"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "bas-2.6/de.po" (2 Jul 2019, 24828 Bytes) of package /linux/privat/bas-2.6.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 msgid ""
    2 msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: bas 1.2\n"
    4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2019-07-02 20:25+0200\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n"
    7 "Last-Translator: Michael Haardt <michael@moria.de>\n"
    8 "Language-Team: Deutsch <michael@moria.de>\n"
    9 "Language: \n"
   10 "MIME-Version: 1.0\n"
   11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
   12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   13 
   14 #: auto.c:145
   15 msgid "Called"
   16 msgstr "Aufruf"
   17 
   18 #: auto.c:155
   19 msgid "Proc Called"
   20 msgstr "Prozeduraufruf"
   21 
   22 #: bas.c:181
   23 msgid "index"
   24 msgstr "Index"
   25 
   26 #: bas.c:277
   27 msgid "actual parameter"
   28 msgstr "Aktualparameter"
   29 
   30 #: bas.c:449
   31 msgid "binary operand"
   32 msgstr "binären Operanden"
   33 
   34 #: bas.c:500
   35 msgid "unary operand"
   36 msgstr "monadischen Operanden"
   37 
   38 #: bas.c:590
   39 msgid "parenthetic"
   40 msgstr "Klammerausdruck"
   41 
   42 #: bas.c:736
   43 msgid "program"
   44 msgstr "Programm"
   45 
   46 #: bas.c:740
   47 msgid "`if' branch"
   48 msgstr "`if' Zweig"
   49 
   50 #: bas.c:741
   51 msgid "`do' loop"
   52 msgstr "`do' Schleife"
   53 
   54 #: bas.c:742
   55 msgid "`do while' or `do until' loop"
   56 msgstr "`do while' oder `do until' Schleife"
   57 
   58 #: bas.c:743
   59 msgid "`else' branch"
   60 msgstr "`else' Zweig"
   61 
   62 #: bas.c:744
   63 msgid "`for' loop"
   64 msgstr "`for' Schleife"
   65 
   66 #: bas.c:745
   67 msgid "`while' loop"
   68 msgstr "`while' Schleife"
   69 
   70 #: bas.c:746
   71 msgid "`repeat' loop"
   72 msgstr "`repeat' Schleife"
   73 
   74 #: bas.c:747
   75 msgid "`select case' control structure"
   76 msgstr "`select case' Steuerstruktur"
   77 
   78 #: bas.c:748
   79 msgid "function or procedure"
   80 msgstr "Funktion oder Prozedur"
   81 
   82 #: bas.c:784 global.c:179 global.c:208 global.c:955
   83 msgid "position"
   84 msgstr "Position"
   85 
   86 #: bas.c:791 bas.c:793 global.c:180 global.c:196 global.c:209 global.c:242
   87 #: global.c:841 global.c:863 global.c:886 global.c:1048 global.c:1071
   88 #: global.c:1185 global.c:1240 global.c:1289 global.c:1299 global.c:1318
   89 msgid "length"
   90 msgstr "Länge"
   91 
   92 #: bas.c:801 bas.c:848 statement.c:1723
   93 msgid "rhs"
   94 msgstr "rechte Seite"
   95 
   96 #: bas.c:973 bas.c:1021
   97 msgid "Error: "
   98 msgstr "Fehler: "
   99 
  100 #: bas.c:1041 bas.c:1046 bas.c:1054 bas.c:1059 statement.c:503 statement.c:511
  101 msgid "dimension"
  102 msgstr "Dimension"
  103 
  104 #: bas.c:1082 bas.c:1085 statement.c:413 value.c:56
  105 msgid "integer"
  106 msgstr "Ganzzahl"
  107 
  108 #: bas.c:1086 bas.c:1102
  109 msgid "converted value"
  110 msgstr "Konvertierter Wert"
  111 
  112 #: bas.c:1098 bas.c:1101 statement.c:414 value.c:57
  113 msgid "real"
  114 msgstr "Fließkomma"
  115 
  116 #: bas.c:1203
  117 msgid "bas: Executing `"
  118 msgstr "bas: Ausführung von `"
  119 
  120 #: bas.c:1205
  121 msgid "' failed ("
  122 msgstr "' nicht möglich ("
  123 
  124 #: bas.c:1207
  125 msgid ").\n"
  126 msgstr ").\n"
  127 
  128 #: bas.c:1251
  129 msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
  130 msgstr "Dies ist freie Software ohne JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
  131 
  132 #: bas.c:1269
  133 msgid ""
  134 "\n"
  135 "Break\n"
  136 msgstr ""
  137 "\n"
  138 "Abbruch\n"
  139 
  140 #: bas.c:1307 error.h:96
  141 msgid "Use `renum' to number program first"
  142 msgstr "Benutzen sie `renum' um das Programm erst zu nummerieren"
  143 
  144 #: bas.c:1317
  145 msgid "END program\n"
  146 msgstr "END benutzt\n"
  147 
  148 #: bas.c:1323
  149 msgid "Invalid line\n"
  150 msgstr "Ungültige Zeile\n"
  151 
  152 #: error.h:15
  153 msgid "Formal parameter already declared"
  154 msgstr "Formaler Parameter bereits deklariert"
  155 
  156 #: error.h:16
  157 msgid "Variable already declared as `local'"
  158 msgstr "Variable ist bereits als `local' deklariert"
  159 
  160 #: error.h:17
  161 #, c-format
  162 msgid "Identifier can not be declared as %s"
  163 msgstr "Bezeichner kann nicht als %s deklariert werden"
  164 
  165 #: error.h:18
  166 msgid "Ranges must be constructed from single letter identifiers"
  167 msgstr "Bereiche müssen durch einbuchstabige Bezeichner gebildet werden"
  168 
  169 #: error.h:19
  170 #, c-format
  171 msgid "Missing line number at the beginning of text line %d"
  172 msgstr "Fehlende Zeilennummer zu Beginn der Textzeile %d"
  173 
  174 #: error.h:20
  175 msgid "Invalid unary operand"
  176 msgstr "Ungültiger monadischer Operand"
  177 
  178 #: error.h:21
  179 msgid "Invalid binary operand"
  180 msgstr "Ungültiger binärer Operand"
  181 
  182 #: error.h:22
  183 msgid "Missing `as'"
  184 msgstr "Fehlendes `as'"
  185 
  186 #: error.h:23
  187 msgid "Missing colon `:'"
  188 msgstr "Fehlender Doppelpunkt `:'"
  189 
  190 #: error.h:24
  191 msgid "Missing comma `,'"
  192 msgstr "Fehlendes Komma `,'"
  193 
  194 #: error.h:25
  195 msgid "Missing right parenthesis `)'"
  196 msgstr "Fehlende schließende Klammer `)'"
  197 
  198 #: error.h:26
  199 msgid "Missing `data' input"
  200 msgstr "Fehlende `data' Eingabe"
  201 
  202 #: error.h:27
  203 msgid "Missing `dec'/`inc' variable identifier"
  204 msgstr "Fehlender `dec'/`inc' Variablenbezeichner"
  205 
  206 #: error.h:28
  207 msgid "Missing equal sign `='"
  208 msgstr "Fehlendes Gleichheitszeichen `='"
  209 
  210 #: error.h:29
  211 #, c-format
  212 msgid "Expected %s expression"
  213 msgstr "Fehlender Ausdruck für %s"
  214 
  215 #: error.h:30
  216 msgid "Missing `file'"
  217 msgstr "Fehlendes `file'"
  218 
  219 #: error.h:31
  220 msgid "Missing `goto' or `gosub'"
  221 msgstr "Fehlendes `goto' oder `gosub'"
  222 
  223 #: error.h:32
  224 msgid "Missing variable identifier"
  225 msgstr "Fehlender Variablenbezeichner"
  226 
  227 #: error.h:33
  228 msgid "Missing procedure identifier"
  229 msgstr "Fehlender Prozedurbezeichner"
  230 
  231 #: error.h:34
  232 msgid "Missing function identifier"
  233 msgstr "Fehlender Funktionsbezeichner"
  234 
  235 #: error.h:35
  236 msgid "Missing array variable identifier"
  237 msgstr "Fehlender Feldvariablenbezeichner"
  238 
  239 #: error.h:36
  240 msgid "Missing string variable identifier"
  241 msgstr "Fehlender Zeichenkettenvariablenbezeichner"
  242 
  243 #: error.h:37
  244 msgid "Missing loop variable identifier"
  245 msgstr "Fehlender Schleifenvariablenbezeichner"
  246 
  247 #: error.h:38
  248 msgid "Missing formal parameter identifier"
  249 msgstr "Fehlender Formalparameterbezeichner"
  250 
  251 #: error.h:39
  252 msgid "Missing `read' variable identifier"
  253 msgstr "Fehlender `read' Variablenbezeichner"
  254 
  255 #: error.h:40
  256 msgid "Missing `swap' variable identifier"
  257 msgstr "Fehlender `swap' Variablenbezeichner"
  258 
  259 #: error.h:41
  260 msgid "Missing matrix variable identifier"
  261 msgstr "Fehlender Matrixvariablenbezeichner"
  262 
  263 #: error.h:42
  264 msgid "Missing line increment"
  265 msgstr "Fehlendes Zeileninkrement"
  266 
  267 #: error.h:43
  268 msgid "Missing `len'"
  269 msgstr "Fehlendes `len'"
  270 
  271 #: error.h:44
  272 msgid "Missing line number"
  273 msgstr "Fehlende Zeilennummer"
  274 
  275 #: error.h:45
  276 msgid "Missing left parenthesis `('"
  277 msgstr "Fehlende öffnende Klammer `('"
  278 
  279 #: error.h:46
  280 msgid "Missing semicolon `;'"
  281 msgstr "Fehlender Strichpunkt `;'"
  282 
  283 #: error.h:47
  284 msgid "Missing semicolon `;' or comma `,'"
  285 msgstr "Fehlender Strichpunkt `;'"
  286 
  287 #: error.h:48
  288 msgid "Missing star `*'"
  289 msgstr "Fehlender Stern `*'"
  290 
  291 #: error.h:49
  292 msgid "Missing statement"
  293 msgstr "Fehlende Anweisung"
  294 
  295 #: error.h:50
  296 msgid "Missing `then'"
  297 msgstr "Fehlendes `then'"
  298 
  299 #: error.h:51
  300 msgid "Missing `to'"
  301 msgstr "Fehlendes `to'"
  302 
  303 #: error.h:52
  304 msgid "Nested definition"
  305 msgstr "Verschachtelte Definition"
  306 
  307 #: error.h:53
  308 msgid "No program"
  309 msgstr "Kein Programm"
  310 
  311 #: error.h:54
  312 msgid "No such `data' line"
  313 msgstr "Es gibt keine solche `data' Zeile"
  314 
  315 #: error.h:55
  316 msgid "No such line"
  317 msgstr "Diese Zeile gibt es nicht"
  318 
  319 #: error.h:57
  320 msgid "Redeclaration as different kind of symbol"
  321 msgstr "Wiederholte Deklaration mit anderem Symboltyp"
  322 
  323 #: error.h:58
  324 msgid "`case' without `select case'"
  325 msgstr "`case' ohne `select case'"
  326 
  327 #: error.h:59
  328 msgid "`do' without `loop'"
  329 msgstr "`do' ohne `loop'"
  330 
  331 #: error.h:60
  332 msgid "`do while' or `do until' without `loop'"
  333 msgstr "`do while' oder `do until' ohne `loop'"
  334 
  335 #: error.h:61
  336 msgid "`else' without `if'"
  337 msgstr "`else' ohne `if'"
  338 
  339 #: error.h:62
  340 msgid "`else' without `end if'"
  341 msgstr "`else' ohne `end if'"
  342 
  343 #: error.h:63
  344 msgid "`end if' without multiline `if' or `else'"
  345 msgstr "`end if' ohne mehrzeiliges `if' oder `else'"
  346 
  347 #: error.h:64
  348 #, c-format
  349 msgid "`subend', `end sub' or `endproc' without `sub' or `def proc' inside %s"
  350 msgstr ""
  351 "`subend', `end sub' oder `endproc' ohne `sub' oder `def proc' innerhalb von "
  352 "%s"
  353 
  354 #: error.h:65
  355 #, c-format
  356 msgid "`subexit' without `sub' inside %s"
  357 msgstr "`subexit' ohne `sub' innerhalb %s"
  358 
  359 #: error.h:66
  360 msgid "`end select' without `select case'"
  361 msgstr "`end select' ohne `select case'"
  362 
  363 #: error.h:67
  364 msgid "`end function' without `def fn' or `function'"
  365 msgstr "`end function' ohne `def fn' oder `function'"
  366 
  367 #: error.h:68
  368 msgid "`=' returning from function without `def fn'"
  369 msgstr "`=' beendet Funktion ohne `def fn'"
  370 
  371 #: error.h:69
  372 msgid "`exit do' without `do'"
  373 msgstr "`exit do' ohne `do'"
  374 
  375 #: error.h:70
  376 msgid "`exit for' without `for'"
  377 msgstr "`exit for' ohne `for'"
  378 
  379 #: error.h:71
  380 msgid "`fnend' without `def fn'"
  381 msgstr "`fnend' ohne `def fn'"
  382 
  383 #: error.h:72
  384 msgid "`exit function' outside function declaration"
  385 msgstr "`exit function' außerhalb einer Funktionsdeklaration"
  386 
  387 #: error.h:73
  388 msgid "`fnreturn' without `def fn'"
  389 msgstr "`fnreturn' ohne `def fn'"
  390 
  391 #: error.h:74
  392 msgid "`for' without `next'"
  393 msgstr "`for' ohne `next'"
  394 
  395 #: error.h:75
  396 msgid "Function/procedure declaration without end"
  397 msgstr "Funktions-/Prozedurdeklaration ohne Ende"
  398 
  399 #: error.h:76
  400 msgid "`if' without `end if'"
  401 msgstr "`if' ohne `end if'"
  402 
  403 #: error.h:77
  404 msgid "`local' without `def fn' or `def proc'"
  405 msgstr "`local' ohne `def fn' oder `def proc'"
  406 
  407 #: error.h:78
  408 msgid "`loop' without `do'"
  409 msgstr "`loop' ohne `do'"
  410 
  411 #: error.h:79
  412 msgid "`loop until' without `do'"
  413 msgstr "`loop until' ohne `do'"
  414 
  415 #: error.h:80
  416 #, c-format
  417 msgid "`next' without `for' inside %s"
  418 msgstr "`next' ohne `for' innerhalb %s"
  419 
  420 #: error.h:81
  421 msgid "`repeat' without `until'"
  422 msgstr "`repeat' ohne `until'"
  423 
  424 #: error.h:82
  425 msgid "`select case' without `end select'"
  426 msgstr "`select case' ohne `end select'"
  427 
  428 #: error.h:83
  429 msgid "`until' without `repeat'"
  430 msgstr "`until' ohne `repeat'"
  431 
  432 #: error.h:84
  433 #, c-format
  434 msgid "`wend' without `while' inside %s"
  435 msgstr "`wend' ohne `while' innerhalb %s"
  436 
  437 #: error.h:85
  438 msgid "`while' without `wend'"
  439 msgstr "`while' ohne `wend'"
  440 
  441 #: error.h:86
  442 msgid "Syntax"
  443 msgstr "Syntax"
  444 
  445 #: error.h:87
  446 msgid "Too few parameters"
  447 msgstr "Zu wenige Parameter"
  448 
  449 #: error.h:88
  450 msgid "Too many parameters"
  451 msgstr "Zu viele Parameter"
  452 
  453 #: error.h:89
  454 #, c-format
  455 msgid "Type mismatch (has %s, need %s)"
  456 msgstr "Typfehler (%s ist angegeben, %s wird benötigt)"
  457 
  458 #: error.h:90
  459 #, c-format
  460 msgid "Type mismatch of argument %d"
  461 msgstr "Typfehler bei Argument %d"
  462 
  463 #: error.h:91
  464 #, c-format
  465 msgid "%s of argument %d"
  466 msgstr "%s bei Argument %d"
  467 
  468 #: error.h:92
  469 msgid "Type mismatch (need string variable)"
  470 msgstr "Typfehler (Zeichenkette-Variable wird benötigt)"
  471 
  472 #: error.h:93
  473 msgid "Type mismatch (need numeric variable)"
  474 msgstr "Typfehler (Numerische Variable wird benötigt)"
  475 
  476 #: error.h:94
  477 msgid "Type mismatch (need numeric value)"
  478 msgstr "Typfehler (Numerischer Wert wird benötigt)"
  479 
  480 #: error.h:95
  481 msgid "Undeclared function or variable"
  482 msgstr "Undeklarierte Funktion oder Variable"
  483 
  484 #: error.h:97
  485 msgid "Line out of scope"
  486 msgstr "Zeile außerhalb des gültigen Bereiches"
  487 
  488 #: error.h:98
  489 msgid "Procedures do not return values"
  490 msgstr "Prozeduren geben keine Werte zurück"
  491 
  492 #: error.h:99
  493 msgid "Unreachable statement"
  494 msgstr "Unerreichbarer Befehl"
  495 
  496 #: error.h:100
  497 msgid "Wrong access mode"
  498 msgstr "Falscher Zugriffsmodus"
  499 
  500 #: error.h:101
  501 msgid "`next' variable does not match `for' variable"
  502 msgstr "`next' Variable passt nicht zu `for' Variable"
  503 
  504 #: error.h:102
  505 msgid "No such `image' line"
  506 msgstr "Es gibt keine solche `image' Zeile"
  507 
  508 #: error.h:103
  509 msgid "Missing `image' format"
  510 msgstr "Fehlendes `image' Format"
  511 
  512 #: error.h:104
  513 msgid "Missing relational operator"
  514 msgstr "Fehlender Vergleichsoperator"
  515 
  516 #: error.h:108
  517 msgid "Missing `input' data"
  518 msgstr "Fehlende Daten für `input'"
  519 
  520 #: error.h:109
  521 msgid "Missing character after underscore `_' in format string"
  522 msgstr "In der Format-Zeichenkette fehlt nach dem Unterstrich `_' ein Zeichen"
  523 
  524 #: error.h:110
  525 msgid "Not allowed in interactive mode"
  526 msgstr "Im interaktiven Modus nicht erlaubt"
  527 
  528 #: error.h:111
  529 msgid "Not allowed in program mode"
  530 msgstr "Im Programm-Modus nicht erlaubt"
  531 
  532 #: error.h:112
  533 msgid "Break"
  534 msgstr "Abbruch"
  535 
  536 #: error.h:113
  537 #, c-format
  538 msgid "%s is undefined"
  539 msgstr "%s ist nicht definiert"
  540 
  541 #: error.h:114
  542 #, c-format
  543 msgid "%s is out of range"
  544 msgstr "%s ist außerhalb des zulässigen Bereiches"
  545 
  546 #: error.h:115
  547 msgid "`resume' without exception"
  548 msgstr "`resume' ohne Exception"
  549 
  550 #: error.h:116
  551 msgid "`return' without `gosub'"
  552 msgstr "`return' ohne `gosub'"
  553 
  554 #: error.h:117
  555 #, c-format
  556 msgid "Bad %s conversion"
  557 msgstr "%s-Konvertierung nicht möglich"
  558 
  559 #: error.h:118
  560 #, c-format
  561 msgid "Input/Output error (%s)"
  562 msgstr "Ein-/Ausgabefehler (%s)"
  563 
  564 #: error.h:119
  565 #, c-format
  566 msgid "Input/Output error (Creating `%s' failed: %s)"
  567 msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Erzeugung von `%s' nicht möglich: %s)"
  568 
  569 #: error.h:120
  570 #, c-format
  571 msgid "Input/Output error (Closing `%s' failed: %s)"
  572 msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Schließen von `%s' nicht möglich: %s)"
  573 
  574 #: error.h:121
  575 #, c-format
  576 msgid "Input/Output error (Opening `%s' failed: %s)"
  577 msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Öffnen von `%s' nicht möglich: %s)"
  578 
  579 #: error.h:122
  580 #, c-format
  581 msgid "Setting environment variable failed (%s)"
  582 msgstr "Die Umgebungsvariable kann nicht gesetzt werden (%s)."
  583 
  584 #: error.h:123
  585 msgid "Trying to redimension existing array"
  586 msgstr "Bereits existierende Fehler können nicht redimensioniert werden."
  587 
  588 #: error.h:124
  589 #, c-format
  590 msgid "Forking child process failed (%s)"
  591 msgstr "Es konnte kein Prozeß erzeugt werden (%s)"
  592 
  593 #: error.h:125
  594 msgid "Invalid mode"
  595 msgstr "Ungültiger Modus"
  596 
  597 #: error.h:126
  598 msgid "end of `data'"
  599 msgstr "Ende von `data'"
  600 
  601 #: error.h:127
  602 msgid "Dimension mismatch"
  603 msgstr "Die Dimensionen stimmen nicht überein"
  604 
  605 #: error.h:128
  606 #, c-format
  607 msgid "Variable dimension must be 2 (is %d), base must be 0 or 1 (is %d)"
  608 msgstr ""
  609 "Die Variablendimension muß 2 sein (ist %d) und die Basis muss 0 oder 1 sein "
  610 "(ist %d)"
  611 
  612 #: error.h:129
  613 msgid "Singular matrix"
  614 msgstr "Singuläre Matrix"
  615 
  616 #: error.h:130
  617 msgid "Syntax error in print format"
  618 msgstr "Syntaktisch fehlerhaftes Druckformat"
  619 
  620 #: error.h:131
  621 msgid "Out of memory"
  622 msgstr "Nicht genug Speicher"
  623 
  624 #: error.h:132
  625 msgid "Restricted"
  626 msgstr ""
  627 
  628 #: fs.c:80
  629 #, c-format
  630 msgid "channel #%d not open"
  631 msgstr "Kanal #%d nicht offen"
  632 
  633 #: fs.c:90
  634 #, c-format
  635 msgid "channel #%d not opened for writing"
  636 msgstr "Kanal #%d nicht zum Schreiben geöffnet"
  637 
  638 #: fs.c:96
  639 #, c-format
  640 msgid "channel #%d not opened for reading"
  641 msgstr "Kanal #%d nicht zum Lesen geöffnet"
  642 
  643 #: fs.c:102
  644 #, c-format
  645 msgid "channel #%d not opened for random access"
  646 msgstr "Kanal #%d nicht für direkten Zugriff geöffnet"
  647 
  648 #: fs.c:108
  649 #, c-format
  650 msgid "channel #%d not opened for binary access"
  651 msgstr "Kanal #%d nicht für binären Zugriff geöffnet"
  652 
  653 #: fs.c:114
  654 #, c-format
  655 msgid "channel #%d not opened for random or binary access"
  656 msgstr "Kanal #%d nicht für direkten oder binären Zugriff geöffnet"
  657 
  658 #: fs.c:241
  659 msgid "environment variable TERM is not set"
  660 msgstr "Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt"
  661 
  662 #: fs.c:248
  663 msgid "reading terminal description failed"
  664 msgstr "Einlesen der Terminalbeschreibung nicht möglich"
  665 
  666 #: fs.c:253
  667 #, c-format
  668 msgid "unknown terminal type %s"
  669 msgstr "Unbekannter Terminaltyp %s"
  670 
  671 #: fs.c:281
  672 #, c-format
  673 msgid "terminal type %s can not clear the screen"
  674 msgstr "Terminaltyp %s kann den Bildschirm nicht löschen"
  675 
  676 #: fs.c:294
  677 #, c-format
  678 msgid "terminal type %s can not position the cursor"
  679 msgstr "Terminaltyp %s kann den Cursor nicht positionieren"
  680 
  681 #: fs.c:356 fs.c:362 fs.c:368
  682 msgid "This installation does not support terminal handling"
  683 msgstr "Diese Installation bietet keine Terminalunterstützung"
  684 
  685 #: fs.c:396 fs.c:477 fs.c:550 fs.c:599 fs.c:632
  686 msgid "channel already open"
  687 msgstr "Kanal bereits offen"
  688 
  689 #: fs.c:669 fs.c:692 fs.c:736 fs.c:768 fs.c:1338
  690 msgid "channel not open"
  691 msgstr "Kanal #%d nicht offen"
  692 
  693 #: fs.c:924 fs.c:940 fs.c:956
  694 msgid "End of file"
  695 msgstr "Dateiende"
  696 
  697 #: fs.c:1010
  698 msgid "negative width"
  699 msgstr "Negative Breite"
  700 
  701 #: fs.c:1022
  702 msgid "non-positive zone width"
  703 msgstr "Nichtpositive Zonenbreite"
  704 
  705 #: fs.c:1037 fs.c:1054 fs.c:1071
  706 msgid "not a terminal"
  707 msgstr "ist kein Terminal"
  708 
  709 #: fs.c:1400 fs.c:1412
  710 msgid "Direct port access not available"
  711 msgstr "Direkter Portzugriff ist nicht möglich"
  712 
  713 #: fs.c:1406 fs.c:1418
  714 msgid "Direct memory access not available"
  715 msgstr "Direkter Speicherzugriff ist nicht möglich"
  716 
  717 #: getopt.c:681
  718 #, c-format
  719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  720 msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig.\n"
  721 
  722 #: getopt.c:705
  723 #, c-format
  724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  725 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n"
  726 
  727 #: getopt.c:710
  728 #, c-format
  729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  730 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n"
  731 
  732 #: getopt.c:727 getopt.c:900
  733 #, c-format
  734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  735 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument.\n"
  736 
  737 #. --option
  738 #: getopt.c:756
  739 #, c-format
  740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  741 msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"
  742 
  743 #. +option or -option
  744 #: getopt.c:760
  745 #, c-format
  746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  747 msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
  748 
  749 #. 1003.2 specifies the format of this message.
  750 #: getopt.c:786
  751 #, c-format
  752 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  753 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
  754 
  755 #: getopt.c:789
  756 #, c-format
  757 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  758 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
  759 
  760 #. 1003.2 specifies the format of this message.
  761 #: getopt.c:819 getopt.c:949
  762 #, c-format
  763 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  764 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
  765 
  766 #: getopt.c:866
  767 #, c-format
  768 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  769 msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
  770 
  771 #: getopt.c:884
  772 #, c-format
  773 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  774 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
  775 
  776 #: global.c:197
  777 msgid "code"
  778 msgstr "Code"
  779 
  780 #: global.c:258
  781 msgid "variable number"
  782 msgstr "Variablennummer"
  783 
  784 #: global.c:283
  785 msgid "`asc' or `code' of empty string"
  786 msgstr "`asc' oder `code' von leerer Zeichenkette"
  787 
  788 #: global.c:303 global.c:318 global.c:338 global.c:414 global.c:434
  789 #: global.c:552 global.c:614 global.c:652 global.c:670 global.c:690
  790 #: global.c:707
  791 msgid "number"
  792 msgstr "Zahl"
  793 
  794 #: global.c:328 global.c:340 global.c:680 global.c:692
  795 msgid "digits"
  796 msgstr "Ziffern"
  797 
  798 #: global.c:348 global.c:1279 global.c:1301
  799 msgid "character code"
  800 msgstr "Zeichencode"
  801 
  802 #: global.c:383 global.c:399
  803 msgid "argument number"
  804 msgstr "Argumentnummer"
  805 
  806 #: global.c:748 global.c:778
  807 msgid "time"
  808 msgstr "Zeit"
  809 
  810 #: global.c:763 global.c:780 statement.c:179 statement.c:1037 statement.c:1260
  811 #: statement.c:1439 statement.c:1642 statement.c:1847 statement.c:2196
  812 #: statement.c:2316 statement.c:2531 statement.c:2856 statement.c:2863
  813 #: statement.c:2935 statement.c:3083 statement.c:3873 statement.c:3995
  814 #: statement.c:4029 statement.c:4088
  815 msgid "channel"
  816 msgstr "Kanal"
  817 
  818 #: global.c:813 global.c:825 global.c:851 global.c:861 global.c:1033
  819 #: global.c:1058 global.c:1069
  820 msgid "start"
  821 msgstr "Start"
  822 
  823 #: global.c:911 global.c:918 global.c:925
  824 msgid "Logarithm of negative value"
  825 msgstr "Logarithmus von negativem Wert"
  826 
  827 #: global.c:1208 statement.c:2662
  828 msgid "limit"
  829 msgstr "Grenze"
  830 
  831 #: global.c:1249
  832 msgid "Square root argument"
  833 msgstr "Argument der Quadratwurzel"
  834 
  835 #: global.c:1307 global.c:1319
  836 msgid "`string$' of empty string"
  837 msgstr "`string$' von leerer Zeichenkette"
  838 
  839 #: main.c:76
  840 #, fuzzy
  841 msgid "Usage: bas [-b] [-l file] [-r] [-u] [program [argument ...]]\n"
  842 msgstr "Aufruf: bas [-b] [-l Datei] [-u] [Programm [Argument ...]]\n"
  843 
  844 #: main.c:77 main.c:87
  845 #, fuzzy
  846 msgid ""
  847 "       bas [--backslash-colon] [--lp file] [--restricted] [--uppercase] "
  848 "[program [argument ...]]\n"
  849 msgstr ""
  850 "        bas [--backslash-colon] [--lp Datei] [--uppercase] [Programm "
  851 "[Argument ...]]\n"
  852 
  853 #: main.c:78 main.c:88
  854 msgid "       bas -h|--help\n"
  855 msgstr "        bas -h|--help\n"
  856 
  857 #: main.c:79 main.c:89
  858 msgid "       bas --version\n"
  859 msgstr "        bas --version\n"
  860 
  861 #: main.c:81
  862 msgid "Try `bas -h' or `bas --help' for more information.\n"
  863 msgstr "Versuchen Sie `bas -h' oder `bas --help' für weitere Informationen.\n"
  864 
  865 #: main.c:86
  866 msgid "Usage: bas [-b] [-l file] [-u] [program [argument ...]]\n"
  867 msgstr "Aufruf: bas [-b] [-l Datei] [-u] [Programm [Argument ...]]\n"
  868 
  869 #: main.c:91
  870 msgid "BASIC interpreter.\n"
  871 msgstr "BASIC Interpreter.\n"
  872 
  873 #: main.c:93
  874 msgid "-b, --backslash-colon  convert backslashs to colons\n"
  875 msgstr ""
  876 "-b, --backslash-colon  Konvertiert linksseitige Schrägstriche in\n"
  877 "                       Doppelpunkte\n"
  878 
  879 #: main.c:94
  880 msgid "-l, --lp               write LPRINT output to file\n"
  881 msgstr "-l, --lp               Schreibt LPRINT Ausgaben in die Datei\n"
  882 
  883 #: main.c:95
  884 msgid "-r, --restricted       forbid SHELL\n"
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: main.c:96
  888 msgid "-u, --uppercase        output all tokens in uppercase\n"
  889 msgstr "-u, --uppercase        Alle Tokens in Großbuchstaben ausgeben\n"
  890 
  891 #: main.c:97
  892 msgid "-h, --help             display this help and exit\n"
  893 msgstr "-h, --help             Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
  894 
  895 #: main.c:98
  896 msgid "    --version          output version information and exit\n"
  897 msgstr "    --version          Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
  898 
  899 #: main.c:100
  900 msgid "Report bugs to <michael@moria.de>.\n"
  901 msgstr "Teilen Sie Fehler <michael@moria.de> mit.\n"
  902 
  903 #: main.c:105
  904 #, c-format
  905 msgid "bas: Opening `%s' for line printer output failed (%s).\n"
  906 msgstr ""
  907 "bas: Die Datei `%s' kann nicht für Druckausgaben geöffnet werden (%s).\n"
  908 
  909 #: program.c:295
  910 #, c-format
  911 msgid " in line %ld at:\n"
  912 msgstr " in Zeile %ld:\n"
  913 
  914 #: program.c:302
  915 msgid " at: end of program\n"
  916 msgstr ": Ende des Programms\n"
  917 
  918 #: program.c:307
  919 msgid " at: "
  920 msgstr ": "
  921 
  922 #: program.c:309
  923 msgid "end of line\n"
  924 msgstr "Zeilenende\n"
  925 
  926 #: program.c:753
  927 msgid "Function Referenced in line\n"
  928 msgstr "Funktion Referenziert in Zeile\n"
  929 
  930 #: program.c:762
  931 msgid "Variable Referenced in line\n"
  932 msgstr "Variable Referenziert in Zeile\n"
  933 
  934 #: program.c:771
  935 msgid "Gosub    Referenced in line\n"
  936 msgstr "Gosub    Referenziert in Zeile\n"
  937 
  938 #: program.c:780
  939 msgid "Goto     Referenced in line\n"
  940 msgstr "Goto     Referenziert in Zeile\n"
  941 
  942 #: statement.c:136
  943 msgid "directory"
  944 msgstr "Verzeichnis"
  945 
  946 #: statement.c:224
  947 msgid "foreground colour"
  948 msgstr "Vordergrundfarbe"
  949 
  950 #: statement.c:239
  951 msgid "background colour"
  952 msgstr "Hintergrundfarbe"
  953 
  954 #: statement.c:256
  955 msgid "border colour"
  956 msgstr "Rahmenfarbe"
  957 
  958 #: statement.c:415 value.c:58
  959 msgid "string"
  960 msgstr "Zeichenkette"
  961 
  962 #: statement.c:570 statement.c:1407 statement.c:1535 statement.c:2601
  963 #: statement.c:2609 statement.c:2866 statement.c:3475
  964 msgid "file name"
  965 msgstr "Dateiname"
  966 
  967 #: statement.c:675
  968 msgid "generating temporary file name failed"
  969 msgstr "Erzeugung eines temporären Dateinamens nicht möglich"
  970 
  971 #: statement.c:891
  972 msgid "environment variable"
  973 msgstr "Umgebungsvariable"
  974 
  975 #: statement.c:957
  976 msgid "return"
  977 msgstr "Funktionswert"
  978 
  979 #: statement.c:1051 statement.c:1057
  980 msgid "field width"
  981 msgstr "Feldbreite"
  982 
  983 #: statement.c:1089
  984 msgid "file specification"
  985 msgstr ""
  986 
  987 #: statement.c:1239
  988 msgid "implicit STEP 1:"
  989 msgstr "Impliziter Schritt 1:"
  990 
  991 #: statement.c:1279
  992 msgid "record number"
  993 msgstr "Datensatznummer"
  994 
  995 #: statement.c:1297
  996 msgid "`put'/`get' data"
  997 msgstr "`put'/`get' Daten"
  998 
  999 #: statement.c:1472 statement.c:1882 statement.c:2252
 1000 msgid "end of file"
 1001 msgstr "Dateiende"
 1002 
 1003 #: statement.c:1608 statement.c:1614
 1004 msgid "row"
 1005 msgstr "Zeile"
 1006 
 1007 #: statement.c:1619 statement.c:1625
 1008 msgid "column"
 1009 msgstr "Spalte"
 1010 
 1011 #: statement.c:1680 statement.c:1780 statement.c:3903 statement.c:3963
 1012 msgid "condition"
 1013 msgstr "Bedingung"
 1014 
 1015 #: statement.c:1955
 1016 msgid "Too much input data\n"
 1017 msgstr "Zu viele Eingabedaten\n"
 1018 
 1019 #: statement.c:2044
 1020 msgid "factor"
 1021 msgstr "Faktor"
 1022 
 1023 #. }}}
 1024 #: statement.c:2184
 1025 msgid "matrix"
 1026 msgstr "Matrix"
 1027 
 1028 #: statement.c:2338 statement.c:3105
 1029 msgid "format string"
 1030 msgstr "Formatzeichenkette"
 1031 
 1032 #: statement.c:2743 statement.c:3512
 1033 msgid "selector"
 1034 msgstr "Auswahl"
 1035 
 1036 #: statement.c:2833
 1037 msgid "mode or file"
 1038 msgstr "Modus oder Datei"
 1039 
 1040 #: statement.c:2876 statement.c:2888 statement.c:2961 statement.c:2973
 1041 msgid "record length"
 1042 msgstr "Satzlänge"
 1043 
 1044 #: statement.c:3015
 1045 msgid "array subscript base"
 1046 msgstr "Feldindexbasis"
 1047 
 1048 #: statement.c:3051 statement.c:3924
 1049 msgid "address"
 1050 msgstr "Adresse"
 1051 
 1052 #: statement.c:3056
 1053 msgid "output value"
 1054 msgstr "Ausgabewert"
 1055 
 1056 #: statement.c:3173
 1057 msgid "count"
 1058 msgstr "Anzahl"
 1059 
 1060 #: statement.c:3244
 1061 msgid "random number generator seed"
 1062 msgstr "Zufallszahlengenerator Start"
 1063 
 1064 #: statement.c:3287
 1065 msgid "source file"
 1066 msgstr "Quelldatei"
 1067 
 1068 #: statement.c:3300
 1069 msgid "destination file"
 1070 msgstr "Zieldatei"
 1071 
 1072 #: statement.c:3739 statement.c:3746
 1073 msgid "pause"
 1074 msgstr "Pause"
 1075 
 1076 #: statement.c:3826
 1077 msgid "Quit without saving? (y/n) "
 1078 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/n) "
 1079 
 1080 #: statement.c:3833
 1081 msgid "yes"
 1082 msgstr "ja"
 1083 
 1084 #: statement.c:3929
 1085 msgid "mask"
 1086 msgstr "Maske"
 1087 
 1088 #: statement.c:3935
 1089 msgid "select"
 1090 msgstr "Auswahl"
 1091 
 1092 #. }}}
 1093 #: statement.c:4011 statement.c:4094
 1094 msgid "zone width"
 1095 msgstr "Zonenbreite"
 1096 
 1097 #: value.c:59
 1098 msgid "void"
 1099 msgstr "leer"
 1100 
 1101 #: value.c:1289
 1102 msgid "unpaired \\ in format"
 1103 msgstr "Unpaariges \\ im Format"
 1104 
 1105 #: var.c:100
 1106 msgid "array index"
 1107 msgstr "Feldindex"
 1108 
 1109 #~ msgid "step"
 1110 #~ msgstr "Schrittweite"
 1111 
 1112 #~ msgid "operand"
 1113 #~ msgstr "Operand"
 1114 
 1115 #~ msgid "line number"
 1116 #~ msgstr "Zeilennummer"