"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "libgphoto2-2.5.27/libgphoto2_port/po/it.po" (21 Feb 2021, 11612 Bytes) of package /linux/privat/libgphoto2-2.5.27.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Italian messages for libgphoto2_port.
    2 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
    4 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2015
    5 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.8\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:09+0100\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:07+0100\n"
   13 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
   14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
   15 "Language: it\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
   19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   20 
   21 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412
   22 msgid "Generic Port"
   23 msgstr "Porta generica"
   24 
   25 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
   26 msgid "No error"
   27 msgstr "Nessun errore"
   28 
   29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
   30 msgid "Unspecified error"
   31 msgstr "Errore non specificato"
   32 
   33 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
   34 msgid "I/O problem"
   35 msgstr "Problema di I/O"
   36 
   37 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
   38 msgid "Bad parameters"
   39 msgstr "Parametri non corretti"
   40 
   41 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
   42 msgid "Unsupported operation"
   43 msgstr "Operazione non gestita"
   44 
   45 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
   46 msgid "Fixed limit exceeded"
   47 msgstr "Limite fisso superato"
   48 
   49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
   50 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
   51 msgstr "Timeout durante la lettura o la scrittura sulla porta"
   52 
   53 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
   54 msgid "Serial port not supported"
   55 msgstr "Porta seriale non gestita"
   56 
   57 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
   58 msgid "USB port not supported"
   59 msgstr "Porta USB non gestita"
   60 
   61 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
   62 msgid "Unknown port"
   63 msgstr "Porta sconosciuta"
   64 
   65 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
   66 msgid "Out of memory"
   67 msgstr "Memoria esaurita"
   68 
   69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
   70 msgid "Error loading a library"
   71 msgstr "Errore durante il caricamento di una libreria"
   72 
   73 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
   74 msgid "Error initializing the port"
   75 msgstr "Errore durante l'inizializzazione della porta"
   76 
   77 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
   78 msgid "Error reading from the port"
   79 msgstr "Errore durante la lettura dalla porta"
   80 
   81 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
   82 msgid "Error writing to the port"
   83 msgstr "Errore durante la scrittura sulla porta"
   84 
   85 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
   86 msgid "Error updating the port settings"
   87 msgstr "Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni della porta"
   88 
   89 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
   90 msgid "Error setting the serial port speed"
   91 msgstr "Errore durante l'impostazione della velocità della porta seriale"
   92 
   93 # FIXME
   94 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
   95 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
   96 msgstr "Errore nella rimozione di una condizione di halt sulla porta USB"
   97 
   98 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
   99 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
  100 msgstr "Impossibile trovare il dispositivo richiesto sulla porta USB"
  101 
  102 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
  103 msgid "Could not claim the USB device"
  104 msgstr "Impossibile reclamare il dispositivo USB"
  105 
  106 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
  107 msgid "Could not lock the device"
  108 msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo"
  109 
  110 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
  111 msgid "libhal error"
  112 msgstr "errore in libhal"
  113 
  114 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
  115 msgid "Unknown error"
  116 msgstr "Errore sconosciuto"
  117 
  118 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
  119 #, c-format
  120 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
  121 msgstr "L'operazione \"%s\" non è gestita da questo dispositivo"
  122 
  123 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
  124 msgid "The port has not yet been initialized"
  125 msgstr "La porta non è ancora stata inizializzata"
  126 
  127 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686
  128 msgid "low"
  129 msgstr "basso"
  130 
  131 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
  132 msgid "high"
  133 msgstr "alto"
  134 
  135 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215
  136 msgid "No error description available"
  137 msgstr "Nessuna descrizione dell'errore disponibile"
  138 
  139 #: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229
  140 #: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292
  141 #, c-format
  142 msgid "Media '%s'"
  143 msgstr "Media \"%s\""
  144 
  145 #: serial/unix.c:231
  146 #, c-format
  147 msgid "Could not lock device '%s'"
  148 msgstr "Impossibile bloccare il device \"%s\""
  149 
  150 #: serial/unix.c:241 usbdiskdirect/linux.c:95
  151 #, c-format
  152 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
  153 msgstr "Il device \"%s\" è bloccato dal pid %d"
  154 
  155 #: serial/unix.c:244 usbdiskdirect/linux.c:98
  156 #, c-format
  157 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
  158 msgstr ""
  159 "Non è stato possibile bloccare il device \"%s\" (dev_lock ha restituito %d)"
  160 
  161 #: serial/unix.c:273
  162 #, c-format
  163 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
  164 msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\"."
  165 
  166 #: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:127
  167 #, c-format
  168 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
  169 msgstr ""
  170 "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" perché bloccato dal pid %d."
  171 
  172 #: serial/unix.c:289 usbdiskdirect/linux.c:131
  173 #, c-format
  174 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
  175 msgstr ""
  176 "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" (dev_unlock ha restituito "
  177 "%d)"
  178 
  179 #: serial/unix.c:347
  180 #, c-format
  181 msgid "Serial Port %i"
  182 msgstr "Porta seriale %i"
  183 
  184 #: serial/unix.c:360
  185 #, fuzzy
  186 msgid "Serial Port Device"
  187 msgstr "Porta seriale %i"
  188 
  189 #: serial/unix.c:442
  190 #, c-format
  191 msgid "Failed to open '%s' (%s)."
  192 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" (%s)."
  193 
  194 #: serial/unix.c:462
  195 #, c-format
  196 msgid "Could not close '%s' (%s)."
  197 msgstr "Impossibile chiudere \"%s\" (%s)."
  198 
  199 #: serial/unix.c:518
  200 #, c-format
  201 msgid "Could not write to port (%s)"
  202 msgstr "Impossibile scrivere sulla porta (%s)"
  203 
  204 #: serial/unix.c:595
  205 msgid "Parity error."
  206 msgstr "Errore di parità."
  207 
  208 # FIXME
  209 #: serial/unix.c:599
  210 #, c-format
  211 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
  212 msgstr "Sequenza di risposta di parità 0xff 0x%02x inattesa."
  213 
  214 #: serial/unix.c:642
  215 #, c-format
  216 msgid "Unknown pin %i."
  217 msgstr "Pin %i sconosciuto."
  218 
  219 #: serial/unix.c:664
  220 #, c-format
  221 msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
  222 msgstr "Impossibile ottenere il livello del pin %i (%s)."
  223 
  224 #: serial/unix.c:700
  225 #, c-format
  226 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
  227 msgstr "Impossibile impostare il livello del pin %i a %i (%s)."
  228 
  229 #: serial/unix.c:727
  230 #, c-format
  231 msgid "Could not flush '%s' (%s)."
  232 msgstr "Impossibile svuotare \"%s\" (%s)."
  233 
  234 #: serial/unix.c:839
  235 #, c-format
  236 msgid "Could not set the baudrate to %d"
  237 msgstr "Impossibile impostare la velocità di trasmissione a %d"
  238 
  239 #: usbdiskdirect/linux.c:234
  240 msgid "USB Mass Storage direct IO"
  241 msgstr "Archiviazione di massa USB con IO direct"
  242 
  243 #: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
  244 #, c-format
  245 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
  246 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" (%m)."
  247 
  248 #: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
  249 #, c-format
  250 msgid "Could not close '%s' (%m)."
  251 msgstr "Impossibile chiudere \"%s\" (%m)."
  252 
  253 #: usbdiskdirect/linux.c:323
  254 #, c-format
  255 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
  256 msgstr "Impossibile fare il seek all'offset: %x su \"%s\" (%m)."
  257 
  258 #: usbdiskdirect/linux.c:345
  259 #, c-format
  260 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
  261 msgstr "Impossibile scrivere sul \"%s\" (%m)."
  262 
  263 #: usbdiskdirect/linux.c:366
  264 #, c-format
  265 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
  266 msgstr "Impossibile leggere da \"%s\" (%m)."
  267 
  268 #: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401
  269 #, c-format
  270 msgid "Could not open USB device (%s)."
  271 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo USB (%s)."
  272 
  273 #: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410
  274 msgid "Camera is already in use."
  275 msgstr "La fotocamera è già in uso."
  276 
  277 #: usb/libusb.c:285
  278 #, c-format
  279 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
  280 msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo."
  281 
  282 #: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425
  283 msgid "Could not query kernel driver of device."
  284 msgstr "Impossibile interrogare il driver del kernel per il dispositivo."
  285 
  286 #: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432
  287 #, c-format
  288 msgid ""
  289 "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel "
  290 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
  291 "the device."
  292 msgstr ""
  293 "Impossibile reclamare l'interfaccia %d (%s). Assicurarsi che nessun altro "
  294 "programma (%s) o un modulo del kernel (come %s) stia usando il device e che "
  295 "si abbia accesso in lettura e scrittura al device."
  296 
  297 #: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443
  298 msgid "MacOS PTPCamera service"
  299 msgstr "servizio MacOS PTPCamera"
  300 
  301 #: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445
  302 msgid "unknown libgphoto2 using program"
  303 msgstr "programma sconosciuto che usa libgphoto2"
  304 
  305 #: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514
  306 #, c-format
  307 msgid "Could not release interface %d (%s)."
  308 msgstr "Impossibile rilasciare l'interfaccia %d (%s)."
  309 
  310 # FIXME
  311 #: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528
  312 #, c-format
  313 msgid "Could not reset USB port (%s)."
  314 msgstr "Impossibile reimpostare la porta USB (%s)."
  315 
  316 #: usb/libusb.c:375
  317 #, c-format
  318 msgid "Could not close USB port (%s)."
  319 msgstr "Impossibile chiudere la porta USB (%s)."
  320 
  321 #: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971
  322 #, c-format
  323 msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
  324 msgstr "Impossibile impostare la configurazione %d/%d (%s)"
  325 
  326 # FIXME
  327 #: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000
  328 #, c-format
  329 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
  330 msgstr "Impossibile impostare altsetting da %d a %d (%s)"
  331 
  332 #: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165
  333 #, c-format
  334 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
  335 msgstr "L'id del vendor o del prodotto (0x%x,0x%x) fornito non è valido."
  336 
  337 #: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134
  338 #: libusb1/libusb1.c:1226
  339 #, c-format
  340 msgid ""
  341 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
  342 "is connected to the computer."
  343 msgstr ""
  344 "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x). "
  345 "Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer."
  346 
  347 #: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515
  348 #, c-format
  349 msgid ""
  350 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
  351 "sure this device is connected to the computer."
  352 msgstr ""
  353 "Impossibile trovare il dispositivo USB (classe 0x%x, sottoclasse 0x%x, "
  354 "protocollo 0x%x). Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer."
  355 
  356 #: libusb1/libusb1.c:419
  357 msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
  358 msgstr "Impossibile scollegare il driver del kernel per il dispositivo."
  359 
  360 #: libusb1/libusb1.c:537
  361 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
  362 msgstr "Impossibile riattaccare il driver del kernel per il dispositivo."
  363 
  364 #: usbscsi/linux.c:108
  365 #, c-format
  366 msgid "Device '%s' is locked by another app."
  367 msgstr "Il dispositivo \"%s\" è bloccato da un'altra applicazione."
  368 
  369 #: usbscsi/linux.c:113
  370 #, c-format
  371 msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
  372 msgstr "Impossibile fare il lock di \"%s\" (%m)."
  373 
  374 #: usbscsi/linux.c:129
  375 #, c-format
  376 msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
  377 msgstr "Impossibile fare l'unlock di \"%s\" (%m)."
  378 
  379 #: usbscsi/linux.c:230
  380 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
  381 msgstr "Archiviazione di massa USB con raw SCSI"
  382 
  383 #: usbscsi/linux.c:341
  384 #, c-format
  385 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
  386 msgstr "Impossibile mandare il comando scsi a: \"%s\" (%m)."