"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xcdroast-1.19/po/nl.po" (9 Nov 2018, 142713 Bytes) of package /linux/misc/xcdroast-1.19.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Copyright (C) 1997,1998,1999,2000,2001,2002 
    2 # This file is distributed under the same license as the X-CD-Roast package.
    3 # Thomas Niederreiter <tn@xcdroast.org>, 2002.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: xcdroast 1.19\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: tn@xcdroast.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:21+0100\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2003-06-19 17:34+0100\n"
   11 "Last-Translator: Eric Hameleers <eric.hameleers@sox.homeip.net>\n"
   12 "Language-Team: Dutch <eric.hameleers@sox.homeip.net>\n"
   13 "Language: nl\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 
   18 #: src/xcdroast.h:60
   19 msgid "Disc-At-Once (DAO)"
   20 msgstr "Disc-At-Once (DAO)"
   21 
   22 #: src/xcdroast.h:61
   23 msgid "Track-At-Once (TAO)"
   24 msgstr "Track-At-Once (TAO)"
   25 
   26 #: src/xcdroast.h:62
   27 msgid "TAO with zero pregap"
   28 msgstr "TAO met zero pregap"
   29 
   30 #: src/xcdroast.h:63
   31 msgid "RAW writing (raw96r)"
   32 msgstr "RAW schrijven (raw96r)"
   33 
   34 #: src/xcdroast.h:64
   35 msgid "RAW writing (raw96p)"
   36 msgstr "RAW schrijven (raw96p)"
   37 
   38 #: src/xcdroast.h:65
   39 msgid "RAW writing (raw16)"
   40 msgstr "RAW schrijven (raw16)"
   41 
   42 #: src/xcdroast.h:69
   43 #, fuzzy
   44 msgid ""
   45 "Writes a CD in Disc-At-Once mode. This will create an exact copy without any "
   46 "pauses between the tracks. This mode may not work with old CD writers."
   47 msgstr ""
   48 "Schrijf CD in Disc-At-Once mode. Dit maakt een exacte kopie zonder pauzes "
   49 "tussen de tracks. Functioneert nog niet met alle ondersteunde schrijvers."
   50 
   51 #: src/xcdroast.h:70
   52 msgid ""
   53 "Writes a CD in Track-At-Once mode. Generates a 2 second pause between each "
   54 "track, but is supported on all writers."
   55 msgstr ""
   56 "Schrijf een CD in Track-At-Once mode. Dit genereert een 2 seconde pauze "
   57 "tussen elke track, maar wordt ondersteund door alle schrijvers."
   58 
   59 #: src/xcdroast.h:71
   60 #, fuzzy
   61 msgid ""
   62 "Writes a CD in Track-At-Once mode, but eliminates the 2 second pause. This "
   63 "looks very much like DAO, but only works with the following drives: Teac CD-"
   64 "R50S, Teac CD-R55S, JVC XR-W2010, Pinnacle RCD-5020."
   65 msgstr ""
   66 "Schrijf een CD in Track-At-Once mode, maar zonder 2 seconde pauze. Dit lijkt "
   67 "op een DAO-CD, maar dit functioneert alleen bij enige TEAC/Traxdata "
   68 "schrijvers."
   69 
   70 #: src/xcdroast.h:72
   71 msgid ""
   72 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   73 "96 bytes of raw P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   74 "bytes. This is the preferred raw writing mode as it gives best control over "
   75 "the CD writing process."
   76 msgstr ""
   77 "Schrijf CD in RAW mode. Schrijven gebeurt in sectoren ter grootte van 2352 "
   78 "bytes plus nog eens 96 bytes \"raw P-W subchannel data\", wat een sector "
   79 "grootte oplevert van 2448 bytes. Dit is de voorkeurs \"raw\" schrijf mode "
   80 "omdat daarmee de beste controle over het schrijf proces te krijgen is."
   81 
   82 #: src/xcdroast.h:73
   83 msgid ""
   84 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   85 "96 bytes of packed P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   86 "bytes. This is the less preferred raw writing mode as only a few recordes "
   87 "support it."
   88 msgstr ""
   89 "Schrijf CD in RAW mode. Schrijven gebeurt in sectoren ter grootte van 2352 "
   90 "bytes plus nog eens 96 bytes \"packed P-W subchannel data\", wat een sector "
   91 "grootte oplevert van 2448 bytes. Dit is de tweede keus \"raw\" schrijf mode "
   92 "omdat maar weinig schrijvers dit ondersteunen."
   93 
   94 #: src/xcdroast.h:74
   95 msgid ""
   96 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   97 "16 bytes of P-Q subchannel data resulting in a sector size of 2368 bytes. If "
   98 "a recorder does not support raw96r, this is the preferred raw writing mode. "
   99 "It does not allow to write CD-Text but it is the only raw writing mode in "
  100 "cheap CD writers. As these cheap writers in most cases do not support DAO "
  101 "mode."
  102 msgstr ""
  103 "Schrijf CD in RAW mode. Schrijven gebeurt in sectoren ter grootte van 2352 "
  104 "bytes plus 16 bytes met \"P-Q subchannel data\", wat resulteert in een "
  105 "sector grootte van 2368 bytes. Indien een schrijver geen raw96r ondersteunt, "
  106 "is dit de voorkeurs \"raw\" schrijf mode. Dit laat het schrijven van CD-Text "
  107 "niet toe, maar het is vaak de enige \"raw\" schrijf mode in goedkope CD "
  108 "schrijvers. Deze goedkope schrijvers zullen in de meeste gevallen namelijk "
  109 "ook geen DAO mode ondersteunen."
  110 
  111 #: src/xcdroast.h:83
  112 msgid "blank the entire disk"
  113 msgstr "wis de gehele disk"
  114 
  115 #: src/xcdroast.h:84
  116 msgid "minimally blank the entire disk (PMA, TOC, pregap)"
  117 msgstr "minimaal wissen van de gehele disk (PMA, TOC, pregap)"
  118 
  119 #: src/xcdroast.h:85
  120 msgid "blank a track"
  121 msgstr "wis een track"
  122 
  123 #: src/xcdroast.h:86
  124 msgid "unreserve a track"
  125 msgstr "annuleer track selectie"
  126 
  127 #: src/xcdroast.h:87
  128 msgid "blank a track tail"
  129 msgstr "wis een track einde"
  130 
  131 #: src/xcdroast.h:88
  132 msgid "unclose last session"
  133 msgstr "her-open laatste sessie"
  134 
  135 #: src/xcdroast.h:89
  136 msgid "blank last session"
  137 msgstr "wis laatste sessie"
  138 
  139 #: src/xcdroast.h:96
  140 msgid "Small"
  141 msgstr "Klein"
  142 
  143 #: src/xcdroast.h:97
  144 msgid "Normal"
  145 msgstr "Normaal"
  146 
  147 #: src/xcdroast.h:98
  148 msgid "Extended"
  149 msgstr "Uitgebreid"
  150 
  151 #: src/xcdroast.h:106 src/create.c:576 src/create.c:1350 src/duplicate.c:3929
  152 msgid "Select all"
  153 msgstr "Alles selecteren"
  154 
  155 #: src/xcdroast.h:107 src/create.c:4819
  156 msgid "Unselect all"
  157 msgstr "Deselecteer alles"
  158 
  159 #: src/xcdroast.h:108
  160 msgid "Load list"
  161 msgstr "Laad lijst"
  162 
  163 #: src/xcdroast.h:109
  164 msgid "Save list"
  165 msgstr "Lijst bewaren"
  166 
  167 #: src/xcdroast.h:110
  168 msgid "Clear list"
  169 msgstr "Lijst leegmaken"
  170 
  171 #: src/xcdroast.h:255
  172 msgid "Yes"
  173 msgstr "Ja"
  174 
  175 #: src/xcdroast.h:256
  176 msgid "No"
  177 msgstr "Nee"
  178 
  179 #: src/xcdroast.h:257
  180 msgid "Cancel"
  181 msgstr "Afbreken"
  182 
  183 #: src/xcdroast.h:258
  184 msgid "Ok"
  185 msgstr "Ok"
  186 
  187 #: src/xcdroast.h:259
  188 msgid "Close"
  189 msgstr "Sluiten"
  190 
  191 #: src/xcdroast.h:260
  192 msgid "Continue anyway"
  193 msgstr "Toch doorgaan"
  194 
  195 #: src/xcdroast.h:261 src/main.c:325 src/io.c:741 src/io.c:2916
  196 msgid "Exit"
  197 msgstr "Einde"
  198 
  199 #: src/xcdroast.h:268
  200 msgid "Rock Ridge + Joliet"
  201 msgstr "Rock Ridge + Joliet"
  202 
  203 #: src/xcdroast.h:269
  204 msgid "Rock Ridge only"
  205 msgstr "Enkel Rock Ridge"
  206 
  207 #: src/xcdroast.h:270
  208 msgid "MS-DOS"
  209 msgstr "MS-DOS"
  210 
  211 #: src/main.c:85
  212 msgid "Really quit X-CD-Roast?"
  213 msgstr "Echt stoppen met X-CD-Roast?"
  214 
  215 #: src/main.c:316
  216 msgid "About"
  217 msgstr ""
  218 
  219 #: src/main.c:317 src/setup.c:3478
  220 msgid "Setup"
  221 msgstr "Configuratie"
  222 
  223 #: src/main.c:319 src/duplicate.c:4215
  224 #, fuzzy
  225 msgid "Duplicate Disc"
  226 msgstr "CD kopiëren"
  227 
  228 #: src/main.c:320 src/create.c:7867
  229 #, fuzzy
  230 msgid "Create Disc"
  231 msgstr "CD maken"
  232 
  233 #: src/main.c:322
  234 msgid "Duplicate CD/DVD"
  235 msgstr "CD/DVD kopiëren"
  236 
  237 #: src/main.c:323
  238 msgid "Create CD/DVD"
  239 msgstr "CD/DVD maken"
  240 
  241 #: src/main.c:340
  242 msgid "Shows information about X-CD-Roast"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: src/main.c:344
  246 msgid "Setup your hardware and system defaults"
  247 msgstr "Hardware en systeem-standaards instellen"
  248 
  249 #: src/main.c:348
  250 #, fuzzy
  251 msgid "Make an exact copy of a Disc (data and audio)"
  252 msgstr "Exacte kopie maken van een CD (data en audio)"
  253 
  254 #: src/main.c:352
  255 #, fuzzy
  256 msgid "Create and arrange your own Disc (data and audio)"
  257 msgstr "Een eigen CD samenstellen (data en audio)"
  258 
  259 #: src/main.c:356
  260 msgid "Quit X-CD-Roast"
  261 msgstr "Stop X-CD-Roast"
  262 
  263 #: src/main.c:372 src/menus.c:366 src/menus.c:470 src/setup.c:3606
  264 #, c-format
  265 msgid "Version %s"
  266 msgstr "Versie %s"
  267 
  268 #: src/main.c:378
  269 msgid ""
  270 "(c) 1996-2017 by T. Niederreiter\n"
  271 "\n"
  272 "http://www.xcdroast.org"
  273 msgstr ""
  274 "(c) 1996-2017 door T. Niederreiter\n"
  275 "\n"
  276 "http://www.xcdroast.org"
  277 
  278 #: src/main.c:491
  279 #, c-format
  280 msgid ""
  281 "We recommend a screen resolution of at least\n"
  282 "%d x %d to run X-CD-Roast.\n"
  283 "\n"
  284 msgstr ""
  285 
  286 #: src/main.c:511
  287 msgid ""
  288 "No root configuration file found!\n"
  289 "Please enter Setup and don't forget to add users\n"
  290 "who may also use X-CD-Roast."
  291 msgstr ""
  292 "Geen root configuratie-bestand gevonden!\n"
  293 "Roep het Configuratie-Menu op, en vergeet niet om ook\n"
  294 "andere X-CD-Roast gebruikers toe te voegen ."
  295 
  296 #: src/main.c:517
  297 msgid ""
  298 "No configuration file found!\n"
  299 "Please enter Setup."
  300 msgstr ""
  301 "Geen configuratie-bestand gevonden!\n"
  302 "AUB het Configuratie-Menu oproepen."
  303 
  304 #: src/main.c:529
  305 #, c-format
  306 msgid ""
  307 "Configuration file for incorrect version %s found!\n"
  308 "Please enter Setup and create an updated configuration."
  309 msgstr ""
  310 "Configuratie-bestand voor een verkeerde versie (%s)\n"
  311 "gevonden! AUB het Configuratie-Menu oproepen\n"
  312 "en een nieuwe configuratie maken."
  313 
  314 #: src/main.c:542
  315 msgid ""
  316 "The image-directories do not match the current system.\n"
  317 "Please check their configuration in Setup."
  318 msgstr ""
  319 "De image directories passen niet bij het huidige systeem.\n"
  320 "Controleer de instellingen in het Configuratie-Menu."
  321 
  322 #: src/main.c:577
  323 msgid ""
  324 "Warning: Your system is not able to create files larger\n"
  325 "than 2 GiB. Writing DVDs will therefore not be possible."
  326 msgstr ""
  327 "Waarschuwing: Uw systeem is niet in staat om\n"
  328 "bestanden aan te maken groter dan 2 GiB. Het schrijven\n"
  329 "van DVDs zal daarom niet mogelijk zijn."
  330 
  331 #: src/create.c:211 src/create.c:762 src/create.c:3966 src/duplicate.c:198
  332 #: src/duplicate.c:1653 src/duplicate.c:2048 src/duplicate.c:2830
  333 #, fuzzy
  334 msgid "No Disc loaded"
  335 msgstr "Geen CD geladen"
  336 
  337 #: src/create.c:253 src/create.c:4035 src/duplicate.c:224
  338 msgid "data track"
  339 msgstr "data track"
  340 
  341 #: src/create.c:265 src/create.c:4045 src/duplicate.c:233
  342 msgid "audio track"
  343 msgstr "audio track"
  344 
  345 #: src/create.c:343 src/create.c:1015 src/duplicate.c:1440 src/duplicate.c:2109
  346 #, fuzzy
  347 msgid "No disc reader defined in Setup."
  348 msgstr "Geen CD-Lezer geconfigureerd"
  349 
  350 #: src/create.c:358 src/create.c:1025 src/duplicate.c:470 src/duplicate.c:1456
  351 #: src/duplicate.c:2119 src/duplicate.c:2903
  352 #, fuzzy
  353 msgid "No Disc loaded in read device."
  354 msgstr "Geen CD in lees-apparaat aanwezig"
  355 
  356 #: src/create.c:375 src/create.c:1041 src/create.c:1167 src/create.c:2047
  357 #: src/create.c:2091
  358 msgid "No tracks selected"
  359 msgstr "Geen tracks geselecteerd"
  360 
  361 #: src/create.c:447 src/duplicate.c:1532
  362 #, fuzzy
  363 msgid ""
  364 "Your drive seems to have a faulty firmware which will not allow to read\n"
  365 "data tracks reliably. Try to install a firmwire update or read your\n"
  366 "data Discs with another drive. It is not recommended to continue."
  367 msgstr ""
  368 "Uw loopwerk lijkt een problematische firmware te hebben die verhindert\n"
  369 "dat data tracks betrouwbaar gelezen worden. Probeer een firmware\n"
  370 "opwaardering te vinden of lees uw data CD's met een ander loopwerk.\n"
  371 "Verder gaan wordt niet aanbevolen."
  372 
  373 #: src/create.c:458 src/duplicate.c:1545
  374 msgid ""
  375 "Not enough disk space available!\n"
  376 "Do you want to continue anyway or to abort?"
  377 msgstr ""
  378 "Niet voldoende ruimte aanwezig op de harde schijf!\n"
  379 "Wilt u desondanks toch doorgaan of afbreken?"
  380 
  381 #: src/create.c:467 src/create.c:6700 src/duplicate.c:1554
  382 msgid ""
  383 "No image-directories with write permissions found.\n"
  384 "Please check your settings in the Setup."
  385 msgstr ""
  386 "Geen image directories gevonden met schrijf permissies.\n"
  387 "Controleer uw instellingen in het Configuratie-Menu."
  388 
  389 #: src/create.c:480 src/create.c:6713 src/duplicate.c:1567
  390 msgid ""
  391 "You are going to overwrite old track images on your\n"
  392 "hard disk. Cancel now, if you don't want to do that\n"
  393 "and choose another \"File prefix\"."
  394 msgstr ""
  395 "U gaat oude track images op uw harde schijf\n"
  396 "overschrijven. U kunt nu afbreken, als u dit niet wilt\n"
  397 "en een andere \"File prefix\" kiezen."
  398 
  399 #: src/create.c:531 src/create.c:1305 src/create.c:2792 src/create.c:7500
  400 #: src/duplicate.c:1184 src/duplicate.c:1765 src/duplicate.c:2290
  401 #: src/duplicate.c:3206 src/duplicate.c:3848
  402 msgid "Devices-Setup"
  403 msgstr "Apparaat-Configuratie"
  404 
  405 #: src/create.c:554 src/create.c:1328 src/duplicate.c:1205 src/duplicate.c:1789
  406 #: src/duplicate.c:2313
  407 #, fuzzy
  408 msgid "Disc-Information"
  409 msgstr "CD-Informatie"
  410 
  411 #: src/create.c:556 src/create.c:1330 src/duplicate.c:1207 src/duplicate.c:1791
  412 #: src/duplicate.c:2315
  413 msgid "CD/DVD-Information"
  414 msgstr "CD/DVD-Informatie"
  415 
  416 #: src/create.c:561 src/create.c:2836 src/duplicate.c:1212 src/duplicate.c:1800
  417 msgid "Image-Information"
  418 msgstr "Image-Informatie"
  419 
  420 #: src/create.c:565 src/duplicate.c:1796
  421 msgid "Read options"
  422 msgstr "Lees opties"
  423 
  424 #: src/create.c:580
  425 #, fuzzy
  426 msgid "Selects all tracks of the currently inserted Disc for reading."
  427 msgstr "Selecteer alle tracks om ze van de huidige CD af te lezen."
  428 
  429 #: src/create.c:583 src/create.c:1357 src/duplicate.c:3936
  430 msgid "Select none"
  431 msgstr "Niets selecteren"
  432 
  433 #: src/create.c:587
  434 #, fuzzy
  435 msgid "Deselects all tracks of the currently inserted Disc."
  436 msgstr "Deselecteer alle tracks van de huidige CD."
  437 
  438 #: src/create.c:594
  439 msgid "Read selected tracks"
  440 msgstr "Lees geselecteerde tracks"
  441 
  442 #: src/create.c:597
  443 #, fuzzy
  444 msgid ""
  445 "Reads all selected tracks from the Disc and saves them in the Image "
  446 "Directory."
  447 msgstr ""
  448 "Lees alle geselecteerde tracks van de CD en bewaar ze in de Image Directory."
  449 
  450 #: src/create.c:614 src/duplicate.c:1256
  451 msgid "Tracks"
  452 msgstr "Tracks"
  453 
  454 #: src/create.c:635 src/create.c:1397 src/duplicate.c:1282 src/duplicate.c:1847
  455 #: src/duplicate.c:2371 src/duplicate.c:2463 src/duplicate.c:3299
  456 msgid "Label:"
  457 msgstr "Label:"
  458 
  459 #: src/create.c:644 src/create.c:1489 src/create.c:3007
  460 msgid "Selected:"
  461 msgstr "Selectie:"
  462 
  463 #: src/create.c:666 src/create.c:7148 src/duplicate.c:1921
  464 msgid "File prefix:"
  465 msgstr "Voorvoegsel:"
  466 
  467 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  468 msgid ""
  469 "This is the prefix of the filenames of the tracks saved to the hard disk."
  470 msgstr ""
  471 "Dit wordt het voorvoegsel bij de bestandsnamen van tracks die op de harddisk "
  472 "worden opgeslagen."
  473 
  474 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  475 msgid ""
  476 "Change this name if you want to read another Disc or to create another Disc "
  477 "image."
  478 msgstr ""
  479 
  480 #: src/create.c:679 src/create.c:7161 src/duplicate.c:1934 src/duplicate.c:3910
  481 msgid "Free space:"
  482 msgstr "Vrije ruimte:"
  483 
  484 #: src/create.c:688 src/create.c:7170 src/duplicate.c:1943 src/duplicate.c:3918
  485 msgid ""
  486 "If the Image Directory is set to \"Automatic\" this is the free hard disk "
  487 "space of all the image directories: Data / Audio"
  488 msgstr ""
  489 
  490 #: src/create.c:690 src/create.c:7172 src/duplicate.c:1945
  491 msgid "biggest available block of that:"
  492 msgstr "grootste beschikbare blok daarvan:"
  493 
  494 #: src/create.c:699 src/create.c:7181 src/duplicate.c:1954
  495 msgid "The largest free space currently straight available: Data / Audio"
  496 msgstr ""
  497 
  498 #: src/create.c:713 src/duplicate.c:1889
  499 msgid "Do index scan"
  500 msgstr "Index zoeken"
  501 
  502 #: src/create.c:719 src/duplicate.c:1895
  503 msgid ""
  504 "Long-lasting audio tracks may be subdivided with indices, some audio CDs are "
  505 "recorded with pre-emphasis. If this option is enabled, the copy will be "
  506 "exactly as the original. Please note that some drives may need a little time "
  507 "to scan."
  508 msgstr ""
  509 
  510 #: src/create.c:723 src/duplicate.c:1899
  511 msgid "Audio deemphasis"
  512 msgstr ""
  513 
  514 #: src/create.c:729 src/duplicate.c:1905
  515 msgid ""
  516 "Some audio CDs are recorded with pre-emphasis. This option detects and "
  517 "deemphasizes such audio tracks. This is mandatory if you want to convert the "
  518 "files e.g. to flac, ogg or mp3. By contrast, all Audio CD players would "
  519 "perform the deemphasis automatically."
  520 msgstr ""
  521 
  522 #: src/create.c:1097
  523 #, c-format
  524 msgid ""
  525 "No Info-file found for track \"%s\".\n"
  526 "Therefore verification is impossible.\n"
  527 "Unselecting this track..."
  528 msgstr ""
  529 "Geen Info-bestand gevonden voor track \"%s\".\n"
  530 "Dat maakt verificatie onmogelijk.\n"
  531 "Track-selectie wordt opgeheven..."
  532 
  533 #: src/create.c:1098
  534 msgid "Verify anyway"
  535 msgstr "Toch verifiëren"
  536 
  537 #: src/create.c:1102
  538 #, fuzzy, c-format
  539 msgid ""
  540 "Track \"%s\" does\n"
  541 "not fit to the currently inserted Disc. Therefore verification\n"
  542 "is impossible. Unselecting this track..."
  543 msgstr ""
  544 "Track \"%s\" past niet\n"
  545 "bij de huidige CD. Daarom is verificatie niet\n"
  546 "mogelijk. Selectie van deze track wordt opgeheven..."
  547 
  548 #: src/create.c:1107
  549 #, c-format
  550 msgid ""
  551 "Can't verify audio track \"%s\"\n"
  552 "because you choose not to verify audio tracks.\n"
  553 "Unselecting this track..."
  554 msgstr ""
  555 "Can audio track \"%s\" niet verifiëren\n"
  556 "omdat u heeft gekozen om audio tracks niet te verifiëren.\n"
  557 "Selectie van deze track wordt opgeheven..."
  558 
  559 #: src/create.c:1335 src/duplicate.c:2320
  560 msgid "Verify options"
  561 msgstr "Verificatie opties"
  562 
  563 #: src/create.c:1339 src/duplicate.c:2324
  564 msgid "Tracks to verify"
  565 msgstr "Te verifiëren tracks"
  566 
  567 #: src/create.c:1354
  568 msgid "Selects all displayed images on the hard disk for verifying."
  569 msgstr "Selecteer alle getoonde images op de harde schijf voor verificatie."
  570 
  571 #: src/create.c:1361 src/create.c:3031
  572 msgid "Deselects all displayed images."
  573 msgstr "Selectie opheffen voor alle getoonde images."
  574 
  575 #: src/create.c:1368
  576 msgid "Verify selected tracks"
  577 msgstr "Verifiëer geselecteerde tracks"
  578 
  579 #: src/create.c:1373
  580 #, fuzzy
  581 msgid ""
  582 "If the images do match the currently inserted Disc, start to read the images "
  583 "again and compare them with their copies on the hard disk."
  584 msgstr ""
  585 "Als de images niet passen bij de huidige CD, lees dan de images opnieuw en "
  586 "vergelijk ze met hun kopieën op de harde schijf."
  587 
  588 #: src/create.c:1387 src/duplicate.c:1272 src/duplicate.c:1837
  589 #: src/duplicate.c:2361 src/duplicate.c:2453 src/duplicate.c:3289
  590 msgid "Type:"
  591 msgstr "Type:"
  592 
  593 #: src/create.c:1407 src/create.c:2912 src/create.c:3126 src/duplicate.c:1292
  594 #: src/duplicate.c:1857 src/duplicate.c:2381 src/duplicate.c:2473
  595 #: src/duplicate.c:3309
  596 msgid "Size:"
  597 msgstr "Grootte:"
  598 
  599 #: src/create.c:1417 src/duplicate.c:1867 src/duplicate.c:2391
  600 #: src/duplicate.c:2483 src/duplicate.c:3319
  601 msgid "Tracks:"
  602 msgstr "Tracks:"
  603 
  604 #: src/create.c:1438 src/duplicate.c:2412
  605 msgid "Don't verify audio tracks"
  606 msgstr "Audio tracks niet verifiëren"
  607 
  608 #: src/create.c:1445 src/duplicate.c:2419
  609 #, fuzzy
  610 msgid ""
  611 "Skips verification of audio tracks, because a lot of optical disc drives are "
  612 "not able to read audio data reliably."
  613 msgstr ""
  614 "Sla de verificatie van audio tracks over, omdat een groot aantal CD lezers "
  615 "niet in staat is om betrouwbaar audio te lezen."
  616 
  617 #: src/create.c:1447 src/duplicate.c:2421
  618 msgid "Abort after verify fail"
  619 msgstr "Afbreken bij verificatie fout"
  620 
  621 #: src/create.c:1454 src/duplicate.c:2428
  622 msgid ""
  623 "Abort Verifying when one mismatch was found. Otherwise X-CD-Roast does "
  624 "continue to verify the other tracks anyway."
  625 msgstr ""
  626 "Breek de verificatie af zodra er een fout is gevonden. Anders gaat X-CD-"
  627 "Roast verder met de verificatie van de andere tracks."
  628 
  629 #: src/create.c:1469 src/create.c:2869 src/create.c:2962 src/create.c:3109
  630 #: src/duplicate.c:1316
  631 msgid "Images"
  632 msgstr "Images"
  633 
  634 #: src/create.c:1523 src/create.c:1788 src/create.c:5547 src/create.c:6636
  635 #: src/create.c:6755 src/duplicate.c:2623 src/duplicate.c:2634
  636 #: src/duplicate.c:2645 src/duplicate.c:2892
  637 #, fuzzy
  638 msgid "No disc writer defined in Setup."
  639 msgstr "Geen CD-Schrijver geconfigureerd"
  640 
  641 #: src/create.c:1529 src/create.c:2114
  642 msgid "No Tracks layouted for writing"
  643 msgstr "Opmaak bevat geen tracks om te schrijven"
  644 
  645 #: src/create.c:1556
  646 msgid "In multi session mode only one data track can be written at a time."
  647 msgstr ""
  648 "In multi-sessie mode kan slechts één data track per keer worden geschreven."
  649 
  650 #: src/create.c:1560
  651 msgid ""
  652 "In multi session mode you can't write both audio\n"
  653 "and data tracks at the same time."
  654 msgstr ""
  655 "In multi-sessie mode kunnen niet tegelijk\n"
  656 "audio en data tracks worden geschreven."
  657 
  658 #: src/create.c:1595
  659 #, fuzzy
  660 msgid ""
  661 "You are trying to write a multi session image\n"
  662 "without having multi session enabled.\n"
  663 "This can result in an unreadable Disc."
  664 msgstr ""
  665 "U probeert een multi-sessie image te schrijven\n"
  666 "zonder multi-sessie te hebben geactiveerd.\n"
  667 "Dit kan resulteren in een onleesbare CD."
  668 
  669 #: src/create.c:1613
  670 #, fuzzy
  671 msgid ""
  672 "A Disc is required in the Writer before\n"
  673 "a session can be added.\n"
  674 "Please insert a Disc and try again."
  675 msgstr ""
  676 "Een CD-R/RW is vereist in de CD-Schrijver voordat\n"
  677 "een sessie kan worden toegevoegd. Leg een\n"
  678 "CD-R/RW in het loopwerk en probeer opnieuw."
  679 
  680 #: src/create.c:1619
  681 #, fuzzy
  682 msgid ""
  683 "You are trying to write a session to a multi session Disc,\n"
  684 "where the current sessions do not match.\n"
  685 "This can result in an unreadable Disc."
  686 msgstr ""
  687 "U probeert een sessie te schrijven op een multi-sessie CD,\n"
  688 "waarmee de al aanwezige sessies niet overeenstemmen.\n"
  689 "Dit kan resulteren in een onleesbare CD."
  690 
  691 #: src/create.c:1641
  692 msgid ""
  693 "Some of the image files you want to write are missing.\n"
  694 "Please update the image directory."
  695 msgstr ""
  696 "Enkele van de image bestanden die u probeert te schrijven\n"
  697 "ontbreken. Ververs a.u.b. de image directory."
  698 
  699 #: src/create.c:1646 src/duplicate.c:2148 src/duplicate.c:2981
  700 msgid ""
  701 "You don't have permission to read all the track-files or\n"
  702 "the tracks are not regular files on the hard drive."
  703 msgstr ""
  704 "U heeft geen leesrechten voor alle track bestanden, of\n"
  705 "de tracks zijn geen geldige bestanden op de harde schijf."
  706 
  707 #: src/create.c:1651 src/duplicate.c:2986
  708 msgid ""
  709 "Some of the audio files you want to write have been recorded\n"
  710 "with an invalid ISRC or MCN id. X-CD-Roast can clear these\n"
  711 "invalid ids for you and continue or you have to abort now."
  712 msgstr ""
  713 "Sommige van de audio bestanden die u wilt schrijven zijn opgenomen\n"
  714 "met een ongeldig ISRC of MCN id. X-CD-Roast kan deze ongeldige\n"
  715 "id's voor u wissen en verdergaan, anders moet u nu afbreken."
  716 
  717 #: src/create.c:1660 src/duplicate.c:2995
  718 msgid ""
  719 "Failed to clear the ISRC or MCN id in all tracks.\n"
  720 "Perhaps you have no write permission on the .inf files?\n"
  721 "Please correct the problem and try again."
  722 msgstr ""
  723 "Wissen mislukt van de ISRC or MCN id in alle tracks.\n"
  724 "Misschien heeft u geen schrijfrechten op het .inf bestand?\n"
  725 "Corrigeer het probleem en probeer opnieuw."
  726 
  727 #: src/create.c:1702 src/create.c:6853 src/duplicate.c:3030
  728 msgid ""
  729 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  730 "You can continue at own risk, but the resulting CD\n"
  731 "might not be readable."
  732 msgstr ""
  733 "Mogelijk is er niet voldoende ruimte op de CD-R.\n"
  734 "U kunt op eigen risico doorgaan, maar de\n"
  735 "resulterende CD kan onleesbaar zijn."
  736 
  737 #: src/create.c:1705 src/create.c:6856 src/duplicate.c:3033
  738 msgid ""
  739 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  740 "Perhaps you want to write a DVD, but you have not selected\n"
  741 "the correct media size? You can continue at own\n"
  742 "risk, but the resulting CD might not be readable."
  743 msgstr ""
  744 "Mogelijk is er niet voldoende plaats op de CD-R.\n"
  745 "Misschien wilt u een DVD schrijven, maar hebt niet het\n"
  746 "juiste media formaat geselecteerd? U kunt op eigen risico\n"
  747 "doorgaan, maar de resulterende CD kan onleesbaar zijn."
  748 
  749 #: src/create.c:1722 src/duplicate.c:3050
  750 msgid ""
  751 "Hint: The CD-Text will not be written.\n"
  752 "For this, you need the Write Mode:\n"
  753 " \"DAO\" or \"raw96r\" or \"raw96p\"."
  754 msgstr ""
  755 
  756 #: src/create.c:1740 src/create.c:6879
  757 msgid "Ready to add a new session to a multi session DVD?"
  758 msgstr "Gereed om een vervolg-sessie op een multi-sessie DVD te schrijven?"
  759 
  760 #: src/create.c:1742 src/create.c:6881
  761 msgid "Ready to add a new session to a multi session CD?"
  762 msgstr "Klaar om een nieuwe sessie aan een multi-sessie CD toe te voegen?"
  763 
  764 #: src/create.c:1747 src/create.c:6886
  765 msgid "Ready to write the first session of a multi session DVD?"
  766 msgstr "Gereed om de eerste sessie op een multi-sessie DVD te schrijven?"
  767 
  768 #: src/create.c:1749 src/create.c:6888
  769 msgid "Ready to write the first session of a multi session CD?"
  770 msgstr "Klaar om de eerste sessie van een multi-sessie CD te schrijven?"
  771 
  772 #: src/create.c:2822
  773 msgid "Layout tracks"
  774 msgstr "Tracks opmaken"
  775 
  776 #: src/create.c:2832 src/create.c:3058
  777 msgid "Tracks to write"
  778 msgstr "Tracks om te schrijven"
  779 
  780 #: src/create.c:2849
  781 msgid "Accept track layout"
  782 msgstr "Accepteer track opmaak"
  783 
  784 #: src/create.c:2854
  785 msgid ""
  786 "When you are satisfied with the tracks and the order you set for writing "
  787 "(use drag'n'drop to reorder them), click here to transfer the selection to "
  788 "the write menu."
  789 msgstr ""
  790 "Indien u tevreden bent met de tracks en de volgorde bij het schrijven zoals "
  791 "u die bepaald hebt (gebruik drag'n'drop om de volgorde te veranderen), klik "
  792 "dan hier om de selectie naar het Schrijf-Menu over te brengen."
  793 
  794 #: src/create.c:2925 src/create.c:3020
  795 msgid "All"
  796 msgstr "Alles"
  797 
  798 #: src/create.c:2930
  799 msgid ""
  800 "Selects all displayed tracks so that you can remove them from the list with "
  801 "a single click."
  802 msgstr ""
  803 "Selecteer alle getoonde tracks zodat u ze van de lijst kunt verwijderen met "
  804 "een enkele muisklik."
  805 
  806 #: src/create.c:2931 src/create.c:3026
  807 msgid "None"
  808 msgstr "Geen"
  809 
  810 #: src/create.c:2936
  811 msgid "Deselects all displayed tracks."
  812 msgstr "Selectie opheffen van alle getoonde tracks"
  813 
  814 #: src/create.c:2942 src/create.c:4739 src/setup.c:2009 src/setup.c:3137
  815 #: src/setup.c:3240
  816 msgid "Remove"
  817 msgstr "Verwijderen"
  818 
  819 #: src/create.c:2947
  820 msgid "Remove the selected tracks from this list."
  821 msgstr "Verwijder de geselecteerde tracks van deze lijst."
  822 
  823 #: src/create.c:3025
  824 msgid ""
  825 "Selects all displayed tracks so that you can add them to the selection you "
  826 "want to write with a single click."
  827 msgstr ""
  828 "Selecteer alle getoonde tracks zodat u ze kunt toevoegen aan de lijst van te "
  829 "schrijven tracks met een enkele muisklik."
  830 
  831 #: src/create.c:3037 src/create.c:4856 src/setup.c:1998 src/setup.c:3129
  832 #: src/setup.c:3232
  833 msgid "Add"
  834 msgstr "Toevoegen"
  835 
  836 #: src/create.c:3042
  837 #, fuzzy
  838 msgid ""
  839 "Add all selected images to the left list - the tracks that should be written "
  840 "to a Disc."
  841 msgstr ""
  842 "Voeg alle geselecteerde images toe aan de linker lijst - dat zijn de tracks "
  843 "die naar een CD-R/RW geschreven moeten worden."
  844 
  845 #: src/create.c:3048 src/create.c:3071
  846 msgid "Write tracks"
  847 msgstr "Schrijf tracks"
  848 
  849 #: src/create.c:3062 src/duplicate.c:3235
  850 msgid "Write parameters"
  851 msgstr "Schrijf instellingen"
  852 
  853 #: src/create.c:3076
  854 #, fuzzy
  855 msgid "Write all selected tracks to a Disc."
  856 msgstr "Schrijf alle geselecteerde tracks naar een CD-R/RW."
  857 
  858 #: src/create.c:3078
  859 #, fuzzy
  860 msgid "Fixate Disc only"
  861 msgstr "CD-R/RW alleen fixeren"
  862 
  863 #: src/create.c:3083
  864 #, fuzzy
  865 msgid ""
  866 "Just fixate (finalize) the Disc, if for some reason the Disc has been "
  867 "written but not fixated. Hint: To finalize an audio CD you need the \"TAO\" "
  868 "write mode."
  869 msgstr ""
  870 "De CD alleen fixeren (afsluiten), indien om enige reden de CD wel geschreven "
  871 "is maar niet gefixeerd."
  872 
  873 #: src/create.c:3086 src/create.c:7422 src/duplicate.c:3256 src/menus.c:2573
  874 #: src/menus.c:2683
  875 #, fuzzy
  876 msgid "Blank Disc"
  877 msgstr "CD-RW wissen"
  878 
  879 #: src/create.c:3088 src/create.c:7424 src/duplicate.c:3258 src/menus.c:2575
  880 #: src/menus.c:2685
  881 msgid "Blank CD/DVD+-RW"
  882 msgstr "CD/DVD+-RW leegmaken"
  883 
  884 #: src/create.c:3094 src/create.c:7430 src/duplicate.c:3264
  885 msgid "Blanks a rewritable Disc inserted in the Writer."
  886 msgstr ""
  887 
  888 #: src/create.c:3136 src/create.c:7183 src/create.c:7338
  889 msgid "Write as multi session"
  890 msgstr "Schrijf als multi-sessie"
  891 
  892 #: src/create.c:3143 src/create.c:7189 src/create.c:7346
  893 #, fuzzy
  894 msgid ""
  895 "Write the Disc in such a way, that it is possible to append further data (in "
  896 "a new session) at a later time. Please note that for the first session you "
  897 "need 22 MiB extra space on the Disc and all additional sessions take 13 MiB "
  898 "extra each."
  899 msgstr ""
  900 "Schrijf de CD op dusdanige wijze, dat het mogelijk blijft om op een later "
  901 "tijdstip verdere data aan de CD toe te voegen (in een nieuwe sessie). Let op "
  902 "dat er voor de eerste sessie 22 MiB extra ruimte op de CD-R/RW wordt "
  903 "gebruikt en alle volgende sessies nemen per stuk 13 MiB extra in beslag."
  904 
  905 #: src/create.c:3162 src/create.c:7227 src/duplicate.c:3346
  906 msgid "Disc Type:"
  907 msgstr "Disc Type:"
  908 
  909 #: src/create.c:3221 src/create.c:7286 src/duplicate.c:3405
  910 #, fuzzy
  911 msgid "The capacity of the currently used Disc."
  912 msgstr "De capaciteit van de gebruikte CD-R/RW."
  913 
  914 #: src/create.c:3223 src/create.c:7288 src/duplicate.c:3407
  915 msgid "ATIP-Info"
  916 msgstr "ATIP-Info"
  917 
  918 #: src/create.c:3228 src/create.c:7293 src/duplicate.c:3412
  919 #, fuzzy
  920 msgid "Read detailed information from a (empty) Disc."
  921 msgstr "Lees gedetailleerde informatie van een (lege) CD-R/RW."
  922 
  923 #: src/create.c:3232 src/create.c:7296 src/duplicate.c:3416
  924 msgid "Write Mode:"
  925 msgstr "Schrijf Mode:"
  926 
  927 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  928 #, fuzzy
  929 msgid ""
  930 "Choose which mode you want to use for writing CDs. Try \"DAO\" first, "
  931 "because this is the best one for all modern disc writers."
  932 msgstr ""
  933 "Kies welke schrijf-mode u wilt gebruiken met uw CD-Schrijver. Niet alle "
  934 "modes worden ondersteund door alle schrijvers. Probeer \"DAO\" als eerste, "
  935 "omdat dat gewoonlijk de beste optie is. Indien het schrijven fout gaat, "
  936 "probeer dan een van de \"TAO\" modes."
  937 
  938 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  939 msgid ""
  940 "Click an option and hold the button to get additional help for each mode."
  941 msgstr ""
  942 "Klik een optie aan en houd de knop ingedrukt om meer hulptekst te zien voor "
  943 "iedere mode."
  944 
  945 #: src/create.c:3274 src/create.c:7348 src/duplicate.c:3458
  946 msgid "Simulation write"
  947 msgstr "Schrijf-Simulatie"
  948 
  949 #: src/create.c:3281 src/create.c:7355 src/duplicate.c:3465
  950 msgid ""
  951 "Just simulate the burning process. Please note that DVD+ media and Blu-ray "
  952 "media do not support simulation writes."
  953 msgstr ""
  954 
  955 #: src/create.c:3283 src/create.c:7357 src/duplicate.c:3467
  956 msgid "Eject after write"
  957 msgstr "Uitwerpen na schrijven"
  958 
  959 #: src/create.c:3290 src/create.c:7364 src/duplicate.c:3474
  960 #, fuzzy
  961 msgid "Eject the Disc after the burning was completed."
  962 msgstr "Werp de CD na het schrijven uit."
  963 
  964 #: src/create.c:3292 src/create.c:7366 src/duplicate.c:3476
  965 msgid "Pad Tracks"
  966 msgstr "Tracks aanvullen (padding)"
  967 
  968 #: src/create.c:3299 src/create.c:7373 src/duplicate.c:3483
  969 msgid ""
  970 "Pads data-tracks with zeros to eliminate reading problems on some systems "
  971 "and adapts the length of audio-tracks for CD writing. This must be enabled "
  972 "when you want to burn wav-files not created with X-CD-Roast."
  973 msgstr ""
  974 "Vult data tracks aan met nullen om problemen met lezen op sommige systemen "
  975 "te vermijden, en past de lengte van audio tracks aan voor het schrijven naar "
  976 "CD. Deze optie moet geactiveerd zijn wanneer wav-bestanden worden gebrand "
  977 "die niet met X-CD-Roast gecreëerd werden."
  978 
  979 #: src/create.c:3301 src/create.c:7375
  980 msgid "Do not fixate after write"
  981 msgstr "Niet fixeren na het schrijven"
  982 
  983 #: src/create.c:3316 src/create.c:7390
  984 #, fuzzy
  985 msgid ""
  986 "This prevents the Writer from fixating (finalizing) the Disc after writing. "
  987 "You can use this to create an audio CD in several steps. Just make sure to "
  988 "fixate after the last track. (Or use the \"Fixate Disc only\" button.) Hint: "
  989 "This does only work in Track-At-Once mode."
  990 msgstr ""
  991 "Dit verhindert dat de CD-Schrijver de CD afsluit (fixeert) na het schrijven. "
  992 "Dit kan worden gebruikt om een audio CD in meerdere stappen te creëren. Zorg "
  993 "er wél voor dat de CD gefixeerd wordt na het schrijven van de laatste track. "
  994 "(Of gebruik de \"Enkel CD-R/RW fixeren\" knop.) Dit werkt alleen in Track-At-"
  995 "Once-Mode."
  996 
  997 #: src/create.c:3318 src/create.c:7393 src/duplicate.c:3485
  998 msgid "Enable protection from Buffer Underruns"
  999 msgstr "Bescherming tegen Buffer Underruns"
 1000 
 1001 #: src/create.c:3329 src/create.c:7404 src/duplicate.c:3496
 1002 msgid ""
 1003 "When available it does enable protection from Buffer Underrun errors. "
 1004 "Supported are Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link and similar."
 1005 msgstr ""
 1006 "Indien aanwezig activeert dit bescherming tegen Buffer Underrun fouten. "
 1007 "Ondersteund worden Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link en vergelijkbare."
 1008 
 1009 #: src/create.c:3334 src/duplicate.c:3501
 1010 msgid "Write CD-Text"
 1011 msgstr "CD-Text schrijven"
 1012 
 1013 #: src/create.c:3341 src/duplicate.c:3508
 1014 msgid ""
 1015 "Writes CD-Text information to the CD-R/RW when your CD Writer is supporting "
 1016 "it. This usually works only when writing in DAO or raw96 mode."
 1017 msgstr ""
 1018 "Schrijft CD-Text informatie op de CD-R/RW als uw CD-Schrijver dit "
 1019 "ondersteunt. Gewoonlijk werkt dit alleen wanneer in DAO of raw96 mode wordt "
 1020 "geschreven."
 1021 
 1022 #: src/create.c:3343 src/duplicate.c:3510
 1023 msgid "Edit titles"
 1024 msgstr "Titels bewerken"
 1025 
 1026 #: src/create.c:3348 src/duplicate.c:3516
 1027 msgid ""
 1028 "Edits the title and performer information of your tracks before they are "
 1029 "written to a CD-R/RW with CD-Text."
 1030 msgstr ""
 1031 "Bewerk de Titel- en Artiest-Informatie van de tracks voordat ze naar een CD-"
 1032 "R/RW worden geschreven met CD-Text."
 1033 
 1034 #: src/create.c:3350 src/create.c:5396 src/create.c:7414 src/duplicate.c:3519
 1035 msgid "Advanced options"
 1036 msgstr "Geavanceerde opties"
 1037 
 1038 #: src/create.c:3355 src/create.c:7419 src/duplicate.c:3524
 1039 msgid "Set additional write options for advanced users."
 1040 msgstr "Extra schrijf-opties instellen voor gevorderde gebruikers."
 1041 
 1042 #: src/create.c:3543 src/create.c:3709 src/create.c:3805 src/create.c:3858
 1043 #: src/setup.c:1652
 1044 msgid "No valid path specified"
 1045 msgstr "Geen geldig pad aangegeven"
 1046 
 1047 #: src/create.c:3566 src/create.c:3649
 1048 msgid "Path already added"
 1049 msgstr "Pad reeds toegevoegd"
 1050 
 1051 #: src/create.c:3727 src/setup.c:1839
 1052 msgid "No path selected to remove"
 1053 msgstr "Geen pad geselecteerd om te verwijderen"
 1054 
 1055 #: src/create.c:3809 src/create.c:3862
 1056 msgid "An excluded path cannot be redirected"
 1057 msgstr "Een uitgezonderd pad kan niet worden omgeleid"
 1058 
 1059 #: src/create.c:3832
 1060 msgid "No path selected to redirect"
 1061 msgstr "Geen pad geselecteerd voor omleiden"
 1062 
 1063 #: src/create.c:4011
 1064 msgid "Click \"Update Session view\" to"
 1065 msgstr "Klik \"Sessie-aanzicht verversen\""
 1066 
 1067 #: src/create.c:4017
 1068 msgid "check the sessions of the media."
 1069 msgstr "om de sessies op het medium te controleren"
 1070 
 1071 #: src/create.c:4119
 1072 msgid "(right click for context menu)"
 1073 msgstr "(rechter muisklik voor context menu)"
 1074 
 1075 #: src/create.c:4132
 1076 msgid "          Drop files to exclude here ->"
 1077 msgstr "          Uit te zonderen bestanden hier neerzetten ->"
 1078 
 1079 #: src/create.c:4221 src/create.c:6237 src/xtools.c:1117
 1080 msgid "Unknown"
 1081 msgstr "Onbekend"
 1082 
 1083 #: src/create.c:4225
 1084 #, fuzzy
 1085 msgid "Disc closed"
 1086 msgstr "CD afgesloten"
 1087 
 1088 #: src/create.c:4305
 1089 msgid "Load list of paths to master"
 1090 msgstr "Lijst van te masteren paden laden"
 1091 
 1092 #: src/create.c:4311
 1093 #, c-format
 1094 msgid "Error reading file %s"
 1095 msgstr "Fout bij lezen van bestand %s"
 1096 
 1097 #: src/create.c:4321
 1098 msgid "Save list of paths to master"
 1099 msgstr "Lijst van te masteren paden opslaan"
 1100 
 1101 #: src/create.c:4327
 1102 #, c-format
 1103 msgid "Error writing file %s"
 1104 msgstr "Fout bij schrijven van bestand %s"
 1105 
 1106 #: src/create.c:4332
 1107 msgid "List of paths to master saved successfully"
 1108 msgstr "Lijst met te masteren paden succesvol opgeslagen"
 1109 
 1110 #: src/create.c:4339
 1111 msgid ""
 1112 "Are you sure you want to remove all\n"
 1113 "the paths from the list?"
 1114 msgstr ""
 1115 "Weet u zeker dat alle paden van\n"
 1116 "de lijst verwijderd moeten worden?"
 1117 
 1118 #: src/create.c:4599
 1119 msgid "Session view"
 1120 msgstr "Sessie aanzicht"
 1121 
 1122 #: src/create.c:4603
 1123 msgid "File/Directory view"
 1124 msgstr "Bestands/Directory aanzicht"
 1125 
 1126 #: src/create.c:4715
 1127 msgid ""
 1128 "Drag files or directories on this field when you want them to be excluded "
 1129 "from the generated ISO9660 image."
 1130 msgstr ""
 1131 "Sleep bestanden of directories naar dit veld indien ze uit het aangemaakte "
 1132 "ISO9660 image weggelaten moeten worden."
 1133 
 1134 #: src/create.c:4724 src/create.c:7097
 1135 msgid "Used/Available:"
 1136 msgstr "Gebruikt/Beschikbaar:"
 1137 
 1138 #: src/create.c:4733 src/create.c:7106
 1139 #, fuzzy
 1140 msgid ""
 1141 "The space already used on the Disc by old sessions and the still available "
 1142 "space."
 1143 msgstr ""
 1144 "De ruimte die al in gebruik is door oude sessies en de nog beschikbare "
 1145 "ruimte."
 1146 
 1147 #: src/create.c:4745
 1148 msgid "Removes the currently selected master directories."
 1149 msgstr "Verwijder de geselecteerde master directories."
 1150 
 1151 #: src/create.c:4750
 1152 msgid "Redirect"
 1153 msgstr "Omleiden"
 1154 
 1155 #: src/create.c:4755
 1156 #, fuzzy
 1157 msgid ""
 1158 "Redirect the currently selected master directory to another virtual location "
 1159 "on the Disc, without changing anything in the source data."
 1160 msgstr ""
 1161 "Huidige geselecteerde master directory omleiden naar een virtuele locatie op "
 1162 "de CD, zonder iets te veranderen in de brongegevens."
 1163 
 1164 #: src/create.c:4760
 1165 msgid "Update Session view"
 1166 msgstr "Sessie aanzicht verversen"
 1167 
 1168 #: src/create.c:4765
 1169 #, fuzzy
 1170 msgid ""
 1171 "Rechecks the inserted Disc for session information. (Useful when you just "
 1172 "changed the Disc.)"
 1173 msgstr ""
 1174 "Ingelegde CD controleren op sessie informatie. (Nuttig wanneer de CD-R/RW "
 1175 "zojuist is verwisseld.)"
 1176 
 1177 #: src/create.c:4834
 1178 msgid "Display directories only"
 1179 msgstr "Alleen directories tonen"
 1180 
 1181 #: src/create.c:4841
 1182 msgid ""
 1183 "Do only show directories in the fileselector above and don't display single "
 1184 "files."
 1185 msgstr ""
 1186 "Toon enkel directories in de bestandskiezer hier boven, en toon geen "
 1187 "afzonderlijke bestanden."
 1188 
 1189 #: src/create.c:4843
 1190 msgid "Display hidden files"
 1191 msgstr "Verborgen bestanden tonen"
 1192 
 1193 #: src/create.c:4850
 1194 msgid ""
 1195 "Show hidden files (files beginning with a dot) in the fileselector above."
 1196 msgstr ""
 1197 "Toon verborgen bestanden (waarvan de naam met een punt begint) in de "
 1198 "bestandskiezer hierboven."
 1199 
 1200 #: src/create.c:4861
 1201 msgid "Add the selected path to the master directories."
 1202 msgstr "Geselecteerde paden toevoegen aan de master directories."
 1203 
 1204 #: src/create.c:4863
 1205 msgid "Exclude"
 1206 msgstr "Uitsluiten"
 1207 
 1208 #: src/create.c:4868
 1209 msgid ""
 1210 "Exclude the selected path from the master directories, which means that all "
 1211 "data in that path will not be included in the image."
 1212 msgstr ""
 1213 "Geselecteerde pad uitsluiten van de master directories. Dat betekent dat "
 1214 "alle gegevens in dat pad niet in het image worden opgenomen."
 1215 
 1216 #: src/create.c:4868
 1217 #, fuzzy
 1218 msgid ""
 1219 "Or enter a shell wild-card-style pattern that matches a part of a filename "
 1220 "to exclude. For example '*.o' and 'core' will exclude all files ending in '."
 1221 "o' or called 'core' from being mastered to Disc. (Enter without quotes)"
 1222 msgstr ""
 1223 "Of vul een shell wild-card patroon in, dat past op een deel van de uit te "
 1224 "sluiten bestandsnaam. Bijvoorbeeld '*.o' en 'core' zullen alle bestanden die "
 1225 "op '.o' eindigen of 'core' heten uitsluiten van het masteren van de CD. "
 1226 "(Intypen zonder de aanhalingstekens!)"
 1227 
 1228 #: src/create.c:5084
 1229 #, c-format
 1230 msgid "Failed to save iso-options file: %s"
 1231 msgstr "Opslaan mislukt van het bestand met iso-opties: %s"
 1232 
 1233 #: src/create.c:5088 src/menus.c:2741
 1234 msgid "Options saved"
 1235 msgstr "Opties opgeslagen"
 1236 
 1237 #: src/create.c:5115
 1238 msgid "Detailed options how to create the ISO9660 image"
 1239 msgstr "Gedetaileerde opties voor het creëren van het ISO9660 image"
 1240 
 1241 #: src/create.c:5132
 1242 msgid "Select predefined image type:"
 1243 msgstr "Selecteer voorgedefiniëerd image type:"
 1244 
 1245 #: src/create.c:5150
 1246 msgid "Custom"
 1247 msgstr "Aangepast"
 1248 
 1249 #: src/create.c:5156
 1250 msgid ""
 1251 "Select here an image type which will define how exactly the master image "
 1252 "will be generated. For most people the default \"Rock Ridge + Joliet\" is "
 1253 "the perfect setting."
 1254 msgstr ""
 1255 "Kies een image type dat definiëert hoe het master image precies wordt "
 1256 "gegenereerd. Voor de meeste mensen is de standaard \"Rock Ridge + Joliet\" "
 1257 "de beste instelling."
 1258 
 1259 #: src/create.c:5177
 1260 msgid "Input charset:"
 1261 msgstr "Invoer karakterset:"
 1262 
 1263 #: src/create.c:5194
 1264 #, fuzzy
 1265 msgid ""
 1266 "Specify here the local charset that should be used for translating the local "
 1267 "file names into Joliet Unicode directory records when the Disc is read on MS-"
 1268 "Windows systems."
 1269 msgstr ""
 1270 "Specificeer de lokale karakterset die wordt gebruikt om de lokale "
 1271 "bestandsnamen om te zetten in Joliet Unicode directory records wanneer de CD "
 1272 "op een Windows systeem wordt gelezen."
 1273 
 1274 #: src/create.c:5200 src/create.c:5240
 1275 msgid "User-defined:"
 1276 msgstr ""
 1277 
 1278 #: src/create.c:5211 src/create.c:5251
 1279 msgid ""
 1280 "Specify here the custom local charset name, e.g. \"BIG-5\", which will be "
 1281 "used if the menu option above is set to \"custom\". Hint: The command "
 1282 "\"iconv -l\" lists all the coded character sets known."
 1283 msgstr ""
 1284 
 1285 #: src/create.c:5217
 1286 msgid "Output charset:"
 1287 msgstr "Uitvoer karakterset:"
 1288 
 1289 #: src/create.c:5234
 1290 msgid ""
 1291 "Output charset that defines the characters that will be used in Rock Ridge "
 1292 "file names."
 1293 msgstr ""
 1294 "Uitvoer karakterset definiëert de karakters die in Rock Ridge bestandsnamen "
 1295 "gebruikt worden."
 1296 
 1297 #: src/create.c:5258
 1298 msgid "Rock Ridge (anonymous)"
 1299 msgstr "Rock Ridge (anoniem)"
 1300 
 1301 #: src/create.c:5266
 1302 msgid ""
 1303 "Include enhanced information like long filenames, devices and links in the "
 1304 "image. This information can be read by most unix operating systems. The "
 1305 "ownership and permissions of the files are set to neutral values."
 1306 msgstr ""
 1307 "Voeg extra informatie toe aan het image, zoals lange bestandsnamen, "
 1308 "apparaten en links. Deze informatie kan op de meeste UNIX besturings-"
 1309 "systemen worden gelezen. Eigendom en permissies van de bestanden worden op "
 1310 "neutrale waarden gezet."
 1311 
 1312 #: src/create.c:5269
 1313 msgid "Allow 31 character ISO-filenames"
 1314 msgstr "31 karakter ISO bestandsnamen toestaan"
 1315 
 1316 #: src/create.c:5277
 1317 msgid ""
 1318 "Allow full 31 character ISO9660 filenames. This is not relevant for the Rock "
 1319 "Ridge or Joliet option, because there the filenames are stored separately."
 1320 msgstr ""
 1321 "Volledige 31 karakters lange ISO9660 bestandsnamen toestaan. Dit is niet "
 1322 "relevant voor de Rock Ridge of Joliet optie, omdat daar de namen van "
 1323 "bestanden apart worden opgeslagen."
 1324 
 1325 #: src/create.c:5280
 1326 msgid "Rock Ridge (backup)"
 1327 msgstr "Rock Ridge (backup)"
 1328 
 1329 #: src/create.c:5288
 1330 #, fuzzy
 1331 msgid ""
 1332 "This is like the other Rock Ridge option, but preserves the original "
 1333 "permissions and file owner information. This should be used when you create "
 1334 "Discs for backup purposes."
 1335 msgstr ""
 1336 "Dit is zoals de Rock Ridge optie, maar dit behoudt de originele permissies "
 1337 "en informatie over de bestands-eigenaar .Te gebruiken wanneer een CD wordt "
 1338 "gebrand voor backup doeleinden."
 1339 
 1340 #: src/create.c:5291
 1341 msgid "Allow ISO-files with a starting period"
 1342 msgstr "ISO-bestandsnamen mogen met punt beginnen"
 1343 
 1344 #: src/create.c:5299
 1345 msgid ""
 1346 "Allow ISO9660 filesnames to begin with a period. Usually, a leading dot is "
 1347 "replaced by an underscore in order to maintain MS-DOS compatibility. This "
 1348 "has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 1349 msgstr ""
 1350 "ISO9660 bestandsnamen toestaan die met een punt beginnen. Gewoonlijk wordt "
 1351 "een punt aan het begin vervangen door een liggend streepje om compatibel te "
 1352 "blijven met MS-DOS. Dit heeft geen invloed op Rock Ridge of Joliet "
 1353 "bestandsnamen."
 1354 
 1355 #: src/create.c:5302
 1356 msgid "Joliet extension (for Windows)"
 1357 msgstr "Joliet extensie (voor Windows)"
 1358 
 1359 #: src/create.c:5310
 1360 #, fuzzy
 1361 msgid ""
 1362 "Support the Microsoft Joliet filesystem to allow long unicode filenames when "
 1363 "the Disc is read on MS-Windows systems."
 1364 msgstr ""
 1365 "Ondersteuning van het Microsoft Joliet bestands-systeem om lange unicode "
 1366 "bestandsnamen toe te staan wanneer de CD op Windows systemen wordt gelezen."
 1367 
 1368 #: src/create.c:5313
 1369 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
 1370 msgstr "103 karakter Joliet bestandsnamen toestaan"
 1371 
 1372 #: src/create.c:5321
 1373 msgid ""
 1374 "Limit Joliet filenames not to 64 characters but allow up to 103. This breaks "
 1375 "the Joliet specification, but seems to work on most systems. Use with "
 1376 "caution."
 1377 msgstr ""
 1378 "Beperk Joliet bestandsnamen niet tot 64 karakters maar sta tot 103 karakters "
 1379 "toe. Dit is strijdig met de Joliet specificatie, maar lijkt op de meeste "
 1380 "systemen te werken. Voorzichtig gebruiken."
 1381 
 1382 #: src/create.c:5324
 1383 msgid "Follow symbolic links"
 1384 msgstr "Volg symbolische links"
 1385 
 1386 #: src/create.c:5332
 1387 msgid ""
 1388 "Resolve and follow the symbolic links in the filesystem. So a link will be "
 1389 "entered as real file or directory."
 1390 msgstr ""
 1391 "Volg symbolische links in het bestands-systeem. Een link wordt vertaald naar "
 1392 "een echte directory of bestand."
 1393 
 1394 #: src/create.c:5335
 1395 msgid "Allows \"Untranslated\" filenames"
 1396 msgstr "\"Onbehandelde\" bestandsnamen toestaan"
 1397 
 1398 #: src/create.c:5343
 1399 msgid ""
 1400 "Allows filenames totally against the ISO9660 standard. This makes only sense "
 1401 "on HP-UX systems which do not know any ISO9660 extensions."
 1402 msgstr ""
 1403 "Bestandsnamen toestaan die totaal strijdig zijn met de ISO9660 standaard. "
 1404 "Dit is alleen zinvol op HP-UX systemen die geen ISO9660 uitbreidingen kennen."
 1405 
 1406 #: src/create.c:5346
 1407 msgid "Do not use deep directory relocation"
 1408 msgstr "Diepe directory hiërarchieën toestaan"
 1409 
 1410 #: src/create.c:5354
 1411 #, fuzzy
 1412 msgid ""
 1413 "Allow deeper directory hierarchy than 8 levels. If this option is not used, "
 1414 "then a directory \"RR_MOVED\" will be created on the Disc which can be seen "
 1415 "on non-Rock Ridge capable Systems (usually Windows). Use with caution, "
 1416 "because this violates the ISO9660 standard."
 1417 msgstr ""
 1418 "Diepere directory hiërarchieën dan 8 niveaus zijn toegestaan. Indien deze "
 1419 "optie niet wordt gebruikt, wordt een directory \"RR_MOVED\" op de CD "
 1420 "gecreëerd die gezien kan worden op niet-Rock Ridge capabele systemen "
 1421 "(gewoonlijk Windows). Voorzichtig gebruiken, omdat dit strijdig is met de "
 1422 "ISO9660 standaard."
 1423 
 1424 #: src/create.c:5357
 1425 msgid "Do not include backup files"
 1426 msgstr "Voeg geen backup bestanden toe"
 1427 
 1428 #: src/create.c:5365
 1429 msgid ""
 1430 "Do not include typical backup files in the image. Files that contain '~' or "
 1431 "'#' or end in '.bak' will be skipped."
 1432 msgstr ""
 1433 "Neem geen typische backup bestanden op in de image. Bestanden die een '~' of "
 1434 "'#' bevatten of eindigen op '.bak' worden overgeslagen."
 1435 
 1436 #: src/create.c:5368
 1437 msgid "Generate TRANS.TBL files"
 1438 msgstr "Genereer TRANS.TBL bestanden"
 1439 
 1440 #: src/create.c:5376
 1441 #, fuzzy
 1442 msgid ""
 1443 "Generate a file TRANS.TBL in each directory of the Disc, which can help non-"
 1444 "Rock Ridge capable systems to establish the correct file names."
 1445 msgstr ""
 1446 "Genereer een bestand TRANS.TBL in iedere directory van de CD, dat niet-Rock "
 1447 "Ridge capabele systemen kan helpen in het bepalen van de correcte "
 1448 "bestandsnamen."
 1449 
 1450 #: src/create.c:5379
 1451 msgid "Hide TRANS.TBL from Joliet tree"
 1452 msgstr "Verberg TRANS.TBL voor Joliet boomstructuur"
 1453 
 1454 #: src/create.c:5387
 1455 msgid ""
 1456 "Hide the TRANS.TBL files (if you enabled them) from the Joliet tree, so that "
 1457 "they are invisible on Windows systems."
 1458 msgstr ""
 1459 "Verberg de TRANS.TBL bestanden (als ze gemaakt worden) voor de Joliet "
 1460 "directory structuur, zodat ze onzichtbaar zijn op Windows systemen."
 1461 
 1462 #: src/create.c:5401
 1463 msgid "Show more ISO9660 options for advanced users."
 1464 msgstr "Meer ISO9660 opties tonen voor gevorderde gebruikers"
 1465 
 1466 #: src/create.c:5403
 1467 msgid "Save current settings as default"
 1468 msgstr "Instellingen als standaard opslaan"
 1469 
 1470 #: src/create.c:5408
 1471 msgid ""
 1472 "Saves the current ISO-option settings to your configuration directory to "
 1473 "enable them automatically again at next startup of X-CD-Roast."
 1474 msgstr ""
 1475 "Huidige ISO-optie instellingen opslaan in de configuratie directory, zodat "
 1476 "ze automatisch actief worden bij de volgende start van X-CD-Roast."
 1477 
 1478 #: src/create.c:5526
 1479 #, c-format
 1480 msgid "Failed to save iso-headers file: %s"
 1481 msgstr "Opslaan mislukt van iso-headers bestand: %s"
 1482 
 1483 #: src/create.c:5530
 1484 msgid "Headers saved"
 1485 msgstr "Headers opgeslagen"
 1486 
 1487 #: src/create.c:5571
 1488 #, fuzzy
 1489 msgid "No Disc loaded in write device"
 1490 msgstr "Geen CD in Schrijver"
 1491 
 1492 #: src/create.c:5632
 1493 msgid "Header data can only be read from an ISO9660 data CD"
 1494 msgstr "Header gegevens kunnen enkel van een ISO9660 data CD worden gelezen"
 1495 
 1496 #: src/create.c:5648
 1497 msgid "Header data for the ISO9660 image"
 1498 msgstr "Header data voor het ISO9660 image"
 1499 
 1500 #: src/create.c:5667
 1501 msgid "Volume Id:"
 1502 msgstr "Volume Id:"
 1503 
 1504 #: src/create.c:5680
 1505 #, fuzzy
 1506 msgid ""
 1507 "This is the name of the Disc as displayed in file managers. On Linux, "
 1508 "Solaris and Mac OS X this name will also be used as the mount point in the "
 1509 "filesystem."
 1510 msgstr ""
 1511 "Dit is de naam van de disk zoals die op Windows en Mac systemen getoond "
 1512 "wordt. Onder Solaris wordt dit gebruikt als de mount directory door het "
 1513 "volume management systeem."
 1514 
 1515 #: src/create.c:5683
 1516 msgid "Publisher Id:"
 1517 msgstr "Uitgever Id:"
 1518 
 1519 #: src/create.c:5701
 1520 msgid ""
 1521 "This should describe the publisher of the CD, usually with a mailing address "
 1522 "and phone number."
 1523 msgstr ""
 1524 "Dit moet een omschrijving geven van de uitgever van de CD, gewoonlijk met "
 1525 "een correspondentie adres en telefoonnummer."
 1526 
 1527 #: src/create.c:5704
 1528 msgid "Preparer Id:"
 1529 msgstr "Samensteller Id:"
 1530 
 1531 #: src/create.c:5722
 1532 msgid ""
 1533 "This should describe the preparer of the CD, usually with a mailing address "
 1534 "and phone number."
 1535 msgstr ""
 1536 "Dit moet een beschrijving geven van de samensteller van de CD, gewoonljjk "
 1537 "met een correspondentie adres en telefoonnummer."
 1538 
 1539 #: src/create.c:5725
 1540 msgid "Abstract Information:"
 1541 msgstr "Samenvatting:"
 1542 
 1543 #: src/create.c:5739
 1544 msgid ""
 1545 "Can be used to specify a file name on the CD which contains an abstract. But "
 1546 "you can enter anything here."
 1547 msgstr ""
 1548 "Kan een bestandsnaam op de CD specificeren die een samenvatting bevat. Maar "
 1549 "iedere willekeurige tekst is toegestaan."
 1550 
 1551 #: src/create.c:5742
 1552 msgid "Bibliographic Information:"
 1553 msgstr "Bibliografische informatie:"
 1554 
 1555 #: src/create.c:5756
 1556 msgid "Can be used to specify the bibliographic file name."
 1557 msgstr "Kan een bestand specificeren dat bibliografische informatie bevat."
 1558 
 1559 #: src/create.c:5759
 1560 msgid "Copyright Information:"
 1561 msgstr "Auteursrecht Informatie:"
 1562 
 1563 #: src/create.c:5773
 1564 msgid "Can be used to specify the copyright file name."
 1565 msgstr "Kan een bestand specificeren dat auteursrechtelijke informatie bevat."
 1566 
 1567 #: src/create.c:5791
 1568 msgid "Save settings as default"
 1569 msgstr "Maak instellingen standaard"
 1570 
 1571 #: src/create.c:5796
 1572 msgid ""
 1573 "Saves all defined texts (with the exception of the Volume-ID) to the "
 1574 "configuration directory for automatic restoration at next startup of X-CD-"
 1575 "Roast."
 1576 msgstr ""
 1577 "Sla alle gedefiniëerde teksten (met uitzondering van het Volume-ID) op in de "
 1578 "configuratie directory, zodat ze automatisch opnieuw worden ingesteld bij de "
 1579 "volgende start van X-CD-Roast."
 1580 
 1581 #: src/create.c:5798
 1582 #, fuzzy
 1583 msgid "Read settings from Disc"
 1584 msgstr "Lees instellingen van de CD"
 1585 
 1586 #: src/create.c:5803
 1587 #, fuzzy
 1588 msgid ""
 1589 "Read all header texts from a Disc in the writing device - Warning, this will "
 1590 "overwrite the currently entered texts."
 1591 msgstr ""
 1592 "Lees alle header teksten van een CD in het schrijf-apparaat. Waarschuwing: "
 1593 "dit overschrijft de al ingevulde teksten."
 1594 
 1595 #: src/create.c:5805
 1596 msgid "Clear settings"
 1597 msgstr "Wis instellingen"
 1598 
 1599 #: src/create.c:5810
 1600 msgid "Clear all entry fields."
 1601 msgstr "Maak alle invoervelden leeg"
 1602 
 1603 #: src/create.c:5868
 1604 msgid "Select boot image"
 1605 msgstr "Selecteer boot image"
 1606 
 1607 #: src/create.c:5983
 1608 #, fuzzy
 1609 msgid "Options to create a bootable Disc"
 1610 msgstr "Opties om een bootable CD te creëren"
 1611 
 1612 #: src/create.c:5985
 1613 msgid "Options to create a bootable CD/DVD"
 1614 msgstr "Opties om een bootable CD/DVD te creëren"
 1615 
 1616 #: src/create.c:6003
 1617 #, fuzzy
 1618 msgid "Make Disc bootable?"
 1619 msgstr "CD bootable maken?"
 1620 
 1621 #: src/create.c:6005
 1622 msgid "Make CD/DVD bootable?"
 1623 msgstr "CD/DVD bootable maken?"
 1624 
 1625 #: src/create.c:6010
 1626 msgid "Not bootable"
 1627 msgstr "Niet bootable"
 1628 
 1629 #: src/create.c:6015
 1630 #, fuzzy
 1631 msgid "Don't create a bootable Disc."
 1632 msgstr "Geen bootable CD creëren."
 1633 
 1634 #: src/create.c:6020 src/create.c:6040
 1635 msgid "El Torito (Standard PC)"
 1636 msgstr "El Torito (Standaard PC)"
 1637 
 1638 #: src/create.c:6025
 1639 msgid ""
 1640 "This CD should be bootable on Standard-PCs as defined by the El Torito "
 1641 "Standard. You have to supply valid boot image to make this possible."
 1642 msgstr ""
 1643 "Deze CD moet bootable zijn op Standaard-PC's zoals door de El Torito "
 1644 "standaard wordt gedicteerd. Een werkend boot image moet aanwezig zijn om dit "
 1645 "mogelijk te maken."
 1646 
 1647 #: src/create.c:6030 src/create.c:6190
 1648 msgid "Sparc (Sun workstations)"
 1649 msgstr "Sparc (Sun workstations)"
 1650 
 1651 #: src/create.c:6035
 1652 msgid "This CD should be bootable on Sparc systems (usually Sun workstations)."
 1653 msgstr ""
 1654 "Deze CD moet kunnen booten vanaf Sparc systemen (gewoonlijk Sun "
 1655 "werkstations)."
 1656 
 1657 #: src/create.c:6057
 1658 msgid "Boot image:"
 1659 msgstr "Boot image:"
 1660 
 1661 #: src/create.c:6078
 1662 msgid ""
 1663 "This specifies the path and filename of the boot image. The boot image must "
 1664 "be exactly the size of either a 1.2, 1.44 or 2.88 meg floppy. You can use "
 1665 "here any image you copied from a bootable floppy."
 1666 msgstr ""
 1667 "Dit specificeert pad en bestandsnaam van het boot image. Het boot image moet "
 1668 "exact de grootte hebben van een 1.2, 1.44 .of 2.88 MB diskette. Ieder vanaf "
 1669 "een bootable diskette gekopiëerd image is bruikbaar."
 1670 
 1671 #: src/create.c:6080 src/setup.c:1986 src/setup.c:2490
 1672 msgid "Browse"
 1673 msgstr "Doorzoeken"
 1674 
 1675 #: src/create.c:6086
 1676 msgid "Boot catalog:"
 1677 msgstr "Boot catalogus:"
 1678 
 1679 #: src/create.c:6099
 1680 msgid ""
 1681 "This specifies the path and filename of the boot catalog. This file is "
 1682 "required to make a bootable CD and will be automatically generated by "
 1683 "mkisofs. If you are not sure just keep the default setting."
 1684 msgstr ""
 1685 "Dit specificeert pad en bestandsnaam van de boot catalogus. Dit bestand is "
 1686 "vereist om een bootable CD te maken en wordt automatisch gegenereerd door "
 1687 "mkisofs. Bij twijfel de standaard instelling laten staan."
 1688 
 1689 #: src/create.c:6114
 1690 msgid "Floppy image boot"
 1691 msgstr "Diskette-Image boot"
 1692 
 1693 #: src/create.c:6119
 1694 msgid "The given boot image is copied from a bootable floppy."
 1695 msgstr "Het aangegeven boot image is gekopiëerd vanaf een bootable diskette."
 1696 
 1697 #: src/create.c:6124
 1698 msgid "Hard disk image boot"
 1699 msgstr "Harde-Schijf-Image boot"
 1700 
 1701 #: src/create.c:6129
 1702 msgid ""
 1703 "The given boot image is a hard disk image. The hard disk image must begin "
 1704 "with a master boot record that contains a single partition."
 1705 msgstr ""
 1706 "Het aangegeven boot image is een harde schijf image. Dit harde schijf image "
 1707 "moet beginnen met een master boot record dat slechts één partitie bevat."
 1708 
 1709 #: src/create.c:6134
 1710 msgid "No disk emulation boot"
 1711 msgstr "Geen-Disk-Emulatie boot"
 1712 
 1713 #: src/create.c:6139
 1714 msgid ""
 1715 "Specifies that the boot image used to create a bootable CD is a 'no "
 1716 "emulation' image. The system will load and execute this image without "
 1717 "performing any disk emulation."
 1718 msgstr ""
 1719 "Specificeert dat het gebruikte boot image voor de bootable CD een 'geen "
 1720 "emulatie' image is. Het systeem zal het image laden en starten zonder enige "
 1721 "disk emulatie uit te voeren."
 1722 
 1723 #: src/create.c:6144
 1724 msgid "Not bootable image"
 1725 msgstr "Niet-Bootable image"
 1726 
 1727 #: src/create.c:6149
 1728 msgid ""
 1729 "Specifies that the created CD should be marked as not bootable. The system "
 1730 "will provide an emulated drive for the image, but will boot off a standard "
 1731 "boot device."
 1732 msgstr ""
 1733 "Specificeert dat de gecreëerde CD moet worden gekenmerkt als niet-bootable. "
 1734 "Het systeem zal een geëmuleerd loopwerk aanbieden voor het image, maar zal "
 1735 "vanaf een standaard boot apparaat opstarten."
 1736 
 1737 #: src/create.c:6154
 1738 msgid "No emul load size:"
 1739 msgstr "Geen \"emul load size\":"
 1740 
 1741 #: src/create.c:6161
 1742 msgid ""
 1743 "This is the number of virtual 512 byte sectors to load in no-emulation mode. "
 1744 "See the mkisofs-manpage for more details (-boot-load-size)"
 1745 msgstr ""
 1746 "Dit is het aantal virtuele 512 byte grote sectoren om te laden in geen-"
 1747 "emulatie mode. Zie de mkisofs man-pagina voor meer details (-boot-load-size)."
 1748 
 1749 #: src/create.c:6179
 1750 msgid "Modify boot info-table"
 1751 msgstr "Boot Info-tabel aanpassen"
 1752 
 1753 #: src/create.c:6186
 1754 msgid ""
 1755 "Specifies that a 56-byte table with CD-ROM layout information will be "
 1756 "patched into the boot file. Warning - the boot file will be modified! See "
 1757 "the mkisofs-manpage for more details (-boot-info-table)"
 1758 msgstr ""
 1759 "Specificeert dat een 56-byte grote tabel met CD-ROM opmaak informatie in het "
 1760 "boot-bestand zal worden ingevoegd. Waarschuwing - het boot bestand wordt "
 1761 "gewijzigd! Zie de mkisofs man-pagina voor meer details (-boot-info-table)."
 1762 
 1763 #: src/create.c:6203
 1764 msgid "Boot image list:"
 1765 msgstr "Boot-Image lijst:"
 1766 
 1767 #: src/create.c:6213
 1768 msgid ""
 1769 "Specifies a comma separated list of boot images that are needed to make a "
 1770 "bootable CD for sparc systems."
 1771 msgstr ""
 1772 "Specificeert een met komma's gescheiden lijst van boot images die vereist "
 1773 "zijn om een bootable CD voor Sparc systemen te creëren."
 1774 
 1775 #: src/create.c:6349
 1776 #, fuzzy
 1777 msgid ""
 1778 "Please specify both the boot image and boot catalog\n"
 1779 "for your bootable Disc."
 1780 msgstr ""
 1781 "Specificeer aub zowel boot image als boot catalog\n"
 1782 "voor de bootable CD."
 1783 
 1784 #: src/create.c:6359
 1785 #, c-format
 1786 msgid ""
 1787 "Cannot find the boot image file you specified:\n"
 1788 "\"%s\"\n"
 1789 "Please give a valid file."
 1790 msgstr ""
 1791 "Can het gespecificeerde boot image bestand niet vinden:\n"
 1792 "\"%s\"\n"
 1793 "Geef aub een correct bestand aan."
 1794 
 1795 #: src/create.c:6368
 1796 #, c-format
 1797 msgid ""
 1798 "No read permission on the boot image file you specified:\n"
 1799 "\"%s\""
 1800 msgstr ""
 1801 "Geen lees-permissie op het aangegeven boot image bestand:\n"
 1802 "\"%s\""
 1803 
 1804 #: src/create.c:6385
 1805 #, fuzzy
 1806 msgid ""
 1807 "Your boot image file is not valid. It must\n"
 1808 "have a size of either 1200, 1440 or 2880 KiB."
 1809 msgstr ""
 1810 "Het boot image bestand is niet correct. Het moet\n"
 1811 "een grootte hebben van 1200, 1440 of 2880 kB."
 1812 
 1813 #: src/create.c:6391
 1814 #, fuzzy
 1815 msgid ""
 1816 "Your boot image file seems not to be included\n"
 1817 "on the Disc you are going to master. Make sure to\n"
 1818 "add its path to the master directories."
 1819 msgstr ""
 1820 "Het boot image bestand lijkt niet opgenomen te worden\n"
 1821 "op de CD die gemasterd gaat worden. Voeg het\n"
 1822 "pad naar dit bestand toe aan de master directories."
 1823 
 1824 #: src/create.c:6421
 1825 msgid ""
 1826 "Please wait while X-CD-Roast is\n"
 1827 "calculating the current image size."
 1828 msgstr ""
 1829 "Wacht terwijl X-CD-Roast de grootte\n"
 1830 "berekent van het huidige image bestand."
 1831 
 1832 #: src/create.c:6440
 1833 msgid "Please first add some directories to master."
 1834 msgstr "Voeg eerst enkele directories toe om te masteren."
 1835 
 1836 #: src/create.c:6460
 1837 msgid ""
 1838 "Please specify a boot image list for your\n"
 1839 "sparc bootable CD."
 1840 msgstr ""
 1841 "Specificeer een boot image lijst\n"
 1842 "voor de Sparc bootable-CD."
 1843 
 1844 #: src/create.c:6468
 1845 msgid "Calculating..."
 1846 msgstr "Berekenen..."
 1847 
 1848 #: src/create.c:6589 src/create.c:6741
 1849 msgid ""
 1850 "Please click on \"Calculate Size\" first to check if all master options\n"
 1851 "are valid and to see how big the image will be."
 1852 msgstr ""
 1853 "Klik eerst op \"Bereken grootte\" om te controleren dat alle master opties\n"
 1854 "correct ingevuld zijn, en om te zien hoe groot het image bestand wordt."
 1855 
 1856 #: src/create.c:6603 src/create.c:6761
 1857 #, fuzzy
 1858 msgid ""
 1859 "You really want to create a Data Disc with only .wav files on it?\n"
 1860 "To create an Audio CD you use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1861 "instead of mastering a Disc here."
 1862 msgstr ""
 1863 "Wilt u echt een Data CD creëren met enkel .wav bestanden er op?\n"
 1864 "Een Audio CD kan worden gecreëerd via het menu \"Schrijf Tracks\"\n"
 1865 "en niet door hier een CD te masteren."
 1866 
 1867 #: src/create.c:6611 src/create.c:6769
 1868 #, fuzzy
 1869 msgid ""
 1870 "You really want to create a Data Disc with one big ISO file on it?\n"
 1871 "To burn an ISO file as Disc-image use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1872 "instead."
 1873 msgstr ""
 1874 "Wilt u echt een Data CD creëren met één groot ISO bestand er op?\n"
 1875 "Om een ISO bestand met een CD-image op CD te branden moet\n"
 1876 "het menu \"Schrijf Tracks\" worden gebruikt."
 1877 
 1878 #: src/create.c:6622
 1879 #, fuzzy
 1880 msgid ""
 1881 "You have decided to create a multi session Disc.\n"
 1882 "Should X-CD-Roast create an image for a first\n"
 1883 "session, or an image for an additional session?\n"
 1884 "\n"
 1885 "If you want to create an additional session, load\n"
 1886 "now the Disc to append to in your Writer\n"
 1887 "before continuing."
 1888 msgstr ""
 1889 "U wilt een multi sessie CD branden.\n"
 1890 "Moet X-CD-Roast een image bestand creëren voor een\n"
 1891 "eerste sessie, of voor een toe te voegen vervolg-sessie?\n"
 1892 "\n"
 1893 "Indien een vervolg-sessie moet worden gecreëerd, moet\n"
 1894 "nu eerst de CD-R/RW waar deze sessie aan wordt\n"
 1895 "toegevoegd in het loopwerk worden geplaatst\n"
 1896 "alvorens verder te gaan."
 1897 
 1898 #: src/create.c:6644
 1899 #, fuzzy
 1900 msgid ""
 1901 "There is an empty Disc in the drive.\n"
 1902 "Additional sessions cannot be written on\n"
 1903 "unwritten media."
 1904 msgstr ""
 1905 "Er is een lege CD-R/RW in het loopwerk\n"
 1906 "aangetroffen. Vervolg-sessies kunnen niet\n"
 1907 "aan onbeschreven media worden toegevoegd."
 1908 
 1909 #: src/create.c:6653 src/create.c:6783
 1910 #, fuzzy
 1911 msgid ""
 1912 "A Disc is required in the Writer before\n"
 1913 "a session can be mastered.\n"
 1914 "Please insert a Disc and try again."
 1915 msgstr ""
 1916 "Een CD-R/RW moet in het loopwerk aanwezig zijn\n"
 1917 "voordat een sessie gemasterd kan worden.\n"
 1918 "Plaats een CD-R/RW en probeer opnieuw."
 1919 
 1920 #: src/create.c:6660
 1921 #, fuzzy
 1922 msgid "This Disc is closed. No further data can be written onto it."
 1923 msgstr ""
 1924 "Deze CD is afgesloten. Er kunnen geen\n"
 1925 "verdere gegevens meer worden bijgeschreven."
 1926 
 1927 #: src/create.c:6674 src/create.c:6810
 1928 #, fuzzy
 1929 msgid ""
 1930 "You have to enable Rock Ridge in the ISO9660-Options\n"
 1931 "in order to write a multi session Disc."
 1932 msgstr ""
 1933 "De Rock Ridge extensies in de ISO9660-Opties moeten\n"
 1934 "geactiveerd zijn om een multi-sessie CD te schrijven."
 1935 
 1936 #: src/create.c:6694
 1937 msgid "Not enough disk space available"
 1938 msgstr "Niet genoeg ruimte op de harde schijf"
 1939 
 1940 #: src/create.c:6793
 1941 #, fuzzy
 1942 msgid ""
 1943 "You are going to try to add data to a multi session-Disc\n"
 1944 "without having multi session writing enabled.\n"
 1945 "This can result in an unreadable Disc."
 1946 msgstr ""
 1947 "U staat op het punt gegevens aan een multi-sessie CD\n"
 1948 "toe te voegen, zonder dat multi-sessie schrijven is\n"
 1949 "geactiveerd. Dit kan een onleesbare CD opleveren."
 1950 
 1951 #: src/create.c:6870
 1952 msgid "Ready to write a single session DVD?"
 1953 msgstr "Gereed om een single-sessie DVD te schrijven?"
 1954 
 1955 #: src/create.c:6872
 1956 msgid "Ready to write a single session CD?"
 1957 msgstr "Gereed om een single-sessie CD te schrijven?"
 1958 
 1959 #: src/create.c:7066
 1960 msgid "Session information"
 1961 msgstr "Sessie informatie"
 1962 
 1963 #: src/create.c:7076
 1964 msgid "Create session on hard disk"
 1965 msgstr "Creëer sessie op de harde schijf"
 1966 
 1967 #: src/create.c:7080
 1968 msgid "Write session on-the-fly"
 1969 msgstr "Schrijf sessie on-the-fly"
 1970 
 1971 #: src/create.c:7108
 1972 msgid "New session size:"
 1973 msgstr "Nieuwe sessie grootte:"
 1974 
 1975 #: src/create.c:7117
 1976 #, fuzzy
 1977 msgid ""
 1978 "The calculated size of the new session/image. If you choose to write the "
 1979 "image to hard drive, this is the free space you need in the image-"
 1980 "directories. When burning on-the-fly make sure there is enough space left on "
 1981 "the Disc."
 1982 msgstr ""
 1983 "De uitgerekende grootte van de nieuwe sessie/image. Als er voor gekozen "
 1984 "wordt om de image naar de harde schijf te schrijven, moet deze hoeveelheid "
 1985 "vrije ruimte in de image directories beschikbaar zijn. Bij on-the-fly "
 1986 "branden moet in ieder geval ruimte voor deze hoeveelheid gegevens over zijn "
 1987 "op de CD-R/RW."
 1988 
 1989 #: src/create.c:7119
 1990 msgid "Calculate size"
 1991 msgstr "Grootte berekenen"
 1992 
 1993 #: src/create.c:7124
 1994 msgid ""
 1995 "This calculates the exact size of your new session/image. Everytime you "
 1996 "change the master-options or add/remove paths to master you have to redo "
 1997 "this."
 1998 msgstr ""
 1999 "Dit berekent de exacte grootte van de nieuwe sessie cq. image. Het moet "
 2000 "herhaald worden telkens wanneer de master-opties zijn veranderd, of wanneer "
 2001 "er paden om te masteren zijn  toegevoegd of verwijderd."
 2002 
 2003 #: src/create.c:7126
 2004 msgid "Calculate automatically"
 2005 msgstr "Automatisch berekenen"
 2006 
 2007 #: src/create.c:7133
 2008 msgid ""
 2009 "Calculate automatically the required space for the current session everytime "
 2010 "you enter this menu."
 2011 msgstr ""
 2012 "Bereken automatisch de vereiste ruimte voor de huidige sessie telkens "
 2013 "wanneer u dit menu opent."
 2014 
 2015 #: src/create.c:7201
 2016 msgid "Master to image file"
 2017 msgstr "Master naar image bestand"
 2018 
 2019 #: src/create.c:7206
 2020 msgid ""
 2021 "Creates the ISO9660 image on your hard drive. You can burn this image later "
 2022 "with the \"Write Tracks\" menu."
 2023 msgstr ""
 2024 "Creëer het ISO9660 image op de harde schijf. Dit image kan later worden "
 2025 "gebrand via het menu \"Schrijf Tracks\"."
 2026 
 2027 #: src/create.c:7441
 2028 msgid "Master and write on-the-fly"
 2029 msgstr "Master en schrijf on-the-fly"
 2030 
 2031 #: src/create.c:7446
 2032 #, fuzzy
 2033 msgid ""
 2034 "Create the ISO9660 image on-the-fly. You don't need extra storage on the "
 2035 "hard drive and it is faster then creating first an image and later burn it. "
 2036 "This is safe nowadays since all modern disc writers support buffer underrun "
 2037 "protection."
 2038 msgstr ""
 2039 "Creëer het ISO9660 image on-the-fly. Er is geen extra opslagruimte op de "
 2040 "harde schijf nodig en het is sneller dan eerst een image bestand te creëren "
 2041 "en dat naderhand te branden. Maar het risico van een buffer underrun is "
 2042 "aanwezig wanneer de computer de master-gegevens niet snel genoeg aan het "
 2043 "brand-apparaat kan leveren. In dat geval is de resulterende CD-R meestal "
 2044 "onbruikbaar. Het verminderen van de schrijf-snelheid kan in zo'n geval "
 2045 "uitkomst bieden."
 2046 
 2047 #: src/create.c:7527
 2048 msgid "Master source"
 2049 msgstr "Master-bronnen"
 2050 
 2051 #: src/create.c:7533
 2052 msgid "ISO9660 options"
 2053 msgstr "ISO9660 opties"
 2054 
 2055 #: src/create.c:7539
 2056 msgid "Boot options"
 2057 msgstr "Boot opties"
 2058 
 2059 #: src/create.c:7545
 2060 msgid "ISO9660 header"
 2061 msgstr "ISO9660 header"
 2062 
 2063 #: src/create.c:7551
 2064 msgid "Create session/image"
 2065 msgstr "Creëer sessie/image"
 2066 
 2067 #: src/create.c:7790 src/duplicate.c:4135
 2068 #, fuzzy
 2069 msgid "Disc/Image Info"
 2070 msgstr "CD/Image Informatie"
 2071 
 2072 #: src/create.c:7798 src/duplicate.c:4143
 2073 #, fuzzy
 2074 msgid ""
 2075 "Displays information about the currently inserted Disc and tracks stored on "
 2076 "the hard disk."
 2077 msgstr ""
 2078 "Toon informatie over de huidige CD en de op de harde schijf opgeslagen "
 2079 "tracks."
 2080 
 2081 #: src/create.c:7800
 2082 msgid "Read Tracks"
 2083 msgstr "Lees tracks"
 2084 
 2085 #: src/create.c:7806
 2086 #, fuzzy
 2087 msgid "Reads selected tracks from a Disc and stores them on the hard disk."
 2088 msgstr ""
 2089 "Leest geselecteerde tracks van een CD en slaat deze op de harde schijf op."
 2090 
 2091 #: src/create.c:7808
 2092 msgid "Verify Tracks"
 2093 msgstr "Verifiëer Tracks"
 2094 
 2095 #: src/create.c:7814
 2096 #, fuzzy
 2097 msgid ""
 2098 "Reads selected tracks again from the Disc and compares them with the saved "
 2099 "tracks on the hard disk."
 2100 msgstr ""
 2101 "Leest geselecteerde tracks opnieuw van CD en vergelijkt deze met de "
 2102 "opgeslagen tracks op de harde schijf."
 2103 
 2104 #: src/create.c:7816 src/duplicate.c:4169
 2105 msgid "Play Audio-Tracks"
 2106 msgstr "Speel Audio-Tracks"
 2107 
 2108 #: src/create.c:7822 src/duplicate.c:4175
 2109 msgid "Plays audio tracks (.wav files) from the hard disk via soundcard."
 2110 msgstr ""
 2111 "Speel audio tracks (.wav files) van de harde schijf via de geluidskaart."
 2112 
 2113 #: src/create.c:7824
 2114 msgid "Master Tracks"
 2115 msgstr "Tracks masteren"
 2116 
 2117 #: src/create.c:7830
 2118 #, fuzzy
 2119 msgid ""
 2120 "Creates an ISO9660-image of files and directories on your hard disk. Use "
 2121 "this to create your own data Discs."
 2122 msgstr ""
 2123 "Creëert een ISO9660 bestand van bestanden en directories op de harde schijf. "
 2124 "Gebruik deze optie om uw eigen Data-CD's te creëren."
 2125 
 2126 #: src/create.c:7832
 2127 msgid "Write Tracks"
 2128 msgstr "Tracks schrijven"
 2129 
 2130 #: src/create.c:7838
 2131 #, fuzzy
 2132 msgid "Writes any tracks from your hard disk in an arbitrary order to a Disc."
 2133 msgstr ""
 2134 "Schrijf specifieke tracks vanaf de harde schijf in willekeurige volgorde op "
 2135 "een CD-R/RW."
 2136 
 2137 #: src/create.c:7840 src/duplicate.c:4189
 2138 msgid "Delete Tracks"
 2139 msgstr "Tracks verwijderen"
 2140 
 2141 #: src/create.c:7846 src/duplicate.c:4195
 2142 msgid "Deletes saved Tracks from the hard disk to free up space."
 2143 msgstr "Verwijder alle tracks van de harddisk om ruimte te maken."
 2144 
 2145 #: src/create.c:7849 src/duplicate.c:4197
 2146 msgid "Back to main menu"
 2147 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
 2148 
 2149 #: src/create.c:7855
 2150 msgid "Quits the create menu and returns to the main menu."
 2151 msgstr "Beëindig het Creatie-Menu en keer terug naar het Hoofdmenu."
 2152 
 2153 #: src/duplicate.c:354 src/setup.c:1891
 2154 msgid "Path"
 2155 msgstr "Pad"
 2156 
 2157 #: src/duplicate.c:707 src/setup.c:1339
 2158 msgid "Read Device:"
 2159 msgstr "Lees-apparaat:"
 2160 
 2161 #: src/duplicate.c:744
 2162 #, fuzzy
 2163 msgid "Select the device you want use now for all read-operations on Discs."
 2164 msgstr ""
 2165 "Selecteer het apparaat dat voor alle CD lees-operaties gebruikt moet worden."
 2166 
 2167 #: src/duplicate.c:747 src/duplicate.c:1129 src/menus.c:3411
 2168 msgid "Speed:"
 2169 msgstr "Snelheid:"
 2170 
 2171 #: src/duplicate.c:766
 2172 msgid "Select the speed which should be used for audio-extraction."
 2173 msgstr "Selecteer de snelheid waarmee audio uitgelezen moet worden."
 2174 
 2175 #: src/duplicate.c:787
 2176 #, fuzzy
 2177 msgid "Ejects a Disc from this device."
 2178 msgstr "CD uit dit apparaat uitwerpen."
 2179 
 2180 #: src/duplicate.c:800
 2181 #, fuzzy
 2182 msgid "Loads a Disc in this device."
 2183 msgstr "CD in dit apparaat laden."
 2184 
 2185 #: src/duplicate.c:876
 2186 msgid "Image Directory:"
 2187 msgstr "Image Directory:"
 2188 
 2189 #: src/duplicate.c:885
 2190 msgid "Automatic"
 2191 msgstr "Automatisch"
 2192 
 2193 #: src/duplicate.c:924
 2194 msgid ""
 2195 "The directory on the hard disk you want to store/read tracks from. The "
 2196 "setting \"Automatic\" selects all available directories at once."
 2197 msgstr ""
 2198 "De directory op de harde schijf waar tracks bewaard en gelezen worden. De "
 2199 "instelling \"Automatisch\" selecteert alle beschikbare directories tegelijk."
 2200 
 2201 #: src/duplicate.c:1088 src/setup.c:1142
 2202 msgid "Write Device:"
 2203 msgstr "Schrijf-Apparaat:"
 2204 
 2205 #: src/duplicate.c:1127
 2206 #, fuzzy
 2207 msgid "The Writer you want to use now to burn your Discs."
 2208 msgstr "Het apparaat voor het schrijven van CDs of DVDs."
 2209 
 2210 #: src/duplicate.c:1149
 2211 #, fuzzy
 2212 msgid "The speed you want to burn Discs with. (Depends on your current Disc.)"
 2213 msgstr ""
 2214 "De snelheid waarmee CDs geschreven moeten worden. (Hangt van huidige "
 2215 "Schrijver af)"
 2216 
 2217 #: src/duplicate.c:1221
 2218 msgid "Query CDDB"
 2219 msgstr "CDDB opvragen"
 2220 
 2221 #: src/duplicate.c:1226
 2222 msgid ""
 2223 "Download the track titles for current CD. Requires a connection to the "
 2224 "Internet."
 2225 msgstr ""
 2226 "Download de track titels voor de huidige CD. Een Internet verbinding is "
 2227 "hiervoor noodzakelijk."
 2228 
 2229 #: src/duplicate.c:1228
 2230 msgid "Edit titles for CD-Text"
 2231 msgstr "Titels voor CD-Text bewerken"
 2232 
 2233 #: src/duplicate.c:1233
 2234 msgid ""
 2235 "Edits the title and performer information before any tracks are read from "
 2236 "the inserted CD. Only required to author a CD with CD-Text."
 2237 msgstr ""
 2238 "Bewerk de Titel- en Artiest-Informatie voordat er tracks vanaf de ingelegde "
 2239 "CD worden gelezen. Alleen vereist wanneer een CD met CD-Text moet worden "
 2240 "samengesteld."
 2241 
 2242 #: src/duplicate.c:1235 src/duplicate.c:1817 src/duplicate.c:2341
 2243 #: src/setup.c:1960
 2244 msgid "Update"
 2245 msgstr "Actualiseren"
 2246 
 2247 #: src/duplicate.c:1240 src/duplicate.c:1822 src/duplicate.c:2346
 2248 #, fuzzy
 2249 msgid ""
 2250 "Refreshes the content of the information windows (e.g. after a Disc change)."
 2251 msgstr ""
 2252 "Ververs de inhoud van de informatie vensters. (bijvoorbeeld na een CD wissel)"
 2253 
 2254 #: src/duplicate.c:1332
 2255 msgid "Total Size:"
 2256 msgstr "Totale grootte:"
 2257 
 2258 #: src/duplicate.c:1341 src/setup.c:1953
 2259 msgid "Data / Audio"
 2260 msgstr ""
 2261 
 2262 #: src/duplicate.c:1463
 2263 msgid ""
 2264 "This test release does currently not\n"
 2265 "support copying of CD-Extra."
 2266 msgstr ""
 2267 "Deze test versie ondersteunt het\n"
 2268 "kopiëren van CD-Extra nog niet."
 2269 
 2270 #: src/duplicate.c:1707
 2271 msgid ""
 2272 "Illegal chars found in entry field.\n"
 2273 "Substituted them by \"_\" chars"
 2274 msgstr ""
 2275 "Illegale tekens in het invoer-veld\n"
 2276 "zijn door \"_\" vervangen"
 2277 
 2278 #: src/duplicate.c:1810
 2279 msgid "Read all tracks"
 2280 msgstr "Alle tracks lezen"
 2281 
 2282 #: src/duplicate.c:1815
 2283 #, fuzzy
 2284 msgid ""
 2285 "Reads all tracks from the current Disc and saves them in the image "
 2286 "directories on the hard disk."
 2287 msgstr ""
 2288 "Lees alle tracks van de huidige CD en sla deze op in de image directories op "
 2289 "de harde schijf."
 2290 
 2291 #: src/duplicate.c:2021
 2292 msgid " - "
 2293 msgstr " - "
 2294 
 2295 #: src/duplicate.c:2125
 2296 msgid ""
 2297 "No TOC file selected which specifies\n"
 2298 "which tracks are to verify."
 2299 msgstr ""
 2300 "Geen TOC bestand geselecteerd dat aangeeft\n"
 2301 "welke tracks geverifiëerd moeten worden."
 2302 
 2303 #: src/duplicate.c:2134 src/duplicate.c:2967
 2304 #, fuzzy
 2305 msgid ""
 2306 "Some tracks do have a different file-size as expected.\n"
 2307 "Perhaps the tracks are outdated or belong to another Disc.\n"
 2308 "Do you want to continue anyway or to abort?"
 2309 msgstr ""
 2310 "Enkele tracks hebben een andere bestands-grootte\n"
 2311 "dan verwacht. Waarschijnlijk zijn deze tracks verouderd\n"
 2312 "of behoren tot een andere CD. Toch doorgaan of afbreken?"
 2313 
 2314 #: src/duplicate.c:2143 src/duplicate.c:2976
 2315 #, fuzzy
 2316 msgid ""
 2317 "Some tracks belonging to the Disc you want to write are missing.\n"
 2318 "Perhaps the TOC file is outdated and the tracks\n"
 2319 "were already removed from the hard drive."
 2320 msgstr ""
 2321 "Enige tracks voor de te schrijven CD zijn niet aanwezig.\n"
 2322 "Waarschijnlijk is het TOC bestand verouderd\n"
 2323 "en zijn de tracks al van de harddisk verwijderd."
 2324 
 2325 #: src/duplicate.c:2162 src/duplicate.c:2177 src/duplicate.c:2186
 2326 #, fuzzy
 2327 msgid ""
 2328 "TOC file does not match the Disc in the drive.\n"
 2329 "Verifying is therefore impossible."
 2330 msgstr ""
 2331 "Het TOC bestand past niet bij de CD in het loopwerk.\n"
 2332 "Verificatie is daarom niet mogelijk."
 2333 
 2334 #: src/duplicate.c:2237
 2335 #, fuzzy
 2336 msgid ""
 2337 "The Disc contains only audio tracks and you set that\n"
 2338 "audio tracks should not be verified. Verifying is therefore impossible."
 2339 msgstr ""
 2340 "De CD bevat enkel audio tracks en u heeft aangegeven\n"
 2341 "dat audio tracks niet geverifiëerd moeten worden.\n"
 2342 "Verificatie is daarom niet mogelijk."
 2343 
 2344 #: src/duplicate.c:2334
 2345 msgid "Verify tracks"
 2346 msgstr "Tracks verifiëren"
 2347 
 2348 #: src/duplicate.c:2339
 2349 #, fuzzy
 2350 msgid ""
 2351 "Reads all tracks from the current Disc again and does compare them with the "
 2352 "tracks on the hard disk as specified in the selected TOC file."
 2353 msgstr ""
 2354 "Leest alle tracks van de huidige CD en vergelijkt deze met de tracks op de "
 2355 "harddisk zoals aangegeven in het geselecteerde TOC bestand."
 2356 
 2357 #: src/duplicate.c:2443 src/duplicate.c:3279
 2358 msgid "TOC-File:"
 2359 msgstr "TOC-Bestand:"
 2360 
 2361 #: src/duplicate.c:2451
 2362 #, fuzzy
 2363 msgid ""
 2364 "Select which tracks should be verified against the current Disc. The TOC "
 2365 "file must match the Disc, of course."
 2366 msgstr ""
 2367 "Selecteer de tracks die met de huidige CD vergeleken moeten worden. Het TOC "
 2368 "bestand moet natuurlijk bij de CD passen."
 2369 
 2370 #: src/duplicate.c:2546 src/duplicate.c:3870 src/menus.c:5512
 2371 msgid "Nr."
 2372 msgstr "Nr."
 2373 
 2374 #: src/duplicate.c:2547 src/duplicate.c:3871 src/menus.c:5520
 2375 msgid "Track title"
 2376 msgstr "Track titel"
 2377 
 2378 #: src/duplicate.c:2548 src/duplicate.c:3872 src/menus.c:5538
 2379 msgid "Length"
 2380 msgstr "Lengte"
 2381 
 2382 #: src/duplicate.c:2549 src/duplicate.c:3873
 2383 msgid "Filename"
 2384 msgstr "Bestandsnaam"
 2385 
 2386 #: src/duplicate.c:2909
 2387 msgid ""
 2388 "Read device is the same as the write device!\n"
 2389 "On the fly copy is only possible with different devices\n"
 2390 msgstr ""
 2391 "Lees- en schrijf-apparaat zijn identiek!\n"
 2392 "On-the-fly kopiëren is alleen mogelijk\n"
 2393 "met verschillende apparaten\n"
 2394 
 2395 #: src/duplicate.c:2920
 2396 msgid ""
 2397 "When copy on the fly it is not advised to use a\n"
 2398 "higher speed to write then to read."
 2399 msgstr ""
 2400 "Wanneer on-the-fly gekopiëerd wordt, is het niet\n"
 2401 "aan te bevelen een hogere snelheid te gebruiken\n"
 2402 "voor het schrijven dan voor het lezen."
 2403 
 2404 #: src/duplicate.c:2945
 2405 msgid ""
 2406 "Currently on-the-fly copy is only supported\n"
 2407 "for simple data CDs, audio CDs or CDs with a data track\n"
 2408 "after several audio tracks (CD-Extra)."
 2409 msgstr ""
 2410 "Momenteel wordt on-the-fly kopiëren enkel ondersteund\n"
 2411 "voor simpele Data-CD's, Audio-CD's of CD's met een data\n"
 2412 "track achter meerdere audio tracks (CD-Extra)."
 2413 
 2414 #: src/duplicate.c:2951
 2415 msgid ""
 2416 "That CD contains both audio and data tracks. X-CD-Roast\n"
 2417 "will only copy the audio tracks in on-the-fly mode."
 2418 msgstr ""
 2419 "Deze CD bevat zowel audio als data tracks. X-CD-Roast\n"
 2420 "zal alleen de audio tracks kopiëren in on-the-fly mode."
 2421 
 2422 #: src/duplicate.c:3142
 2423 msgid "Copy on the fly"
 2424 msgstr "On-the-fly kopiëren"
 2425 
 2426 #: src/duplicate.c:3228
 2427 #, fuzzy
 2428 msgid "Disc to write"
 2429 msgstr "Te beschrijven CD"
 2430 
 2431 #: src/duplicate.c:3230
 2432 msgid "CD/DVD to write"
 2433 msgstr "Te beschrijven CD/DVD"
 2434 
 2435 #: src/duplicate.c:3245 src/duplicate.c:4178
 2436 #, fuzzy
 2437 msgid "Write Disc"
 2438 msgstr "Schrijf-Apparaat:"
 2439 
 2440 #: src/duplicate.c:3247 src/duplicate.c:4180
 2441 msgid "Write CD/DVD"
 2442 msgstr "CD/DVD schrijven"
 2443 
 2444 #: src/duplicate.c:3253
 2445 #, fuzzy
 2446 msgid "Writes all tracks specified by the TOC file to a Disc."
 2447 msgstr "Schrijf alle door het TOC bestand gespecificeerde tracks naar de CD."
 2448 
 2449 #: src/duplicate.c:3287
 2450 #, fuzzy
 2451 msgid ""
 2452 "Select the TOC file that specifies which tracks should be written to Disc. "
 2453 "The setting \"Copy on the fly\" will read the tracks directly from the Disc "
 2454 "reader instead from the harddisk."
 2455 msgstr ""
 2456 "Selecteer het TOC bestand dat de specificatie bevat van de op CD te "
 2457 "schrijven tracks. De instelling \"On-the-fly kopiëren\" leest tracks direct "
 2458 "van de CD lezer in plaats van de harde schijf."
 2459 
 2460 #: src/duplicate.c:3782
 2461 msgid "No tracks selected to delete"
 2462 msgstr "Geen tracks geselecteerd om te verwijderen"
 2463 
 2464 #: src/duplicate.c:3786
 2465 msgid "Are you sure you want to delete one track?"
 2466 msgstr "Weet u zeker dat er één track verwijderd moet worden?"
 2467 
 2468 #: src/duplicate.c:3788
 2469 #, c-format
 2470 msgid "Are you sure you want to delete %d tracks?"
 2471 msgstr "Weet u zeker dat er %d tracks verwijderd moeten worden?"
 2472 
 2473 #: src/duplicate.c:3901
 2474 msgid "Size of selected tracks:"
 2475 msgstr "Grootte van de track-selectie:"
 2476 
 2477 #: src/duplicate.c:3934
 2478 msgid "Selects all displayed tracks."
 2479 msgstr "Selecteert alle weergegeven tracks."
 2480 
 2481 #: src/duplicate.c:3941
 2482 msgid "Deselects all tracks."
 2483 msgstr "Heft de selectie van tracks op."
 2484 
 2485 #: src/duplicate.c:3947
 2486 msgid "Delete selected tracks"
 2487 msgstr "Track-selectie verwijderen"
 2488 
 2489 #: src/duplicate.c:3952
 2490 msgid ""
 2491 "Deletes all selected Tracks. Hint: A doubleclick on a TOC-file in the list "
 2492 "will select all tracks specified in it."
 2493 msgstr ""
 2494 "Wis alle geselecteerde tracks. Tip: een dubbel-klik op een TOC bestand in de "
 2495 "lijst selecteert alle tracks die daar in vermeld staan."
 2496 
 2497 #: src/duplicate.c:4146
 2498 #, fuzzy
 2499 msgid "Read Disc"
 2500 msgstr "Lees-apparaat:"
 2501 
 2502 #: src/duplicate.c:4148
 2503 msgid "Read CD/DVD"
 2504 msgstr "CD/DVD inlezen"
 2505 
 2506 #: src/duplicate.c:4155
 2507 #, fuzzy
 2508 msgid "Reads all tracks of a Disc and copy them to the hard disk."
 2509 msgstr "Lees alle tracks van de CD en kopiëer ze naar de harde schijf."
 2510 
 2511 #: src/duplicate.c:4158
 2512 #, fuzzy
 2513 msgid "Verify Disc"
 2514 msgstr "CD verifiëren"
 2515 
 2516 #: src/duplicate.c:4160
 2517 msgid "Verify CD/DVD"
 2518 msgstr "CD/DVD verifiëren"
 2519 
 2520 #: src/duplicate.c:4167
 2521 #, fuzzy
 2522 msgid ""
 2523 "Reads all tracks of a Disc again and compares them with the tracks saved on "
 2524 "the hard disk."
 2525 msgstr ""
 2526 "Verifiëer alle tracks van de CD met de op de harddisk opgeslagen tracks."
 2527 
 2528 #: src/duplicate.c:4187
 2529 #, fuzzy
 2530 msgid ""
 2531 "Writes tracks to a Disc: Will read the tracks from the hard disk or copies "
 2532 "them on-the-fly from from another Disc."
 2533 msgstr ""
 2534 "Schrijf tracks naar een CD-R/RW. De tracks worden van harddisk gelezen of "
 2535 "direct vanaf een CD in een ander loopwerk gekopiëerd."
 2536 
 2537 #: src/duplicate.c:4203
 2538 msgid "Quits the duplicate menu and returns to the main menu."
 2539 msgstr "Verlaat het Kopiëer-Menu en keer terug naar het Hoofdmenu."
 2540 
 2541 #: src/init.c:415 src/init.c:436 src/init.c:451 src/init.c:472
 2542 #, c-format
 2543 msgid ""
 2544 "Failed to access %s.\n"
 2545 "Please install the cdrtools."
 2546 msgstr ""
 2547 
 2548 #: src/init.c:489
 2549 msgid ""
 2550 "Outdated version of the cdrtools detected:\n"
 2551 "\n"
 2552 msgstr ""
 2553 
 2554 #: src/init.c:491 src/init.c:495 src/init.c:499 src/init.c:503
 2555 #, c-format
 2556 msgid "  %s version found: %s  - expected at least: %s\n"
 2557 msgstr ""
 2558 
 2559 #: src/init.c:506
 2560 msgid ""
 2561 "\n"
 2562 "It is not recommended to continue..."
 2563 msgstr ""
 2564 
 2565 #: src/init.c:560
 2566 #, c-format
 2567 msgid ""
 2568 "Invalid file permissions on the X-CD-Roast binaries.\n"
 2569 "No SUID-Bit on the file \"%s\".\n"
 2570 "\n"
 2571 "Shall X-CD-Roast try to fix this automatically?\n"
 2572 msgstr ""
 2573 
 2574 #: src/init.c:564 src/init.c:566 src/init.c:576 src/init.c:972 src/init.c:983
 2575 #: src/init.c:1057 src/init.c:1092
 2576 msgid "Warning:"
 2577 msgstr "Waarschuwing:"
 2578 
 2579 #: src/init.c:585
 2580 #, fuzzy
 2581 msgid "Permissions successfully set."
 2582 msgstr "Tracks succesvol gelezen"
 2583 
 2584 #: src/init.c:587
 2585 #, c-format
 2586 msgid ""
 2587 "The automatic set of the permissions failed.\n"
 2588 "You can set them manually by running this command in a terminal:\n"
 2589 "\n"
 2590 "sudo chmod 4711 %s"
 2591 msgstr ""
 2592 
 2593 #: src/init.c:960
 2594 #, fuzzy, c-format
 2595 msgid ""
 2596 "The configured system-config-directory \"%s\"\n"
 2597 "\twas not found. Aborting...\n"
 2598 msgstr ""
 2599 "De tijdelijke directory \"%s\" is niet beschrijfbaar.\n"
 2600 "Programma wordt nu afgebroken..."
 2601 
 2602 #: src/init.c:972 src/init.c:1092
 2603 msgid ""
 2604 "Access denied!\n"
 2605 "You have no permission to start X-CD-Roast on that host.\n"
 2606 "Ask the superuser to add you to the allow-list."
 2607 msgstr ""
 2608 "Toegang geweigerd!\n"
 2609 "U heeft geen toestemming om X-CD-Roast te starten op deze host.\n"
 2610 "Vraag de systeembeheerder om u op de toegangslijst te zetten."
 2611 
 2612 #: src/init.c:983 src/init.c:1057
 2613 msgid ""
 2614 "No root configuration file found or not readable!\n"
 2615 "The superuser must start and configure X-CD-Roast\n"
 2616 "first, before other users can use it."
 2617 msgstr ""
 2618 "Geen root configuratie-bestand gevonden of het is\n"
 2619 "niet leesbaar! De systeembeheerder moet X-CD-Roast\n"
 2620 "als eerste starten én configureren voordat andere gebruikers\n"
 2621 "het programma kunnen starten."
 2622 
 2623 #: src/init.c:1081
 2624 msgid ""
 2625 "The root configuration file is not owned by root!\n"
 2626 "Aborting..."
 2627 msgstr ""
 2628 "Het root config-bestand is geen eigendom van root!\n"
 2629 "Programma wordt nu afgesloten..."
 2630 
 2631 #: src/init.c:1104
 2632 #, c-format
 2633 msgid ""
 2634 "The temporary directory \"%s\" is not writeable.\n"
 2635 "Aborting..."
 2636 msgstr ""
 2637 "De tijdelijke directory \"%s\" is niet beschrijfbaar.\n"
 2638 "Programma wordt nu afgebroken..."
 2639 
 2640 #: src/init.c:1113
 2641 #, c-format
 2642 msgid ""
 2643 "No free space in the temporary directory \"%s\".\n"
 2644 "Aborting..."
 2645 msgstr ""
 2646 "Geen vrije ruimte in de tijdelijke directory \"%s\".\n"
 2647 "Programma wordt nu afgebroken..."
 2648 
 2649 #: src/io.c:741 src/io.c:2916
 2650 msgid ""
 2651 "Warning: The cdrtools binaries you have installed are\n"
 2652 "not compatible with your system. You will NOT be\n"
 2653 "able to read or write CDs. Please read the FAQ\n"
 2654 "on www.xcdroast.org for more information."
 2655 msgstr ""
 2656 "Waarschuwing: de geïnstalleerde cdrtools programma's\n"
 2657 "zijn niet compatibel met uw systeem. U zult NIET in\n"
 2658 "staat zijn om CD's te lezen of te schrijven. Lees de\n"
 2659 "Meest Gestelde Vragen (FAQ) op www.xcdroast.org\n"
 2660 "voor meer informatie."
 2661 
 2662 #: src/io.c:813 src/io.c:928
 2663 msgid "Starting to scan for devices...\n"
 2664 msgstr "Zoeken naar apparaten begint...\n"
 2665 
 2666 #: src/io.c:854 src/io.c:905 src/io.c:946
 2667 msgid "Scan finished.\n"
 2668 msgstr "Zoeken beëindigd.\n"
 2669 
 2670 #: src/io.c:879
 2671 msgid "Starting to scan for remote devices...\n"
 2672 msgstr "Zoeken naar niet-lokale apparaten begint...\n"
 2673 
 2674 #: src/io.c:902
 2675 msgid "No devices found - check your remote scsi setup.\n"
 2676 msgstr "Geen apparaten gevonden - controleer uw remote-scsi configuratie.\n"
 2677 
 2678 #: src/io.c:943
 2679 msgid "Device not found.\n"
 2680 msgstr "Apparaat niet gevonden.\n"
 2681 
 2682 #: src/io.c:2730
 2683 msgid ""
 2684 "Checking drive for a medium.\n"
 2685 "\n"
 2686 "Using scsi-emulation for that drive would speed up\n"
 2687 "this considerably. Please note that inserting a\n"
 2688 "medium would also reduce the wait time."
 2689 msgstr ""
 2690 "Loopwerk wordt gecontroleerd op aanwezig medium.\n"
 2691 "\n"
 2692 "Gebruik van scsi-emulatie voor het loopwerk zou dit\n"
 2693 "aanzienlijk sneller laten verlopen. Het inleggen van een\n"
 2694 "medium zou de wachttijd natuurlijk ook bekorten."
 2695 
 2696 #: src/io.c:3684 src/io.c:3954
 2697 #, c-format
 2698 msgid "Reading audio track %d/%d [%s]"
 2699 msgstr "Lees audio track %d/%d [%s]"
 2700 
 2701 #: src/io.c:3726
 2702 #, c-format
 2703 msgid "Scanning track %d for indices..."
 2704 msgstr "In track %d zoeken naar indexen..."
 2705 
 2706 #: src/io.c:3746
 2707 msgid "Scanning for MCN (Media Catalog Number)..."
 2708 msgstr "Zoeken naar MCN (Media Catalog Number)..."
 2709 
 2710 #: src/io.c:3758
 2711 #, c-format
 2712 msgid "Scanning track %d for ISRC..."
 2713 msgstr "In track %d zoeken naar ISRC..."
 2714 
 2715 #: src/io.c:3958 src/io.c:4432
 2716 #, c-format
 2717 msgid "Reading %d/%d:"
 2718 msgstr "Lees nu %d/%d:"
 2719 
 2720 #: src/io.c:4060 src/io.c:4238
 2721 #, c-format
 2722 msgid "Error reading audio track %d/%d"
 2723 msgstr "Fout bij lezen van audio track %d/%d"
 2724 
 2725 #: src/io.c:4062 src/io.c:4241 src/io.c:4488
 2726 msgid "Read-Error:"
 2727 msgstr "Leesfout:"
 2728 
 2729 #: src/io.c:4067 src/io.c:4246 src/io.c:4493
 2730 msgid "Read aborted..."
 2731 msgstr "Inlezen afgebroken..."
 2732 
 2733 #: src/io.c:4109
 2734 #, fuzzy
 2735 msgid "Initializing Disc Reader..."
 2736 msgstr "Initialiseer CD-Lezer..."
 2737 
 2738 #: src/io.c:4330
 2739 msgid "Failed to read sector - retrying"
 2740 msgstr "Fout bij lezen van sector... probeer opnieuw"
 2741 
 2742 #: src/io.c:4331
 2743 msgid "Retrying..."
 2744 msgstr "Opnieuw proberen..."
 2745 
 2746 #: src/io.c:4429
 2747 #, c-format
 2748 msgid "Reading data track %d/%d [%s]"
 2749 msgstr "Lees data track %d/%d [%s]"
 2750 
 2751 #: src/io.c:4486
 2752 #, c-format
 2753 msgid "Error reading data track %d/%d"
 2754 msgstr "Fout bij lezen van data track %d/%d"
 2755 
 2756 #: src/io.c:5517
 2757 #, fuzzy
 2758 msgid ""
 2759 "\n"
 2760 "No ATIP-Information available.\n"
 2761 "\n"
 2762 "(Possible reasons: No Disc loaded or your device\n"
 2763 " does not support reading ATIP info)"
 2764 msgstr ""
 2765 "\n"
 2766 "Geen ATIP informatie beschikbaar.\n"
 2767 "\n"
 2768 "(Mogelijke oorzaak: Geen CD-R/RW in schrijver of\n"
 2769 "de schrijver ondersteunt het lezen van ATIP informatie niet)"
 2770 
 2771 #: src/io.c:5688 src/io.c:6153 src/io.c:6667
 2772 #, fuzzy
 2773 msgid "Please reload the Disc in the writer"
 2774 msgstr "AUB de CD-R opnieuw in de Schrijver leggen"
 2775 
 2776 #: src/io.c:6164 src/io.c:6688
 2777 #, fuzzy
 2778 msgid ""
 2779 "Are you sure you want to abort the writing?\n"
 2780 "Aborting may damage the Disc and may require that you have\n"
 2781 "to power cycle the writer to get it working again."
 2782 msgstr ""
 2783 "Schrijven daadwerkelijk beëindigen?\n"
 2784 "Afbreken kan de CD-RW beschadigen en kan het nodig maken\n"
 2785 "om de CD-Schrijver uit en weer aan te zetten."
 2786 
 2787 #: src/io.c:6192 src/io.c:6934 src/io.c:7542 src/io.c:7703 src/io.c:10063
 2788 msgid "No Disc or wrong Disc loaded."
 2789 msgstr "Geen of verkeerde disk in loopwerk."
 2790 
 2791 #: src/io.c:6351
 2792 #, c-format
 2793 msgid "Writing data track %d/%d [%s]"
 2794 msgstr "Bezig met schrijven van data track  %d/%d [%s]"
 2795 
 2796 #: src/io.c:6355 src/io.c:6367
 2797 msgid " [Simulation]"
 2798 msgstr " [Simulatie]"
 2799 
 2800 #: src/io.c:6363
 2801 #, c-format
 2802 msgid "Writing audio track %d/%d [%s]"
 2803 msgstr "Bezig met schrijven van audio track %d/%d [%s]"
 2804 
 2805 #: src/io.c:6373
 2806 #, c-format
 2807 msgid "Writing %d/%d:"
 2808 msgstr "Bezig met schrijven %d/%d:"
 2809 
 2810 #: src/io.c:6482
 2811 msgid "Fixating..."
 2812 msgstr "Fixeren..."
 2813 
 2814 #: src/io.c:6735 src/io.c:7262 src/io.c:7596 src/io.c:9875
 2815 #, fuzzy
 2816 msgid "Initializing Disc Writer..."
 2817 msgstr "CD schrijver initialiseren..."
 2818 
 2819 #: src/io.c:6939 src/io.c:7548 src/io.c:7708 src/io.c:10069
 2820 msgid ""
 2821 "Your CD-Writer did not accept the CUE sheet needed for\n"
 2822 "DAO writing. This could mean that cdrecord does not support DAO\n"
 2823 "with your writer. Select TAO mode and try again."
 2824 msgstr ""
 2825 "De CD schrijver heeft de CUE sheet voor DAO mode\n"
 2826 "niet geaccepteerd. Dit kan betekenen dat cdrecord\n"
 2827 "DAO voor uw schrijver nog niet ondersteunt.\n"
 2828 "Kies TAO mode en probeer het opnieuw."
 2829 
 2830 #: src/io.c:6944 src/io.c:7553 src/io.c:7713 src/io.c:10074
 2831 msgid "Writing aborted..."
 2832 msgstr "Schrijven afgebroken..."
 2833 
 2834 #: src/io.c:6945 src/io.c:6952 src/io.c:7554 src/io.c:7561 src/io.c:7714
 2835 #: src/io.c:7721 src/io.c:10075 src/io.c:10082
 2836 msgid "Write-Error:"
 2837 msgstr "Schrijffout:"
 2838 
 2839 #: src/io.c:6951 src/io.c:7560 src/io.c:7720 src/io.c:10081
 2840 msgid "Error writing tracks"
 2841 msgstr "Fout bij schrijven van tracks"
 2842 
 2843 #: src/io.c:6956 src/io.c:7565 src/io.c:7725 src/io.c:10086
 2844 msgid "Tracks successfully written"
 2845 msgstr "Tracks succesvol geschreven"
 2846 
 2847 #: src/io.c:6957 src/io.c:7566 src/io.c:7726 src/io.c:10087 src/menus.c:1827
 2848 #: src/menus.c:1911 src/menus.c:3787
 2849 msgid "Successful:"
 2850 msgstr "Succesvol:"
 2851 
 2852 #: src/io.c:7247
 2853 #, fuzzy
 2854 msgid "Scanning audio tracks for indices and ISRC..."
 2855 msgstr "In track %d zoeken naar indexen..."
 2856 
 2857 #: src/io.c:7868
 2858 msgid "Deleting tracks..."
 2859 msgstr "Tracks worden verwijderd..."
 2860 
 2861 #: src/io.c:7935
 2862 msgid "Delete successful"
 2863 msgstr "Verwijderen succesvol"
 2864 
 2865 #: src/io.c:7939
 2866 msgid "Delete aborted..."
 2867 msgstr "Verwijderen afgebroken..."
 2868 
 2869 #: src/io.c:7942
 2870 msgid "Error deleting tracks"
 2871 msgstr "Fout bij verwijderen van tracks"
 2872 
 2873 #: src/io.c:8110
 2874 #, c-format
 2875 msgid "Verifying data track %d/%d [%s]"
 2876 msgstr "Verifiëren data track %d/%d [%s]"
 2877 
 2878 #: src/io.c:8113 src/io.c:8238
 2879 #, c-format
 2880 msgid "Verifying %d/%d:"
 2881 msgstr "Bezig met verifiëren %d/%d:"
 2882 
 2883 #: src/io.c:8180
 2884 #, c-format
 2885 msgid "Verifying data track %d/%d failed"
 2886 msgstr "Verificatie van data track %d/%d mislukt"
 2887 
 2888 #: src/io.c:8182 src/io.c:8338
 2889 msgid "Verify-Error:"
 2890 msgstr "Verificatie fout:"
 2891 
 2892 #: src/io.c:8187 src/io.c:8343
 2893 msgid "Verify aborted..."
 2894 msgstr "Verificatie afgebroken..."
 2895 
 2896 #: src/io.c:8235
 2897 #, c-format
 2898 msgid "Verifying audio track %d/%d [%s]"
 2899 msgstr "Verifiëren audio track %d/%d [%s]"
 2900 
 2901 #: src/io.c:8336
 2902 #, c-format
 2903 msgid "Verifying audio track %d/%d failed"
 2904 msgstr "Verificatie van audio track %d/%d mislukt"
 2905 
 2906 #: src/io.c:8413
 2907 #, c-format
 2908 msgid "Connecting to %s:%d"
 2909 msgstr "Verbinding opbouwen met: %s:%d"
 2910 
 2911 #: src/io.c:8417
 2912 msgid "Connect ok: Sending handshake"
 2913 msgstr "Verbinding OK: bezig handshake te sturen"
 2914 
 2915 #: src/io.c:8420
 2916 msgid "Sending CDDB-query"
 2917 msgstr "Bezig CDDB vraag te sturen"
 2918 
 2919 #: src/io.c:8423
 2920 msgid "No matches found - unknown CD"
 2921 msgstr "Geen passende CD gevonden"
 2922 
 2923 #: src/io.c:8428
 2924 msgid "Found one close match"
 2925 msgstr "Eén soortgelijke CD gevonden"
 2926 
 2927 #: src/io.c:8430
 2928 #, c-format
 2929 msgid "Found %d close matches - Please select"
 2930 msgstr "%d soortgelijke CD's gevonden - Kies er één"
 2931 
 2932 #: src/io.c:8436
 2933 msgid "Found one exact match"
 2934 msgstr "Eén overeenstemmende CD gevonden"
 2935 
 2936 #: src/io.c:8438
 2937 #, c-format
 2938 msgid "Found %d exact matches - Please select"
 2939 msgstr "%d gelijke CD's gevonden - Kies er één"
 2940 
 2941 #: src/io.c:8442
 2942 msgid "Requesting data - Please wait"
 2943 msgstr "Bezig met opvragen gegevens - Moment AUB"
 2944 
 2945 #: src/io.c:8491
 2946 msgid "Error: Hostname lookup failure"
 2947 msgstr "Fout: Kan hostnaam niet vinden"
 2948 
 2949 #: src/io.c:8494
 2950 msgid "Error: Can't open stream socket"
 2951 msgstr "Fout: Kan geen stream socket openen"
 2952 
 2953 #: src/io.c:8497
 2954 msgid "Error: Connection refused"
 2955 msgstr "Fout: Verbinding geweigerd"
 2956 
 2957 #: src/io.c:8500
 2958 msgid "Error: No response from server"
 2959 msgstr "Fout: Server geeft geen antwoord"
 2960 
 2961 #: src/io.c:8503
 2962 msgid "Error: No answer within timeout"
 2963 msgstr "Fout: Geen antwoord binnen gestelde tijd"
 2964 
 2965 #: src/io.c:8506
 2966 msgid "Handshake failed - No valid CDDB-server?"
 2967 msgstr "Handshake mislukt - Geen geldige CDDB server?"
 2968 
 2969 #: src/io.c:8509
 2970 msgid "Error: CDDB-query failed"
 2971 msgstr "Fout: opvragen CDDB informatie niet gelukt"
 2972 
 2973 #: src/io.c:8512
 2974 msgid "Error: CDDB-read failed"
 2975 msgstr "Fout: CDDB uitlezen mislukt"
 2976 
 2977 #: src/io.c:8515
 2978 msgid "Warning: CDDB-logout failed"
 2979 msgstr "Waarschuwing: CDDB-afmelding mislukt"
 2980 
 2981 #: src/io.c:8518
 2982 msgid "Error: CDDB write error on socket"
 2983 msgstr "Fout: CDDB schrijffout op socket"
 2984 
 2985 #: src/io.c:8521
 2986 msgid "Error: CDDB read error on socket"
 2987 msgstr "Fout: CDDB leesfout op socket"
 2988 
 2989 #: src/io.c:9603
 2990 msgid ""
 2991 "\n"
 2992 "Scanning aborted!\n"
 2993 msgstr ""
 2994 "\n"
 2995 "Zoeken afgebroken!\n"
 2996 
 2997 #: src/io.c:9649
 2998 #, c-format
 2999 msgid "Mastering data track [%s]"
 3000 msgstr "Data track [%s] wordt gemasterd"
 3001 
 3002 #: src/io.c:9652
 3003 msgid "Mastering:"
 3004 msgstr "Masteren:"
 3005 
 3006 #: src/io.c:9746
 3007 msgid "Scanning master directories..."
 3008 msgstr "Doorzoeken van master directories..."
 3009 
 3010 #: src/io.c:9784
 3011 msgid "Mastering aborted..."
 3012 msgstr "Masteren afgebroken..."
 3013 
 3014 #: src/io.c:9790
 3015 msgid "Mastering successful"
 3016 msgstr "Masteren was succesvol"
 3017 
 3018 #: src/io.c:9793
 3019 msgid "Error mastering data track"
 3020 msgstr "Fout bij masteren van data track"
 3021 
 3022 #: src/io.c:9794
 3023 msgid "Master-Error:"
 3024 msgstr "Master-fout:"
 3025 
 3026 #: src/menus.c:476
 3027 msgid "A flexible frontend for optical disc authoring."
 3028 msgstr ""
 3029 
 3030 #: src/menus.c:482
 3031 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org\">Homepage</a>"
 3032 msgstr ""
 3033 
 3034 #: src/menus.c:489
 3035 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/faq.html\">Help / FAQ</a>"
 3036 msgstr ""
 3037 
 3038 #: src/menus.c:496
 3039 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/translations.html\">Translations</a>"
 3040 msgstr ""
 3041 
 3042 #: src/menus.c:503
 3043 msgid "Copyright &#xA9; 1996-2017 Thomas Niederreiter"
 3044 msgstr ""
 3045 
 3046 #: src/menus.c:883 src/menus.c:926
 3047 #, c-format
 3048 msgid "(%d paths selected)"
 3049 msgstr "(%d paden geselecteerd)"
 3050 
 3051 #: src/menus.c:1409
 3052 msgid "Select Directory"
 3053 msgstr "Selecteer directory"
 3054 
 3055 #: src/menus.c:1670
 3056 msgid "Matching database entries"
 3057 msgstr "Passende databank gegevens"
 3058 
 3059 #: src/menus.c:1826 src/menus.c:1910
 3060 msgid "Tracks successfully read"
 3061 msgstr "Tracks succesvol gelezen"
 3062 
 3063 #: src/menus.c:1947 src/menus.c:2191 src/menus.c:3263 src/menus.c:3510
 3064 #: src/menus.c:3830 src/menus.c:4032 src/menus.c:4464 src/menus.c:4545
 3065 #: src/menus.c:4611 src/menus.c:4776
 3066 msgid "Save Output"
 3067 msgstr "Output bewaren"
 3068 
 3069 #: src/menus.c:1952 src/menus.c:3268 src/menus.c:3835 src/menus.c:4469
 3070 #: src/menus.c:4616
 3071 msgid "Saving output successful"
 3072 msgstr "Log succesvol weggeschreven"
 3073 
 3074 #: src/menus.c:2084 src/menus.c:3363 src/menus.c:3925 src/menus.c:4682
 3075 msgid "Track:"
 3076 msgstr "Track:"
 3077 
 3078 #: src/menus.c:2096 src/menus.c:3375 src/menus.c:3937
 3079 msgid "Total:"
 3080 msgstr "Totaal:"
 3081 
 3082 #: src/menus.c:2126 src/menus.c:3445 src/menus.c:3967 src/menus.c:4712
 3083 msgid "View:"
 3084 msgstr "Beeld:"
 3085 
 3086 #: src/menus.c:2269
 3087 msgid "Detailed Device Information:"
 3088 msgstr "Gedetailleerde apparaat-informatie:"
 3089 
 3090 #: src/menus.c:2354
 3091 msgid "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:"
 3092 msgstr "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Informatie:"
 3093 
 3094 #: src/menus.c:2448
 3095 #, c-format
 3096 msgid "Blanking in progress for %2d:%02d min."
 3097 msgstr "Wissen bezig sinds %2d:%02d minuten."
 3098 
 3099 #: src/menus.c:2486
 3100 msgid "Error while blanking."
 3101 msgstr "Fout tijdens wissen."
 3102 
 3103 #: src/menus.c:2492
 3104 #, c-format
 3105 msgid "Blanking successful. Time: %2d:%02d min."
 3106 msgstr "Wissen succesvol. Tijd: %2d:%02d minuten."
 3107 
 3108 #: src/menus.c:2498
 3109 #, c-format
 3110 msgid "Blanking aborted after %2d:%02d min."
 3111 msgstr "Wissen afgebroken na %2d:%02d minuten."
 3112 
 3113 #: src/menus.c:2591
 3114 msgid "Blank-Mode:"
 3115 msgstr "Wijze van wissen:"
 3116 
 3117 #: src/menus.c:2626
 3118 msgid "Force blanking"
 3119 msgstr "Forceer wissen"
 3120 
 3121 #: src/menus.c:2634
 3122 #, fuzzy
 3123 msgid "Eject Disc after blanking"
 3124 msgstr "CD na wissen uitwerpen"
 3125 
 3126 #: src/menus.c:2706
 3127 #, fuzzy
 3128 msgid ""
 3129 "Hint: Fully blanking an entire Disc takes about 21 min at 4x CD-RW media and "
 3130 "about 15 min at 4x DVD-RW media. Minimally blanking is done in a minute."
 3131 msgstr ""
 3132 "Let op: Volledig wissen van een CD duurt ongeveer 74 minuten op 1x "
 3133 "loopwerken en ongeveer 37 minuten op 2x loopwerken. Minimaal wissen duurt "
 3134 "enige minuten."
 3135 
 3136 #: src/menus.c:2737
 3137 #, c-format
 3138 msgid "Failed to save write options file: %s"
 3139 msgstr "Opslaan van configuratie file %s mislukt"
 3140 
 3141 #: src/menus.c:2813
 3142 msgid "Advanced write parameters"
 3143 msgstr "Geavanceerde schrijf-parameters"
 3144 
 3145 #: src/menus.c:2828
 3146 msgid "Swap Audio byte order"
 3147 msgstr "Audio byte-order verwisselen"
 3148 
 3149 #: src/menus.c:2835
 3150 msgid ""
 3151 "Swaps the byte-order of audio-tracks. This is needed when you end up with an "
 3152 "audio-CD which only contains static noise."
 3153 msgstr ""
 3154 "Draai de byte-order van audio tracks om. Gebruik deze optie als een tevoren "
 3155 "gebrande CD alleen maar ruis bevatte."
 3156 
 3157 #: src/menus.c:2837
 3158 msgid "Allow overburning"
 3159 msgstr "Overburning toestaan"
 3160 
 3161 #: src/menus.c:2844
 3162 #, fuzzy
 3163 msgid ""
 3164 "Allows to write more than the official size of a medium. Most Disc writers "
 3165 "support it only in DAO mode. It may however do not work at all, you have to "
 3166 "test it. (If X-CD-Roast still warns about non-fitting data, ignore this.)"
 3167 msgstr ""
 3168 "Laat toe om meer te schrijven dan de officiële capaciteit van het medium. De "
 3169 "meeste CD Schrijvers ondersteunen dit alleen in DAO mode. Het zou zelfs "
 3170 "kunnen dat het helemaal niet werkt, probeer het gewoon uit. (Als X-CD-Roast "
 3171 "nog steeds klaagt over niet passende gegevens, kan dat genegeerd worden.)"
 3172 
 3173 #: src/menus.c:2846
 3174 msgid "Ignore medium size"
 3175 msgstr "Negeer medium capaciteit"
 3176 
 3177 #: src/menus.c:2853
 3178 msgid ""
 3179 "Ignore the known size of the medium. This option should be used with extreme "
 3180 "care and is only required for debugging purposes."
 3181 msgstr ""
 3182 "Negeer de bekende capaciteit van het medium. Deze optie moet met uiterste "
 3183 "voorzichtigheid worden gebruikt en is enkel nodig voor debuggen."
 3184 
 3185 #: src/menus.c:2855
 3186 msgid "Set SCSI IMMED flag"
 3187 msgstr "Zet SCSI IMMED vlag aan"
 3188 
 3189 #: src/menus.c:2862
 3190 #, fuzzy
 3191 msgid ""
 3192 "If you have problems with a freezing system when blanking or fixating a Disc "
 3193 "you can try to enable this option. It also might reduce stress on systems "
 3194 "where the writer is on the same IDE bus as the hard drive. Use at own risk "
 3195 "only."
 3196 msgstr ""
 3197 "Wanneer problemen bestaan met een bevriezend systeem tijdens het wissen of "
 3198 "afsluiten van een CD-R/RW kan het aanzetten van deze optie uitkomst bieden. "
 3199 "Het kan tevens de belasting verminderen op systemen waar de schrijver aan "
 3200 "dezelfde IDE bus hangt als de harde schijf. Gebruik van deze optie is voor "
 3201 "eigen risico."
 3202 
 3203 #: src/menus.c:2864
 3204 msgid "Enable Yamaha Audio Master mode"
 3205 msgstr "Activeer Yamaha Audio Master mode"
 3206 
 3207 #: src/menus.c:2873
 3208 msgid ""
 3209 "Turn on the Yahama Audio Master Q. R. feature which usually should result in "
 3210 "high quality CDs that have less reading problems in HiFi players. This "
 3211 "reduces the capacity of a 74 minute CD to 63 minutes and a 80 minute CD to "
 3212 "68 minutes. (Only works in DAO mode)"
 3213 msgstr ""
 3214 "Zet de Yamaha Audio Master Q.R. feature aan. Dit resulteert gewoonlijk in "
 3215 "hoge-kwaliteits CD's die minder leesfouten genereren in HiFi spelers. Het "
 3216 "reduceert de capaciteit van een 74 minuten CD tot 63 minuten, en een 80 "
 3217 "minuten CD tot 68 minuten. (Werkt alleen in DAO mode.)"
 3218 
 3219 #: src/menus.c:2878
 3220 msgid "Enable Forcespeed mode"
 3221 msgstr "Activeer Forcespeed mode"
 3222 
 3223 #: src/menus.c:2887
 3224 msgid ""
 3225 "This option forces a drive to ignore the medium quality (and a possible "
 3226 "automatic write speed reduction) and to use the selected speed. Should only "
 3227 "be used with extreme care."
 3228 msgstr ""
 3229 "Deze optie forceert een loopwerk om de medium kwaliteit te negeren (en "
 3230 "verhindert een mogelijke automatische snelheidsreductie) en om de "
 3231 "geselecteerde snelheid aan te houden. Gebruik met uiterste voorzichtigheid."
 3232 
 3233 #: src/menus.c:2892
 3234 msgid "Enable Plextor VariRec mode:"
 3235 msgstr "Activeer Plextor VariRec mode:"
 3236 
 3237 #: src/menus.c:2899
 3238 msgid ""
 3239 "The VariRec option changes the laser power used to write CDs. This can "
 3240 "increase compatibility with some playback devices. Values from -2 to 2 are "
 3241 "valid and please note that the write speed will drop to 4x."
 3242 msgstr ""
 3243 "De VariRec optie past het laser vermogen aan waarmee de CD's worden "
 3244 "geschreven. Dit kan de compatibiliteit verhogen met sommige "
 3245 "afspeelapparaten. Waarden van -2 tot 2 zijn toegestaan en houd er rekening "
 3246 "mee dat de schrijf snelheid zal terugvallen naar 4x."
 3247 
 3248 #: src/menus.c:2960
 3249 msgid "Save"
 3250 msgstr "Opslaan"
 3251 
 3252 #: src/menus.c:2965
 3253 msgid ""
 3254 "Saves the current set of write parameters as default values for the next "
 3255 "startup of X-CD-Roast."
 3256 msgstr ""
 3257 "Sla de huidige verzameling van schrijf-parameters op als standaard waarden "
 3258 "voor de eerstvolgende start van X-CD-Roast."
 3259 
 3260 #: src/menus.c:3054
 3261 msgid "Advanced ISO9660 options"
 3262 msgstr "Geavanceeerde ISO9660 opties"
 3263 
 3264 #: src/menus.c:3071
 3265 msgid "Allow lowercase ISO9660 filenames"
 3266 msgstr "Kleine letters in ISO9660 bestandsnamen toestaan"
 3267 
 3268 #: src/menus.c:3079
 3269 msgid ""
 3270 "This options allows lower case characters to appear in ISO9660 filenames. "
 3271 "This violates the ISO9660 standard, but happens to work on some systems. Use "
 3272 "with caution."
 3273 msgstr ""
 3274 "Deze optie laat toe dat kleine letters in ISO9660 bestandsnamen gebruikt "
 3275 "worden. Dit schendt de ISO9660 standaard, maar schijnt te werken op sommige "
 3276 "systemen. Voorzichtig gebruiken."
 3277 
 3278 #: src/menus.c:3082
 3279 msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
 3280 msgstr "Meerdere punten in ISO9660 bestandsnamen toestaan"
 3281 
 3282 #: src/menus.c:3090
 3283 msgid ""
 3284 "This options allows more than one dot to appear in ISO9660 filenames. "
 3285 "Leading dots are not affected by this option. This violates the ISO9660 "
 3286 "standard, but happens to work on many systems. Use with caution."
 3287 msgstr ""
 3288 "Deze optie laat toe dat ISO9660 bestandsnamen meer dan één punt bevatten. "
 3289 "Een punt aan het begin is niet van invloed bij deze optie. Het schendt de "
 3290 "ISO9660 standaard, maar schijnt te werken op veel systemen. Voorzichtig "
 3291 "gebruiken."
 3292 
 3293 #: src/menus.c:3093
 3294 msgid "Do not translate the characters '~' and '#'"
 3295 msgstr "Karakters '~' en '#' niet omzetten"
 3296 
 3297 #: src/menus.c:3101
 3298 msgid ""
 3299 "Do not translate the characters '#' and '~' which are invalid for ISO9660 "
 3300 "filenames but often used by Microsoft systems."
 3301 msgstr ""
 3302 "Zet de karakters '#' en '~' niet om in geldige karakters. Ze zijn niet "
 3303 "toegestaan in ISO9660 bestandsnamen maar worden vaak gebruikt in Microsoft "
 3304 "systemen."
 3305 
 3306 #: src/menus.c:3104
 3307 msgid "Allow 37 characters in ISO9660 filenames"
 3308 msgstr "37 karakters toestaan in ISO9660 bestandsnamen"
 3309 
 3310 #: src/menus.c:3112
 3311 msgid ""
 3312 "Allow 37 chars in ISO9660 filenames. This option will remove the ISO9660 "
 3313 "version numbers to get the extra space. Use with extreme care."
 3314 msgstr ""
 3315 "Sta 37 karakters toe in ISO9660 bestandsnamen. Deze optie verwijdert de "
 3316 "ISO9660 versienummers om de benodigde extra ruimte te verkrijgen. Gebruik "
 3317 "met uiterste voorzichtigheid."
 3318 
 3319 #: src/menus.c:3115
 3320 msgid "Relaxed ISO9660 filenames"
 3321 msgstr "Niet-strikte ISO9660 bestandsnamen"
 3322 
 3323 #: src/menus.c:3123
 3324 msgid ""
 3325 "Allow ISO9660 filenames to include digits, uppercase characters and all "
 3326 "other 7 bit ASCII characters. This violates the ISO9660 standard, but it "
 3327 "happens to work on many systems. Use with caution."
 3328 msgstr ""
 3329 "Sta toe dat ISO9660 bestandsnamen cijfers, hoofdletters en alle andere 7 bit "
 3330 "ASCII karakters bevatten. Dit schendt de ISO9660 standaard, maar schijnt te "
 3331 "werken op veel systemen. Voorzichtig gebruiken."
 3332 
 3333 #: src/menus.c:3126
 3334 msgid "Generate DVD-Video compliant UDF file system"
 3335 msgstr "Genereer DVD-Video UDF-bestandssysteem."
 3336 
 3337 #: src/menus.c:3134
 3338 msgid ""
 3339 "Generate DVD-Video compliant UDF file system. This is done by sorting the "
 3340 "order of the content of the appropriate files and by adding padding between "
 3341 "the files if needed."
 3342 msgstr ""
 3343 "Genereer UDF bestands-systeem volgens DVD-Video standaard. Dit wordt gedaan "
 3344 "door de de volgorde van de inhoud van betrokken bestanden te sorteren en "
 3345 "door nullen te schrijven tussen de bestanden indien nodig."
 3346 
 3347 #: src/menus.c:3137
 3348 msgid "Omit trailing periods"
 3349 msgstr "Punten aan het eind weglaten"
 3350 
 3351 #: src/menus.c:3145
 3352 msgid ""
 3353 "Omit trailing period from files that do not have a period. This violates the "
 3354 "ISO9660 standard but has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 3355 msgstr ""
 3356 "Laat de punt weg aan het eind van bestandsnamen die geen punt bevatten. Dit "
 3357 "schendt de ISO9660 standaard, maar heeft geen effect op Rock Ridge of Joliet "
 3358 "bestandsnamen."
 3359 
 3360 #: src/menus.c:3148
 3361 msgid "Omit ISO9660 version numbers"
 3362 msgstr "ISO9660 versie nummers weglaten"
 3363 
 3364 #: src/menus.c:3156
 3365 msgid ""
 3366 "Omit version numbers from ISO9660 file names. May be necessary on some "
 3367 "exotic systems. Use with caution."
 3368 msgstr ""
 3369 "Laat versie nummers weg van ISO9660 bestandsnamen. Dit kan eventueel nodig "
 3370 "zijn op enkele exotische systemen. Voorzichtig gebruiken."
 3371 
 3372 #: src/menus.c:3159
 3373 msgid "Hide the RR_MOVED directory"
 3374 msgstr "Verberg de RR_MOVED directory"
 3375 
 3376 #: src/menus.c:3167
 3377 msgid ""
 3378 "Rename the automatically generated directory \"RR_MOVED\" to \".rr_moved\" "
 3379 "in Rock Ridge images."
 3380 msgstr ""
 3381 "Hernoem de automatisch gegenereerde directory \"RR_MOVED\" in \".rr_moved\" "
 3382 "in Rock Ridge images."
 3383 
 3384 #: src/menus.c:3170
 3385 msgid "Do not use RR attributes from old sessions"
 3386 msgstr "Gebruik geen RR attributen uit oude sessies"
 3387 
 3388 #: src/menus.c:3178
 3389 msgid ""
 3390 "Do not use the Rock Ridge attributes from previous sessions. This may help "
 3391 "to avoid getting into trouble when mkisofs finds illegal Rock Ridge "
 3392 "signatures on an old session."
 3393 msgstr ""
 3394 "Gebruik geen Rock Ridge attributen uit vorige sessies. Dit kan moeilijkheden "
 3395 "vermijden wanneer mkisofs illegale Rock Ridge signaturen vindt in een oude "
 3396 "sessie."
 3397 
 3398 #: src/menus.c:3181
 3399 msgid "Verbose mkisofs execution"
 3400 msgstr "Uitgebreide mkisofs uitvoer"
 3401 
 3402 #: src/menus.c:3189
 3403 msgid ""
 3404 "Generate more output when generating the ISO9660 image. This is helpful to "
 3405 "debug any problems that might occur."
 3406 msgstr ""
 3407 "Genereer meer tekst uitvoer bij het aanmaken van het ISO9660 image. Dit kan "
 3408 "van nut zijn bij het onderzoeken van optredende problemen."
 3409 
 3410 #: src/menus.c:3192
 3411 msgid "Set ISO9660 conformance level:"
 3412 msgstr "ISO9660 overeenstemmings-niveau instellen:"
 3413 
 3414 #: src/menus.c:3198
 3415 msgid ""
 3416 "Force the restrictions of the ISO9660 conformance levels. Only required for "
 3417 "very special uses like CDs for MP3-Players."
 3418 msgstr ""
 3419 "Dwing restricties af met betrekking tot de ISO9660 overeenstemmings-niveaus. "
 3420 "Alleen vereist in zeer speciale situaties zoals bij het creëren van CD's "
 3421 "voor MP3 spelers."
 3422 
 3423 #: src/menus.c:3387
 3424 msgid "Fifo:"
 3425 msgstr "Fifo:"
 3426 
 3427 #: src/menus.c:3399
 3428 msgid "Writer-Buffer:"
 3429 msgstr "Schrijver-Buffer:"
 3430 
 3431 #: src/menus.c:3786
 3432 msgid "Tracks successfully verified"
 3433 msgstr "Tracks succesvol geverifiëerd"
 3434 
 3435 #: src/menus.c:4127
 3436 msgid "Test Audio-Device"
 3437 msgstr "Test Audio-Apparaat"
 3438 
 3439 #: src/menus.c:4155
 3440 msgid "Play demo sample"
 3441 msgstr "Demo sample afspelen"
 3442 
 3443 #: src/menus.c:4175
 3444 msgid ""
 3445 "Here you can test if X-CD-Roast is able to access your sound\n"
 3446 "hardware to play audio tracks in CD quality.\n"
 3447 "When you press the \"Play demo sample\" button, you should be\n"
 3448 "able to hear a chime from your soundcard. Otherwise your\n"
 3449 "Audio-Device is either not supported, or turned off or busy by\n"
 3450 "another program."
 3451 msgstr ""
 3452 "Hier kunt u testen of X-CD-Roast uw sound hardware kan\n"
 3453 "aanspreken om audio tracks in CD kwaliteit af te spelen.\n"
 3454 "Als u de \"Demo sample afspelen\" knop bedient, zou de geluidskaart\n"
 3455 "een klank moeten laten horen. Is dit niet het geval,\n"
 3456 "dan is de geluidskaart niet ondersteund, uitgeschakeld of in gebruik\n"
 3457 "door een ander programma."
 3458 
 3459 #: src/menus.c:4240
 3460 msgid "Redirect a master directory"
 3461 msgstr "Master directory omleiden"
 3462 
 3463 #: src/menus.c:4250
 3464 #, fuzzy
 3465 msgid ""
 3466 "Please specify where this path in the source data\n"
 3467 "should be redirected to on the destination Disc:"
 3468 msgstr ""
 3469 "Specificeer waarheen het pad van de bron-gegevens\n"
 3470 "moet worden omgeleid op de bestemmings CD:"
 3471 
 3472 #: src/menus.c:4368
 3473 msgid "Redirect several master directories"
 3474 msgstr "Meerdere master directories omleiden"
 3475 
 3476 #: src/menus.c:4378
 3477 #, fuzzy
 3478 msgid ""
 3479 "Please choose to which directory on the destination\n"
 3480 "Disc the selected paths should be redirected to:"
 3481 msgstr ""
 3482 "Bepaal naar welke directory op de bestemmings-CD\n"
 3483 "de geselecteerde paden moeten worden omgeleid:"
 3484 
 3485 #: src/menus.c:4390 src/menus.c:5905
 3486 #, c-format
 3487 msgid "%s/... (%d paths)"
 3488 msgstr "%s/... (%d paden)"
 3489 
 3490 #: src/menus.c:4507
 3491 msgid "ISO9660-filesystem build informations/warnings"
 3492 msgstr "Info/waarschuwingen over opbouw van ISO9660-bestandssysteem"
 3493 
 3494 #: src/menus.c:4586
 3495 msgid "-> mkisofs reported an error while calculating the session size!"
 3496 msgstr ""
 3497 "-> mkisofs heeft fout gerapporteerd bij het uitrekenen van de sessie grootte!"
 3498 
 3499 #: src/menus.c:4898
 3500 msgid "Adding path to master directories"
 3501 msgstr "Voeg pad toe aan master directories"
 3502 
 3503 #: src/menus.c:4926
 3504 #, fuzzy
 3505 msgid ""
 3506 "Please choose where the contents of this directory\n"
 3507 "should be located on the Disc:"
 3508 msgstr ""
 3509 "Bepaal waar de inhoud van deze directory\n"
 3510 "op de bestemmings-CD terecht moet komen:"
 3511 
 3512 #: src/menus.c:4931
 3513 #, fuzzy
 3514 msgid "Please choose where this file should be located on the Disc:"
 3515 msgstr "Bepaal waar dit bestand op de CD moet terechtkomen:"
 3516 
 3517 #: src/menus.c:4940
 3518 #, fuzzy
 3519 msgid "Add to root directory of the Disc (\"/\")"
 3520 msgstr "Toevoegen aan root directory van CD (\"/\")"
 3521 
 3522 #: src/menus.c:4946
 3523 #, fuzzy
 3524 msgid ""
 3525 "Will put this file or directory content in the root directory of the "
 3526 "destination Disc. (Strips off its current path completely.)"
 3527 msgstr ""
 3528 "Dit bestand of directory wordt in de root directory van de bestemmings-CD "
 3529 "geplaatst. (Diens huidige pad wordt compleet weggehaald.)"
 3530 
 3531 #: src/menus.c:4969
 3532 #, c-format
 3533 msgid "Add with last path component (\"%s\")"
 3534 msgstr "Toevoegen met laatste pad-component (\"%s\")"
 3535 
 3536 #: src/menus.c:4976
 3537 #, fuzzy
 3538 msgid ""
 3539 "Will put this file or directory on the destination Disc while keeping its "
 3540 "last part of the directory intact. (e.g. a directory /home/user will become /"
 3541 "user on the Disc.)"
 3542 msgstr ""
 3543 "Dit bestand of directory wordt op de bestemmings-CD geplaatst waarbij het "
 3544 "laatste deel van de directory informatie intact wordt gehouden (Bijv. een "
 3545 "directory /home/user wordt /user op de CD)."
 3546 
 3547 #: src/menus.c:4987
 3548 #, c-format
 3549 msgid "Add with full path (\"%s\")"
 3550 msgstr "Toevoegen met volledig pad (\"%s\")"
 3551 
 3552 #: src/menus.c:4994
 3553 #, fuzzy
 3554 msgid ""
 3555 "Will put this file or directory in the same path on the destination Disc, as "
 3556 "it is on the hard drive now. (e.g. a directory /home/user will also become /"
 3557 "home/user on the Disc.)"
 3558 msgstr ""
 3559 "Dit bestand of directory wordt in het zelfde pad op de bestemmings-CD "
 3560 "geplaatst, als het momenteel op de harde schijf staat. (Bijv. een directory /"
 3561 "home/user wordt ook /home/user op de CD)"
 3562 
 3563 #: src/menus.c:4999
 3564 msgid "Add with custom path:"
 3565 msgstr "Toevoegen met aangepast pad:"
 3566 
 3567 #: src/menus.c:5004
 3568 #, fuzzy
 3569 msgid ""
 3570 "Lets you specify exactly where the file or directory content should be "
 3571 "mapped to on the destination Disc. (e.g. a directory /home/user can be "
 3572 "mapped to /backup/home-dirs/user.)"
 3573 msgstr ""
 3574 "Specificeer nauwkeurig waar het bestand of directory naar toe geplaatst moet "
 3575 "worden op de bestemmings-CD. (Bijv. een directory /home/user kan op de CD "
 3576 "worden geplaatst als /backup/home-dirs/user.)"
 3577 
 3578 #: src/menus.c:5369
 3579 msgid "Edit CD-Text information"
 3580 msgstr "Bewerk CD-Text informatie"
 3581 
 3582 #: src/menus.c:5429
 3583 msgid "Album title:"
 3584 msgstr "Album titel:"
 3585 
 3586 #: src/menus.c:5443
 3587 msgid "Clear all"
 3588 msgstr "Alles leegmaken"
 3589 
 3590 #: src/menus.c:5448
 3591 msgid "Clears all the CD-Text fields."
 3592 msgstr "Wist alle CD-Text velden"
 3593 
 3594 #: src/menus.c:5450
 3595 msgid "Performer:"
 3596 msgstr "Artiest:"
 3597 
 3598 #: src/menus.c:5467
 3599 msgid "Use for all tracks"
 3600 msgstr "Voor alle tracks gebruiken"
 3601 
 3602 #: src/menus.c:5474
 3603 msgid ""
 3604 "Use the album performer also for all the tracks. This will copy the current "
 3605 "album performer over all track performers."
 3606 msgstr ""
 3607 "Gebruik de album-artiest ook voor alle tracks. Dit kopiëert de naam van de "
 3608 "huidige album-artiest over alle track-artiesten heen."
 3609 
 3610 #: src/menus.c:5529
 3611 msgid "Performer"
 3612 msgstr "Artiest"
 3613 
 3614 #: src/menus.c:5727
 3615 msgid "Lookup titles on CDDB"
 3616 msgstr "Titels opzoeken op CDDB"
 3617 
 3618 #: src/menus.c:5733
 3619 msgid ""
 3620 "Connect to the CDDB database to download the track titles that belong to "
 3621 "that CD. This will overwrite the current entries!"
 3622 msgstr ""
 3623 "Zoek verbinding met de CDDB database om track titels binnen te halen die bij "
 3624 "deze CD horen. Dit zal de huidige waarden overschrijven!"
 3625 
 3626 #: src/menus.c:5888
 3627 msgid "Adding several paths to master directories"
 3628 msgstr "Meerdere paden toevoegen aan de master directories"
 3629 
 3630 #: src/menus.c:5912
 3631 #, fuzzy
 3632 msgid ""
 3633 "Please choose where all the selected paths should be mapped on the Disc.\n"
 3634 "Do note that selecting only one path at a time would give much greater\n"
 3635 "control about the Disc layout."
 3636 msgstr ""
 3637 "Bepaal waar alle geselecteerde paden moeten worden geplaatst op de CD.\n"
 3638 "Bedenk dat het selecteren van slechts één pad tegelijk een veel grotere\n"
 3639 "controle geeft over de CD indeling."
 3640 
 3641 #: src/menus.c:5920
 3642 msgid "Add all with full path"
 3643 msgstr "Alles toevoegen met volledig pad"
 3644 
 3645 #: src/menus.c:5926
 3646 #, fuzzy
 3647 msgid ""
 3648 "Will put all selected files or directories in the same path on the "
 3649 "destination Disc, as they are on the hard drive now. (e.g. the directories /"
 3650 "home/user1 and /home/user2 will also become /home/user1 and /home/user2 on "
 3651 "the Disc.)"
 3652 msgstr ""
 3653 "Plaatst alle geselecteerde bestanden of directories in het zelfde pad op de "
 3654 "bestemmings-CD, als ze momenteel op de harde schijf te vinden zijn. (Bijv. "
 3655 "de directories /home/user1 en /home/user2 zullen ook op de CD /home/user1 "
 3656 "en /home/user2 worden.)"
 3657 
 3658 #: src/menus.c:5932 src/menus.c:5948
 3659 #, c-format
 3660 msgid "Add all with path component \"%s\" removed"
 3661 msgstr "Alles toevoegen zonder pad-component \"%s\""
 3662 
 3663 #: src/menus.c:5939
 3664 #, fuzzy
 3665 msgid ""
 3666 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3667 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3668 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export/home stripped "
 3669 "and become /user1 and /user2/src on the Disc.)"
 3670 msgstr ""
 3671 "De getoonde pad-component zal op de CD van alle geselecteerde bestanden en "
 3672 "directories worden verwijderd. (Bijv. de directories /export/home/user1 en /"
 3673 "export/home/user2/src worden ontdaan van hun gemeenschappelijke pad /export/"
 3674 "home en worden /user1 en /user2/src op de CD.)"
 3675 
 3676 #: src/menus.c:5955
 3677 #, fuzzy
 3678 msgid ""
 3679 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3680 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3681 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export stripped and "
 3682 "become /home/user1 and /home/user2/src on the Disc.)"
 3683 msgstr ""
 3684 "De getoonde pad-component zal op de CD van alle geselecteerde bestanden en "
 3685 "directories worden verwijderd. (Bijv. de directories /export/home/user1 en /"
 3686 "export/home/user2/src worden ontdaan van hun gemeenschappelijke pad /export "
 3687 "en worden /home/user1 en /home/user2/src op de CD.)"
 3688 
 3689 #: src/menus.c:5964
 3690 #, c-format
 3691 msgid "Add all with path component \"%s\" replaced by:"
 3692 msgstr "Alles toevoegen en vervang pad-component \"%s\" door:"
 3693 
 3694 #: src/menus.c:5966
 3695 msgid "Add all with a prefixed path:"
 3696 msgstr "Alles toevoegen met een extra pad-voorvoegsel:"
 3697 
 3698 #: src/menus.c:5974
 3699 #, fuzzy
 3700 msgid ""
 3701 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3702 "directories and insert a new path instead on the destination Disc. (e.g. the "
 3703 "directories /export/home/user1 and /export/home/user2/src get their common "
 3704 "path /export/home stripped and replaced by /bak1 - they show up as /bak1/"
 3705 "user1 and /bak1/user2/src on the Disc.)"
 3706 msgstr ""
 3707 "De getoonde pad-component zal op de CD van alle geselecteerde bestanden en "
 3708 "directories worden verwijderd en een nieuw pad komt er voor in de plaats. "
 3709 "(Bijv. de bij de directories /export/home/user1 en /export/home/user2/src "
 3710 "wordt het gemeenschappelijke pad /export/home vervangen door /bak1 - ze "
 3711 "worden /bak1/user1 en /bak1/user2/src op de CD.)"
 3712 
 3713 #: src/menus.c:5976
 3714 #, fuzzy
 3715 msgid ""
 3716 "Will prefix all the selected files and directories with a new path on the "
 3717 "destination Disc. (e.g. the directories /home/user1 and /opt/backup can be "
 3718 "prefixed with /old to become /old/home/user1 and /old/opt/backup on the "
 3719 "Disc.)"
 3720 msgstr ""
 3721 "Alle geselecteerde bestanden en directories krijgen een extra pad-component "
 3722 "als voorvoegsel op de bestemmings-CD. (Bijv. directories /home/user1 en /opt/"
 3723 "backup krijgen /old als voorvoegsel en worden /old/home/user1 en /old/opt/"
 3724 "backup op de CD.)"
 3725 
 3726 #: src/menus.c:6114
 3727 msgid "Manually add writer or reader devices"
 3728 msgstr "Handmatig schrijf- of lees-apparaten toevoegen"
 3729 
 3730 #: src/menus.c:6124
 3731 msgid "Please enter a valid cdrecord device specification:"
 3732 msgstr "Vul een geldige cdrecord apparaat-specificatie in:"
 3733 
 3734 #: src/menus.c:6132
 3735 #, fuzzy
 3736 msgid ""
 3737 "This can be any device string as described in the\n"
 3738 "cdrecord manpage resp. the documentation.\n"
 3739 "\n"
 3740 "Hint: Type in a terminal \"sudo cdrecord -scanbus\"\n"
 3741 "to get a list of all currently attached devices.\n"
 3742 "\n"
 3743 "Then below for example: \"5,0,0\" (SCSI CAM standard notation) or\n"
 3744 "\"REMOTE:rscsi@host:\" to scan for network enabled devices."
 3745 msgstr ""
 3746 "Dit kan elke apparaat tekst zijn zoals beschreven in\n"
 3747 "de cdrecord documentatie:\n"
 3748 "\n"
 3749 "Bijvoorbeeld \"/dev/hdc\" in Linux 2.5.45 of hoger, of\n"
 3750 "\"REMOTE:rscsi@hostname\" om te zoeken naar apparaten\n"
 3751 "die voor het netwerk geactiveerd zijn."
 3752 
 3753 #: src/setup.c:210
 3754 msgid ""
 3755 "No image-directories defined. You have to define at\n"
 3756 "least one directory for saving image data in order to continue."
 3757 msgstr ""
 3758 "Geen image directories gedefiniëerd. Er moet minstens één\n"
 3759 "directory gespecificeerd worden om verder te kunnen gaan."
 3760 
 3761 #: src/setup.c:231
 3762 #, c-format
 3763 msgid ""
 3764 "The requested language with the locale\n"
 3765 "\"%s\" is not available on this system.\n"
 3766 "Your language setting will be ignored."
 3767 msgstr ""
 3768 "De gevraagde taal met de locale\n"
 3769 "\"%s\" is niet beschikbaar op dit systeem.\n"
 3770 "De taal instelling wordt genegeerd."
 3771 
 3772 #: src/setup.c:297
 3773 msgid ""
 3774 "You have selected an ATAPI device as your CD-Writer.\n"
 3775 "This is not a recommended setup - you will experience\n"
 3776 "long delays within X-CD-Roast and bad writing performance.\n"
 3777 "See the FAQ how to properly install scsi-emulation for best results."
 3778 msgstr ""
 3779 "Er is een ATAPI apparaat als CD-schrijver geselecteerd.\n"
 3780 "Dit is geen aanbevolen configuratie - met als gevolg grote\n"
 3781 "vertragingen in X-CD-Roast en matige schrijf-prestaties.\n"
 3782 "Lees in de FAQ hoe scsi-emulatie moet worden aangezet\n"
 3783 "om de beste resultaten te krijgen."
 3784 
 3785 #: src/setup.c:369
 3786 #, c-format
 3787 msgid "Failed to save configuration file: %s"
 3788 msgstr "Opslaan van configuratie file %s mislukt"
 3789 
 3790 #: src/setup.c:373
 3791 msgid "Configuration saved"
 3792 msgstr "Configuratie opgeslagen"
 3793 
 3794 #: src/setup.c:434
 3795 msgid ""
 3796 "Are you sure you want to rescan for devices?\n"
 3797 "This will remove all manually configured devices and all\n"
 3798 "saved configuration data for the other devices."
 3799 msgstr ""
 3800 "Wilt is echt opnieuw naar apparaten zoeken?\n"
 3801 "Dit verwijdert alle handmatig geconfigureerde apparaten\n"
 3802 "en alle opgeslagen configuratie-gegevens\n"
 3803 "voor de andere apparaten."
 3804 
 3805 #: src/setup.c:465
 3806 msgid "Invalid device specification."
 3807 msgstr "Ongeldige apparaat-specificatie."
 3808 
 3809 #: src/setup.c:487
 3810 msgid "Device already existing."
 3811 msgstr "Apparaat bestaat reeds."
 3812 
 3813 #: src/setup.c:507
 3814 #, c-format
 3815 msgid ""
 3816 "Are you sure you want to remove the device\n"
 3817 "%s\n"
 3818 "from this configuration?"
 3819 msgstr ""
 3820 "Weet u zeker dat u het apparaat\n"
 3821 "%s\n"
 3822 "uit deze configuratie wilt verwijderen?"
 3823 
 3824 #: src/setup.c:643
 3825 msgid "Type"
 3826 msgstr "Type"
 3827 
 3828 #: src/setup.c:644
 3829 msgid "Device-Id"
 3830 msgstr "Apparaat-ID"
 3831 
 3832 #: src/setup.c:645
 3833 msgid "Vendor"
 3834 msgstr "Fabrikant"
 3835 
 3836 #: src/setup.c:646
 3837 msgid "Model"
 3838 msgstr "Model"
 3839 
 3840 #: src/setup.c:647
 3841 msgid "Rev."
 3842 msgstr "Rev."
 3843 
 3844 #: src/setup.c:654
 3845 msgid "Show details..."
 3846 msgstr "Toon details..."
 3847 
 3848 #: src/setup.c:660
 3849 msgid "Remove device"
 3850 msgstr "Verwijder apparaat:"
 3851 
 3852 #: src/setup.c:698
 3853 msgid "Rescan devices"
 3854 msgstr "Apparaten opnieuw zoeken"
 3855 
 3856 #: src/setup.c:703
 3857 msgid ""
 3858 "Removes the currently configured devices and scans for them again. Useful "
 3859 "when you changed something in your hardware configuration."
 3860 msgstr ""
 3861 "Verwijdert de huidige geconfigureerde apparaten en gaat opnieuw zoeken. "
 3862 "Nuttig wanneer de hardware configuratie veranderd is."
 3863 
 3864 #: src/setup.c:710
 3865 msgid "Manually add device"
 3866 msgstr "Handmatig apparaat toevoegen"
 3867 
 3868 #: src/setup.c:715
 3869 msgid "Add a device that wasn't recognized by the automatic scanning."
 3870 msgstr ""
 3871 "Voeg een apparaat toe dat niet herkend werd tijdens het automatische zoeken."
 3872 
 3873 #: src/setup.c:724
 3874 msgid "Please see http://www.xcdroast.org/faq when you miss a drive this list."
 3875 msgstr ""
 3876 "Ga naar http://www.xcdroast.org/faq wanneer u een apparaat mist op deze "
 3877 "lijst."
 3878 
 3879 #: src/setup.c:896
 3880 msgid ""
 3881 "Please note that changing this setting to anything other\n"
 3882 "than \"autodetect\" is almost never required.\n"
 3883 "Don't touch unless you are a cdrtools expert."
 3884 msgstr ""
 3885 "Let er op dat het veranderen van deze instelling in iets\n"
 3886 "anders dan \"autodetect\" bijna nooit noodzakelijk is.\n"
 3887 "Verander niets tenzij u een cdrtools expert bent."
 3888 
 3889 #: src/setup.c:1124
 3890 #, fuzzy
 3891 msgid "CD/DVD/BD Writer Configuration"
 3892 msgstr "CD/DVD Schrijver-Configuratie"
 3893 
 3894 #: src/setup.c:1162
 3895 #, fuzzy
 3896 msgid "Select the writer device you normally want to use to burn Discs with."
 3897 msgstr "Het apparaat voor het schrijven van CDs of DVDs."
 3898 
 3899 #: src/setup.c:1181
 3900 #, fuzzy
 3901 msgid "Disc Writer Mode:"
 3902 msgstr "CD-Schrijver Mode:"
 3903 
 3904 #: src/setup.c:1189
 3905 msgid "Autodetect"
 3906 msgstr "Autodetectie"
 3907 
 3908 #: src/setup.c:1210
 3909 msgid ""
 3910 "The write-mode: Leave that at \"autodetect\" unless you really know what you "
 3911 "are doing."
 3912 msgstr ""
 3913 "De schrijf mode: Op \"Automatisch\" laten staan tenzij u weet wat u doet."
 3914 
 3915 #: src/setup.c:1217
 3916 msgid "Default Write Mode:"
 3917 msgstr "Standaard Schrijf Mode:"
 3918 
 3919 #: src/setup.c:1249
 3920 #, fuzzy
 3921 msgid "Disc Writer Speed:"
 3922 msgstr "CD-Schrijver snelheid:"
 3923 
 3924 #: src/setup.c:1275
 3925 msgid "The default speed to be used for writing."
 3926 msgstr "De voorkeurs-snelheid om CDs mee te schrijven."
 3927 
 3928 #: src/setup.c:1283
 3929 #, fuzzy
 3930 msgid "Disc Writer FIFO-Buffer-Size:"
 3931 msgstr "CD Schrijver FIFO buffer-grootte:"
 3932 
 3933 #: src/setup.c:1308
 3934 #, fuzzy
 3935 msgid ""
 3936 "This is the internal memory-buffer cdrecord allocates to prevent buffer-"
 3937 "underruns while burning. This should be set higher than the internal "
 3938 "hardware buffer of the CD/DVD/BD Writer."
 3939 msgstr ""
 3940 "Dit is de interne geheugen-buffer die cdrecord alloceert om buffer-underruns "
 3941 "te voorkomen tijdens het branden. Deze waarde moet hoger worden ingesteld "
 3942 "dan de interne hardware buffer van de schrijver voor betere prestaties."
 3943 
 3944 #: src/setup.c:1320
 3945 #, fuzzy
 3946 msgid "CD/DVD/BD Reader Configuration"
 3947 msgstr "CD/DVD-Lezer Configuratie"
 3948 
 3949 #: src/setup.c:1357
 3950 #, fuzzy
 3951 msgid "The device you normally want to use to read data or audio from Discs."
 3952 msgstr "Het apparaat voor het inlezen van data of audio CDs."
 3953 
 3954 #: src/setup.c:1375
 3955 msgid "Audio Read Speed:"
 3956 msgstr "Audio lees-snelheid:"
 3957 
 3958 #: src/setup.c:1399
 3959 msgid ""
 3960 "The speed X-CD-Roast uses when reading audio tracks. For maximum extraction "
 3961 "quality, do set it to a value of 8 or below. Note: The drive will silently "
 3962 "ignore this setting if the value is not one of the supported speeds for "
 3963 "reading."
 3964 msgstr ""
 3965 
 3966 #: src/setup.c:1407
 3967 msgid "Sectors for overlap sampling:"
 3968 msgstr "Aantal sectoren voor overlappend lezen:"
 3969 
 3970 #: src/setup.c:1433
 3971 msgid ""
 3972 "Enables jitter-correction for audio tracks. The higher this setting the "
 3973 "slower the read process can be."
 3974 msgstr ""
 3975 "Activeer fout-correctie voor audio tracks. Het inlezen kan veel langzamer "
 3976 "worden, naarmate dit getal hoger is."
 3977 
 3978 #: src/setup.c:1441
 3979 msgid "Size of read ahead buffer:"
 3980 msgstr ""
 3981 
 3982 #: src/setup.c:1467
 3983 msgid ""
 3984 "This is the number of sectors to use for the read ahead buffer. In some "
 3985 "cases a higher value can improve the quality. But use always at least 425 "
 3986 "sectors per MiB RAM in the disc reader. X-CD-Roast resets the minimum value "
 3987 "for your drive automatically each time you scan for new devices."
 3988 msgstr ""
 3989 
 3990 #: src/setup.c:1475
 3991 msgid "Minimum overlap of sectors:"
 3992 msgstr ""
 3993 
 3994 #: src/setup.c:1501
 3995 msgid ""
 3996 "Sets the minimum number of sectors for the dynamic overlap. The quality "
 3997 "varies a lot with this value and it is recommended to run experiments with "
 3998 "it. If set to 0 the default minimum overlap of 0.5 is used."
 3999 msgstr ""
 4000 
 4001 #: src/setup.c:1508
 4002 msgid "Paranoia retries per sector:"
 4003 msgstr "Herhaalde paranoia pogingen per sector:"
 4004 
 4005 #: src/setup.c:1534
 4006 msgid ""
 4007 "How often the paranoia code will try to read a fautly sector before giving "
 4008 "up."
 4009 msgstr ""
 4010 "Hoe vaak moet de paranoia code proberen om een defecte sector opnieuw te "
 4011 "lezen alvorens op te geven."
 4012 
 4013 #: src/setup.c:1534
 4014 msgid ""
 4015 "In case of \"retry/skip errors\" do also try different values for 'read "
 4016 "ahead buffer' or 'minimum overlap'."
 4017 msgstr ""
 4018 
 4019 #: src/setup.c:1543
 4020 msgid "Use paranoia mode for audio"
 4021 msgstr "Gebruik paranoia mode voor audio"
 4022 
 4023 #: src/setup.c:1549
 4024 msgid "Read audio CDs with the enhanced error correction paranoia code."
 4025 msgstr "Audio CD's lezen met paranoia code voor uitgebreide fout detectie."
 4026 
 4027 #: src/setup.c:1557
 4028 msgid "Show a hidden audio track"
 4029 msgstr ""
 4030 
 4031 #: src/setup.c:1563
 4032 msgid ""
 4033 "A few audio CDs contain a hidden piece of music before the first track, "
 4034 "called \"Hidden Track One Audio (HTOA)\". If the track list shows a '0. "
 4035 "audio track' then this audio CD may hold such one. However, if it is shorter "
 4036 "than 4 seconds, you cannot write it to a CD-R/RW, as you will get a faulty "
 4037 "audio CD then."
 4038 msgstr ""
 4039 
 4040 #: src/setup.c:1673
 4041 #, fuzzy, c-format
 4042 msgid ""
 4043 "Invalid path to add because it is on the same\n"
 4044 "partition as the already added path:\n"
 4045 "%s"
 4046 msgstr ""
 4047 "Pad kan niet worden toegevoegd omdat het\n"
 4048 "op hetzelfde filesysteem staat als het reeds\n"
 4049 "toegevoegde pad:\n"
 4050 "%s"
 4051 
 4052 #: src/setup.c:1678
 4053 msgid "Please press \"Update\" once before adding new paths."
 4054 msgstr "Klik eenmaal \"Actualiseren\" alvorens nieuwe paden toe te voegen."
 4055 
 4056 #: src/setup.c:1824
 4057 msgid ""
 4058 "Removed a conflicting path.\n"
 4059 "Please \"Update\" again."
 4060 msgstr ""
 4061 "Ongeldig pad verwijderd.\n"
 4062 "Klik nogmaals \"Actualiseren\"."
 4063 
 4064 #: src/setup.c:1879
 4065 msgid "Temporary Image Storage Directories"
 4066 msgstr "Directories voor tijdelijke opslag van images"
 4067 
 4068 #: src/setup.c:1892
 4069 msgid "Available space"
 4070 msgstr "Beschikbare ruimte"
 4071 
 4072 #: src/setup.c:1893
 4073 msgid "Writeable"
 4074 msgstr "Beschrijfbaar"
 4075 
 4076 #: src/setup.c:1945
 4077 msgid "Total space available:"
 4078 msgstr "Totaal beschikbare ruimte:"
 4079 
 4080 #: src/setup.c:1966
 4081 msgid "Calculates all currently free space in the image directories."
 4082 msgstr "Berekent de beschikbare ruimte in de image directories."
 4083 
 4084 #: src/setup.c:1968
 4085 msgid "Path:"
 4086 msgstr "Pad:"
 4087 
 4088 #: src/setup.c:1978
 4089 msgid "Enter a path or click on the 'Browse' button on the right."
 4090 msgstr ""
 4091 
 4092 #: src/setup.c:1991
 4093 msgid "Displays a directory selector to pick a new image directory."
 4094 msgstr "Grafische selectie van een nieuwe image directory."
 4095 
 4096 #: src/setup.c:2003
 4097 msgid "Adds a new image directory."
 4098 msgstr "Voeg een nieuwe image directory toe."
 4099 
 4100 #: src/setup.c:2014
 4101 msgid "Removes the selected image directory from the list."
 4102 msgstr "Verwijder de geselecteerde image directory van de lijst."
 4103 
 4104 #: src/setup.c:2178
 4105 msgid "Select Logfile"
 4106 msgstr "Selecteer logbestand"
 4107 
 4108 #: src/setup.c:2237
 4109 msgid "Audio"
 4110 msgstr "Audio"
 4111 
 4112 #: src/setup.c:2248
 4113 msgid "Audio-Device:"
 4114 msgstr "Audio-Apparaat:"
 4115 
 4116 #: src/setup.c:2260
 4117 msgid "None "
 4118 msgstr "Geen"
 4119 
 4120 #: src/setup.c:2291
 4121 msgid "The soundcard device. Used to play warning sounds or audio tracks."
 4122 msgstr ""
 4123 "De geluidskaart. Wordt gebruikt om waarschuwingen en audio tracks te laten "
 4124 "horen."
 4125 
 4126 #: src/setup.c:2293
 4127 msgid "Test"
 4128 msgstr "Test"
 4129 
 4130 #: src/setup.c:2299
 4131 msgid ""
 4132 "Plays a demo sample on the soundcard to verify if it's working correctly."
 4133 msgstr "Speel een voorbeeld sample om de geluidskaart te testen."
 4134 
 4135 #: src/setup.c:2306
 4136 msgid "Notify-Beeps via:"
 4137 msgstr "Attentie-signaal via:"
 4138 
 4139 #: src/setup.c:2310
 4140 msgid "Audio-Device"
 4141 msgstr "Audio-Apparaat"
 4142 
 4143 #: src/setup.c:2314
 4144 msgid "internal speaker"
 4145 msgstr "interne luidspreker"
 4146 
 4147 #: src/setup.c:2322
 4148 msgid "at events:"
 4149 msgstr "in geval:"
 4150 
 4151 #: src/setup.c:2326
 4152 msgid "never"
 4153 msgstr "nooit"
 4154 
 4155 #: src/setup.c:2334
 4156 msgid "always"
 4157 msgstr "altijd"
 4158 
 4159 #: src/setup.c:2342
 4160 msgid "on completion"
 4161 msgstr "bij voltooiïng"
 4162 
 4163 #: src/setup.c:2350
 4164 msgid "on warnings"
 4165 msgstr "bij waarschuwingen"
 4166 
 4167 #: src/setup.c:2360
 4168 msgid "Network"
 4169 msgstr "Netwerk"
 4170 
 4171 #: src/setup.c:2373
 4172 msgid "CDDB-Server:"
 4173 msgstr "CDDB-Server:"
 4174 
 4175 #: src/setup.c:2386
 4176 msgid ""
 4177 "The CDDB-Server to connect to in order to download track-titles from the "
 4178 "internet."
 4179 msgstr ""
 4180 "De CDDB server waarvan tracktitels via het internet geladen kunnen worden."
 4181 
 4182 #: src/setup.c:2388 src/setup.c:2424
 4183 msgid "Port:"
 4184 msgstr "Poort:"
 4185 
 4186 #: src/setup.c:2401
 4187 msgid "Use HTTP"
 4188 msgstr "Gebruik HTTP"
 4189 
 4190 #: src/setup.c:2407
 4191 msgid ""
 4192 "Use the HTTP protocol rather than the CDDB protocol to access the CDDB-"
 4193 "Server."
 4194 msgstr ""
 4195 "Gebruik het HTTP protocol in plaats van het CDDB protocol om de CDDB server "
 4196 "te benaderen."
 4197 
 4198 #: src/setup.c:2409
 4199 msgid "via HTTP-Proxy:"
 4200 msgstr "via HTTP-Proxy:"
 4201 
 4202 #: src/setup.c:2422
 4203 msgid ""
 4204 "If you are behind a firewall you may require to use a HTTP-proxy to reach "
 4205 "the CDDB-Server. If your proxy requires authentication you can use the "
 4206 "following syntax: \"user:password@proxyhost\""
 4207 msgstr ""
 4208 "Indien u zich achter een firewall bevindt kan het gebruik van een HTTP-Proxy "
 4209 "nodig zijn om de CDDB-Server te kunnen benaderen. Indien deze proxy "
 4210 "authenticatie vereist kan de volgende syntax worden gebruikt: \"gebruiker:"
 4211 "wachtwoord@proxyhost\""
 4212 
 4213 #: src/setup.c:2437
 4214 msgid "Use Proxy"
 4215 msgstr "Gebruik Proxy"
 4216 
 4217 #: src/setup.c:2443
 4218 msgid ""
 4219 "Don't connect directly to the CDDB-Server, but use a HTTP-proxy instead."
 4220 msgstr ""
 4221 "Zoek geen directe verbinding met de CDDB-Server, maar gebruik een HTTP-Proxy."
 4222 
 4223 #: src/setup.c:2455
 4224 msgid "Logging"
 4225 msgstr "Logging"
 4226 
 4227 #: src/setup.c:2468
 4228 msgid "Logfile:"
 4229 msgstr "Logbestand:"
 4230 
 4231 #: src/setup.c:2488
 4232 msgid "The name of the file that logs all actions of X-CD-Roast."
 4233 msgstr "De naam van het logbestand voor X-CD-Roast activiteiten."
 4234 
 4235 #: src/setup.c:2501
 4236 msgid "Loglevel:"
 4237 msgstr "Niveau van logging:"
 4238 
 4239 #: src/setup.c:2509
 4240 msgid "Off"
 4241 msgstr "Uit"
 4242 
 4243 #: src/setup.c:2514
 4244 msgid "Sparse"
 4245 msgstr "Weinig"
 4246 
 4247 #: src/setup.c:2519
 4248 msgid "Medium"
 4249 msgstr "Gemiddeld"
 4250 
 4251 #: src/setup.c:2524
 4252 msgid "Verbose"
 4253 msgstr "Uitvoerig"
 4254 
 4255 #: src/setup.c:2535
 4256 msgid "How much information is logged into the logfile."
 4257 msgstr "Uitvoerigheid van de log informatie."
 4258 
 4259 #: src/setup.c:2543
 4260 msgid "Internationalization"
 4261 msgstr "Internationalisatie"
 4262 
 4263 #: src/setup.c:2555
 4264 msgid "Language:"
 4265 msgstr "Taal:"
 4266 
 4267 #: src/setup.c:2569
 4268 msgid "System default"
 4269 msgstr "Systeem standaard"
 4270 
 4271 #: src/setup.c:2600
 4272 msgid ""
 4273 "Set the language: You have to leave setup to activate this setting. Please "
 4274 "note that switching directly to languages that require a different font will "
 4275 "not work correctly."
 4276 msgstr ""
 4277 "Taal instelling: het configuratie menu moet worden verlaten om deze "
 4278 "instelling te activeren. Let er op dat ter plekke omschakelen naar een taal "
 4279 "die een ander font vereist niet goed zal werken."
 4280 
 4281 #: src/setup.c:2657 src/setup.c:3522
 4282 msgid "Options"
 4283 msgstr "Opties"
 4284 
 4285 #: src/setup.c:2667
 4286 msgid "Tooltips help"
 4287 msgstr "Tooltips hulp"
 4288 
 4289 #: src/setup.c:2674
 4290 msgid "Display help when pausing the mouse pointer over a button."
 4291 msgstr "Toon helptekst als de muis boven een knop staat."
 4292 
 4293 #: src/setup.c:2676
 4294 msgid "Auto-raise/lower windows"
 4295 msgstr "Vensters automatisch naar voren/achter brengen"
 4296 
 4297 #: src/setup.c:2684 src/setup.c:2703 src/setup.c:2722
 4298 msgid "Not implemented yet"
 4299 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
 4300 
 4301 #: src/setup.c:2686
 4302 msgid "Save window positions"
 4303 msgstr "Positie van vensters opslaan"
 4304 
 4305 #: src/setup.c:2693
 4306 msgid ""
 4307 "When you save your configuration also save the last used window position and "
 4308 "size."
 4309 msgstr ""
 4310 "Wanneer de configuratie wordt opgeslagen, worden ook de laatst gebruikte "
 4311 "venster-positie en -afmeting onthouden."
 4312 
 4313 #: src/setup.c:2695
 4314 msgid "Personalize image filenames"
 4315 msgstr "Persoonlijke instellingen van image bestandsnamen"
 4316 
 4317 #: src/setup.c:2705
 4318 msgid "Warn before overwriting images"
 4319 msgstr "Waarschuwen voor overschrijven van images"
 4320 
 4321 #: src/setup.c:2712
 4322 msgid ""
 4323 "When reading or creating new tracks do warn before overwriting existing "
 4324 "tracks on the hard drive."
 4325 msgstr ""
 4326 "Geef een waarschuwing bij het creëren van nieuwe tracks alvorens bestaande "
 4327 "tracks op de harde schijf te overschrijven."
 4328 
 4329 #: src/setup.c:2714
 4330 msgid "Automatically delete images after burn"
 4331 msgstr "Images na branden automatisch verwijderen"
 4332 
 4333 #: src/setup.c:2724
 4334 msgid "Progress-indicator in window-title"
 4335 msgstr "Voortgangsindicator in kopregel van venster"
 4336 
 4337 #: src/setup.c:2731
 4338 msgid ""
 4339 "Shows the percentage of the current write/read process in the titlebar. "
 4340 "Allows to minimize X-CD-Roast and still see the progress in some window-"
 4341 "managers."
 4342 msgstr ""
 4343 "Toon het percentuele verloop van het huidige schrijf/lees proces in de "
 4344 "kopregel van het venster. Maakt het mogelijk om X-CD-Roast te minimaliseren "
 4345 "en toch de voortgang te blijven zien in sommige Window Managers."
 4346 
 4347 #: src/setup.c:2733
 4348 msgid "Display CD-Text if available"
 4349 msgstr "Toon CD-Text indien beschikbaar"
 4350 
 4351 #: src/setup.c:2740
 4352 #, fuzzy
 4353 msgid ""
 4354 "Display CD-Text in Info-Screen when available by disc drive and audio CD."
 4355 msgstr ""
 4356 "CD-Text in Info-Venster weergeven, indien CD-loopwerk en CD dit ondersteunen."
 4357 
 4358 #: src/setup.c:2867
 4359 #, c-format
 4360 msgid "User \"%s\" already added"
 4361 msgstr "Gebruiker \"%s\" reeds toegevoegd"
 4362 
 4363 #: src/setup.c:2874
 4364 #, c-format
 4365 msgid ""
 4366 "User \"%s\" does not exist.\n"
 4367 "Add anyway?"
 4368 msgstr ""
 4369 "Gebruiker \"%s\" bestaat niet.\n"
 4370 "Toch toevoegen?"
 4371 
 4372 #: src/setup.c:2945
 4373 msgid "No user selected to remove"
 4374 msgstr "Geen gebruiker geselecteerd om te verwijderen"
 4375 
 4376 #: src/setup.c:2975
 4377 #, c-format
 4378 msgid "Host \"%s\" already added"
 4379 msgstr "Host \"%s\" reeds toegevoegd"
 4380 
 4381 #: src/setup.c:3006
 4382 msgid "No host selected to remove"
 4383 msgstr "Geen host geselecteerd om te verwijderen"
 4384 
 4385 #: src/setup.c:3081
 4386 msgid "Access by users:"
 4387 msgstr "Toegang door gebruikers:"
 4388 
 4389 #: src/setup.c:3126
 4390 msgid ""
 4391 "Enter here an username which should be allowed or denied access for X-CD-"
 4392 "Roast. Press Return or click on the \"Add\"-button to put it on the list."
 4393 msgstr ""
 4394 "Vul hier een gebruikersnaam in waarvoor toegang moet worden verleend danwel "
 4395 "geweigerd tot X-CD-Roast. Druk op Return of klik op de \"Toevoegen\" knop om "
 4396 "de naam op de lijst te zetten."
 4397 
 4398 #: src/setup.c:3134
 4399 msgid "Add the username given in the entry-field to the list."
 4400 msgstr ""
 4401 "Voeg de gebruikersnaam zoals die in het invoerveld is ingetypt toe aan de "
 4402 "lijst."
 4403 
 4404 #: src/setup.c:3142
 4405 msgid "Remove all selected users from the list."
 4406 msgstr "Verwijder alle geselecteerde gebruikers van de lijst."
 4407 
 4408 #: src/setup.c:3144 src/setup.c:3247
 4409 msgid "Allow all"
 4410 msgstr "Iedereen toelaten"
 4411 
 4412 #: src/setup.c:3149
 4413 msgid "All users are allowed to start X-CD-Roast."
 4414 msgstr "Alle gebruikers hebben toestemming om X-CD-Roast te starten."
 4415 
 4416 #: src/setup.c:3154 src/setup.c:3257
 4417 msgid "None allowed"
 4418 msgstr "Niemand toelaten"
 4419 
 4420 #: src/setup.c:3159
 4421 msgid "No users are allowed to start X-CD-Roast (except root)."
 4422 msgstr ""
 4423 "Geen enkele gebruiker heeft toestemming om X-CD-Roast te starten  (behalve "
 4424 "root)."
 4425 
 4426 #: src/setup.c:3164 src/setup.c:3267
 4427 msgid "All in list"
 4428 msgstr "Iedereen in lijst"
 4429 
 4430 #: src/setup.c:3169
 4431 msgid ""
 4432 "Only the users which were added to the list are allowed to start X-CD-Roast."
 4433 msgstr ""
 4434 "Alleen de gebruikers die aan de lijst zijn toegevoegd hebben toestemming om "
 4435 "X-CD-Roast te starten."
 4436 
 4437 #: src/setup.c:3174 src/setup.c:3277
 4438 msgid "All, but listed"
 4439 msgstr "Iedereen, behalve vermeld"
 4440 
 4441 #: src/setup.c:3179
 4442 msgid ""
 4443 "All users on the list are not allowed to start X-CD-Roast. All others may "
 4444 "use it."
 4445 msgstr ""
 4446 "De gebruikers op de lijst is het niet toegestaan om X-CD-Roast te starten. "
 4447 "Alle andere gebruikers mogen dat wel."
 4448 
 4449 #: src/setup.c:3184
 4450 msgid "Access by hosts:"
 4451 msgstr "Toegang op host basis:"
 4452 
 4453 #: src/setup.c:3229
 4454 msgid ""
 4455 "Enter here a hostname of a computer which may run X-CD-Roast. This makes "
 4456 "sense, when using the same config-file on more than one host (e.g. pool-"
 4457 "installations)."
 4458 msgstr ""
 4459 "Voer een hostnaam of computer in die X-CD-Roast mag starten. Dit is zinnig "
 4460 "wanneer hetzelfde configuratie-bestand op meer dan één host wordt gebruikt "
 4461 "(Bijv. bij een verzameling van installaties)"
 4462 
 4463 #: src/setup.c:3237
 4464 msgid "Add the hostname given in the entry-field to the list."
 4465 msgstr ""
 4466 "Voeg de hostnaam zoals die ingetypt is in het invoerveld toe aan de lijst."
 4467 
 4468 #: src/setup.c:3245
 4469 msgid "Remove all selected hosts from the list."
 4470 msgstr "Verwijder alle geselecteerde hosts van de lijst."
 4471 
 4472 #: src/setup.c:3252
 4473 msgid "X-CD-Roast may be started on all hosts."
 4474 msgstr "X-CD-Roast mag worden gestart op alle hosts."
 4475 
 4476 #: src/setup.c:3262
 4477 msgid "X-CD-Roast won't start on any host (except when run by root)."
 4478 msgstr ""
 4479 "X-CD-Roast zal op geen enkele host starten (behalve voor de root gebruiker)."
 4480 
 4481 #: src/setup.c:3272
 4482 msgid "Only the hosts in the list may start X-CD-Roast."
 4483 msgstr "Alleen de hosts in de lijst mogen X-CD-Roast starten."
 4484 
 4485 #: src/setup.c:3282
 4486 msgid "Only hosts which are not listed can start X-CD-Roast."
 4487 msgstr "Alleen hosts die niet vermeld zijn mogen X-CD-Roast starten."
 4488 
 4489 #: src/setup.c:3288
 4490 msgid "Users are allowed to:"
 4491 msgstr "Gebruikers is toegestaan om:"
 4492 
 4493 #: src/setup.c:3299
 4494 #, fuzzy
 4495 msgid "change disc writer"
 4496 msgstr "Lees-parameters te wijzigen"
 4497 
 4498 #: src/setup.c:3301
 4499 msgid "change CD/DVD Writer Device"
 4500 msgstr "CD/DVD-Schrijver Apparaat te wijzigen"
 4501 
 4502 #: src/setup.c:3309
 4503 #, fuzzy
 4504 msgid ""
 4505 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4506 "writers. Else the setting given by root must be used."
 4507 msgstr ""
 4508 "Indien geactiveerd, is het de gebruiker toegestaan om de instellingen voor "
 4509 "de CD Schrijver te wijzigen. Anders moeten de door root gedefiniëerde "
 4510 "instellingen worden gebruikt."
 4511 
 4512 #: src/setup.c:3311
 4513 msgid "change write parameters"
 4514 msgstr "Schrijf-parameters te wijzigen"
 4515 
 4516 #: src/setup.c:3318
 4517 #, fuzzy
 4518 msgid ""
 4519 "If enabled, then the user is allowed the change the write parameters for the "
 4520 "disc writer (e.g. Speed and FIFO-Buffer-Size)."
 4521 msgstr ""
 4522 "Indien geactiveerd, mag de gebruiker de schrijf-parameters veranderen voor "
 4523 "de CD Schrijver (Bijv. Snelheid en FIFO-Buffer-Size)"
 4524 
 4525 #: src/setup.c:3321
 4526 #, fuzzy
 4527 msgid "change disc reader"
 4528 msgstr "Lees-parameters te wijzigen"
 4529 
 4530 #: src/setup.c:3323
 4531 msgid "change CD/DVD Reader Device"
 4532 msgstr "CD/DVD-Lezer Apparaat te wijzigen"
 4533 
 4534 #: src/setup.c:3331
 4535 #, fuzzy
 4536 msgid ""
 4537 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4538 "readers. Else the settings given by root must be used."
 4539 msgstr ""
 4540 "Indien geactiveerd, mag de gebruiker de instellingen voor de CD Lezers "
 4541 "aanpassen. Anders moeten de door root ingestelde waarden worden gebruikt."
 4542 
 4543 #: src/setup.c:3333
 4544 msgid "change read parameters"
 4545 msgstr "Lees-parameters te wijzigen"
 4546 
 4547 #: src/setup.c:3340
 4548 #, fuzzy
 4549 msgid ""
 4550 "If enabled, then the user is allowed the change the read parameters for the "
 4551 "disc reader (e.g. Speed and Paranoia settings)."
 4552 msgstr ""
 4553 "Indien geactiveerd, mag de gebruiker de lees parameters voor de CD Lezers "
 4554 "aanpassen (Bijv. Snelheid en Sector Overlap)."
 4555 
 4556 #: src/setup.c:3342
 4557 msgid "change Image Storage Directories"
 4558 msgstr "Image-Opslag Directories te wijzigen"
 4559 
 4560 #: src/setup.c:3349
 4561 msgid ""
 4562 "If enabled, then the user may give his own image-directories (best where he "
 4563 "got write permissions). Else the directories specified by root must be used "
 4564 "(should be also a directory where any user can write into)."
 4565 msgstr ""
 4566 "Indien geactiveerd, mag de gebruiker zelf image-directories aangeven (het "
 4567 "beste waar de gebruiker schrijf permissies heeft). Anders moeten de door "
 4568 "root ingestelde directories worden gebruikt (dat moet ook een directory zijn "
 4569 "waar wilekeurige gebruikers kunnen schrijven)."
 4570 
 4571 #: src/setup.c:3351
 4572 msgid "change Logging-Options"
 4573 msgstr "Logging-Opties te wijzigen"
 4574 
 4575 #: src/setup.c:3358
 4576 msgid ""
 4577 "If enabled, then the user may change the logging parameters (the path of the "
 4578 "logfile and the loglevel)."
 4579 msgstr ""
 4580 "Indien geactiveerd, mag de gebruiker de logging parameters aanpassen (het "
 4581 "pad van het log bestand, en het niveau van logging)"
 4582 
 4583 #: src/setup.c:3442
 4584 msgid "Save configuration"
 4585 msgstr "Configuratie opslaan"
 4586 
 4587 #: src/setup.c:3458
 4588 msgid "Saves your current configuration."
 4589 msgstr "Sla de actuele configuratie op."
 4590 
 4591 #: src/setup.c:3462
 4592 msgid "Accept the current configuration and return to main menu."
 4593 msgstr "Accepteer de huidige configuratie en keer terug naar het hoofdmenu."
 4594 
 4595 #: src/setup.c:3466
 4596 msgid "Cancel all changes and return to main menu."
 4597 msgstr "Annuleer alle veranderingen en keer terug naar het hoofdmenu."
 4598 
 4599 #: src/setup.c:3490
 4600 msgid "Device-Scan"
 4601 msgstr "Zoeken naar aangesloten apparaten"
 4602 
 4603 #: src/setup.c:3498
 4604 #, fuzzy
 4605 msgid "CD/DVD/BD Settings"
 4606 msgstr "CD/DVD Configuratie"
 4607 
 4608 #: src/setup.c:3500
 4609 msgid "CD/DVD Settings"
 4610 msgstr "CD/DVD Configuratie"
 4611 
 4612 #: src/setup.c:3508
 4613 msgid "HD Settings"
 4614 msgstr "Harddisk instellingen"
 4615 
 4616 #: src/setup.c:3515
 4617 msgid "Miscellaneous"
 4618 msgstr "Diversen"
 4619 
 4620 #: src/setup.c:3531
 4621 msgid "Users"
 4622 msgstr "Gebruikers"
 4623 
 4624 #: src/setup.c:3543
 4625 msgid ""
 4626 "No CD/DVD/BD drive detected.\n"
 4627 "\n"
 4628 "If you want to use a remote device over the network,\n"
 4629 "please see the X-CD-Roast manual / FAQ how to do that."
 4630 msgstr ""
 4631 
 4632 #: src/setup.c:3617
 4633 msgid "Scanning for new devices"
 4634 msgstr "Zoeken naar nieuwe apparaten"
 4635 
 4636 #: src/setup.c:3629
 4637 msgid "Scanning for devices"
 4638 msgstr "Zoeken naar apparaten"
 4639 
 4640 #: src/setup.c:3636
 4641 #, fuzzy
 4642 msgid ""
 4643 "Scanning for CD/DVD/BD-Writers and CD/DVD/BD-Readers.\n"
 4644 "On some configurations this can take a while."
 4645 msgstr ""
 4646 "Zoeken naar CD/DVD-Schrijvers en CD/DVD-Lees apparaten.\n"
 4647 "Bij sommige hardware configuraties kan dit even duren."
 4648 
 4649 #: src/wav_frontend.c:173
 4650 msgid "Warning: No Audio-device configured."
 4651 msgstr "Waarschuwing: Geen Audio-Apparaat geconfigureerd."
 4652 
 4653 #: src/wav_frontend.c:629
 4654 msgid ""
 4655 "Error accessing Audio-device.\n"
 4656 "Busy by another program?"
 4657 msgstr ""
 4658 "Fout bij het openen van Audio-Apparaat.\n"
 4659 "In gebruik door een ander programma?"
 4660 
 4661 #: src/wav_frontend.c:766
 4662 msgid "Play first or currently selected Track."
 4663 msgstr "Speel de eerste of een al geselecteerde track."
 4664 
 4665 #: src/wav_frontend.c:777
 4666 msgid "Pauses or continue playing."
 4667 msgstr "Pauzeer of ga verder met afspelen."
 4668 
 4669 #: src/wav_frontend.c:792
 4670 msgid "Stops playback."
 4671 msgstr "Stop afspelen."
 4672 
 4673 #: src/wav_frontend.c:806
 4674 msgid "Begin to playback the previous track."
 4675 msgstr "Begin met afspelen van de vorige track."
 4676 
 4677 #: src/wav_frontend.c:821
 4678 msgid "Begin to playback the next track."
 4679 msgstr "Begin met afspelen van de volgende track."
 4680 
 4681 #: src/wav_frontend.c:836
 4682 msgid "Ends the playback completely."
 4683 msgstr "Stop het afspelen in zijn geheel."
 4684 
 4685 #: src/wav_frontend.c:862
 4686 msgid "Change the volume of playback."
 4687 msgstr "Verander het volume voor het afspelen."
 4688 
 4689 #: src/xtools.c:1099
 4690 msgid "Data-CD"
 4691 msgstr "Data-CD"
 4692 
 4693 #: src/xtools.c:1101
 4694 msgid "Data-DVD"
 4695 msgstr "Data-DVD"
 4696 
 4697 #: src/xtools.c:1105
 4698 msgid "Audio-CD"
 4699 msgstr "Audio-CD"
 4700 
 4701 #: src/xtools.c:1108
 4702 msgid "Mixed-Mode-CD"
 4703 msgstr "Mixed-Mode-CD"
 4704 
 4705 #: src/xtools.c:1111
 4706 msgid "CD-Extra"
 4707 msgstr "CD-Extra"
 4708 
 4709 #: src/xtools.c:1114
 4710 msgid "Multisession-CD"
 4711 msgstr "Multisessie-CD"
 4712 
 4713 #: src/xtools.c:3448
 4714 msgid "Empty DVD+-R/RW"
 4715 msgstr "Lege DVD+-R/RW"
 4716 
 4717 #: src/xtools.c:3450
 4718 msgid "Empty CD-R/RW"
 4719 msgstr "Lege CD-R/RW"
 4720 
 4721 #: src/xtools.c:3461
 4722 msgid "Please insert a CD-R/RW in the CD-Writer."
 4723 msgstr "CD-R/RW in de CD-Schrijver leggen."
 4724 
 4725 #: src/xtools.c:3463
 4726 msgid "Please insert a DVD+-R/RW in the DVD-Writer."
 4727 msgstr "DVD+-R/RW in de DVD-Schrijver leggen."
 4728 
 4729 #~ msgid "Blanks a CD-RW in the Write-Device."
 4730 #~ msgstr "Wis een CD-RW in de Schrijver."
 4731 
 4732 #~ msgid ""
 4733 #~ "Just simulate the write-process. Please be aware that aborting a "
 4734 #~ "simulation-write is generally a bad idea, because you can hang the SCSI-"
 4735 #~ "bus."
 4736 #~ msgstr ""
 4737 #~ "Simuleer het schrijf proces. Let op dat het afbreken van een gesimuleerd "
 4738 #~ "schrijf proces geen goed idee is omdat dat de SCSI bus kan ontregelen."
 4739 
 4740 #~ msgid "Write CD"
 4741 #~ msgstr "CD schrijven"
 4742 
 4743 #~ msgid "Read CD"
 4744 #~ msgstr "CD inlezen"
 4745 
 4746 #~ msgid "CD Writer Device:"
 4747 #~ msgstr "CD-Schrijver Apparaat:"
 4748 
 4749 #~ msgid "Select the CD- or DVD-Writer you want to use."
 4750 #~ msgstr "Selecteer de te gebruiken CD- of DVD-Schrijver."
 4751 
 4752 #~ msgid ""
 4753 #~ "The speed X-CD-Roast tries to set on reader when reading audio tracks. "
 4754 #~ "This setting will be silently ignored by some devices."
 4755 #~ msgstr ""
 4756 #~ "De snelheid waarmee X-CD-Roast probeert audio tracks te lezen. Sommige "
 4757 #~ "apparaten negeren deze instelling."
 4758 
 4759 #~ msgid "change CD Writer Device"
 4760 #~ msgstr "CD-Schrijver Apparaat te wijzigen"
 4761 
 4762 #~ msgid "change CD Reader Device"
 4763 #~ msgstr "CD-Lees Apparaat te wijzigen"
 4764 
 4765 #~ msgid "CD Settings"
 4766 #~ msgstr "CD Configuratie"
 4767 
 4768 #~ msgid ""
 4769 #~ "No CD-Writer or CD-ROM device detected.\n"
 4770 #~ "For ATAPI/IDE devices under Linux you have to enable\n"
 4771 #~ "SCSI-Emulation in the kernel in order to activate them.\n"
 4772 #~ "Please see the X-CD-Roast manual how to do that."
 4773 #~ msgstr ""
 4774 #~ "Geen CD schrijver of CD-ROM loopwerk gevonden.\n"
 4775 #~ "Om ATAPI/IDE loopwerken onder Linux te gebruiken\n"
 4776 #~ "moet SCSI emulatie in de kernel actief zijn.\n"
 4777 #~ "Zie de X-CD-Roast gebruiksaanwijzing voor meer informatie."