"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "libgphoto2-2.5.27/libgphoto2_port/po/sv.po" (21 Feb 2021, 16857 Bytes) of package /linux/privat/libgphoto2-2.5.27.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation of libgphoto2_port
    2 # Copyright © 2000, 2002, 2006, 2007, 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
    5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 2000.
    6 # Stefan Björnelund <stefanb@Update.UU.SE>, 2002.
    7 # Sverker Wiberg <sverkerw@update.uu.se>, 2002.
    8 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2020.
    9 #
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.23\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:09+0100\n"
   15 "PO-Revision-Date: 2020-05-17 00:27+0800\n"
   16 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
   17 "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
   18 "Language: sv\n"
   19 "MIME-Version: 1.0\n"
   20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   23 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
   24 
   25 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412
   26 msgid "Generic Port"
   27 msgstr "Allmän port"
   28 
   29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
   30 msgid "No error"
   31 msgstr "Inget fel"
   32 
   33 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
   34 msgid "Unspecified error"
   35 msgstr "Ospecificerat fel"
   36 
   37 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
   38 msgid "I/O problem"
   39 msgstr "In-/ut-problem"
   40 
   41 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
   42 msgid "Bad parameters"
   43 msgstr "Felaktiga parametrar"
   44 
   45 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
   46 msgid "Unsupported operation"
   47 msgstr "Operationen stöds inte"
   48 
   49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
   50 msgid "Fixed limit exceeded"
   51 msgstr "Fast gräns överstigen"
   52 
   53 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
   54 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
   55 msgstr "Timeout vid läsning från eller skrivning till porten"
   56 
   57 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
   58 msgid "Serial port not supported"
   59 msgstr "Serieporten stöds inte"
   60 
   61 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
   62 msgid "USB port not supported"
   63 msgstr "USB-porten stöds inte"
   64 
   65 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
   66 msgid "Unknown port"
   67 msgstr "Okänd port"
   68 
   69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
   70 msgid "Out of memory"
   71 msgstr "Slut på minne"
   72 
   73 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
   74 msgid "Error loading a library"
   75 msgstr "Fel vid inläsning av ett bibliotek"
   76 
   77 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
   78 msgid "Error initializing the port"
   79 msgstr "Fel vid initiering av porten"
   80 
   81 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
   82 msgid "Error reading from the port"
   83 msgstr "Fel vid läsning från porten"
   84 
   85 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
   86 msgid "Error writing to the port"
   87 msgstr "Fel vid skrivning till porten"
   88 
   89 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
   90 msgid "Error updating the port settings"
   91 msgstr "Fel vid uppdatering av portinställningarna"
   92 
   93 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
   94 msgid "Error setting the serial port speed"
   95 msgstr "Fel vid inställning av serieportens hastighet"
   96 
   97 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
   98 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
   99 msgstr "Fel vid rensning av stopptillstånd på USB-porten"
  100 
  101 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
  102 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
  103 msgstr "Kunde inte finna den begärda enheten på USB-porten"
  104 
  105 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
  106 msgid "Could not claim the USB device"
  107 msgstr "Kunde inte göra anspråk på USB-enheten"
  108 
  109 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
  110 msgid "Could not lock the device"
  111 msgstr "Kunde inte låsa enheten"
  112 
  113 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
  114 msgid "libhal error"
  115 msgstr "libhal-fel"
  116 
  117 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
  118 msgid "Unknown error"
  119 msgstr "Okänt fel"
  120 
  121 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
  122 #, c-format
  123 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
  124 msgstr "Operationen ”%s” stöds inte av denna enhet"
  125 
  126 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
  127 msgid "The port has not yet been initialized"
  128 msgstr "Porten har ännu inte blivit initierad"
  129 
  130 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686
  131 msgid "low"
  132 msgstr "låg"
  133 
  134 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
  135 msgid "high"
  136 msgstr "hög"
  137 
  138 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215
  139 msgid "No error description available"
  140 msgstr "Ingen felbeskrivning tillgänglig"
  141 
  142 #: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229
  143 #: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292
  144 #, c-format
  145 msgid "Media '%s'"
  146 msgstr "Media ”%s”"
  147 
  148 #: serial/unix.c:231
  149 #, c-format
  150 msgid "Could not lock device '%s'"
  151 msgstr "Kunde inte låsa enheten ”%s”"
  152 
  153 #: serial/unix.c:241 usbdiskdirect/linux.c:95
  154 #, c-format
  155 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
  156 msgstr "Enheten ”%s” är låst av pid %d"
  157 
  158 #: serial/unix.c:244 usbdiskdirect/linux.c:98
  159 #, c-format
  160 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
  161 msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas (dev_lock returnerade %d)"
  162 
  163 #: serial/unix.c:273
  164 #, c-format
  165 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
  166 msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp."
  167 
  168 #: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:127
  169 #, c-format
  170 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
  171 msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp eftersom den är låst av pid %d."
  172 
  173 #: serial/unix.c:289 usbdiskdirect/linux.c:131
  174 #, c-format
  175 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
  176 msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp (dev_unlock returnerade %d)"
  177 
  178 #: serial/unix.c:347
  179 #, c-format
  180 msgid "Serial Port %i"
  181 msgstr "Serieport %i"
  182 
  183 #: serial/unix.c:360
  184 msgid "Serial Port Device"
  185 msgstr "Serieportsenhet"
  186 
  187 #: serial/unix.c:442
  188 #, c-format
  189 msgid "Failed to open '%s' (%s)."
  190 msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s” (%s)."
  191 
  192 #: serial/unix.c:462
  193 #, c-format
  194 msgid "Could not close '%s' (%s)."
  195 msgstr "Kunde inte stänga ”%s” (%s)."
  196 
  197 #: serial/unix.c:518
  198 #, c-format
  199 msgid "Could not write to port (%s)"
  200 msgstr "Kunde inte skriva till porten (%s)"
  201 
  202 #: serial/unix.c:595
  203 msgid "Parity error."
  204 msgstr "Paritetsfel."
  205 
  206 #: serial/unix.c:599
  207 #, c-format
  208 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
  209 msgstr "Oväntad paritetsvarsekvens 0xff 0x%02x."
  210 
  211 #: serial/unix.c:642
  212 #, c-format
  213 msgid "Unknown pin %i."
  214 msgstr "Okänd pinne %i."
  215 
  216 #: serial/unix.c:664
  217 #, c-format
  218 msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
  219 msgstr "Kunde inte hämta nivån för pinne %i (%s)."
  220 
  221 #: serial/unix.c:700
  222 #, c-format
  223 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
  224 msgstr "Kunde inte ställa in nivån för pinne %i till %i (%s)."
  225 
  226 # Hmm
  227 #: serial/unix.c:727
  228 #, c-format
  229 msgid "Could not flush '%s' (%s)."
  230 msgstr "Kunde inte tömma ut ”%s” (%s)."
  231 
  232 #: serial/unix.c:839
  233 #, c-format
  234 msgid "Could not set the baudrate to %d"
  235 msgstr "Kunde inte ställa in bithastigheten till %d"
  236 
  237 #: usbdiskdirect/linux.c:234
  238 msgid "USB Mass Storage direct IO"
  239 msgstr "USB-masslagring direkt I/O"
  240 
  241 #: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
  242 #, c-format
  243 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
  244 msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s” (%m)."
  245 
  246 #: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
  247 #, c-format
  248 msgid "Could not close '%s' (%m)."
  249 msgstr "Kunde inte stänga ”%s” (%m)."
  250 
  251 #: usbdiskdirect/linux.c:323
  252 #, c-format
  253 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
  254 msgstr "Kunde inte söka till position: %x på ”%s” (%m)."
  255 
  256 #: usbdiskdirect/linux.c:345
  257 #, c-format
  258 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
  259 msgstr "Kunde inte skriva till ”%s” (%m)."
  260 
  261 #: usbdiskdirect/linux.c:366
  262 #, c-format
  263 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
  264 msgstr "Kunde inte läsa från ”%s” (%m)."
  265 
  266 #: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401
  267 #, c-format
  268 msgid "Could not open USB device (%s)."
  269 msgstr "Kunde inte öppna USB-enhet (%s)."
  270 
  271 #: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410
  272 msgid "Camera is already in use."
  273 msgstr "Kameran används redan."
  274 
  275 #: usb/libusb.c:285
  276 #, c-format
  277 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
  278 msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen ”%s” från kameraenhet."
  279 
  280 #: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425
  281 msgid "Could not query kernel driver of device."
  282 msgstr "Kunde inte fråga kärndrivrutinen efter enheten."
  283 
  284 #: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432
  285 #, c-format
  286 msgid ""
  287 "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel "
  288 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
  289 "the device."
  290 msgstr ""
  291 "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%s). Kontrollera att inget annat "
  292 "program (%s) eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du har "
  293 "skriv-/läsrättigheter för enheten."
  294 
  295 #: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443
  296 msgid "MacOS PTPCamera service"
  297 msgstr "MacOS-tjänst för PTPCamera"
  298 
  299 #: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445
  300 msgid "unknown libgphoto2 using program"
  301 msgstr "okänt program som använder libgphoto2"
  302 
  303 #: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514
  304 #, c-format
  305 msgid "Could not release interface %d (%s)."
  306 msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%s)."
  307 
  308 #: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528
  309 #, c-format
  310 msgid "Could not reset USB port (%s)."
  311 msgstr "Kunde inte återställa USB-porten (%s)."
  312 
  313 #: usb/libusb.c:375
  314 #, c-format
  315 msgid "Could not close USB port (%s)."
  316 msgstr "Kunde inte stänga USB-porten (%s)."
  317 
  318 #: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971
  319 #, c-format
  320 msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
  321 msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%s)"
  322 
  323 #: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000
  324 #, c-format
  325 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
  326 msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning från %d till %d (%s)"
  327 
  328 #: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165
  329 #, c-format
  330 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
  331 msgstr ""
  332 "Den angivna tillverkar- eller produktidentiteten (0x%x,0x%x) är inte giltig."
  333 
  334 #: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134
  335 #: libusb1/libusb1.c:1226
  336 #, c-format
  337 msgid ""
  338 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
  339 "is connected to the computer."
  340 msgstr ""
  341 "Kunde inte finna USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x). Kontrollera "
  342 "att enheten är ansluten till datorn."
  343 
  344 #: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515
  345 #, c-format
  346 msgid ""
  347 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
  348 "sure this device is connected to the computer."
  349 msgstr ""
  350 "Kunde inte finna USB-enheten (klass 0x%x, underklass 0x%x, protokoll 0x%x). "
  351 "Kontrollera att enheten är ansluten till datorn."
  352 
  353 #: libusb1/libusb1.c:419
  354 msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
  355 msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen från kameraenhet."
  356 
  357 #: libusb1/libusb1.c:537
  358 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
  359 msgstr "Kunde inte återkoppla kärndrivrutinen från kameraenhet."
  360 
  361 #: usbscsi/linux.c:108
  362 #, c-format
  363 msgid "Device '%s' is locked by another app."
  364 msgstr "Enheten ”%s” är låst av ett annat program."
  365 
  366 #: usbscsi/linux.c:113
  367 #, c-format
  368 msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
  369 msgstr "Misslyckades med att låsa ”%s” (%m)."
  370 
  371 #: usbscsi/linux.c:129
  372 #, c-format
  373 msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
  374 msgstr "Misslyckades med att låsa upp ”%s” (%m)."
  375 
  376 #: usbscsi/linux.c:230
  377 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
  378 msgstr "USB-masslagring rå SCSI"
  379 
  380 #: usbscsi/linux.c:341
  381 #, c-format
  382 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
  383 msgstr "Kunde inte skicka scsi-kommando till: ”%s” (%m)."
  384 
  385 #~ msgid "Called for filename '%s'."
  386 #~ msgstr "Frågade efter filnamnet \"%s\"."
  387 
  388 #~ msgid "Could not load '%s': '%s'."
  389 #~ msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": \"%s\"."
  390 
  391 #~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
  392 #~ msgstr "Kunde inte hitta vissa funktioner i \"%s\": \"%s\"."
  393 
  394 #~ msgid "'%s' already loaded"
  395 #~ msgstr "\"%s\" redan inläst"
  396 
  397 #~ msgid "Could not load port driver list: '%s'."
  398 #~ msgstr "Kunde inte läsa in lista av portdrivrutiner: \"%s\"."
  399 
  400 #~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
  401 #~ msgstr "Läste in \"%s\" (\"%s\") från \"%s\"."
  402 
  403 #~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
  404 #~ msgstr "Använder ltdl för att läsa in io-drivrutiner från \"%s\"..."
  405 
  406 #~ msgid "Counting entries (%i available)..."
  407 #~ msgstr "Räknar poster (%i tillgängliga)..."
  408 
  409 #~ msgid "%i regular entries available."
  410 #~ msgstr "%i vanliga poster tillgängliga."
  411 
  412 #~ msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
  413 #~ msgstr "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..."
  414 
  415 #~ msgid "Starting regex search for '%s'..."
  416 #~ msgstr "Startar sökning med reguljärt uttryck efter \"%s\"..."
  417 
  418 #~ msgid "Trying '%s'..."
  419 #~ msgstr "Provar \"%s\"..."
  420 
  421 #~ msgid "regcomp failed"
  422 #~ msgstr "regcomp misslyckades"
  423 
  424 #~ msgid "re_match failed (%i)"
  425 #~ msgstr "re_match misslyckades (%i)"
  426 
  427 #~ msgid "regexec failed"
  428 #~ msgstr "regexec misslyckades"
  429 
  430 #~ msgid "Looking up entry '%s'..."
  431 #~ msgstr "Slår upp posten \"%s\"..."
  432 
  433 #~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
  434 #~ msgstr "Får information om posten %i (%i tillgängliga)..."
  435 
  436 #~ msgid "Creating new device..."
  437 #~ msgstr "Skapar ny enhet..."
  438 
  439 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')."
  440 #~ msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\" (\"%s)\"."
  441 
  442 #~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
  443 #~ msgstr "Kunde inte finna \"gp_port_library_operations\" i \"%s\" (\"%s\")"
  444 
  445 #~ msgid "Opening %s port..."
  446 #~ msgstr "Öppnar porten %s..."
  447 
  448 #~ msgid "Closing port..."
  449 #~ msgstr "Stänger port..."
  450 
  451 #~ msgid "Freeing port..."
  452 #~ msgstr "Frigör port..."
  453 
  454 #~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
  455 #~ msgstr "Skriver %i=0x%x byte till port..."
  456 
  457 #~ msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
  458 #~ msgstr "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte"
  459 
  460 #~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
  461 #~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från port..."
  462 
  463 #~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
  464 #~ msgstr "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte"
  465 
  466 # Intressant engelska. Vad menas?
  467 #~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
  468 #~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..."
  469 
  470 # Intressant engelska igen..
  471 #~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
  472 #~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..."
  473 
  474 #~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
  475 #~ msgstr "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..."
  476 
  477 #~ msgid "Getting timeout..."
  478 #~ msgstr "Får timeout..."
  479 
  480 #~ msgid "Current timeout: %i milliseconds"
  481 #~ msgstr "Aktuell timeout: %i millisekunder"
  482 
  483 #~ msgid "Setting settings..."
  484 #~ msgstr "Ställer in inställningar..."
  485 
  486 #~ msgid "Getting level of pin %i..."
  487 #~ msgstr "Hämtar nivån av pin %i..."
  488 
  489 #~ msgid "Level of pin %i: %i"
  490 #~ msgstr "Nivå av pin %i: %i"
  491 
  492 #~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
  493 #~ msgstr "Ställer in pin %i (%s: \"%s\") till \"%s\"..."
  494 
  495 #~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
  496 #~ msgstr "Skickar avbrott (%i millisekunder)..."
  497 
  498 #~ msgid "Flushing port..."
  499 #~ msgstr "Spolar port..."
  500 
  501 #~ msgid "Clear halt..."
  502 #~ msgstr "Rensa stopp"
  503 
  504 #~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
  505 #~ msgstr ""
  506 #~ "Skriver meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."
  507 
  508 #~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
  509 #~ msgstr ""
  510 #~ "Läser meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."
  511 
  512 #~ msgid "msg_read"
  513 #~ msgstr "medd_läs"
  514 
  515 #~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
  516 #~ msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu."
  517 
  518 #~ msgid ""
  519 #~ "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and "
  520 #~ "might not function with gphoto2. Reference: %s"
  521 #~ msgstr ""
  522 #~ "USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x) är en masslagringsenhet och "
  523 #~ "kanske inte fungerar med gphoto2. Referens: %s"
  524 
  525 #~ msgid "(unknown)"
  526 #~ msgstr "(okänt)"
  527 
  528 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
  529 #~ msgstr ""
  530 #~ "Kunde inte ladda något io-bibliotek eftersom '%s' inte kunde öppnas (%m)"
  531 
  532 #, fuzzy
  533 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
  534 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
  535 
  536 #, fuzzy
  537 #~ msgid "Could not load list (%s)"
  538 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
  539 
  540 #, fuzzy
  541 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
  542 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
  543 
  544 #~ msgid "open"
  545 #~ msgstr "öppna"
  546 
  547 #~ msgid "close"
  548 #~ msgstr "stäng"
  549 
  550 #~ msgid "write"
  551 #~ msgstr "skriv"
  552 
  553 #~ msgid "read"
  554 #~ msgstr "läs"
  555 
  556 #~ msgid "check_int"
  557 #~ msgstr "check_int"
  558 
  559 #~ msgid "update"
  560 #~ msgstr "uppdatera"
  561 
  562 #~ msgid "get_pin"
  563 #~ msgstr "hämta_pin"
  564 
  565 #~ msgid "set_pin"
  566 #~ msgstr "sätt_pin"
  567 
  568 #~ msgid "send_break"
  569 #~ msgstr "sänd_avbrott"
  570 
  571 #~ msgid "flush"
  572 #~ msgstr "spola_ut"
  573 
  574 #~ msgid "find_device"
  575 #~ msgstr "hitta_enhet"
  576 
  577 #~ msgid "find_device_by_class"
  578 #~ msgstr "hitta_enhet_efter_klass"
  579 
  580 #~ msgid "msg_write"
  581 #~ msgstr "medd_skriv"