"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "libextractor-1.11/po/vi.po" (30 Jan 2021, 64708 Bytes) of package /linux/privat/libextractor-1.11.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Vietnamese translation for LibExtractor.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright © 2010 Christian Grothoff
4 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21
22 #: src/main/extract.c:134
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s\n"
26 "%s\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "Cách sử dụng: %s\n"
30 "%s\n"
31 "\n"
32
33 #: src/main/extract.c:138
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
37 msgstr ""
38 "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
39 "ngắn.\n"
40
41 #: src/main/extract.c:219
42 msgid "print output in bibtex format"
43 msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex"
44
45 #: src/main/extract.c:222
46 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
47 msgstr ""
48 "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập "
49 "tin)"
50
51 #: src/main/extract.c:224
52 msgid "print this help"
53 msgstr "hiển thị trợ giúp này"
54
55 #: src/main/extract.c:226
56 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
57 msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)"
58
59 #: src/main/extract.c:229
60 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
61 msgstr ""
62
63 #: src/main/extract.c:231
64 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
65 msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)"
66
67 #: src/main/extract.c:233
68 msgid "list all keyword types"
69 msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá"
70
71 #: src/main/extract.c:235
72 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
73 msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định"
74
75 #: src/main/extract.c:238
76 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
77 msgstr ""
78 "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)"
79
80 #: src/main/extract.c:240
81 msgid "print the version number"
82 msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
83
84 #: src/main/extract.c:242
85 msgid "be verbose"
86 msgstr "xuất chi tiết"
87
88 #: src/main/extract.c:244
89 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
90 msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho"
91
92 #: src/main/extract.c:247
93 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
94 msgstr ""
95 "extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n"
96 "[extract: trích ra]"
97
98 #: src/main/extract.c:248
99 msgid "Extract metadata from files."
100 msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin."
101
102 #: src/main/extract.c:294
103 #, c-format
104 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
105 msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n"
106
107 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
108 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
109 #: src/main/extractor_print.c:96
110 msgid "unknown"
111 msgstr "không rõ"
112
113 #: src/main/extract.c:302
114 #, c-format
115 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
116 msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n"
117
118 #: src/main/extract.c:333
119 #, c-format
120 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
121 msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n"
122
123 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
124 msgid ""
125 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
126 msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n"
127
128 #: src/main/extract.c:874
129 #, c-format
130 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
131 msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n"
132
133 #: src/main/extract.c:943
134 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
135 msgstr ""
136 "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n"
137
138 #: src/main/extract.c:984
139 #, fuzzy
140 msgid "% BiBTeX file\n"
141 msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"
142
143 #: src/main/extract.c:992
144 #, c-format
145 msgid "Keywords for file %s:\n"
146 msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"
147
148 #: src/main/extractor.c:679
149 #, c-format
150 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
151 msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
152
153 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
154 msgid "reserved"
155 msgstr "dành riêng"
156
157 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
158 msgid "reserved value, do not use"
159 msgstr "giá trị dành riêng, đừng dùng"
160
161 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
162 msgid "mimetype"
163 msgstr "kiểu MIME"
164
165 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
166 msgid "mime type"
167 msgstr "kiểu MIME"
168
169 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
170 msgid "embedded filename"
171 msgstr "tên tập tin nhúng"
172
173 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
174 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
175 msgstr "tên tập tin nhúng (không nhất thiết tên tập tin hiện thời)"
176
177 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
178 msgid "comment"
179 msgstr "chú thích"
180
181 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
182 msgid "comment about the content"
183 msgstr "ghi chú về nội dung"
184
185 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
186 msgid "title"
187 msgstr "tựa"
188
189 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
190 msgid "title of the work"
191 msgstr "tên của tác phẩm"
192
193 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
194 msgid "book title"
195 msgstr "tên sách"
196
197 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
198 msgid "title of the book containing the work"
199 msgstr "tên của cuốn sách chứa tác phẩm"
200
201 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
202 msgid "book edition"
203 msgstr "bản in sách"
204
205 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
206 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
207 msgstr "bản in của cuốn sách (hoặc cuốn sách chứa tác phẩm)"
208
209 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
210 msgid "book chapter"
211 msgstr "chương sách"
212
213 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
214 msgid "chapter number"
215 msgstr "số thứ tự chương"
216
217 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
218 msgid "journal name"
219 msgstr "tên tạp chí"
220
221 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
222 msgid "journal or magazine the work was published in"
223 msgstr "tạp chí đã xuất bản tác phẩm"
224
225 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
226 msgid "journal volume"
227 msgstr "tập tạp chí"
228
229 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
230 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
231 msgstr "tập của một tạp chí hay cuốn sách đa tập"
232
233 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
234 msgid "journal number"
235 msgstr "số thứ tự tạp chí"
236
237 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
238 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
239 msgstr "số thứ tự của một tạp chí hay bản báo cáo kỹ thuật"
240
241 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
242 msgid "page count"
243 msgstr "tổng số trang"
244
245 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
246 msgid "total number of pages of the work"
247 msgstr "tổng số các trang trong tác phẩm"
248
249 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
250 msgid "page range"
251 msgstr "phạm vi trang"
252
253 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
254 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
255 msgstr "(các) số thứ tự trang của tác phẩm trong tạp chí hay cuốn sách"
256
257 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
258 msgid "author name"
259 msgstr "tên tác giả"
260
261 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
262 msgid "name of the author(s)"
263 msgstr "tên của (các) tác giả"
264
265 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
266 msgid "author email"
267 msgstr "địa chỉ thư tác giả"
268
269 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
270 msgid "e-mail of the author(s)"
271 msgstr "địa chỉ thư điện tử của (các) tác giả"
272
273 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
274 msgid "author institution"
275 msgstr "tổ chức tác giả"
276
277 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
278 msgid "institution the author worked for"
279 msgstr "tổ chức của tác giả"
280
281 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
282 msgid "publisher"
283 msgstr "nhà xuất bản"
284
285 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
286 msgid "name of the publisher"
287 msgstr "tên nhà xuất bản"
288
289 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
290 msgid "publisher's address"
291 msgstr "địa chỉ nhà xuất bản"
292
293 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
294 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
295 msgstr "Địa chỉ của nhà xuất bản (thường chỉ là tên thành phố)"
296
297 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
298 msgid "publishing institution"
299 msgstr "tổ chức xuất bản"
300
301 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
302 msgid ""
303 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
304 "publisher"
305 msgstr "tổ chức liên quan đến xuất bản, không nhất thiết là nhà xuất bản"
306
307 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
308 msgid "publication series"
309 msgstr "bộ sự xuất bản"
310
311 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
312 msgid "series of books the book was published in"
313 msgstr "bộ các cuốn sách theo đó xuất bản cuốn sách này"
314
315 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
316 msgid "publication type"
317 msgstr "kiểu xuất bản"
318
319 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
320 msgid "type of the tech-report"
321 msgstr "kiểu bản báo cáo kỹ thuật"
322
323 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
324 msgid "publication year"
325 msgstr "năm xuất bản"
326
327 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
328 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
329 msgstr "năm xuất bản (chưa xuất bản thì năm tạo)"
330
331 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
332 msgid "publication month"
333 msgstr "tháng xuất bản"
334
335 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
336 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
337 msgstr "tháng xuất bản (chưa xuất bản thì tháng tạo)"
338
339 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
340 msgid "publication day"
341 msgstr "ngày xuất bản"
342
343 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
344 msgid ""
345 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
346 "the given month"
347 msgstr "ngày xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tạo), tương đối với tháng đưa ra"
348
349 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
350 msgid "publication date"
351 msgstr "ngày xuất bản"
352
353 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
354 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
355 msgstr "ngày tháng xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tháng tạo)"
356
357 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
358 msgid "bibtex eprint"
359 msgstr "bibtex eprint"
360
361 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
362 msgid "specification of an electronic publication"
363 msgstr "đặc tả của một sự xuất bản điện tử"
364
365 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
366 msgid "bibtex entry type"
367 msgstr "kiểu mục nhập bibtex"
368
369 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
370 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
371 msgstr "kiểu xuất bản cho thư tịch bibTeX"
372
373 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
374 msgid "language"
375 msgstr "ngôn ngữ"
376
377 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
378 msgid "language the work uses"
379 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
380
381 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
382 msgid "creation time"
383 msgstr "giờ tạo"
384
385 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
386 msgid "time and date of creation"
387 msgstr "ngày/giờ tạo"
388
389 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
390 msgid "URL"
391 msgstr "URL"
392
393 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
394 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
395 msgstr "địa chỉ Internet có sẵn tác phẩm"
396
397 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
398 msgid "URI"
399 msgstr "URI"
400
401 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
402 msgid "universal resource identifier"
403 msgstr "dấu nhận diện tài nguyên thống nhất"
404
405 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
406 msgid "international standard recording code"
407 msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"
408
409 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
410 msgid "ISRC number identifying the work"
411 msgstr "Số thứ tự ISRC nhận diện tác phẩm"
412
413 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
414 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
415 msgid "MD4"
416 msgstr "MD4"
417
418 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
419 msgid "MD4 hash"
420 msgstr "Chuỗi duy nhất MD4"
421
422 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
423 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
424 msgid "MD5"
425 msgstr "MD5"
426
427 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
428 msgid "MD5 hash"
429 msgstr "Chuỗi duy nhất MD5"
430
431 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
432 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
433 msgid "SHA-0"
434 msgstr "SHA-0"
435
436 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
437 msgid "SHA-0 hash"
438 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-0"
439
440 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
441 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
442 msgid "SHA-1"
443 msgstr "SHA-1"
444
445 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
446 msgid "SHA-1 hash"
447 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-1"
448
449 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
450 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
451 msgid "RipeMD160"
452 msgstr "RipeMD160"
453
454 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
455 msgid "RipeMD150 hash"
456 msgstr "Chuỗi duy nhất RipeMD150"
457
458 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
459 msgid "GPS latitude ref"
460 msgstr "Tham chiếu độ vĩ GPS"
461
462 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
463 msgid "GPS latitude"
464 msgstr "Độ vĩ GPS"
465
466 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
467 msgid "GPS longitude ref"
468 msgstr "Tham chiếu độ kinh GPS"
469
470 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
471 msgid "GPS longitude"
472 msgstr "Độ kinh GPS"
473
474 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
475 msgid "city"
476 msgstr "t.p."
477
478 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
479 msgid "name of the city where the document originated"
480 msgstr "tên của thành phố ở đó tài liệu được tạo"
481
482 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
483 msgid "sublocation"
484 msgstr "vị trí con"
485
486 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
487 msgid "more specific location of the geographic origin"
488 msgstr "vị trí chính xác hơn của gốc địa lý"
489
490 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
491 msgid "country"
492 msgstr "quốc gia"
493
494 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
495 msgid "name of the country where the document originated"
496 msgstr "tên của quốc gia ở đó tài liệu được tạo"
497
498 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
499 msgid "country code"
500 msgstr "mã quốc gia"
501
502 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
503 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
504 msgstr "Mã ISO chữ đôi của quốc gia gốc"
505
506 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
507 msgid "specifics are not known"
508 msgstr "chưa biết chính xác"
509
510 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
511 msgid "description"
512 msgstr "mô tả"
513
514 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
515 msgid "copyright"
516 msgstr "bản quyền"
517
518 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
519 msgid "Name of the entity holding the copyright"
520 msgstr "Tên của người/nhà giữ bản quyền"
521
522 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
523 msgid "rights"
524 msgstr "quyền"
525
526 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
527 msgid "information about rights"
528 msgstr "thông tin về quyền"
529
530 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
531 msgid "keywords"
532 msgstr "từ khoá"
533
534 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
535 msgid "abstract"
536 msgstr "trích yếu"
537
538 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
539 msgid "summary"
540 msgstr "tóm tắt"
541
542 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
543 msgid "subject"
544 msgstr "chủ đề"
545
546 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
547 msgid "subject matter"
548 msgstr "chủ đề"
549
550 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
551 msgid "creator"
552 msgstr "người tạo"
553
554 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
555 msgid "name of the person who created the document"
556 msgstr "tên của người đã tạo tài liệu này"
557
558 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
559 msgid "format"
560 msgstr "định dạng"
561
562 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
563 msgid "name of the document format"
564 msgstr "tên của định dạng tài liệu"
565
566 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
567 msgid "format version"
568 msgstr "phiên bản định dạng"
569
570 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
571 msgid "version of the document format"
572 msgstr "phiên bản của định dạng tài liệu"
573
574 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
575 msgid "created by software"
576 msgstr "bị phần mềm tạo"
577
578 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
579 msgid "name of the software that created the document"
580 msgstr "tên của phần mềm đã tạo tài liệu"
581
582 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
583 msgid "unknown date"
584 msgstr "không rõ ngày tháng"
585
586 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
587 msgid ""
588 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
589 "time)"
590 msgstr ""
591 "ngày tháng không rõ (có thể đưa ra giờ tạo, giờ sửa đổi hay giờ truy cập)"
592
593 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
594 msgid "creation date"
595 msgstr "ngày tạo"
596
597 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
598 msgid "date the document was created"
599 msgstr "ngày tháng tạo tài liệu"
600
601 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
602 msgid "modification date"
603 msgstr "ngày sửa đổi"
604
605 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
606 msgid "date the document was modified"
607 msgstr "ngày tháng sửa đổi tài liệu"
608
609 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
610 msgid "last printed"
611 msgstr "in cuối cùng"
612
613 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
614 msgid "date the document was last printed"
615 msgstr "ngày tháng in tài liệu lần cuối"
616
617 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
618 msgid "last saved by"
619 msgstr "lưu cuối cùng bởi"
620
621 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
622 msgid "name of the user who saved the document last"
623 msgstr "tên của người dùng lưu tài liệu lần cuối"
624
625 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
626 msgid "total editing time"
627 msgstr "tổng thời gian sửa"
628
629 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
630 msgid "time spent editing the document"
631 msgstr "thời gian mất khi chỉnh sửa tài liệu"
632
633 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
634 msgid "editing cycles"
635 msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"
636
637 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
638 msgid "number of editing cycles"
639 msgstr "số các chu kỳ hiệu chỉnh"
640
641 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
642 msgid "modified by software"
643 msgstr "bị phần mềm sửa đổi"
644
645 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
646 msgid "name of software making modifications"
647 msgstr "tên của phần mềm sửa đổi"
648
649 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
650 msgid "revision history"
651 msgstr "lược sử sửa đổi"
652
653 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
654 msgid "information about the revision history"
655 msgstr "thông tin về lịch sử duyệt lại"
656
657 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
658 msgid "embedded file size"
659 msgstr "cỡ tập tin nhúng"
660
661 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
662 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
663 msgstr "kích cỡ của nội dung đồ chứa nhúng trong tập tin"
664
665 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
666 msgid "file type"
667 msgstr "kiểu tập tin"
668
669 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
670 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
671 msgstr "thông tin kiểu tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"
672
673 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
674 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
675 msgstr "thông tin trình tạo tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"
676
677 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
678 msgid "package name"
679 msgstr "tên gói"
680
681 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
682 msgid "unique identifier for the package"
683 msgstr "dấu nhận diện duy nhất cho gói"
684
685 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
686 msgid "package version"
687 msgstr "phiên bản gói"
688
689 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
690 msgid "version of the software and its package"
691 msgstr "phiên bản của phần mềm và gói nó"
692
693 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
694 msgid "section"
695 msgstr "phần"
696
697 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
698 msgid "category the software package belongs to"
699 msgstr "phân loại của gói phần mềm"
700
701 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
702 msgid "upload priority"
703 msgstr "ưu tiên tải lên"
704
705 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
706 msgid "priority for promoting the release to production"
707 msgstr "độ ưu tiên để đẩy mạnh bản phát hành lên mức sản xuất"
708
709 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
710 msgid "dependencies"
711 msgstr "phụ thuộc"
712
713 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
714 msgid "packages this package depends upon"
715 msgstr "các gói về chúng gói này phụ thuộc"
716
717 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
718 msgid "conflicting packages"
719 msgstr "gói xung đột"
720
721 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
722 msgid "packages that cannot be installed with this package"
723 msgstr "các gói không thể được cài đặt cùng với gói này"
724
725 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
726 msgid "replaced packages"
727 msgstr "gói bị thay thế"
728
729 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
730 msgid "packages made obsolete by this package"
731 msgstr "các gói bị gói này làm cũ"
732
733 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
734 msgid "provides"
735 msgstr "cung cấp"
736
737 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
738 msgid "functionality provided by this package"
739 msgstr "chức năng được gói này cung cấp"
740
741 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
742 msgid "recommendations"
743 msgstr "khuyến khích"
744
745 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
746 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
747 msgstr "các gói nên cài đặt cùng với gói này"
748
749 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
750 msgid "suggestions"
751 msgstr "góp ý"
752
753 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
754 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
755 msgstr "các gói có thể cài đặt cùng với gói này"
756
757 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
758 msgid "maintainer"
759 msgstr "nhà duy trì"
760
761 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
762 msgid "name of the maintainer"
763 msgstr "tên của nhà duy trì"
764
765 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
766 msgid "installed size"
767 msgstr "cỡ đã cài đặt"
768
769 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
770 msgid "space consumption after installation"
771 msgstr "sức chứa được chiếm sau khi cài đặt"
772
773 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
774 msgid "source"
775 msgstr "nguồn"
776
777 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
778 msgid "original source code"
779 msgstr "mã nguồn gốc"
780
781 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
782 msgid "is essential"
783 msgstr "cần yếu"
784
785 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
786 msgid "package is marked as essential"
787 msgstr "gói có nhãn « cần yếu »"
788
789 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
790 msgid "target architecture"
791 msgstr "kiến trúc đích"
792
793 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
794 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
795 msgstr "kiến trúc phần cứng trên đó có thể sử dụng nội dung"
796
797 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
798 msgid "pre-dependency"
799 msgstr "phụ thuộc trước"
800
801 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
802 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
803 msgstr "quan hệ phụ thuộc phải thoả trước khi cài đặt"
804
805 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
806 msgid "license"
807 msgstr "quyền phép"
808
809 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
810 msgid "applicable copyright license"
811 msgstr "giấy phép tác quyền thích hợp"
812
813 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
814 msgid "distribution"
815 msgstr "bản phân phối"
816
817 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
818 msgid "distribution the package is a part of"
819 msgstr "bản phân phối chứa gói này"
820
821 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
822 msgid "build host"
823 msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"
824
825 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
826 msgid "machine the package was build on"
827 msgstr "máy trên đó gói này được xây dựng"
828
829 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
830 msgid "vendor"
831 msgstr "nhà bán"
832
833 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
834 msgid "name of the software vendor"
835 msgstr "tên của nhà sản xuất phần mềm"
836
837 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
838 msgid "target operating system"
839 msgstr "hệ điều hành đích"
840
841 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
842 msgid "operating system for which this package was made"
843 msgstr "hệ điều hành cho đó gói này được tạo"
844
845 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
846 msgid "software version"
847 msgstr "phiên bản phần mềm"
848
849 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
850 msgid "version of the software contained in the file"
851 msgstr "phiên bản của phần mềm nằm trong tập tin"
852
853 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
854 msgid "target platform"
855 msgstr "nền tảng đích"
856
857 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
858 msgid ""
859 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
860 "for"
861 msgstr ""
862 "tên của kiến trúc, hệ điều hành và bản phân phối cho chúng gói này được "
863 "thiết kế"
864
865 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
866 msgid "resource type"
867 msgstr "kiểu tài nguyên"
868
869 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
870 msgid ""
871 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
872 "file format"
873 msgstr "phân loại tài nguyên một cách chính xác hơn định dạng tập tin"
874
875 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
876 msgid "library search path"
877 msgstr "đường dẫn tìm kiếm thư viện"
878
879 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
880 msgid ""
881 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
882 msgstr ""
883 "đường dẫn trong hệ thống tập tin cần theo khi quét tìm các thư viện cần thiết"
884
885 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
886 msgid "library dependency"
887 msgstr "phụ thuộc vào thư viện"
888
889 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
890 msgid "name of a library that this file depends on"
891 msgstr "tên của một thư viện vào đó tập tin này phụ thuộc"
892
893 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
894 msgid "camera make"
895 msgstr "nhà chế tạo máy ảnh"
896
897 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
898 msgid "camera model"
899 msgstr "mô hình máy ảnh"
900
901 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
902 msgid "exposure"
903 msgstr "sự phơi nắng"
904
905 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
906 msgid "aperture"
907 msgstr "lỗ ống kính"
908
909 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
910 msgid "exposure bias"
911 msgstr "khuynh hướng phơi nắng"
912
913 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
914 msgid "flash"
915 msgstr "đèn nháy"
916
917 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
918 msgid "flash bias"
919 msgstr "khuynh hướng đèn nháy"
920
921 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
922 msgid "focal length"
923 msgstr "tiêu cự"
924
925 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
926 msgid "focal length 35mm"
927 msgstr "tiêu cự 35mm"
928
929 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
930 msgid "iso speed"
931 msgstr "tốc độ ISO"
932
933 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
934 msgid "exposure mode"
935 msgstr "chế độ phơi nắng"
936
937 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
938 msgid "metering mode"
939 msgstr "chế độ do"
940
941 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
942 msgid "macro mode"
943 msgstr "chế độ macrô"
944
945 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
946 msgid "image quality"
947 msgstr "chất lượng ảnh"
948
949 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
950 msgid "white balance"
951 msgstr "cán cân trắng"
952
953 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
954 msgid "orientation"
955 msgstr "hướng"
956
957 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
958 msgid "magnification"
959 msgstr "phóng to"
960
961 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
962 msgid "image dimensions"
963 msgstr "các chiều ảnh"
964
965 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
966 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
967 msgstr "kích cỡ của ảnh theo điểm ảnh (chiều rộng×cao)"
968
969 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
970 msgid "produced by software"
971 msgstr "xuất bởi phần mềm"
972
973 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
974 msgid "thumbnail"
975 msgstr "ảnh mẫu"
976
977 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
978 msgid "smaller version of the image for previewing"
979 msgstr "phiên bản nhỏ hơn của ảnh để xem thử"
980
981 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
982 msgid "image resolution"
983 msgstr "độ phân giải ảnh"
984
985 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
986 msgid "resolution in dots per inch"
987 msgstr "độ phân giải theo chấm trên mỗi insơ"
988
989 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
990 msgid "Originating entity"
991 msgstr "Người/nhà nguồn gốc"
992
993 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
994 msgid "character set"
995 msgstr "bộ ký tự"
996
997 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
998 msgid "character encoding used"
999 msgstr "bảng mã ký tự được dùng"
1000
1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
1002 msgid "line count"
1003 msgstr "số đếm trang"
1004
1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
1006 msgid "number of lines"
1007 msgstr "số các dòng"
1008
1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
1010 msgid "paragraph count"
1011 msgstr "số đếm đoạn văn"
1012
1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
1014 #, fuzzy
1015 msgid "number of paragraphs"
1016 msgstr "số các đoạn văn"
1017
1018 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
1019 msgid "word count"
1020 msgstr "tổng số từ"
1021
1022 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
1023 msgid "number of words"
1024 msgstr "số các từ"
1025
1026 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
1027 msgid "character count"
1028 msgstr "tổng số ký tự"
1029
1030 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
1031 msgid "number of characters"
1032 msgstr "số các ký tự"
1033
1034 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
1035 msgid "page orientation"
1036 msgstr "hướng trang"
1037
1038 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
1039 msgid "paper size"
1040 msgstr "cỡ giấy"
1041
1042 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
1043 msgid "template"
1044 msgstr "mẫu"
1045
1046 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
1047 msgid "template the document uses or is based on"
1048 msgstr "mẫu được tài liệu dùng hay vào đó tài liệu dựa"
1049
1050 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
1051 msgid "company"
1052 msgstr "công ty"
1053
1054 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
1055 msgid "manager"
1056 msgstr "nhà quản lý"
1057
1058 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
1059 msgid "revision number"
1060 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
1061
1062 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
1063 msgid "duration"
1064 msgstr "thời lượng"
1065
1066 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
1067 msgid "play time for the medium"
1068 msgstr "thời gian phát của phương tiện"
1069
1070 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
1071 msgid "album"
1072 msgstr "tập"
1073
1074 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
1075 msgid "name of the album"
1076 msgstr "tên của tập nhạc"
1077
1078 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
1079 msgid "artist"
1080 msgstr "nhạc sĩ"
1081
1082 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
1083 msgid "name of the artist or band"
1084 msgstr "tên của nhạc sĩ hay dàn nhạc"
1085
1086 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
1087 msgid "genre"
1088 msgstr "thể loại"
1089
1090 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
1091 msgid "track number"
1092 msgstr "số thứ tự rãnh"
1093
1094 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
1095 msgid "original number of the track on the distribution medium"
1096 msgstr "số thứ tự gốc của rãnh trên phương tiện phát hành"
1097
1098 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
1099 msgid "disk number"
1100 msgstr "số thứ tự đĩa"
1101
1102 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
1103 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1104 msgstr "số thứ tự của đĩa trong bản phân phối đa đĩa (hay đa tập)"
1105
1106 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
1107 msgid "performer"
1108 msgstr "người biểu diễn"
1109
1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
1111 msgid ""
1112 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1113 "etc.)"
1114 msgstr ""
1115 "Các nhạc sĩ đã biểu diễn tác phẩm (nhạc trưởng, dàn nhạc hợp tấu, người diễn "
1116 "đơn, diễn viên v.v.)"
1117
1118 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
1119 msgid "contact"
1120 msgstr "liên lạc"
1121
1122 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
1123 msgid "Contact information for the creator or distributor"
1124 msgstr "Chi tiết liên lạc cho nhà tạo hay nhà phân phối"
1125
1126 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
1127 msgid "song version"
1128 msgstr "phiên bản bài hát"
1129
1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
1131 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1132 msgstr "tên của phiên bản bài hát (tức là thông tin hoà lại)"
1133
1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
1135 msgid "picture"
1136 msgstr "hình ảnh"
1137
1138 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
1139 msgid "associated misc. picture"
1140 msgstr "hình ảnh linh tinh liên quan"
1141
1142 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
1143 msgid "cover picture"
1144 msgstr "ảnh bìa"
1145
1146 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
1147 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1148 msgstr "hình ảnh của bìa của phương tiện phân phối"
1149
1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
1151 msgid "contributor picture"
1152 msgstr "hình ảnh người đóng góp"
1153
1154 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
1155 msgid "picture of one of the contributors"
1156 msgstr "hình ảnh của một của các người đóng góp"
1157
1158 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
1159 msgid "event picture"
1160 msgstr "hình ảnh sự kiện"
1161
1162 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
1163 msgid "picture of an associated event"
1164 msgstr "hình ảnh của một sự kiện liên quan"
1165
1166 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
1167 msgid "logo"
1168 msgstr "biểu hình"
1169
1170 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
1171 msgid "logo of an associated organization"
1172 msgstr "biểu hình của một tổ chức liên quan"
1173
1174 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
1175 msgid "broadcast television system"
1176 msgstr "hệ thống phát thanh TV"
1177
1178 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
1179 msgid "name of the television system for which the data is coded"
1180 msgstr "tên của hệ thống TV cho đó dữ liệu được mã hoá (v.d. PAL, NTSC)"
1181
1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
1183 msgid "source device"
1184 msgstr "thiết bị nguồn"
1185
1186 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
1187 msgid "device used to create the object"
1188 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
1189
1190 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
1191 msgid "disclaimer"
1192 msgstr "từ chối trách nhiệm"
1193
1194 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
1195 msgid "legal disclaimer"
1196 msgstr "từ chối trách nhiệm hợp pháp"
1197
1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
1199 msgid "warning"
1200 msgstr "cảnh báo"
1201
1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
1203 msgid "warning about the nature of the content"
1204 msgstr "cảnh báo về kiểu nội dung (v.d. Chỉ co người trên 18 tuổi)"
1205
1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
1207 msgid "page order"
1208 msgstr "thứ tự trang"
1209
1210 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
1211 msgid "order of the pages"
1212 msgstr "thứ tự các trang"
1213
1214 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
1215 msgid "writer"
1216 msgstr "tác giả"
1217
1218 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
1219 msgid "contributing writer"
1220 msgstr "tác giả đóng góp"
1221
1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
1223 msgid "product version"
1224 msgstr "phiên bản sản phẩm"
1225
1226 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
1227 msgid "contributor"
1228 msgstr "người đóng góp"
1229
1230 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
1231 msgid "name of a contributor"
1232 msgstr "tên của một người đóng góp"
1233
1234 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
1235 msgid "movie director"
1236 msgstr "người đạo diễn phim"
1237
1238 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
1239 msgid "name of the director"
1240 msgstr "tên của người đạo diễn"
1241
1242 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
1243 msgid "network"
1244 msgstr "mạng"
1245
1246 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
1247 msgid "name of the broadcasting network or station"
1248 msgstr "tên của mạng hay đài phát thanh"
1249
1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
1251 msgid "show"
1252 msgstr "buổi TV"
1253
1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
1255 msgid "name of the show"
1256 msgstr "tên của buổi TV"
1257
1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
1259 msgid "chapter name"
1260 msgstr "tên chương"
1261
1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
1263 msgid "name of the chapter"
1264 msgstr "tên của chương"
1265
1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
1267 msgid "song count"
1268 msgstr "số đếm bài hát"
1269
1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
1271 msgid "number of songs"
1272 msgstr "số các bài hát"
1273
1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
1275 msgid "starting song"
1276 msgstr "bài hát bắt đầu"
1277
1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
1279 msgid "number of the first song to play"
1280 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"
1281
1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
1283 msgid "play counter"
1284 msgstr "bộ đếm chơi"
1285
1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
1287 msgid "number of times the media has been played"
1288 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"
1289
1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
1291 msgid "conductor"
1292 msgstr "người chỉ huy"
1293
1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
1295 msgid "name of the conductor"
1296 msgstr "tên của nhạc trưởng"
1297
1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
1299 msgid "interpretation"
1300 msgstr "thể hiện"
1301
1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
1303 msgid ""
1304 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1305 msgstr "thông tin về các người đã thể hiện một bản nhạc đã có"
1306
1307 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
1308 msgid "composer"
1309 msgstr "người soạn"
1310
1311 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
1312 msgid "name of the composer"
1313 msgstr "tên của người soạn"
1314
1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
1316 msgid "beats per minute"
1317 msgstr "nhịp/phút"
1318
1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
1320 msgid "encoded by"
1321 msgstr "má hoá theo"
1322
1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
1324 msgid "name of person or organization that encoded the file"
1325 msgstr "tên của người hay tổ chức đã mã hoá tập tin"
1326
1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
1328 msgid "original title"
1329 msgstr "tên gốc"
1330
1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
1332 msgid "title of the original work"
1333 msgstr "tên của tác phẩm gốc"
1334
1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
1336 msgid "original artist"
1337 msgstr "nhạc sĩ gốc"
1338
1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
1340 msgid "name of the original artist"
1341 msgstr "tên của nhạc sĩ gốc"
1342
1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
1344 msgid "original writer"
1345 msgstr "tác giả gốc"
1346
1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
1348 msgid "name of the original lyricist or writer"
1349 msgstr "tên của nhà thơ trữ tình hay tác giả gốc"
1350
1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
1352 msgid "original release year"
1353 msgstr "năm phát hành gốc"
1354
1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
1356 msgid "year of the original release"
1357 msgstr "năm của bản phát hành gốc"
1358
1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
1360 msgid "original performer"
1361 msgstr "người biểu diễn gốc"
1362
1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
1364 msgid "name of the original performer"
1365 msgstr "tên của người biểu diễn gốc"
1366
1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
1368 msgid "lyrics"
1369 msgstr "lời bài hát"
1370
1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
1372 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1373 msgstr "lời ca của bài hát, hay mô tả văn bản về hoạt động phát âm"
1374
1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
1376 msgid "popularity"
1377 msgstr "tính phổ biến"
1378
1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
1380 msgid "information about the file's popularity"
1381 msgstr "thông tin về tính phổ biến của tập tin"
1382
1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
1384 msgid "licensee"
1385 msgstr "người được cấp tác quyền"
1386
1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
1388 msgid "name of the owner or licensee of the file"
1389 msgstr "tên của người sở hữu hay người được cấp giấy phép sử dụng tập tin"
1390
1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
1392 msgid "musician credit list"
1393 msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ"
1394
1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
1396 msgid "names of contributing musicians"
1397 msgstr "tên của (các) nhạc sĩ đóng góp"
1398
1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
1400 msgid "mood"
1401 msgstr "tâm trạng"
1402
1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
1404 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1405 msgstr "(các) từ khoá phản ánh tâm trạng của bản nhạc"
1406
1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
1408 msgid "subtitle"
1409 msgstr "phụ đề"
1410
1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
1412 msgid "subtitle of this part"
1413 msgstr "phụ đề của phần này"
1414
1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
1416 msgid "display type"
1417 msgstr "kiểu trình bày"
1418
1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
1420 msgid "what rendering method should be used to display this item"
1421 msgstr "phương pháp vẽ nên dùng để hiển thị mục này"
1422
1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
1424 msgid "full data"
1425 msgstr "dữ liệu đầy đủ"
1426
1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
1428 msgid ""
1429 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1430 msgstr ""
1431 "mục nhập chứa dữ liệu nhị phân gốc hoàn toàn (không phải siêu dữ liệu thật)"
1432
1433 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
1434 msgid "rating"
1435 msgstr "đánh giá"
1436
1437 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
1438 msgid "rating of the content"
1439 msgstr "đánh giá nội dung"
1440
1441 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
1442 msgid "organization"
1443 msgstr "tổ chức"
1444
1445 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
1446 msgid "ripper"
1447 msgstr "bộ trích ra"
1448
1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
1450 msgid "producer"
1451 msgstr "người cung cấp"
1452
1453 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
1454 msgid "group"
1455 msgstr "nhóm"
1456
1457 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
1458 msgid "name of the group or band"
1459 msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc"
1460
1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
1462 #, fuzzy
1463 msgid "original filename"
1464 msgstr "tên gốc"
1465
1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
1467 #, fuzzy
1468 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1469 msgstr "tên của người biểu diễn gốc"
1470
1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
1472 #, fuzzy
1473 msgid "disc count"
1474 msgstr "số đếm trang"
1475
1476 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
1477 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
1481 msgid "codec"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
1485 msgid "codec the data is stored in"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
1489 msgid "video codec"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
1493 msgid "codec the video data is stored in"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
1497 msgid "audio codec"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
1501 msgid "codec the audio data is stored in"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
1505 #, fuzzy
1506 msgid "subtitle codec"
1507 msgstr "phụ đề"
1508
1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
1510 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
1514 msgid "container format"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
1518 msgid "container format the data is stored in"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
1522 msgid "bitrate"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
1526 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
1530 #, fuzzy
1531 msgid "nominal bitrate"
1532 msgstr "tên gốc"
1533
1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
1535 msgid ""
1536 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1537 "target bitrate."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
1541 msgid "minimum bitrate"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
1545 msgid "minimum bitrate in bits/s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
1549 msgid "maximum bitrate"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
1553 msgid "maximum bitrate in bits/s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
1557 #, fuzzy
1558 msgid "serial"
1559 msgstr "Công nghiệp"
1560
1561 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
1562 #, fuzzy
1563 msgid "serial number of track"
1564 msgstr "số các ký tự"
1565
1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
1567 #, fuzzy
1568 msgid "encoder"
1569 msgstr "má hoá theo"
1570
1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
1572 msgid "encoder used to encode this stream"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
1576 #, fuzzy
1577 msgid "encoder version"
1578 msgstr "phiên bản định dạng"
1579
1580 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
1581 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
1585 #, fuzzy
1586 msgid "track gain"
1587 msgstr "số thứ tự rãnh"
1588
1589 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
1590 msgid "track gain in db"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
1594 #, fuzzy
1595 msgid "track peak"
1596 msgstr "số thứ tự rãnh"
1597
1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
1599 #, fuzzy
1600 msgid "peak of the track"
1601 msgstr "tên của tác phẩm"
1602
1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
1604 #, fuzzy
1605 msgid "album gain"
1606 msgstr "tập"
1607
1608 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
1609 msgid "album gain in db"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
1613 #, fuzzy
1614 msgid "album peak"
1615 msgstr "tập"
1616
1617 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
1618 #, fuzzy
1619 msgid "peak of the album"
1620 msgstr "tên của tập nhạc"
1621
1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
1623 msgid "reference level"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
1627 msgid "reference level of track and album gain values"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
1631 #, fuzzy
1632 msgid "location name"
1633 msgstr "giờ tạo"
1634
1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
1636 msgid ""
1637 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1638 "produced"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
1642 msgid "location elevation"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
1646 msgid ""
1647 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1648 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
1652 msgid "location horizontal error"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
1656 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
1660 #, fuzzy
1661 msgid "location movement speed"
1662 msgstr "tháng xuất bản"
1663
1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
1665 msgid ""
1666 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
1670 msgid "location movement direction"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
1674 msgid ""
1675 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1676 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1677 "means the geographic north, and increases clockwise"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
1681 msgid "location capture direction"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
1685 msgid ""
1686 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1687 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1688 "geographic north, and increases clockwise"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
1692 #, fuzzy
1693 msgid "show episode number"
1694 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
1695
1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
1697 msgid "number of the episode within a season/show"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
1701 #, fuzzy
1702 msgid "show season number"
1703 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
1704
1705 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
1706 #, fuzzy
1707 msgid "number of the season of a show/series"
1708 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"
1709
1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
1711 #, fuzzy
1712 msgid "grouping"
1713 msgstr "nhóm"
1714
1715 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
1716 msgid ""
1717 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1718 "are multiple pieces of a concerto"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
1722 msgid "device manufacturer"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
1726 #, fuzzy
1727 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1728 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
1729
1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
1731 #, fuzzy
1732 msgid "device model"
1733 msgstr "mô hình máy ảnh"
1734
1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
1736 #, fuzzy
1737 msgid "model of the device used to create the media"
1738 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
1739
1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
1741 #, fuzzy
1742 msgid "audio language"
1743 msgstr "ngôn ngữ"
1744
1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
1746 #, fuzzy
1747 msgid "language of the audio track"
1748 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
1749
1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
1751 #, fuzzy
1752 msgid "channels"
1753 msgstr "kênh đôi"
1754
1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
1756 #, fuzzy
1757 msgid "number of audio channels"
1758 msgstr "số các dòng"
1759
1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
1761 msgid "sample rate"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
1765 #, fuzzy
1766 msgid "sample rate of the audio track"
1767 msgstr "tên của người đạo diễn"
1768
1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
1770 msgid "audio depth"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
1774 #, fuzzy
1775 msgid "number of bits per audio sample"
1776 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"
1777
1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
1779 msgid "audio bitrate"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
1783 #, fuzzy
1784 msgid "bitrate of the audio track"
1785 msgstr "tên của tác phẩm"
1786
1787 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
1788 msgid "maximum audio bitrate"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
1792 #, fuzzy
1793 msgid "video dimensions"
1794 msgstr "các chiều ảnh"
1795
1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
1797 msgid "width and height of the video track (WxH)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
1801 msgid "video depth"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
1805 #, fuzzy
1806 msgid "numbers of bits per pixel"
1807 msgstr "số các dòng"
1808
1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
1810 #, fuzzy
1811 msgid "frame rate"
1812 msgstr "phạm vi trang"
1813
1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
1815 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
1819 msgid "pixel aspect ratio"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
1823 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
1827 msgid "video bitrate"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
1831 msgid "maximum video bitrate"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
1835 #, fuzzy
1836 msgid "subtitle language"
1837 msgstr "ngôn ngữ"
1838
1839 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
1840 #, fuzzy
1841 msgid "language of the subtitle track"
1842 msgstr "tên nhà xuất bản"
1843
1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
1845 #, fuzzy
1846 msgid "video language"
1847 msgstr "ngôn ngữ"
1848
1849 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
1850 #, fuzzy
1851 msgid "language of the video track"
1852 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
1853
1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
1855 #, fuzzy
1856 msgid "table of contents"
1857 msgstr "đánh giá nội dung"
1858
1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
1860 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
1864 #, fuzzy
1865 msgid "video duration"
1866 msgstr "thời lượng"
1867
1868 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
1869 msgid "duration of a video stream"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
1873 #, fuzzy
1874 msgid "audio duration"
1875 msgstr "thời lượng"
1876
1877 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
1878 msgid "duration of an audio stream"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
1882 #, fuzzy
1883 msgid "subtitle duration"
1884 msgstr "vị trí con"
1885
1886 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
1887 msgid "duration of a subtitle stream"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
1891 msgid "audio preview"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
1895 #, fuzzy
1896 msgid "a preview of the file audio stream"
1897 msgstr "tên của người đạo diễn"
1898
1899 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
1900 msgid "narinfo"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
1904 msgid ""
1905 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
1909 #, fuzzy
1910 msgid "nar"
1911 msgstr "nhà quản lý"
1912
1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
1914 msgid "normalized archive"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
1918 msgid "last"
1919 msgstr "cuối"
1920
1921 #: src/main/getopt.c:694
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1924 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
1925
1926 #: src/main/getopt.c:719
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1929 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
1930
1931 #: src/main/getopt.c:725
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1934 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
1935
1936 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1939 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
1940
1941 #: src/main/getopt.c:771
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1944 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
1945
1946 #: src/main/getopt.c:775
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1949 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
1950
1951 #: src/main/getopt.c:801
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1954 msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
1955
1956 #: src/main/getopt.c:803
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1959 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
1960
1961 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1964 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
1965
1966 #: src/main/getopt.c:880
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1969 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
1970
1971 #: src/main/getopt.c:899
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1974 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
1975
1976 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
1977 #, c-format
1978 msgid "%u Hz, %u channels"
1979 msgstr "%u Hz, %u kênh"
1980
1981 #: src/plugins/man_extractor.c:216
1982 msgid "Commands"
1983 msgstr "Lệnh"
1984
1985 #: src/plugins/man_extractor.c:220
1986 msgid "System calls"
1987 msgstr "Cuộc gọi hệ thống"
1988
1989 #: src/plugins/man_extractor.c:224
1990 msgid "Library calls"
1991 msgstr "Cuộc gọi thư viện"
1992
1993 #: src/plugins/man_extractor.c:228
1994 msgid "Special files"
1995 msgstr "Tập tin đặc biệt"
1996
1997 #: src/plugins/man_extractor.c:232
1998 msgid "File formats and conventions"
1999 msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"
2000
2001 #: src/plugins/man_extractor.c:236
2002 msgid "Games"
2003 msgstr "Trò chơi"
2004
2005 #: src/plugins/man_extractor.c:240
2006 msgid "Conventions and miscellaneous"
2007 msgstr "Quy ước và linh tinh"
2008
2009 #: src/plugins/man_extractor.c:244
2010 msgid "System management commands"
2011 msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"
2012
2013 #: src/plugins/man_extractor.c:248
2014 msgid "Kernel routines"
2015 msgstr "Thao tác hạt nhân"
2016
2017 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
2018 msgid "No Proofing"
2019 msgstr "Đừng bắt lỗi"
2020
2021 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
2022 msgid "Traditional Chinese"
2023 msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
2024
2025 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
2026 msgid "Simplified Chinese"
2027 msgstr "Tiếng Hoa giản thể"
2028
2029 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
2030 msgid "Swiss German"
2031 msgstr "Đức Thụy Sĩ"
2032
2033 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
2034 msgid "U.S. English"
2035 msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
2036
2037 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
2038 msgid "U.K. English"
2039 msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
2040
2041 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
2042 msgid "Australian English"
2043 msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
2044
2045 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
2046 msgid "Castilian Spanish"
2047 msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
2048
2049 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
2050 msgid "Mexican Spanish"
2051 msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
2052
2053 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
2054 msgid "Belgian French"
2055 msgstr "Pháp (Bỉ)"
2056
2057 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
2058 msgid "Canadian French"
2059 msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
2060
2061 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
2062 msgid "Swiss French"
2063 msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"
2064
2065 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
2066 msgid "Swiss Italian"
2067 msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"
2068
2069 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
2070 msgid "Belgian Dutch"
2071 msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"
2072
2073 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
2074 msgid "Norwegian Bokmal"
2075 msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
2076
2077 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
2078 msgid "Rhaeto-Romanic"
2079 msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"
2080
2081 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
2082 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2083 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
2084
2085 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
2086 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
2087 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"
2088
2089 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
2090 msgid "Farsi"
2091 msgstr "Pha-xi"
2092
2093 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2096 msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
2097
2098 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
2099 #, c-format
2100 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2101 msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"
2102
2103 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
2104 msgid "mono"
2105 msgstr "một nguồn"
2106
2107 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
2108 msgid "stereo"
2109 msgstr "âm lập thể"
2110
2111 #~ msgid "Blues"
2112 #~ msgstr "Blu"
2113
2114 #~ msgid "Classic Rock"
2115 #~ msgstr "Rốc cổ điển"
2116
2117 #~ msgid "Country"
2118 #~ msgstr "Quốc gia"
2119
2120 #~ msgid "Dance"
2121 #~ msgstr "Khiêu vũ"
2122
2123 #~ msgid "Disco"
2124 #~ msgstr "Đít-xcô"
2125
2126 #~ msgid "Funk"
2127 #~ msgstr "Sôi nổi"
2128
2129 #~ msgid "Grunge"
2130 #~ msgstr "Vỡ mộng"
2131
2132 #~ msgid "Hip-Hop"
2133 #~ msgstr "Hít-họt"
2134
2135 #~ msgid "Jazz"
2136 #~ msgstr "Ja"
2137
2138 #~ msgid "Metal"
2139 #~ msgstr "Kim"
2140
2141 #~ msgid "New Age"
2142 #~ msgstr "Thời kỳ mới"
2143
2144 #~ msgid "Oldies"
2145 #~ msgstr "Cũ"
2146
2147 #~ msgid "Other"
2148 #~ msgstr "Khác"
2149
2150 #~ msgid "Pop"
2151 #~ msgstr "Pốp"
2152
2153 #~ msgid "R&B"
2154 #~ msgstr "Nhịp điệu và blu"
2155
2156 #~ msgid "Rap"
2157 #~ msgstr "Rap"
2158
2159 #~ msgid "Reggae"
2160 #~ msgstr "Re-gê"
2161
2162 #~ msgid "Rock"
2163 #~ msgstr "Rốc"
2164
2165 #~ msgid "Techno"
2166 #~ msgstr "Kỹ thuật"
2167
2168 #~ msgid "Alternative"
2169 #~ msgstr "Sự chọn khác"
2170
2171 #~ msgid "Ska"
2172 #~ msgstr "Ska"
2173
2174 #~ msgid "Death Metal"
2175 #~ msgstr "Kim chết"
2176
2177 #~ msgid "Pranks"
2178 #~ msgstr "Trò chơi ác"
2179
2180 #~ msgid "Soundtrack"
2181 #~ msgstr "Nhạc của phím"
2182
2183 #~ msgid "Euro-Techno"
2184 #~ msgstr "Kỹ thuật Âu"
2185
2186 #~ msgid "Ambient"
2187 #~ msgstr "Chung quanh"
2188
2189 #~ msgid "Trip-Hop"
2190 #~ msgstr "Tợ-rít-Hot"
2191
2192 #~ msgid "Vocal"
2193 #~ msgstr "Thanh nhạc"
2194
2195 #~ msgid "Jazz+Funk"
2196 #~ msgstr "Ja và Sôi nổi"
2197
2198 #~ msgid "Fusion"
2199 #~ msgstr "Nóng chảy"
2200
2201 #~ msgid "Trance"
2202 #~ msgstr "Hôn mê"
2203
2204 #~ msgid "Classical"
2205 #~ msgstr "Cổ điển"
2206
2207 #~ msgid "Instrumental"
2208 #~ msgstr "Bằng nhạc khí"
2209
2210 #~ msgid "Acid"
2211 #~ msgstr "Axit"
2212
2213 #~ msgid "House"
2214 #~ msgstr "Nhà"
2215
2216 #~ msgid "Game"
2217 #~ msgstr "Trò chơi"
2218
2219 #~ msgid "Sound Clip"
2220 #~ msgstr "Trích đoạn âm thanh"
2221
2222 #~ msgid "Gospel"
2223 #~ msgstr "Phúc âm"
2224
2225 #~ msgid "Noise"
2226 #~ msgstr "Ồn"
2227
2228 #~ msgid "Alt. Rock"
2229 #~ msgstr "Rốc thay thế"
2230
2231 #~ msgid "Bass"
2232 #~ msgstr "Trầm"
2233
2234 #~ msgid "Soul"
2235 #~ msgstr "Hồn"
2236
2237 #~ msgid "Punk"
2238 #~ msgstr "Rốc dữ dội"
2239
2240 #~ msgid "Space"
2241 #~ msgstr "Khoảng"
2242
2243 #~ msgid "Meditative"
2244 #~ msgstr "Tĩnh tọa"
2245
2246 #~ msgid "Instrumental Pop"
2247 #~ msgstr "Pốp bằng nhac khí"
2248
2249 #~ msgid "Instrumental Rock"
2250 #~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
2251
2252 #~ msgid "Ethnic"
2253 #~ msgstr "Dân tộc"
2254
2255 #~ msgid "Gothic"
2256 #~ msgstr "Gô-tích"
2257
2258 #~ msgid "Darkwave"
2259 #~ msgstr "Sóng bóng"
2260
2261 #~ msgid "Techno-Industrial"
2262 #~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
2263
2264 #~ msgid "Electronic"
2265 #~ msgstr "Điện"
2266
2267 #~ msgid "Pop-Folk"
2268 #~ msgstr "Pốp - Dân ca"
2269
2270 #~ msgid "Eurodance"
2271 #~ msgstr "Khiêu vũ Âu"
2272
2273 #~ msgid "Dream"
2274 #~ msgstr "Mơ mộng"
2275
2276 #~ msgid "Southern Rock"
2277 #~ msgstr "Rốc Nam"
2278
2279 #~ msgid "Comedy"
2280 #~ msgstr "Kịch vui"
2281
2282 #~ msgid "Cult"
2283 #~ msgstr "Giáo phái"
2284
2285 #~ msgid "Gangsta Rap"
2286 #~ msgstr "Rap Kẻ cướp"
2287
2288 #~ msgid "Top 40"
2289 #~ msgstr "40 tốt nhất"
2290
2291 #~ msgid "Christian Rap"
2292 #~ msgstr "Ráp Cơ-đốc"
2293
2294 #~ msgid "Pop/Funk"
2295 #~ msgstr "Pốp/Sôi nổi"
2296
2297 #~ msgid "Jungle"
2298 #~ msgstr "Rừng"
2299
2300 #~ msgid "Native American"
2301 #~ msgstr "Mỹ bản xứ"
2302
2303 #~ msgid "Cabaret"
2304 #~ msgstr "Ca-ba-rê"
2305
2306 #~ msgid "New Wave"
2307 #~ msgstr "Sóng mới"
2308
2309 #~ msgid "Psychedelic"
2310 #~ msgstr "Tạo ảo giác"
2311
2312 #~ msgid "Rave"
2313 #~ msgstr "Rít"
2314
2315 #~ msgid "Showtunes"
2316 #~ msgstr "Điệu kịch"
2317
2318 #~ msgid "Trailer"
2319 #~ msgstr "Quảng cáo trước phím"
2320
2321 #~ msgid "Lo-Fi"
2322 #~ msgstr "Độ trung thực thấp"
2323
2324 #~ msgid "Tribal"
2325 #~ msgstr "Bộ lạc"
2326
2327 #~ msgid "Acid Punk"
2328 #~ msgstr "Rốc dữ dội axit"
2329
2330 #~ msgid "Acid Jazz"
2331 #~ msgstr "Ja axit"
2332
2333 #~ msgid "Polka"
2334 #~ msgstr "Pôn-ca"
2335
2336 #~ msgid "Retro"
2337 #~ msgstr "Lại sau"
2338
2339 #~ msgid "Musical"
2340 #~ msgstr "Kịch nhạc"
2341
2342 #~ msgid "Rock & Roll"
2343 #~ msgstr "Rốc en rôn"
2344
2345 #~ msgid "Hard Rock"
2346 #~ msgstr "Rốc cứng"
2347
2348 #~ msgid "Folk"
2349 #~ msgstr "Dân ca"
2350
2351 #~ msgid "Folk/Rock"
2352 #~ msgstr "Dân ca/Rốc"
2353
2354 #~ msgid "National Folk"
2355 #~ msgstr "Dân ca quốc gia"
2356
2357 #~ msgid "Swing"
2358 #~ msgstr "Xuynh"
2359
2360 #~ msgid "Fast-Fusion"
2361 #~ msgstr "Nóng chạy nhanh"
2362
2363 #~ msgid "Bebob"
2364 #~ msgstr "Bí-bọt"
2365
2366 #~ msgid "Latin"
2367 #~ msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"
2368
2369 #~ msgid "Revival"
2370 #~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
2371
2372 #~ msgid "Celtic"
2373 #~ msgstr "Xen-tơ"
2374
2375 #~ msgid "Bluegrass"
2376 #~ msgstr "Cỏ xanh"
2377
2378 #~ msgid "Avantgarde"
2379 #~ msgstr "Đi tiên phong"
2380
2381 #~ msgid "Gothic Rock"
2382 #~ msgstr "Rốc Gô-tích"
2383
2384 #~ msgid "Progressive Rock"
2385 #~ msgstr "Rốc tiến lên"
2386
2387 #~ msgid "Psychedelic Rock"
2388 #~ msgstr "Rốc tạo ảo giác"
2389
2390 #~ msgid "Symphonic Rock"
2391 #~ msgstr "Rốc giao hưởng"
2392
2393 #~ msgid "Slow Rock"
2394 #~ msgstr "Rốc chậm"
2395
2396 #~ msgid "Big Band"
2397 #~ msgstr "Dàn nhạc To"
2398
2399 #~ msgid "Chorus"
2400 #~ msgstr "Hợp xướng"
2401
2402 #~ msgid "Easy Listening"
2403 #~ msgstr "Nghe dễ dàng"
2404
2405 #~ msgid "Acoustic"
2406 #~ msgstr "Độ trung thực âm thanh"
2407
2408 #~ msgid "Humour"
2409 #~ msgstr "Hài hước"
2410
2411 #~ msgid "Speech"
2412 #~ msgstr "Nói tiếng"
2413
2414 #~ msgid "Chanson"
2415 #~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
2416
2417 #~ msgid "Opera"
2418 #~ msgstr "Hát kịch"
2419
2420 #~ msgid "Chamber Music"
2421 #~ msgstr "Nhạc phòng"
2422
2423 #~ msgid "Sonata"
2424 #~ msgstr "Bản xô-nat"
2425
2426 #~ msgid "Symphony"
2427 #~ msgstr "Giao hưởng"
2428
2429 #~ msgid "Booty Bass"
2430 #~ msgstr "Trầm Booty"
2431
2432 #~ msgid "Primus"
2433 #~ msgstr "Pri-mus"
2434
2435 #~ msgid "Porn Groove"
2436 #~ msgstr "Porn Groove"
2437
2438 #~ msgid "Satire"
2439 #~ msgstr "Châm biếm"
2440
2441 #~ msgid "Slow Jam"
2442 #~ msgstr "Ứng tác chậm"
2443
2444 #~ msgid "Club"
2445 #~ msgstr "Hội"
2446
2447 #~ msgid "Tango"
2448 #~ msgstr "Tan-gô"
2449
2450 #~ msgid "Samba"
2451 #~ msgstr "Sam-ba"
2452
2453 #~ msgid "Folklore"
2454 #~ msgstr "Truyền thống dân gian"
2455
2456 #~ msgid "Ballad"
2457 #~ msgstr "Khúc balat"
2458
2459 #~ msgid "Power Ballad"
2460 #~ msgstr "Khúc balat năng lực"
2461
2462 #~ msgid "Rhythmic Soul"
2463 #~ msgstr "Hồn nhịp nhàng"
2464
2465 #~ msgid "Freestyle"
2466 #~ msgstr "Kiểu tự do"
2467
2468 #~ msgid "Duet"
2469 #~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
2470
2471 #~ msgid "Punk Rock"
2472 #~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
2473
2474 #~ msgid "Drum Solo"
2475 #~ msgstr "Trống diễn đơn"
2476
2477 #~ msgid "A Cappella"
2478 #~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
2479
2480 #~ msgid "Euro-House"
2481 #~ msgstr "Nhà Âu"
2482
2483 #~ msgid "Dance Hall"
2484 #~ msgstr "Phòng khiêu vũ"
2485
2486 #~ msgid "Goa"
2487 #~ msgstr "Goa"
2488
2489 #~ msgid "Drum & Bass"
2490 #~ msgstr "Trống và Trầm"
2491
2492 #~ msgid "Club-House"
2493 #~ msgstr "Nhà hội"
2494
2495 #~ msgid "Hardcore"
2496 #~ msgstr "Lõi cứng"
2497
2498 #~ msgid "Terror"
2499 #~ msgstr "Kinh hãi"
2500
2501 #~ msgid "Indie"
2502 #~ msgstr "In-đi"
2503
2504 #~ msgid "BritPop"
2505 #~ msgstr "Pốp quốc Anh"
2506
2507 #~ msgid "Negerpunk"
2508 #~ msgstr "Rốc dữ dội đen"
2509
2510 #~ msgid "Polsk Punk"
2511 #~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
2512
2513 #~ msgid "Beat"
2514 #~ msgstr "Nhịp phách"
2515
2516 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2517 #~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
2518
2519 #~ msgid "Heavy Metal"
2520 #~ msgstr "Kim nặng"
2521
2522 #~ msgid "Black Metal"
2523 #~ msgstr "Kim đen"
2524
2525 #~ msgid "Crossover"
2526 #~ msgstr "Xuyên chéo"
2527
2528 #~ msgid "Contemporary Christian"
2529 #~ msgstr "Cơ-đốc đương thời"
2530
2531 #~ msgid "Christian Rock"
2532 #~ msgstr "Rốc Cơ-đốc"
2533
2534 #~ msgid "Merengue"
2535 #~ msgstr "Me-ren-gê"
2536
2537 #~ msgid "Salsa"
2538 #~ msgstr "San-sa"
2539
2540 #~ msgid "Thrash Metal"
2541 #~ msgstr "Kim quẫy đập"
2542
2543 #~ msgid "Anime"
2544 #~ msgstr "A-ni-mê"
2545
2546 #~ msgid "JPop"
2547 #~ msgstr "JPốp"
2548
2549 #~ msgid "Synthpop"
2550 #~ msgstr "Pốp tổng hợp"
2551
2552 #~ msgid "GB"
2553 #~ msgstr "GB"
2554
2555 #~ msgid "MB"
2556 #~ msgstr "MB"
2557
2558 #~ msgid "KB"
2559 #~ msgstr "KB"
2560
2561 #~ msgid "Bytes"
2562 #~ msgstr "Byte"
2563
2564 #~ msgid "joint stereo"
2565 #~ msgstr "âm lập thể chung"
2566
2567 #~ msgid "MPEG-1"
2568 #~ msgstr "MPEG-1"
2569
2570 #~ msgid "MPEG-2"
2571 #~ msgstr "MPEG-2"
2572
2573 #~ msgid "MPEG-2.5"
2574 #~ msgstr "MPEG-2.5"
2575
2576 #~ msgid "Layer I"
2577 #~ msgstr "Lớp 1"
2578
2579 #~ msgid "Layer II"
2580 #~ msgstr "Lớp 2"
2581
2582 #~ msgid "Layer III"
2583 #~ msgstr "Lớp 3"
2584
2585 #~ msgid "VBR"
2586 #~ msgstr "VBR"
2587
2588 #~ msgid "CBR"
2589 #~ msgstr "CBR"
2590
2591 #~ msgid "no copyright"
2592 #~ msgstr "không có tác quyền"
2593
2594 #~ msgid "original"
2595 #~ msgstr "gốc"
2596
2597 #~ msgid "copy"
2598 #~ msgstr "chép"
2599
2600 #~ msgid "%ux%u dots per inch"
2601 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"
2602
2603 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
2604 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
2605
2606 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
2607 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"