"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "yudit-3.0.7/doc/de/FAQ.TXT" (7 Jun 2020, 7698 Bytes) of package /linux/misc/yudit-3.0.7.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested text file into HTML format (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "FAQ.TXT": 3.0.5_vs_3.0.7.

    1 Yudit Unicode Editor FAQ
    2 ========================
    3 Version: 2.9.6
    4 Autor: Thomas Wohlfarth <thomas.wohlfarth@gmx.net>
    5 Datum: Wittgendorf, den 25.June 2003
    6 
    7 F1: Wie kann ich diese Seite wieder sehen?
    8 A1: Schreiben Sie 'help' unten in die Kommandozeile und
    9 	bestätigen Sie mit der Eingabetaste (Return). Auf ähnliche 
   10 	Weise können Sie eine Testseite darstellen: 
   11 	Schreiben Sie einfach 'test' in die Kommandozeile. Schreiben
   12     Sie 'howto configure', 'howto japanese' um die HowTo-Seiten
   13     (noch englisch) zu erhalten.
   14 
   15 F2: Wo finde ich die aktuelle Version?
   16 A2: Im Internet unter http://www.yudit.org/
   17 
   18 F3: Ich habe auf [Speichern] gedrückt - nichts passiert. Warum?
   19 A3: Yudit hat eine Kommandozeile.
   20 	Überprüfen Sie die Richtigkeit und drücken Sie die 
   21 	Eingabetaste.
   22 
   23 F4: Was bedeutet dieses [Zeilenumbruch] auf der rechten Seite, 
   24 	welches meist "Unix" anzeigt?
   25 A4: Die Zeilenendzeichen sind:
   26 	UNIX='\n'   - Unix Zeilenumbruch
   27 	DOS='\r\n'  - DOS Zeilenumbruch
   28 	MAC='\r'    - MAC Zeilenumbruch
   29 	LS = U+2028 = - Unicode Zeilentrenner
   30 	PS = U+2029 - Unicode Absatztrenner
   31 	In Yudit können Sie diese Vermischen - Sie können so Dateien
   32 	schaffen welche UNIX und DOS Zeilen enthalten, jedoch sollte
   33 	man dies vermeiden.
   34 
   35 F5: Wie erhalte ich eine Liste der vorhandenen Kodierungen für 
   36 	die -e Option?
   37 A5: Schreiben Sie in ein Konsolenfenster `man uniconv' oder 
   38 	`uniconv -h'. 
   39 
   40 F6: Wie kann ich meine Tastatur-Eingabedatei hinzufügen?
   41 A6: Die Datei könnte schon sich schon in /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data
   42 	befinden. In diesem Fall müssen Sie den Dateinamen in
   43 	/Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties hinzufügen.
   44 	
   45 	Falls nicht, müssen Sie die Quelle der kmap-Datei in das 
   46 	Binärformat umwandeln:
   47 
   48 	mytool -type kmap -kmap Mein.kmap -rkmap Mein.kmap -write Mein.my
   49 
   50 	Dann kopieren Sie  Mein.my nach ~/.yudit/data:
   51 
   52 	cp Mein.my ~/.yudit/data
   53 
   54 	Bitte senden Sie mir Ihre kmap-Datei (Quelle) um Sie in die nächste
   55 	Version aufzunehmen.
   56 	Mehr Informationen (bisher englisch) über kmap-Dateien erhalten 
   57 	Sie in /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/keymap-format.txt lesen (englisch)
   58 	Beachten Sie, daß kmap-Dateien auch zur Konvertierung von Texten
   59 	und als Font-Tabellen verwendet werden können.
   60 
   61 F7: Wie Kann ich Meldungen in meiner Sprache erhalten?
   62 A7: Besorgen Sie sich die Quelldateien (source) und lesen Sie 
   63 	README.TXT (englisch). Bitte senden Sie uns Ihre Übersetzungen,
   64 	damit sie hinzugefügt werden können.
   65 
   66 F8: Wie kann ich einen TrueType-Font hinzufügen?
   67 A8: Setzen Sie eine symbolische Verknüpfung (Link) nach 
   68 	/Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/fonts oder kopieren Sie den Font dorthin.
   69  	Fügen Sie den Namen der Font-Datei zu "editor.fonts.TrueType" 
   70 	in der Datei /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   71 	oder Ihren ~/.yudit/fonts und ~/.yudit/yudit.properties dazu.
   72 
   73 F9: Wird es eine Windowsversion geben?
   74 A9: Gibt es jetzt :-) Gaspar hat es für seine Frau Yuko auf Windows
   75     übertragen. Es soll das erste und das letzte Mal gewesen sein. Aber
   76     sicher ist jeder eingeladen, die Windowsversion zu pflegen.
   77     
   78 
   79 F10: Wie gut ist Yudit als Unicode-Editor?
   80 A10: Es wurde versucht den Unicode-Standard zu implementieren, wenn
   81 	es sinvoll erschien.
   82 	Es gibt einige Besonderheiten, bitte lesen Sie (englisch)
   83 	/Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt 
   84 	zur Rechts-Links-Unterstützung. 
   85 	Die Unterstützung für zusammengesetzte Zeichen kann leicht 
   86 	hinzugefügt werden (simple/STextData.cpp), aber die Idee finden
   87 	wir nicht so gut, so werden nur Patches hinzugefügt - falls 
   88 	wir welche erhalten.
   89 
   90 F11: Ich habe drei Dateien in der Kommandozeile angegeben, jedoch 
   91 	kann ich nur eine sehen.
   92 A11: Die Eingabe merkt sich die anderen (history buffer). Wenn Sie 
   93 	in die Kommandozeile wechseln, können Sie mit <Pfeil-hoch> 
   94 	(oder <Strg>+k) oder <Pfeil-runter> (oder <Strg>-j) zwischen den
   95 	Dateien wechseln
   96 
   97 F12: Welche Tastenkürzel (hot-keys) gibt es?
   98 A12: Die meisten können Sie sehen - die gelben Kontexthilfen zeigen
   99 	sie unterstrichen.
  100 	Der Editor besitzt augenblicklich folgende Zuordnungen der Kürzel.
  101 
  102 	Esc - schaltet zwischen Schreib- und Kommandomodus um
  103 	Pos1 - Sprung zur ersten Position im Dokument
  104 	<Strg>+
  105 	b - Seite hoch
  106 	f - Seite runter
  107 	k - hoch
  108 	n,j - runter
  109 	h - links
  110 	l - rechts
  111 	m - ganze Zeile löschen
  112 	x - Auswahl löschen bzw. aussschneiden
  113 	v - letzte Auswahl einfügen
  114 
  115 	Wird beim Bewegen des Schreibcursors <Alt> niedergehalten, wird der
  116 	Text ausgewählt. Ein Doppelklick mit der Maus wählt das darunter
  117 	liegende Wort, ein dreifacher Klick die gesamte Zeile.
  118 
  119 F13: Wie kann ich den Inhalt einer binären Keymap-Datei lesen?
  120 A13: Sie können eine Quelldatei folgendermaßen erstellen:
  121 	mytool -my /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data/GreekBible.my \
  122 	-convert mys -write GreekBible.mys
  123 
  124 F14: Wie kann ich schnell ein einzelnes Unicode-Zeichen eingeben?
  125 A14: Wechseln Sie die Eingabemethode auf [Unicode], und geben Sie den 
  126 	Code in der Form uxxxx oder Uxxxxxxxx ein - x ist hexadezimal.
  127 
  128 F15: Wie kann ich ersetzen?
  129 A15: In der Kommandozeile geben Sie ein:
  130 	replace alter_Text neuer_Text
  131 	drücken Sie <Return> für jede gewünschte Stelle.
  132 
  133 F16: Wie kann ich die Handschrifteingabe finden?
  134 A16: Klicken Sie auf das blaue Dreieck (Input oder Eingabe). Weisen Sie "freehand"
  135   der gewünschten Funktionstaste (F1...F12) zu
  136 
  137 F17: Wie kann ich die Hervorhebung der Syntax ausschalten?
  138 A17: Indem Sie in der Kommandozeile 'syntax none' eingeben.
  139   Die möglichen Optionen werden im Fehlerbereich gezeigt wenn
  140   Sie einfach 'syntax' eingeben.  Sie können das auch in der
  141   Konfigurationsdatei einstellen.
  142 
  143 F18: Wie kann ich den Wortumbruch ausschalten?
  144 A18: Durch Eingeben von 'wordwrap false' in der Kommandozeile.
  145   'wordwrap true' schaltet den Wortumbruch wieder ein.
  146   Sei können das auch in der Konfigurationsdatei einstellen.
  147 
  148 
  149 Appendix
  150 ========
  151 1.1. Keymap Beispiele
  152 
  153  Die nachfolgenden Beispiele zeigen Kmaps die mit Yudit kommen
  154  Sehen Sie am Besten in *.kmap Dateien nach, dort sind die Tastatur-
  155  eingaben und ihre Entsprechungen aufgelistet. So können Sie auch lernen
  156  diese Dateien anzupassen.
  157  
  158  Russian
  159   Damit kann man phonetisches Russisch eingeben. Es gibt auch eine
  160   an das Deutsche angepaßte Version (DE-RU))
  161      yo wird ё , c  wird ь,  q wird ъ
  162      x wird ы ee wird э
  163  Hungarian
  164   setzt in ungarische und deutsche Buchstaben um
  165     Examples:
  166       a' wird á , o: wird ö ,  o" wird ő 
  167       SS wird ß , Ss  wird §.
  168   Kana 
  169    setzt Romaji in Hiragana und Katakana um. Kleine Buchstaben 
  170    sind für Hiragana und große für Katakana. Die nicht so 
  171    ersichtlichen sind:
  172      PP wird 〒   <> wird ◇  <>> wird ◆     [] wird □
  173       []] wird ■  OO wird ●  <ESC>* wird ☆  <ESC>** wird ★  
  174        ~ wird ・    Oo wird ◎  o+ wird ♀      o- wird ♂
  175        oC wird ℃   Y= wird ¥
  176   Mnemonic
  177     Setzt RFC1345 Mnemonics in Zeiechen um. Einige Beispiele:
  178        &0u wird ☺  &0U wird ☻ &tel wird ☏  &PI wird ¶
  179        &SU wird ☼  &cHwird   wird  ♥  &M2=♫ &sn wird ش
  180   SGML setzt SGML in Unicode.
  181      Beispiele:
  182        &female; wird ♀ &spades; wird ♠, &boxvR; wird ╞
  183        &block; wird █ &blk14; wird ░ &frac18; wird ⅛
  184   Hangul setzt Lateinische Transliteration in Hangul um.
  185    Die ISO/TC46/SC2/WG4 Transliteration wird verwendet. Sie
  186    können mehr darüber unter
  187       http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
  188    erfahren
  189     Einige Beispiele:
  190       ulyanghan wird 우량한  pyohyeon wird 표현
  191       cinseon wird 친선,  jageug wird 자극 hwang geum 황금