"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "yudit-3.0.7/doc/bg/FAQ.TXT" (7 Jun 2020, 12420 Bytes) of package /linux/misc/yudit-3.0.7.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested text file into HTML format (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "FAQ.TXT": 3.0.5_vs_3.0.7.

    1 Често задавани въпроси за редактора на Уникод — Юдит (Yudit)
    2 ================================================================
    3 Версия:  2.9.6
    4 Автор :  Гаспар Синай (Gaspar Sinai) <gaspar@yudit.org>
    5 Дата  :  Токио,  2007-12-22
    6 
    7 В1: Как мога отново да видя този списък с въпроси и отговори?
    8 О1: Напишете „help“ в областта за команди. По аналогия ще видите
    9     тестова страница, ако напишете „test“ в областта за команди.
   10     Напишете „howto japanese“, „howto configure“, за да видите
   11     съответните документи.
   12 
   13 В2: Откъде мога да получа новите версии на програмата?
   14 О2: Можете да ги свалите от http://www.yudit.org/
   15 
   16 В3: Натиснах бутона за записване, обаче нищо не се случва. Защо?
   17 О3: Юдит работи със своя област за команди. Най-вероятно трябва да
   18     натиснете бутона „Enter“.
   19 
   20 В4: Какво означава бутона [Край на ред] горе вдясно, който 
   21     най-често показва „Unix“?
   22 О4: Символите за край на ред са:
   23     UNIX = „\n“   - Край на ред в Юникс
   24     DOS  = „\r\n“ - Край на ред в ДОС
   25     MAC  = „\r“   - Край на ред в Макинтош
   26     LS   = U+2028 - Разделител за редове в Уникод
   27     PS   = U+2029 - Разделител за абзаци в Уникод
   28     В Юдит можете да смесвате разделителите на редове - например,
   29     можете да създадете файл с разделители на ДОС и Юникс. По
   30     възможност избягвайте да смесвате различните разделители в
   31     рамките на един файл.
   32 
   33 В5: Как мога да получа списъка с поддържаните кодирания
   34     (опцията -e)?
   35 O5: Въведете „man uniconv" или „uniconv -h" в прозорец на
   36     обвивката. 
   37 
   38 В6: Как мога да добавя мой файл за начин за въвеждане от
   39     клавиатурата?
   40 О6: Подобен файл може вече да съществува в
   41     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit
   42     В такъв случай просто трябва да го добавите в
   43     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   44     Ако го няма, трябва да прехвърлите входния файл kmap в
   45     двоичен формат:
   46     mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap  -write My.my
   47     След това трябва да копирате My.my в ~/.yudit/data
   48     cp My.my ~/.yudit/data
   49     Ако обичате, изпратете ми Вашия файл kmap (в изходен вид), за
   50     да го включа в следващата версия. За повече информация за
   51     файловете kmap, проверете в 
   52     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/keymap-format.txt
   53     Изходният код на файловете kmap, които идват с yudit са в
   54     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/src/
   55     Забележете, че файловете kmap могат да се използват и като
   56     конвертори за текстове и като карти на клавиши.
   57 
   58 В7: Как мога да получавам съобщенията на собствения си език?
   59 О7: Изтеглете изходния код и прочетете файла README.TXT. В него
   60     е описано какво да направите. Ако обичате, изпратете ми
   61     превода си, за да го включа в следващите версии.
   62 
   63 В8: Как мога да добавя шрифт във формат TrueType?
   64 О8: Сложете файла-на-шрифта.ttf и друг-файл-ако-искате.ttf в
   65     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/fonts или ~/.yudit/fonts
   66     След това променете
   67     /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/config/yudit.properties
   68     като добавите нов виртуален шрифт MyFont
   69     yudit.font.MyFont=файла-на-шрифта.ttf,друг-файл-ако-искате.ttf,..
   70     След това можете да използвате тези шрифтове в прозореца за
   71     редакция, ако го добавите в:
   72     yudit.editor.fonts=...,MyFont,...
   73     или можете да го използвате в графичния интерфейс, ако го
   74     добавите в:
   75     yudit.fonts=...,MyFont,...
   76 
   77 В9: Ще има ли версия за Уиндоус?
   78 О9: Юдит ползва комплект от абстрактни графични обекти. Това
   79     позволява много лесно да бъде пренасян към графични среди
   80     като svgalib. Аз пренесох програмата за моята съпруга Юко
   81     през декември 2001г. Това бе първият и последен път, 
   82     когато се докоснах до Уиндоус.
   83 
   84 В10: Доколко добър редактор за Уникод е Юдит?
   85 О10: Опитах се да се придържам към стандарта Уникод, където това
   86      е смислено.
   87      Има някои особености, проверете файла:
   88      /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt
   89      за информация относно придържането към правилата за двупосочно
   90      писане. Поддържа се съставяне на символи, сега работя по
   91      оформяне на символи.
   92 
   93 В11: Посочих три файла на командния ред, а виждам само един.
   94 О11: Останалите са в историческия буфер. Ако отидете на
   95      командния ред в редактора и натиснете Стрелка_нагоре
   96      (или Ctrl-k) или Стрелка_надолу (или Ctrl-j), можете да
   97      преминете през историята на файловете.
   98 
   99 В12: Кои са бързите клавиши?
  100 О12: Можете да видите повечето от тях - жълтите подсказки ги
  101      показват подчертани. Повечето от тях трябва да работят и
  102      при натиснат Shift и/или Alt клавиш. Редакторът в момента
  103      разполага със следните бързи клавиши:
  104 
  105      Escape - Смяна на команден режим с режим редактиране и обратно
  106      Home   - Отиване в началото на документа
  107      b      - Страница нагоре
  108      f      - Страница надолу
  109      k      - Нагоре
  110      n,j    - Надолу
  111      h      - Наляво
  112      l      - Надясно
  113      m      - Изтриване на целия ред
  114      x      - Изтриване на избрания текст
  115      v      - Вмъкване на последно избрания текст
  116      Ако е натиснат Shift (или Meta, или и двата) по време на
  117      движение на курсора, текстът се избира.
  118      Двойно натискане с мишката избира дума, тройно - цял ред.
  119 
  120 В13: Как мога да разгледам съдържанието на двоичен файл keymap?
  121 О13: Можете да го превърнете в изходен вид с командата:
  122      mytool -my /Applications/Yudit.app/Contents/MacOS/share/yudit/data/GreekBible.my \
  123       -convert mys -write GreekBible.mys
  124 
  125 В14: Как мога бързо да въведа знак от Уникод?
  126 О14: Сменете типа на въведените данни към [unicode], въведете
  127      uxxxx или Uxxxxxxxx, където x е шестнадесетично число.
  128 
  129 В15: Има ли Юдит функция за търсене и заместване?
  130 О15: В областта за команди напишете
  131      replace стар-текст нов-текст
  132      и натискайте Enter, за всяко намиране и заместване.
  133 
  134 В16: Как мога да ползвам въвеждане с изписване на буквата?
  135 О16: Натиснете синята стрелка (Метод за въвеждане). Присвоете
  136      „freehand“ (въвеждане с изписване на буквата) на някой от
  137      функционалните клавиши.
  138 
  139 В17: Как мога да изключа осветяването на синтаксиса?
  140 О17: Напишете „syntax none“ в областта за команди на Юдит.
  141      Ако просто напишете „syntax“, излиза списъка с наличните
  142      опции. Може да зададете това в конфигурационния файл.
  143 
  144 В18: Как мага да спра пренасянето на думи?
  145 О18: Напишете „wordwrap false“ в областта за команди на Юдит.
  146      Напишете „wordwrap true“, за да го пуснете наново.
  147      Може да зададете това в конфигурационния файл.
  148 
  149 Приложение
  150 ==========
  151 1.1. Примери за клавишни карти
  152 
  153  Следващите примери са от някои файлове kmap, които идват с
  154  Юдит.
  155 
  156  * Russian
  157    Присвоява фонетичните стойности на буквите.
  158      Някои примери:
  159        yo дава ё, c дава ь, q дава ъ
  160        x дава ы, ee дава э
  161 
  162  * Hungarian
  163    Присвоява на клавиатурата немските и унгарските букви. Буквите
  164    с диакретични знаци могат да се въвеждат като след английската
  165    буква се въведе диакретика.
  166      Някои примери:
  167        a' дава á, o: дава ö, o" дава ő 
  168        SS дава немското ß, Ss дава символа за член §.
  169 
  170  * Kana 
  171    Присвоява Romaji на Hiragana и Katakana. Малките букви се
  172    използват за Hiragana, за главните за Katakana.
  173      Някои примери:
  174        PP - 〒   <> - ◇  <>> - ◆     [] - □
  175        []] - ■  OO - ●  <ESC>* - ☆  <ESC>** - ★  
  176        ~ - ・    Oo - ◎  o+ - ♀      o- - ♂
  177        oC - ℃   Y= - ¥
  178 
  179   * Mnemonic
  180     С тази карта можете да използвате мнемоничните записи от
  181     RFC1345, за да въвеждате символите.
  182      Някои примери:
  183        &0u - ☺  &0U - ☻ &tel - ☏  &PI - ¶
  184        &SU - ☼  &cH-   -  ♥  &M2=♫ &sn - ش
  185 
  186   * SGML присвоява SGML на Уникод.
  187      Някои примери:
  188        &female; - ♀ &spades; - ♠, &boxvR; - ╞
  189        &block; - █ &blk14; - ░ &frac18; - ⅛
  190 
  191   * Hangul присвоява латинска транслитерация на знаците от Hangul.
  192     Използва се транслитерацията от ISO/TC46/SC2/WG4. Можете да
  193     получите повече информация за това от:
  194     http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
  195      Някои примери:
  196        ulyanghan - 우량한,  pyohyeon - 표현
  197        cinseon - 친선,  jageug - 자극, hwang geum 황금