"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xcdroast-1.19/po/hr.po" (9 Nov 2018, 137218 Bytes) of package /linux/misc/xcdroast-1.19.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Copyright (C) 1997,1998,1999,2000,2001,2002 
    2 # This file is distributed under the same license as the X-CD-Roast package.
    3 # Thomas Niederreiter <tn@xcdroast.org>, 2002.
    4 # Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>, 2004.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: xcdroast 1.19\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: tn@xcdroast.org\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:21+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:02+0100\n"
   12 "Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>\n"
   13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
   14 "Language: hr\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: src/xcdroast.h:60
   20 msgid "Disc-At-Once (DAO)"
   21 msgstr "disk-odjednom (DAO)"
   22 
   23 #: src/xcdroast.h:61
   24 msgid "Track-At-Once (TAO)"
   25 msgstr "zapis-odjednom (TAO)"
   26 
   27 #: src/xcdroast.h:62
   28 msgid "TAO with zero pregap"
   29 msgstr "TAO s nultim pregap-om"
   30 
   31 #: src/xcdroast.h:63
   32 msgid "RAW writing (raw96r)"
   33 msgstr "RAW pisanje (raw96r)"
   34 
   35 #: src/xcdroast.h:64
   36 msgid "RAW writing (raw96p)"
   37 msgstr "RAW pisanje (raw96p)"
   38 
   39 #: src/xcdroast.h:65
   40 msgid "RAW writing (raw16)"
   41 msgstr "RAW pisanje (raw16)"
   42 
   43 #: src/xcdroast.h:69
   44 #, fuzzy
   45 msgid ""
   46 "Writes a CD in Disc-At-Once mode. This will create an exact copy without any "
   47 "pauses between the tracks. This mode may not work with old CD writers."
   48 msgstr ""
   49 "Snima CD u načinu disk-odjednom. Stvori točnu presliku, bez stanki između "
   50 "zapisa. Zasad ne radi sa svim podržanim pisačima."
   51 
   52 #: src/xcdroast.h:70
   53 msgid ""
   54 "Writes a CD in Track-At-Once mode. Generates a 2 second pause between each "
   55 "track, but is supported on all writers."
   56 msgstr ""
   57 "Snima CD u načinu zapis-odjednom. Načini stanku od 2 sekunde između zapisa, "
   58 "ali je podržan od svih pisača."
   59 
   60 #: src/xcdroast.h:71
   61 #, fuzzy
   62 msgid ""
   63 "Writes a CD in Track-At-Once mode, but eliminates the 2 second pause. This "
   64 "looks very much like DAO, but only works with the following drives: Teac CD-"
   65 "R50S, Teac CD-R55S, JVC XR-W2010, Pinnacle RCD-5020."
   66 msgstr ""
   67 "Snima CD u načinu zapis-odjednom, ali bez stanke od 2 sekunde. Sliči DAO "
   68 "snimanju, ali radi samo s nekim TEAC/Traxdata-pisačima."
   69 
   70 #: src/xcdroast.h:72
   71 msgid ""
   72 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   73 "96 bytes of raw P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   74 "bytes. This is the preferred raw writing mode as it gives best control over "
   75 "the CD writing process."
   76 msgstr ""
   77 "Snima CD u RAW načinu pisanja. Načinit će sektore veličine 2448 bajtova. "
   78 "Preporuča se od RAW načina pisanja, jer najbolje upravlja postupkom."
   79 
   80 #: src/xcdroast.h:73
   81 msgid ""
   82 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   83 "96 bytes of packed P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   84 "bytes. This is the less preferred raw writing mode as only a few recordes "
   85 "support it."
   86 msgstr ""
   87 "Snima CD u RAW načinu pisanja. Načinit će sektore veličine 2448 bajtova. "
   88 "Manje preporučeni RAW način pisanja, jer ga svega nekoliko pisača podržava."
   89 
   90 #: src/xcdroast.h:74
   91 msgid ""
   92 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   93 "16 bytes of P-Q subchannel data resulting in a sector size of 2368 bytes. If "
   94 "a recorder does not support raw96r, this is the preferred raw writing mode. "
   95 "It does not allow to write CD-Text but it is the only raw writing mode in "
   96 "cheap CD writers. As these cheap writers in most cases do not support DAO "
   97 "mode."
   98 msgstr ""
   99 "Snima CD u RAW načinu pisanja. Načinit će sektore veličine 2448 bajtova. Ako "
  100 "pisač ne podržava raw96r, preporuča se ovaj način RAW pisanja. Ne zapisuje "
  101 "CD-tekst, ali to je jedini RAW način kod jeftinijih CD pisača, koji obično "
  102 "ne podržavaju DAO način."
  103 
  104 #: src/xcdroast.h:83
  105 msgid "blank the entire disk"
  106 msgstr "potpuno obriši cijeli disk"
  107 
  108 #: src/xcdroast.h:84
  109 msgid "minimally blank the entire disk (PMA, TOC, pregap)"
  110 msgstr "brzo obriši cijeli disk (samo PMA, TOC, pregap)"
  111 
  112 #: src/xcdroast.h:85
  113 msgid "blank a track"
  114 msgstr "obriši zapis"
  115 
  116 #: src/xcdroast.h:86
  117 msgid "unreserve a track"
  118 msgstr "nepričuvaj zapis"
  119 
  120 #: src/xcdroast.h:87
  121 msgid "blank a track tail"
  122 msgstr "obriši trag zapisa"
  123 
  124 #: src/xcdroast.h:88
  125 msgid "unclose last session"
  126 msgstr "nezatvori posljednju sesiju"
  127 
  128 #: src/xcdroast.h:89
  129 msgid "blank last session"
  130 msgstr "obriši posljednju sesiju"
  131 
  132 #: src/xcdroast.h:96
  133 msgid "Small"
  134 msgstr "sažeti"
  135 
  136 #: src/xcdroast.h:97
  137 msgid "Normal"
  138 msgstr "normalni"
  139 
  140 #: src/xcdroast.h:98
  141 msgid "Extended"
  142 msgstr "opširni"
  143 
  144 #: src/xcdroast.h:106 src/create.c:576 src/create.c:1350 src/duplicate.c:3929
  145 msgid "Select all"
  146 msgstr "Izaberi sve"
  147 
  148 #: src/xcdroast.h:107 src/create.c:4819
  149 msgid "Unselect all"
  150 msgstr "Neizaberi sve"
  151 
  152 #: src/xcdroast.h:108
  153 msgid "Load list"
  154 msgstr "Učitaj listu"
  155 
  156 #: src/xcdroast.h:109
  157 msgid "Save list"
  158 msgstr "Sačuvaj listu"
  159 
  160 #: src/xcdroast.h:110
  161 msgid "Clear list"
  162 msgstr "Očisti listu"
  163 
  164 #: src/xcdroast.h:255
  165 msgid "Yes"
  166 msgstr "Da"
  167 
  168 #: src/xcdroast.h:256
  169 msgid "No"
  170 msgstr "Ne"
  171 
  172 #: src/xcdroast.h:257
  173 msgid "Cancel"
  174 msgstr "Otkaži"
  175 
  176 #: src/xcdroast.h:258
  177 msgid "Ok"
  178 msgstr "U redu"
  179 
  180 #: src/xcdroast.h:259
  181 msgid "Close"
  182 msgstr "Zatvori"
  183 
  184 #: src/xcdroast.h:260
  185 msgid "Continue anyway"
  186 msgstr "Svejedno nastavi"
  187 
  188 #: src/xcdroast.h:261 src/main.c:325 src/io.c:741 src/io.c:2916
  189 msgid "Exit"
  190 msgstr "Izlaz"
  191 
  192 #: src/xcdroast.h:268
  193 msgid "Rock Ridge + Joliet"
  194 msgstr "Rock Ridge + Joliet"
  195 
  196 #: src/xcdroast.h:269
  197 msgid "Rock Ridge only"
  198 msgstr "samo Rock Ridge"
  199 
  200 #: src/xcdroast.h:270
  201 msgid "MS-DOS"
  202 msgstr "MS-DOS"
  203 
  204 #: src/main.c:85
  205 msgid "Really quit X-CD-Roast?"
  206 msgstr "Zatvori X-CD-Roast?"
  207 
  208 #: src/main.c:316
  209 msgid "About"
  210 msgstr ""
  211 
  212 #: src/main.c:317 src/setup.c:3478
  213 msgid "Setup"
  214 msgstr "Postav"
  215 
  216 #: src/main.c:319 src/duplicate.c:4215
  217 #, fuzzy
  218 msgid "Duplicate Disc"
  219 msgstr "Udvostruči CD"
  220 
  221 #: src/main.c:320 src/create.c:7867
  222 #, fuzzy
  223 msgid "Create Disc"
  224 msgstr "Načini CD"
  225 
  226 #: src/main.c:322
  227 msgid "Duplicate CD/DVD"
  228 msgstr "Udvostruči CD/DVD"
  229 
  230 #: src/main.c:323
  231 msgid "Create CD/DVD"
  232 msgstr "Načini CD/DVD"
  233 
  234 #: src/main.c:340
  235 msgid "Shows information about X-CD-Roast"
  236 msgstr ""
  237 
  238 #: src/main.c:344
  239 msgid "Setup your hardware and system defaults"
  240 msgstr "Zadano postavite svoje očvrsje i sustav"
  241 
  242 #: src/main.c:348
  243 #, fuzzy
  244 msgid "Make an exact copy of a Disc (data and audio)"
  245 msgstr "Načinite točnu presliku CD-a (podatkovnog i zvukovnog)"
  246 
  247 #: src/main.c:352
  248 #, fuzzy
  249 msgid "Create and arrange your own Disc (data and audio)"
  250 msgstr "Načinite i uredite vlastiti CD (podatkovni i zvukovni)"
  251 
  252 #: src/main.c:356
  253 msgid "Quit X-CD-Roast"
  254 msgstr "Zatvorite X-CD-Roast"
  255 
  256 #: src/main.c:372 src/menus.c:366 src/menus.c:470 src/setup.c:3606
  257 #, c-format
  258 msgid "Version %s"
  259 msgstr "Inačica %s"
  260 
  261 #: src/main.c:378
  262 msgid ""
  263 "(c) 1996-2017 by T. Niederreiter\n"
  264 "\n"
  265 "http://www.xcdroast.org"
  266 msgstr ""
  267 "(c) 1996-2017 by T. Niederreiter\n"
  268 "\n"
  269 "http://www.xcdroast.org"
  270 
  271 #: src/main.c:491
  272 #, c-format
  273 msgid ""
  274 "We recommend a screen resolution of at least\n"
  275 "%d x %d to run X-CD-Roast.\n"
  276 "\n"
  277 msgstr ""
  278 
  279 #: src/main.c:511
  280 msgid ""
  281 "No root configuration file found!\n"
  282 "Please enter Setup and don't forget to add users\n"
  283 "who may also use X-CD-Roast."
  284 msgstr ""
  285 "Nema datoteke korijenskih postavki!\n"
  286 "Molim pokrenite Postav i ne zaboravite dodati\n"
  287 "korisnike koji će rabiti X-CD-Roast."
  288 
  289 #: src/main.c:517
  290 msgid ""
  291 "No configuration file found!\n"
  292 "Please enter Setup."
  293 msgstr ""
  294 "Nema datoteke s postavkama!\n"
  295 "Molim pokrenite Postav."
  296 
  297 #: src/main.c:529
  298 #, c-format
  299 msgid ""
  300 "Configuration file for incorrect version %s found!\n"
  301 "Please enter Setup and create an updated configuration."
  302 msgstr ""
  303 "Pronađena datoteka postavki za neodgovarajuću\n"
  304 "inačicu %s!\n"
  305 "Molim pokrenite Postav i načinite novu."
  306 
  307 #: src/main.c:542
  308 msgid ""
  309 "The image-directories do not match the current system.\n"
  310 "Please check their configuration in Setup."
  311 msgstr ""
  312 "Direktoriji za obličja ne odgovaraju vašem trenutnom\n"
  313 "sustavu. Molim, provjerite ih u Postavu."
  314 
  315 #: src/main.c:577
  316 msgid ""
  317 "Warning: Your system is not able to create files larger\n"
  318 "than 2 GiB. Writing DVDs will therefore not be possible."
  319 msgstr ""
  320 "Pozor: vaš sustav nije sposoban načiniti datoteke\n"
  321 "veće od 2 GiB. Snimanje DVD-a neće biti moguće."
  322 
  323 #: src/create.c:211 src/create.c:762 src/create.c:3966 src/duplicate.c:198
  324 #: src/duplicate.c:1653 src/duplicate.c:2048 src/duplicate.c:2830
  325 #, fuzzy
  326 msgid "No Disc loaded"
  327 msgstr "CD nije u pogonu"
  328 
  329 #: src/create.c:253 src/create.c:4035 src/duplicate.c:224
  330 msgid "data track"
  331 msgstr "podatkovni zapis"
  332 
  333 #: src/create.c:265 src/create.c:4045 src/duplicate.c:233
  334 msgid "audio track"
  335 msgstr "zvukovni zapis"
  336 
  337 #: src/create.c:343 src/create.c:1015 src/duplicate.c:1440 src/duplicate.c:2109
  338 #, fuzzy
  339 msgid "No disc reader defined in Setup."
  340 msgstr "CD-čitač nije određen u Postavu."
  341 
  342 #: src/create.c:358 src/create.c:1025 src/duplicate.c:470 src/duplicate.c:1456
  343 #: src/duplicate.c:2119 src/duplicate.c:2903
  344 #, fuzzy
  345 msgid "No Disc loaded in read device."
  346 msgstr "Nema CD-a u čitaču"
  347 
  348 #: src/create.c:375 src/create.c:1041 src/create.c:1167 src/create.c:2047
  349 #: src/create.c:2091
  350 msgid "No tracks selected"
  351 msgstr "Nitiverify jedan zapis nije izabran"
  352 
  353 #: src/create.c:447 src/duplicate.c:1532
  354 #, fuzzy
  355 msgid ""
  356 "Your drive seems to have a faulty firmware which will not allow to read\n"
  357 "data tracks reliably. Try to install a firmwire update or read your\n"
  358 "data Discs with another drive. It is not recommended to continue."
  359 msgstr ""
  360 "Čini se da vaš pogon ima manjkavi firmware koji ne dopušta pouzdano\n"
  361 "čitanje podatkovnih zapisa. Pokušajte ga nadograditi, ili čitajte svoje\n"
  362 "podatkovne CD-e drugim uređajem. Ne preporuča se nastaviti. "
  363 
  364 #: src/create.c:458 src/duplicate.c:1545
  365 msgid ""
  366 "Not enough disk space available!\n"
  367 "Do you want to continue anyway or to abort?"
  368 msgstr ""
  369 "Nedovoljno mjesta na disku!\n"
  370 "Želite li ipak nastaviti, ili prekidate?"
  371 
  372 #: src/create.c:467 src/create.c:6700 src/duplicate.c:1554
  373 msgid ""
  374 "No image-directories with write permissions found.\n"
  375 "Please check your settings in the Setup."
  376 msgstr ""
  377 "Nema direktorija za obličja s dopuštenjima za pisanje.\n"
  378 "Molim provjerite svoje odrednice u Postavu. "
  379 
  380 #: src/create.c:480 src/create.c:6713 src/duplicate.c:1567
  381 msgid ""
  382 "You are going to overwrite old track images on your\n"
  383 "hard disk. Cancel now, if you don't want to do that\n"
  384 "and choose another \"File prefix\"."
  385 msgstr ""
  386 "Prepisat ćete stara obličja zapisa spremljenih na disku.\n"
  387 "Ako to ne želite, otkažite i izaberite drugi \"Predznak\n"
  388 "datoteke\"."
  389 
  390 #: src/create.c:531 src/create.c:1305 src/create.c:2792 src/create.c:7500
  391 #: src/duplicate.c:1184 src/duplicate.c:1765 src/duplicate.c:2290
  392 #: src/duplicate.c:3206 src/duplicate.c:3848
  393 msgid "Devices-Setup"
  394 msgstr "Postav uređaja"
  395 
  396 #: src/create.c:554 src/create.c:1328 src/duplicate.c:1205 src/duplicate.c:1789
  397 #: src/duplicate.c:2313
  398 #, fuzzy
  399 msgid "Disc-Information"
  400 msgstr "Obavijesti o CD-u"
  401 
  402 #: src/create.c:556 src/create.c:1330 src/duplicate.c:1207 src/duplicate.c:1791
  403 #: src/duplicate.c:2315
  404 msgid "CD/DVD-Information"
  405 msgstr "Obavijesti o CD/DVD-u"
  406 
  407 #: src/create.c:561 src/create.c:2836 src/duplicate.c:1212 src/duplicate.c:1800
  408 msgid "Image-Information"
  409 msgstr "Obavijesti o obličjima"
  410 
  411 #: src/create.c:565 src/duplicate.c:1796
  412 msgid "Read options"
  413 msgstr "Postavke čitanja"
  414 
  415 #: src/create.c:580
  416 #, fuzzy
  417 msgid "Selects all tracks of the currently inserted Disc for reading."
  418 msgstr "Izabire sve zapise s trenutno umetnutog CD-a, za čitanje."
  419 
  420 #: src/create.c:583 src/create.c:1357 src/duplicate.c:3936
  421 msgid "Select none"
  422 msgstr "Neizaberi ništa"
  423 
  424 #: src/create.c:587
  425 #, fuzzy
  426 msgid "Deselects all tracks of the currently inserted Disc."
  427 msgstr "Neizabire sve zapise s trenutno umetnutog CD-a."
  428 
  429 #: src/create.c:594
  430 msgid "Read selected tracks"
  431 msgstr "Čitaj izabrane zapise"
  432 
  433 #: src/create.c:597
  434 #, fuzzy
  435 msgid ""
  436 "Reads all selected tracks from the Disc and saves them in the Image "
  437 "Directory."
  438 msgstr "Čita sve izabrane zapise s CD-a i sprema ih u direktorij za obličja."
  439 
  440 #: src/create.c:614 src/duplicate.c:1256
  441 msgid "Tracks"
  442 msgstr "Zapisi"
  443 
  444 #: src/create.c:635 src/create.c:1397 src/duplicate.c:1282 src/duplicate.c:1847
  445 #: src/duplicate.c:2371 src/duplicate.c:2463 src/duplicate.c:3299
  446 msgid "Label:"
  447 msgstr "Naslov:"
  448 
  449 #: src/create.c:644 src/create.c:1489 src/create.c:3007
  450 msgid "Selected:"
  451 msgstr "Izabrano:"
  452 
  453 #: src/create.c:666 src/create.c:7148 src/duplicate.c:1921
  454 msgid "File prefix:"
  455 msgstr "Predznak datoteke:"
  456 
  457 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  458 msgid ""
  459 "This is the prefix of the filenames of the tracks saved to the hard disk."
  460 msgstr ""
  461 "Ovo će biti predznak imena datoteka zapisa spremljenih na čvrstom disku."
  462 
  463 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  464 msgid ""
  465 "Change this name if you want to read another Disc or to create another Disc "
  466 "image."
  467 msgstr ""
  468 
  469 #: src/create.c:679 src/create.c:7161 src/duplicate.c:1934 src/duplicate.c:3910
  470 msgid "Free space:"
  471 msgstr "Slobodni prostor:"
  472 
  473 #: src/create.c:688 src/create.c:7170 src/duplicate.c:1943 src/duplicate.c:3918
  474 msgid ""
  475 "If the Image Directory is set to \"Automatic\" this is the free hard disk "
  476 "space of all the image directories: Data / Audio"
  477 msgstr ""
  478 
  479 #: src/create.c:690 src/create.c:7172 src/duplicate.c:1945
  480 msgid "biggest available block of that:"
  481 msgstr "Od toga najveći dostupni blok:"
  482 
  483 #: src/create.c:699 src/create.c:7181 src/duplicate.c:1954
  484 msgid "The largest free space currently straight available: Data / Audio"
  485 msgstr ""
  486 
  487 #: src/create.c:713 src/duplicate.c:1889
  488 msgid "Do index scan"
  489 msgstr "Pretraži indekse"
  490 
  491 #: src/create.c:719 src/duplicate.c:1895
  492 msgid ""
  493 "Long-lasting audio tracks may be subdivided with indices, some audio CDs are "
  494 "recorded with pre-emphasis. If this option is enabled, the copy will be "
  495 "exactly as the original. Please note that some drives may need a little time "
  496 "to scan."
  497 msgstr ""
  498 
  499 #: src/create.c:723 src/duplicate.c:1899
  500 msgid "Audio deemphasis"
  501 msgstr ""
  502 
  503 #: src/create.c:729 src/duplicate.c:1905
  504 msgid ""
  505 "Some audio CDs are recorded with pre-emphasis. This option detects and "
  506 "deemphasizes such audio tracks. This is mandatory if you want to convert the "
  507 "files e.g. to flac, ogg or mp3. By contrast, all Audio CD players would "
  508 "perform the deemphasis automatically."
  509 msgstr ""
  510 
  511 #: src/create.c:1097
  512 #, c-format
  513 msgid ""
  514 "No Info-file found for track \"%s\".\n"
  515 "Therefore verification is impossible.\n"
  516 "Unselecting this track..."
  517 msgstr ""
  518 "Nema info-datoteke za zapis \"%s\".\n"
  519 "Zato ga nije moguće potvrditi.\n"
  520 "Neizabirem ga..."
  521 
  522 #: src/create.c:1098
  523 msgid "Verify anyway"
  524 msgstr "Potvrdi ipak"
  525 
  526 #: src/create.c:1102
  527 #, fuzzy, c-format
  528 msgid ""
  529 "Track \"%s\" does\n"
  530 "not fit to the currently inserted Disc. Therefore verification\n"
  531 "is impossible. Unselecting this track..."
  532 msgstr ""
  533 "Zapis \"%s\" ne\n"
  534 "stane na trenutno umetnuti CD, pa ga\n"
  535 "nije moguće potvrditi. Neizabirem ga..."
  536 
  537 #: src/create.c:1107
  538 #, c-format
  539 msgid ""
  540 "Can't verify audio track \"%s\"\n"
  541 "because you choose not to verify audio tracks.\n"
  542 "Unselecting this track..."
  543 msgstr ""
  544 "Zvukovni zapis \"%s\"\n"
  545 "ne mogu potvrditi, jer ste izabrali da ih ne\n"
  546 "potvrđujem. Neizabirem ga..."
  547 
  548 #: src/create.c:1335 src/duplicate.c:2320
  549 msgid "Verify options"
  550 msgstr "Postavke potvrđivanja"
  551 
  552 #: src/create.c:1339 src/duplicate.c:2324
  553 msgid "Tracks to verify"
  554 msgstr "Zapisi za potvrdu"
  555 
  556 #: src/create.c:1354
  557 msgid "Selects all displayed images on the hard disk for verifying."
  558 msgstr "Izabire sva prikazana obličja na čvrstom disku, za potvrdu."
  559 
  560 #: src/create.c:1361 src/create.c:3031
  561 msgid "Deselects all displayed images."
  562 msgstr "Neizabire sva prikazana obličja."
  563 
  564 #: src/create.c:1368
  565 msgid "Verify selected tracks"
  566 msgstr "Potvrdi izabrane zapise"
  567 
  568 #: src/create.c:1373
  569 #, fuzzy
  570 msgid ""
  571 "If the images do match the currently inserted Disc, start to read the images "
  572 "again and compare them with their copies on the hard disk."
  573 msgstr ""
  574 "Ako obličja odgovaraju trenutno umetnutom CD-u, ponovo ih čita i uspoređuje "
  575 "s njihovim preslikama na čvrstom disku."
  576 
  577 #: src/create.c:1387 src/duplicate.c:1272 src/duplicate.c:1837
  578 #: src/duplicate.c:2361 src/duplicate.c:2453 src/duplicate.c:3289
  579 msgid "Type:"
  580 msgstr "Tip:"
  581 
  582 #: src/create.c:1407 src/create.c:2912 src/create.c:3126 src/duplicate.c:1292
  583 #: src/duplicate.c:1857 src/duplicate.c:2381 src/duplicate.c:2473
  584 #: src/duplicate.c:3309
  585 msgid "Size:"
  586 msgstr "Veličina:"
  587 
  588 #: src/create.c:1417 src/duplicate.c:1867 src/duplicate.c:2391
  589 #: src/duplicate.c:2483 src/duplicate.c:3319
  590 msgid "Tracks:"
  591 msgstr "Zapisi:"
  592 
  593 #: src/create.c:1438 src/duplicate.c:2412
  594 msgid "Don't verify audio tracks"
  595 msgstr "Ne potvrđuj zvukovne zapise"
  596 
  597 #: src/create.c:1445 src/duplicate.c:2419
  598 #, fuzzy
  599 msgid ""
  600 "Skips verification of audio tracks, because a lot of optical disc drives are "
  601 "not able to read audio data reliably."
  602 msgstr ""
  603 "Preskače potvrdu zvukovnih zapisa, jer ih mnogi CD čitači ne čitaju pouzdano."
  604 
  605 #: src/create.c:1447 src/duplicate.c:2421
  606 msgid "Abort after verify fail"
  607 msgstr "Prekini nakon neuspjele potvrde"
  608 
  609 #: src/create.c:1454 src/duplicate.c:2428
  610 msgid ""
  611 "Abort Verifying when one mismatch was found. Otherwise X-CD-Roast does "
  612 "continue to verify the other tracks anyway."
  613 msgstr ""
  614 "Prekida potvrđivanje čim pronađe prvu nepodudarnost. Inače X-CD-Roast "
  615 "svejedno nastavlja potvrđivanje ostalih zapisa."
  616 
  617 #: src/create.c:1469 src/create.c:2869 src/create.c:2962 src/create.c:3109
  618 #: src/duplicate.c:1316
  619 msgid "Images"
  620 msgstr "Obličja"
  621 
  622 #: src/create.c:1523 src/create.c:1788 src/create.c:5547 src/create.c:6636
  623 #: src/create.c:6755 src/duplicate.c:2623 src/duplicate.c:2634
  624 #: src/duplicate.c:2645 src/duplicate.c:2892
  625 #, fuzzy
  626 msgid "No disc writer defined in Setup."
  627 msgstr "CD-pisač nije određen u Postavu"
  628 
  629 #: src/create.c:1529 src/create.c:2114
  630 msgid "No Tracks layouted for writing"
  631 msgstr "Nema zapisa raspoređenih za snimanje"
  632 
  633 #: src/create.c:1556
  634 msgid "In multi session mode only one data track can be written at a time."
  635 msgstr ""
  636 "U višestrukom načinu odjednom može biti snimljen samo jedan podatkovni zapis."
  637 
  638 #: src/create.c:1560
  639 msgid ""
  640 "In multi session mode you can't write both audio\n"
  641 "and data tracks at the same time."
  642 msgstr ""
  643 "U višestrukom načinu ne možete snimati zvukovne\n"
  644 "i podatkovne zapise istovremeno."
  645 
  646 #: src/create.c:1595
  647 #, fuzzy
  648 msgid ""
  649 "You are trying to write a multi session image\n"
  650 "without having multi session enabled.\n"
  651 "This can result in an unreadable Disc."
  652 msgstr ""
  653 "Pokušavate snimiti obličje u višestrukom načinu,\n"
  654 "ali ga niste omogućili. To može proizvesti nečitljiv CD."
  655 
  656 #: src/create.c:1613
  657 #, fuzzy
  658 msgid ""
  659 "A Disc is required in the Writer before\n"
  660 "a session can be added.\n"
  661 "Please insert a Disc and try again."
  662 msgstr ""
  663 "CD-R/RW disk mora biti u pogonu\n"
  664 "prije negoli započnete sesiju. Molim\n"
  665 "umetnite medij i pokušajte iznova."
  666 
  667 #: src/create.c:1619
  668 #, fuzzy
  669 msgid ""
  670 "You are trying to write a session to a multi session Disc,\n"
  671 "where the current sessions do not match.\n"
  672 "This can result in an unreadable Disc."
  673 msgstr ""
  674 "Pokušavate snimiti sesiju na CD u višestrukom načinu,\n"
  675 "na koji trenutne sesije ne odgovaraju. To može\n"
  676 "proizvesti nečitljiv CD."
  677 
  678 #: src/create.c:1641
  679 msgid ""
  680 "Some of the image files you want to write are missing.\n"
  681 "Please update the image directory."
  682 msgstr ""
  683 "Neke od datoteka obličja koja želite snimiti\n"
  684 "nedostaju. Molim, osvježite direktorije za obličja."
  685 
  686 #: src/create.c:1646 src/duplicate.c:2148 src/duplicate.c:2981
  687 msgid ""
  688 "You don't have permission to read all the track-files or\n"
  689 "the tracks are not regular files on the hard drive."
  690 msgstr ""
  691 "Nemate dopuštenje za čitanje svih datoteka zapisa,\n"
  692 "ili zapisi nisu obične datoteke na čvrstom disku."
  693 
  694 #: src/create.c:1651 src/duplicate.c:2986
  695 msgid ""
  696 "Some of the audio files you want to write have been recorded\n"
  697 "with an invalid ISRC or MCN id. X-CD-Roast can clear these\n"
  698 "invalid ids for you and continue or you have to abort now."
  699 msgstr ""
  700 "Neke od zvukovnih datoteka koje želite snimiti zapisane su\n"
  701 "s nevaljanim ISRC ili MCN id-om. X-CD-Roast može počistiti\n"
  702 "te id-ove za vas i nastaviti, ili sada morate prekinuti. "
  703 
  704 #: src/create.c:1660 src/duplicate.c:2995
  705 msgid ""
  706 "Failed to clear the ISRC or MCN id in all tracks.\n"
  707 "Perhaps you have no write permission on the .inf files?\n"
  708 "Please correct the problem and try again."
  709 msgstr ""
  710 "Neuspjeh u čišćenju nevaljanih ISRC ili MCN id-ova na\n"
  711 "svim zapisima. Možda nemate dopuštenje za pisanje na\n"
  712 ".inf datotekama? Molim, riješite problem i pokušajte iznova."
  713 
  714 #: src/create.c:1702 src/create.c:6853 src/duplicate.c:3030
  715 msgid ""
  716 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  717 "You can continue at own risk, but the resulting CD\n"
  718 "might not be readable."
  719 msgstr ""
  720 "Na CD-R-u vjerojatno nema dovoljno prostora.\n"
  721 "Nastavite na svoj rizik, ali načinjeni CD možda\n"
  722 "neće biti čitljiv."
  723 
  724 #: src/create.c:1705 src/create.c:6856 src/duplicate.c:3033
  725 msgid ""
  726 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  727 "Perhaps you want to write a DVD, but you have not selected\n"
  728 "the correct media size? You can continue at own\n"
  729 "risk, but the resulting CD might not be readable."
  730 msgstr ""
  731 "Na CD-R-u vjerojatno nema dovoljno prostora. Želite li\n"
  732 "snimiti DVD, ali niste izabrali valjanu veličinu medija?\n"
  733 "Nastavite na svoj rizik, ali načinjeni CD možda neće biti čitljiv."
  734 
  735 #: src/create.c:1722 src/duplicate.c:3050
  736 msgid ""
  737 "Hint: The CD-Text will not be written.\n"
  738 "For this, you need the Write Mode:\n"
  739 " \"DAO\" or \"raw96r\" or \"raw96p\"."
  740 msgstr ""
  741 
  742 #: src/create.c:1740 src/create.c:6879
  743 msgid "Ready to add a new session to a multi session DVD?"
  744 msgstr "Spremni za dodavanje nove sesije DVD-u u višestrukom načinu?"
  745 
  746 #: src/create.c:1742 src/create.c:6881
  747 msgid "Ready to add a new session to a multi session CD?"
  748 msgstr "Spremni dodati novu sesiju na CD u višestrukom načinu?"
  749 
  750 #: src/create.c:1747 src/create.c:6886
  751 msgid "Ready to write the first session of a multi session DVD?"
  752 msgstr "Spremni za snimanje prve sesije na DVD u višestrukom načinu?"
  753 
  754 #: src/create.c:1749 src/create.c:6888
  755 msgid "Ready to write the first session of a multi session CD?"
  756 msgstr "Spremni snimiti prvu sesiju na CD u višestrukom načinu?"
  757 
  758 #: src/create.c:2822
  759 msgid "Layout tracks"
  760 msgstr "Raspored zapisa"
  761 
  762 #: src/create.c:2832 src/create.c:3058
  763 msgid "Tracks to write"
  764 msgstr "Zapisi za snimanje"
  765 
  766 #: src/create.c:2849
  767 msgid "Accept track layout"
  768 msgstr "Prihvati raspored zapisa"
  769 
  770 #: src/create.c:2854
  771 msgid ""
  772 "When you are satisfied with the tracks and the order you set for writing "
  773 "(use drag'n'drop to reorder them), click here to transfer the selection to "
  774 "the write menu."
  775 msgstr ""
  776 "Kada ste zadovoljni zapisima i njihovim redoslijedom (koristite povuci-i-"
  777 "ispusti da ga promijenite), kliknite ovdje da prenesete željeno na izabirnik "
  778 "snimanja."
  779 
  780 #: src/create.c:2925 src/create.c:3020
  781 msgid "All"
  782 msgstr "Svi"
  783 
  784 #: src/create.c:2930
  785 msgid ""
  786 "Selects all displayed tracks so that you can remove them from the list with "
  787 "a single click."
  788 msgstr ""
  789 "Izabire sve prikazane zapise, tako da ih možete ukloniti s popisa jednim "
  790 "klikom."
  791 
  792 #: src/create.c:2931 src/create.c:3026
  793 msgid "None"
  794 msgstr "Nijedan"
  795 
  796 #: src/create.c:2936
  797 msgid "Deselects all displayed tracks."
  798 msgstr "Neizabire sve prikazane zapise."
  799 
  800 #: src/create.c:2942 src/create.c:4739 src/setup.c:2009 src/setup.c:3137
  801 #: src/setup.c:3240
  802 msgid "Remove"
  803 msgstr "Ukloni"
  804 
  805 #: src/create.c:2947
  806 msgid "Remove the selected tracks from this list."
  807 msgstr "Uklanja izabrane zapise s ovog popisa."
  808 
  809 #: src/create.c:3025
  810 msgid ""
  811 "Selects all displayed tracks so that you can add them to the selection you "
  812 "want to write with a single click."
  813 msgstr ""
  814 "Izabire sve prikazane zapise, tako da ih možete dodati na popis za snimanje "
  815 "jednim klikom."
  816 
  817 #: src/create.c:3037 src/create.c:4856 src/setup.c:1998 src/setup.c:3129
  818 #: src/setup.c:3232
  819 msgid "Add"
  820 msgstr "Dodaj"
  821 
  822 #: src/create.c:3042
  823 #, fuzzy
  824 msgid ""
  825 "Add all selected images to the left list - the tracks that should be written "
  826 "to a Disc."
  827 msgstr ""
  828 "Dodaje sva izabrana obličja na lijevi popis - zapisi koji će biti snimljeni "
  829 "na CD-R/RW."
  830 
  831 #: src/create.c:3048 src/create.c:3071
  832 msgid "Write tracks"
  833 msgstr "Snimi zapise"
  834 
  835 #: src/create.c:3062 src/duplicate.c:3235
  836 msgid "Write parameters"
  837 msgstr "Postavke snimanja"
  838 
  839 #: src/create.c:3076
  840 #, fuzzy
  841 msgid "Write all selected tracks to a Disc."
  842 msgstr "Snima sve izabrane zapise na CD-R/RW."
  843 
  844 #: src/create.c:3078
  845 #, fuzzy
  846 msgid "Fixate Disc only"
  847 msgstr "Samo učvrsti CD-R/RW"
  848 
  849 #: src/create.c:3083
  850 #, fuzzy
  851 msgid ""
  852 "Just fixate (finalize) the Disc, if for some reason the Disc has been "
  853 "written but not fixated. Hint: To finalize an audio CD you need the \"TAO\" "
  854 "write mode."
  855 msgstr ""
  856 "Samo učvrsti (zatvara) CD, ako je zbog nekog razloga CD zapisan, ali nije "
  857 "učvršćen."
  858 
  859 #: src/create.c:3086 src/create.c:7422 src/duplicate.c:3256 src/menus.c:2573
  860 #: src/menus.c:2683
  861 #, fuzzy
  862 msgid "Blank Disc"
  863 msgstr "Obriši CD-RW"
  864 
  865 #: src/create.c:3088 src/create.c:7424 src/duplicate.c:3258 src/menus.c:2575
  866 #: src/menus.c:2685
  867 msgid "Blank CD/DVD+-RW"
  868 msgstr "Obriši CD/DVD+-RW"
  869 
  870 #: src/create.c:3094 src/create.c:7430 src/duplicate.c:3264
  871 msgid "Blanks a rewritable Disc inserted in the Writer."
  872 msgstr ""
  873 
  874 #: src/create.c:3136 src/create.c:7183 src/create.c:7338
  875 msgid "Write as multi session"
  876 msgstr "Snimi CD u višestrukom načinu"
  877 
  878 #: src/create.c:3143 src/create.c:7189 src/create.c:7346
  879 #, fuzzy
  880 msgid ""
  881 "Write the Disc in such a way, that it is possible to append further data (in "
  882 "a new session) at a later time. Please note that for the first session you "
  883 "need 22 MiB extra space on the Disc and all additional sessions take 13 MiB "
  884 "extra each."
  885 msgstr ""
  886 "Snima CD tako da je moguće kasnije dodati još podataka (u novoj sesiji). "
  887 "Uzmite u obzir da vam je za prvu sesiju potrebno 22 MiB dodatnog prostora na "
  888 "CD-R/RW-u, a svaka nova sesija zauzima još po dodatnih 13 MiB."
  889 
  890 #: src/create.c:3162 src/create.c:7227 src/duplicate.c:3346
  891 msgid "Disc Type:"
  892 msgstr "Tip diska:"
  893 
  894 #: src/create.c:3221 src/create.c:7286 src/duplicate.c:3405
  895 #, fuzzy
  896 msgid "The capacity of the currently used Disc."
  897 msgstr "Zapremina trenutnog CD-R/RW-a."
  898 
  899 #: src/create.c:3223 src/create.c:7288 src/duplicate.c:3407
  900 msgid "ATIP-Info"
  901 msgstr "ATIP-info"
  902 
  903 #: src/create.c:3228 src/create.c:7293 src/duplicate.c:3412
  904 #, fuzzy
  905 msgid "Read detailed information from a (empty) Disc."
  906 msgstr "Čita opsežne obavijesti s (praznog) CD-R/RW-a."
  907 
  908 #: src/create.c:3232 src/create.c:7296 src/duplicate.c:3416
  909 msgid "Write Mode:"
  910 msgstr "Način pisanja:"
  911 
  912 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  913 #, fuzzy
  914 msgid ""
  915 "Choose which mode you want to use for writing CDs. Try \"DAO\" first, "
  916 "because this is the best one for all modern disc writers."
  917 msgstr ""
  918 "Izaberite način pisanja za svoj uređaj. Nisu svi načini podržani od svih "
  919 "pisača. Prvo pokušajte \"DAO\" način, jer je obično najbolji. Ako pisanje ne "
  920 "uspije, pokušajte s jednim od \"TAO\" načina. "
  921 
  922 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  923 msgid ""
  924 "Click an option and hold the button to get additional help for each mode."
  925 msgstr ""
  926 "Kliknite postavku i zadržite mišji gumb da dobijete dodatnu pomoć za svaki "
  927 "način."
  928 
  929 #: src/create.c:3274 src/create.c:7348 src/duplicate.c:3458
  930 msgid "Simulation write"
  931 msgstr "Samo oponašaj snimanje"
  932 
  933 #: src/create.c:3281 src/create.c:7355 src/duplicate.c:3465
  934 msgid ""
  935 "Just simulate the burning process. Please note that DVD+ media and Blu-ray "
  936 "media do not support simulation writes."
  937 msgstr ""
  938 
  939 #: src/create.c:3283 src/create.c:7357 src/duplicate.c:3467
  940 msgid "Eject after write"
  941 msgstr "Izbaci nakon snimanja"
  942 
  943 #: src/create.c:3290 src/create.c:7364 src/duplicate.c:3474
  944 #, fuzzy
  945 msgid "Eject the Disc after the burning was completed."
  946 msgstr "Izbacuje CD nakon dovršetka prženja."
  947 
  948 #: src/create.c:3292 src/create.c:7366 src/duplicate.c:3476
  949 msgid "Pad Tracks"
  950 msgstr "Popuni zapise"
  951 
  952 #: src/create.c:3299 src/create.c:7373 src/duplicate.c:3483
  953 msgid ""
  954 "Pads data-tracks with zeros to eliminate reading problems on some systems "
  955 "and adapts the length of audio-tracks for CD writing. This must be enabled "
  956 "when you want to burn wav-files not created with X-CD-Roast."
  957 msgstr ""
  958 "Popunjava podatkovne zapise ništicama da ukloni probleme kod čitanja na "
  959 "nekim sustavima i prilagodi dužinu zvukovnih zapisa za snimanje na CD. Ova "
  960 "postavka mora biti omogućena kada želite pržiti .wav datoteke koje nije "
  961 "načinio X-CD-Roast."
  962 
  963 #: src/create.c:3301 src/create.c:7375
  964 msgid "Do not fixate after write"
  965 msgstr "Ne učvrsti nakon snimanja"
  966 
  967 #: src/create.c:3316 src/create.c:7390
  968 #, fuzzy
  969 msgid ""
  970 "This prevents the Writer from fixating (finalizing) the Disc after writing. "
  971 "You can use this to create an audio CD in several steps. Just make sure to "
  972 "fixate after the last track. (Or use the \"Fixate Disc only\" button.) Hint: "
  973 "This does only work in Track-At-Once mode."
  974 msgstr ""
  975 "Spriječava CD-pisač da učvrsti (zatvori) CD nakon snimanja. Možete rabiti "
  976 "ovo da načinite zvukovni CD u nekoliko koraka. Obvezno ga učvrstite nakon "
  977 "posljednjeg zapisa. (Ili kliknite \"Samo učvrsti CD-R/RW\" gumb.) Napomena: "
  978 "ovo radi samo u zapis-odjednom (TAO) načinu. "
  979 
  980 #: src/create.c:3318 src/create.c:7393 src/duplicate.c:3485
  981 msgid "Enable protection from Buffer Underruns"
  982 msgstr "Uključi zaštitu od \"buffer-underrun\" grešaka"
  983 
  984 #: src/create.c:3329 src/create.c:7404 src/duplicate.c:3496
  985 msgid ""
  986 "When available it does enable protection from Buffer Underrun errors. "
  987 "Supported are Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link and similar."
  988 msgstr ""
  989 "Omogućuje zaštitu od \"buffer-underrun\" grešaka. Podržani su Sanyo Burn-"
  990 "Proof, Ricoh Just-Link i slični."
  991 
  992 #: src/create.c:3334 src/duplicate.c:3501
  993 msgid "Write CD-Text"
  994 msgstr "Zapiši CD-tekst"
  995 
  996 #: src/create.c:3341 src/duplicate.c:3508
  997 msgid ""
  998 "Writes CD-Text information to the CD-R/RW when your CD Writer is supporting "
  999 "it. This usually works only when writing in DAO or raw96 mode."
 1000 msgstr ""
 1001 "Zapisuje CD-tekst na CD-R/RW, ako to vaš snimač podržava. To obično radi "
 1002 "samo kod pisanja u DAO ili raw96 načinu."
 1003 
 1004 #: src/create.c:3343 src/duplicate.c:3510
 1005 msgid "Edit titles"
 1006 msgstr "Uredi naslove"
 1007 
 1008 #: src/create.c:3348 src/duplicate.c:3516
 1009 msgid ""
 1010 "Edits the title and performer information of your tracks before they are "
 1011 "written to a CD-R/RW with CD-Text."
 1012 msgstr ""
 1013 "Uređuje obavijesti o naslovu i izvođaču vaših zapisa, prije negoli su "
 1014 "snimljeni na CD-R/RW pomoću CD-teksta."
 1015 
 1016 #: src/create.c:3350 src/create.c:5396 src/create.c:7414 src/duplicate.c:3519
 1017 msgid "Advanced options"
 1018 msgstr "Napredne postavke"
 1019 
 1020 #: src/create.c:3355 src/create.c:7419 src/duplicate.c:3524
 1021 msgid "Set additional write options for advanced users."
 1022 msgstr "Dodatne postavke snimanja, za napredne korisnike."
 1023 
 1024 #: src/create.c:3543 src/create.c:3709 src/create.c:3805 src/create.c:3858
 1025 #: src/setup.c:1652
 1026 msgid "No valid path specified"
 1027 msgstr "Nije navedena valjana staza"
 1028 
 1029 #: src/create.c:3566 src/create.c:3649
 1030 msgid "Path already added"
 1031 msgstr "Staza je već dodana"
 1032 
 1033 #: src/create.c:3727 src/setup.c:1839
 1034 msgid "No path selected to remove"
 1035 msgstr "Nije izabrana staza za uklanjanje"
 1036 
 1037 #: src/create.c:3809 src/create.c:3862
 1038 msgid "An excluded path cannot be redirected"
 1039 msgstr "Izuzeta staza ne može biti preusmjerena"
 1040 
 1041 #: src/create.c:3832
 1042 msgid "No path selected to redirect"
 1043 msgstr "Nije izabrana staza za preusmjeravanje"
 1044 
 1045 #: src/create.c:4011
 1046 msgid "Click \"Update Session view\" to"
 1047 msgstr "Kliknite \"Osvježi pogled na sesiju\" da"
 1048 
 1049 #: src/create.c:4017
 1050 msgid "check the sessions of the media."
 1051 msgstr "provjerite sesije na mediju."
 1052 
 1053 #: src/create.c:4119
 1054 msgid "(right click for context menu)"
 1055 msgstr "(desni klik za odgovarajući izabirnik)"
 1056 
 1057 #: src/create.c:4132
 1058 msgid "          Drop files to exclude here ->"
 1059 msgstr "Ovdje ispustite isključene datoteke -->"
 1060 
 1061 #: src/create.c:4221 src/create.c:6237 src/xtools.c:1117
 1062 msgid "Unknown"
 1063 msgstr "Nepoznat"
 1064 
 1065 #: src/create.c:4225
 1066 #, fuzzy
 1067 msgid "Disc closed"
 1068 msgstr "CD zatvoren"
 1069 
 1070 #: src/create.c:4305
 1071 msgid "Load list of paths to master"
 1072 msgstr "Učitaj popis staza za upravljanje"
 1073 
 1074 #: src/create.c:4311
 1075 #, c-format
 1076 msgid "Error reading file %s"
 1077 msgstr "Greška pri čitanju datoteke %s"
 1078 
 1079 #: src/create.c:4321
 1080 msgid "Save list of paths to master"
 1081 msgstr "Sačuvaj popis staza za upravljanje"
 1082 
 1083 #: src/create.c:4327
 1084 #, c-format
 1085 msgid "Error writing file %s"
 1086 msgstr "Greška pri pisanju datoteke %s"
 1087 
 1088 #: src/create.c:4332
 1089 msgid "List of paths to master saved successfully"
 1090 msgstr "Popis staza uspješno spremljen"
 1091 
 1092 #: src/create.c:4339
 1093 msgid ""
 1094 "Are you sure you want to remove all\n"
 1095 "the paths from the list?"
 1096 msgstr ""
 1097 "Jeste li sigurni da želite ukloniti\n"
 1098 "sve staze s popisa?"
 1099 
 1100 #: src/create.c:4599
 1101 msgid "Session view"
 1102 msgstr "Pogled na sesiju"
 1103 
 1104 #: src/create.c:4603
 1105 msgid "File/Directory view"
 1106 msgstr "Pogled na datoteke/direktorije"
 1107 
 1108 #: src/create.c:4715
 1109 msgid ""
 1110 "Drag files or directories on this field when you want them to be excluded "
 1111 "from the generated ISO9660 image."
 1112 msgstr ""
 1113 "Dovucite datoteke ili direktorije na ovo polje kada ih želite isključiti iz "
 1114 "budućeg ISO9660 obličja."
 1115 
 1116 #: src/create.c:4724 src/create.c:7097
 1117 msgid "Used/Available:"
 1118 msgstr "Iskorišteno/dostupno:"
 1119 
 1120 #: src/create.c:4733 src/create.c:7106
 1121 #, fuzzy
 1122 msgid ""
 1123 "The space already used on the Disc by old sessions and the still available "
 1124 "space."
 1125 msgstr "Iskorišteni i dostupni prostor na CVD-R/RW-u. "
 1126 
 1127 #: src/create.c:4745
 1128 msgid "Removes the currently selected master directories."
 1129 msgstr "Uklanja izabrane direktorije za upravljanje s popisa."
 1130 
 1131 #: src/create.c:4750
 1132 msgid "Redirect"
 1133 msgstr "Preusmjeri"
 1134 
 1135 #: src/create.c:4755
 1136 #, fuzzy
 1137 msgid ""
 1138 "Redirect the currently selected master directory to another virtual location "
 1139 "on the Disc, without changing anything in the source data."
 1140 msgstr ""
 1141 "Preusmjeri trenutno izabrani direktorij za upravljanje na drugo prividno "
 1142 "mjesto na CD-u. Ne mijenja ništa u izvornim podacima. "
 1143 
 1144 #: src/create.c:4760
 1145 msgid "Update Session view"
 1146 msgstr "Osvježi pogled na sesiju"
 1147 
 1148 #: src/create.c:4765
 1149 #, fuzzy
 1150 msgid ""
 1151 "Rechecks the inserted Disc for session information. (Useful when you just "
 1152 "changed the Disc.)"
 1153 msgstr ""
 1154 "Ponovo provjerava umetnuti CD za obavijesti o sesiji. (Korisno kad "
 1155 "promijenite medij.)"
 1156 
 1157 #: src/create.c:4834
 1158 msgid "Display directories only"
 1159 msgstr "Prikaži samo direktorije."
 1160 
 1161 #: src/create.c:4841
 1162 msgid ""
 1163 "Do only show directories in the fileselector above and don't display single "
 1164 "files."
 1165 msgstr ""
 1166 "Kad je izabrana, ova postavka prikazuje samo direktorije, ne i datoteke."
 1167 
 1168 #: src/create.c:4843
 1169 msgid "Display hidden files"
 1170 msgstr "Prikaži skrivene datoteke."
 1171 
 1172 #: src/create.c:4850
 1173 msgid ""
 1174 "Show hidden files (files beginning with a dot) in the fileselector above."
 1175 msgstr "Prikazuje skrivene datoteke (počinju s točkicom) u gornjem prozoru."
 1176 
 1177 #: src/create.c:4861
 1178 msgid "Add the selected path to the master directories."
 1179 msgstr "Dodaj izabranu stazu direktorijima za upravljanje."
 1180 
 1181 #: src/create.c:4863
 1182 msgid "Exclude"
 1183 msgstr "Isključi"
 1184 
 1185 #: src/create.c:4868
 1186 msgid ""
 1187 "Exclude the selected path from the master directories, which means that all "
 1188 "data in that path will not be included in the image."
 1189 msgstr ""
 1190 "Isključuje izabranu stazu iz direktorija za upravljanje, što znači da podaci "
 1191 "na toj stazi neće biti uključeni u obličje."
 1192 
 1193 #: src/create.c:4868
 1194 #, fuzzy
 1195 msgid ""
 1196 "Or enter a shell wild-card-style pattern that matches a part of a filename "
 1197 "to exclude. For example '*.o' and 'core' will exclude all files ending in '."
 1198 "o' or called 'core' from being mastered to Disc. (Enter without quotes)"
 1199 msgstr ""
 1200 "Ili unesite, u skladu s pravilima vaše sustavske školjke, proizvoljni uzorak "
 1201 "koji odgovara dijelovima imena datoteka koje valja isključiti. Primjerice, "
 1202 "\"core\" i \"*.o\" će isključiti datoteke koje se zovu \"core\" ili imaju "
 1203 "nastavak \"o\", iz obličja i s budućeg CD-a. (Unesite bez navodnika.) "
 1204 
 1205 #: src/create.c:5084
 1206 #, c-format
 1207 msgid "Failed to save iso-options file: %s"
 1208 msgstr "Neuspjeh pri spremanju datoteke ISO-postavki: %s "
 1209 
 1210 #: src/create.c:5088 src/menus.c:2741
 1211 msgid "Options saved"
 1212 msgstr "Postavke spremljene"
 1213 
 1214 #: src/create.c:5115
 1215 msgid "Detailed options how to create the ISO9660 image"
 1216 msgstr "Kako načiniti ISO9660 obličje:"
 1217 
 1218 #: src/create.c:5132
 1219 msgid "Select predefined image type:"
 1220 msgstr "Izaberite predodređen tip obličja:"
 1221 
 1222 #: src/create.c:5150
 1223 msgid "Custom"
 1224 msgstr "poseban"
 1225 
 1226 #: src/create.c:5156
 1227 msgid ""
 1228 "Select here an image type which will define how exactly the master image "
 1229 "will be generated. For most people the default \"Rock Ridge + Joliet\" is "
 1230 "the perfect setting."
 1231 msgstr ""
 1232 "Ovdje izaberite tip obličja koji će odrediti kako će ono biti načinjeno. Za "
 1233 "većinu je najbolji već zadani tip \"Rock Ridge + Joliet\"."
 1234 
 1235 #: src/create.c:5177
 1236 msgid "Input charset:"
 1237 msgstr "Ulazni tip slova:"
 1238 
 1239 #: src/create.c:5194
 1240 #, fuzzy
 1241 msgid ""
 1242 "Specify here the local charset that should be used for translating the local "
 1243 "file names into Joliet Unicode directory records when the Disc is read on MS-"
 1244 "Windows systems."
 1245 msgstr ""
 1246 "Ovdje izaberite lokalni tip slova koji će biti upotrijebljen za prevođenje "
 1247 "lokalnih imena datoteka u zapise Joliet Unicode direktorija, kada se CD čita "
 1248 "na Windows sustavima. "
 1249 
 1250 #: src/create.c:5200 src/create.c:5240
 1251 msgid "User-defined:"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: src/create.c:5211 src/create.c:5251
 1255 msgid ""
 1256 "Specify here the custom local charset name, e.g. \"BIG-5\", which will be "
 1257 "used if the menu option above is set to \"custom\". Hint: The command "
 1258 "\"iconv -l\" lists all the coded character sets known."
 1259 msgstr ""
 1260 
 1261 #: src/create.c:5217
 1262 msgid "Output charset:"
 1263 msgstr "Izlazni tip slova:"
 1264 
 1265 #: src/create.c:5234
 1266 msgid ""
 1267 "Output charset that defines the characters that will be used in Rock Ridge "
 1268 "file names."
 1269 msgstr ""
 1270 "Izlazni tip slova, određuje koja će slova biti rabljena u Rock Ridge imenima "
 1271 "datoteka."
 1272 
 1273 #: src/create.c:5258
 1274 msgid "Rock Ridge (anonymous)"
 1275 msgstr "Rock Ridge (anonimni)"
 1276 
 1277 #: src/create.c:5266
 1278 msgid ""
 1279 "Include enhanced information like long filenames, devices and links in the "
 1280 "image. This information can be read by most unix operating systems. The "
 1281 "ownership and permissions of the files are set to neutral values."
 1282 msgstr ""
 1283 "Uključuje poboljšane obavijesti, poput dugih imena datoteka, uređaja i "
 1284 "poveznica na obličja. Te obavijesti može čitati većina Unix sustava. "
 1285 "Vlasništvo datoteka i dopuštenja na njima postavljeni su na neutralne "
 1286 "vrijednosti."
 1287 
 1288 #: src/create.c:5269
 1289 msgid "Allow 31 character ISO-filenames"
 1290 msgstr "ISO-imena datoteka od 31 slova."
 1291 
 1292 #: src/create.c:5277
 1293 msgid ""
 1294 "Allow full 31 character ISO9660 filenames. This is not relevant for the Rock "
 1295 "Ridge or Joliet option, because there the filenames are stored separately."
 1296 msgstr ""
 1297 "Dopusti puna ISO9660 imena datoteka od 31 slova. Nevažno za Rock Ridge ili "
 1298 "Joliet postavke, jer su tamo imena datoteka posebno spremljena."
 1299 
 1300 #: src/create.c:5280
 1301 msgid "Rock Ridge (backup)"
 1302 msgstr "Rock Ridge (sigurnosna preslika)"
 1303 
 1304 #: src/create.c:5288
 1305 #, fuzzy
 1306 msgid ""
 1307 "This is like the other Rock Ridge option, but preserves the original "
 1308 "permissions and file owner information. This should be used when you create "
 1309 "Discs for backup purposes."
 1310 msgstr ""
 1311 "Poput ostalih Rock Ridge postavki, ali sačuva izvorna dopuštenja i "
 1312 "vlasništvo nad datotekama. Rabi se kada izrađujete CD-ove koji sadrže "
 1313 "sigurnosne preslike."
 1314 
 1315 #: src/create.c:5291
 1316 msgid "Allow ISO-files with a starting period"
 1317 msgstr "ISO-datoteke koje započinju točkicom."
 1318 
 1319 #: src/create.c:5299
 1320 msgid ""
 1321 "Allow ISO9660 filesnames to begin with a period. Usually, a leading dot is "
 1322 "replaced by an underscore in order to maintain MS-DOS compatibility. This "
 1323 "has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 1324 msgstr ""
 1325 "Dopusti ISO9660 datoteke koje započinju točkicom. Obično je početna točkica "
 1326 "zamijenjena podvlačnom crticom, zbog usklađenosti s MS-DOS-om. Nema utjecaja "
 1327 "na Rock Ridge ili Joliet imena datoteka."
 1328 
 1329 #: src/create.c:5302
 1330 msgid "Joliet extension (for Windows)"
 1331 msgstr "Joliet nastavci (za Windowse)"
 1332 
 1333 #: src/create.c:5310
 1334 #, fuzzy
 1335 msgid ""
 1336 "Support the Microsoft Joliet filesystem to allow long unicode filenames when "
 1337 "the Disc is read on MS-Windows systems."
 1338 msgstr ""
 1339 "Podrška za Microsoftov Joliet datotečni sustav, zbog dugih unicode imena "
 1340 "datoteka, kad se CD čita na Windows sustavima."
 1341 
 1342 #: src/create.c:5313
 1343 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
 1344 msgstr "Joliet imena datoteka od 103 slova."
 1345 
 1346 #: src/create.c:5321
 1347 msgid ""
 1348 "Limit Joliet filenames not to 64 characters but allow up to 103. This breaks "
 1349 "the Joliet specification, but seems to work on most systems. Use with "
 1350 "caution."
 1351 msgstr ""
 1352 "Ograničava Joliet imena datoteka ne na 64, već na 103 slova. Ovo se ne slaže "
 1353 "s Joliet specifikacijama, ali izgleda da radi na većini sustava. Rabiti "
 1354 "oprezno."
 1355 
 1356 #: src/create.c:5324
 1357 msgid "Follow symbolic links"
 1358 msgstr "Slijedi simboličke poveznice."
 1359 
 1360 #: src/create.c:5332
 1361 msgid ""
 1362 "Resolve and follow the symbolic links in the filesystem. So a link will be "
 1363 "entered as real file or directory."
 1364 msgstr ""
 1365 "Razluči i slijedi simboličke poveznice u datotečnom sustavu. Poveznica će "
 1366 "biti unesena kao stvarna datoteka ili direktorij."
 1367 
 1368 #: src/create.c:5335
 1369 msgid "Allows \"Untranslated\" filenames"
 1370 msgstr "\"Neprevedena\" imena datoteka"
 1371 
 1372 #: src/create.c:5343
 1373 msgid ""
 1374 "Allows filenames totally against the ISO9660 standard. This makes only sense "
 1375 "on HP-UX systems which do not know any ISO9660 extensions."
 1376 msgstr ""
 1377 "Dopušta imena datoteka protiv ISO9660 standarda. Ima smisla samo na HP-UX "
 1378 "sustavima, koji ne poznaju ISO9660 postavke."
 1379 
 1380 #: src/create.c:5346
 1381 msgid "Do not use deep directory relocation"
 1382 msgstr "Ne rabi duboko postavljanje direktorija"
 1383 
 1384 #: src/create.c:5354
 1385 #, fuzzy
 1386 msgid ""
 1387 "Allow deeper directory hierarchy than 8 levels. If this option is not used, "
 1388 "then a directory \"RR_MOVED\" will be created on the Disc which can be seen "
 1389 "on non-Rock Ridge capable Systems (usually Windows). Use with caution, "
 1390 "because this violates the ISO9660 standard."
 1391 msgstr ""
 1392 "Ne dopušta hijerarhiju direktorija dublju od 8 razina. Ako se ova postavka "
 1393 "ne koristi, bit će načinjen direktorij nazvan \"RR_MOVED\", kojeg se može "
 1394 "vidjeti na ne-Rock Ridge sustavima (obično Windowsima). Rabiti oprezno, jer "
 1395 "krši ISO9660 pravila. "
 1396 
 1397 #: src/create.c:5357
 1398 msgid "Do not include backup files"
 1399 msgstr "Ne uključi pričuvne datoteke"
 1400 
 1401 #: src/create.c:5365
 1402 msgid ""
 1403 "Do not include typical backup files in the image. Files that contain '~' or "
 1404 "'#' or end in '.bak' will be skipped."
 1405 msgstr ""
 1406 "Ne uključuje datoteke sigurnosnih preslika u obličje. Datoteke koje sadrže "
 1407 "'~' ili '#' ili svršavaju s '.bak' bit će preskočene."
 1408 
 1409 #: src/create.c:5368
 1410 msgid "Generate TRANS.TBL files"
 1411 msgstr "Načini TRANS.TBL datoteke"
 1412 
 1413 #: src/create.c:5376
 1414 #, fuzzy
 1415 msgid ""
 1416 "Generate a file TRANS.TBL in each directory of the Disc, which can help non-"
 1417 "Rock Ridge capable systems to establish the correct file names."
 1418 msgstr ""
 1419 "Načini datoteku TRANS.TBL u svakom direktoriju CD-a, koje mogu pomoći ne-"
 1420 "Rock Ridge sustavima da ispravno pročitaju imena datoteka."
 1421 
 1422 #: src/create.c:5379
 1423 msgid "Hide TRANS.TBL from Joliet tree"
 1424 msgstr "Skrij TRANS.TBL od Joliet stabla"
 1425 
 1426 #: src/create.c:5387
 1427 msgid ""
 1428 "Hide the TRANS.TBL files (if you enabled them) from the Joliet tree, so that "
 1429 "they are invisible on Windows systems."
 1430 msgstr ""
 1431 "Skriva TRANS.TBL datoteke (ako ste ih omogućili) od Joliet stabla, tako da "
 1432 "se ne vide na Windows sustavima."
 1433 
 1434 #: src/create.c:5401
 1435 msgid "Show more ISO9660 options for advanced users."
 1436 msgstr "Prikazi još ISO9660 postavki za napredne korisnike"
 1437 
 1438 #: src/create.c:5403
 1439 msgid "Save current settings as default"
 1440 msgstr "Spremi ove postavke kao zadane"
 1441 
 1442 #: src/create.c:5408
 1443 msgid ""
 1444 "Saves the current ISO-option settings to your configuration directory to "
 1445 "enable them automatically again at next startup of X-CD-Roast."
 1446 msgstr ""
 1447 "Sprema trenutne ISO-postavke da ih možete koristiti slijedeći put kad "
 1448 "pokrenete X-CD-Roast."
 1449 
 1450 #: src/create.c:5526
 1451 #, c-format
 1452 msgid "Failed to save iso-headers file: %s"
 1453 msgstr "Neuspjeh u spremanju ISO-zaglavlja file: %s"
 1454 
 1455 #: src/create.c:5530
 1456 msgid "Headers saved"
 1457 msgstr "Zaglavlja spremljena"
 1458 
 1459 #: src/create.c:5571
 1460 #, fuzzy
 1461 msgid "No Disc loaded in write device"
 1462 msgstr "Nema CD-a u uređaju za snimanje"
 1463 
 1464 #: src/create.c:5632
 1465 msgid "Header data can only be read from an ISO9660 data CD"
 1466 msgstr "Podaci zaglavlja mogu biti pročitani samo s ISO9660 podatkovnog CD-a."
 1467 
 1468 #: src/create.c:5648
 1469 msgid "Header data for the ISO9660 image"
 1470 msgstr "Podaci zaglavlja za ISO9660 obličje:"
 1471 
 1472 #: src/create.c:5667
 1473 msgid "Volume Id:"
 1474 msgstr "Ime diska:"
 1475 
 1476 #: src/create.c:5680
 1477 #, fuzzy
 1478 msgid ""
 1479 "This is the name of the Disc as displayed in file managers. On Linux, "
 1480 "Solaris and Mac OS X this name will also be used as the mount point in the "
 1481 "filesystem."
 1482 msgstr ""
 1483 "Ime diska kakvo se prikazuje na Windows ili Mac sustavima. Na Solarisu bit "
 1484 "će upotrijebljeno kao točka montiranja za upravljanje CD-om u sustavu.  "
 1485 
 1486 #: src/create.c:5683
 1487 msgid "Publisher Id:"
 1488 msgstr "Ime izdavača:"
 1489 
 1490 #: src/create.c:5701
 1491 msgid ""
 1492 "This should describe the publisher of the CD, usually with a mailing address "
 1493 "and phone number."
 1494 msgstr "Ime izdavača CD-a, obično s poštanskom adresom i brojem telefona."
 1495 
 1496 #: src/create.c:5704
 1497 msgid "Preparer Id:"
 1498 msgstr "CD načinio:"
 1499 
 1500 #: src/create.c:5722
 1501 msgid ""
 1502 "This should describe the preparer of the CD, usually with a mailing address "
 1503 "and phone number."
 1504 msgstr ""
 1505 "Ime onoga tko je načinio CD, obično s poštanskom adresom i brojem telefona."
 1506 
 1507 #: src/create.c:5725
 1508 msgid "Abstract Information:"
 1509 msgstr "Opće obavijesti:"
 1510 
 1511 #: src/create.c:5739
 1512 msgid ""
 1513 "Can be used to specify a file name on the CD which contains an abstract. But "
 1514 "you can enter anything here."
 1515 msgstr ""
 1516 "Upišite datoteku koja sadrži kratak pregled općih obavijesti, ali možete i "
 1517 "bilo što."
 1518 
 1519 #: src/create.c:5742
 1520 msgid "Bibliographic Information:"
 1521 msgstr "Bibilografski podaci:"
 1522 
 1523 #: src/create.c:5756
 1524 msgid "Can be used to specify the bibliographic file name."
 1525 msgstr "Za određivanje bibliografske datoteke ili bibliografskih podataka."
 1526 
 1527 #: src/create.c:5759
 1528 msgid "Copyright Information:"
 1529 msgstr "Autorska prava:"
 1530 
 1531 #: src/create.c:5773
 1532 msgid "Can be used to specify the copyright file name."
 1533 msgstr "Za određivanje copyright datoteke ili podataka o autorskim pravima."
 1534 
 1535 #: src/create.c:5791
 1536 msgid "Save settings as default"
 1537 msgstr "Spremi zaglavlja kao zadana"
 1538 
 1539 #: src/create.c:5796
 1540 msgid ""
 1541 "Saves all defined texts (with the exception of the Volume-ID) to the "
 1542 "configuration directory for automatic restoration at next startup of X-CD-"
 1543 "Roast."
 1544 msgstr ""
 1545 "Sprema sve unesene tekstove (osim Imena CD-a) da ih možete koristiti "
 1546 "slijedeći put kad pokrenete X-CD-Roast."
 1547 
 1548 #: src/create.c:5798
 1549 #, fuzzy
 1550 msgid "Read settings from Disc"
 1551 msgstr "Čitaj podatke s CD-a"
 1552 
 1553 #: src/create.c:5803
 1554 #, fuzzy
 1555 msgid ""
 1556 "Read all header texts from a Disc in the writing device - Warning, this will "
 1557 "overwrite the currently entered texts."
 1558 msgstr ""
 1559 "Čita sve tekstove zaglavlja s CD-a u uređaju za snimanje. Pozor: ovo će "
 1560 "prepisati trenutno unesene tekstove. "
 1561 
 1562 #: src/create.c:5805
 1563 msgid "Clear settings"
 1564 msgstr "Obriši unose"
 1565 
 1566 #: src/create.c:5810
 1567 msgid "Clear all entry fields."
 1568 msgstr "Očisti sva polja."
 1569 
 1570 #: src/create.c:5868
 1571 msgid "Select boot image"
 1572 msgstr "Izaberite boot obličje"
 1573 
 1574 #: src/create.c:5983
 1575 #, fuzzy
 1576 msgid "Options to create a bootable Disc"
 1577 msgstr "Kako načiniti boot (sustavski) CD:"
 1578 
 1579 #: src/create.c:5985
 1580 msgid "Options to create a bootable CD/DVD"
 1581 msgstr "Postavke za stvaranje sustavskog CD/DVD-a"
 1582 
 1583 #: src/create.c:6003
 1584 #, fuzzy
 1585 msgid "Make Disc bootable?"
 1586 msgstr "Učini CD sustavskim?"
 1587 
 1588 #: src/create.c:6005
 1589 msgid "Make CD/DVD bootable?"
 1590 msgstr "Učini CD/DVD sustavskim?"
 1591 
 1592 #: src/create.c:6010
 1593 msgid "Not bootable"
 1594 msgstr "Ne"
 1595 
 1596 #: src/create.c:6015
 1597 #, fuzzy
 1598 msgid "Don't create a bootable Disc."
 1599 msgstr "Ne načini sustavski CD"
 1600 
 1601 #: src/create.c:6020 src/create.c:6040
 1602 msgid "El Torito (Standard PC)"
 1603 msgstr "El Torito (uobičajeni PC)"
 1604 
 1605 #: src/create.c:6025
 1606 msgid ""
 1607 "This CD should be bootable on Standard-PCs as defined by the El Torito "
 1608 "Standard. You have to supply valid boot image to make this possible."
 1609 msgstr ""
 1610 "Ovim CD-om bi se trebao podići sustav na uobičajenim PC-ima. Morate imati "
 1611 "valjano sustavsko obličje (boot image) da to omogućite."
 1612 
 1613 #: src/create.c:6030 src/create.c:6190
 1614 msgid "Sparc (Sun workstations)"
 1615 msgstr "Sparc (Sun-ove radne stanice)"
 1616 
 1617 #: src/create.c:6035
 1618 msgid "This CD should be bootable on Sparc systems (usually Sun workstations)."
 1619 msgstr ""
 1620 "Ovim CD-om bi se trebao podići sustav na Sparc sustavima (obično Sun-ove "
 1621 "radne stanice)."
 1622 
 1623 #: src/create.c:6057
 1624 msgid "Boot image:"
 1625 msgstr "Sustavsko obličje:"
 1626 
 1627 #: src/create.c:6078
 1628 msgid ""
 1629 "This specifies the path and filename of the boot image. The boot image must "
 1630 "be exactly the size of either a 1.2, 1.44 or 2.88 meg floppy. You can use "
 1631 "here any image you copied from a bootable floppy."
 1632 msgstr ""
 1633 "Ovdje određujete stazu i ime datoteke sustavskog obličja (boot image). Ono "
 1634 "mora biti točno veličine 1.2, 1.44 ili 2.88 MB diskete. Možete koristiti "
 1635 "obličje koje ste presnimili sa sustavske diskete."
 1636 
 1637 #: src/create.c:6080 src/setup.c:1986 src/setup.c:2490
 1638 msgid "Browse"
 1639 msgstr "Pretraži"
 1640 
 1641 #: src/create.c:6086
 1642 msgid "Boot catalog:"
 1643 msgstr "Boot katalog:"
 1644 
 1645 #: src/create.c:6099
 1646 msgid ""
 1647 "This specifies the path and filename of the boot catalog. This file is "
 1648 "required to make a bootable CD and will be automatically generated by "
 1649 "mkisofs. If you are not sure just keep the default setting."
 1650 msgstr ""
 1651 "Ovim određujete stazu i ime datoteke boot catalog. Ta je datoteka potrebna "
 1652 "za stvaranje sustavskog (boot) CD-a i automatski će je generirati program "
 1653 "mkisofs. Ako niste sigurni, samo ostavite zadane postavke."
 1654 
 1655 #: src/create.c:6114
 1656 msgid "Floppy image boot"
 1657 msgstr "Sustavsko obličje s diskete"
 1658 
 1659 #: src/create.c:6119
 1660 msgid "The given boot image is copied from a bootable floppy."
 1661 msgstr "Sustavsko obličje će biti preslikano sa sustavske diskete."
 1662 
 1663 #: src/create.c:6124
 1664 msgid "Hard disk image boot"
 1665 msgstr "Sustavsko obličje s čvrstog diska"
 1666 
 1667 #: src/create.c:6129
 1668 msgid ""
 1669 "The given boot image is a hard disk image. The hard disk image must begin "
 1670 "with a master boot record that contains a single partition."
 1671 msgstr ""
 1672 "Sustavsko obličje će biti preslikano s čvrstog diska. Ono mora počinjati s "
 1673 "glavnim sustavskim zapisom (master boot record) koji sadrži jednu particiju."
 1674 
 1675 #: src/create.c:6134
 1676 msgid "No disk emulation boot"
 1677 msgstr "Sust. obličje bez oponašanja diska "
 1678 
 1679 #: src/create.c:6139
 1680 msgid ""
 1681 "Specifies that the boot image used to create a bootable CD is a 'no "
 1682 "emulation' image. The system will load and execute this image without "
 1683 "performing any disk emulation."
 1684 msgstr ""
 1685 "Sustavsko obličje (boot image) pomoću kojeg će biti načinjen sustavski disk "
 1686 "neće biti \"oponašajuće\" obličje. Sustav će ga učitati i izvršiti bez "
 1687 "ikakvog oponašanja diska."
 1688 
 1689 #: src/create.c:6144
 1690 msgid "Not bootable image"
 1691 msgstr "Nesustavsko obličje"
 1692 
 1693 #: src/create.c:6149
 1694 msgid ""
 1695 "Specifies that the created CD should be marked as not bootable. The system "
 1696 "will provide an emulated drive for the image, but will boot off a standard "
 1697 "boot device."
 1698 msgstr ""
 1699 "Određuje da načinjeni CD neće biti označen kao sustavski. Sustav će pridati "
 1700 "jedan oponašajući pogon za obličje, ali će se podignuti s normalnog "
 1701 "sustavskog uređaja.   "
 1702 
 1703 #: src/create.c:6154
 1704 msgid "No emul load size:"
 1705 msgstr "Učitaj pri ne-oponašanju:"
 1706 
 1707 #: src/create.c:6161
 1708 msgid ""
 1709 "This is the number of virtual 512 byte sectors to load in no-emulation mode. "
 1710 "See the mkisofs-manpage for more details (-boot-load-size)"
 1711 msgstr ""
 1712 "Ovo je broj prividnih sektora od po 512 bajtova koje valja učitati u ne-"
 1713 "oponašajućem načinu. Pogledajte mkisofs priručnu stranicu (man mkisofs) za "
 1714 "više pojedinosti (boot-load-size)."
 1715 
 1716 #: src/create.c:6179
 1717 msgid "Modify boot info-table"
 1718 msgstr "Promijeni sustavsku info-tablicu"
 1719 
 1720 #: src/create.c:6186
 1721 msgid ""
 1722 "Specifies that a 56-byte table with CD-ROM layout information will be "
 1723 "patched into the boot file. Warning - the boot file will be modified! See "
 1724 "the mkisofs-manpage for more details (-boot-info-table)"
 1725 msgstr ""
 1726 "Određuje da će 56-bitna tablica s obavijestima o CD-ROM rasporedu biti "
 1727 "prikrpljena sustavskoj datoteci. Pozor: sustavska datoteka će biti "
 1728 "promijenjena! Pogledajte mkisofs priručnu stranicu (man mkisofs) za više "
 1729 "pojedinosti (boot-info-table)."
 1730 
 1731 #: src/create.c:6203
 1732 msgid "Boot image list:"
 1733 msgstr "Popis sustavskih obličja:"
 1734 
 1735 #: src/create.c:6213
 1736 msgid ""
 1737 "Specifies a comma separated list of boot images that are needed to make a "
 1738 "bootable CD for sparc systems."
 1739 msgstr ""
 1740 "Određuje popis sustavskih obličja, odijeljenih zarezima, koji su potrebni za "
 1741 "stvaranje sustavskog CD-a za Sparc."
 1742 
 1743 #: src/create.c:6349
 1744 #, fuzzy
 1745 msgid ""
 1746 "Please specify both the boot image and boot catalog\n"
 1747 "for your bootable Disc."
 1748 msgstr ""
 1749 "Molim odredite sustavsko obličje i sustavski katalog\n"
 1750 "za vaš sustavski CD."
 1751 
 1752 #: src/create.c:6359
 1753 #, c-format
 1754 msgid ""
 1755 "Cannot find the boot image file you specified:\n"
 1756 "\"%s\"\n"
 1757 "Please give a valid file."
 1758 msgstr ""
 1759 "Ne mogu pronaći sustavsko obličje koje ste\n"
 1760 "odredili: \"%s\"\n"
 1761 "Molim pridajte valjanu datoteku."
 1762 
 1763 #: src/create.c:6368
 1764 #, c-format
 1765 msgid ""
 1766 "No read permission on the boot image file you specified:\n"
 1767 "\"%s\""
 1768 msgstr ""
 1769 "Nemate dopuštenje za čitanje na datoteci sustavskog obličja koje\n"
 1770 "ste odredili: \"%s\" "
 1771 
 1772 #: src/create.c:6385
 1773 msgid ""
 1774 "Your boot image file is not valid. It must\n"
 1775 "have a size of either 1200, 1440 or 2880 KiB."
 1776 msgstr ""
 1777 "Vaša datoteka sustavskog obličja nije valjana.\n"
 1778 "Mora biti veličine 1200, 1440 ili 2880 KiB. "
 1779 
 1780 #: src/create.c:6391
 1781 #, fuzzy
 1782 msgid ""
 1783 "Your boot image file seems not to be included\n"
 1784 "on the Disc you are going to master. Make sure to\n"
 1785 "add its path to the master directories."
 1786 msgstr ""
 1787 "Čini se da vaše sustavsko obličje neće biti\n"
 1788 "uključeno na CD kojeg ćete načiniti. Dodajte\n"
 1789 "stazu do njega u direktorije za upravljanje."
 1790 
 1791 #: src/create.c:6421
 1792 msgid ""
 1793 "Please wait while X-CD-Roast is\n"
 1794 "calculating the current image size."
 1795 msgstr ""
 1796 "Molim pričekajte dok X-CD-Roast\n"
 1797 "računa veličinu sustavskog obličja. "
 1798 
 1799 #: src/create.c:6440
 1800 msgid "Please first add some directories to master."
 1801 msgstr "Molim dodajte direktorije za upravljanje."
 1802 
 1803 #: src/create.c:6460
 1804 msgid ""
 1805 "Please specify a boot image list for your\n"
 1806 "sparc bootable CD."
 1807 msgstr ""
 1808 "Molim odredite popis sustavskih obličja za\n"
 1809 "svoj Sparc sustavski CD."
 1810 
 1811 #: src/create.c:6468
 1812 msgid "Calculating..."
 1813 msgstr "Izračunavam..."
 1814 
 1815 #: src/create.c:6589 src/create.c:6741
 1816 msgid ""
 1817 "Please click on \"Calculate Size\" first to check if all master options\n"
 1818 "are valid and to see how big the image will be."
 1819 msgstr ""
 1820 "Molim kliknite na \"Izračunaj veličinu\" da provjerite da li su sve\n"
 1821 "postavke upravljanja valjane i da vidite veličinu obličja."
 1822 
 1823 #: src/create.c:6603 src/create.c:6761
 1824 #, fuzzy
 1825 msgid ""
 1826 "You really want to create a Data Disc with only .wav files on it?\n"
 1827 "To create an Audio CD you use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1828 "instead of mastering a Disc here."
 1829 msgstr ""
 1830 "Odista želite načliniti podatkovni CD samo s .wav datotekama?\n"
 1831 "Ako želite zvukovni CD, rabite gumb \"Snimi zapise\" i postavke\n"
 1832 "u tome odjeljku, namjesto uređivanja CD-a ovdje."
 1833 
 1834 #: src/create.c:6611 src/create.c:6769
 1835 #, fuzzy
 1836 msgid ""
 1837 "You really want to create a Data Disc with one big ISO file on it?\n"
 1838 "To burn an ISO file as Disc-image use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1839 "instead."
 1840 msgstr ""
 1841 "Odista želite načliniti podatkovni CD samo s jednom velikom\n"
 1842 "ISO datotekom? Da zapržite ISO datoteku kao CD-obličje\n"
 1843 "rabite gumb \"Snimi zapise\" i tamošnje postavke."
 1844 
 1845 #: src/create.c:6622
 1846 #, fuzzy
 1847 msgid ""
 1848 "You have decided to create a multi session Disc.\n"
 1849 "Should X-CD-Roast create an image for a first\n"
 1850 "session, or an image for an additional session?\n"
 1851 "\n"
 1852 "If you want to create an additional session, load\n"
 1853 "now the Disc to append to in your Writer\n"
 1854 "before continuing."
 1855 msgstr ""
 1856 "Odlučili ste načiniti CD u višestrukom načinu.\n"
 1857 "Treba li X-CD-Roast stvoriti obličje za prvu ili\n"
 1858 "koju dodatnu sesiju?\n"
 1859 "\n"
 1860 "Ako se radi dodatnoj sesiji, sada u svoj pogon\n"
 1861 "umetnite CD-R/RW za dodatno snimanje, \n"
 1862 "prije negoli nastavite. "
 1863 
 1864 #: src/create.c:6644
 1865 #, fuzzy
 1866 msgid ""
 1867 "There is an empty Disc in the drive.\n"
 1868 "Additional sessions cannot be written on\n"
 1869 "unwritten media."
 1870 msgstr ""
 1871 "U pogonu je prazan CD-R/RW. Dodatne\n"
 1872 "sesije ne možete zapisati na čisti medij."
 1873 
 1874 #: src/create.c:6653 src/create.c:6783
 1875 #, fuzzy
 1876 msgid ""
 1877 "A Disc is required in the Writer before\n"
 1878 "a session can be mastered.\n"
 1879 "Please insert a Disc and try again."
 1880 msgstr ""
 1881 "CD-R/RW mora biti u pogonu da bi sesija\n"
 1882 "mogla biti upravljena. Molim umetnite medij\n"
 1883 "i pokušajte iznova. "
 1884 
 1885 #: src/create.c:6660
 1886 #, fuzzy
 1887 msgid "This Disc is closed. No further data can be written onto it."
 1888 msgstr "Ovaj CD je zatvoren. Na njega se više ne može pisati."
 1889 
 1890 #: src/create.c:6674 src/create.c:6810
 1891 #, fuzzy
 1892 msgid ""
 1893 "You have to enable Rock Ridge in the ISO9660-Options\n"
 1894 "in order to write a multi session Disc."
 1895 msgstr ""
 1896 "Morate omogućiti Rock Ridge u ISO9669 postavkama\n"
 1897 "ako želite snimiti CD u višestrukom načinu. "
 1898 
 1899 #: src/create.c:6694
 1900 msgid "Not enough disk space available"
 1901 msgstr "Nema dovoljno mjesta na disku"
 1902 
 1903 #: src/create.c:6793
 1904 #, fuzzy
 1905 msgid ""
 1906 "You are going to try to add data to a multi session-Disc\n"
 1907 "without having multi session writing enabled.\n"
 1908 "This can result in an unreadable Disc."
 1909 msgstr ""
 1910 "Pokušavate dodati zapis na CD sniman u višestrukom\n"
 1911 "načinu, ali višestruki način niste omogućili kao postavku.\n"
 1912 "To može proizvesti nečitljiv CD."
 1913 
 1914 #: src/create.c:6870
 1915 msgid "Ready to write a single session DVD?"
 1916 msgstr "Spremni za snimanje DVD-a?"
 1917 
 1918 #: src/create.c:6872
 1919 msgid "Ready to write a single session CD?"
 1920 msgstr "Spremni za snimanje CD-a?"
 1921 
 1922 #: src/create.c:7066
 1923 msgid "Session information"
 1924 msgstr "Obavijesti o sesiji"
 1925 
 1926 #: src/create.c:7076
 1927 msgid "Create session on hard disk"
 1928 msgstr "Načini sesiju na čvrstom disku"
 1929 
 1930 #: src/create.c:7080
 1931 msgid "Write session on-the-fly"
 1932 msgstr "Snimi sesiju \"u letu\""
 1933 
 1934 #: src/create.c:7108
 1935 msgid "New session size:"
 1936 msgstr "Veličina nove sesije:"
 1937 
 1938 #: src/create.c:7117
 1939 #, fuzzy
 1940 msgid ""
 1941 "The calculated size of the new session/image. If you choose to write the "
 1942 "image to hard drive, this is the free space you need in the image-"
 1943 "directories. When burning on-the-fly make sure there is enough space left on "
 1944 "the Disc."
 1945 msgstr ""
 1946 "Izračunata veličina nove sesije/obličja. Ako izaberete zapisati obličje na "
 1947 "čvrsti disk, to je slobodan prostor kojeg trebate u direktorijima za "
 1948 "obličja. Kada pržite \"u letu\", morate imati toliko mjesta na CD-R/RW-u."
 1949 
 1950 #: src/create.c:7119
 1951 msgid "Calculate size"
 1952 msgstr "Izračunaj veličinu"
 1953 
 1954 #: src/create.c:7124
 1955 msgid ""
 1956 "This calculates the exact size of your new session/image. Everytime you "
 1957 "change the master-options or add/remove paths to master you have to redo "
 1958 "this."
 1959 msgstr ""
 1960 "Računa veličinu vaše nove sesije/obličja. Svaki put kada promijenite "
 1961 "postavke ili dodate ili isključite staze upravljanja zapisima, morate to "
 1962 "ponoviti."
 1963 
 1964 #: src/create.c:7126
 1965 msgid "Calculate automatically"
 1966 msgstr "Izračunaj automatski"
 1967 
 1968 #: src/create.c:7133
 1969 msgid ""
 1970 "Calculate automatically the required space for the current session everytime "
 1971 "you enter this menu."
 1972 msgstr ""
 1973 "Automatski izračunava potreban prostor za trenutnu sesiju svaki puta kada "
 1974 "uđete u ovaj izabirnik."
 1975 
 1976 #: src/create.c:7201
 1977 msgid "Master to image file"
 1978 msgstr "Upravi u datoteku obličja"
 1979 
 1980 #: src/create.c:7206
 1981 msgid ""
 1982 "Creates the ISO9660 image on your hard drive. You can burn this image later "
 1983 "with the \"Write Tracks\" menu."
 1984 msgstr ""
 1985 "Stvara ISO9660 obličje na vašem čvrstom disku. Možete ga snimiti kasnije "
 1986 "pomoću gumba \"Snimi zapise\" i tamošnjih postavki."
 1987 
 1988 #: src/create.c:7441
 1989 msgid "Master and write on-the-fly"
 1990 msgstr "Upravi i snimi \"u letu\""
 1991 
 1992 #: src/create.c:7446
 1993 #, fuzzy
 1994 msgid ""
 1995 "Create the ISO9660 image on-the-fly. You don't need extra storage on the "
 1996 "hard drive and it is faster then creating first an image and later burn it. "
 1997 "This is safe nowadays since all modern disc writers support buffer underrun "
 1998 "protection."
 1999 msgstr ""
 2000 "Stvara ISO9660 obličje \"u letu\". Ne treba vam dodatni prostor na čvrstom "
 2001 "disku i brže je nego prvo stvarati obličje, a snimati ga poslije. Ali "
 2002 "postoji \"buffer-underrun\" rizik, ako vaše računalo ne može prenositi "
 2003 "podatke dovoljno brzo, a u tom slučaju CD je obično upropašten. Pokušajte "
 2004 "smanjiti brzinu snimanja.  "
 2005 
 2006 #: src/create.c:7527
 2007 msgid "Master source"
 2008 msgstr "Upravi zapise"
 2009 
 2010 #: src/create.c:7533
 2011 msgid "ISO9660 options"
 2012 msgstr "ISO9660 postavke"
 2013 
 2014 #: src/create.c:7539
 2015 msgid "Boot options"
 2016 msgstr "Boot postavke"
 2017 
 2018 #: src/create.c:7545
 2019 msgid "ISO9660 header"
 2020 msgstr "ISO9660 zaglavlje"
 2021 
 2022 #: src/create.c:7551
 2023 msgid "Create session/image"
 2024 msgstr "Načini sesiju/obličje"
 2025 
 2026 #: src/create.c:7790 src/duplicate.c:4135
 2027 #, fuzzy
 2028 msgid "Disc/Image Info"
 2029 msgstr "CD/DVD/obličja info"
 2030 
 2031 #: src/create.c:7798 src/duplicate.c:4143
 2032 #, fuzzy
 2033 msgid ""
 2034 "Displays information about the currently inserted Disc and tracks stored on "
 2035 "the hard disk."
 2036 msgstr ""
 2037 "Prikazuje obavijesti o trenutno umetnutom mediju i zapisima spremljenim na "
 2038 "čvrstom disku."
 2039 
 2040 #: src/create.c:7800
 2041 msgid "Read Tracks"
 2042 msgstr "Čitaj zapise"
 2043 
 2044 #: src/create.c:7806
 2045 #, fuzzy
 2046 msgid "Reads selected tracks from a Disc and stores them on the hard disk."
 2047 msgstr "Čita izabrane zapise s CD-a i sprema ih na čvrsti disk."
 2048 
 2049 #: src/create.c:7808
 2050 msgid "Verify Tracks"
 2051 msgstr "Potvrdi zapise"
 2052 
 2053 #: src/create.c:7814
 2054 #, fuzzy
 2055 msgid ""
 2056 "Reads selected tracks again from the Disc and compares them with the saved "
 2057 "tracks on the hard disk."
 2058 msgstr ""
 2059 "Ponovo čita izabrane zapise s CD-a i uspoređuje ih sa zapisima spremljenim "
 2060 "na čvrstom disku."
 2061 
 2062 #: src/create.c:7816 src/duplicate.c:4169
 2063 msgid "Play Audio-Tracks"
 2064 msgstr "Sviraj zvukovne zapise"
 2065 
 2066 #: src/create.c:7822 src/duplicate.c:4175
 2067 msgid "Plays audio tracks (.wav files) from the hard disk via soundcard."
 2068 msgstr ""
 2069 "Svira zvukovne zapise (.wav datoteke) s čvrstog diska preko zvučne kartice."
 2070 
 2071 #: src/create.c:7824
 2072 msgid "Master Tracks"
 2073 msgstr "Upravi zapise"
 2074 
 2075 #: src/create.c:7830
 2076 #, fuzzy
 2077 msgid ""
 2078 "Creates an ISO9660-image of files and directories on your hard disk. Use "
 2079 "this to create your own data Discs."
 2080 msgstr ""
 2081 "Stvara ISO9660-obličje od datoteka i direktorija s vašeg čvrstog diska. Ovim "
 2082 "izrađujte svoje podatkovne CD-ove."
 2083 
 2084 #: src/create.c:7832
 2085 msgid "Write Tracks"
 2086 msgstr "Snimi zapise"
 2087 
 2088 #: src/create.c:7838
 2089 #, fuzzy
 2090 msgid "Writes any tracks from your hard disk in an arbitrary order to a Disc."
 2091 msgstr "Snima zapise s čvrstog diska zadanim redoslijedom na CD-R/RW."
 2092 
 2093 #: src/create.c:7840 src/duplicate.c:4189
 2094 msgid "Delete Tracks"
 2095 msgstr "Obriši zapise"
 2096 
 2097 #: src/create.c:7846 src/duplicate.c:4195
 2098 msgid "Deletes saved Tracks from the hard disk to free up space."
 2099 msgstr "Briše spremljene zapise s čvrstog diska da oslobodi prostor."
 2100 
 2101 #: src/create.c:7849 src/duplicate.c:4197
 2102 msgid "Back to main menu"
 2103 msgstr "Natrag na glavni izabirnik"
 2104 
 2105 #: src/create.c:7855
 2106 msgid "Quits the create menu and returns to the main menu."
 2107 msgstr "Zatvara radni izabirnik i vraća se na glavni."
 2108 
 2109 #: src/duplicate.c:354 src/setup.c:1891
 2110 msgid "Path"
 2111 msgstr "Staza"
 2112 
 2113 #: src/duplicate.c:707 src/setup.c:1339
 2114 msgid "Read Device:"
 2115 msgstr "Čitač:"
 2116 
 2117 #: src/duplicate.c:744
 2118 #, fuzzy
 2119 msgid "Select the device you want use now for all read-operations on Discs."
 2120 msgstr "Izaberite uređaj koji ćete rabiti za sve postupke čitanja CD-a."
 2121 
 2122 #: src/duplicate.c:747 src/duplicate.c:1129 src/menus.c:3411
 2123 msgid "Speed:"
 2124 msgstr "Brzina:"
 2125 
 2126 #: src/duplicate.c:766
 2127 msgid "Select the speed which should be used for audio-extraction."
 2128 msgstr "Izaberite brzinu koju ćete rabiti za izlučivanje zvukovlja."
 2129 
 2130 #: src/duplicate.c:787
 2131 #, fuzzy
 2132 msgid "Ejects a Disc from this device."
 2133 msgstr "Izbacuje CD iz ovog uređaja."
 2134 
 2135 #: src/duplicate.c:800
 2136 #, fuzzy
 2137 msgid "Loads a Disc in this device."
 2138 msgstr "Unosi CD u ovaj uređaj."
 2139 
 2140 #: src/duplicate.c:876
 2141 msgid "Image Directory:"
 2142 msgstr "Direktorij za obličja:"
 2143 
 2144 #: src/duplicate.c:885
 2145 msgid "Automatic"
 2146 msgstr "automatski"
 2147 
 2148 #: src/duplicate.c:924
 2149 msgid ""
 2150 "The directory on the hard disk you want to store/read tracks from. The "
 2151 "setting \"Automatic\" selects all available directories at once."
 2152 msgstr ""
 2153 "Direktorij na čvrstom disku kamo i odakle ćete spremati i čitati zapise. "
 2154 "Postavka \"automatski\" izabire sve raspoložive direktorije."
 2155 
 2156 #: src/duplicate.c:1088 src/setup.c:1142
 2157 msgid "Write Device:"
 2158 msgstr "Snimač:"
 2159 
 2160 #: src/duplicate.c:1127
 2161 #, fuzzy
 2162 msgid "The Writer you want to use now to burn your Discs."
 2163 msgstr ""
 2164 "Uređaj koji ćete rabiti za snimanje podataka ili zvukovlja na CD-e ili DVD-e."
 2165 
 2166 #: src/duplicate.c:1149
 2167 #, fuzzy
 2168 msgid "The speed you want to burn Discs with. (Depends on your current Disc.)"
 2169 msgstr "Brzina kojom ćete snimati CD-e. (Ovisi o vašem uređaju.)"
 2170 
 2171 #: src/duplicate.c:1221
 2172 msgid "Query CDDB"
 2173 msgstr "Pretraži CDDB"
 2174 
 2175 #: src/duplicate.c:1226
 2176 msgid ""
 2177 "Download the track titles for current CD. Requires a connection to the "
 2178 "Internet."
 2179 msgstr "Skidanje naslova zapisa za trenutni CD. Zahtijeva svezu na Internet."
 2180 
 2181 #: src/duplicate.c:1228
 2182 msgid "Edit titles for CD-Text"
 2183 msgstr "Uredi CD-tekst"
 2184 
 2185 #: src/duplicate.c:1233
 2186 msgid ""
 2187 "Edits the title and performer information before any tracks are read from "
 2188 "the inserted CD. Only required to author a CD with CD-Text."
 2189 msgstr ""
 2190 "Uređuje podatke o naslovu i izvođaču prije čitanja zapisa s umetnutog CD-a. "
 2191 "Rabi se za autorizaciju CD-a pomoću CD-teksta. "
 2192 
 2193 #: src/duplicate.c:1235 src/duplicate.c:1817 src/duplicate.c:2341
 2194 #: src/setup.c:1960
 2195 msgid "Update"
 2196 msgstr "Osvježi"
 2197 
 2198 #: src/duplicate.c:1240 src/duplicate.c:1822 src/duplicate.c:2346
 2199 #, fuzzy
 2200 msgid ""
 2201 "Refreshes the content of the information windows (e.g. after a Disc change)."
 2202 msgstr "Osvježava sadržaj prozora s obavijestima (npr. po promjeni CD-a)."
 2203 
 2204 #: src/duplicate.c:1332
 2205 msgid "Total Size:"
 2206 msgstr "Ukupna veličina:"
 2207 
 2208 #: src/duplicate.c:1341 src/setup.c:1953
 2209 msgid "Data / Audio"
 2210 msgstr ""
 2211 
 2212 #: src/duplicate.c:1463
 2213 msgid ""
 2214 "This test release does currently not\n"
 2215 "support copying of CD-Extra."
 2216 msgstr ""
 2217 "Ova testna inačica još ne podržava\n"
 2218 "preslikavanje CD-Extra formata."
 2219 
 2220 #: src/duplicate.c:1707
 2221 msgid ""
 2222 "Illegal chars found in entry field.\n"
 2223 "Substituted them by \"_\" chars"
 2224 msgstr ""
 2225 "U polju za unos nađena nedopuštena slova.\n"
 2226 "Zamijenjena su \"_\" znacima."
 2227 
 2228 #: src/duplicate.c:1810
 2229 msgid "Read all tracks"
 2230 msgstr "Čitaj sve zapise"
 2231 
 2232 #: src/duplicate.c:1815
 2233 #, fuzzy
 2234 msgid ""
 2235 "Reads all tracks from the current Disc and saves them in the image "
 2236 "directories on the hard disk."
 2237 msgstr ""
 2238 "Čita sve zapise s trenutnog CD-a i sprema ih u direktorije za obličja na "
 2239 "čvrstom disku."
 2240 
 2241 #: src/duplicate.c:2021
 2242 msgid " - "
 2243 msgstr " - "
 2244 
 2245 #: src/duplicate.c:2125
 2246 msgid ""
 2247 "No TOC file selected which specifies\n"
 2248 "which tracks are to verify."
 2249 msgstr ""
 2250 "Nije izabrana TOC datoteka koja\n"
 2251 "određuje zapise koje treba potvrditi."
 2252 
 2253 #: src/duplicate.c:2134 src/duplicate.c:2967
 2254 #, fuzzy
 2255 msgid ""
 2256 "Some tracks do have a different file-size as expected.\n"
 2257 "Perhaps the tracks are outdated or belong to another Disc.\n"
 2258 "Do you want to continue anyway or to abort?"
 2259 msgstr ""
 2260 "Neki zapisi su različite veličine od očekivane.\n"
 2261 "Možda su stariji ili pripadaju drugom CD-u.\n"
 2262 "Želiteli ipak nastaviti, ili prekidate?"
 2263 
 2264 #: src/duplicate.c:2143 src/duplicate.c:2976
 2265 #, fuzzy
 2266 msgid ""
 2267 "Some tracks belonging to the Disc you want to write are missing.\n"
 2268 "Perhaps the TOC file is outdated and the tracks\n"
 2269 "were already removed from the hard drive."
 2270 msgstr ""
 2271 "Neki zapisi za CD koji želite snimiti nedostaju.\n"
 2272 "Možda je TOC datoteka starija, pa su zapisi\n"
 2273 "već uklonjeni s čvrstog diska."
 2274 
 2275 #: src/duplicate.c:2162 src/duplicate.c:2177 src/duplicate.c:2186
 2276 #, fuzzy
 2277 msgid ""
 2278 "TOC file does not match the Disc in the drive.\n"
 2279 "Verifying is therefore impossible."
 2280 msgstr ""
 2281 "TOC datoteka ne odgovara CD-u u pogonu.\n"
 2282 "Potvrda je zato nemoguća."
 2283 
 2284 #: src/duplicate.c:2237
 2285 #, fuzzy
 2286 msgid ""
 2287 "The Disc contains only audio tracks and you set that\n"
 2288 "audio tracks should not be verified. Verifying is therefore impossible."
 2289 msgstr ""
 2290 "CD sadrži samo zvukovne zapise, a vi ste postavili\n"
 2291 "da se oni ne potvrđuju. Potvrda je zato nemoguća."
 2292 
 2293 #: src/duplicate.c:2334
 2294 msgid "Verify tracks"
 2295 msgstr "Potvrdi zapise"
 2296 
 2297 #: src/duplicate.c:2339
 2298 #, fuzzy
 2299 msgid ""
 2300 "Reads all tracks from the current Disc again and does compare them with the "
 2301 "tracks on the hard disk as specified in the selected TOC file."
 2302 msgstr ""
 2303 "Ponovo čita sve zapise s trenutnog CD-a i uspoređuje ih sa zapisima na "
 2304 "čvrstom disku, kako je određeno u izabranoj TOC datoteci."
 2305 
 2306 #: src/duplicate.c:2443 src/duplicate.c:3279
 2307 msgid "TOC-File:"
 2308 msgstr "TOC-datoteka:"
 2309 
 2310 #: src/duplicate.c:2451
 2311 #, fuzzy
 2312 msgid ""
 2313 "Select which tracks should be verified against the current Disc. The TOC "
 2314 "file must match the Disc, of course."
 2315 msgstr ""
 2316 "Izaberite koji će zapisi biti potvrđeni prema trenutnom CD-u. Naravno, TOC "
 2317 "datoteka mora odgovarati CD-u."
 2318 
 2319 #: src/duplicate.c:2546 src/duplicate.c:3870 src/menus.c:5512
 2320 msgid "Nr."
 2321 msgstr "Br."
 2322 
 2323 #: src/duplicate.c:2547 src/duplicate.c:3871 src/menus.c:5520
 2324 msgid "Track title"
 2325 msgstr "Naslov zapisa"
 2326 
 2327 #: src/duplicate.c:2548 src/duplicate.c:3872 src/menus.c:5538
 2328 msgid "Length"
 2329 msgstr "Dužina"
 2330 
 2331 #: src/duplicate.c:2549 src/duplicate.c:3873
 2332 msgid "Filename"
 2333 msgstr "Ime datoteke"
 2334 
 2335 #: src/duplicate.c:2909
 2336 msgid ""
 2337 "Read device is the same as the write device!\n"
 2338 "On the fly copy is only possible with different devices\n"
 2339 msgstr ""
 2340 "Uređaj za čitanje istovjetan je uređaju za snimanje!\n"
 2341 "Presnimavanje \"u letu\" moguće je samo s dva različita.\n"
 2342 
 2343 #: src/duplicate.c:2920
 2344 msgid ""
 2345 "When copy on the fly it is not advised to use a\n"
 2346 "higher speed to write then to read."
 2347 msgstr ""
 2348 "Kada presnimavate \"u letu\", ne preporuča\n"
 2349 "se veća brzina pisanja nego čitanja."
 2350 
 2351 #: src/duplicate.c:2945
 2352 msgid ""
 2353 "Currently on-the-fly copy is only supported\n"
 2354 "for simple data CDs, audio CDs or CDs with a data track\n"
 2355 "after several audio tracks (CD-Extra)."
 2356 msgstr ""
 2357 "Za sada je \"u letu\" presnimavanje podržano samo\n"
 2358 "za jednostavne podatkovne, zvukovne i CD-e koji sadrže\n"
 2359 "podatkovni zapis nakon više zvukovnih (CD-extra). "
 2360 
 2361 #: src/duplicate.c:2951
 2362 msgid ""
 2363 "That CD contains both audio and data tracks. X-CD-Roast\n"
 2364 "will only copy the audio tracks in on-the-fly mode."
 2365 msgstr ""
 2366 "Ovaj CD sadrži i zvukovne i podatkovne zapise. X-CD-Roast\n"
 2367 "će presnimiti samo zvukovne zapise u \"u letu\" načinu. "
 2368 
 2369 #: src/duplicate.c:3142
 2370 msgid "Copy on the fly"
 2371 msgstr "Presnimi \"u letu\""
 2372 
 2373 #: src/duplicate.c:3228
 2374 #, fuzzy
 2375 msgid "Disc to write"
 2376 msgstr "CD za pisanje"
 2377 
 2378 #: src/duplicate.c:3230
 2379 msgid "CD/DVD to write"
 2380 msgstr "CD/DVD za pisanje"
 2381 
 2382 #: src/duplicate.c:3245 src/duplicate.c:4178
 2383 #, fuzzy
 2384 msgid "Write Disc"
 2385 msgstr "Snimač:"
 2386 
 2387 #: src/duplicate.c:3247 src/duplicate.c:4180
 2388 msgid "Write CD/DVD"
 2389 msgstr "Snimi CD/DVD"
 2390 
 2391 #: src/duplicate.c:3253
 2392 #, fuzzy
 2393 msgid "Writes all tracks specified by the TOC file to a Disc."
 2394 msgstr "Snima sve zapise navedene u TOC datoteci na CD."
 2395 
 2396 #: src/duplicate.c:3287
 2397 #, fuzzy
 2398 msgid ""
 2399 "Select the TOC file that specifies which tracks should be written to Disc. "
 2400 "The setting \"Copy on the fly\" will read the tracks directly from the Disc "
 2401 "reader instead from the harddisk."
 2402 msgstr ""
 2403 "Izaberite TOC datoteku koja određuje zapise za snimanje na CD. Postavka "
 2404 "\"Presnimi 'u letu'\" čita zapise izravno s čitača, umjesto s čvrstog diska."
 2405 
 2406 #: src/duplicate.c:3782
 2407 msgid "No tracks selected to delete"
 2408 msgstr "Nisu izabrani zapisi za brisanje"
 2409 
 2410 #: src/duplicate.c:3786
 2411 msgid "Are you sure you want to delete one track?"
 2412 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati jedan zapis?"
 2413 
 2414 #: src/duplicate.c:3788
 2415 #, c-format
 2416 msgid "Are you sure you want to delete %d tracks?"
 2417 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %d zapisa?"
 2418 
 2419 #: src/duplicate.c:3901
 2420 msgid "Size of selected tracks:"
 2421 msgstr "Veličina izabranih zapisa:"
 2422 
 2423 #: src/duplicate.c:3934
 2424 msgid "Selects all displayed tracks."
 2425 msgstr "Izabire sve prikazane zapise."
 2426 
 2427 #: src/duplicate.c:3941
 2428 msgid "Deselects all tracks."
 2429 msgstr "Neizabire sve zapise."
 2430 
 2431 #: src/duplicate.c:3947
 2432 msgid "Delete selected tracks"
 2433 msgstr "Obriši izabrane zapise"
 2434 
 2435 #: src/duplicate.c:3952
 2436 msgid ""
 2437 "Deletes all selected Tracks. Hint: A doubleclick on a TOC-file in the list "
 2438 "will select all tracks specified in it."
 2439 msgstr ""
 2440 "Briše sve izabrane zapise. Naputak: dvostruki klik TOC datoteke s popisa "
 2441 "izabrat će sve zapise koji su u njoj."
 2442 
 2443 #: src/duplicate.c:4146
 2444 #, fuzzy
 2445 msgid "Read Disc"
 2446 msgstr "Čitač:"
 2447 
 2448 #: src/duplicate.c:4148
 2449 msgid "Read CD/DVD"
 2450 msgstr "Čitaj CD/DVD"
 2451 
 2452 #: src/duplicate.c:4155
 2453 #, fuzzy
 2454 msgid "Reads all tracks of a Disc and copy them to the hard disk."
 2455 msgstr "Čita sve zapise s CD-a i preslikava ih na čvrsti disk."
 2456 
 2457 #: src/duplicate.c:4158
 2458 #, fuzzy
 2459 msgid "Verify Disc"
 2460 msgstr "Potvrdi CD"
 2461 
 2462 #: src/duplicate.c:4160
 2463 msgid "Verify CD/DVD"
 2464 msgstr "Potvrdi CD/DVD"
 2465 
 2466 #: src/duplicate.c:4167
 2467 #, fuzzy
 2468 msgid ""
 2469 "Reads all tracks of a Disc again and compares them with the tracks saved on "
 2470 "the hard disk."
 2471 msgstr ""
 2472 "Ponovo čita sve zapise s CD-a i uspoređuje ih sa zapisima spremljenim na "
 2473 "čvrstom disku."
 2474 
 2475 #: src/duplicate.c:4187
 2476 #, fuzzy
 2477 msgid ""
 2478 "Writes tracks to a Disc: Will read the tracks from the hard disk or copies "
 2479 "them on-the-fly from from another Disc."
 2480 msgstr ""
 2481 "Snima zapise na CD-R/RW. Čita zapise s čvrstog diska ili ih preslikava \"u "
 2482 "letu\" s CD-a u CD-čitaču."
 2483 
 2484 #: src/duplicate.c:4203
 2485 msgid "Quits the duplicate menu and returns to the main menu."
 2486 msgstr "Zatvara izabirnik za udvostručavanje i vraća se na glavni."
 2487 
 2488 #: src/init.c:415 src/init.c:436 src/init.c:451 src/init.c:472
 2489 #, c-format
 2490 msgid ""
 2491 "Failed to access %s.\n"
 2492 "Please install the cdrtools."
 2493 msgstr ""
 2494 
 2495 #: src/init.c:489
 2496 msgid ""
 2497 "Outdated version of the cdrtools detected:\n"
 2498 "\n"
 2499 msgstr ""
 2500 
 2501 #: src/init.c:491 src/init.c:495 src/init.c:499 src/init.c:503
 2502 #, c-format
 2503 msgid "  %s version found: %s  - expected at least: %s\n"
 2504 msgstr ""
 2505 
 2506 #: src/init.c:506
 2507 msgid ""
 2508 "\n"
 2509 "It is not recommended to continue..."
 2510 msgstr ""
 2511 
 2512 #: src/init.c:560
 2513 #, c-format
 2514 msgid ""
 2515 "Invalid file permissions on the X-CD-Roast binaries.\n"
 2516 "No SUID-Bit on the file \"%s\".\n"
 2517 "\n"
 2518 "Shall X-CD-Roast try to fix this automatically?\n"
 2519 msgstr ""
 2520 
 2521 #: src/init.c:564 src/init.c:566 src/init.c:576 src/init.c:972 src/init.c:983
 2522 #: src/init.c:1057 src/init.c:1092
 2523 msgid "Warning:"
 2524 msgstr "Pozor:"
 2525 
 2526 #: src/init.c:585
 2527 #, fuzzy
 2528 msgid "Permissions successfully set."
 2529 msgstr "Zapisi uspješno pročitani"
 2530 
 2531 #: src/init.c:587
 2532 #, c-format
 2533 msgid ""
 2534 "The automatic set of the permissions failed.\n"
 2535 "You can set them manually by running this command in a terminal:\n"
 2536 "\n"
 2537 "sudo chmod 4711 %s"
 2538 msgstr ""
 2539 
 2540 #: src/init.c:960
 2541 #, fuzzy, c-format
 2542 msgid ""
 2543 "The configured system-config-directory \"%s\"\n"
 2544 "\twas not found. Aborting...\n"
 2545 msgstr ""
 2546 "Nije moguće pisati u privremeni direktorij\n"
 2547 "\"%s\". Prekidam... "
 2548 
 2549 #: src/init.c:972 src/init.c:1092
 2550 msgid ""
 2551 "Access denied!\n"
 2552 "You have no permission to start X-CD-Roast on that host.\n"
 2553 "Ask the superuser to add you to the allow-list."
 2554 msgstr ""
 2555 "Pristup zanijekan!\n"
 2556 "Nemate dopuštenje pokrenuti X-CD-Roast.\n"
 2557 "Tražite korijenskog korisnika da vas doda na popis. "
 2558 
 2559 #: src/init.c:983 src/init.c:1057
 2560 msgid ""
 2561 "No root configuration file found or not readable!\n"
 2562 "The superuser must start and configure X-CD-Roast\n"
 2563 "first, before other users can use it."
 2564 msgstr ""
 2565 "Nema datoteke korijenskih postavki ili je nečitljiva!\n"
 2566 "Korijenski korisnik mora prvo pokrenuti i postaviti\n"
 2567 "X-CD-Roast, da bi ga ostali korisnici mogli rabiti."
 2568 
 2569 #: src/init.c:1081
 2570 msgid ""
 2571 "The root configuration file is not owned by root!\n"
 2572 "Aborting..."
 2573 msgstr ""
 2574 "Korijenska datoteka postavki nije vlasništvo\n"
 2575 "korijenskog korisnika! Prekidam..."
 2576 
 2577 #: src/init.c:1104
 2578 #, c-format
 2579 msgid ""
 2580 "The temporary directory \"%s\" is not writeable.\n"
 2581 "Aborting..."
 2582 msgstr ""
 2583 "Nije moguće pisati u privremeni direktorij\n"
 2584 "\"%s\". Prekidam... "
 2585 
 2586 #: src/init.c:1113
 2587 #, c-format
 2588 msgid ""
 2589 "No free space in the temporary directory \"%s\".\n"
 2590 "Aborting..."
 2591 msgstr ""
 2592 "Nema slobodnog prostora u privremenom\n"
 2593 "direktoriju \"%s\". Prekidam... "
 2594 
 2595 #: src/io.c:741 src/io.c:2916
 2596 msgid ""
 2597 "Warning: The cdrtools binaries you have installed are\n"
 2598 "not compatible with your system. You will NOT be\n"
 2599 "able to read or write CDs. Please read the FAQ\n"
 2600 "on www.xcdroast.org for more information."
 2601 msgstr ""
 2602 "Pozor: vaše cdrtools binarne datoteke nisu usklađene\n"
 2603 "s vašim sustavom. Ne možete niti čitati, niti pisati CD-e.\n"
 2604 "Molim pročitajte FAQ na www.xcdroast.com."
 2605 
 2606 #: src/io.c:813 src/io.c:928
 2607 msgid "Starting to scan for devices...\n"
 2608 msgstr "Tražim uređaje...\n"
 2609 
 2610 #: src/io.c:854 src/io.c:905 src/io.c:946
 2611 msgid "Scan finished.\n"
 2612 msgstr "Pretraga završena.\n"
 2613 
 2614 #: src/io.c:879
 2615 msgid "Starting to scan for remote devices...\n"
 2616 msgstr "Tražim udaljene uređaje...\n"
 2617 
 2618 #: src/io.c:902
 2619 msgid "No devices found - check your remote scsi setup.\n"
 2620 msgstr "Uređaji nisu nađeni - provjerite svoj udaljeni SCSI postav.\n"
 2621 
 2622 #: src/io.c:943
 2623 msgid "Device not found.\n"
 2624 msgstr "Uređaj nije nađen.\n"
 2625 
 2626 #: src/io.c:2730
 2627 msgid ""
 2628 "Checking drive for a medium.\n"
 2629 "\n"
 2630 "Using scsi-emulation for that drive would speed up\n"
 2631 "this considerably. Please note that inserting a\n"
 2632 "medium would also reduce the wait time."
 2633 msgstr ""
 2634 "Provjeravam je li medij u pogonu...\n"
 2635 "\n"
 2636 "Uporaba SCSI-oponašanja bi značajno ubrzala\n"
 2637 "taj postupak. Uzmite u obzir da bi i umetanje\n"
 2638 "medija smanjilo vrijeme čekanja, mda... :-)"
 2639 
 2640 #: src/io.c:3684 src/io.c:3954
 2641 #, c-format
 2642 msgid "Reading audio track %d/%d [%s]"
 2643 msgstr "Čitam zvukovni zapis %d/%d [%s]"
 2644 
 2645 #: src/io.c:3726
 2646 #, c-format
 2647 msgid "Scanning track %d for indices..."
 2648 msgstr "Pretražujem zapis %d za indeksima..."
 2649 
 2650 #: src/io.c:3746
 2651 msgid "Scanning for MCN (Media Catalog Number)..."
 2652 msgstr "Pretražujem za MCN (Media Catalog Number)..."
 2653 
 2654 #: src/io.c:3758
 2655 #, c-format
 2656 msgid "Scanning track %d for ISRC..."
 2657 msgstr "Pretražujem zapis %d za ISRC..."
 2658 
 2659 #: src/io.c:3958 src/io.c:4432
 2660 #, c-format
 2661 msgid "Reading %d/%d:"
 2662 msgstr "Čitam %d/%d:"
 2663 
 2664 #: src/io.c:4060 src/io.c:4238
 2665 #, c-format
 2666 msgid "Error reading audio track %d/%d"
 2667 msgstr "Pogreška pri čitanju zvukovnog zapisa %d/%d"
 2668 
 2669 #: src/io.c:4062 src/io.c:4241 src/io.c:4488
 2670 msgid "Read-Error:"
 2671 msgstr "Pogreška pri čitanju:"
 2672 
 2673 #: src/io.c:4067 src/io.c:4246 src/io.c:4493
 2674 msgid "Read aborted..."
 2675 msgstr "Čitanje prekinuto..."
 2676 
 2677 #: src/io.c:4109
 2678 #, fuzzy
 2679 msgid "Initializing Disc Reader..."
 2680 msgstr "Pokrećem CD-čitač..."
 2681 
 2682 #: src/io.c:4330
 2683 msgid "Failed to read sector - retrying"
 2684 msgstr "Neuspjeh pri čitanju sektora - ponavljam pokušaj"
 2685 
 2686 #: src/io.c:4331
 2687 msgid "Retrying..."
 2688 msgstr "Ponavljam pokušaj..."
 2689 
 2690 #: src/io.c:4429
 2691 #, c-format
 2692 msgid "Reading data track %d/%d [%s]"
 2693 msgstr "Čitam podatkovni zapis %d/%d [%s]"
 2694 
 2695 #: src/io.c:4486
 2696 #, c-format
 2697 msgid "Error reading data track %d/%d"
 2698 msgstr "Pogreška pri čitanju podatkovnog zapisa %d/%d"
 2699 
 2700 #: src/io.c:5517
 2701 #, fuzzy
 2702 msgid ""
 2703 "\n"
 2704 "No ATIP-Information available.\n"
 2705 "\n"
 2706 "(Possible reasons: No Disc loaded or your device\n"
 2707 " does not support reading ATIP info)"
 2708 msgstr ""
 2709 "\n"
 2710 "Nema dostupnih ATIP-obavijesti.\n"
 2711 "\n"
 2712 "(Mogući razlozi: CD-R/RW disk nije u pogonu ili vaš\n"
 2713 " uređaj ne podržava čitanje ATIP-a.)"
 2714 
 2715 #: src/io.c:5688 src/io.c:6153 src/io.c:6667
 2716 #, fuzzy
 2717 msgid "Please reload the Disc in the writer"
 2718 msgstr "Molim ponovo umetnite CD-R u pisač"
 2719 
 2720 #: src/io.c:6164 src/io.c:6688
 2721 #, fuzzy
 2722 msgid ""
 2723 "Are you sure you want to abort the writing?\n"
 2724 "Aborting may damage the Disc and may require that you have\n"
 2725 "to power cycle the writer to get it working again."
 2726 msgstr ""
 2727 "Jeste li sigurni da želite prekinuti snimanje?\n"
 2728 "Prekid može oštetiti CD-RW, a možda ćete morati\n"
 2729 "isključiti i ponovo uključiti pržilicu da bi proradila."
 2730 
 2731 #: src/io.c:6192 src/io.c:6934 src/io.c:7542 src/io.c:7703 src/io.c:10063
 2732 msgid "No Disc or wrong Disc loaded."
 2733 msgstr "Nema diska ili je krivi umetnut."
 2734 
 2735 #: src/io.c:6351
 2736 #, c-format
 2737 msgid "Writing data track %d/%d [%s]"
 2738 msgstr "Snimam podatkovni zapis %d/%d [%s]"
 2739 
 2740 #: src/io.c:6355 src/io.c:6367
 2741 msgid " [Simulation]"
 2742 msgstr " [Oponašanje]"
 2743 
 2744 #: src/io.c:6363
 2745 #, c-format
 2746 msgid "Writing audio track %d/%d [%s]"
 2747 msgstr "Snimam zvukovni zapis %d/%d [%s]"
 2748 
 2749 #: src/io.c:6373
 2750 #, c-format
 2751 msgid "Writing %d/%d:"
 2752 msgstr "Snimam %d/%d:"
 2753 
 2754 #: src/io.c:6482
 2755 msgid "Fixating..."
 2756 msgstr "Učvršćujem..."
 2757 
 2758 #: src/io.c:6735 src/io.c:7262 src/io.c:7596 src/io.c:9875
 2759 #, fuzzy
 2760 msgid "Initializing Disc Writer..."
 2761 msgstr "Pokrećem CD-snimač..."
 2762 
 2763 #: src/io.c:6939 src/io.c:7548 src/io.c:7708 src/io.c:10069
 2764 msgid ""
 2765 "Your CD-Writer did not accept the CUE sheet needed for\n"
 2766 "DAO writing. This could mean that cdrecord does not support DAO\n"
 2767 "with your writer. Select TAO mode and try again."
 2768 msgstr ""
 2769 "Vaš CD-snimač nije prihvatio CUE tablicu potrebnu za\n"
 2770 "DAO snimanje. To može značiti da cdrecord ne podržava DAO\n"
 2771 "s vašim snimačem. Izaberite TAO način i pokušajte opet."
 2772 
 2773 #: src/io.c:6944 src/io.c:7553 src/io.c:7713 src/io.c:10074
 2774 msgid "Writing aborted..."
 2775 msgstr "Snimanje prekinuto..."
 2776 
 2777 #: src/io.c:6945 src/io.c:6952 src/io.c:7554 src/io.c:7561 src/io.c:7714
 2778 #: src/io.c:7721 src/io.c:10075 src/io.c:10082
 2779 msgid "Write-Error:"
 2780 msgstr "Pogreška pri snimanju:"
 2781 
 2782 #: src/io.c:6951 src/io.c:7560 src/io.c:7720 src/io.c:10081
 2783 msgid "Error writing tracks"
 2784 msgstr "Pogreška pri snimanju zapisa"
 2785 
 2786 #: src/io.c:6956 src/io.c:7565 src/io.c:7725 src/io.c:10086
 2787 msgid "Tracks successfully written"
 2788 msgstr "Zapisi uspješno snimljeni"
 2789 
 2790 #: src/io.c:6957 src/io.c:7566 src/io.c:7726 src/io.c:10087 src/menus.c:1827
 2791 #: src/menus.c:1911 src/menus.c:3787
 2792 msgid "Successful:"
 2793 msgstr "Uspješno:"
 2794 
 2795 #: src/io.c:7247
 2796 #, fuzzy
 2797 msgid "Scanning audio tracks for indices and ISRC..."
 2798 msgstr "Pretražujem zapis %d za indeksima..."
 2799 
 2800 #: src/io.c:7868
 2801 msgid "Deleting tracks..."
 2802 msgstr "Brišem zapise..."
 2803 
 2804 #: src/io.c:7935
 2805 msgid "Delete successful"
 2806 msgstr "Brisanje uspjelo"
 2807 
 2808 #: src/io.c:7939
 2809 msgid "Delete aborted..."
 2810 msgstr "Brisanje prekinuto..."
 2811 
 2812 #: src/io.c:7942
 2813 msgid "Error deleting tracks"
 2814 msgstr "Pogreška pri brisanju zapisa"
 2815 
 2816 #: src/io.c:8110
 2817 #, c-format
 2818 msgid "Verifying data track %d/%d [%s]"
 2819 msgstr "Potvrđujem podatkovni zapis %d/%d [%s]"
 2820 
 2821 #: src/io.c:8113 src/io.c:8238
 2822 #, c-format
 2823 msgid "Verifying %d/%d:"
 2824 msgstr "Potvrđujem %d/%d:"
 2825 
 2826 #: src/io.c:8180
 2827 #, c-format
 2828 msgid "Verifying data track %d/%d failed"
 2829 msgstr "Potvrda podatkovnog zapisa %d/%d neuspjela"
 2830 
 2831 #: src/io.c:8182 src/io.c:8338
 2832 msgid "Verify-Error:"
 2833 msgstr "Pogreška pri potvrdi:"
 2834 
 2835 #: src/io.c:8187 src/io.c:8343
 2836 msgid "Verify aborted..."
 2837 msgstr "Potvrda prekinuta..."
 2838 
 2839 #: src/io.c:8235
 2840 #, c-format
 2841 msgid "Verifying audio track %d/%d [%s]"
 2842 msgstr "Potvrđujem zvukovni zapis %d/%d [%s]"
 2843 
 2844 #: src/io.c:8336
 2845 #, c-format
 2846 msgid "Verifying audio track %d/%d failed"
 2847 msgstr "Potvrda zvukovnog zapisa %d/%d neuspjela"
 2848 
 2849 #: src/io.c:8413
 2850 #, c-format
 2851 msgid "Connecting to %s:%d"
 2852 msgstr "Spajam se na %s:%d"
 2853 
 2854 #: src/io.c:8417
 2855 msgid "Connect ok: Sending handshake"
 2856 msgstr "Spajanje uspjelo: šaljem 'rukovanje'"
 2857 
 2858 #: src/io.c:8420
 2859 msgid "Sending CDDB-query"
 2860 msgstr "Šaljem CDDB-upit"
 2861 
 2862 #: src/io.c:8423
 2863 msgid "No matches found - unknown CD"
 2864 msgstr "Usporedba neuspjela - nepoznat CD"
 2865 
 2866 #: src/io.c:8428
 2867 msgid "Found one close match"
 2868 msgstr "Pronađen jedan sličan"
 2869 
 2870 #: src/io.c:8430
 2871 #, c-format
 2872 msgid "Found %d close matches - Please select"
 2873 msgstr "Pronađeno %d sličnih - molim izaberite"
 2874 
 2875 #: src/io.c:8436
 2876 msgid "Found one exact match"
 2877 msgstr "Pronađen jedan točan"
 2878 
 2879 #: src/io.c:8438
 2880 #, c-format
 2881 msgid "Found %d exact matches - Please select"
 2882 msgstr "Pronađeno %d točnih - molim izaberite"
 2883 
 2884 #: src/io.c:8442
 2885 msgid "Requesting data - Please wait"
 2886 msgstr "Tražim podatke - molim pričekajte"
 2887 
 2888 #: src/io.c:8491
 2889 msgid "Error: Hostname lookup failure"
 2890 msgstr "Pogreška: nema imena poslužitelja"
 2891 
 2892 #: src/io.c:8494
 2893 msgid "Error: Can't open stream socket"
 2894 msgstr "Pogreška: ne mogu otvoriti 'stream socket'"
 2895 
 2896 #: src/io.c:8497
 2897 msgid "Error: Connection refused"
 2898 msgstr "Pogreška: spajanje odbijeno"
 2899 
 2900 #: src/io.c:8500
 2901 msgid "Error: No response from server"
 2902 msgstr "Pogreška: poslužitelj ne odgovara"
 2903 
 2904 #: src/io.c:8503
 2905 msgid "Error: No answer within timeout"
 2906 msgstr "Pogreška: nema odgovora u zadanom roku"
 2907 
 2908 #: src/io.c:8506
 2909 msgid "Handshake failed - No valid CDDB-server?"
 2910 msgstr "'Rukovanje' neuspjelo - nevaljan CDDB-poslužitelj?"
 2911 
 2912 #: src/io.c:8509
 2913 msgid "Error: CDDB-query failed"
 2914 msgstr "Pogreška: CDDB-upit nije uspio"
 2915 
 2916 #: src/io.c:8512
 2917 msgid "Error: CDDB-read failed"
 2918 msgstr "Pogreška: CDDB-čitanje nije uspjelo"
 2919 
 2920 #: src/io.c:8515
 2921 msgid "Warning: CDDB-logout failed"
 2922 msgstr "Pozor: CDDB-odjava nije uspjela"
 2923 
 2924 #: src/io.c:8518
 2925 msgid "Error: CDDB write error on socket"
 2926 msgstr "Pogreška: CDDB pogreška pri pisanju"
 2927 
 2928 #: src/io.c:8521
 2929 msgid "Error: CDDB read error on socket"
 2930 msgstr "Pogreška: CDDB pogreška pri čitanju"
 2931 
 2932 #: src/io.c:9603
 2933 msgid ""
 2934 "\n"
 2935 "Scanning aborted!\n"
 2936 msgstr ""
 2937 "\n"
 2938 "Pretraživanje prekinuto!\n"
 2939 
 2940 #: src/io.c:9649
 2941 #, c-format
 2942 msgid "Mastering data track [%s]"
 2943 msgstr "Upravljam podatkovni zapis [%s]"
 2944 
 2945 #: src/io.c:9652
 2946 msgid "Mastering:"
 2947 msgstr "Upravljam:"
 2948 
 2949 #: src/io.c:9746
 2950 msgid "Scanning master directories..."
 2951 msgstr "Pretražujem direktorije za upravljanje..."
 2952 
 2953 #: src/io.c:9784
 2954 msgid "Mastering aborted..."
 2955 msgstr "Upravljanje prekinuto..."
 2956 
 2957 #: src/io.c:9790
 2958 msgid "Mastering successful"
 2959 msgstr "Upravljanje uspjelo"
 2960 
 2961 #: src/io.c:9793
 2962 msgid "Error mastering data track"
 2963 msgstr "Pogreška pri upravljanju podatkovnog zapisa"
 2964 
 2965 #: src/io.c:9794
 2966 msgid "Master-Error:"
 2967 msgstr "Pogreška pri upravljanju:"
 2968 
 2969 #: src/menus.c:476
 2970 msgid "A flexible frontend for optical disc authoring."
 2971 msgstr ""
 2972 
 2973 #: src/menus.c:482
 2974 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org\">Homepage</a>"
 2975 msgstr ""
 2976 
 2977 #: src/menus.c:489
 2978 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/faq.html\">Help / FAQ</a>"
 2979 msgstr ""
 2980 
 2981 #: src/menus.c:496
 2982 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/translations.html\">Translations</a>"
 2983 msgstr ""
 2984 
 2985 #: src/menus.c:503
 2986 msgid "Copyright &#xA9; 1996-2017 Thomas Niederreiter"
 2987 msgstr ""
 2988 
 2989 #: src/menus.c:883 src/menus.c:926
 2990 #, c-format
 2991 msgid "(%d paths selected)"
 2992 msgstr "(%d staza izabrano)"
 2993 
 2994 #: src/menus.c:1409
 2995 msgid "Select Directory"
 2996 msgstr "Izaberite direktorij"
 2997 
 2998 #: src/menus.c:1670
 2999 msgid "Matching database entries"
 3000 msgstr "Odgovarajući slogovi iz baze"
 3001 
 3002 #: src/menus.c:1826 src/menus.c:1910
 3003 msgid "Tracks successfully read"
 3004 msgstr "Zapisi uspješno pročitani"
 3005 
 3006 #: src/menus.c:1947 src/menus.c:2191 src/menus.c:3263 src/menus.c:3510
 3007 #: src/menus.c:3830 src/menus.c:4032 src/menus.c:4464 src/menus.c:4545
 3008 #: src/menus.c:4611 src/menus.c:4776
 3009 msgid "Save Output"
 3010 msgstr "Spremi izlaz"
 3011 
 3012 #: src/menus.c:1952 src/menus.c:3268 src/menus.c:3835 src/menus.c:4469
 3013 #: src/menus.c:4616
 3014 msgid "Saving output successful"
 3015 msgstr "Spremanje izlaza uspjelo"
 3016 
 3017 #: src/menus.c:2084 src/menus.c:3363 src/menus.c:3925 src/menus.c:4682
 3018 msgid "Track:"
 3019 msgstr "Zapis:"
 3020 
 3021 #: src/menus.c:2096 src/menus.c:3375 src/menus.c:3937
 3022 msgid "Total:"
 3023 msgstr "Ukupno:"
 3024 
 3025 #: src/menus.c:2126 src/menus.c:3445 src/menus.c:3967 src/menus.c:4712
 3026 msgid "View:"
 3027 msgstr "Pogled:"
 3028 
 3029 #: src/menus.c:2269
 3030 msgid "Detailed Device Information:"
 3031 msgstr "Opširne informacije o uređaju:"
 3032 
 3033 #: src/menus.c:2354
 3034 msgid "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:"
 3035 msgstr "ATIP obavijesti:"
 3036 
 3037 #: src/menus.c:2448
 3038 #, c-format
 3039 msgid "Blanking in progress for %2d:%02d min."
 3040 msgstr "Brisanje u tijeku: %2d:%02d min."
 3041 
 3042 #: src/menus.c:2486
 3043 msgid "Error while blanking."
 3044 msgstr "Pogreška pri brisanju."
 3045 
 3046 #: src/menus.c:2492
 3047 #, c-format
 3048 msgid "Blanking successful. Time: %2d:%02d min."
 3049 msgstr "Brisanje uspjelo. Vrijeme: %2d:%02d min."
 3050 
 3051 #: src/menus.c:2498
 3052 #, c-format
 3053 msgid "Blanking aborted after %2d:%02d min."
 3054 msgstr "Brisanje prekinuto nakon %2d:%02d min."
 3055 
 3056 #: src/menus.c:2591
 3057 msgid "Blank-Mode:"
 3058 msgstr "Način brisanja:"
 3059 
 3060 #: src/menus.c:2626
 3061 msgid "Force blanking"
 3062 msgstr "Prisili na brisanje"
 3063 
 3064 #: src/menus.c:2634
 3065 #, fuzzy
 3066 msgid "Eject Disc after blanking"
 3067 msgstr "Izbaci CD po brisanju"
 3068 
 3069 #: src/menus.c:2706
 3070 #, fuzzy
 3071 msgid ""
 3072 "Hint: Fully blanking an entire Disc takes about 21 min at 4x CD-RW media and "
 3073 "about 15 min at 4x DVD-RW media. Minimally blanking is done in a minute."
 3074 msgstr ""
 3075 "Napomena: potpuno brisanje cijelog diska traje oko 74 minute pri "
 3076 "jednostrukoj i oko 37 min pri dvostrukoj brzini CD-RW snimača. Brzo brisanje "
 3077 "traje koju minutu."
 3078 
 3079 #: src/menus.c:2737
 3080 #, c-format
 3081 msgid "Failed to save write options file: %s"
 3082 msgstr "Neuspjeh pri spremanju datoteke postavki: %s"
 3083 
 3084 #: src/menus.c:2813
 3085 msgid "Advanced write parameters"
 3086 msgstr "Napredne postavke snimanja"
 3087 
 3088 #: src/menus.c:2828
 3089 msgid "Swap Audio byte order"
 3090 msgstr "Zamijeni poredak zvukovnih bajtova"
 3091 
 3092 #: src/menus.c:2835
 3093 msgid ""
 3094 "Swaps the byte-order of audio-tracks. This is needed when you end up with an "
 3095 "audio-CD which only contains static noise."
 3096 msgstr ""
 3097 "Zamjenjuje bajt-poredak zvukovnih zapisa. Potrebno je kada dobijete zvukovni "
 3098 "CD na kojemu se čuje samo šum."
 3099 
 3100 #: src/menus.c:2837
 3101 msgid "Allow overburning"
 3102 msgstr "Omogući preprženje"
 3103 
 3104 #: src/menus.c:2844
 3105 #, fuzzy
 3106 msgid ""
 3107 "Allows to write more than the official size of a medium. Most Disc writers "
 3108 "support it only in DAO mode. It may however do not work at all, you have to "
 3109 "test it. (If X-CD-Roast still warns about non-fitting data, ignore this.)"
 3110 msgstr ""
 3111 "Omogućava snimanje preko službene veličine medija. Većina CD pisača podržava "
 3112 "to samo u DAO načinu rada. Moguće je da uopće ne uspije, morate isprobati. "
 3113 "(Ako X-CD-Roast i dalje bude upozoravao da podaci ne stanu, zanemarite.)  "
 3114 
 3115 #: src/menus.c:2846
 3116 msgid "Ignore medium size"
 3117 msgstr "Zanemari veličinu medija"
 3118 
 3119 #: src/menus.c:2853
 3120 msgid ""
 3121 "Ignore the known size of the medium. This option should be used with extreme "
 3122 "care and is only required for debugging purposes."
 3123 msgstr ""
 3124 "Zanemaruje veličinu medija. Ova postavka mora se rabiti vrlo oprezno i "
 3125 "potrebna je samo zbog pronalaženja pogrešaka u kodu."
 3126 
 3127 #: src/menus.c:2855
 3128 msgid "Set SCSI IMMED flag"
 3129 msgstr "Postavi SCSI IMMED zastavicu"
 3130 
 3131 #: src/menus.c:2862
 3132 #, fuzzy
 3133 msgid ""
 3134 "If you have problems with a freezing system when blanking or fixating a Disc "
 3135 "you can try to enable this option. It also might reduce stress on systems "
 3136 "where the writer is on the same IDE bus as the hard drive. Use at own risk "
 3137 "only."
 3138 msgstr ""
 3139 "Ako imate problema sa 'smrzavanjem' sustava dok brišete ili učvršćujete CD-R/"
 3140 "RW, pokušajte omogućiti ovu postavku. Možda će smanjiti naprezanje sustava "
 3141 "gdje su čvrsti disk i pisač na istoj sabirnici. Rabite samo na vlastiti "
 3142 "rizik."
 3143 
 3144 #: src/menus.c:2864
 3145 msgid "Enable Yamaha Audio Master mode"
 3146 msgstr "Omogući Yamahin Audio Master način"
 3147 
 3148 #: src/menus.c:2873
 3149 msgid ""
 3150 "Turn on the Yahama Audio Master Q. R. feature which usually should result in "
 3151 "high quality CDs that have less reading problems in HiFi players. This "
 3152 "reduces the capacity of a 74 minute CD to 63 minutes and a 80 minute CD to "
 3153 "68 minutes. (Only works in DAO mode)"
 3154 msgstr ""
 3155 "Uključuje Yamahin Audio Master Q. R, pomoću kojeg ćete dobiti "
 3156 "viskokvalitetne CD-ove koje uspješno čitaju svi Hi-Fi uređaji. Skraćuje "
 3157 "trajanje 74-minutnog CD-a na 63, a 80-minutnog na 68 minuta. (Radi samo u "
 3158 "DAO načinu.) "
 3159 
 3160 #: src/menus.c:2878
 3161 msgid "Enable Forcespeed mode"
 3162 msgstr "Omogući Forcespeed način"
 3163 
 3164 #: src/menus.c:2887
 3165 msgid ""
 3166 "This option forces a drive to ignore the medium quality (and a possible "
 3167 "automatic write speed reduction) and to use the selected speed. Should only "
 3168 "be used with extreme care."
 3169 msgstr ""
 3170 "Prisiljava pogon da zanemari kakvosnost medija (i moguće smanjenje brzine "
 3171 "pisanja) i radi na izabranoj brzini. Rabiti samo uz poseban oprez."
 3172 
 3173 #: src/menus.c:2892
 3174 msgid "Enable Plextor VariRec mode:"
 3175 msgstr "Omogući Plextorov VariRec način:"
 3176 
 3177 #: src/menus.c:2899
 3178 msgid ""
 3179 "The VariRec option changes the laser power used to write CDs. This can "
 3180 "increase compatibility with some playback devices. Values from -2 to 2 are "
 3181 "valid and please note that the write speed will drop to 4x."
 3182 msgstr ""
 3183 "VariRec postavka mijenja snagu lasera kojom se snimanju CD-i. Povećat će "
 3184 "usklađenost s nekim uređajima za reprodukciju. Možete unijeti vrijednosti od "
 3185 "-2 do 2, ali uzmite u obzir da će brzina snimanja pasti na 4x."
 3186 
 3187 #: src/menus.c:2960
 3188 msgid "Save"
 3189 msgstr "Spremi"
 3190 
 3191 #: src/menus.c:2965
 3192 msgid ""
 3193 "Saves the current set of write parameters as default values for the next "
 3194 "startup of X-CD-Roast."
 3195 msgstr ""
 3196 "Sprema trenutne postavke kao zadane vrijednosti za slijedeće pokretanje X-CD-"
 3197 "Roast-a."
 3198 
 3199 #: src/menus.c:3054
 3200 msgid "Advanced ISO9660 options"
 3201 msgstr "Napredne ISO9660 postavke"
 3202 
 3203 #: src/menus.c:3071
 3204 msgid "Allow lowercase ISO9660 filenames"
 3205 msgstr "Imena ISO9660 datoteka malim slovima"
 3206 
 3207 #: src/menus.c:3079
 3208 msgid ""
 3209 "This options allows lower case characters to appear in ISO9660 filenames. "
 3210 "This violates the ISO9660 standard, but happens to work on some systems. Use "
 3211 "with caution."
 3212 msgstr ""
 3213 "Ova postavka omogućuje uporabu malih slova u imenima ISO9660 datoteka. To "
 3214 "krši ISO9660 pravila, ali radi na nekim sustavima. Rabiti oprezno."
 3215 
 3216 #: src/menus.c:3082
 3217 msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
 3218 msgstr "Višestruke točke u ISO9660 imenima datoteka"
 3219 
 3220 #: src/menus.c:3090
 3221 msgid ""
 3222 "This options allows more than one dot to appear in ISO9660 filenames. "
 3223 "Leading dots are not affected by this option. This violates the ISO9660 "
 3224 "standard, but happens to work on many systems. Use with caution."
 3225 msgstr ""
 3226 "Ova postavka omogućuje uporabu više od jedne točke u ISO9660 imenima "
 3227 "datoteka. Ne utječe na početne točke u imenima. Krši ISO9660 pravila, ali "
 3228 "radi na mnogim sustavima. Rabiti oprezno. "
 3229 
 3230 #: src/menus.c:3093
 3231 msgid "Do not translate the characters '~' and '#'"
 3232 msgstr "Ne prevodi znakove '~' i '#'"
 3233 
 3234 #: src/menus.c:3101
 3235 msgid ""
 3236 "Do not translate the characters '#' and '~' which are invalid for ISO9660 "
 3237 "filenames but often used by Microsoft systems."
 3238 msgstr ""
 3239 "Ne prevodi znakove '~' i '#' koji su nevaljani za ISO9660 imena datoteka, "
 3240 "ali često korišteni u Microsoftovim sustavima."
 3241 
 3242 #: src/menus.c:3104
 3243 msgid "Allow 37 characters in ISO9660 filenames"
 3244 msgstr "Omogući 37 slova u ISO 9660 imenima datoteka"
 3245 
 3246 #: src/menus.c:3112
 3247 msgid ""
 3248 "Allow 37 chars in ISO9660 filenames. This option will remove the ISO9660 "
 3249 "version numbers to get the extra space. Use with extreme care."
 3250 msgstr ""
 3251 "Omogućuje 37 slova u ISO 9660 imenima datoteka. Uklonit će brojeve ISO9660 "
 3252 "inačice da oslobodi dodatni prostor. Rabiti uz izniman oprez. "
 3253 
 3254 #: src/menus.c:3115
 3255 msgid "Relaxed ISO9660 filenames"
 3256 msgstr "Nestroga ISO9660 imena datoteka "
 3257 
 3258 #: src/menus.c:3123
 3259 msgid ""
 3260 "Allow ISO9660 filenames to include digits, uppercase characters and all "
 3261 "other 7 bit ASCII characters. This violates the ISO9660 standard, but it "
 3262 "happens to work on many systems. Use with caution."
 3263 msgstr ""
 3264 "Omogućuje uporabu brojaka, velikih slova i svih ostalih 7-bitnih ASCII "
 3265 "znakova u ISO9660 imenima. Krši ISO9660 pravila, ali radi na mnogim "
 3266 "sustavima. Rabiti oprezno."
 3267 
 3268 #: src/menus.c:3126
 3269 msgid "Generate DVD-Video compliant UDF file system"
 3270 msgstr "Načini UDF datotečni sustav spreman za DVD-video"
 3271 
 3272 #: src/menus.c:3134
 3273 msgid ""
 3274 "Generate DVD-Video compliant UDF file system. This is done by sorting the "
 3275 "order of the content of the appropriate files and by adding padding between "
 3276 "the files if needed."
 3277 msgstr ""
 3278 "Stvara UDF datotečni sustav spreman za DVD-video. To se čini slaganjem "
 3279 "redoslijeda sadržine odgovarajućih datoteka i dodavanjem popuna između njh, "
 3280 "ako je potrebno. "
 3281 
 3282 #: src/menus.c:3137
 3283 msgid "Omit trailing periods"
 3284 msgstr "Izostavi završne točke"
 3285 
 3286 #: src/menus.c:3145
 3287 msgid ""
 3288 "Omit trailing period from files that do not have a period. This violates the "
 3289 "ISO9660 standard but has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 3290 msgstr ""
 3291 "Izostavlja točku na kraju imena datoteka koje ih nemaju. Krši ISO9660 "
 3292 "pravila, ali ne utječe na Rock Ridge ili Joliet imena datoteka."
 3293 
 3294 #: src/menus.c:3148
 3295 msgid "Omit ISO9660 version numbers"
 3296 msgstr "Izostavi brojeve ISO9660 inačice"
 3297 
 3298 #: src/menus.c:3156
 3299 msgid ""
 3300 "Omit version numbers from ISO9660 file names. May be necessary on some "
 3301 "exotic systems. Use with caution."
 3302 msgstr ""
 3303 "Izostavlja brojeve ISO9660 inačice iz imena datoteka. Može biti neophodno za "
 3304 "neke egzotične sustave. Rabiti oprezno."
 3305 
 3306 #: src/menus.c:3159
 3307 msgid "Hide the RR_MOVED directory"
 3308 msgstr "Skrij RR_MOVED direktorij"
 3309 
 3310 #: src/menus.c:3167
 3311 msgid ""
 3312 "Rename the automatically generated directory \"RR_MOVED\" to \".rr_moved\" "
 3313 "in Rock Ridge images."
 3314 msgstr ""
 3315 "Preimenuje automatski načinjeni direktorij \"RR_MOVED\" u \".rr_moved\" u "
 3316 "Rock Ridge obličjima."
 3317 
 3318 #: src/menus.c:3170
 3319 msgid "Do not use RR attributes from old sessions"
 3320 msgstr "Ne rabi Rock Ridge atribute iz starih sesija"
 3321 
 3322 #: src/menus.c:3178
 3323 msgid ""
 3324 "Do not use the Rock Ridge attributes from previous sessions. This may help "
 3325 "to avoid getting into trouble when mkisofs finds illegal Rock Ridge "
 3326 "signatures on an old session."
 3327 msgstr ""
 3328 "Ne rabi Rock Ridge atribute iz starih sesija. Može pomoći da izbjegnete "
 3329 "neprilike kada mkisofs nađe nevaljane Rock Ridge potpise na staroj sesiji."
 3330 
 3331 #: src/menus.c:3181
 3332 msgid "Verbose mkisofs execution"
 3333 msgstr "Rječita mkisofs izvedba"
 3334 
 3335 #: src/menus.c:3189
 3336 msgid ""
 3337 "Generate more output when generating the ISO9660 image. This is helpful to "
 3338 "debug any problems that might occur."
 3339 msgstr ""
 3340 "Brbljaviji izlaz na zaslonu pri stvaranju ISO9660 obličja. Pomaže u "
 3341 "pronalaženju pogrešaka i rješavanju problema."
 3342 
 3343 #: src/menus.c:3192
 3344 msgid "Set ISO9660 conformance level:"
 3345 msgstr "Postavi ISO9660 razinu prilagodbe"
 3346 
 3347 #: src/menus.c:3198
 3348 msgid ""
 3349 "Force the restrictions of the ISO9660 conformance levels. Only required for "
 3350 "very special uses like CDs for MP3-Players."
 3351 msgstr ""
 3352 "Prisilna primjena ograničenja ISO9660 razina prilagodbe. Potrebno samo za "
 3353 "osobite slučajeve, npr. CD-e za uređaje koji reproduciraju MP3 zapise."
 3354 
 3355 #: src/menus.c:3387
 3356 msgid "Fifo:"
 3357 msgstr "FIFO:"
 3358 
 3359 #: src/menus.c:3399
 3360 msgid "Writer-Buffer:"
 3361 msgstr "FIFO-buffer:"
 3362 
 3363 #: src/menus.c:3786
 3364 msgid "Tracks successfully verified"
 3365 msgstr "Zapisi uspješno potvrđeni"
 3366 
 3367 #: src/menus.c:4127
 3368 msgid "Test Audio-Device"
 3369 msgstr "Isprobaj Audio-uređaj"
 3370 
 3371 #: src/menus.c:4155
 3372 msgid "Play demo sample"
 3373 msgstr "Odsviraj zvukovni uzorak"
 3374 
 3375 #: src/menus.c:4175
 3376 msgid ""
 3377 "Here you can test if X-CD-Roast is able to access your sound\n"
 3378 "hardware to play audio tracks in CD quality.\n"
 3379 "When you press the \"Play demo sample\" button, you should be\n"
 3380 "able to hear a chime from your soundcard. Otherwise your\n"
 3381 "Audio-Device is either not supported, or turned off or busy by\n"
 3382 "another program."
 3383 msgstr ""
 3384 "Provjerite može li X-CD-Roast pristupiti vašem zvukovnom\n"
 3385 "očvrsju da bi svirao zvukovne zapise u CD kvaliteti.\n"
 3386 "Pritiskom na gumb \"Odsviraj zvukovni uzorak\" trebali biste\n"
 3387 "čuti zvuk pomoću svoje zvučnu kartice. Ako ne, vaš Audio-uređaj\n"
 3388 "ili nije podržan, ili je isključen, ili ga rabi drugi program."
 3389 
 3390 #: src/menus.c:4240
 3391 msgid "Redirect a master directory"
 3392 msgstr "Preusmjeri direktorij za upravljanje"
 3393 
 3394 #: src/menus.c:4250
 3395 #, fuzzy
 3396 msgid ""
 3397 "Please specify where this path in the source data\n"
 3398 "should be redirected to on the destination Disc:"
 3399 msgstr ""
 3400 "Molim naznačite kamo ova staza s izvornim podacima\n"
 3401 "treba biti preusmjerena na odredišom CD-u: "
 3402 
 3403 #: src/menus.c:4368
 3404 msgid "Redirect several master directories"
 3405 msgstr "Preusmjeri nekoliko direktorija za upravljanje"
 3406 
 3407 #: src/menus.c:4378
 3408 #, fuzzy
 3409 msgid ""
 3410 "Please choose to which directory on the destination\n"
 3411 "Disc the selected paths should be redirected to:"
 3412 msgstr ""
 3413 "Molim odlučite u koji direktorij na odredišnom\n"
 3414 "CD-u trebaju biti preusmjerene izabrane staze:"
 3415 
 3416 #: src/menus.c:4390 src/menus.c:5905
 3417 #, c-format
 3418 msgid "%s/... (%d paths)"
 3419 msgstr "%s/... (%d staze)"
 3420 
 3421 #: src/menus.c:4507
 3422 msgid "ISO9660-filesystem build informations/warnings"
 3423 msgstr "obavijesti/upozorenja pri stvaranju ISO9660 datotečnog sustava"
 3424 
 3425 #: src/menus.c:4586
 3426 msgid "-> mkisofs reported an error while calculating the session size!"
 3427 msgstr "-> mkisofs je prijavio grešku tijekom računanja veličine sesije!"
 3428 
 3429 #: src/menus.c:4898
 3430 msgid "Adding path to master directories"
 3431 msgstr "Dodajem stazu direktorijima za upravljanje"
 3432 
 3433 #: src/menus.c:4926
 3434 #, fuzzy
 3435 msgid ""
 3436 "Please choose where the contents of this directory\n"
 3437 "should be located on the Disc:"
 3438 msgstr ""
 3439 "Molim izaberite gdje će se sadržaj ovog\n"
 3440 "direktorija nalaziti na CD-u:"
 3441 
 3442 #: src/menus.c:4931
 3443 #, fuzzy
 3444 msgid "Please choose where this file should be located on the Disc:"
 3445 msgstr "Molim izaberite gdje će se ova datoteka nalaziti na CD-u:"
 3446 
 3447 #: src/menus.c:4940
 3448 #, fuzzy
 3449 msgid "Add to root directory of the Disc (\"/\")"
 3450 msgstr "Dodaj korijenskom direktoriju CD-a (\"/\")"
 3451 
 3452 #: src/menus.c:4946
 3453 #, fuzzy
 3454 msgid ""
 3455 "Will put this file or directory content in the root directory of the "
 3456 "destination Disc. (Strips off its current path completely.)"
 3457 msgstr ""
 3458 "Postavit će ovu datoteku ili sadržaj direktorija u korijenski direktorij na "
 3459 "odredišnom CD-u. (Potpuno uklanja trenutnu stazu.)"
 3460 
 3461 #: src/menus.c:4969
 3462 #, c-format
 3463 msgid "Add with last path component (\"%s\")"
 3464 msgstr "Dodaj s posljednjim dijelom staze (\"%s\")"
 3465 
 3466 #: src/menus.c:4976
 3467 #, fuzzy
 3468 msgid ""
 3469 "Will put this file or directory on the destination Disc while keeping its "
 3470 "last part of the directory intact. (e.g. a directory /home/user will become /"
 3471 "user on the Disc.)"
 3472 msgstr ""
 3473 "Postavit će datoteku ili direktorij na CD tako da posljednji dio staze "
 3474 "ostane netaknut (npr. direktorij /home/korisnik postat će /korisnik na CD-"
 3475 "u). "
 3476 
 3477 #: src/menus.c:4987
 3478 #, c-format
 3479 msgid "Add with full path (\"%s\")"
 3480 msgstr "Dodaj s punom stazom (\"%s\")"
 3481 
 3482 #: src/menus.c:4994
 3483 #, fuzzy
 3484 msgid ""
 3485 "Will put this file or directory in the same path on the destination Disc, as "
 3486 "it is on the hard drive now. (e.g. a directory /home/user will also become /"
 3487 "home/user on the Disc.)"
 3488 msgstr ""
 3489 "Postavit će datoteku ili direktorij na CD na jednaku stazu kao na čvrstom "
 3490 "disku (npr. direktorij /home/korisnik ostat će /home/korisnik i na CD-u)."
 3491 
 3492 #: src/menus.c:4999
 3493 msgid "Add with custom path:"
 3494 msgstr "Dodaj s proizvoljnom stazom:"
 3495 
 3496 #: src/menus.c:5004
 3497 #, fuzzy
 3498 msgid ""
 3499 "Lets you specify exactly where the file or directory content should be "
 3500 "mapped to on the destination Disc. (e.g. a directory /home/user can be "
 3501 "mapped to /backup/home-dirs/user.)"
 3502 msgstr ""
 3503 "Dopušta da slobodno odredite stazu na kojoj ćete postaviti datoteku ili "
 3504 "direktorij na CD (npr. možete upisati da direktorij /home/korisnik postane /"
 3505 "bilo/koji/proizvoljni/direktorij na CD-u). "
 3506 
 3507 #: src/menus.c:5369
 3508 msgid "Edit CD-Text information"
 3509 msgstr "Uredi CD-tekst"
 3510 
 3511 #: src/menus.c:5429
 3512 msgid "Album title:"
 3513 msgstr "Naslov albuma:"
 3514 
 3515 #: src/menus.c:5443
 3516 msgid "Clear all"
 3517 msgstr "Obriši sve"
 3518 
 3519 #: src/menus.c:5448
 3520 msgid "Clears all the CD-Text fields."
 3521 msgstr "Briše sva polja CD-teksta"
 3522 
 3523 #: src/menus.c:5450
 3524 msgid "Performer:"
 3525 msgstr "Izvođač:"
 3526 
 3527 #: src/menus.c:5467
 3528 msgid "Use for all tracks"
 3529 msgstr "Rabi za sve zapise"
 3530 
 3531 #: src/menus.c:5474
 3532 msgid ""
 3533 "Use the album performer also for all the tracks. This will copy the current "
 3534 "album performer over all track performers."
 3535 msgstr ""
 3536 "Rabi ime izvođača albuma i za sve zapise. Preslikat će trenutnog izvođača "
 3537 "preko svih izvođača na zapisima."
 3538 
 3539 #: src/menus.c:5529
 3540 msgid "Performer"
 3541 msgstr "Izvođač"
 3542 
 3543 #: src/menus.c:5727
 3544 msgid "Lookup titles on CDDB"
 3545 msgstr "Potraži naslove na CDDB-u"
 3546 
 3547 #: src/menus.c:5733
 3548 msgid ""
 3549 "Connect to the CDDB database to download the track titles that belong to "
 3550 "that CD. This will overwrite the current entries!"
 3551 msgstr ""
 3552 "Spaja se na CDDB bazu podataka i skida naslove zapisa koji pripadaju tome CD-"
 3553 "u. Prepisat će sve trenutne unose! "
 3554 
 3555 #: src/menus.c:5888
 3556 msgid "Adding several paths to master directories"
 3557 msgstr "Dodajem nekoliko staza direktorijima za upravljanje"
 3558 
 3559 #: src/menus.c:5912
 3560 #, fuzzy
 3561 msgid ""
 3562 "Please choose where all the selected paths should be mapped on the Disc.\n"
 3563 "Do note that selecting only one path at a time would give much greater\n"
 3564 "control about the Disc layout."
 3565 msgstr ""
 3566 "Molim odlučite gdje će se sve izabrane staze nalaziti na CD-u. Uzmite\n"
 3567 "u obzir da će vam biranje samo jedne staze odjednom značajno olakšati\n"
 3568 "upravljanje CD rasporedom."
 3569 
 3570 #: src/menus.c:5920
 3571 msgid "Add all with full path"
 3572 msgstr "Dodaj sve s punom stazom"
 3573 
 3574 #: src/menus.c:5926
 3575 #, fuzzy
 3576 msgid ""
 3577 "Will put all selected files or directories in the same path on the "
 3578 "destination Disc, as they are on the hard drive now. (e.g. the directories /"
 3579 "home/user1 and /home/user2 will also become /home/user1 and /home/user2 on "
 3580 "the Disc.)"
 3581 msgstr ""
 3582 "Postavit će sve izabrane datoteke ili direktorije na CD na jednake staze kao "
 3583 "na čvrstom disku (npr. direktoriji /home/korisnik1 i /home/korisnik2 ostat "
 3584 "će /home/korisnik1 i /home/korisnik2 i na CD-u)."
 3585 
 3586 #: src/menus.c:5932 src/menus.c:5948
 3587 #, c-format
 3588 msgid "Add all with path component \"%s\" removed"
 3589 msgstr "Dodaj sve s dijelom staze \"%s\" uklonjenim"
 3590 
 3591 #: src/menus.c:5939
 3592 #, fuzzy
 3593 msgid ""
 3594 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3595 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3596 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export/home stripped "
 3597 "and become /user1 and /user2/src on the Disc.)"
 3598 msgstr ""
 3599 "Uklonit će izabrani dio staze za sve datoteke ili direktorije na CD-u (npr. "
 3600 "direktorijima /home/novi/korisnik1 i /home/novi/korisnik2/src možete "
 3601 "ukloniti dio staze /home/novi, pa će postati /korisnik1 i /korisnik2/src na "
 3602 "CD-u)."
 3603 
 3604 #: src/menus.c:5955
 3605 #, fuzzy
 3606 msgid ""
 3607 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3608 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3609 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export stripped and "
 3610 "become /home/user1 and /home/user2/src on the Disc.)"
 3611 msgstr ""
 3612 "Uklonit će izabrani dio staze za sve datoteke ili direktorije na CD-u (npr. "
 3613 "direktorijima /home/novi/korisnik1 i /home/novi/korisnik2/src možete "
 3614 "ukloniti dio staze /home, pa će postati /novi/korisnik1 i /novi/korisnik2/"
 3615 "src na CD-u)."
 3616 
 3617 #: src/menus.c:5964
 3618 #, c-format
 3619 msgid "Add all with path component \"%s\" replaced by:"
 3620 msgstr "Dodaj sve s dijelom staze \"%s\" zamijenjenim s:"
 3621 
 3622 #: src/menus.c:5966
 3623 msgid "Add all with a prefixed path:"
 3624 msgstr "Dodaj sve s predznačnom stazom:"
 3625 
 3626 #: src/menus.c:5974
 3627 #, fuzzy
 3628 msgid ""
 3629 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3630 "directories and insert a new path instead on the destination Disc. (e.g. the "
 3631 "directories /export/home/user1 and /export/home/user2/src get their common "
 3632 "path /export/home stripped and replaced by /bak1 - they show up as /bak1/"
 3633 "user1 and /bak1/user2/src on the Disc.)"
 3634 msgstr ""
 3635 "Uklonit će izabrani dio staze za sve datoteke ili direktorije i dodat će "
 3636 "novi na odredišnom CD-u (npr. direktorijima /home/novi/korisnik1 i /home/"
 3637 "novi/korisnik2/src može biti uklonjen dio staze /home i zamijenjen s /put, "
 3638 "pa će postati /put/novi/korisnik1 i /put/novi/korisnik2/src na CD-u)."
 3639 
 3640 #: src/menus.c:5976
 3641 #, fuzzy
 3642 msgid ""
 3643 "Will prefix all the selected files and directories with a new path on the "
 3644 "destination Disc. (e.g. the directories /home/user1 and /opt/backup can be "
 3645 "prefixed with /old to become /old/home/user1 and /old/opt/backup on the "
 3646 "Disc.)"
 3647 msgstr ""
 3648 "Na sve izabrane datoteke ili direktorije dodat će novi dio staze kao "
 3649 "predznak na odredišnom CD-u (npr. direktorijima /home/korisnik i /root/temp/"
 3650 "txt može biti dodan predznak /stari, pa će postati /stari/home/korisnik i /"
 3651 "stari/root/temp/txt na CD-u)."
 3652 
 3653 #: src/menus.c:6114
 3654 msgid "Manually add writer or reader devices"
 3655 msgstr "Ručno dodajte uređaje za pisanje ili čitanje"
 3656 
 3657 #: src/menus.c:6124
 3658 msgid "Please enter a valid cdrecord device specification:"
 3659 msgstr "Molim unesite valjani naziv cdrecord uređaja:"
 3660 
 3661 #: src/menus.c:6132
 3662 #, fuzzy
 3663 msgid ""
 3664 "This can be any device string as described in the\n"
 3665 "cdrecord manpage resp. the documentation.\n"
 3666 "\n"
 3667 "Hint: Type in a terminal \"sudo cdrecord -scanbus\"\n"
 3668 "to get a list of all currently attached devices.\n"
 3669 "\n"
 3670 "Then below for example: \"5,0,0\" (SCSI CAM standard notation) or\n"
 3671 "\"REMOTE:rscsi@host:\" to scan for network enabled devices."
 3672 msgstr ""
 3673 "Ovo može biti bilo koji string uređaja kako je opisan u\n"
 3674 "dokumentaciji cdrecord-a:\n"
 3675 "\n"
 3676 "Primjerice, \"/dev/hdc\" na Linuxu 2.5.45 ili novijem, ili\n"
 3677 "\"REMOTE:rscsi@hostname\", ako želite potražiti mrežne uređaje."
 3678 
 3679 #: src/setup.c:210
 3680 msgid ""
 3681 "No image-directories defined. You have to define at\n"
 3682 "least one directory for saving image data in order to continue."
 3683 msgstr ""
 3684 "Nisu određeni direktoriji za obličja. Morate odrediti barem jedan\n"
 3685 "za spremanje podataka obličja, da biste mogli nastaviti."
 3686 
 3687 #: src/setup.c:231
 3688 #, c-format
 3689 msgid ""
 3690 "The requested language with the locale\n"
 3691 "\"%s\" is not available on this system.\n"
 3692 "Your language setting will be ignored."
 3693 msgstr ""
 3694 "Zatraženi jezik s lokalizacijom \"%s\"\n"
 3695 "nije dostupan na ovom sustavu.\n"
 3696 "Vaš izbor jezika bit će zanemaren."
 3697 
 3698 #: src/setup.c:297
 3699 msgid ""
 3700 "You have selected an ATAPI device as your CD-Writer.\n"
 3701 "This is not a recommended setup - you will experience\n"
 3702 "long delays within X-CD-Roast and bad writing performance.\n"
 3703 "See the FAQ how to properly install scsi-emulation for best results."
 3704 msgstr ""
 3705 "Izabrali ste ATAPI uređaj kao svoj CD-pisač. To nije preporučena\n"
 3706 "postavka - dogodit će vam se usporenje i loša izvedba snimanja.\n"
 3707 "Pogledajte FAQ kako instalirati SCSI-oponašanje za najbolji učinak."
 3708 
 3709 #: src/setup.c:369
 3710 #, c-format
 3711 msgid "Failed to save configuration file: %s"
 3712 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke postavki: %s"
 3713 
 3714 #: src/setup.c:373
 3715 msgid "Configuration saved"
 3716 msgstr "Postav spremljen"
 3717 
 3718 #: src/setup.c:434
 3719 msgid ""
 3720 "Are you sure you want to rescan for devices?\n"
 3721 "This will remove all manually configured devices and all\n"
 3722 "saved configuration data for the other devices."
 3723 msgstr ""
 3724 "Jeste li sigurni da želite iznova potražiti uređaje?\n"
 3725 "To će ukloniti sve ručno postavljene uređaje i sve\n"
 3726 "spremljene podatke o postavu za ostale uređaje."
 3727 
 3728 #: src/setup.c:465
 3729 msgid "Invalid device specification."
 3730 msgstr "Nevaljan naziv uređaja"
 3731 
 3732 #: src/setup.c:487
 3733 msgid "Device already existing."
 3734 msgstr "Uređaj već postoji"
 3735 
 3736 #: src/setup.c:507
 3737 #, c-format
 3738 msgid ""
 3739 "Are you sure you want to remove the device\n"
 3740 "%s\n"
 3741 "from this configuration?"
 3742 msgstr ""
 3743 "Jeste li sigurni da želite ukloniti uređaj\n"
 3744 "%s\n"
 3745 "iz ovih postavaka?"
 3746 
 3747 #: src/setup.c:643
 3748 msgid "Type"
 3749 msgstr "Tip"
 3750 
 3751 #: src/setup.c:644
 3752 msgid "Device-Id"
 3753 msgstr "Id-uređaja"
 3754 
 3755 #: src/setup.c:645
 3756 msgid "Vendor"
 3757 msgstr "Proizvođač"
 3758 
 3759 #: src/setup.c:646
 3760 msgid "Model"
 3761 msgstr "Model"
 3762 
 3763 #: src/setup.c:647
 3764 msgid "Rev."
 3765 msgstr "Rev."
 3766 
 3767 #: src/setup.c:654
 3768 msgid "Show details..."
 3769 msgstr "Prikaži pojedinosti... "
 3770 
 3771 #: src/setup.c:660
 3772 msgid "Remove device"
 3773 msgstr "Ukloni uređaj"
 3774 
 3775 #: src/setup.c:698
 3776 msgid "Rescan devices"
 3777 msgstr "Ponovo potraži uređaje"
 3778 
 3779 #: src/setup.c:703
 3780 msgid ""
 3781 "Removes the currently configured devices and scans for them again. Useful "
 3782 "when you changed something in your hardware configuration."
 3783 msgstr ""
 3784 "Uklanja trenutno postavljene uređaje i ponovo pretražuje za njima. Korisno "
 3785 "kada štogod promijenite u postavkama svoga očvrsja."
 3786 
 3787 #: src/setup.c:710
 3788 msgid "Manually add device"
 3789 msgstr "Ručno dodaj uređaje"
 3790 
 3791 #: src/setup.c:715
 3792 msgid "Add a device that wasn't recognized by the automatic scanning."
 3793 msgstr "Dodaje uređaj koji nije prepoznat automatskim pretraživanjem"
 3794 
 3795 #: src/setup.c:724
 3796 msgid "Please see http://www.xcdroast.org/faq when you miss a drive this list."
 3797 msgstr ""
 3798 "Ako vašeg uređaja nema na ovome popisu, molim pogledajte http://www.xcdroast."
 3799 "org/faq"
 3800 
 3801 #: src/setup.c:896
 3802 msgid ""
 3803 "Please note that changing this setting to anything other\n"
 3804 "than \"autodetect\" is almost never required.\n"
 3805 "Don't touch unless you are a cdrtools expert."
 3806 msgstr ""
 3807 "Molim uzmite u obzir da se mijenjanje ove postavke na\n"
 3808 "bilo što drugo osim \"sam otkrij\" gotovo nikada ne\n"
 3809 "preporuča. Ne dirajte, osim ako se znalac za cdrtools. "
 3810 
 3811 #: src/setup.c:1124
 3812 #, fuzzy
 3813 msgid "CD/DVD/BD Writer Configuration"
 3814 msgstr "Postavke CD/DVD snimača"
 3815 
 3816 #: src/setup.c:1162
 3817 #, fuzzy
 3818 msgid "Select the writer device you normally want to use to burn Discs with."
 3819 msgstr ""
 3820 "Uređaj koji ćete rabiti za snimanje podataka ili zvukovlja na CD-e ili DVD-e."
 3821 
 3822 #: src/setup.c:1181
 3823 #, fuzzy
 3824 msgid "Disc Writer Mode:"
 3825 msgstr "Način rada:"
 3826 
 3827 #: src/setup.c:1189
 3828 msgid "Autodetect"
 3829 msgstr "sam otkrij"
 3830 
 3831 #: src/setup.c:1210
 3832 msgid ""
 3833 "The write-mode: Leave that at \"autodetect\" unless you really know what you "
 3834 "are doing."
 3835 msgstr "Ostavite na \"sam otkrij\" ako niste posve sigurni što radite."
 3836 
 3837 #: src/setup.c:1217
 3838 msgid "Default Write Mode:"
 3839 msgstr "Zadani način snimanja:"
 3840 
 3841 #: src/setup.c:1249
 3842 #, fuzzy
 3843 msgid "Disc Writer Speed:"
 3844 msgstr "Brzina:"
 3845 
 3846 #: src/setup.c:1275
 3847 msgid "The default speed to be used for writing."
 3848 msgstr "Zadana brzina kojom će se snimati."
 3849 
 3850 #: src/setup.c:1283
 3851 #, fuzzy
 3852 msgid "Disc Writer FIFO-Buffer-Size:"
 3853 msgstr "Veličina FIFO-buffera:"
 3854 
 3855 #: src/setup.c:1308
 3856 #, fuzzy
 3857 msgid ""
 3858 "This is the internal memory-buffer cdrecord allocates to prevent buffer-"
 3859 "underruns while burning. This should be set higher than the internal "
 3860 "hardware buffer of the CD/DVD/BD Writer."
 3861 msgstr ""
 3862 "Unutarnji memorijski tampon (buffer) kojega cdrecord zauzima da preduprijedi "
 3863 "\"buffer-underruns\" greške pri snimanju. Trebao bi biti postavljen na veću "
 3864 "vrijednost od memorije očvrsja pisača.  "
 3865 
 3866 #: src/setup.c:1320
 3867 #, fuzzy
 3868 msgid "CD/DVD/BD Reader Configuration"
 3869 msgstr "Postavke CD/DVD čitača"
 3870 
 3871 #: src/setup.c:1357
 3872 #, fuzzy
 3873 msgid "The device you normally want to use to read data or audio from Discs."
 3874 msgstr "Uređaj koji ćete rabiti za čitanje podataka ili zvuka s CD-ova."
 3875 
 3876 #: src/setup.c:1375
 3877 msgid "Audio Read Speed:"
 3878 msgstr "Brzina čitanja zvuka:"
 3879 
 3880 #: src/setup.c:1399
 3881 msgid ""
 3882 "The speed X-CD-Roast uses when reading audio tracks. For maximum extraction "
 3883 "quality, do set it to a value of 8 or below. Note: The drive will silently "
 3884 "ignore this setting if the value is not one of the supported speeds for "
 3885 "reading."
 3886 msgstr ""
 3887 
 3888 #: src/setup.c:1407
 3889 msgid "Sectors for overlap sampling:"
 3890 msgstr "Sektora za presežuće uzorkovanje:"
 3891 
 3892 #: src/setup.c:1433
 3893 msgid ""
 3894 "Enables jitter-correction for audio tracks. The higher this setting the "
 3895 "slower the read process can be."
 3896 msgstr ""
 3897 "Omogućuje jitter-ispravke za zvukovne zapise. Što je broj veći, čitanje će "
 3898 "biti sporije."
 3899 
 3900 #: src/setup.c:1441
 3901 msgid "Size of read ahead buffer:"
 3902 msgstr ""
 3903 
 3904 #: src/setup.c:1467
 3905 msgid ""
 3906 "This is the number of sectors to use for the read ahead buffer. In some "
 3907 "cases a higher value can improve the quality. But use always at least 425 "
 3908 "sectors per MiB RAM in the disc reader. X-CD-Roast resets the minimum value "
 3909 "for your drive automatically each time you scan for new devices."
 3910 msgstr ""
 3911 
 3912 #: src/setup.c:1475
 3913 msgid "Minimum overlap of sectors:"
 3914 msgstr ""
 3915 
 3916 #: src/setup.c:1501
 3917 msgid ""
 3918 "Sets the minimum number of sectors for the dynamic overlap. The quality "
 3919 "varies a lot with this value and it is recommended to run experiments with "
 3920 "it. If set to 0 the default minimum overlap of 0.5 is used."
 3921 msgstr ""
 3922 
 3923 #: src/setup.c:1508
 3924 msgid "Paranoia retries per sector:"
 3925 msgstr "Broj paranoia-pokušaja po sektoru:"
 3926 
 3927 #: src/setup.c:1534
 3928 msgid ""
 3929 "How often the paranoia code will try to read a fautly sector before giving "
 3930 "up."
 3931 msgstr ""
 3932 "Koliko će puta program paranoia pokušavati pročitati manjkavi sektor prije "
 3933 "nego odustane."
 3934 
 3935 #: src/setup.c:1534
 3936 msgid ""
 3937 "In case of \"retry/skip errors\" do also try different values for 'read "
 3938 "ahead buffer' or 'minimum overlap'."
 3939 msgstr ""
 3940 
 3941 #: src/setup.c:1543
 3942 msgid "Use paranoia mode for audio"
 3943 msgstr "Rabi paranoia-način za zvuk"
 3944 
 3945 #: src/setup.c:1549
 3946 msgid "Read audio CDs with the enhanced error correction paranoia code."
 3947 msgstr ""
 3948 "Čita zvukovne CD-e na poboljšani način paranoia programa, koji popravlja "
 3949 "greške."
 3950 
 3951 #: src/setup.c:1557
 3952 msgid "Show a hidden audio track"
 3953 msgstr ""
 3954 
 3955 #: src/setup.c:1563
 3956 msgid ""
 3957 "A few audio CDs contain a hidden piece of music before the first track, "
 3958 "called \"Hidden Track One Audio (HTOA)\". If the track list shows a '0. "
 3959 "audio track' then this audio CD may hold such one. However, if it is shorter "
 3960 "than 4 seconds, you cannot write it to a CD-R/RW, as you will get a faulty "
 3961 "audio CD then."
 3962 msgstr ""
 3963 
 3964 #: src/setup.c:1673
 3965 #, fuzzy, c-format
 3966 msgid ""
 3967 "Invalid path to add because it is on the same\n"
 3968 "partition as the already added path:\n"
 3969 "%s"
 3970 msgstr ""
 3971 "Nevaljana staza za dodavanje, jer je na istom\n"
 3972 "datotečnom sustavu kao i već dodana staza:\n"
 3973 "%s"
 3974 
 3975 #: src/setup.c:1678
 3976 msgid "Please press \"Update\" once before adding new paths."
 3977 msgstr "Molim jednom pritisnite \"Osvježi\" prije dodavanja novih staza."
 3978 
 3979 #: src/setup.c:1824
 3980 msgid ""
 3981 "Removed a conflicting path.\n"
 3982 "Please \"Update\" again."
 3983 msgstr ""
 3984 "Nevaljana staza uklonjena.\n"
 3985 "Molim ponovo pritisnite \"Osvježi\"."
 3986 
 3987 #: src/setup.c:1879
 3988 msgid "Temporary Image Storage Directories"
 3989 msgstr "Privremeni direktoriji za spremanje obličja"
 3990 
 3991 #: src/setup.c:1892
 3992 msgid "Available space"
 3993 msgstr "Slobodno"
 3994 
 3995 #: src/setup.c:1893
 3996 msgid "Writeable"
 3997 msgstr "Upisiv"
 3998 
 3999 #: src/setup.c:1945
 4000 msgid "Total space available:"
 4001 msgstr "Raspoloživo mjesta:"
 4002 
 4003 #: src/setup.c:1966
 4004 msgid "Calculates all currently free space in the image directories."
 4005 msgstr "Izračunava sav trenutno slobodan prostor u direktorijima za obličja."
 4006 
 4007 #: src/setup.c:1968
 4008 msgid "Path:"
 4009 msgstr "Staza:"
 4010 
 4011 #: src/setup.c:1978
 4012 msgid "Enter a path or click on the 'Browse' button on the right."
 4013 msgstr ""
 4014 
 4015 #: src/setup.c:1991
 4016 msgid "Displays a directory selector to pick a new image directory."
 4017 msgstr ""
 4018 "Prikazuje izabirnik direktorija, za postavljanje novog direktorija za "
 4019 "obličja."
 4020 
 4021 #: src/setup.c:2003
 4022 msgid "Adds a new image directory."
 4023 msgstr "Dodaje novi direktorij za obličja."
 4024 
 4025 #: src/setup.c:2014
 4026 msgid "Removes the selected image directory from the list."
 4027 msgstr "Uklanja izabrani direktorij za obličja s popisa."
 4028 
 4029 #: src/setup.c:2178
 4030 msgid "Select Logfile"
 4031 msgstr "Izaberite datoteku bilježenja"
 4032 
 4033 #: src/setup.c:2237
 4034 msgid "Audio"
 4035 msgstr "Zvuk"
 4036 
 4037 #: src/setup.c:2248
 4038 msgid "Audio-Device:"
 4039 msgstr "Audio-uređaj:"
 4040 
 4041 #: src/setup.c:2260
 4042 msgid "None "
 4043 msgstr "nijedan"
 4044 
 4045 #: src/setup.c:2291
 4046 msgid "The soundcard device. Used to play warning sounds or audio tracks."
 4047 msgstr ""
 4048 "Zvukovni uređaj. Koristi se za sviranje zvukova upozorenja ili zvukovnih "
 4049 "zapisa."
 4050 
 4051 #: src/setup.c:2293
 4052 msgid "Test"
 4053 msgstr "Isprobaj"
 4054 
 4055 #: src/setup.c:2299
 4056 msgid ""
 4057 "Plays a demo sample on the soundcard to verify if it's working correctly."
 4058 msgstr "Svira zvukovni uzorak preko zvučne kartice za potvrdu pravilnog rada."
 4059 
 4060 #: src/setup.c:2306
 4061 msgid "Notify-Beeps via:"
 4062 msgstr "Zvuci upozorenja kroz:"
 4063 
 4064 #: src/setup.c:2310
 4065 msgid "Audio-Device"
 4066 msgstr "Audio-uređaj"
 4067 
 4068 #: src/setup.c:2314
 4069 msgid "internal speaker"
 4070 msgstr "unutarnji zvučnik"
 4071 
 4072 #: src/setup.c:2322
 4073 msgid "at events:"
 4074 msgstr "Kada:"
 4075 
 4076 #: src/setup.c:2326
 4077 msgid "never"
 4078 msgstr "nikada"
 4079 
 4080 #: src/setup.c:2334
 4081 msgid "always"
 4082 msgstr "uvijek"
 4083 
 4084 #: src/setup.c:2342
 4085 msgid "on completion"
 4086 msgstr "po svršetku"
 4087 
 4088 #: src/setup.c:2350
 4089 msgid "on warnings"
 4090 msgstr "pri upozorenjima"
 4091 
 4092 #: src/setup.c:2360
 4093 msgid "Network"
 4094 msgstr "Mreža"
 4095 
 4096 #: src/setup.c:2373
 4097 msgid "CDDB-Server:"
 4098 msgstr "CDDB poslužitelj:"
 4099 
 4100 #: src/setup.c:2386
 4101 msgid ""
 4102 "The CDDB-Server to connect to in order to download track-titles from the "
 4103 "internet."
 4104 msgstr ""
 4105 "CDDB-poslužitelj na koji se spajate za skidanje naslova pjesama s Interneta."
 4106 
 4107 #: src/setup.c:2388 src/setup.c:2424
 4108 msgid "Port:"
 4109 msgstr "Port:"
 4110 
 4111 #: src/setup.c:2401
 4112 msgid "Use HTTP"
 4113 msgstr "Rabi HTTP"
 4114 
 4115 #: src/setup.c:2407
 4116 msgid ""
 4117 "Use the HTTP protocol rather than the CDDB protocol to access the CDDB-"
 4118 "Server."
 4119 msgstr ""
 4120 "Rabi HTTP protokol mjesto CDDB protokola, za pristupanje CDDB-poslužitelju. "
 4121 
 4122 #: src/setup.c:2409
 4123 msgid "via HTTP-Proxy:"
 4124 msgstr "Kroz HTTP-proxy:"
 4125 
 4126 #: src/setup.c:2422
 4127 msgid ""
 4128 "If you are behind a firewall you may require to use a HTTP-proxy to reach "
 4129 "the CDDB-Server. If your proxy requires authentication you can use the "
 4130 "following syntax: \"user:password@proxyhost\""
 4131 msgstr ""
 4132 "Ako ste zaštićeni vatrozidom, možda ćete morati rabiti HTTP-proxy da "
 4133 "dosegnete CDDB-poslužitelj. Ako vaš proxy traži ovjerovljenje, koristite "
 4134 "slijedeću sintaksu: \"korisnik:zaporka@proxyhost\"."
 4135 
 4136 #: src/setup.c:2437
 4137 msgid "Use Proxy"
 4138 msgstr "Rabi proxy"
 4139 
 4140 #: src/setup.c:2443
 4141 msgid ""
 4142 "Don't connect directly to the CDDB-Server, but use a HTTP-proxy instead."
 4143 msgstr ""
 4144 "Ne spajaj se izravno na CDDB-poslužitelj, nego rabi HTTP-proxy namjesto "
 4145 "toga. "
 4146 
 4147 #: src/setup.c:2455
 4148 msgid "Logging"
 4149 msgstr "Bilježenje"
 4150 
 4151 #: src/setup.c:2468
 4152 msgid "Logfile:"
 4153 msgstr "Datoteka bilježenja:"
 4154 
 4155 #: src/setup.c:2488
 4156 msgid "The name of the file that logs all actions of X-CD-Roast."
 4157 msgstr "Ime datoteke u koju se bilježe sve aktivnosti X-CD-Roast-a."
 4158 
 4159 #: src/setup.c:2501
 4160 msgid "Loglevel:"
 4161 msgstr "Razina bilježenja:"
 4162 
 4163 #: src/setup.c:2509
 4164 msgid "Off"
 4165 msgstr "nikakva"
 4166 
 4167 #: src/setup.c:2514
 4168 msgid "Sparse"
 4169 msgstr "sažeta"
 4170 
 4171 #: src/setup.c:2519
 4172 msgid "Medium"
 4173 msgstr "srednja"
 4174 
 4175 #: src/setup.c:2524
 4176 msgid "Verbose"
 4177 msgstr "opširna"
 4178 
 4179 #: src/setup.c:2535
 4180 msgid "How much information is logged into the logfile."
 4181 msgstr "Količina obavijsti koja se zapisuje u datoteku bilježenja."
 4182 
 4183 #: src/setup.c:2543
 4184 msgid "Internationalization"
 4185 msgstr "Internacionalizacija"
 4186 
 4187 #: src/setup.c:2555
 4188 msgid "Language:"
 4189 msgstr "Jezik:"
 4190 
 4191 #: src/setup.c:2569
 4192 msgid "System default"
 4193 msgstr "Zadani na sustavu"
 4194 
 4195 #: src/setup.c:2600
 4196 msgid ""
 4197 "Set the language: You have to leave setup to activate this setting. Please "
 4198 "note that switching directly to languages that require a different font will "
 4199 "not work correctly."
 4200 msgstr ""
 4201 "Morat će prepustiti Postavu da pokrene ovaj izbor. Molim uzmite u obzir da "
 4202 "izravno postavljanje jezika koji zahtijevaju različita slova neće ispravno "
 4203 "raditi."
 4204 
 4205 #: src/setup.c:2657 src/setup.c:3522
 4206 msgid "Options"
 4207 msgstr "Mogućnosti"
 4208 
 4209 #: src/setup.c:2667
 4210 msgid "Tooltips help"
 4211 msgstr "Pojavljujuća pomoć"
 4212 
 4213 #: src/setup.c:2674
 4214 msgid "Display help when pausing the mouse pointer over a button."
 4215 msgstr "Prikazuje pomoć kad se mišji pokazivač zadrži iznad gumba."
 4216 
 4217 #: src/setup.c:2676
 4218 msgid "Auto-raise/lower windows"
 4219 msgstr "Automatski izdigni/spusti prozore"
 4220 
 4221 #: src/setup.c:2684 src/setup.c:2703 src/setup.c:2722
 4222 msgid "Not implemented yet"
 4223 msgstr "Nije još u primjeni"
 4224 
 4225 #: src/setup.c:2686
 4226 msgid "Save window positions"
 4227 msgstr "Spremi položaje prozora"
 4228 
 4229 #: src/setup.c:2693
 4230 msgid ""
 4231 "When you save your configuration also save the last used window position and "
 4232 "size."
 4233 msgstr ""
 4234 "Pri spremanju postavki programa sprema i posljednji položaj i veličinu "
 4235 "prozora."
 4236 
 4237 #: src/setup.c:2695
 4238 msgid "Personalize image filenames"
 4239 msgstr "Utjelovi imena datoteka obličja"
 4240 
 4241 #: src/setup.c:2705
 4242 msgid "Warn before overwriting images"
 4243 msgstr "Upozori prije prepisivanja obličja"
 4244 
 4245 #: src/setup.c:2712
 4246 msgid ""
 4247 "When reading or creating new tracks do warn before overwriting existing "
 4248 "tracks on the hard drive."
 4249 msgstr ""
 4250 "Pri čitanju ili stvaranju novih zapisa, upozorava prije prepisivanja "
 4251 "postojećih zapisa na čvrstome disku. "
 4252 
 4253 #: src/setup.c:2714
 4254 msgid "Automatically delete images after burn"
 4255 msgstr "Automatski obriši obličja nakon prženja"
 4256 
 4257 #: src/setup.c:2724
 4258 msgid "Progress-indicator in window-title"
 4259 msgstr "Napredak vidljiv u naslovu prozora"
 4260 
 4261 #: src/setup.c:2731
 4262 msgid ""
 4263 "Shows the percentage of the current write/read process in the titlebar. "
 4264 "Allows to minimize X-CD-Roast and still see the progress in some window-"
 4265 "managers."
 4266 msgstr ""
 4267 "Prikazuje postotak trenutnog postupka čitanja/pisanja u naslovu prozora. "
 4268 "Dopušta vam da minimizirate prozor X-CD-Roasta i ipak vidite napredak. (Samo "
 4269 "u nekim od upravitelja prozora.)"
 4270 
 4271 #: src/setup.c:2733
 4272 msgid "Display CD-Text if available"
 4273 msgstr "Prikaži CD-tekst ako ga ima"
 4274 
 4275 #: src/setup.c:2740
 4276 #, fuzzy
 4277 msgid ""
 4278 "Display CD-Text in Info-Screen when available by disc drive and audio CD."
 4279 msgstr "Prikaz CD-teksta na Info-zaslonu, kada ga ima na CD-ROM-u i CD-u."
 4280 
 4281 #: src/setup.c:2867
 4282 #, c-format
 4283 msgid "User \"%s\" already added"
 4284 msgstr "Korisnik \"%s\" već je dodan"
 4285 
 4286 #: src/setup.c:2874
 4287 #, c-format
 4288 msgid ""
 4289 "User \"%s\" does not exist.\n"
 4290 "Add anyway?"
 4291 msgstr ""
 4292 "Korisnik \"%s\" ne postoji.\n"
 4293 "Da ga ipak dodam?"
 4294 
 4295 #: src/setup.c:2945
 4296 msgid "No user selected to remove"
 4297 msgstr "Nije izabran korisnik kojeg treba ukloniti"
 4298 
 4299 #: src/setup.c:2975
 4300 #, c-format
 4301 msgid "Host \"%s\" already added"
 4302 msgstr "Poslužitelj \"%s\" već je dodan"
 4303 
 4304 #: src/setup.c:3006
 4305 msgid "No host selected to remove"
 4306 msgstr "Nije izabran poslužitelj kojeg treba ukloniti"
 4307 
 4308 #: src/setup.c:3081
 4309 msgid "Access by users:"
 4310 msgstr "Pristup korisnika:"
 4311 
 4312 #: src/setup.c:3126
 4313 msgid ""
 4314 "Enter here an username which should be allowed or denied access for X-CD-"
 4315 "Roast. Press Return or click on the \"Add\"-button to put it on the list."
 4316 msgstr ""
 4317 "Ovdje unesite korisničko ime korisnika kojemu treba omogućiti ili zanijekati "
 4318 "pristup X-CD-Roastu. Pritisnite \"Enter\" ili kliknite \"Dodaj\" gumb da ga "
 4319 "stavite na popis."
 4320 
 4321 #: src/setup.c:3134
 4322 msgid "Add the username given in the entry-field to the list."
 4323 msgstr "Dodaj korisničko ime iz polja unosa na popis."
 4324 
 4325 #: src/setup.c:3142
 4326 msgid "Remove all selected users from the list."
 4327 msgstr "Ukloni sve izabrane korisnike s popisa."
 4328 
 4329 #: src/setup.c:3144 src/setup.c:3247
 4330 msgid "Allow all"
 4331 msgstr "Mogu svi"
 4332 
 4333 #: src/setup.c:3149
 4334 msgid "All users are allowed to start X-CD-Roast."
 4335 msgstr "Svi korisnici mogu pokrenuti X-CD-Roast."
 4336 
 4337 #: src/setup.c:3154 src/setup.c:3257
 4338 msgid "None allowed"
 4339 msgstr "Ne može nitko"
 4340 
 4341 #: src/setup.c:3159
 4342 msgid "No users are allowed to start X-CD-Roast (except root)."
 4343 msgstr "Niti jedan korisnik ne može pokrenuti X-CD-Roast (osim korijenskog)."
 4344 
 4345 #: src/setup.c:3164 src/setup.c:3267
 4346 msgid "All in list"
 4347 msgstr "Svi na popisu"
 4348 
 4349 #: src/setup.c:3169
 4350 msgid ""
 4351 "Only the users which were added to the list are allowed to start X-CD-Roast."
 4352 msgstr "Svi korisnici koji su dodani na popis mogu pokrenuti X-CD-Roast."
 4353 
 4354 #: src/setup.c:3174 src/setup.c:3277
 4355 msgid "All, but listed"
 4356 msgstr "Svi, osim popisa"
 4357 
 4358 #: src/setup.c:3179
 4359 msgid ""
 4360 "All users on the list are not allowed to start X-CD-Roast. All others may "
 4361 "use it."
 4362 msgstr ""
 4363 "Korisnici koji su na popisu ne mogu pokrenuti X-CD-Roast. Svi ostali mogu."
 4364 
 4365 #: src/setup.c:3184
 4366 msgid "Access by hosts:"
 4367 msgstr "Pristup s poslužitelja:"
 4368 
 4369 #: src/setup.c:3229
 4370 msgid ""
 4371 "Enter here a hostname of a computer which may run X-CD-Roast. This makes "
 4372 "sense, when using the same config-file on more than one host (e.g. pool-"
 4373 "installations)."
 4374 msgstr ""
 4375 "Ovdje unesite ime poslužitelja s kojeg se može pokrenuti X-CD-Roast. To ima "
 4376 "smisla kad koristite istu datoteku postavki na više poslužitelja (npr. "
 4377 "višestruke instalacije)."
 4378 
 4379 #: src/setup.c:3237
 4380 msgid "Add the hostname given in the entry-field to the list."
 4381 msgstr "Dodaj ime poslužitelja iz polja unosa na popis."
 4382 
 4383 #: src/setup.c:3245
 4384 msgid "Remove all selected hosts from the list."
 4385 msgstr "Ukloni sve izabrane poslužitelje s popisa."
 4386 
 4387 #: src/setup.c:3252
 4388 msgid "X-CD-Roast may be started on all hosts."
 4389 msgstr "X-CD-Roast se može pokrenuti na svim poslužiteljima."
 4390 
 4391 #: src/setup.c:3262
 4392 msgid "X-CD-Roast won't start on any host (except when run by root)."
 4393 msgstr ""
 4394 "X-CD-Roast se ne može pokrenuti niti na jednom poslužitelju (osim od "
 4395 "korijenskog korisnika)."
 4396 
 4397 #: src/setup.c:3272
 4398 msgid "Only the hosts in the list may start X-CD-Roast."
 4399 msgstr "Samo poslužitelji na popisu mogu pokrenuti X-CD-Roast."
 4400 
 4401 #: src/setup.c:3282
 4402 msgid "Only hosts which are not listed can start X-CD-Roast."
 4403 msgstr "Samo poslužitelji koji nisu na popisu mogu pokrenuti X-CD-Roast."
 4404 
 4405 #: src/setup.c:3288
 4406 msgid "Users are allowed to:"
 4407 msgstr "Korisnici mogu promijeniti:"
 4408 
 4409 #: src/setup.c:3299
 4410 #, fuzzy
 4411 msgid "change disc writer"
 4412 msgstr "odrednice čitanja"
 4413 
 4414 #: src/setup.c:3301
 4415 msgid "change CD/DVD Writer Device"
 4416 msgstr "uređaj CD/DVD-pisača"
 4417 
 4418 #: src/setup.c:3309
 4419 #, fuzzy
 4420 msgid ""
 4421 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4422 "writers. Else the setting given by root must be used."
 4423 msgstr ""
 4424 "Korisniku omogućuje promijeniti postavke CD-pisača. Inače se moraju rabiti "
 4425 "postavke korijenskog korisnika."
 4426 
 4427 #: src/setup.c:3311
 4428 msgid "change write parameters"
 4429 msgstr "odrednice snimanja"
 4430 
 4431 #: src/setup.c:3318
 4432 #, fuzzy
 4433 msgid ""
 4434 "If enabled, then the user is allowed the change the write parameters for the "
 4435 "disc writer (e.g. Speed and FIFO-Buffer-Size)."
 4436 msgstr ""
 4437 "Korisniku omogućuje promijeniti odrednice CD-pisača (npr. brzinu i veličinu "
 4438 "FIFO-buffera)."
 4439 
 4440 #: src/setup.c:3321
 4441 #, fuzzy
 4442 msgid "change disc reader"
 4443 msgstr "odrednice čitanja"
 4444 
 4445 #: src/setup.c:3323
 4446 msgid "change CD/DVD Reader Device"
 4447 msgstr "uređaj CD/DVD-čitača"
 4448 
 4449 #: src/setup.c:3331
 4450 #, fuzzy
 4451 msgid ""
 4452 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4453 "readers. Else the settings given by root must be used."
 4454 msgstr ""
 4455 "Korisniku omogućuje promijeniti postavke CD-čitača. Inače se moraju rabiti "
 4456 "postavke korijenskog korisnika."
 4457 
 4458 #: src/setup.c:3333
 4459 msgid "change read parameters"
 4460 msgstr "odrednice čitanja"
 4461 
 4462 #: src/setup.c:3340
 4463 #, fuzzy
 4464 msgid ""
 4465 "If enabled, then the user is allowed the change the read parameters for the "
 4466 "disc reader (e.g. Speed and Paranoia settings)."
 4467 msgstr ""
 4468 "Korisniku omogućuje promijeniti odrednice CD-čitača (npr. brzinu i presežuće "
 4469 "sektore)."
 4470 
 4471 #: src/setup.c:3342
 4472 msgid "change Image Storage Directories"
 4473 msgstr "direktorije za obličja"
 4474 
 4475 #: src/setup.c:3349
 4476 msgid ""
 4477 "If enabled, then the user may give his own image-directories (best where he "
 4478 "got write permissions). Else the directories specified by root must be used "
 4479 "(should be also a directory where any user can write into)."
 4480 msgstr ""
 4481 "Korisniku omogućuje da izabere svoje direktorije za obličja (gdje ima "
 4482 "dopuštenja za pisanje). Inače se moraju rabiti direktoriji koje je odredio "
 4483 "korijenski korisnik (i tu bi svi korisnici trebali imati dopuštenja za "
 4484 "pisanje). "
 4485 
 4486 #: src/setup.c:3351
 4487 msgid "change Logging-Options"
 4488 msgstr "postavke bilježenja"
 4489 
 4490 #: src/setup.c:3358
 4491 msgid ""
 4492 "If enabled, then the user may change the logging parameters (the path of the "
 4493 "logfile and the loglevel)."
 4494 msgstr ""
 4495 "Korisniku omogućuje da promijeni odrednice bilježenja (stazu do datoteke u "
 4496 "koju se bilježi i razinu bilježenja)."
 4497 
 4498 #: src/setup.c:3442
 4499 msgid "Save configuration"
 4500 msgstr "Spremi postav"
 4501 
 4502 #: src/setup.c:3458
 4503 msgid "Saves your current configuration."
 4504 msgstr "Sprema vaše trenutne postavke."
 4505 
 4506 #: src/setup.c:3462
 4507 msgid "Accept the current configuration and return to main menu."
 4508 msgstr "Prihvaća trenutne postavke i vraća se na glavni izabirnik."
 4509 
 4510 #: src/setup.c:3466
 4511 msgid "Cancel all changes and return to main menu."
 4512 msgstr "Okazuje sve promjene i vraća se na glavni izabirnik."
 4513 
 4514 #: src/setup.c:3490
 4515 msgid "Device-Scan"
 4516 msgstr "Uređaji"
 4517 
 4518 #: src/setup.c:3498
 4519 #, fuzzy
 4520 msgid "CD/DVD/BD Settings"
 4521 msgstr "CD/DVD postavke"
 4522 
 4523 #: src/setup.c:3500
 4524 msgid "CD/DVD Settings"
 4525 msgstr "CD/DVD postavke"
 4526 
 4527 #: src/setup.c:3508
 4528 msgid "HD Settings"
 4529 msgstr "Čvrsti disk"
 4530 
 4531 #: src/setup.c:3515
 4532 msgid "Miscellaneous"
 4533 msgstr "Razno"
 4534 
 4535 #: src/setup.c:3531
 4536 msgid "Users"
 4537 msgstr "Korisnici"
 4538 
 4539 #: src/setup.c:3543
 4540 msgid ""
 4541 "No CD/DVD/BD drive detected.\n"
 4542 "\n"
 4543 "If you want to use a remote device over the network,\n"
 4544 "please see the X-CD-Roast manual / FAQ how to do that."
 4545 msgstr ""
 4546 
 4547 #: src/setup.c:3617
 4548 msgid "Scanning for new devices"
 4549 msgstr "Pretražujem za novim uređajima"
 4550 
 4551 #: src/setup.c:3629
 4552 msgid "Scanning for devices"
 4553 msgstr "Pretražujem za uređajima"
 4554 
 4555 #: src/setup.c:3636
 4556 #, fuzzy
 4557 msgid ""
 4558 "Scanning for CD/DVD/BD-Writers and CD/DVD/BD-Readers.\n"
 4559 "On some configurations this can take a while."
 4560 msgstr ""
 4561 "Pretražuje za CD/DVD-pisačima i CD/DVD-čitačkim uređajima.\n"
 4562 "Na nekim sustavima to može potrajati."
 4563 
 4564 #: src/wav_frontend.c:173
 4565 msgid "Warning: No Audio-device configured."
 4566 msgstr "Pozor: nije postavljen Audio-uređaj."
 4567 
 4568 #: src/wav_frontend.c:629
 4569 msgid ""
 4570 "Error accessing Audio-device.\n"
 4571 "Busy by another program?"
 4572 msgstr ""
 4573 "Greška u pristupu Audio-uređaju.\n"
 4574 "Rabi ga drugi program?"
 4575 
 4576 #: src/wav_frontend.c:766
 4577 msgid "Play first or currently selected Track."
 4578 msgstr "Svira prvi ili trenutno izabrani zapis."
 4579 
 4580 #: src/wav_frontend.c:777
 4581 msgid "Pauses or continue playing."
 4582 msgstr "Zaustavlja ili nastavlja sviranje."
 4583 
 4584 #: src/wav_frontend.c:792
 4585 msgid "Stops playback."
 4586 msgstr "Prekida sviranje."
 4587 
 4588 #: src/wav_frontend.c:806
 4589 msgid "Begin to playback the previous track."
 4590 msgstr "Počinje sviranje prethodnog zapisa."
 4591 
 4592 #: src/wav_frontend.c:821
 4593 msgid "Begin to playback the next track."
 4594 msgstr "Počinje sviranje sljedećeg zapisa."
 4595 
 4596 #: src/wav_frontend.c:836
 4597 msgid "Ends the playback completely."
 4598 msgstr "Posve prekida sviranje."
 4599 
 4600 #: src/wav_frontend.c:862
 4601 msgid "Change the volume of playback."
 4602 msgstr "Promjena glasnoće sviranja."
 4603 
 4604 #: src/xtools.c:1099
 4605 msgid "Data-CD"
 4606 msgstr "podatkovni CD"
 4607 
 4608 #: src/xtools.c:1101
 4609 msgid "Data-DVD"
 4610 msgstr "podatkovni DVD"
 4611 
 4612 #: src/xtools.c:1105
 4613 msgid "Audio-CD"
 4614 msgstr "zvukovni CD"
 4615 
 4616 #: src/xtools.c:1108
 4617 msgid "Mixed-Mode-CD"
 4618 msgstr "mixed-mode CD"
 4619 
 4620 #: src/xtools.c:1111
 4621 msgid "CD-Extra"
 4622 msgstr "CD-extra"
 4623 
 4624 #: src/xtools.c:1114
 4625 msgid "Multisession-CD"
 4626 msgstr "CD u višestrukom načinu"
 4627 
 4628 #: src/xtools.c:3448
 4629 msgid "Empty DVD+-R/RW"
 4630 msgstr "isprazni DVD+-R/RW"
 4631 
 4632 #: src/xtools.c:3450
 4633 msgid "Empty CD-R/RW"
 4634 msgstr "isprazni CD-R/RW"
 4635 
 4636 #: src/xtools.c:3461
 4637 msgid "Please insert a CD-R/RW in the CD-Writer."
 4638 msgstr "Molim umetnite CD-R/RW u CD-snimač."
 4639 
 4640 #: src/xtools.c:3463
 4641 msgid "Please insert a DVD+-R/RW in the DVD-Writer."
 4642 msgstr "Molim umetnite DVD+-R/RW u DVD-snimač."
 4643 
 4644 #~ msgid "Blanks a CD-RW in the Write-Device."
 4645 #~ msgstr "Obriše CD-RW u uređaju za pisanje."
 4646 
 4647 #~ msgid ""
 4648 #~ "Just simulate the write-process. Please be aware that aborting a "
 4649 #~ "simulation-write is generally a bad idea, because you can hang the SCSI-"
 4650 #~ "bus."
 4651 #~ msgstr ""
 4652 #~ "Samo oponaša snimanje. Uzmite u obzir da je prekid oponašanja uglavnom "
 4653 #~ "loša ideja, jer možete zakočiti SCSI-sabirnicu."
 4654 
 4655 #~ msgid "Write CD"
 4656 #~ msgstr "Snimi CD"
 4657 
 4658 #~ msgid "Read CD"
 4659 #~ msgstr "Čitaj CD"
 4660 
 4661 #~ msgid "CD Writer Device:"
 4662 #~ msgstr "Snimač:"
 4663 
 4664 #~ msgid "Select the CD- or DVD-Writer you want to use."
 4665 #~ msgstr "Izaberite CD- ili DVD-snimač koji želite rabiti."
 4666 
 4667 #~ msgid ""
 4668 #~ "The speed X-CD-Roast tries to set on reader when reading audio tracks. "
 4669 #~ "This setting will be silently ignored by some devices."
 4670 #~ msgstr ""
 4671 #~ "Brzina koju X-CD-Roast pokušava postaviti na čitaču prilikom čitanja "
 4672 #~ "zvukovnih zapisa. Ovu postavku neki uređaji zanemaruju bez upozorenja."
 4673 
 4674 #~ msgid "change CD Writer Device"
 4675 #~ msgstr "uređaj CD-pisača"
 4676 
 4677 #~ msgid "change CD Reader Device"
 4678 #~ msgstr "uređaj CD-čitača"
 4679 
 4680 #~ msgid "CD Settings"
 4681 #~ msgstr "CD postavke"
 4682 
 4683 #~ msgid ""
 4684 #~ "No CD-Writer or CD-ROM device detected.\n"
 4685 #~ "For ATAPI/IDE devices under Linux you have to enable\n"
 4686 #~ "SCSI-Emulation in the kernel in order to activate them.\n"
 4687 #~ "Please see the X-CD-Roast manual how to do that."
 4688 #~ msgstr ""
 4689 #~ "Nisu pronađeni CD-snimač niti CD-ROM uređaj.\n"
 4690 #~ "Da biste pokrenuli ATAPI/IDE uređaje pod Linuxom,\n"
 4691 #~ "morate omogućiti SCSI-oponašanje u kernelu.\n"
 4692 #~ "Molim pogledajte X-CD-Roast priručnik kako se to čini."