"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "yudit-3.0.7/doc/ko/FAQ.TXT" (7 Jun 2020, 10647 Bytes) of package /linux/misc/yudit-3.0.7.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested text file into HTML format (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "FAQ.TXT": 3.0.5_vs_3.0.7.

    1 Yudit 유니코드 편집기 잦은 질문과 답 
    2 ========================
    3 판: 2.9.6
    4 저자:  Gaspar Sinai <gaspar@yudit.org>
    5 최종 수정일:   2003년 6월 25일 (동경, 일본)
    6 
    7 질문 1: 이 질문과 답을 다시 보려면 어떻게 해야 합니까?
    8 답 1: 명령어 영역에서 `help'라고 치십시오. 또, 거기에서 `test'라고 치면 
    9 유디트 시험 페이지를 볼 수 있습니다. `howto <topic>' (예를 들어, 
   10 `howto configure')를 치면 howto 문서를 볼 수 있습니다. 
   11 
   12 
   13 
   14 질문 2: 최신판은 어디서 구할 수 있나요? 
   15 답 2: <http://www.yudit.org>에서 내려 받을 수 있습니다.
   16 
   17 질문 3: 저장 단추를 클릭했는데도 아무런 일이 안 생깁니다. 왜 그런가요?
   18 답 3: Yudit has a command line. 
   19   Most propbably you just need to hit Enter Key.
   20 
   21 질문 4: 거의 항상 "Unix"라고 설정되어 있는 메뉴바의 맨 오른쪽에 있는 
   22 [줄 바꿈]은 무엇을 위한 것인가요? 
   23 A4: 줄바꿈 문자는 운영 체계나 사용자 필요에 따라 다릅니다. 유디트는
   24 다음을 지원합니다. 
   25  UNIX='\n'   - 유닉스 방식 줄 바꿈
   26  DOS='\r\n'  - 도스 방식 줄 바꿈 
   27  MAC='\r'    - 맥 방식 줄 바꿈 
   28  LS = U+2028 - 유니코드의 줄 바꿈  문자 
   29  PS = U+2029 - 유니코드의 단락 바꿈  문자
   30 
   31  유디트에서는 이들 줄 바꿈 문자를 섞어 쓸 수 있습니다. 예를 들어,
   32  도스 방식 줄 바꿈과 유닉스 방식 줄 바꿈이 섞인 문서를 만들 수
   33  있습니다. 하지만, 가능하면 둘 이상의 줄 바꿈 문자를 섞는 일은
   34  피하십시오. 
   35 
   36 질문 5: 어떻게 하면 `-e 인코딩' 옵션에 지정할 인코딩 목록을 알 수 있나요?
   37 답 5: `man uniconv' 혹은  `uniconv -h'이라고 명령행 프롬프트에서 치십시오.
   38 
   39 질문 6: 어떻게 키보드 설정 파일을 추가할 수 있나요?
   40 답 6: 더하고자 하는 파일이 이미 다음 장소에 있는지 먼저 확인해 보십시오.
   41 
   42     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data
   43 
   44  그런 경우에는 다음 파일에 추가하기만 하면 됩니다.
   45 
   46     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   47 
   48  If not, you need to convert the source kmap file into binary format:
   49  그렇지 않은 경우엔 컴파일되지 않은 kmap 파일을 이진 형식으로 
   50  컴파일해야 합니다. 
   51 
   52     mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap  -write My.my
   53 
   54  이렇게 얻은 My.my를 ~/.yudit/data에 복사해 넣으십시오.
   55 
   56     cp My.my ~/.yudit/data
   57 
   58  새로 만든 kmap 파일이 있다면 그 소스 파일을 다음 판에 넣을 수 있도록 
   59  제게 보내 주십시오. kmap  파일 형식에 대해 더 자세히 알고 싶으면 
   60  다음 파일을 참고하십시오. 
   61 
   62       /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/keymap-format.txt
   63 
   64  유디트에 이미 들어 있는 kmap 소스 파일은 다음 장소에 있습니다.
   65 
   66       /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/src/
   67 
   68  kmap 파일은 인코딩 변환과 글꼴 맵 파일로도 쓰일 수 있답니다.
   69 
   70 질문 7: 유디트의 메뉴나 도움말 등을 한국어나 다른 영어 이외의 언어로
   71      나오게 하려면 어떻게 합니까? 
   72 답 7: 유디트 소스 파일을 다운로드한 후에 README.TXT를 읽어 보면,
   73   어떻게 해야 하는지 알 수 있습니다. 아직 지원되지 않는 언어로
   74 	번역했다면, 다음 판에 넣을 수 있도록 그 결과를 제게 보내 주시기 
   75 	바랍니다. 
   76 
   77 질문 8: 트루타잎 글꼴은 어떻게 추가합니까? 
   78 답 8: font1.ttf와 font2.ttf를 /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/fonts 혹은  ~/.yudit/fonts
   79       에 복사하십시오. 그 다음에 /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   80 			에 새로운 가상 글꼴 MyFont를 다음과 같이 더해 주십시오.
   81 
   82     yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,..
   83 
   84  편집기에서 쓰려면 다음을 더하시고, 
   85     yudit.editor.fonts=...,MyFont,...
   86  GUI 메뉴 등에서 쓰려면 다음을 더하십시오.
   87     yudit.fonts=...,MyFont,...
   88 
   89 질문 9: 윈도 버전을 내놓을 계획인가요? 
   90 답 9: 유디트는 플랫폼 독립적인 창 관련 툴킷을 쓰고 있어서 현재
   91   지원하는 GUI 플랫폼이 아닌 다른 플랫폼 (예를 들어, svgalib나  윈도)에 
   92 	이식하는 일은 매우 손쉽습니다. 2001년 12월에 제 아내 유코를 위해
   93 	윈도에 이식했습니다. 그것은 제가 윈도를 만진 처음이자 마지막이었습니다.
   94 
   95 질문 10: 유디트는 얼마나 좋은 유니코드  편집기인가요? 
   96 답 10: 저는 유니코드 표준이 합리적이라고 생각하는 부분에서는 
   97    이 표준을 구현하려고 노력했습니다. 유니코드 표준에는 하지만
   98 	 몇 가지 저에겐 이상해 보이는 부분이 있습니다. BIDI (아랍어,
   99 	 히브리어 등에서 필요한 양방향) 지원이 유니코드 표준에 얼마나
  100 	 부합하는지에 대해서는   다음 문서를 읽어 보십시오.
  101 
  102      /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt
  103 
  104   바탕  글자(base character)와 `액센트' (여러 유럽이나 아프리카의 언어나
  105 	베트남어, 수학 기호 등에서 필요한)를  결합해서 새로운 글자를 만들어 
  106 	내는 것은 (A와 U+0302 - circumflex - 를 잇달아 써서 Â를 나타내는 일 
  107 	따위)  지원합니다. 아랍어나 히브리어, 인도의 여러 스크립트에서 필요한
  108 	`shaping'도 지원을 더하는 중입니다.  (역주 : 중세 한국어 지원은 아직
  109 	더해지지 않았습니다.)
  110 
  111 질문 11: 명령행에 3개의 문서를 지정했습니다만, 오직 하나만 보입니다. 
  112 답 11: 나머지 두 개는 전에 편집한 문서 목록에 들어 있습니다. 명령
  113   입력 영역으로 가서 위 화살표 (혹은 Ctrl-k)나 아래 화살표 (혹은
  114 	Ctrl-j)를 누르면 이 목록에 있는 문서 사이를 이동할 수 있습니다.
  115 
  116 질문 12: 단축 키는 무엇 무엇이 있나요? 
  117 답 12: 대부분의 단축 키는 노란색 `풍선' 도움말을 통해 알 수 있습니다.
  118  이들  대부분은 Alt는 물론 Shift와도 같이 작동합니다. 
  119  
  120  유디트에 있는 편집기는 다음과 같은 키를 지원합니다. 
  121 
  122  Escape        : 명령 모드와 편집 모드 사이를 전환합니다.
  123  Home          : 화면 맨 위 왼쪽으로 이동합니다.
  124  CTRL-b        : 한 쪽 아래 
  125  CTRL-f        : 한 쪽 아래
  126  CTRL-k        : 위
  127  CTRL-n,CTRL-j : 아래 
  128  CTRL-h        : 왼쪽 
  129  CTRL-l        : 오른쪽 
  130  CTRL-m        : 한 줄 지움
  131  CTRL-x        : 선택한 부분 지움
  132  CTRL-v        : 마지막으로 선택한 부분 오려 붙이기 
  133 
  134  CTRL 대신 Shift나 Meta(대부분 PC 키보드에서 Alt)를 누른 채로 커서를 
  135  움직이면 문서의 부분을 선택할 
  136  수 있습니다.  마우스를 두 번 클릭하면 단어를 선택하고, 세 번 연속 클릭하면 
  137  줄 전체를 선택합니다.
  138 
  139 질문 13: 이진 kmap 파일의 내용을 알고 싶으면 어떻게 해야 합니까? 
  140 답13: 다음과 같이 하면 이진 파일로부터 원본 파일을 얻을 수 있습니다.
  141  mytool -my /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data/GreekBible.my \
  142       -convert mys -write GreekBible.mys
  143 
  144 질문 14: 코드 포인트를 아는 유니코드 글자를 쉽게 넣는 방법이 있나요? 
  145 답 14: 입력 모드를  [unicode]로 바꾼 후에  `uxxxx' 혹은 `Uxxxxxxxx'를
  146  치면 됩니다. `x'는 16진 숫자입니다. 
  147 
  148 질문 15: 치환 기능이 있나요? 
  149 답 15: 명령 영역에서 다음을 넣은 후에 커서가 `old-text'에 가 있을 때 
  150   [enter]를 누르십시오. 
  151   replace old-text new-text
  152 
  153 질문 16: 마우스로 그려 입력하기를 쓰려면 어떻게 하나요? 
  154 답 16: 파란 화살표(입력 방법)을 클릭한 후에 `freehand'를 기능 키 가운데
  155  하나에 할당하면 됩니다.
  156 
  157 Q17: How can I turn off syntax highlighting?
  158 A17: From the command area by typing: 'syntax none'.
  159   The available options are printed in error label
  160   if you just type 'syntax'.  You can set this in
  161   the config file too.
  162 
  163 Q18: How can I turn off word wrapping?
  164 A18: From the command area by typing: 'wordwrap false'.
  165   Typing 'wordwrap true' turns on word wrapping.
  166   You can set this in the config file too.
  167 
  168 부록 
  169 ========
  170 1.1. 키보드 맵 보기 
  171 
  172  다음 보기는 유디트에 들어 있는 몇몇 kmap입니다. 
  173 
  174  러시아어 (Russian)
  175   라틴 알파벳으로 키릴 알파벳의 러시아어 발음을 입력하면 해당하는
  176 	키릴 알파벳을 입력할 수 있습니다. 그다지 직관적이지 않은 것들에는
  177 	다음이 있습니다. 
  178      yo ->  ё , c -> ь,  q -> ъ
  179      x  ->  ы , ee -> э
  180 
  181  헝가리어 (Hungarian)
  182   헝가리어와 독일어에 쓰이는 액센트 붙은 글자를 넣을 때 쓰입니다.
  183 	액센트 붙은 글자는 액센트 없는 라틴 알파벳을 친 다음에 액센트를
  184 	쳐서 입력할 수 있습니다. 
  185 
  186     보기 : 
  187       a' ->  á , o: ->  ö ,  o" ->  ő 
  188       SS ->  독일어의 ß , Ss  -> 문단/절 기호  §.
  189   카나 
  190 	 일본어 입력에 쓰이는 방식으로 Romaji (로마자)를 히라가나와
  191 	 카타카나로 바꿔 줍니다. 소문자는 히라가나에  대문자는 카타카나에
  192 	 씁니다. 직관적으로 알 수 없는 보기는 아래와 같습니다. 
  193 
  194       PP - 〒   <> - ◇  <>> - ◆     [] - □
  195       []] - ■  OO - ●  <ESC>* - ☆  <ESC>** - ★  
  196        ~ - ・    Oo - ◎  o+ - ♀      o- - ♂
  197        oC - ℃   Y= - ¥
  198 
  199   Mnemonic 
  200 	  IETF RFC 1345에서 정의한 니모닉을 써서 입력할 수 있습니다.
  201     보기 :  
  202        &0u - ☺  &0U - ☻ &tel - ☏  &PI - ¶
  203        &SU - ☼  &cH-   -  ♥  &M2=♫ &sn - ش
  204 
  205   SGML 
  206 	  SGML entity 이름을 Unicode 글자로 대응시킵니다. 
  207      보기 : 
  208        &female; - ♀ &spades; - ♠, &boxvR; - ╞
  209        &block; - █ &blk14; - ░ &frac18; - ⅛
  210 
  211   Hangul 
  212 	 한국어  로마자 표기법대로 로마자를 넣으면 대응하는 한글을
  213 	 입력할 수 있습니다. 한국어 로마자 표기법은 ISO/TC46/SC2/WG4 
  214 	 규정을 따릅니다. 자세한 것은 다음 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 
  215 
  216       http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
  217 
  218    오토마타가 쓰이는 것이 아니고 단순히 키보드 맵만을 쓰고 있으므로
  219 	 때로는 음절 구별을 위해 공백 문자를 쳐야 하는 경우도 있습니다.
  220 
  221     보기 : 
  222       ulyanghan - 우량한  pyohyeon - 표현
  223       cinseon - 친선,  jageug - 자극 hwang geum 황금