"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "libgphoto2-2.5.27/libgphoto2_port/po/es.po" (21 Feb 2021, 13742 Bytes) of package /linux/privat/libgphoto2-2.5.27.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Spanish Translation for libgphoto2_port
    2 # Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
    4 # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002.
    5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
    6 # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2019.
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.23\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:09+0100\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 01:43+0200\n"
   13 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
   14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
   15 "Language: es\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
   22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
   23 
   24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412
   25 msgid "Generic Port"
   26 msgstr "Puerto Genérico"
   27 
   28 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
   29 msgid "No error"
   30 msgstr "Sin error"
   31 
   32 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
   33 msgid "Unspecified error"
   34 msgstr "Error no especificado"
   35 
   36 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
   37 msgid "I/O problem"
   38 msgstr "Problema de E/S"
   39 
   40 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
   41 msgid "Bad parameters"
   42 msgstr "Parámetros incorrectos"
   43 
   44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
   45 msgid "Unsupported operation"
   46 msgstr "Operación no soportada"
   47 
   48 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
   49 msgid "Fixed limit exceeded"
   50 msgstr "Límite fijado excedido"
   51 
   52 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
   53 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
   54 msgstr "Tiempo de espera agotado leyendo de, o escribiendo en, el puerto"
   55 
   56 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
   57 msgid "Serial port not supported"
   58 msgstr "Puerto serie no soportado"
   59 
   60 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
   61 msgid "USB port not supported"
   62 msgstr "Puerto USB no soportado"
   63 
   64 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
   65 msgid "Unknown port"
   66 msgstr "Puerto desconocido"
   67 
   68 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
   69 msgid "Out of memory"
   70 msgstr "Sin memoria"
   71 
   72 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
   73 msgid "Error loading a library"
   74 msgstr "Error cargando una biblioteca"
   75 
   76 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
   77 msgid "Error initializing the port"
   78 msgstr "Error inicializando el puerto"
   79 
   80 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
   81 msgid "Error reading from the port"
   82 msgstr "Error leyendo desde el puerto"
   83 
   84 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
   85 msgid "Error writing to the port"
   86 msgstr "Error escribiendo en el puerto"
   87 
   88 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
   89 msgid "Error updating the port settings"
   90 msgstr "Error actualizando las configuraciones del puerto"
   91 
   92 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
   93 msgid "Error setting the serial port speed"
   94 msgstr "Error configurando la velocidad del puerto serie"
   95 
   96 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
   97 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
   98 msgstr "Error borrando una condición de parada en el puerto USB"
   99 
  100 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
  101 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
  102 msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo pedido en el puerto USB"
  103 
  104 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
  105 msgid "Could not claim the USB device"
  106 msgstr "No se pudo reclamar el dispositivo USB"
  107 
  108 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
  109 msgid "Could not lock the device"
  110 msgstr "No se pudo bloquear el dispositivo"
  111 
  112 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
  113 msgid "libhal error"
  114 msgstr "error libhal"
  115 
  116 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
  117 msgid "Unknown error"
  118 msgstr "Error desconocido"
  119 
  120 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
  121 #, c-format
  122 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
  123 msgstr "Esta operación '%s' no está soportada por este dispositivo"
  124 
  125 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
  126 msgid "The port has not yet been initialized"
  127 msgstr "Todavía no se ha inicializado el puerto"
  128 
  129 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686
  130 msgid "low"
  131 msgstr "bajo"
  132 
  133 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
  134 msgid "high"
  135 msgstr "alto"
  136 
  137 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215
  138 msgid "No error description available"
  139 msgstr "No está disponible la descripción del error"
  140 
  141 #: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229
  142 #: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292
  143 #, c-format
  144 msgid "Media '%s'"
  145 msgstr "Medio «%s»"
  146 
  147 #: serial/unix.c:231
  148 #, c-format
  149 msgid "Could not lock device '%s'"
  150 msgstr "No se pudo bloquear el dispositivo '%s'"
  151 
  152 #: serial/unix.c:241 usbdiskdirect/linux.c:95
  153 #, c-format
  154 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
  155 msgstr "El dispositivo '%s' está bloqueado por el pid %d"
  156 
  157 #: serial/unix.c:244 usbdiskdirect/linux.c:98
  158 #, c-format
  159 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
  160 msgstr "No se pudo bloquear el dispositivo '%s' (dev_lock devolvió %d)"
  161 
  162 #: serial/unix.c:273
  163 #, c-format
  164 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
  165 msgstr "No se pudo desbloquear el dispositivo '%s'."
  166 
  167 #: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:127
  168 #, c-format
  169 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
  170 msgstr ""
  171 "No se pudo desbloquear el dispositivo '%s' ya que está trabado por el pid %d."
  172 
  173 #: serial/unix.c:289 usbdiskdirect/linux.c:131
  174 #, c-format
  175 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
  176 msgstr "No se pudo desbloquear el dispositivo '%s' (dev_unlock devolvió %d)"
  177 
  178 #: serial/unix.c:347
  179 #, c-format
  180 msgid "Serial Port %i"
  181 msgstr "Puerto serie %i"
  182 
  183 #: serial/unix.c:360
  184 msgid "Serial Port Device"
  185 msgstr "Dispositivo de Puerto Serie"
  186 
  187 #: serial/unix.c:442
  188 #, c-format
  189 msgid "Failed to open '%s' (%s)."
  190 msgstr "Fallo al abrir '%s' (%s)."
  191 
  192 #: serial/unix.c:462
  193 #, c-format
  194 msgid "Could not close '%s' (%s)."
  195 msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%s)."
  196 
  197 #: serial/unix.c:518
  198 #, c-format
  199 msgid "Could not write to port (%s)"
  200 msgstr "No se pudo escribir al puerto (%s)"
  201 
  202 #: serial/unix.c:595
  203 msgid "Parity error."
  204 msgstr "Error de paridad."
  205 
  206 #: serial/unix.c:599
  207 #, c-format
  208 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
  209 msgstr "Secuencia de respuesta de paridad 0xff, 0x%02x no esperada."
  210 
  211 #: serial/unix.c:642
  212 #, c-format
  213 msgid "Unknown pin %i."
  214 msgstr "Pin %i desconocido."
  215 
  216 #: serial/unix.c:664
  217 #, c-format
  218 msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
  219 msgstr "No se pudo obtener el nivel de pin %i (%s)."
  220 
  221 #: serial/unix.c:700
  222 #, c-format
  223 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
  224 msgstr "No se pudo establecer el nivel de pin %i como %i (%s)."
  225 
  226 #: serial/unix.c:727
  227 #, c-format
  228 msgid "Could not flush '%s' (%s)."
  229 msgstr "No se pudo vaciar '%s' (%s)."
  230 
  231 #: serial/unix.c:839
  232 #, c-format
  233 msgid "Could not set the baudrate to %d"
  234 msgstr "No se pudo configurar la tasa de baudio en %d"
  235 
  236 #: usbdiskdirect/linux.c:234
  237 msgid "USB Mass Storage direct IO"
  238 msgstr "Almacenamiento Masivo USB directo E/S"
  239 
  240 #: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
  241 #, c-format
  242 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
  243 msgstr "No se pudo abrir '%s' (%m)."
  244 
  245 #: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
  246 #, c-format
  247 msgid "Could not close '%s' (%m)."
  248 msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  249 
  250 #: usbdiskdirect/linux.c:323
  251 #, c-format
  252 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
  253 msgstr "No se pudo continuar al desplazamiento: %x en '%s' (%m)."
  254 
  255 #: usbdiskdirect/linux.c:345
  256 #, c-format
  257 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
  258 msgstr "No se pudo escribir al «%s» (%m)."
  259 
  260 #: usbdiskdirect/linux.c:366
  261 #, c-format
  262 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
  263 msgstr "No se pudo leer '%s' (%m)."
  264 
  265 #: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401
  266 #, c-format
  267 msgid "Could not open USB device (%s)."
  268 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo USB (%s)."
  269 
  270 #: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410
  271 msgid "Camera is already in use."
  272 msgstr "La cámara está ya en uso."
  273 
  274 #: usb/libusb.c:285
  275 #, c-format
  276 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
  277 msgstr "No se pudo desconectar el controlador «%s» del dispositivo de cámara."
  278 
  279 #: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425
  280 msgid "Could not query kernel driver of device."
  281 msgstr "No se pudo consultar el controlador del dispositivo."
  282 
  283 #: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432
  284 #, c-format
  285 msgid ""
  286 "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel "
  287 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
  288 "the device."
  289 msgstr ""
  290 "No se pudo reclamar la interfaz %d (%s). Debe asegurarse de que ningún otro "
  291 "programa (%s) o módulo del núcleo (como %s) esté utilizando el dispositivo y "
  292 "de que usted tenga acceso de lectura/escritura al dispositivo."
  293 
  294 #: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443
  295 msgid "MacOS PTPCamera service"
  296 msgstr "Servicio PTPCamara de MacOS"
  297 
  298 #: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445
  299 msgid "unknown libgphoto2 using program"
  300 msgstr "programa usando libgphoto2 desconocido"
  301 
  302 #: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514
  303 #, c-format
  304 msgid "Could not release interface %d (%s)."
  305 msgstr "No se pudo liberar la interfaz %d (%s)."
  306 
  307 #: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528
  308 #, c-format
  309 msgid "Could not reset USB port (%s)."
  310 msgstr "No se pudo reiniciar el puerto USB (%s)."
  311 
  312 #: usb/libusb.c:375
  313 #, c-format
  314 msgid "Could not close USB port (%s)."
  315 msgstr "No se pudo cerrar el puerto USB (%s)."
  316 
  317 #: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971
  318 #, c-format
  319 msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
  320 msgstr "No se pudo establecer la configuración %d/%d (%s)"
  321 
  322 #: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000
  323 #, c-format
  324 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
  325 msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa desde %d a %d (%s)"
  326 
  327 #: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165
  328 #, c-format
  329 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
  330 msgstr ""
  331 "El ID de fabricante o de producto que se ha especificado (0x%x, 0x%x) no es "
  332 "válido."
  333 
  334 #: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134
  335 #: libusb1/libusb1.c:1226
  336 #, c-format
  337 msgid ""
  338 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
  339 "is connected to the computer."
  340 msgstr ""
  341 "No se pudo encontrar el dispositivo USB (fabricante 0x%x, producto 0x%x). "
  342 "Debe asegurarse de que este dispositivo esté conectado a la computadora."
  343 
  344 #: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515
  345 #, c-format
  346 msgid ""
  347 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
  348 "sure this device is connected to the computer."
  349 msgstr ""
  350 "No se pudo encontrar el dispositivo USB (clase 0x%x, subclase 0x%x, "
  351 "protocolo 0x%x). Debe asegurarse de que este dispositivo esté conectado a la "
  352 "computadora."
  353 
  354 #: libusb1/libusb1.c:419
  355 msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
  356 msgstr "No se pudo desconectar el controlador del dispositivo de cámara."
  357 
  358 #: libusb1/libusb1.c:537
  359 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
  360 msgstr "No se pudo volver a conectar controlador del dispositivo de cámara."
  361 
  362 #: usbscsi/linux.c:108
  363 #, c-format
  364 msgid "Device '%s' is locked by another app."
  365 msgstr "El dispositivo '%s' está trabado por otra app."
  366 
  367 #: usbscsi/linux.c:113
  368 #, c-format
  369 msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
  370 msgstr "Fallo al bloquear '%s' (%m)."
  371 
  372 #: usbscsi/linux.c:129
  373 #, c-format
  374 msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
  375 msgstr "Fallo al desbloquear '%s' (%m)."
  376 
  377 #: usbscsi/linux.c:230
  378 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
  379 msgstr "Almacenamiento USB Masivo Crudo SCSI"
  380 
  381 #: usbscsi/linux.c:341
  382 #, c-format
  383 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
  384 msgstr "No se pudo enviar orden scsi a: '%s' (%m)."
  385 
  386 #, fuzzy
  387 #~ msgid "Called for filename '%s'."
  388 #~ msgstr "No se pudo abrir '%s' (%m)."
  389 
  390 #, fuzzy
  391 #~ msgid "Could not load '%s': '%s'."
  392 #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  393 
  394 #, fuzzy
  395 #~ msgid "Could not load port driver list: '%s'."
  396 #~ msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s'"
  397 
  398 #, fuzzy
  399 #~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
  400 #~ msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s'"
  401 
  402 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
  403 #~ msgstr ""
  404 #~ "No se pudo cargar biblioteca de entrada/salida alguna porque '%s' no se "
  405 #~ "pudo abrir (%m)"
  406 
  407 #, fuzzy
  408 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
  409 #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  410 
  411 #, fuzzy
  412 #~ msgid "Could not load list (%s)"
  413 #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  414 
  415 #, fuzzy
  416 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')."
  417 #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  418 
  419 #, fuzzy
  420 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
  421 #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)."
  422 
  423 #, fuzzy
  424 #~ msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
  425 #~ msgstr "No se pudo escribir en el puerto (%m)"
  426 
  427 #, fuzzy
  428 #~ msgid "Getting level of pin %i..."
  429 #~ msgstr "No se pudo obtener el nivel de pin %i (%m)."
  430 
  431 #, fuzzy
  432 #~ msgid "Clear halt..."
  433 #~ msgstr "clear_halt"
  434 
  435 #~ msgid "msg_read"
  436 #~ msgstr "msg_read"
  437 
  438 #, fuzzy
  439 #~ msgid ""
  440 #~ "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and "
  441 #~ "might not function with gphoto2. Reference: %s"
  442 #~ msgstr ""
  443 #~ "No se pudo encontrar el dispositivo USB (fabricante 0x%x, producto 0x%x). "
  444 #~ "Debe asegurarse que este dispositivo está conectado a la computadora."
  445 
  446 #~ msgid "open"
  447 #~ msgstr "abrir"
  448 
  449 #~ msgid "close"
  450 #~ msgstr "cerrar"
  451 
  452 #~ msgid "write"
  453 #~ msgstr "escribir"
  454 
  455 #~ msgid "read"
  456 #~ msgstr "leer"
  457 
  458 #~ msgid "check_int"
  459 #~ msgstr "check_int"
  460 
  461 #~ msgid "update"
  462 #~ msgstr "actualizar"
  463 
  464 #~ msgid "get_pin"
  465 #~ msgstr "get_pin"
  466 
  467 #~ msgid "set_pin"
  468 #~ msgstr "set_pin"
  469 
  470 #~ msgid "send_break"
  471 #~ msgstr "send_break"
  472 
  473 #~ msgid "flush"
  474 #~ msgstr "vaciar"
  475 
  476 #~ msgid "find_device"
  477 #~ msgstr "find_device"
  478 
  479 #~ msgid "find_device_by_class"
  480 #~ msgstr "find_device_by_class"
  481 
  482 #~ msgid "msg_write"
  483 #~ msgstr "msg_write"