #: src/identify.c:856
  480 #, c-format
  481 msgid "program creates with the switch -g on a hard disk device.\n"
  482 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -g sur un disque dur.\n"
  483 
  484 #: src/identify.c:864
  485 #, c-format
  486 msgid "it is a GRUB 2 master boot record, like the one this\n"
  487 msgstr "ceci est un Master Boot Record de type GRUB 2, comme celui\n"
  488 
  489 #: src/identify.c:866
  490 #, c-format
  491 msgid "program creates with the switch -b on a hard disk device.\n"
  492 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -b sur un disque dur.\n"
  493 
  494 #: src/identify.c:874
  495 #, c-format
  496 msgid "it is a zeroed non-bootable master boot record, like the one this\n"
  497 msgstr "ceci est un Master Boot Record vide et non-démarrable, comme celui\n"
  498 
  499 #: src/identify.c:876
  500 #, c-format
  501 msgid "program creates with the switch -z on a hard disk device.\n"
  502 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -z sur un disque dur.\n"
  503 
  504 #: src/identify.c:881
  505 #, c-format
  506 msgid "it is a non-bootable master boot record, almost like the one this\n"
  507 msgstr ""
  508 "ceci est un Master Boot Record vide et non démarrable, presque comme celui\n"
  509 
  510 #: src/identify.c:883
  511 #, c-format
  512 msgid "program creates with the switch -z on a hard disk device but\n"
  513 msgstr "que ce programme crée avec le paramètre -z sur un disque dur,\n"
  514 
  515 #: src/identify.c:885
  516 #, c-format
  517 msgid "with windows disk signature 0x%08x\n"
  518 msgstr "mais avec la signature de disque Windows 0x%08x\n"
  519 
  520 #: src/identify.c:888
  521 #, c-format
  522 msgid "which this program can write with switch -S and copy protect\n"
  523 msgstr ""
  524 "que ce programme peut aussi écrire avec le paramètre -S et la protection de "
  525 "copie.\n"
  526 
  527 #: src/identify.c:890
  528 #, c-format
  529 msgid "bytes 0x%04x (%s).\n"
  530 msgstr "octets 0x%04x (%s).\n"
  531 
  532 #: src/identify.c:895
  533 #, c-format
  534 msgid "it is an unknown boot record\n"
  535 msgstr "c'est un secteur de démarrage de type inconnu\n"
  536 
  537 #: src/identify.c:898
  538 #, c-format
  539 msgid "The OEM ID is %s\n"
  540 msgstr "L'ID OEM est '%s'\n"
  541 
  542 #: src/main.c:80
  543 #, c-format
  544 msgid "Unable to open %s, %s\n"
  545 msgstr "Impossible d'ouvrir %s, %s\n"
  546 
  547 #: src/main.c:91
  548 #, c-format
  549 msgid "Unable to automaticly select boot record for %s\n"
  550 msgstr "Sélection automatique de secteur de démarrage impossible pour %s\n"
  551 
  552 #: src/main.c:124
  553 #, c-format
  554 msgid "Failed writing partition information to %s\n"
  555 msgstr "Erreur lors de l'écriture des informations de partition sur\n"
  556 
  557 #: src/main.c:125
  558 #, fuzzy, c-format
  559 msgid "Device must be formatted as FAT16, FAT32, EXFAT or NTFS\n"
  560 msgstr "Périphérique doit être formaté en FAT16, FAT32 ou EXFAT\n"
  561 
  562 #: src/main.c:136
  563 #, c-format
  564 msgid "Start sector %ld (nr of hidden sectors) successfully written to %s\n"
  565 msgstr ""
  566 "Secteur numéro %ld (nombre de secteurs cachés) écrit avec succès sur %s\n"
  567 
  568 #: src/main.c:147
  569 #, c-format
  570 msgid "Number of heads (%d) successfully written to %s\n"
  571 msgstr "Nombre de têtes (%d) écrit avec succès sur %s\n"
  572 
  573 #: src/main.c:153
  574 #, c-format
  575 msgid "Failed writing number of heads to %s\n"
  576 msgstr "Erreur lors de l'écriture du nombre de têtes sur %s\n"
  577 
  578 #: src/main.c:161 src/main.c:174 src/main.c:187
  579 #, c-format
  580 msgid "Physical disk drive id 0x80 (C:) successfully written to %s\n"
  581 msgstr "ID de disque physique 0x80 (C:) écrite avec succès sur %s\n"
  582 
  583 #: src/main.c:166 src/main.c:179 src/main.c:192
  584 #, c-format
  585 msgid "Failed writing physical disk drive id to %s\n"
  586 msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'ID de disque physique sur %s\n"
  587 
  588 #: src/main.c:198 src/main.c:485
  589 #, c-format
  590 msgid "EXFAT VBR checksum successfully written to %s\n"
  591 msgstr "EXFAT VBR checksum écrit avec succès sur %s\n"
  592 
  593 #: src/main.c:202 src/main.c:489
  594 #, c-format
  595 msgid "Failed writing EXFAT VBR checksum to %s\n"
  596 msgstr "Erreur lors de l'écriture de la somme de contrôle EXFAT VBR sur %s\n"
  597 
  598 #: src/main.c:210
  599 #, c-format
  600 msgid "Failed writing start sector to %s, this is only possible to do with\n"
  601 msgstr ""
  602 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage sur %s. Cette opération "
  603 "n'est\n"
  604 
  605 #: src/main.c:212
  606 #, c-format
  607 msgid "real partitions!\n"
  608 msgstr "possible qu'avec des partitions réelles !\n"
  609 
  610 #: src/main.c:229
  611 #, c-format
  612 msgid "Windows 7 master boot record successfully written to %s\n"
  613 msgstr "Master Boot Record de type Windows 7 écrit avec succès sur %s\n"
  614 
  615 #: src/main.c:233
  616 #, c-format
  617 msgid "Failed writing Windows 7 master boot record to %s\n"
  618 msgstr ""
  619 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Windows 7 sur %s\n"
  620 
  621 #: src/main.c:242
  622 #, c-format
  623 msgid "Windows Vista master boot record successfully written to %s\n"
  624 msgstr "Master Boot Record de type Vista écrit avec succès sur %s\n"
  625 
  626 #: src/main.c:246
  627 #, c-format
  628 msgid "Failed writing Windows Vista master boot record to %s\n"
  629 msgstr ""
  630 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Windows Vista sur "
  631 "%s\n"
  632 
  633 #: src/main.c:255
  634 #, c-format
  635 msgid "Windows 2000/XP/2003 master boot record successfully written to %s\n"
  636 msgstr ""
  637 "Master Boot Record de type Windows 2000/XP/2003 écrit avec succès sur %s\n"
  638 
  639 #: src/main.c:259
  640 #, c-format
  641 msgid "Failed writing Windows 2000/XP/2003 master boot record to %s\n"
  642 msgstr ""
  643 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Windows 2000/"
  644 "XP/2003 sur %s\n"
  645 
  646 #: src/main.c:268
  647 #, c-format
  648 msgid "Windows 95B/98/98SE/ME master boot record successfully written to %s\n"
  649 msgstr ""
  650 "Master Boot Record de type Windows 95B/98/98SE/ME écrit avec succès sur %s\n"
  651 
  652 #: src/main.c:272
  653 #, c-format
  654 msgid "Failed writing Windows 95B/98/98SE/ME master boot record to %s\n"
  655 msgstr ""
  656 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Windows "
  657 "95B/98/98SE/ME sur %s\n"
  658 
  659 #: src/main.c:281
  660 #, c-format
  661 msgid "DOS/Windows NT master boot record successfully written to %s\n"
  662 msgstr "Master Boot Record de type DOS/Windows NT écrit avec succès sur %s\n"
  663 
  664 #: src/main.c:285
  665 #, c-format
  666 msgid "Failed writing DOS/Windows NT master boot record to %s\n"
  667 msgstr ""
  668 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type DOS/Windows NT sur "
  669 "%s\n"
  670 
  671 #: src/main.c:294
  672 #, c-format
  673 msgid "Syslinux master boot record successfully written to %s\n"
  674 msgstr "Master Boot Record de type Syslinux écrit avec succès sur %s\n"
  675 
  676 #: src/main.c:298
  677 #, c-format
  678 msgid "Failed writing Syslinux master boot record to %s\n"
  679 msgstr ""
  680 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Syslinux sur %s\n"
  681 
  682 #: src/main.c:307
  683 #, c-format
  684 msgid "Syslinux GPT master boot record successfully written to %s\n"
  685 msgstr "Master Boot Record de type Syslinux-GPT écrit avec succès sur %s\n"
  686 
  687 #: src/main.c:311
  688 #, c-format
  689 msgid "Failed writing Syslinux GPT master boot record to %s\n"
  690 msgstr ""
  691 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Syslinux-GPT sur "
  692 "%s\n"
  693 
  694 #: src/main.c:320
  695 #, c-format
  696 msgid "Rufus master boot record successfully written to %s\n"
  697 msgstr "Master Boot Record de type Rufus écrit avec succès sur %s\n"
  698 
  699 #: src/main.c:324
  700 #, c-format
  701 msgid "Failed writing Rufus master boot record to %s\n"
  702 msgstr ""
  703 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Rufus sur %s\n"
  704 
  705 #: src/main.c:333
  706 #, c-format
  707 msgid "ReactOS master boot record successfully written to %s\n"
  708 msgstr "Master Boot Record de type ReactOS écrit avec succès sur %s\n"
  709 
  710 #: src/main.c:337
  711 #, c-format
  712 msgid "Failed writing ReactOS master boot record to %s\n"
  713 msgstr ""
  714 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type ReactOS sur %s\n"
  715 
  716 #: src/main.c:346
  717 #, c-format
  718 msgid "KolibriOS master boot record successfully written to %s\n"
  719 msgstr "Master Boot Record de type KolibriOS écrit avec succès sur %s\n"
  720 
  721 #: src/main.c:350
  722 #, c-format
  723 msgid "Failed writing KolibriOS master boot record to %s\n"
  724 msgstr ""
  725 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type KolibriOS sur %s\n"
  726 
  727 #: src/main.c:359
  728 #, c-format
  729 msgid "Grub4DOS master boot record successfully written to %s\n"
  730 msgstr "Master Boot Record de type Grub4DOS écrit avec succès sur %s\n"
  731 
  732 #: src/main.c:363
  733 #, c-format
  734 msgid "Failed writing Grub4DOS master boot record to %s\n"
  735 msgstr ""
  736 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type Grub4DOS sur %s\n"
  737 
  738 #: src/main.c:372
  739 #, c-format
  740 msgid "GRUB 2 master boot record successfully written to %s\n"
  741 msgstr "Master Boot Record de type GRUB 2 écrit avec succès sur %s\n"
  742 
  743 #: src/main.c:376
  744 #, c-format
  745 msgid "Failed writing GRUB2 master boot record to %s\n"
  746 msgstr ""
  747 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type GRUB 2 sur %s\n"
  748 
  749 #: src/main.c:385
  750 #, c-format
  751 msgid "Empty (zeroed) master boot record successfully written to %s\n"
  752 msgstr "Master Boot Record de type vide (zero) écrit avec succès sur %s\n"
  753 
  754 #: src/main.c:389
  755 #, c-format
  756 msgid "Failed writing empty (zeroed) master boot record to %s\n"
  757 msgstr ""
  758 "Erreur lors de l'écriture d'un Master Boot Record de type vide (zero) sur "
  759 "%s\n"
  760 
  761 #: src/main.c:398
  762 #, c-format
  763 msgid "FAT12 boot record successfully written to %s\n"
  764 msgstr "Secteur de démarrage FAT12 écrit avec succès sur %s\n"
  765 
  766 #: src/main.c:402
  767 #, c-format
  768 msgid "Failed writing FAT12 boot record to %s\n"
  769 msgstr "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT12 sur %s\n"
  770 
  771 #: src/main.c:411
  772 #, c-format
  773 msgid "FAT16 boot record successfully written to %s\n"
  774 msgstr "Secteur de démarrage FAT16 écrit avec succès sur %s\n"
  775 
  776 #: src/main.c:415
  777 #, c-format
  778 msgid "Failed writing FAT16 boot record to %s\n"
  779 msgstr "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT16 sur %s\n"
  780 
  781 #: src/main.c:424
  782 #, c-format
  783 msgid "FAT16 FreeDOS boot record successfully written to %s\n"
  784 msgstr "Secteur de démarrage FAT16 FreeDOS écrit avec succès sur %s\n"
  785 
  786 #: src/main.c:428
  787 #, c-format
  788 msgid "Failed writing FAT16 FreeDOS boot record to %s\n"
  789 msgstr ""
  790 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT16 FreeDOS sur %s\n"
  791 
  792 #: src/main.c:437
  793 #, c-format
  794 msgid "FAT16 ReactOS boot record successfully written to %s\n"
  795 msgstr "Secteur de démarrage FAT16 ReactOS écrit avec succès sur %s\n"
  796 
  797 #: src/main.c:441
  798 #, c-format
  799 msgid "Failed writing FAT16 ReactOS boot record to %s\n"
  800 msgstr ""
  801 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT16 ReactOS sur %s\n"
  802 
  803 #: src/main.c:450
  804 #, c-format
  805 msgid "FAT32 NT5.0 boot record successfully written to %s\n"
  806 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 NT5.0 écrit avec succès sur %s\n"
  807 
  808 #: src/main.c:454
  809 #, c-format
  810 msgid "Failed writing FAT32 NT5.0 boot record to %s\n"
  811 msgstr "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 NT5.0 sur %s\n"
  812 
  813 #: src/main.c:463
  814 #, c-format
  815 msgid "FAT32 NT6.0 boot record successfully written to %s\n"
  816 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 NT6.0 écrit avec succès sur %s\n"
  817 
  818 #: src/main.c:467
  819 #, c-format
  820 msgid "Failed writing FAT32 NT6.0 boot record to %s\n"
  821 msgstr "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 NT6.0 sur %s\n"
  822 
  823 #: src/main.c:476
  824 #, c-format
  825 msgid "EXFAT NT6.0 boot record successfully written to %s\n"
  826 msgstr "Secteur de démarrage EXFAT NT6.0 écrit avec succès sur %s\n"
  827 
  828 #: src/main.c:480
  829 #, c-format
  830 msgid "Failed writing EXFAT NT6.0 boot record to %s\n"
  831 msgstr "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage EXFAT NT6.0 sur %s\n"
  832 
  833 #: src/main.c:498
  834 #, c-format
  835 msgid "FAT32 PE boot record successfully written to %s\n"
  836 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 PE écrit avec succès sur %s\n"
  837 
  838 #: src/main.c:502
  839 #, c-format
  840 msgid "Failed writing FAT32 PE boot record to %s\n"
  841 msgstr ""
  842 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 PE sur %s\n"
  843 "\n"
  844 
  845 #: src/main.c:511
  846 #, c-format
  847 msgid "FAT32 FreeDOS boot record successfully written to %s\n"
  848 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 FreeDOS écrit avec succès sur %s\n"
  849 
  850 #: src/main.c:515
  851 #, c-format
  852 msgid "Failed writing FAT32 FreeDOS boot record to %s\n"
  853 msgstr ""
  854 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 FreeDOS sur %s\n"
  855 "\n"
  856 
  857 #: src/main.c:525
  858 #, c-format
  859 msgid "FAT32 KolibriOS boot record successfully written to %s\n"
  860 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 KolibriOS écrit avec succès sur %s\n"
  861 
  862 #: src/main.c:529
  863 #, c-format
  864 msgid "Failed writing FAT32 KolibriOS boot record to %s\n"
  865 msgstr ""
  866 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 KolibriOS sur %s\n"
  867 "\n"
  868 
  869 #: src/main.c:538
  870 #, c-format
  871 msgid "FAT32 ReactOS boot record successfully written to %s\n"
  872 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 ReactOS écrit avec succès sur %s\n"
  873 
  874 #: src/main.c:542
  875 #, c-format
  876 msgid "Failed writing FAT32 ReactOS boot record to %s\n"
  877 msgstr ""
  878 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 ReactOS sur %s\n"
  879 "\n"
  880 
  881 #: src/main.c:551
  882 #, c-format
  883 msgid "FAT32 DOS boot record successfully written to %s\n"
  884 msgstr "Secteur de démarrage FAT32 DOS écrit avec succès sur %s\n"
  885 
  886 #: src/main.c:555
  887 #, c-format
  888 msgid "Failed writing FAT32 DOS boot record to %s\n"
  889 msgstr ""
  890 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage FAT32 DOS sur %s\n"
  891 "\n"
  892 
  893 #: src/main.c:564
  894 #, c-format
  895 msgid "NTFS Windows 7 boot record successfully written to %s\n"
  896 msgstr "Secteur de démarrage NTFS Windows 7 écrit avec succès sur %s\n"
  897 
  898 #: src/main.c:568
  899 #, c-format
  900 msgid "Failed writing NTFS Windows 7 boot record to %s\n"
  901 msgstr ""
  902 "Erreur lors de l'écriture du secteur de démarrage NTFS Windows 7 sur %s\n"
  903 "\n"
  904 
  905 #: src/main.c:583
  906 #, c-format
  907 msgid "OEM ID '%s' successfully written to %s\n"
  908 msgstr "ID OEM '%s' écrite avec succès sur %s\n"
  909 
  910 #: src/main.c:587
  911 #, c-format
  912 msgid "Failed writing OEM ID to %s\n"
  913 msgstr ""
  914 "Erreur lors de l'écriture de l'ID OEM sur %s\n"
  915 "\n"
  916 
  917 #: src/main.c:595
  918 #, c-format
  919 msgid "Windows Disk Signature 0x%08x successfully written to %s\n"
  920 msgstr "Signature de disque Windows 0x%08x écrite avec succès sur %s\n"
  921 
  922 #: src/main.c:599
  923 #, c-format
  924 msgid "Failed writing Windows Disk Signature to %s\n"
  925 msgstr ""
  926 "Erreur lors de l'écriture de la signature de disque Windows sur %s\n"
  927 "\n"
  928 
  929 #: src/main.c:610
  930 #, c-format
  931 msgid ""
  932 "Usage:\n"
  933 "\t%s [options] [device]\n"
  934 "Options:\n"
  935 msgstr ""
  936 "Utilisation :\n"
  937 "\t%s [paramètres] [périphérique]\n"
  938 "Paramètres :\n"
  939 
  940 #: src/main.c:612
  941 #, c-format
  942 msgid "    -1, --fat12     Write a FAT12 floppy boot record to device\n"
  943 msgstr ""
  944 "    -1, --fat12     Écrit un secteur de démarrage pour FAT12 de type "
  945 "disquette\n"
  946 
  947 #: src/main.c:614
  948 #, fuzzy, c-format
  949 msgid ""
  950 "    -2, --fat32nt5  Write a FAT32 partition NT5.0 boot record to device\n"
  951 msgstr ""
  952 "    -2, --fat32nt5   Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
  953 "type NT5.0\n"
  954 
  955 #: src/main.c:616
  956 #, fuzzy, c-format
  957 msgid ""
  958 "    -8, --fat32nt6  Write a FAT32 partition NT6.0 boot record to device\n"
  959 msgstr ""
  960 "    -8, --fat32nt6   Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
  961 "type NT6.0\n"
  962 
  963 #: src/main.c:618
  964 #, fuzzy, c-format
  965 msgid ""
  966 "    -x, --exfatnt6  Write a EXFAT partition NT6.0 boot record to device\n"
  967 msgstr ""
  968 "    -x, --exfatnt6   Écrit un secteur de démarrage pour partition EXFAT de "
  969 "type NT6.0\n"
  970 
  971 #: src/main.c:620
  972 #, c-format
  973 msgid "    -e, --fat32pe   Write a FAT32 partition PE boot record to device\n"
  974 msgstr ""
  975 "    -e, --fat32pe   Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
  976 "type PE\n"
  977 
  978 #: src/main.c:622
  979 #, c-format
  980 msgid "    -3, --fat32     Write a FAT32 partition DOS boot record to device\n"
  981 msgstr ""
  982 "    -3, --fat32     Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
  983 "type DOS\n"
  984 
  985 #: src/main.c:624
  986 #, c-format
  987 msgid ""
  988 "    -4, --fat32free Write a FAT32 partition FreeDOS boot record to device\n"
  989 msgstr ""
  990 "    -4, --fat32free Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
  991 "type FreeDOS\n"
  992 
  993 #: src/main.c:626
  994 #, c-format
  995 msgid ""
  996 "    -5, --fat16free Write a FAT16 partition FreeDOS boot record to device\n"
  997 msgstr ""
  998 "    -5, --fat16free Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT16 de "
  999 "type FreeDOS\n"
 1000 
 1001 #: src/main.c:628
 1002 #, c-format
 1003 msgid "    -6, --fat16     Write a FAT16 partition DOS boot record to device\n"
 1004 msgstr ""
 1005 "    -6, --fat16     Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT16 de "
 1006 "type DOS\n"
 1007 
 1008 #: src/main.c:630
 1009 #, c-format
 1010 msgid ""
 1011 "    -n, --ntfs      Write a NTFS partition Windows 7 boot record to device\n"
 1012 msgstr ""
 1013 "    -n, --ntfs      Écrit un secteur de démarrage pour partition NTFS de "
 1014 "type Windows 7\n"
 1015 
 1016 #: src/main.c:632
 1017 #, c-format
 1018 msgid ""
 1019 "    -o, --fat16ros  Write a FAT16 partition ReactOS boot record to device\n"
 1020 msgstr ""
 1021 "    -o, --fat16ros  Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT16 de "
 1022 "type ReactOS\n"
 1023 
 1024 #: src/main.c:634
 1025 #, c-format
 1026 msgid ""
 1027 "    -c, --fat32ros  Write a FAT32 partition ReactOS boot record to device\n"
 1028 msgstr ""
 1029 "    -c, --fat32ros  Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
 1030 "type ReactOS\n"
 1031 
 1032 #: src/main.c:636
 1033 #, c-format
 1034 msgid ""
 1035 "    -q, --fat32kos  Write a FAT32 partition KolibriOS boot record to device\n"
 1036 msgstr ""
 1037 "    -q, --fat32kos Écrit un secteur de démarrage pour partition FAT32 de "
 1038 "type KolibriOS\n"
 1039 
 1040 #: src/main.c:638
 1041 #, c-format
 1042 msgid "    -l, --wipelabel Reset partition disk label in boot record\n"
 1043 msgstr ""
 1044 "    -l, --wipelabel Réinitialise le label de partition disque du secteur de "
 1045 "démarrage\n"
 1046 
 1047 #: src/main.c:640
 1048 #, c-format
 1049 msgid ""
 1050 "    -p, --partition Write partition info (hidden sectors, heads and drive "
 1051 "id)\n"
 1052 msgstr ""
 1053 "    -p, --partition Écrit les infos de partition (secteurs cachés, nombre de "
 1054 "têtes et\n"
 1055 
 1056 #: src/main.c:642
 1057 #, c-format
 1058 msgid "                    to boot record\n"
 1059 msgstr "                    ID de disque) dans le secteur de démarrage\n"
 1060 
 1061 #: src/main.c:644
 1062 #, c-format
 1063 msgid ""
 1064 "    -H, --heads <n> Manually set number of heads if partition info is "
 1065 "written\n"
 1066 msgstr ""
 1067 "    -H, --heads <n> Spécifie le nombre de têtes, lorsque des informations de "
 1068 "partition sont écrites\n"
 1069 
 1070 #: src/main.c:646
 1071 #, c-format
 1072 msgid ""
 1073 "    -B, --bps <n>   Manually set number of bytes per sector (default 512)\n"
 1074 msgstr ""
 1075 "    -B, --bps <n>   Spécifie le nombre d'octets par secteurs (défaut : 512)\n"
 1076 
 1077 #: src/main.c:648
 1078 #, c-format
 1079 msgid "    -O, --writeoem <s>   Write OEM ID string <s> to file system\n"
 1080 msgstr ""
 1081 "    -O, --writeoem <s>   Applique l'ID OEM <s> au système de fichiers\n"
 1082 
 1083 #: src/main.c:650
 1084 #, c-format
 1085 msgid ""
 1086 "    -S, --writewds <x>   Write Windows Disk Signature hexadecimal <x> to "
 1087 "MBR\n"
 1088 msgstr ""
 1089 "    -S, --writewds <x>   Écrit la signature de disque Windows <x> (hex) dans "
 1090 "le MBR\n"
 1091 
 1092 #: src/main.c:652
 1093 #, c-format
 1094 msgid "    -7, --mbr7      Write a Windows 7 MBR to device\n"
 1095 msgstr "    -7, --mbr7      Écrit un Master Boot Record de type Windows 7\n"
 1096 
 1097 #: src/main.c:654
 1098 #, c-format
 1099 msgid "    -i, --mbrvista  Write a Windows Vista MBR to device\n"
 1100 msgstr ""
 1101 "    -i, --mbrvista  Écrit un Master Boot Record de type Windows Vista\n"
 1102 
 1103 #: src/main.c:656
 1104 #, c-format
 1105 msgid "    -m, --mbr       Write a Windows 2000/XP/2003 MBR to device\n"
 1106 msgstr ""
 1107 "    -m, --mbr       Écrit un Master Boot Record de type Windows 2000/"
 1108 "XP/2003\n"
 1109 
 1110 #: src/main.c:658
 1111 #, c-format
 1112 msgid "    -9, --mbr95b    Write a Windows 95B/98/98SE/ME MBR to device\n"
 1113 msgstr ""
 1114 "    -9, --mbr95b    Écrit un Master Boot Record de type Windows 95B/98/98SE/"
 1115 "ME\n"
 1116 
 1117 #: src/main.c:660
 1118 #, c-format
 1119 msgid "    -d, --mbrdos    Write a DOS/Windows NT MBR to device\n"
 1120 msgstr ""
 1121 "    -d, --mbrdos    Écrit un Master Boot Record de type DOS/Windows NT\n"
 1122 
 1123 #: src/main.c:662
 1124 #, c-format
 1125 msgid "    -s, --mbrsyslinux    Write a Syslinux MBR to device\n"
 1126 msgstr ""
 1127 "    -s, --mbrsyslinux    Écrit un Master Boot Record de type Syslinux\n"
 1128 
 1129 #: src/main.c:664
 1130 #, c-format
 1131 msgid "    -t, --mbrgptsyslinux Write a Syslinux GPT MBR to device\n"
 1132 msgstr ""
 1133 "    -t, --mbrgptsyslinux Écrit un Master Boot Record de type Syslinux GPT\n"
 1134 
 1135 #: src/main.c:666
 1136 #, c-format
 1137 msgid "    -a, --mbrreactos     Write a ReactOS MBR to device\n"
 1138 msgstr "    -a, --mbrreactos     Écrit un Master Boot Record de type ReactOS\n"
 1139 
 1140 #: src/main.c:668
 1141 #, c-format
 1142 msgid "    -k, --mbrkolibrios   Write a KolibriOS MBR to device\n"
 1143 msgstr ""
 1144 "    -k, --mbrkolibrios   Écrit un Master Boot Record de type KolibriOS\n"
 1145 
 1146 #: src/main.c:670
 1147 #, c-format
 1148 msgid "    -r, --mbrrufus  Write a Rufus MBR to device\n"
 1149 msgstr "    -r, --mbrrufus  Écrit un Master Boot Record de type Rufus\n"
 1150 
 1151 #: src/main.c:672
 1152 #, c-format
 1153 msgid "    -g, --mbrgrub4dos    Write a Grub4Dos MBR to device\n"
 1154 msgstr ""
 1155 "    -g, --mbrgrub4dos    Écrit un Master Boot Record de type Grub4DOS\n"
 1156 
 1157 #: src/main.c:674
 1158 #, c-format
 1159 msgid "    -b, --mbrgrub2  Write a Grub 2 MBR to device\n"
 1160 msgstr "    -b, --mbrgrub2  Écrit un Master Boot Record de type GRUB 2\n"
 1161 
 1162 #: src/main.c:676
 1163 #, c-format
 1164 msgid "    -z, --mbrzero   Write an empty (zeroed) MBR to device\n"
 1165 msgstr "    -z, --mbrzero   Écrit un Master Boot Record de type vide (zéro)\n"
 1166 
 1167 #: src/main.c:678
 1168 #, c-format
 1169 msgid "    -f, --force     Force writing of boot record\n"
 1170 msgstr "    -f, --force     Force l'écriture des secteurs de démarrage\n"
 1171 
 1172 #: src/main.c:680
 1173 #, c-format
 1174 msgid "    -h, --help      Display this help and exit\n"
 1175 msgstr "    -h, --help      Affiche cette information et quitte le programme\n"
 1176 
 1177 #: src/main.c:682
 1178 #, c-format
 1179 msgid "    -v, --version   Show program version\n"
 1180 msgstr "    -v, --version   Affiche la version du programme\n"
 1181 
 1182 #: src/main.c:684
 1183 #, c-format
 1184 msgid ""
 1185 "    -w, --write     Write automatically selected boot record to device\n"
 1186 "\n"
 1187 msgstr ""
 1188 "    -w, --write     Écrit les secteurs de démarrage automatiquement "
 1189 "sélectionnés\n"
 1190 
 1191 #: src/main.c:686
 1192 #, c-format
 1193 msgid ""
 1194 "    Default         Inspect current boot record\n"
 1195 "\n"
 1196 msgstr ""
 1197 "    Defaut         Inspecte les secteurs de démarrage existants\n"
 1198 "\n"
 1199 
 1200 #: src/main.c:688
 1201 #, c-format
 1202 msgid "Warning: Writing the wrong kind of boot record to a device might\n"
 1203 msgstr ""
 1204 "Attention : L'écriture d'un mauvais type de secteur de démarrage peut\n"
 1205 
 1206 #: src/main.c:690
 1207 #, c-format
 1208 msgid ""
 1209 "destroy partition information or file system!\n"
 1210 "\n"
 1211 msgstr ""
 1212 "entrainer la destruction de la table de partition ou du système de "
 1213 "fichiers !\n"
 1214 "\n"
 1215 
 1216 #: src/main.c:695
 1217 #, c-format
 1218 msgid "ms-sys version %s\n"
 1219 msgstr ""
 1220 
 1221 # msgid "ms-sys version %s\n"
 1222 # msgstr ""
 1223 #: src/main.c:696
 1224 #, c-format
 1225 msgid ""
 1226 "Written by Henrik Carlqvist\n"
 1227 "\n"
 1228 msgstr ""
 1229 "Écrit par Henrik Carlqvist\n"
 1230 "\n"
 1231 
 1232 #: src/main.c:697
 1233 #, c-format
 1234 msgid "Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
 1235 msgstr "Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
 1236 
 1237 #: src/main.c:698
 1238 #, c-format
 1239 msgid ""
 1240 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 1241 msgstr ""
 1242 "Ceci est un Logiciel Libre ; veuillez consulter le code source pour les "
 1243 "conditions \n"
 1244 "générales de copie. Ce logiciel est fourni SANS AUCUNE GARANTIE ; incluant\n"
 1245 
 1246 #: src/main.c:699
 1247 #, c-format
 1248 msgid ""
 1249 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 1250 "\n"
 1251 msgstr ""
 1252 "la COMMERCIALISABILITÉ ou L’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER.\n"
 1253 "\n"
 1254 
 1255 #: src/oem_id.c:67
 1256 #, c-format
 1257 msgid "%s does not seem to be a floppy or disk partition device,\n"
 1258 msgstr "%s ne semble pas être un lecteur de disque ou de disquette,\n"
 1259 
 1260 #: src/oem_id.c:72
 1261 #, c-format
 1262 msgid "%s does not seem to have a FAT file system,\n"
 1263 msgstr "%s ne semble pas avoir un système de fichiers de type FAT,\n"
 1264 
 1265 #: src/oem_id.c:75
 1266 #, c-format
 1267 msgid "use the switch -f to force writing of OEM ID\n"
 1268 msgstr "utilisez le paramètre -f pour forcer l'écriture d'une ID OEM\n"