"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "libgphoto2-2.5.27/libgphoto2_port/po/zh_TW.po" (21 Feb 2021, 10726 Bytes) of package /linux/privat/libgphoto2-2.5.27.tar.bz2:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Traditional Chinese Messages for libgphoto2_port.
2 # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013, 2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.13\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-16 17:19+0800\n"
13 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
22
23 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412
24 msgid "Generic Port"
25 msgstr "通用通訊埠"
26
27 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
28 msgid "No error"
29 msgstr "無錯誤"
30
31 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
32 msgid "Unspecified error"
33 msgstr "未指明的錯誤"
34
35 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
36 msgid "I/O problem"
37 msgstr "I/O 問題"
38
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
40 msgid "Bad parameters"
41 msgstr "不當的參數"
42
43 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
44 msgid "Unsupported operation"
45 msgstr "不支援的操作"
46
47 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
48 msgid "Fixed limit exceeded"
49 msgstr "超出了固定限制"
50
51 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
52 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
53 msgstr "讀取或寫入通訊埠逾時"
54
55 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
56 msgid "Serial port not supported"
57 msgstr "不支援序列埠"
58
59 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
60 msgid "USB port not supported"
61 msgstr "不支援 USB 介面"
62
63 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
64 msgid "Unknown port"
65 msgstr "不明通訊埠"
66
67 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
68 msgid "Out of memory"
69 msgstr "記憶體耗盡"
70
71 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
72 msgid "Error loading a library"
73 msgstr "載入函式庫時錯誤"
74
75 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
76 msgid "Error initializing the port"
77 msgstr "初始化通訊埠時錯誤"
78
79 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
80 msgid "Error reading from the port"
81 msgstr "讀取通訊埠時錯誤"
82
83 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
84 msgid "Error writing to the port"
85 msgstr "寫入通訊埠時錯誤"
86
87 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
88 msgid "Error updating the port settings"
89 msgstr "更新通訊埠設定時錯誤"
90
91 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
92 msgid "Error setting the serial port speed"
93 msgstr "設定序列埠速度時錯誤"
94
95 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
96 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
97 msgstr "清除 USB 通訊埠的一個中止條件時錯誤"
98
99 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
100 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
101 msgstr "無法在 USB 通訊埠找到要求的裝置"
102
103 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
104 msgid "Could not claim the USB device"
105 msgstr "無法要求 USB 裝置"
106
107 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
108 msgid "Could not lock the device"
109 msgstr "無法鎖定裝置"
110
111 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
112 msgid "libhal error"
113 msgstr "libhal 錯誤"
114
115 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
116 msgid "Unknown error"
117 msgstr "不明的錯誤"
118
119 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
120 #, c-format
121 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
122 msgstr "這個裝置不支援 %s 操作"
123
124 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
125 msgid "The port has not yet been initialized"
126 msgstr "通訊埠尚未初始化"
127
128 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686
129 msgid "low"
130 msgstr "低"
131
132 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
133 msgid "high"
134 msgstr "高"
135
136 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215
137 msgid "No error description available"
138 msgstr "沒有可用的錯誤描述"
139
140 #: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229
141 #: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292
142 #, c-format
143 msgid "Media '%s'"
144 msgstr "媒體 %s"
145
146 #: serial/unix.c:231
147 #, c-format
148 msgid "Could not lock device '%s'"
149 msgstr "無法鎖定裝置 %s"
150
151 #: serial/unix.c:241 usbdiskdirect/linux.c:95
152 #, c-format
153 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
154 msgstr "裝置 %s 已經被行程編號為 %d 的行程鎖定"
155
156 #: serial/unix.c:244 usbdiskdirect/linux.c:98
157 #, c-format
158 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
159 msgstr "無法鎖定裝置 %s (dev_lock 回傳 %d)"
160
161 #: serial/unix.c:273
162 #, c-format
163 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
164 msgstr "無法解鎖裝置 %s。"
165
166 #: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:127
167 #, c-format
168 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
169 msgstr "由於裝置 %s 已被行程編號為 %d 的行程鎖定,所以無法解鎖。"
170
171 #: serial/unix.c:289 usbdiskdirect/linux.c:131
172 #, c-format
173 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
174 msgstr "無法解鎖裝置 %s (dev_unlock 回傳 %d)"
175
176 #: serial/unix.c:347
177 #, c-format
178 msgid "Serial Port %i"
179 msgstr "序列埠 %i"
180
181 #: serial/unix.c:360
182 msgid "Serial Port Device"
183 msgstr "序列埠裝置"
184
185 #: serial/unix.c:442
186 #, c-format
187 msgid "Failed to open '%s' (%s)."
188 msgstr "開啟 %s (%s) 時失敗。"
189
190 #: serial/unix.c:462
191 #, c-format
192 msgid "Could not close '%s' (%s)."
193 msgstr "無法關閉 %s (%s)。"
194
195 #: serial/unix.c:518
196 #, c-format
197 msgid "Could not write to port (%s)"
198 msgstr "無法寫入通訊埠 (%s)"
199
200 #: serial/unix.c:595
201 msgid "Parity error."
202 msgstr "奇偶檢查錯誤。"
203
204 #: serial/unix.c:599
205 #, c-format
206 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
207 msgstr "意外的奇偶應答序列 0xff 0x%02x。"
208
209 #: serial/unix.c:642
210 #, c-format
211 msgid "Unknown pin %i."
212 msgstr "不明針腳 %i。"
213
214 #: serial/unix.c:664
215 #, c-format
216 msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
217 msgstr "無法獲取針腳 %i 的層級 (%s)。"
218
219 #: serial/unix.c:700
220 #, c-format
221 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
222 msgstr "無法將針腳 %i 的層級設定為 %i (%s)。"
223
224 #: serial/unix.c:727
225 #, c-format
226 msgid "Could not flush '%s' (%s)."
227 msgstr "無法清理 %s (%s)。"
228
229 #: serial/unix.c:839
230 #, c-format
231 msgid "Could not set the baudrate to %d"
232 msgstr "無法將鮑率設定為 %d"
233
234 #: usbdiskdirect/linux.c:234
235 msgid "USB Mass Storage direct IO"
236 msgstr "USB 大量貯藏體直接 IO"
237
238 #: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
239 #, c-format
240 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
241 msgstr "開啟 %s (%m)失敗。"
242
243 #: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
244 #, c-format
245 msgid "Could not close '%s' (%m)."
246 msgstr "無法關閉 %s (%m)。"
247
248 #: usbdiskdirect/linux.c:323
249 #, c-format
250 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
251 msgstr "無法尋指到偏移:%x 於 %s (%m)。"
252
253 #: usbdiskdirect/linux.c:345
254 #, c-format
255 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
256 msgstr "無法寫入 %s (%m)。"
257
258 #: usbdiskdirect/linux.c:366
259 #, c-format
260 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
261 msgstr "無法讀取自 %s (%m)。"
262
263 #: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401
264 #, c-format
265 msgid "Could not open USB device (%s)."
266 msgstr "無法開啟 USB 裝置 (%s)。"
267
268 #: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410
269 msgid "Camera is already in use."
270 msgstr "照相機在使用中。"
271
272 #: usb/libusb.c:285
273 #, c-format
274 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
275 msgstr "無法卸掛照相機裝置的核心驅動程式 %s。"
276
277 #: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425
278 msgid "Could not query kernel driver of device."
279 msgstr "無法查詢裝置的核心驅動程式。"
280
281 #: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel "
285 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
286 "the device."
287 msgstr ""
288 "無法請求介面 %d (%s)。請確認沒有其它程式 (%s) 或核心模組 (例如 %s) 正在使用這"
289 "個裝置,並且您有對這個裝置的讀/寫權。"
290
291 #: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443
292 msgid "MacOS PTPCamera service"
293 msgstr "MacOS PTPCamera 服務"
294
295 #: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445
296 msgid "unknown libgphoto2 using program"
297 msgstr "不明的 libgphoto2 正使用程式"
298
299 #: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514
300 #, c-format
301 msgid "Could not release interface %d (%s)."
302 msgstr "無法釋放介面 %d (%s)。"
303
304 #: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528
305 #, c-format
306 msgid "Could not reset USB port (%s)."
307 msgstr "無法重置 USB 通訊埠 (%s)。"
308
309 #: usb/libusb.c:375
310 #, c-format
311 msgid "Could not close USB port (%s)."
312 msgstr "無法關閉 USB 通訊埠 (%s)。"
313
314 #: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971
315 #, c-format
316 msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
317 msgstr "無法設定配置 %d/%d (%s)"
318
319 #: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000
320 #, c-format
321 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
322 msgstr "無法設定從 %d 到 %d 的補充設定 (%s)"
323
324 #: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165
325 #, c-format
326 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
327 msgstr "提供的廠商或產品 id (0x%x、0x%x) 不正確。"
328
329 #: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134
330 #: libusb1/libusb1.c:1226
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
334 "is connected to the computer."
335 msgstr "無法找到 USB 裝置 (廠商 0x%x、產品 0x%x)。請確認這個裝置已連接到電腦。"
336
337 #: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
341 "sure this device is connected to the computer."
342 msgstr ""
343 "無法找到 USB 裝置 (類別 0x%x、子類 0x%x、協定 0x%x)。請確認這個裝置已連接到電"
344 "腦。"
345
346 #: libusb1/libusb1.c:419
347 msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
348 msgstr "無法卸離照相機裝置的內核驅動程式。"
349
350 #: libusb1/libusb1.c:537
351 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
352 msgstr "無法重新附接照相機裝置的內核驅動程式。"
353
354 #: usbscsi/linux.c:108
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is locked by another app."
357 msgstr "裝置 %s 已被另一個應用程式鎖定。"
358
359 #: usbscsi/linux.c:113
360 #, c-format
361 msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
362 msgstr "鎖定 %s (%m) 時失敗。"
363
364 #: usbscsi/linux.c:129
365 #, c-format
366 msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
367 msgstr "解除鎖定 %s (%m) 時失敗。"
368
369 #: usbscsi/linux.c:230
370 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
371 msgstr "USB 大量貯藏體原始 SCSI"
372
373 #: usbscsi/linux.c:341
374 #, c-format
375 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
376 msgstr "無法發送 scsi 命令給:%s (%m)。"