"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "yudit-3.0.7/doc/fi/FAQ.TXT" (7 Jun 2020, 8360 Bytes) of package /linux/misc/yudit-3.0.7.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested text file into HTML format (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "FAQ.TXT": 3.0.5_vs_3.0.7.

    1 Unicode-editori Yuditin UKK (Usein kysytyt kysymykset)
    2 ===========================
    3 Versio: 2.9.6
    4 Tekijä: Gáspár Sinai <gaspar@yudit.org>
    5 Päiväys: Tokio 2006-05-21
    6 Käännös: Miikka-Markus Alhonen <Miikka-Markus.Alhonen@tigatieto.com>
    7 
    8 K1: Kuinka saan näkyviin tämän ohjeen uudelleen?
    9 V1: Kirjoita ’help’ komentoriville. Vastaavalla tavalla saat näkyviin
   10  testisivun kirjoittaessasi komentoriville ’test’. Kirjoita ’howto japanese’
   11  ja ’howto configure’ saadaksesi näkyviin howto-sivut.
   12 
   13 K2: Mistä saan päivityksiä ohjelmaan?
   14 V2: WWW-osoitteesta http://www.yudit.org/
   15 
   16 K3: Painoin Tallenna-nappia, eikä mitään tapahtunut. Miksei?
   17 V3: Yuditilla on komentorivi. Luultavimmin sinun tarvitsee vain painaa
   18  Enteriä.
   19 
   20 K4: Mitä tarkoittaa ikkunan oikeassa yläkulmassa oleva [Rivinvaihto],
   21  jossa useimmiten lukee ”Unix”?
   22 V4: Rivinlopetusmerkit ovat:
   23  UNIX = '\n'  – Unix-rivinvaihto
   24  DOS = '\r\n' – DOS-rivinvaihto
   25  MAC = '\r'   – Macintosh-rivinvaihto
   26  LS = U+2028  – Unicode-rivinerotin
   27  PS = U+2029  – Unicode-kappaleenerotin
   28  Yuditissa voit yhdistellä näitä keskenään – voit luoda tiedoston,
   29  jossa on esimerkiksi sekä DOS- että Unix-rivinvaihtoja. Niiden
   30  sekakäyttöä tulisi kuitenkin välttää, kun vain mahdollista.
   31 
   32 K5: Kuinka saan näkyviin listan koodaustavoista (optiolle -e)?
   33 V5: Kirjoita ’man uniconv’ tai ’uniconv -h’ komentokehoteikkunassa (shell).
   34 
   35 K6: Kuinka voin lisätä oman näppäimistösyötetiedostoni?
   36 V6: Tiedosto saattaa jo löytyä hakemistosta
   37     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data
   38  Tässä tapauksessa sinun tarvitsee vain lisätä tiedostonimi
   39  asetustiedostoon
   40     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   41  Muuten sinun pitää muuttaa kmap-lähdetiedostosi binäärimuotoon käskyllä
   42     mytool -type kmap -kmap Oma.kmap -rkmap Oma.kmap -write Oma.my
   43  ja sitten kopioida Oma.my hakemistoon ~/.yudit/data
   44     cp Oma.my ~/.yudit/data
   45  Lähetä minulle kmap-lähdetiedostosi, jotta voin sisällyttää sen
   46  seuraavaan ohjelmaversioon, kiitos. Lisätietoa kmap-tiedostomuodosta
   47  löydät englannin kielellä tiedostosta
   48     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/keymap-format.txt
   49  Yuditin mukana tulleiden kmap-tiedostojen lähdekoodit ovat hakemistossa
   50     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/src/
   51  Huomaa, että kmap-tiedostoja voi käyttää myös tekstimuuntimina ja
   52  fonttikarttoina.
   53 
   54 K7: Miten näen viestit omalla kielelläni?
   55 V7: Hanki Yuditin lähdekoodi ja lue englanninkielinen tiedosto README.TXT.
   56  Siinä kerrotaan, kuinka käännöstyön voi tehdä. Lähetä valmis käännöksesi
   57  minulle, jotta voin sisällyttää sen ohjelman tuleviin versioihin, kiitos.
   58 
   59 K8: Kuinka voin lisätä TrueType-fontin?
   60 V8: Laita esim. tiedostot fontti.ttf ja toinen-fontti.ttf hakemistoon
   61     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/fonts tai ~/.yudit/fonts
   62  ja muokkaa tiedostoa
   63     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   64  lisäämällä uuden virtuaalifontin nimeltä OmaFontti:
   65     yudit.font.OmaFontti=fontti.ttf,toinen-fontti.ttf,...
   66  Nyt voit käyttää tätä fonttia editori-ikkunassa, jos lisäät sen kohtaan
   67     yudit.editor.fonts=...,OmaFontti,...
   68  tai graafisessa käyttöliittymässä, jos lisäät sen kohtaan
   69     yudit.fonts=...,OmaFontti,...
   70 
   71 K9: Tehdäänkö Yuditista koskaan Windows-versiota?
   72 V9: Yuditin ikkunointimenetelmä on hyvin abstrakti. Tämän vuoksi ohjelma
   73  on hyvin helppo siirtää (portata) muihinkin ympäristöihin kuten
   74  svgalib-kirjastolle.
   75  Tein ohjelmasta Windows-version vaimolleni Yukolle joulukuussa 2001.
   76  Tämä oli ensimmäinen ja sai olla myös viimeinen kerta, kun ohjelmoin
   77  Windowsille.
   78 
   79 K10: Kuinka hyvä Unicode-editori Yudit on?
   80 V10: Koetin noudattaa Unicode-standardia aina, kun se ei tuntunut
   81  kohtuuttomalta.
   82  Joitakin erikoisuuksia Yuditissa on; lue englanninkielinen tiedosto
   83    /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt
   84  kahdensuuntaisen tekstin käsittelyn standardinmukaisuudesta.
   85  Merkin eri osien yhdisteleminen (composing) toimii, mutta yhdistelmien
   86  ulkomuodossa on vielä parantamisen varaa.
   87 
   88 K11: Määritin komentorivillä kolme avattavaa tiedostoa ja nyt näen niistä
   89  vain yhden.
   90 V11: Ne ovat muistissa ohjelman tiedostohistoriassa (history buffer).
   91  Pääset selaamaan tiedostohistoriaa ylös- ja alas-nuolinäppäimillä
   92  (tai näppäimillä Ctrl-k ja Ctrl-j) ohjelman komentokehotteessa.
   93 
   94 K12: Mitä pikanäppäinyhdistelmiä (hot-key) ohjelmassa on?
   95 V12: Näet useimmat niistä alleviivattuina viemällä hiiren osoittimen
   96  kunkin toimintonapin päälle.
   97  Useimpien näistä pitäisi toimia sekä Ctrl- että Alt-näppäimen kanssa.
   98  Itse editorissa pikanäppäimiä ovat:
   99 
  100  Esc – vaihtaa kirjoitusmoodista komentomoodiin ja toisinpäin
  101  Home – menee rivin alkuun
  102  End – menee rivin loppuun
  103  b – sivu ylöspäin
  104  f – sivu alaspäin
  105  k – ylös
  106  n,j – alas
  107  h – vasemmalle
  108  l – oikealle
  109  m – tuhoaa koko rivin
  110  x – tuhoaa valitun alueen
  111  v – liittää viimeksi valittuna olleen alueen
  112  Tekstiä voidaan valita liikuttamalla kohdistinta ja samalla painaen
  113  Meta- (alt) tai Shift-näppäintä. Hiiren kaksoisnäpäytys valitsee yhden
  114  sanan, kolmoisnäpäytys koko rivin.
  115 
  116 K13: Kuinka voin lukea binäärisen näppäimistökarttatiedoston sisällön?
  117 V13: Voit tehdä siitä lähdekoodiversion käskyllä:
  118  mytool -my /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data/GreekBible.my \
  119       -convert mys -write GreekBible.mys
  120 
  121 K14: Kuinka voin nopeasti syöttää minkä tahansa Unicode-merkin?
  122 V14: Vaihda syöte [unicode]:ksi ja näppäile uxxxx tai Uxxxxxxxx, jossa
  123  x on mikä tahansa heksadesimaalinumero.
  124 
  125 K15: Pystyykö Yuditissa korvaamaan tekstiä etsimisen yhteydessä?
  126 V15: Kyllä. Kirjoita komentoriville:
  127   replace vanhateksti uusiteksti
  128  ja paina Enteriä jokaisen etsi/korvaa -toiminnon toteuttamiseksi.
  129 
  130 K16: Miten voin syöttää merkkejä piirtämällä?
  131 V16: Paina hiirellä sinistä nuolta (syöte) ja aseta ”freehand” johonkin
  132  F-näppäimeen.
  133 
  134 K17: Miten saan ohjelman syntaksikorostuksen pois päältä?
  135 V17: Kirjoita komentoriville ’syntax none’. Käytettävissä olevat
  136  vaihtoehdot saat näkyviin virheilmoituksessa, kun kirjoitat pelkästään
  137  sanan ’syntax’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon.
  138 
  139 K18: Kuinka saan automaattisen rivityksen pois päältä?
  140 V18: Kirjoita komentoriville ’wordwrap false’. Saat sen takaisin päälle
  141   käskyllä ’wordwrap true’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon.
  142 
  143 Liite
  144 =====
  145 1.1. Syötekarttaesimerkkejä
  146 
  147  Seuraavat esimerkit ovat eräistä Yuditin mukana tulevista kmap:eista.
  148  Russian
  149   Syöte venäjän lausumisen mukaan. Vaikeammin pääteltävät tapaukset ovat:
  150      yo – ё, c – ь, q – ъ, x – ы, ee – э
  151   Lisäksi muutkin translitteroinnit menevät englantilaisittain eli:
  152      zh – ж, y – й, ch – ч, sh – ш, shch – щ, yu – ю, ya – я
  153  Hungarian
  154   Syöte unkarin ja saksan kirjaimille. Aksentilliset merkit voidaan
  155   syöttää kirjoittamalla peruskirjaimen jälkeen aksentti.
  156     Esimerkkejä:
  157       a' – á, o: – ö, o" – ő, SS – ß, Ss – §
  158  Kana
  159   Roomaji-syöte hiraganalle ja katakanalle. Pieniä kirjaimia käytetään
  160   hiraganalle ja isoja katakanalle. Vaikeammin pääteltävät merkit ovat:
  161       PP – 〒   <> – ◇   <>> – ◆     [] – □
  162       []] – ■  OO – ●   <ESC>* – ☆  <ESC>** – ★  
  163       ~ – ・    Oo – ◎   o+ – ♀      o- – ♂
  164       oC – ℃   Y= – ¥
  165  Mnemonic
  166   Syöte RFC1345 mnemonic -merkintätavan kautta. Joitakin esimerkkejä:
  167       &0u – ☺  &0U – ☻   &tel – ☏  &PI – ¶
  168       &SU – ☼  &cH- – ♥  &M2 – ♫   &sn – ش
  169  SGML
  170   Syöte SGML-koodeista Unicodeen.
  171    Esimerkkejä:
  172       &female; – ♀ &spades; – ♠, &boxvR; – ╞
  173       &block; – █  &blk14; – ░   &frac18; – ⅛
  174  Hangul
  175   Syöte roomalaisten aakkosten kautta hangul-merkeiksi. Käytetty
  176   translitterointi on ISO/TC46/SC2/WG4 -standardien mukainen. Lisätietoa
  177   siitä löydät osoitteesta:
  178     http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
  179   Joitakin esimerkkejä:
  180       ulyanghan – 우량한, pyohyeon – 표현
  181       cinseon – 친선, jageug – 자극, hwang geum – 황금