"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "xcdroast-1.19/po/et.po" (9 Nov 2018, 119212 Bytes) of package /linux/misc/xcdroast-1.19.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of et.po to estonian
    2 # Copyright (C) 1997,1998,1999,2000,2001,2002
    3 # This file is distributed under the same license as the X-CD-Roast package.
    4 # Thomas Niederreiter <tn@xcdroast.org>, 2002.
    5 # Ahti Akel <akel@stallion.ee>, 2003
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: xcdroast 1.19\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: tn@xcdroast.org\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:21+0100\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2003-10-22 10:24+0300\n"
   13 "Last-Translator: Ahti Akel <akel@stallion.ee>\n"
   14 "Language-Team: estonian <et@li.org>\n"
   15 "Language: et\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
   20 
   21 #: src/xcdroast.h:60
   22 msgid "Disc-At-Once (DAO)"
   23 msgstr "Disc-At-Once (DAO)"
   24 
   25 #: src/xcdroast.h:61
   26 msgid "Track-At-Once (TAO)"
   27 msgstr "Track-At-Once (TAO)"
   28 
   29 #: src/xcdroast.h:62
   30 msgid "TAO with zero pregap"
   31 msgstr "TAO ja null pregap"
   32 
   33 #: src/xcdroast.h:63
   34 msgid "RAW writing (raw96r)"
   35 msgstr "RAW kirjutamine (raw96r)"
   36 
   37 #: src/xcdroast.h:64
   38 msgid "RAW writing (raw96p)"
   39 msgstr "RAW kirjutamine (raw96p)"
   40 
   41 #: src/xcdroast.h:65
   42 msgid "RAW writing (raw16)"
   43 msgstr "RAW kirjutamine (raw16)"
   44 
   45 #: src/xcdroast.h:69
   46 #, fuzzy
   47 msgid ""
   48 "Writes a CD in Disc-At-Once mode. This will create an exact copy without any "
   49 "pauses between the tracks. This mode may not work with old CD writers."
   50 msgstr ""
   51 "Kirjuta CD Disc-At-Once moodis. See teeb täpse koopia ilma radade vaheliste "
   52 "pausideta. Ei tööta praegu kõigi kirjutajatega."
   53 
   54 #: src/xcdroast.h:70
   55 msgid ""
   56 "Writes a CD in Track-At-Once mode. Generates a 2 second pause between each "
   57 "track, but is supported on all writers."
   58 msgstr ""
   59 "Kirjuta CD Track-At-Once moodis. Tekitab 2 sekundilised pausid kõigi radade "
   60 "vahele, aga on toetatud kõigi kirjutajate poolt."
   61 
   62 #: src/xcdroast.h:71
   63 #, fuzzy
   64 msgid ""
   65 "Writes a CD in Track-At-Once mode, but eliminates the 2 second pause. This "
   66 "looks very much like DAO, but only works with the following drives: Teac CD-"
   67 "R50S, Teac CD-R55S, JVC XR-W2010, Pinnacle RCD-5020."
   68 msgstr ""
   69 "Kirjutab CD Track-At-Once moodis, aga elimineerib 2 sekundi pausid.  Nii et "
   70 "see näeb väga DAO-CD moodi välja, aga töötab ainult mõnede TEAC/Traxdata-"
   71 "kirjutajatega."
   72 
   73 #: src/xcdroast.h:72
   74 msgid ""
   75 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   76 "96 bytes of raw P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   77 "bytes. This is the preferred raw writing mode as it gives best control over "
   78 "the CD writing process."
   79 msgstr ""
   80 
   81 #: src/xcdroast.h:73
   82 msgid ""
   83 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   84 "96 bytes of packed P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 "
   85 "bytes. This is the less preferred raw writing mode as only a few recordes "
   86 "support it."
   87 msgstr ""
   88 
   89 #: src/xcdroast.h:74
   90 msgid ""
   91 "Writes a CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus "
   92 "16 bytes of P-Q subchannel data resulting in a sector size of 2368 bytes. If "
   93 "a recorder does not support raw96r, this is the preferred raw writing mode. "
   94 "It does not allow to write CD-Text but it is the only raw writing mode in "
   95 "cheap CD writers. As these cheap writers in most cases do not support DAO "
   96 "mode."
   97 msgstr ""
   98 
   99 #: src/xcdroast.h:83
  100 msgid "blank the entire disk"
  101 msgstr "tühjenda kogu disk"
  102 
  103 #: src/xcdroast.h:84
  104 msgid "minimally blank the entire disk (PMA, TOC, pregap)"
  105 msgstr ""
  106 
  107 #: src/xcdroast.h:85
  108 msgid "blank a track"
  109 msgstr "tühjenda andme rada"
  110 
  111 #: src/xcdroast.h:86
  112 msgid "unreserve a track"
  113 msgstr ""
  114 
  115 #: src/xcdroast.h:87
  116 msgid "blank a track tail"
  117 msgstr ""
  118 
  119 #: src/xcdroast.h:88
  120 msgid "unclose last session"
  121 msgstr ""
  122 
  123 #: src/xcdroast.h:89
  124 msgid "blank last session"
  125 msgstr "tühjenda viimane sessioon"
  126 
  127 #: src/xcdroast.h:96
  128 msgid "Small"
  129 msgstr "Väike"
  130 
  131 #: src/xcdroast.h:97
  132 msgid "Normal"
  133 msgstr "Normaalne"
  134 
  135 #: src/xcdroast.h:98
  136 msgid "Extended"
  137 msgstr "Laiendatud"
  138 
  139 #: src/xcdroast.h:106 src/create.c:576 src/create.c:1350 src/duplicate.c:3929
  140 msgid "Select all"
  141 msgstr "Vali kõik"
  142 
  143 #: src/xcdroast.h:107 src/create.c:4819
  144 msgid "Unselect all"
  145 msgstr "Jäta kõik välja"
  146 
  147 #: src/xcdroast.h:108
  148 msgid "Load list"
  149 msgstr "Ava nimekiri"
  150 
  151 #: src/xcdroast.h:109
  152 msgid "Save list"
  153 msgstr "Salvesta nimekiri"
  154 
  155 #: src/xcdroast.h:110
  156 msgid "Clear list"
  157 msgstr "Kustuta nimekiri"
  158 
  159 #: src/xcdroast.h:255
  160 msgid "Yes"
  161 msgstr "Jah"
  162 
  163 #: src/xcdroast.h:256
  164 msgid "No"
  165 msgstr "Ei"
  166 
  167 #: src/xcdroast.h:257
  168 msgid "Cancel"
  169 msgstr "Katkesta"
  170 
  171 #: src/xcdroast.h:258
  172 msgid "Ok"
  173 msgstr "Ok"
  174 
  175 #: src/xcdroast.h:259
  176 msgid "Close"
  177 msgstr "Sulge"
  178 
  179 #: src/xcdroast.h:260
  180 msgid "Continue anyway"
  181 msgstr "Jätka ikkagi"
  182 
  183 #: src/xcdroast.h:261 src/main.c:325 src/io.c:741 src/io.c:2916
  184 msgid "Exit"
  185 msgstr "Välju"
  186 
  187 #: src/xcdroast.h:268
  188 msgid "Rock Ridge + Joliet"
  189 msgstr "Rock Ridge + Joliet"
  190 
  191 #: src/xcdroast.h:269
  192 msgid "Rock Ridge only"
  193 msgstr "Ainult Rock Ridge"
  194 
  195 #: src/xcdroast.h:270
  196 msgid "MS-DOS"
  197 msgstr "MS-DOS"
  198 
  199 #: src/main.c:85
  200 msgid "Really quit X-CD-Roast?"
  201 msgstr "Kindlasti väljuda X-CD-Roast-ist?"
  202 
  203 #: src/main.c:316
  204 msgid "About"
  205 msgstr ""
  206 
  207 #: src/main.c:317 src/setup.c:3478
  208 msgid "Setup"
  209 msgstr "Konfiguratsioon"
  210 
  211 #: src/main.c:319 src/duplicate.c:4215
  212 #, fuzzy
  213 msgid "Duplicate Disc"
  214 msgstr "CD duplitseerimine"
  215 
  216 #: src/main.c:320 src/create.c:7867
  217 #, fuzzy
  218 msgid "Create Disc"
  219 msgstr "CD tegemine"
  220 
  221 #: src/main.c:322
  222 msgid "Duplicate CD/DVD"
  223 msgstr "Koopia tegemine CD/DVD-st"
  224 
  225 #: src/main.c:323
  226 msgid "Create CD/DVD"
  227 msgstr "CD/DVD kirjutamine"
  228 
  229 #: src/main.c:340
  230 msgid "Shows information about X-CD-Roast"
  231 msgstr ""
  232 
  233 #: src/main.c:344
  234 msgid "Setup your hardware and system defaults"
  235 msgstr "Säti paika oma süsteemi riistvara ja vaikimisi väärtused"
  236 
  237 #: src/main.c:348
  238 #, fuzzy
  239 msgid "Make an exact copy of a Disc (data and audio)"
  240 msgstr "Tee CD-st täpne koopia (andme ja audio)"
  241 
  242 #: src/main.c:352
  243 #, fuzzy
  244 msgid "Create and arrange your own Disc (data and audio)"
  245 msgstr "Tee oma enda CD (andme ja audio)"
  246 
  247 #: src/main.c:356
  248 msgid "Quit X-CD-Roast"
  249 msgstr "Välju X-CD-Roast-ist"
  250 
  251 #: src/main.c:372 src/menus.c:366 src/menus.c:470 src/setup.c:3606
  252 #, c-format
  253 msgid "Version %s"
  254 msgstr "Versioon %s"
  255 
  256 #: src/main.c:378
  257 msgid ""
  258 "(c) 1996-2017 by T. Niederreiter\n"
  259 "\n"
  260 "http://www.xcdroast.org"
  261 msgstr ""
  262 "(c) 1996-2017 by T. Niederreiter\n"
  263 "\n"
  264 "http://www.xcdroast.org"
  265 
  266 #: src/main.c:491
  267 #, c-format
  268 msgid ""
  269 "We recommend a screen resolution of at least\n"
  270 "%d x %d to run X-CD-Roast.\n"
  271 "\n"
  272 msgstr ""
  273 
  274 #: src/main.c:511
  275 msgid ""
  276 "No root configuration file found!\n"
  277 "Please enter Setup and don't forget to add users\n"
  278 "who may also use X-CD-Roast."
  279 msgstr ""
  280 "Root konfiguratsiooni faili ei leitud!\n"
  281 "Palun sisene seadistustesse ja ära unusta lisada ka kasutajaid kes võivad "
  282 "peale sinu kasutada X-CD-Roast-i."
  283 
  284 #: src/main.c:517
  285 msgid ""
  286 "No configuration file found!\n"
  287 "Please enter Setup."
  288 msgstr ""
  289 "Ei leidnud konfiguratsiooni faili!\n"
  290 "Palun käivita häälestus."
  291 
  292 #: src/main.c:529
  293 #, c-format
  294 msgid ""
  295 "Configuration file for incorrect version %s found!\n"
  296 "Please enter Setup and create an updated configuration."
  297 msgstr ""
  298 "Konfiguratsiooni fail on valele versioonile (%s)!\n"
  299 "Palun käivita häälestus, kontrolli konfiguratsioon ja salvesta."
  300 
  301 #: src/main.c:542
  302 msgid ""
  303 "The image-directories do not match the current system.\n"
  304 "Please check their configuration in Setup."
  305 msgstr ""
  306 "Tõmmiste kataloogid ei sobi praeguse süsteemiga.Palun kontrolli\n"
  307 "nende konfiguratsiooni häälestuses."
  308 
  309 #: src/main.c:577
  310 msgid ""
  311 "Warning: Your system is not able to create files larger\n"
  312 "than 2 GiB. Writing DVDs will therefore not be possible."
  313 msgstr ""
  314 "Hoiatus: Sinu süsteem ei ole võimeline kirjutama suuremaid\n"
  315 "faile kui 2 GiB. DVD kirjutamine pole seega võimalik."
  316 
  317 #: src/create.c:211 src/create.c:762 src/create.c:3966 src/duplicate.c:198
  318 #: src/duplicate.c:1653 src/duplicate.c:2048 src/duplicate.c:2830
  319 #, fuzzy
  320 msgid "No Disc loaded"
  321 msgstr "CD-d pole lugejas"
  322 
  323 #: src/create.c:253 src/create.c:4035 src/duplicate.c:224
  324 msgid "data track"
  325 msgstr "andme rada"
  326 
  327 #: src/create.c:265 src/create.c:4045 src/duplicate.c:233
  328 msgid "audio track"
  329 msgstr "audio rada"
  330 
  331 #: src/create.c:343 src/create.c:1015 src/duplicate.c:1440 src/duplicate.c:2109
  332 #, fuzzy
  333 msgid "No disc reader defined in Setup."
  334 msgstr "CD-lugejat ei ole defineeritud"
  335 
  336 #: src/create.c:358 src/create.c:1025 src/duplicate.c:470 src/duplicate.c:1456
  337 #: src/duplicate.c:2119 src/duplicate.c:2903
  338 #, fuzzy
  339 msgid "No Disc loaded in read device."
  340 msgstr "CD-d ei ole lugejas"
  341 
  342 #: src/create.c:375 src/create.c:1041 src/create.c:1167 src/create.c:2047
  343 #: src/create.c:2091
  344 msgid "No tracks selected"
  345 msgstr "Ühtgi rada pole valitud"
  346 
  347 #: src/create.c:447 src/duplicate.c:1532
  348 msgid ""
  349 "Your drive seems to have a faulty firmware which will not allow to read\n"
  350 "data tracks reliably. Try to install a firmwire update or read your\n"
  351 "data Discs with another drive. It is not recommended to continue."
  352 msgstr ""
  353 
  354 #: src/create.c:458 src/duplicate.c:1545
  355 msgid ""
  356 "Not enough disk space available!\n"
  357 "Do you want to continue anyway or to abort?"
  358 msgstr ""
  359 "Ei ole piisavalt vaba kettaruumi!\n"
  360 "Soovid sa siiski jätkata või hoopis katkestatda?"
  361 
  362 #: src/create.c:467 src/create.c:6700 src/duplicate.c:1554
  363 msgid ""
  364 "No image-directories with write permissions found.\n"
  365 "Please check your settings in the Setup."
  366 msgstr ""
  367 "Kirjutamisõigustega image-katalooge ei leitud.\n"
  368 "Palun kontrolli oma seadistusi Konfiguratsioonist."
  369 
  370 #: src/create.c:480 src/create.c:6713 src/duplicate.c:1567
  371 msgid ""
  372 "You are going to overwrite old track images on your\n"
  373 "hard disk. Cancel now, if you don't want to do that\n"
  374 "and choose another \"File prefix\"."
  375 msgstr ""
  376 
  377 #: src/create.c:531 src/create.c:1305 src/create.c:2792 src/create.c:7500
  378 #: src/duplicate.c:1184 src/duplicate.c:1765 src/duplicate.c:2290
  379 #: src/duplicate.c:3206 src/duplicate.c:3848
  380 msgid "Devices-Setup"
  381 msgstr "Seadme-häälestus"
  382 
  383 #: src/create.c:554 src/create.c:1328 src/duplicate.c:1205 src/duplicate.c:1789
  384 #: src/duplicate.c:2313
  385 #, fuzzy
  386 msgid "Disc-Information"
  387 msgstr "CD informatsioon"
  388 
  389 #: src/create.c:556 src/create.c:1330 src/duplicate.c:1207 src/duplicate.c:1791
  390 #: src/duplicate.c:2315
  391 msgid "CD/DVD-Information"
  392 msgstr "CD/DVD informatsioon"
  393 
  394 #: src/create.c:561 src/create.c:2836 src/duplicate.c:1212 src/duplicate.c:1800
  395 msgid "Image-Information"
  396 msgstr "Tõmmise - informatsioon"
  397 
  398 #: src/create.c:565 src/duplicate.c:1796
  399 msgid "Read options"
  400 msgstr "Lugemise valikud"
  401 
  402 #: src/create.c:580
  403 #, fuzzy
  404 msgid "Selects all tracks of the currently inserted Disc for reading."
  405 msgstr "Valib kõik rajad praegu sisestatult CD-l lugemiseks."
  406 
  407 #: src/create.c:583 src/create.c:1357 src/duplicate.c:3936
  408 msgid "Select none"
  409 msgstr "Vali mitteükski"
  410 
  411 #: src/create.c:587
  412 #, fuzzy
  413 msgid "Deselects all tracks of the currently inserted Disc."
  414 msgstr "Tühistab valiku kõigil praegu sisestatud CD radadel."
  415 
  416 #: src/create.c:594
  417 msgid "Read selected tracks"
  418 msgstr "Loe valitud rajad"
  419 
  420 #: src/create.c:597
  421 #, fuzzy
  422 msgid ""
  423 "Reads all selected tracks from the Disc and saves them in the Image "
  424 "Directory."
  425 msgstr "Loeb kõik valitud rajad CD-lt ja kirjutab nad tõmmiste kataloogi."
  426 
  427 #: src/create.c:614 src/duplicate.c:1256
  428 msgid "Tracks"
  429 msgstr "Rajad"
  430 
  431 #: src/create.c:635 src/create.c:1397 src/duplicate.c:1282 src/duplicate.c:1847
  432 #: src/duplicate.c:2371 src/duplicate.c:2463 src/duplicate.c:3299
  433 msgid "Label:"
  434 msgstr "Pealdis:"
  435 
  436 #: src/create.c:644 src/create.c:1489 src/create.c:3007
  437 msgid "Selected:"
  438 msgstr "Valitud:"
  439 
  440 #: src/create.c:666 src/create.c:7148 src/duplicate.c:1921
  441 msgid "File prefix:"
  442 msgstr "Faili prefiks:"
  443 
  444 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  445 msgid ""
  446 "This is the prefix of the filenames of the tracks saved to the hard disk."
  447 msgstr "See on kõvakettale salvestatvate radade failinimede prefiks."
  448 
  449 #: src/create.c:676 src/create.c:7158 src/duplicate.c:1931
  450 msgid ""
  451 "Change this name if you want to read another Disc or to create another Disc "
  452 "image."
  453 msgstr ""
  454 
  455 #: src/create.c:679 src/create.c:7161 src/duplicate.c:1934 src/duplicate.c:3910
  456 msgid "Free space:"
  457 msgstr "Vaba ruumi:"
  458 
  459 #: src/create.c:688 src/create.c:7170 src/duplicate.c:1943 src/duplicate.c:3918
  460 msgid ""
  461 "If the Image Directory is set to \"Automatic\" this is the free hard disk "
  462 "space of all the image directories: Data / Audio"
  463 msgstr ""
  464 
  465 #: src/create.c:690 src/create.c:7172 src/duplicate.c:1945
  466 msgid "biggest available block of that:"
  467 msgstr "suurim saadaolev blokk sellest:"
  468 
  469 #: src/create.c:699 src/create.c:7181 src/duplicate.c:1954
  470 msgid "The largest free space currently straight available: Data / Audio"
  471 msgstr ""
  472 
  473 #: src/create.c:713 src/duplicate.c:1889
  474 msgid "Do index scan"
  475 msgstr "Tee indexscan"
  476 
  477 #: src/create.c:719 src/duplicate.c:1895
  478 msgid ""
  479 "Long-lasting audio tracks may be subdivided with indices, some audio CDs are "
  480 "recorded with pre-emphasis. If this option is enabled, the copy will be "
  481 "exactly as the original. Please note that some drives may need a little time "
  482 "to scan."
  483 msgstr ""
  484 
  485 #: src/create.c:723 src/duplicate.c:1899
  486 msgid "Audio deemphasis"
  487 msgstr ""
  488 
  489 #: src/create.c:729 src/duplicate.c:1905
  490 msgid ""
  491 "Some audio CDs are recorded with pre-emphasis. This option detects and "
  492 "deemphasizes such audio tracks. This is mandatory if you want to convert the "
  493 "files e.g. to flac, ogg or mp3. By contrast, all Audio CD players would "
  494 "perform the deemphasis automatically."
  495 msgstr ""
  496 
  497 #: src/create.c:1097
  498 #, c-format
  499 msgid ""
  500 "No Info-file found for track \"%s\".\n"
  501 "Therefore verification is impossible.\n"
  502 "Unselecting this track..."
  503 msgstr "Info-faili raja \"%s\" jaoks ei leitud. Seega kontrollimine ei ole"
  504 
  505 #: src/create.c:1098
  506 msgid "Verify anyway"
  507 msgstr "Kontrolli ikkagi"
  508 
  509 #: src/create.c:1102
  510 #, fuzzy, c-format
  511 msgid ""
  512 "Track \"%s\" does\n"
  513 "not fit to the currently inserted Disc. Therefore verification\n"
  514 "is impossible. Unselecting this track..."
  515 msgstr ""
  516 "Rada \"%s\" ei mahu\n"
  517 "praegu sisestatud CD-le. Seega kontrollimine\n"
  518 "ei"
  519 
  520 #: src/create.c:1107
  521 #, c-format
  522 msgid ""
  523 "Can't verify audio track \"%s\"\n"
  524 "because you choose not to verify audio tracks.\n"
  525 "Unselecting this track..."
  526 msgstr ""
  527 "Ei saa audio rada \"%s\"\n"
  528 " kontrollida, kuna sa valisid et audio radu"
  529 
  530 #: src/create.c:1335 src/duplicate.c:2320
  531 msgid "Verify options"
  532 msgstr "Kontrollimise valikud"
  533 
  534 #: src/create.c:1339 src/duplicate.c:2324
  535 msgid "Tracks to verify"
  536 msgstr "Rajad kontrollimiseks"
  537 
  538 #: src/create.c:1354
  539 msgid "Selects all displayed images on the hard disk for verifying."
  540 msgstr "Valib kõik kuvatud tõmmised kõvakettalt kontrollimiseks."
  541 
  542 #: src/create.c:1361 src/create.c:3031
  543 msgid "Deselects all displayed images."
  544 msgstr "Tühistab kõigi kuvatud tõmmiste valikud."
  545 
  546 #: src/create.c:1368
  547 msgid "Verify selected tracks"
  548 msgstr "Kontrolli valitud radu"
  549 
  550 #: src/create.c:1373
  551 #, fuzzy
  552 msgid ""
  553 "If the images do match the currently inserted Disc, start to read the images "
  554 "again and compare them with their copies on the hard disk."
  555 msgstr ""
  556 "Kui tõmmised sobivad praegu sisestatud CD-ga, siis alusta tõmmiste uuesti "
  557 "lugemist ja nende võrdlemist kõvakettal salvestatutega."
  558 
  559 #: src/create.c:1387 src/duplicate.c:1272 src/duplicate.c:1837
  560 #: src/duplicate.c:2361 src/duplicate.c:2453 src/duplicate.c:3289
  561 msgid "Type:"
  562 msgstr "Tüüp:"
  563 
  564 #: src/create.c:1407 src/create.c:2912 src/create.c:3126 src/duplicate.c:1292
  565 #: src/duplicate.c:1857 src/duplicate.c:2381 src/duplicate.c:2473
  566 #: src/duplicate.c:3309
  567 msgid "Size:"
  568 msgstr "Suurus:"
  569 
  570 #: src/create.c:1417 src/duplicate.c:1867 src/duplicate.c:2391
  571 #: src/duplicate.c:2483 src/duplicate.c:3319
  572 msgid "Tracks:"
  573 msgstr "Rajad:"
  574 
  575 #: src/create.c:1438 src/duplicate.c:2412
  576 msgid "Don't verify audio tracks"
  577 msgstr "Ära kontrolli audio radu"
  578 
  579 #: src/create.c:1445 src/duplicate.c:2419
  580 #, fuzzy
  581 msgid ""
  582 "Skips verification of audio tracks, because a lot of optical disc drives are "
  583 "not able to read audio data reliably."
  584 msgstr ""
  585 "Jätab audio radade kontrollimise vahel, kuna paljud CD lugejad ei ole "
  586 "võimelised kontrollima audio radade usaldusväärtust."
  587 
  588 #: src/create.c:1447 src/duplicate.c:2421
  589 msgid "Abort after verify fail"
  590 msgstr "Katkesta kui kontrollimine ebaõnnestus"
  591 
  592 #: src/create.c:1454 src/duplicate.c:2428
  593 msgid ""
  594 "Abort Verifying when one mismatch was found. Otherwise X-CD-Roast does "
  595 "continue to verify the other tracks anyway."
  596 msgstr ""
  597 "Nii kui leiatakse viga katkesta kontrollimine. Vastasel juhul kontrollib X-"
  598 "CD-Roast ülejäänud radu ikkagi."
  599 
  600 #: src/create.c:1469 src/create.c:2869 src/create.c:2962 src/create.c:3109
  601 #: src/duplicate.c:1316
  602 msgid "Images"
  603 msgstr "Tõmmised"
  604 
  605 #: src/create.c:1523 src/create.c:1788 src/create.c:5547 src/create.c:6636
  606 #: src/create.c:6755 src/duplicate.c:2623 src/duplicate.c:2634
  607 #: src/duplicate.c:2645 src/duplicate.c:2892
  608 #, fuzzy
  609 msgid "No disc writer defined in Setup."
  610 msgstr "CD-kirjutajat ei ole defineeritud"
  611 
  612 #: src/create.c:1529 src/create.c:2114
  613 msgid "No Tracks layouted for writing"
  614 msgstr "Ühtki rada ei ole paigutatud kirjutamiseks"
  615 
  616 #: src/create.c:1556
  617 msgid "In multi session mode only one data track can be written at a time."
  618 msgstr ""
  619 
  620 #: src/create.c:1560
  621 msgid ""
  622 "In multi session mode you can't write both audio\n"
  623 "and data tracks at the same time."
  624 msgstr ""
  625 
  626 #: src/create.c:1595
  627 msgid ""
  628 "You are trying to write a multi session image\n"
  629 "without having multi session enabled.\n"
  630 "This can result in an unreadable Disc."
  631 msgstr ""
  632 
  633 #: src/create.c:1613
  634 #, fuzzy
  635 msgid ""
  636 "A Disc is required in the Writer before\n"
  637 "a session can be added.\n"
  638 "Please insert a Disc and try again."
  639 msgstr ""
  640 "CD-R/RW on vajalik CD-kirjutajas ennem,\n"
  641 "kui sessiooni saab lisada.\n"
  642 "Palun sisesta CD-R/RW ja proovi uuesti."
  643 
  644 #: src/create.c:1619
  645 msgid ""
  646 "You are trying to write a session to a multi session Disc,\n"
  647 "where the current sessions do not match.\n"
  648 "This can result in an unreadable Disc."
  649 msgstr ""
  650 
  651 #: src/create.c:1641
  652 msgid ""
  653 "Some of the image files you want to write are missing.\n"
  654 "Please update the image directory."
  655 msgstr ""
  656 "Mõned tõmmis-failid mida sa kirjutada tahad on puudu.\n"
  657 "Palun värskenda tõmmiste kataloogi."
  658 
  659 #: src/create.c:1646 src/duplicate.c:2148 src/duplicate.c:2981
  660 msgid ""
  661 "You don't have permission to read all the track-files or\n"
  662 "the tracks are not regular files on the hard drive."
  663 msgstr ""
  664 "Sul ei ole piisavalt õigusi kõigi radade lugemiseks või\n"
  665 "rajad ei ole tavalised failid kõvakettal."
  666 
  667 #: src/create.c:1651 src/duplicate.c:2986
  668 msgid ""
  669 "Some of the audio files you want to write have been recorded\n"
  670 "with an invalid ISRC or MCN id. X-CD-Roast can clear these\n"
  671 "invalid ids for you and continue or you have to abort now."
  672 msgstr ""
  673 
  674 #: src/create.c:1660 src/duplicate.c:2995
  675 msgid ""
  676 "Failed to clear the ISRC or MCN id in all tracks.\n"
  677 "Perhaps you have no write permission on the .inf files?\n"
  678 "Please correct the problem and try again."
  679 msgstr ""
  680 
  681 #: src/create.c:1702 src/create.c:6853 src/duplicate.c:3030
  682 msgid ""
  683 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  684 "You can continue at own risk, but the resulting CD\n"
  685 "might not be readable."
  686 msgstr ""
  687 "Võib juhtuda et CD-R-l ei ole piisavalt ruumi.\n"
  688 "Sa võid enda riskil jätkata, aga tulemus CD\n"
  689 "võib olla mitteloetav."
  690 
  691 #: src/create.c:1705 src/create.c:6856 src/duplicate.c:3033
  692 msgid ""
  693 "There may be not enough space on the CD-R available.\n"
  694 "Perhaps you want to write a DVD, but you have not selected\n"
  695 "the correct media size? You can continue at own\n"
  696 "risk, but the resulting CD might not be readable."
  697 msgstr ""
  698 
  699 #: src/create.c:1722 src/duplicate.c:3050
  700 msgid ""
  701 "Hint: The CD-Text will not be written.\n"
  702 "For this, you need the Write Mode:\n"
  703 " \"DAO\" or \"raw96r\" or \"raw96p\"."
  704 msgstr ""
  705 
  706 #: src/create.c:1740 src/create.c:6879
  707 msgid "Ready to add a new session to a multi session DVD?"
  708 msgstr ""
  709 
  710 #: src/create.c:1742 src/create.c:6881
  711 msgid "Ready to add a new session to a multi session CD?"
  712 msgstr ""
  713 
  714 #: src/create.c:1747 src/create.c:6886
  715 msgid "Ready to write the first session of a multi session DVD?"
  716 msgstr ""
  717 
  718 #: src/create.c:1749 src/create.c:6888
  719 msgid "Ready to write the first session of a multi session CD?"
  720 msgstr ""
  721 
  722 #: src/create.c:2822
  723 msgid "Layout tracks"
  724 msgstr "Radade paigutus"
  725 
  726 #: src/create.c:2832 src/create.c:3058
  727 msgid "Tracks to write"
  728 msgstr "Kirjutatavad rajad"
  729 
  730 #: src/create.c:2849
  731 msgid "Accept track layout"
  732 msgstr "Aktespteeri radade paigutust"
  733 
  734 #: src/create.c:2854
  735 msgid ""
  736 "When you are satisfied with the tracks and the order you set for writing "
  737 "(use drag'n'drop to reorder them), click here to transfer the selection to "
  738 "the write menu."
  739 msgstr ""
  740 "Kui sa oled rahul radadega ja nende kirjutamiseks valitud järjekorraga "
  741 "( ümberreastamiseks võid kasutada drag'n'drop -i ), vajuta siia valiku "
  742 "transportimiseks kirjutamis menüüsse."
  743 
  744 #: src/create.c:2925 src/create.c:3020
  745 msgid "All"
  746 msgstr "Kõik"
  747 
  748 #: src/create.c:2930
  749 msgid ""
  750 "Selects all displayed tracks so that you can remove them from the list with "
  751 "a single click."
  752 msgstr ""
  753 "Valib kõik kuvatud rajad, et sa saaksid nad eemaldada loetelust ühe klick-"
  754 "iga."
  755 
  756 #: src/create.c:2931 src/create.c:3026
  757 msgid "None"
  758 msgstr "Ei ükski"
  759 
  760 #: src/create.c:2936
  761 msgid "Deselects all displayed tracks."
  762 msgstr "Tühistab kõigi kuvatud radade valikud."
  763 
  764 #: src/create.c:2942 src/create.c:4739 src/setup.c:2009 src/setup.c:3137
  765 #: src/setup.c:3240
  766 msgid "Remove"
  767 msgstr "Eemalda"
  768 
  769 #: src/create.c:2947
  770 msgid "Remove the selected tracks from this list."
  771 msgstr "Eemalda valitud rajad loetelust."
  772 
  773 #: src/create.c:3025
  774 msgid ""
  775 "Selects all displayed tracks so that you can add them to the selection you "
  776 "want to write with a single click."
  777 msgstr ""
  778 "Valib kõik kuvatud rajad nii et sa saad nad kõik ühe klickiga lisada "
  779 "kirjutamiseks mõeldud valikusse."
  780 
  781 #: src/create.c:3037 src/create.c:4856 src/setup.c:1998 src/setup.c:3129
  782 #: src/setup.c:3232
  783 msgid "Add"
  784 msgstr "Lisa"
  785 
  786 #: src/create.c:3042
  787 #, fuzzy
  788 msgid ""
  789 "Add all selected images to the left list - the tracks that should be written "
  790 "to a Disc."
  791 msgstr ""
  792 "Lisa kõik valitud tõmmised vasakul olevasse loetellu - rajad mis tuleb "
  793 "kirjutada CD-R/RW-le."
  794 
  795 #: src/create.c:3048 src/create.c:3071
  796 msgid "Write tracks"
  797 msgstr "Kirjuta rajad"
  798 
  799 #: src/create.c:3062 src/duplicate.c:3235
  800 msgid "Write parameters"
  801 msgstr "Kirjutamise parameetrid"
  802 
  803 #: src/create.c:3076
  804 #, fuzzy
  805 msgid "Write all selected tracks to a Disc."
  806 msgstr "Kirjutab kõik valitud rajad CD-R/RW-le."
  807 
  808 #: src/create.c:3078
  809 #, fuzzy
  810 msgid "Fixate Disc only"
  811 msgstr "Fikseeri ainult CD-R/RW"
  812 
  813 #: src/create.c:3083
  814 #, fuzzy
  815 msgid ""
  816 "Just fixate (finalize) the Disc, if for some reason the Disc has been "
  817 "written but not fixated. Hint: To finalize an audio CD you need the \"TAO\" "
  818 "write mode."
  819 msgstr ""
  820 "Ainult fikseeri (sulge) CD, kui mingil põhjusel CD on küll kirjutatud aga "
  821 "mitte fikseeritud."
  822 
  823 #: src/create.c:3086 src/create.c:7422 src/duplicate.c:3256 src/menus.c:2573
  824 #: src/menus.c:2683
  825 #, fuzzy
  826 msgid "Blank Disc"
  827 msgstr "Tühjenda CD-RW"
  828 
  829 #: src/create.c:3088 src/create.c:7424 src/duplicate.c:3258 src/menus.c:2575
  830 #: src/menus.c:2685
  831 msgid "Blank CD/DVD+-RW"
  832 msgstr "Tühjenda CD/DVD+-RW"
  833 
  834 #: src/create.c:3094 src/create.c:7430 src/duplicate.c:3264
  835 msgid "Blanks a rewritable Disc inserted in the Writer."
  836 msgstr ""
  837 
  838 #: src/create.c:3136 src/create.c:7183 src/create.c:7338
  839 msgid "Write as multi session"
  840 msgstr ""
  841 
  842 #: src/create.c:3143 src/create.c:7189 src/create.c:7346
  843 #, fuzzy
  844 msgid ""
  845 "Write the Disc in such a way, that it is possible to append further data (in "
  846 "a new session) at a later time. Please note that for the first session you "
  847 "need 22 MiB extra space on the Disc and all additional sessions take 13 MiB "
  848 "extra each."
  849 msgstr ""
  850 "Kirjuta CD niimodi, et oleks võimalik hiljem infot juurde lisada ( uue "
  851 "seansiga ). Pane tähele, et esimese seansi jaoks on vaja 22 MiB lisaruumi CD-"
  852 "R/RW-l ja iga lisa seansi jaoks 13 MiB lisaruumi."
  853 
  854 #: src/create.c:3162 src/create.c:7227 src/duplicate.c:3346
  855 msgid "Disc Type:"
  856 msgstr ""
  857 
  858 #: src/create.c:3221 src/create.c:7286 src/duplicate.c:3405
  859 #, fuzzy
  860 msgid "The capacity of the currently used Disc."
  861 msgstr "Praegu kasutuses oleva CD-R/RW mahtuvus."
  862 
  863 #: src/create.c:3223 src/create.c:7288 src/duplicate.c:3407
  864 msgid "ATIP-Info"
  865 msgstr "ATIP Info"
  866 
  867 #: src/create.c:3228 src/create.c:7293 src/duplicate.c:3412
  868 #, fuzzy
  869 msgid "Read detailed information from a (empty) Disc."
  870 msgstr "Loe täpne informatsioon (tühjalt) CD-R/RW -lt."
  871 
  872 #: src/create.c:3232 src/create.c:7296 src/duplicate.c:3416
  873 msgid "Write Mode:"
  874 msgstr "Kirjutusmood:"
  875 
  876 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  877 msgid ""
  878 "Choose which mode you want to use for writing CDs. Try \"DAO\" first, "
  879 "because this is the best one for all modern disc writers."
  880 msgstr ""
  881 
  882 #: src/create.c:3257 src/create.c:7321 src/duplicate.c:3441 src/setup.c:1240
  883 msgid ""
  884 "Click an option and hold the button to get additional help for each mode."
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: src/create.c:3274 src/create.c:7348 src/duplicate.c:3458
  888 msgid "Simulation write"
  889 msgstr "Simuleeri kirjutamist"
  890 
  891 #: src/create.c:3281 src/create.c:7355 src/duplicate.c:3465
  892 msgid ""
  893 "Just simulate the burning process. Please note that DVD+ media and Blu-ray "
  894 "media do not support simulation writes."
  895 msgstr ""
  896 
  897 #: src/create.c:3283 src/create.c:7357 src/duplicate.c:3467
  898 msgid "Eject after write"
  899 msgstr "Väljasta CD pärast kirjutamist"
  900 
  901 #: src/create.c:3290 src/create.c:7364 src/duplicate.c:3474
  902 #, fuzzy
  903 msgid "Eject the Disc after the burning was completed."
  904 msgstr "Väljasta CD kui põletamine on lõpetatud."
  905 
  906 #: src/create.c:3292 src/create.c:7366 src/duplicate.c:3476
  907 msgid "Pad Tracks"
  908 msgstr "Täida rajad (padding)"
  909 
  910 #: src/create.c:3299 src/create.c:7373 src/duplicate.c:3483
  911 msgid ""
  912 "Pads data-tracks with zeros to eliminate reading problems on some systems "
  913 "and adapts the length of audio-tracks for CD writing. This must be enabled "
  914 "when you want to burn wav-files not created with X-CD-Roast."
  915 msgstr ""
  916 
  917 #: src/create.c:3301 src/create.c:7375
  918 msgid "Do not fixate after write"
  919 msgstr "Ära fikseeri pärast kirjutamist"
  920 
  921 #: src/create.c:3316 src/create.c:7390
  922 msgid ""
  923 "This prevents the Writer from fixating (finalizing) the Disc after writing. "
  924 "You can use this to create an audio CD in several steps. Just make sure to "
  925 "fixate after the last track. (Or use the \"Fixate Disc only\" button.) Hint: "
  926 "This does only work in Track-At-Once mode."
  927 msgstr ""
  928 
  929 #: src/create.c:3318 src/create.c:7393 src/duplicate.c:3485
  930 msgid "Enable protection from Buffer Underruns"
  931 msgstr ""
  932 
  933 #: src/create.c:3329 src/create.c:7404 src/duplicate.c:3496
  934 msgid ""
  935 "When available it does enable protection from Buffer Underrun errors. "
  936 "Supported are Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link and similar."
  937 msgstr ""
  938 
  939 #: src/create.c:3334 src/duplicate.c:3501
  940 msgid "Write CD-Text"
  941 msgstr "Kirjuta CD-tekst"
  942 
  943 #: src/create.c:3341 src/duplicate.c:3508
  944 msgid ""
  945 "Writes CD-Text information to the CD-R/RW when your CD Writer is supporting "
  946 "it. This usually works only when writing in DAO or raw96 mode."
  947 msgstr ""
  948 
  949 #: src/create.c:3343 src/duplicate.c:3510
  950 msgid "Edit titles"
  951 msgstr "Muuda tiitleid"
  952 
  953 #: src/create.c:3348 src/duplicate.c:3516
  954 msgid ""
  955 "Edits the title and performer information of your tracks before they are "
  956 "written to a CD-R/RW with CD-Text."
  957 msgstr ""
  958 
  959 #: src/create.c:3350 src/create.c:5396 src/create.c:7414 src/duplicate.c:3519
  960 msgid "Advanced options"
  961 msgstr ""
  962 
  963 #: src/create.c:3355 src/create.c:7419 src/duplicate.c:3524
  964 msgid "Set additional write options for advanced users."
  965 msgstr ""
  966 
  967 #: src/create.c:3543 src/create.c:3709 src/create.c:3805 src/create.c:3858
  968 #: src/setup.c:1652
  969 msgid "No valid path specified"
  970 msgstr "Pole ühtgi lubatud kataloogi määratud"
  971 
  972 #: src/create.c:3566 src/create.c:3649
  973 msgid "Path already added"
  974 msgstr "Kataloog juba lisatud"
  975 
  976 #: src/create.c:3727 src/setup.c:1839
  977 msgid "No path selected to remove"
  978 msgstr "Kataloog eemaldamiseks valimata"
  979 
  980 #: src/create.c:3809 src/create.c:3862
  981 msgid "An excluded path cannot be redirected"
  982 msgstr "Välja jäetud kataloogi ei saa ümber suunata"
  983 
  984 #: src/create.c:3832
  985 msgid "No path selected to redirect"
  986 msgstr "Ühtki kataloogi pole ümbersuunamiseks valitud"
  987 
  988 #: src/create.c:4011
  989 #, fuzzy
  990 msgid "Click \"Update Session view\" to"
  991 msgstr "Palun vajuta \"Värskenda sessiooni vaadet\", et"
  992 
  993 #: src/create.c:4017
  994 msgid "check the sessions of the media."
  995 msgstr ""
  996 
  997 #: src/create.c:4119
  998 msgid "(right click for context menu)"
  999 msgstr ""
 1000 
 1001 #: src/create.c:4132
 1002 msgid "          Drop files to exclude here ->"
 1003 msgstr ""
 1004 
 1005 #: src/create.c:4221 src/create.c:6237 src/xtools.c:1117
 1006 msgid "Unknown"
 1007 msgstr "Tundmatu"
 1008 
 1009 #: src/create.c:4225
 1010 #, fuzzy
 1011 msgid "Disc closed"
 1012 msgstr "CD suletud"
 1013 
 1014 #: src/create.c:4305
 1015 msgid "Load list of paths to master"
 1016 msgstr ""
 1017 
 1018 #: src/create.c:4311
 1019 #, c-format
 1020 msgid "Error reading file %s"
 1021 msgstr "Viga %s faili lugemisel"
 1022 
 1023 #: src/create.c:4321
 1024 msgid "Save list of paths to master"
 1025 msgstr ""
 1026 
 1027 #: src/create.c:4327
 1028 #, c-format
 1029 msgid "Error writing file %s"
 1030 msgstr "Viga %s faili kirjutamisel"
 1031 
 1032 #: src/create.c:4332
 1033 msgid "List of paths to master saved successfully"
 1034 msgstr ""
 1035 
 1036 #: src/create.c:4339
 1037 msgid ""
 1038 "Are you sure you want to remove all\n"
 1039 "the paths from the list?"
 1040 msgstr ""
 1041 
 1042 #: src/create.c:4599
 1043 msgid "Session view"
 1044 msgstr "Sessiooni vaade"
 1045 
 1046 #: src/create.c:4603
 1047 msgid "File/Directory view"
 1048 msgstr "Faili/Kataloogi vaade"
 1049 
 1050 #: src/create.c:4715
 1051 msgid ""
 1052 "Drag files or directories on this field when you want them to be excluded "
 1053 "from the generated ISO9660 image."
 1054 msgstr ""
 1055 
 1056 #: src/create.c:4724 src/create.c:7097
 1057 msgid "Used/Available:"
 1058 msgstr "Kasutatud/Vaba:"
 1059 
 1060 #: src/create.c:4733 src/create.c:7106
 1061 msgid ""
 1062 "The space already used on the Disc by old sessions and the still available "
 1063 "space."
 1064 msgstr ""
 1065 
 1066 #: src/create.c:4745
 1067 msgid "Removes the currently selected master directories."
 1068 msgstr ""
 1069 
 1070 #: src/create.c:4750
 1071 msgid "Redirect"
 1072 msgstr "Suuna ümber"
 1073 
 1074 #: src/create.c:4755
 1075 #, fuzzy
 1076 msgid ""
 1077 "Redirect the currently selected master directory to another virtual location "
 1078 "on the Disc, without changing anything in the source data."
 1079 msgstr ""
 1080 "Suuna praegu valitu pea kataloog ümber mõnele teisele virtuaalsele asukohale "
 1081 "CD-l, ilma midagi muutmata lähte-andmetes."
 1082 
 1083 #: src/create.c:4760
 1084 msgid "Update Session view"
 1085 msgstr "Värskenda sessiooni vaadet"
 1086 
 1087 #: src/create.c:4765
 1088 #, fuzzy
 1089 msgid ""
 1090 "Rechecks the inserted Disc for session information. (Useful when you just "
 1091 "changed the Disc.)"
 1092 msgstr ""
 1093 "Kontrollib uuesti seansi informatsiooni sisestatud CD-l. (Kasulik kui sa "
 1094 "just vahetasid CD-R/RW.)"
 1095 
 1096 #: src/create.c:4834
 1097 msgid "Display directories only"
 1098 msgstr "Näita ainult katalooge"
 1099 
 1100 #: src/create.c:4841
 1101 msgid ""
 1102 "Do only show directories in the fileselector above and don't display single "
 1103 "files."
 1104 msgstr ""
 1105 "Näita ainult katalooge ülalpool failivailjas ja ära näita üksikuid faile."
 1106 
 1107 #: src/create.c:4843
 1108 msgid "Display hidden files"
 1109 msgstr "Näita peidetud faile"
 1110 
 1111 #: src/create.c:4850
 1112 msgid ""
 1113 "Show hidden files (files beginning with a dot) in the fileselector above."
 1114 msgstr ""
 1115 
 1116 #: src/create.c:4861
 1117 msgid "Add the selected path to the master directories."
 1118 msgstr "Lisa valitud kataloog peakataloogide hulka."
 1119 
 1120 #: src/create.c:4863
 1121 msgid "Exclude"
 1122 msgstr "Jäta välja"
 1123 
 1124 #: src/create.c:4868
 1125 msgid ""
 1126 "Exclude the selected path from the master directories, which means that all "
 1127 "data in that path will not be included in the image."
 1128 msgstr ""
 1129 "Jäta valitud kataloog välja peakataloogide hulgast, s.t. kõik info selles "
 1130 "kataloogis jäetakse tõmmiselt välja."
 1131 
 1132 #: src/create.c:4868
 1133 msgid ""
 1134 "Or enter a shell wild-card-style pattern that matches a part of a filename "
 1135 "to exclude. For example '*.o' and 'core' will exclude all files ending in '."
 1136 "o' or called 'core' from being mastered to Disc. (Enter without quotes)"
 1137 msgstr ""
 1138 
 1139 #: src/create.c:5084
 1140 #, c-format
 1141 msgid "Failed to save iso-options file: %s"
 1142 msgstr "Ei õnnestunud salvestada iso-valikute faili: %s"
 1143 
 1144 #: src/create.c:5088 src/menus.c:2741
 1145 msgid "Options saved"
 1146 msgstr "Valikud salvestatud"
 1147 
 1148 #: src/create.c:5115
 1149 msgid "Detailed options how to create the ISO9660 image"
 1150 msgstr "Täpsed valikud ISO9660 tõmmise tegemiseks."
 1151 
 1152 #: src/create.c:5132
 1153 msgid "Select predefined image type:"
 1154 msgstr "Vali eelnevalt defineeritu tõmmise tüüp:"
 1155 
 1156 #: src/create.c:5150
 1157 msgid "Custom"
 1158 msgstr "Omatehtud"
 1159 
 1160 #: src/create.c:5156
 1161 msgid ""
 1162 "Select here an image type which will define how exactly the master image "
 1163 "will be generated. For most people the default \"Rock Ridge + Joliet\" is "
 1164 "the perfect setting."
 1165 msgstr ""
 1166 "Siit vali kuidas pea tõmmis tehakse. Enamusele on vaikimis väärtus \"Rock "
 1167 "Ridge + Joilet\" parim valik."
 1168 
 1169 #: src/create.c:5177
 1170 msgid "Input charset:"
 1171 msgstr ""
 1172 
 1173 #: src/create.c:5194
 1174 msgid ""
 1175 "Specify here the local charset that should be used for translating the local "
 1176 "file names into Joliet Unicode directory records when the Disc is read on MS-"
 1177 "Windows systems."
 1178 msgstr ""
 1179 
 1180 #: src/create.c:5200 src/create.c:5240
 1181 msgid "User-defined:"
 1182 msgstr ""
 1183 
 1184 #: src/create.c:5211 src/create.c:5251
 1185 msgid ""
 1186 "Specify here the custom local charset name, e.g. \"BIG-5\", which will be "
 1187 "used if the menu option above is set to \"custom\". Hint: The command "
 1188 "\"iconv -l\" lists all the coded character sets known."
 1189 msgstr ""
 1190 
 1191 #: src/create.c:5217
 1192 msgid "Output charset:"
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: src/create.c:5234
 1196 msgid ""
 1197 "Output charset that defines the characters that will be used in Rock Ridge "
 1198 "file names."
 1199 msgstr ""
 1200 
 1201 #: src/create.c:5258
 1202 msgid "Rock Ridge (anonymous)"
 1203 msgstr "Rock Ridge (anonüümne)"
 1204 
 1205 #: src/create.c:5266
 1206 msgid ""
 1207 "Include enhanced information like long filenames, devices and links in the "
 1208 "image. This information can be read by most unix operating systems. The "
 1209 "ownership and permissions of the files are set to neutral values."
 1210 msgstr ""
 1211 "Lisa täiustatud informatsioon nagu pikad failinimed, seadmed ja viidad "
 1212 "tõmmisesse. Antud informatsioon suudavad lugeda enamus unix "
 1213 "operatsioonisüsteeme. Failide omandus ja õigused seatakse neuraalseteks "
 1214 "väärtusteks."
 1215 
 1216 #: src/create.c:5269
 1217 msgid "Allow 31 character ISO-filenames"
 1218 msgstr "Luba 31-tähelisi ISO-failinimesi"
 1219 
 1220 #: src/create.c:5277
 1221 msgid ""
 1222 "Allow full 31 character ISO9660 filenames. This is not relevant for the Rock "
 1223 "Ridge or Joliet option, because there the filenames are stored separately."
 1224 msgstr ""
 1225 "Luba 31 märgiseid ISO9660-failinimesid. See ei ole sarnane Rock Ridge või "
 1226 "Joliet valikuga, kuna nendes failinimed salvestatakse eraldi."
 1227 
 1228 #: src/create.c:5280
 1229 msgid "Rock Ridge (backup)"
 1230 msgstr "Rock Ridge (varukoopia)"
 1231 
 1232 #: src/create.c:5288
 1233 #, fuzzy
 1234 msgid ""
 1235 "This is like the other Rock Ridge option, but preserves the original "
 1236 "permissions and file owner information. This should be used when you create "
 1237 "Discs for backup purposes."
 1238 msgstr ""
 1239 "See on nagu teinegi Rock Ridge valik, aga jätab alles originaalsed faili "
 1240 "õigus ja omandus informatsioonid. Seda kasuta kui teed CD-sid varukoopiaiks."
 1241 
 1242 #: src/create.c:5291
 1243 msgid "Allow ISO-files with a starting period"
 1244 msgstr "Luba punktiga algavaid ISO-faile."
 1245 
 1246 #: src/create.c:5299
 1247 msgid ""
 1248 "Allow ISO9660 filesnames to begin with a period. Usually, a leading dot is "
 1249 "replaced by an underscore in order to maintain MS-DOS compatibility. This "
 1250 "has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 1251 msgstr ""
 1252 "Luba punktiga algavaid ISO9660 failinimesid. Tavaliselt algav punkt "
 1253 "asendatakse alakriipsuga et säilitada MS-DOS ühilduvust. See ei oma mingit "
 1254 "effekti Rock Ridge ja Joliet-i failinimedele."
 1255 
 1256 #: src/create.c:5302
 1257 msgid "Joliet extension (for Windows)"
 1258 msgstr "Joliet extension (Windowsi jaoks)"
 1259 
 1260 #: src/create.c:5310
 1261 #, fuzzy
 1262 msgid ""
 1263 "Support the Microsoft Joliet filesystem to allow long unicode filenames when "
 1264 "the Disc is read on MS-Windows systems."
 1265 msgstr ""
 1266 "Selleks et lubada pikki unicode failinimesid, kui CD-d loetakse Windows "
 1267 "süsteemis, toeta Microsoft Joliet failisüsteemi"
 1268 
 1269 #: src/create.c:5313
 1270 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
 1271 msgstr "Luba 103-tähelisi Joliet-failinimesid"
 1272 
 1273 #: src/create.c:5321
 1274 msgid ""
 1275 "Limit Joliet filenames not to 64 characters but allow up to 103. This breaks "
 1276 "the Joliet specification, but seems to work on most systems. Use with "
 1277 "caution."
 1278 msgstr ""
 1279 
 1280 #: src/create.c:5324
 1281 msgid "Follow symbolic links"
 1282 msgstr "Järgne viitadele"
 1283 
 1284 #: src/create.c:5332
 1285 msgid ""
 1286 "Resolve and follow the symbolic links in the filesystem. So a link will be "
 1287 "entered as real file or directory."
 1288 msgstr ""
 1289 "Lahenda ja järgne nõrkadele viitadele failisüsteemis. Nii lisatakse viit kui "
 1290 "reaalne fail või kataloog."
 1291 
 1292 #: src/create.c:5335
 1293 msgid "Allows \"Untranslated\" filenames"
 1294 msgstr "Lubab \"tõlkimata\" failinimesid"
 1295 
 1296 #: src/create.c:5343
 1297 msgid ""
 1298 "Allows filenames totally against the ISO9660 standard. This makes only sense "
 1299 "on HP-UX systems which do not know any ISO9660 extensions."
 1300 msgstr ""
 1301 "Luba failinimesi mis on täielikus vastuolus ISO9660 standardiga. See on "
 1302 "mõtekas ainult HP-UX süsteemidel mis ei tea midagi ISO9660 laiendustest."
 1303 
 1304 #: src/create.c:5346
 1305 msgid "Do not use deep directory relocation"
 1306 msgstr "Ära kasuta sügavaid kataloogi lükkeid"
 1307 
 1308 #: src/create.c:5354
 1309 #, fuzzy
 1310 msgid ""
 1311 "Allow deeper directory hierarchy than 8 levels. If this option is not used, "
 1312 "then a directory \"RR_MOVED\" will be created on the Disc which can be seen "
 1313 "on non-Rock Ridge capable Systems (usually Windows). Use with caution, "
 1314 "because this violates the ISO9660 standard."
 1315 msgstr ""
 1316 "Luba sügavamat kui 8 tasemelist kataloogi hierarhiat. Kui seda valikut ei "
 1317 "kasutata, siis tehakse CD-le kataloog \"RR_MOVED\". Antud kataloog on näha "
 1318 "mitte-Rock Ridge võimaldaval süsteemil (tavaliselt Windows). Kasuta "
 1319 "ettevaatusega, kuna see astub üle ISO9660 standardist."
 1320 
 1321 #: src/create.c:5357
 1322 msgid "Do not include backup files"
 1323 msgstr "Ära lisa varukoopia faile"
 1324 
 1325 #: src/create.c:5365
 1326 msgid ""
 1327 "Do not include typical backup files in the image. Files that contain '~' or "
 1328 "'#' or end in '.bak' will be skipped."
 1329 msgstr ""
 1330 "Ära lisa tüüpilisi backup faile tõmmisesse. Failid mis sisaldavad '~' või "
 1331 "'#' või lõppevad '.bak' jäetakse välja."
 1332 
 1333 #: src/create.c:5368
 1334 msgid "Generate TRANS.TBL files"
 1335 msgstr "Genereeri TRANS.TBL failid"
 1336 
 1337 #: src/create.c:5376
 1338 #, fuzzy
 1339 msgid ""
 1340 "Generate a file TRANS.TBL in each directory of the Disc, which can help non-"
 1341 "Rock Ridge capable systems to establish the correct file names."
 1342 msgstr ""
 1343 "Genereeri fail TRANS.TBL igasse CD kataloogi, mis aitab mitte-Rock Ridge "
 1344 "oskavates süsteemides korraldada õigeid faili nimesid."
 1345 
 1346 #: src/create.c:5379
 1347 msgid "Hide TRANS.TBL from Joliet tree"
 1348 msgstr "Peida TRANS.TBL Joliet-i puust"
 1349 
 1350 #: src/create.c:5387
 1351 msgid ""
 1352 "Hide the TRANS.TBL files (if you enabled them) from the Joliet tree, so that "
 1353 "they are invisible on Windows systems."
 1354 msgstr ""
 1355 "Peida TRANS.TBL failid (kui sa nad aktiviseerisid) Joliet-i puust, nii et "
 1356 "nad oleksid nähtamatud Windows süsteemis."
 1357 
 1358 #: src/create.c:5401
 1359 msgid "Show more ISO9660 options for advanced users."
 1360 msgstr ""
 1361 
 1362 #: src/create.c:5403
 1363 msgid "Save current settings as default"
 1364 msgstr "Salvest praegune häälestus vaikimisi häälestuseks"
 1365 
 1366 #: src/create.c:5408
 1367 msgid ""
 1368 "Saves the current ISO-option settings to your configuration directory to "
 1369 "enable them automatically again at next startup of X-CD-Roast."
 1370 msgstr ""
 1371 "Salvestab praegused ISO-valikud su konfiguratsiooni kataloogi, et need "
 1372 "järgmine kord kui X-CD-Roast-i käivitad uuesti aktiviseeritaks."
 1373 
 1374 #: src/create.c:5526
 1375 #, c-format
 1376 msgid "Failed to save iso-headers file: %s"
 1377 msgstr "Ei õnnestunud salvestada iso-päise faili: %s"
 1378 
 1379 #: src/create.c:5530
 1380 msgid "Headers saved"
 1381 msgstr "Paised salvestatud"
 1382 
 1383 #: src/create.c:5571
 1384 #, fuzzy
 1385 msgid "No Disc loaded in write device"
 1386 msgstr "CD-d ei ole seadmes"
 1387 
 1388 #: src/create.c:5632
 1389 msgid "Header data can only be read from an ISO9660 data CD"
 1390 msgstr ""
 1391 
 1392 #: src/create.c:5648
 1393 msgid "Header data for the ISO9660 image"
 1394 msgstr "Päise-info ISO9660-tõmmise jaoks"
 1395 
 1396 #: src/create.c:5667
 1397 msgid "Volume Id:"
 1398 msgstr "Köite id:"
 1399 
 1400 #: src/create.c:5680
 1401 #, fuzzy
 1402 msgid ""
 1403 "This is the name of the Disc as displayed in file managers. On Linux, "
 1404 "Solaris and Mac OS X this name will also be used as the mount point in the "
 1405 "filesystem."
 1406 msgstr ""
 1407 "See on diski nimi mida näidatakse Windows või Mac süsteemides.  Solarisel "
 1408 "kasutatakse seda kui ühendus-punkti Volume-Management süsteemi jaoks."
 1409 
 1410 #: src/create.c:5683
 1411 msgid "Publisher Id:"
 1412 msgstr "Väljaandja id:"
 1413 
 1414 #: src/create.c:5701
 1415 msgid ""
 1416 "This should describe the publisher of the CD, usually with a mailing address "
 1417 "and phone number."
 1418 msgstr ""
 1419 "See kirjeldab CD väljaandjat, tavaliselt koos meili aadressi ja telefoni "
 1420 "numbriga."
 1421 
 1422 #: src/create.c:5704
 1423 msgid "Preparer Id:"
 1424 msgstr "Ette valmistaja id:"
 1425 
 1426 #: src/create.c:5722
 1427 msgid ""
 1428 "This should describe the preparer of the CD, usually with a mailing address "
 1429 "and phone number."
 1430 msgstr ""
 1431 "See kirjeldab CD ette valmistajat, tavaliselt koos meili aadressi ja "
 1432 "telefoni numbriga."
 1433 
 1434 #: src/create.c:5725
 1435 msgid "Abstract Information:"
 1436 msgstr "Abstraktne Informatsioon:"
 1437 
 1438 #: src/create.c:5739
 1439 msgid ""
 1440 "Can be used to specify a file name on the CD which contains an abstract. But "
 1441 "you can enter anything here."
 1442 msgstr ""
 1443 "Võib kasutada selleks et määrata failinime CD-l kus asub sisukord. Aga sa "
 1444 "võid siia sisestada mida ise tahad."
 1445 
 1446 #: src/create.c:5742
 1447 msgid "Bibliographic Information:"
 1448 msgstr "Bibliograafiline Informatsioon:"
 1449 
 1450 #: src/create.c:5756
 1451 msgid "Can be used to specify the bibliographic file name."
 1452 msgstr "Võib kasutada bibliograafia faili nime määramiseks."
 1453 
 1454 #: src/create.c:5759
 1455 msgid "Copyright Information:"
 1456 msgstr "Autoriõiguse Informatsioon:"
 1457 
 1458 #: src/create.c:5773
 1459 msgid "Can be used to specify the copyright file name."
 1460 msgstr "Võib kasutada autoriõiguste failinime määramiseks."
 1461 
 1462 #: src/create.c:5791
 1463 msgid "Save settings as default"
 1464 msgstr "Salvesta häälestus kui vaikimisi"
 1465 
 1466 #: src/create.c:5796
 1467 #, fuzzy
 1468 msgid ""
 1469 "Saves all defined texts (with the exception of the Volume-ID) to the "
 1470 "configuration directory for automatic restoration at next startup of X-CD-"
 1471 "Roast."
 1472 msgstr ""
 1473 "Salvestab kõik defineeritud tekstid ( väljaarvatud köite-id ) "
 1474 "konfiguratsiooni kataloogi, et automaatselt neid taastada X-CD-Roast-i "
 1475 "järgmisel käivitamisel."
 1476 
 1477 #: src/create.c:5798
 1478 #, fuzzy
 1479 msgid "Read settings from Disc"
 1480 msgstr "Loe häälestus CD-lt"
 1481 
 1482 #: src/create.c:5803
 1483 #, fuzzy
 1484 msgid ""
 1485 "Read all header texts from a Disc in the writing device - Warning, this will "
 1486 "overwrite the currently entered texts."
 1487 msgstr ""
 1488 "Loe kõik päise tekst CD-lt kirjutaja seadmes - Hoiatus, see kirjutab üle "
 1489 "antud hetkel olemasolevad tekstid."
 1490 
 1491 #: src/create.c:5805
 1492 msgid "Clear settings"
 1493 msgstr "Kustuta häälestus"
 1494 
 1495 #: src/create.c:5810
 1496 msgid "Clear all entry fields."
 1497 msgstr "Tühjenda kõik sisestusväljad."
 1498 
 1499 #: src/create.c:5868
 1500 msgid "Select boot image"
 1501 msgstr ""
 1502 
 1503 #: src/create.c:5983
 1504 #, fuzzy
 1505 msgid "Options to create a bootable Disc"
 1506 msgstr "Valikud alglaadvia-CD tegemiseks."
 1507 
 1508 #: src/create.c:5985
 1509 msgid "Options to create a bootable CD/DVD"
 1510 msgstr "Valikud alglaadiva-CD/DVD tegemiseks."
 1511 
 1512 #: src/create.c:6003
 1513 #, fuzzy
 1514 msgid "Make Disc bootable?"
 1515 msgstr "Teha CD alglaadivaks?"
 1516 
 1517 #: src/create.c:6005
 1518 msgid "Make CD/DVD bootable?"
 1519 msgstr "Teha CD/DVD alglaadivaks?"
 1520 
 1521 #: src/create.c:6010
 1522 msgid "Not bootable"
 1523 msgstr "Ei ole alglaadiv"
 1524 
 1525 #: src/create.c:6015
 1526 #, fuzzy
 1527 msgid "Don't create a bootable Disc."
 1528 msgstr "Ära tee alglaadviat CD-d."
 1529 
 1530 #: src/create.c:6020 src/create.c:6040
 1531 msgid "El Torito (Standard PC)"
 1532 msgstr "El Torito (Standard-PC)"
 1533 
 1534 #: src/create.c:6025
 1535 msgid ""
 1536 "This CD should be bootable on Standard-PCs as defined by the El Torito "
 1537 "Standard. You have to supply valid boot image to make this possible."
 1538 msgstr ""
 1539 "See CD peab olema alglaadvi standartsetel PC-del, nagu on defineeritud El "
 1540 "Torito standardiga. Sal pead ka ette andma alglaadiva tõmmise et see oleks "
 1541 "võimalik."
 1542 
 1543 #: src/create.c:6030 src/create.c:6190
 1544 msgid "Sparc (Sun workstations)"
 1545 msgstr "Sparc (Sun-Workstations)"
 1546 
 1547 #: src/create.c:6035
 1548 msgid "This CD should be bootable on Sparc systems (usually Sun workstations)."
 1549 msgstr ""
 1550 "See CD peab olema alglaadvi Sparc süsteemidel (tavaliselt Sun-i tööjaamad)."
 1551 
 1552 #: src/create.c:6057
 1553 msgid "Boot image:"
 1554 msgstr "Buut-tõmmis:"
 1555 
 1556 #: src/create.c:6078
 1557 msgid ""
 1558 "This specifies the path and filename of the boot image. The boot image must "
 1559 "be exactly the size of either a 1.2, 1.44 or 2.88 meg floppy. You can use "
 1560 "here any image you copied from a bootable floppy."
 1561 msgstr ""
 1562 "See määrab alglaadiva tõmmise kataloogi ja failinime. Kataloog peab olema "
 1563 "relatiivne pea andmete alg kataloogiga. Alglaadiv tõmmis peab olema täpselt "
 1564 "sama suurusega kui 1.2, 1.44 või 2.88 meg-ne flopi. Sa võid kasutada siin "
 1565 "suvalist tõmmist mille kopeerisid alglaadvialt flopilt."
 1566 
 1567 #: src/create.c:6080 src/setup.c:1986 src/setup.c:2490
 1568 msgid "Browse"
 1569 msgstr "Lehitse"
 1570 
 1571 #: src/create.c:6086
 1572 msgid "Boot catalog:"
 1573 msgstr "Buut-Kataloog:"
 1574 
 1575 #: src/create.c:6099
 1576 msgid ""
 1577 "This specifies the path and filename of the boot catalog. This file is "
 1578 "required to make a bootable CD and will be automatically generated by "
 1579 "mkisofs. If you are not sure just keep the default setting."
 1580 msgstr ""
 1581 "See määrab buut kataloogi tee ja failinime. See fail on vajalik alglaadiva "
 1582 "CD tegemiseks ja genereeritakse automaatselt mkisofs-i poolt. Kui sa ei tea "
 1583 "mida teed siis jäta vaikimisi siia väärtused."
 1584 
 1585 #: src/create.c:6114
 1586 msgid "Floppy image boot"
 1587 msgstr "Ketta-tõmmise buut"
 1588 
 1589 #: src/create.c:6119
 1590 msgid "The given boot image is copied from a bootable floppy."
 1591 msgstr "Antud alglaadiv tõmmis kopeeritakse alglaadivalt flopilt."
 1592 
 1593 #: src/create.c:6124
 1594 msgid "Hard disk image boot"
 1595 msgstr "Kõvaketta-tõmmise buut"
 1596 
 1597 #: src/create.c:6129
 1598 msgid ""
 1599 "The given boot image is a hard disk image. The hard disk image must begin "
 1600 "with a master boot record that contains a single partition."
 1601 msgstr ""
 1602 "Antud alglaadiv tõmmis on kõvaketta tõmmis. Kõvaketta tõmmises peab olema "
 1603 "master-boot-record ja ta peab sisaldama aind üht partitsiooni."
 1604 
 1605 #: src/create.c:6134
 1606 msgid "No disk emulation boot"
 1607 msgstr "Ei ühtki ketast emuleervi buut"
 1608 
 1609 #: src/create.c:6139
 1610 msgid ""
 1611 "Specifies that the boot image used to create a bootable CD is a 'no "
 1612 "emulation' image. The system will load and execute this image without "
 1613 "performing any disk emulation."
 1614 msgstr ""
 1615 "Määrab et alglaadiv tõmmis mida kasutatakse alglaadvia CD tegemiseks ei ole "
 1616 "'emuleeriv' tõmmis. Süsteem laadib ja täidab selle tõmmise ilma eelnevalt "
 1617 "ketast emuleerimata."
 1618 
 1619 #: src/create.c:6144
 1620 msgid "Not bootable image"
 1621 msgstr "Alglaadimist mitte oskav tõmmis"
 1622 
 1623 #: src/create.c:6149
 1624 msgid ""
 1625 "Specifies that the created CD should be marked as not bootable. The system "
 1626 "will provide an emulated drive for the image, but will boot off a standard "
 1627 "boot device."
 1628 msgstr ""
 1629 "Määrab et tehtav CD tuleb märkida kui mitte alglaadiv CD. Süsteem annab küll "
 1630 "emuleeritud draivi tõmmisele, aga buudib standardset alglaadimis seadmelt."
 1631 
 1632 #: src/create.c:6154
 1633 msgid "No emul load size:"
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: src/create.c:6161
 1637 msgid ""
 1638 "This is the number of virtual 512 byte sectors to load in no-emulation mode. "
 1639 "See the mkisofs-manpage for more details (-boot-load-size)"
 1640 msgstr ""
 1641 
 1642 #: src/create.c:6179
 1643 msgid "Modify boot info-table"
 1644 msgstr ""
 1645 
 1646 #: src/create.c:6186
 1647 msgid ""
 1648 "Specifies that a 56-byte table with CD-ROM layout information will be "
 1649 "patched into the boot file. Warning - the boot file will be modified! See "
 1650 "the mkisofs-manpage for more details (-boot-info-table)"
 1651 msgstr ""
 1652 
 1653 #: src/create.c:6203
 1654 msgid "Boot image list:"
 1655 msgstr "Buut-tõmmiste nimekiri:"
 1656 
 1657 #: src/create.c:6213
 1658 msgid ""
 1659 "Specifies a comma separated list of boot images that are needed to make a "
 1660 "bootable CD for sparc systems."
 1661 msgstr ""
 1662 "Määrab komadega eraldatud alglaadviate tõmmiste nimekrija et teha "
 1663 "alglaadviat CD-d sparc süsteemile."
 1664 
 1665 #: src/create.c:6349
 1666 #, fuzzy
 1667 msgid ""
 1668 "Please specify both the boot image and boot catalog\n"
 1669 "for your bootable Disc."
 1670 msgstr ""
 1671 "Palun määra mõlemad oma alglaadviale CD-le:\n"
 1672 " buut-tõmmis ja buut kataloog"
 1673 
 1674 #: src/create.c:6359
 1675 #, c-format
 1676 msgid ""
 1677 "Cannot find the boot image file you specified:\n"
 1678 "\"%s\"\n"
 1679 "Please give a valid file."
 1680 msgstr ""
 1681 
 1682 #: src/create.c:6368
 1683 #, c-format
 1684 msgid ""
 1685 "No read permission on the boot image file you specified:\n"
 1686 "\"%s\""
 1687 msgstr ""
 1688 
 1689 #: src/create.c:6385
 1690 msgid ""
 1691 "Your boot image file is not valid. It must\n"
 1692 "have a size of either 1200, 1440 or 2880 KiB."
 1693 msgstr ""
 1694 
 1695 #: src/create.c:6391
 1696 msgid ""
 1697 "Your boot image file seems not to be included\n"
 1698 "on the Disc you are going to master. Make sure to\n"
 1699 "add its path to the master directories."
 1700 msgstr ""
 1701 
 1702 #: src/create.c:6421
 1703 msgid ""
 1704 "Please wait while X-CD-Roast is\n"
 1705 "calculating the current image size."
 1706 msgstr ""
 1707 
 1708 #: src/create.c:6440
 1709 msgid "Please first add some directories to master."
 1710 msgstr "Palun lisa kõigepealt mõni kataloog mida meisterdada."
 1711 
 1712 #: src/create.c:6460
 1713 msgid ""
 1714 "Please specify a boot image list for your\n"
 1715 "sparc bootable CD."
 1716 msgstr ""
 1717 "Palun määra alglaadviate tõmmiste nimekiri\n"
 1718 "Sparc-alglaadviale-CD-le."
 1719 
 1720 #: src/create.c:6468
 1721 msgid "Calculating..."
 1722 msgstr "Arvutan..."
 1723 
 1724 #: src/create.c:6589 src/create.c:6741
 1725 msgid ""
 1726 "Please click on \"Calculate Size\" first to check if all master options\n"
 1727 "are valid and to see how big the image will be."
 1728 msgstr ""
 1729 "Palun vajuta kõigepealt \"Arvuta suurus\", et kontrollida kas kõik peamised "
 1730 "valikud\n"
 1731 "on lubatud ja näha kui suur tõmmis tuleb."
 1732 
 1733 #: src/create.c:6603 src/create.c:6761
 1734 msgid ""
 1735 "You really want to create a Data Disc with only .wav files on it?\n"
 1736 "To create an Audio CD you use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1737 "instead of mastering a Disc here."
 1738 msgstr ""
 1739 
 1740 #: src/create.c:6611 src/create.c:6769
 1741 msgid ""
 1742 "You really want to create a Data Disc with one big ISO file on it?\n"
 1743 "To burn an ISO file as Disc-image use the \"Write Tracks\" menu\n"
 1744 "instead."
 1745 msgstr ""
 1746 
 1747 #: src/create.c:6622
 1748 msgid ""
 1749 "You have decided to create a multi session Disc.\n"
 1750 "Should X-CD-Roast create an image for a first\n"
 1751 "session, or an image for an additional session?\n"
 1752 "\n"
 1753 "If you want to create an additional session, load\n"
 1754 "now the Disc to append to in your Writer\n"
 1755 "before continuing."
 1756 msgstr ""
 1757 
 1758 #: src/create.c:6644
 1759 msgid ""
 1760 "There is an empty Disc in the drive.\n"
 1761 "Additional sessions cannot be written on\n"
 1762 "unwritten media."
 1763 msgstr ""
 1764 
 1765 #: src/create.c:6653 src/create.c:6783
 1766 #, fuzzy
 1767 msgid ""
 1768 "A Disc is required in the Writer before\n"
 1769 "a session can be mastered.\n"
 1770 "Please insert a Disc and try again."
 1771 msgstr ""
 1772 "CD-R/RW on vajalik CD-kirjutajas ennem,\n"
 1773 "kui sessiooni saab lisada.\n"
 1774 "Palun sisesta CD-R/RW ja proovi uuesti."
 1775 
 1776 #: src/create.c:6660
 1777 #, fuzzy
 1778 msgid "This Disc is closed. No further data can be written onto it."
 1779 msgstr "See CD on suletud. Rohkem andmed ei saa sellele kirjutada."
 1780 
 1781 #: src/create.c:6674 src/create.c:6810
 1782 msgid ""
 1783 "You have to enable Rock Ridge in the ISO9660-Options\n"
 1784 "in order to write a multi session Disc."
 1785 msgstr ""
 1786 
 1787 #: src/create.c:6694
 1788 msgid "Not enough disk space available"
 1789 msgstr "Pole piisavalt vaba kettaruumi"
 1790 
 1791 #: src/create.c:6793
 1792 msgid ""
 1793 "You are going to try to add data to a multi session-Disc\n"
 1794 "without having multi session writing enabled.\n"
 1795 "This can result in an unreadable Disc."
 1796 msgstr ""
 1797 
 1798 #: src/create.c:6870
 1799 msgid "Ready to write a single session DVD?"
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: src/create.c:6872
 1803 msgid "Ready to write a single session CD?"
 1804 msgstr ""
 1805 
 1806 #: src/create.c:7066
 1807 msgid "Session information"
 1808 msgstr "Sessiooni informatsioon"
 1809 
 1810 #: src/create.c:7076
 1811 msgid "Create session on hard disk"
 1812 msgstr "Tee seanss kõvakettale"
 1813 
 1814 #: src/create.c:7080
 1815 msgid "Write session on-the-fly"
 1816 msgstr "Kirjuta seanss samaaegselt"
 1817 
 1818 #: src/create.c:7108
 1819 msgid "New session size:"
 1820 msgstr "Uue seansi suurus:"
 1821 
 1822 #: src/create.c:7117
 1823 #, fuzzy
 1824 msgid ""
 1825 "The calculated size of the new session/image. If you choose to write the "
 1826 "image to hard drive, this is the free space you need in the image-"
 1827 "directories. When burning on-the-fly make sure there is enough space left on "
 1828 "the Disc."
 1829 msgstr ""
 1830 "Uue seansi/tõmmise arvutatud suurus. Kui sa kavatsed kirjutada tõmmise "
 1831 "kõvakettale, siis see on vajaliku hulga vaba ruumi suurus mis on vajalik "
 1832 "tõmmiste-kataloogis. Kui põletad lennult, tee kindlaks et oleks piisavalt "
 1833 "vaba ruumi CD-R/RW-l."
 1834 
 1835 #: src/create.c:7119
 1836 msgid "Calculate size"
 1837 msgstr "Arvuta suurus"
 1838 
 1839 #: src/create.c:7124
 1840 msgid ""
 1841 "This calculates the exact size of your new session/image. Everytime you "
 1842 "change the master-options or add/remove paths to master you have to redo "
 1843 "this."
 1844 msgstr ""
 1845 "See kalkuleerib täpse uue seansi/tõmmise suuruse. Igakor kui sa muudad "
 1846 "peamis-valikuid või lisad/eemaldad katalooge peamiselt, pead sa selle uuesti "
 1847 "tegema."
 1848 
 1849 #: src/create.c:7126
 1850 msgid "Calculate automatically"
 1851 msgstr "Arvuta automaatselt"
 1852 
 1853 #: src/create.c:7133
 1854 msgid ""
 1855 "Calculate automatically the required space for the current session everytime "
 1856 "you enter this menu."
 1857 msgstr ""
 1858 
 1859 #: src/create.c:7201
 1860 msgid "Master to image file"
 1861 msgstr "Peamine tõmmis faili"
 1862 
 1863 #: src/create.c:7206
 1864 msgid ""
 1865 "Creates the ISO9660 image on your hard drive. You can burn this image later "
 1866 "with the \"Write Tracks\" menu."
 1867 msgstr ""
 1868 "Teeb ISO99660 tõmmise su kõvakettale. Sa võid põletada CD-R/RW-le selle "
 1869 "hiljem kasutades \"Kirjuta rajad\" menüüd."
 1870 
 1871 #: src/create.c:7441
 1872 msgid "Master and write on-the-fly"
 1873 msgstr "Meisterda ja kirjuta samaaegselt"
 1874 
 1875 #: src/create.c:7446
 1876 #, fuzzy
 1877 msgid ""
 1878 "Create the ISO9660 image on-the-fly. You don't need extra storage on the "
 1879 "hard drive and it is faster then creating first an image and later burn it. "
 1880 "This is safe nowadays since all modern disc writers support buffer underrun "
 1881 "protection."
 1882 msgstr ""
 1883 "Tee ISO9660 tõmmis lennult. Sa ei vaja lisa ruumi kõvakettal ja see on "
 1884 "kiirem valik kui ennem teha tõmmis ja siis see põletada. Aga on oht et tekib "
 1885 "buffri alatühjenemine kui su arvuti ei suuda piisava kiiruseda andmeid "
 1886 "edastada. Sellisel juhul on tavaliselt CD-R nässus. Kirjutamis kiiruse "
 1887 "vähendamine võib sellisel juhul olla hea idee."
 1888 
 1889 #: src/create.c:7527
 1890 msgid "Master source"
 1891 msgstr "Pea-allikas"
 1892 
 1893 #: src/create.c:7533
 1894 msgid "ISO9660 options"
 1895 msgstr "ISO9660 valikud"
 1896 
 1897 #: src/create.c:7539
 1898 msgid "Boot options"
 1899 msgstr "Alglaadimise valikud"
 1900 
 1901 #: src/create.c:7545
 1902 msgid "ISO9660 header"
 1903 msgstr "ISO9660 pealkiri"
 1904 
 1905 #: src/create.c:7551
 1906 msgid "Create session/image"
 1907 msgstr "sessiooni/tõmmise tegemine"
 1908 
 1909 #: src/create.c:7790 src/duplicate.c:4135
 1910 #, fuzzy
 1911 msgid "Disc/Image Info"
 1912 msgstr "CD/Tõmmise info"
 1913 
 1914 #: src/create.c:7798 src/duplicate.c:4143
 1915 #, fuzzy
 1916 msgid ""
 1917 "Displays information about the currently inserted Disc and tracks stored on "
 1918 "the hard disk."
 1919 msgstr ""
 1920 "Näitab informatsiooni parajasti sees oleva CD ja kõvakettal hoitavate radade "
 1921 "kohta."
 1922 
 1923 #: src/create.c:7800
 1924 msgid "Read Tracks"
 1925 msgstr "Radade lugemine"
 1926 
 1927 #: src/create.c:7806
 1928 #, fuzzy
 1929 msgid "Reads selected tracks from a Disc and stores them on the hard disk."
 1930 msgstr "Loeb valitud rajad CD-lt ja salvestab nad kõvakettale."
 1931 
 1932 #: src/create.c:7808
 1933 msgid "Verify Tracks"
 1934 msgstr "Radade kontrollimine"
 1935 
 1936 #: src/create.c:7814
 1937 #, fuzzy
 1938 msgid ""
 1939 "Reads selected tracks again from the Disc and compares them with the saved "
 1940 "tracks on the hard disk."
 1941 msgstr "Loeb rajad uuesti CD-lt ja võrdleb neid kõvakettal salvestatutega."
 1942 
 1943 #: src/create.c:7816 src/duplicate.c:4169
 1944 msgid "Play Audio-Tracks"
 1945 msgstr "Mängi Audio-radasid"
 1946 
 1947 #: src/create.c:7822 src/duplicate.c:4175
 1948 msgid "Plays audio tracks (.wav files) from the hard disk via soundcard."
 1949 msgstr ""
 1950 "Mängib läbi helikaardi audio-radu (.wav failid), mis on salvestatud "
 1951 "kõvakettale."
 1952 
 1953 #: src/create.c:7824
 1954 msgid "Master Tracks"
 1955 msgstr "Korralda radu"
 1956 
 1957 #: src/create.c:7830
 1958 #, fuzzy
 1959 msgid ""
 1960 "Creates an ISO9660-image of files and directories on your hard disk. Use "
 1961 "this to create your own data Discs."
 1962 msgstr ""
 1963 "Teeb ISO9660-tõmmise failidest ja kataloogidest kõvakettal. Kasuta seda om a "
 1964 "CD-de tegemiseks."
 1965 
 1966 #: src/create.c:7832
 1967 msgid "Write Tracks"
 1968 msgstr "Radade kirjutamine"
 1969 
 1970 #: src/create.c:7838
 1971 #, fuzzy
 1972 msgid "Writes any tracks from your hard disk in an arbitrary order to a Disc."
 1973 msgstr "Kirjutab suvalised rajad kõvakettalt suvalises järjekorras CD-R/RW-le."
 1974 
 1975 #: src/create.c:7840 src/duplicate.c:4189
 1976 msgid "Delete Tracks"
 1977 msgstr "Kustuta rajad"
 1978 
 1979 #: src/create.c:7846 src/duplicate.c:4195
 1980 msgid "Deletes saved Tracks from the hard disk to free up space."
 1981 msgstr "Salvestatud radade kustutatamine kõvakettalt, ruumi tegemiseks."
 1982 
 1983 #: src/create.c:7849 src/duplicate.c:4197
 1984 msgid "Back to main menu"
 1985 msgstr "Tagasi peamenüüsse"
 1986 
 1987 #: src/create.c:7855
 1988 msgid "Quits the create menu and returns to the main menu."
 1989 msgstr "Väljub tegemismenüüst tagasi peamenüüsse."
 1990 
 1991 #: src/duplicate.c:354 src/setup.c:1891
 1992 msgid "Path"
 1993 msgstr "Kataloog"
 1994 
 1995 #: src/duplicate.c:707 src/setup.c:1339
 1996 msgid "Read Device:"
 1997 msgstr "Lugemis seade:"
 1998 
 1999 #: src/duplicate.c:744
 2000 #, fuzzy
 2001 msgid "Select the device you want use now for all read-operations on Discs."
 2002 msgstr ""
 2003 "Vali seade mida sa tahad kasutada kõigi CD-lt lugemis-operatsioonide jaoks."
 2004 
 2005 #: src/duplicate.c:747 src/duplicate.c:1129 src/menus.c:3411
 2006 msgid "Speed:"
 2007 msgstr "Kiirus:"
 2008 
 2009 #: src/duplicate.c:766
 2010 msgid "Select the speed which should be used for audio-extraction."
 2011 msgstr "Vali kiirus mida peab kasutama audio-eraldamiseks."
 2012 
 2013 #: src/duplicate.c:787
 2014 #, fuzzy
 2015 msgid "Ejects a Disc from this device."
 2016 msgstr "Väljastab CD sellest seadmest."
 2017 
 2018 #: src/duplicate.c:800
 2019 #, fuzzy
 2020 msgid "Loads a Disc in this device."
 2021 msgstr "Laadib CD sellesse seadmesse."
 2022 
 2023 #: src/duplicate.c:876
 2024 msgid "Image Directory:"
 2025 msgstr "Tõmmise kataloog:"
 2026 
 2027 #: src/duplicate.c:885
 2028 msgid "Automatic"
 2029 msgstr "Automaatne"
 2030 
 2031 #: src/duplicate.c:924
 2032 msgid ""
 2033 "The directory on the hard disk you want to store/read tracks from. The "
 2034 "setting \"Automatic\" selects all available directories at once."
 2035 msgstr ""
 2036 "Kataloog kõvakettal kus radu hoitakse ja kust neid loetakse. Valik "
 2037 "\"Automaatselt\" valib kõik saada olevad kataloogid."
 2038 
 2039 #: src/duplicate.c:1088 src/setup.c:1142
 2040 msgid "Write Device:"
 2041 msgstr "Kirjutamis seade:"
 2042 
 2043 #: src/duplicate.c:1127
 2044 #, fuzzy
 2045 msgid "The Writer you want to use now to burn your Discs."
 2046 msgstr "Seade millega sa tahad lugeda audio ja andme CD-sid."
 2047 
 2048 #: src/duplicate.c:1149
 2049 #, fuzzy
 2050 msgid "The speed you want to burn Discs with. (Depends on your current Disc.)"
 2051 msgstr ""
 2052 "Kiirus millega tahad CD-sid kirjutada. (Sõltub sinu praegusest kirjutajast)"
 2053 
 2054 #: src/duplicate.c:1221
 2055 msgid "Query CDDB"
 2056 msgstr "CDDB päring"
 2057 
 2058 #: src/duplicate.c:1226
 2059 msgid ""
 2060 "Download the track titles for current CD. Requires a connection to the "
 2061 "Internet."
 2062 msgstr "Hangi radade tiitlid antud CD jaoks. Vajalik on ühendus internetiga."
 2063 
 2064 #: src/duplicate.c:1228
 2065 msgid "Edit titles for CD-Text"
 2066 msgstr "Muuda tiitled CD-tekst jaoks"
 2067 
 2068 #: src/duplicate.c:1233
 2069 msgid ""
 2070 "Edits the title and performer information before any tracks are read from "
 2071 "the inserted CD. Only required to author a CD with CD-Text."
 2072 msgstr ""
 2073 
 2074 #: src/duplicate.c:1235 src/duplicate.c:1817 src/duplicate.c:2341
 2075 #: src/setup.c:1960
 2076 msgid "Update"
 2077 msgstr "Värskenda"
 2078 
 2079 #: src/duplicate.c:1240 src/duplicate.c:1822 src/duplicate.c:2346
 2080 #, fuzzy
 2081 msgid ""
 2082 "Refreshes the content of the information windows (e.g. after a Disc change)."
 2083 msgstr "Värskendab informatsiooni akende sisu. (näiteks pärast CD vaheutst)"
 2084 
 2085 #: src/duplicate.c:1332
 2086 msgid "Total Size:"
 2087 msgstr "Kogu suurus:"
 2088 
 2089 #: src/duplicate.c:1341 src/setup.c:1953
 2090 msgid "Data / Audio"
 2091 msgstr ""
 2092 
 2093 #: src/duplicate.c:1463
 2094 msgid ""
 2095 "This test release does currently not\n"
 2096 "support copying of CD-Extra."
 2097 msgstr ""
 2098 "Antud test versioon ei võimalda\n"
 2099 "CD-Extra kopeerimist."
 2100 
 2101 #: src/duplicate.c:1707
 2102 msgid ""
 2103 "Illegal chars found in entry field.\n"
 2104 "Substituted them by \"_\" chars"
 2105 msgstr ""
 2106 "Sisendil leidub valesid märke.\n"
 2107 "Asendan need \"_\" märgiga"
 2108 
 2109 #: src/duplicate.c:1810
 2110 msgid "Read all tracks"
 2111 msgstr "Loe kõik rajad"
 2112 
 2113 #: src/duplicate.c:1815
 2114 #, fuzzy
 2115 msgid ""
 2116 "Reads all tracks from the current Disc and saves them in the image "
 2117 "directories on the hard disk."
 2118 msgstr ""
 2119 "Loeb kõik praeguse CD rajad ja salvestab need tõmmiste-kataloogidesse "
 2120 "kõvakettal."
 2121 
 2122 #: src/duplicate.c:2021
 2123 msgid " - "
 2124 msgstr " - "
 2125 
 2126 #: src/duplicate.c:2125
 2127 msgid ""
 2128 "No TOC file selected which specifies\n"
 2129 "which tracks are to verify."
 2130 msgstr ""
 2131 "Ühtgi TOC faili ei ole valitud, mis määraks\n"
 2132 "milliseid radu kontrollida."
 2133 
 2134 #: src/duplicate.c:2134 src/duplicate.c:2967
 2135 #, fuzzy
 2136 msgid ""
 2137 "Some tracks do have a different file-size as expected.\n"
 2138 "Perhaps the tracks are outdated or belong to another Disc.\n"
 2139 "Do you want to continue anyway or to abort?"
 2140 msgstr ""
 2141 "Mõnede radade faili-suurus on erinev kui loodeti.\n"
 2142 "Võibolla rajad on aegunud või kuuluvad mõne teise CD juurde.\n"
 2143 "Kas sa tahad ikkagi jätkata või katkestada?"
 2144 
 2145 #: src/duplicate.c:2143 src/duplicate.c:2976
 2146 #, fuzzy
 2147 msgid ""
 2148 "Some tracks belonging to the Disc you want to write are missing.\n"
 2149 "Perhaps the TOC file is outdated and the tracks\n"
 2150 "were already removed from the hard drive."
 2151 msgstr ""
 2152 "Mõned rajad mida sa tahad CD-le kirjutada on kadunud.\n"
 2153 "Võibolla TOC fail on aegunud ja rajad on\n"
 2154 "juba kõvakettalt kustutatud."
 2155 
 2156 #: src/duplicate.c:2162 src/duplicate.c:2177 src/duplicate.c:2186
 2157 #, fuzzy
 2158 msgid ""
 2159 "TOC file does not match the Disc in the drive.\n"
 2160 "Verifying is therefore impossible."
 2161 msgstr ""
 2162 "TOC fail ei sobi CD-ga ajamis.\n"
 2163 "Kontrollimine on seega võimatu."
 2164 
 2165 #: src/duplicate.c:2237
 2166 #, fuzzy
 2167 msgid ""
 2168 "The Disc contains only audio tracks and you set that\n"
 2169 "audio tracks should not be verified. Verifying is therefore impossible."
 2170 msgstr ""
 2171 "CD sisaldab ainult audio radu ja sa oled\n"
 2172 "öelnud et audio radu ei kontrollitaks. Seega kontrollimine võimatu."
 2173 
 2174 #: src/duplicate.c:2334
 2175 msgid "Verify tracks"
 2176 msgstr "Kontrollin radu"
 2177 
 2178 #: src/duplicate.c:2339
 2179 #, fuzzy
 2180 msgid ""
 2181 "Reads all tracks from the current Disc again and does compare them with the "
 2182 "tracks on the hard disk as specified in the selected TOC file."
 2183 msgstr ""
 2184 "Loeb veel korra kõik rajad CD-lt ja võrdleb neid radadega kõvakettal, nagu "
 2185 "on määratud praegu valitud TOC failis."
 2186 
 2187 #: src/duplicate.c:2443 src/duplicate.c:3279
 2188 msgid "TOC-File:"
 2189 msgstr "TOC fail:"
 2190 
 2191 #: src/duplicate.c:2451
 2192 #, fuzzy
 2193 msgid ""
 2194 "Select which tracks should be verified against the current Disc. The TOC "
 2195 "file must match the Disc, of course."
 2196 msgstr ""
 2197 "Vali milliseid radasid tuleks kontrollida praegusel CD-l. TOC fail peab "
 2198 "muidugi sobima antud CD-ga."
 2199 
 2200 #: src/duplicate.c:2546 src/duplicate.c:3870 src/menus.c:5512
 2201 msgid "Nr."
 2202 msgstr "Nr."
 2203 
 2204 #: src/duplicate.c:2547 src/duplicate.c:3871 src/menus.c:5520
 2205 msgid "Track title"
 2206 msgstr "Raja tiitel"
 2207 
 2208 #: src/duplicate.c:2548 src/duplicate.c:3872 src/menus.c:5538
 2209 msgid "Length"
 2210 msgstr "Pikkus"
 2211 
 2212 #: src/duplicate.c:2549 src/duplicate.c:3873
 2213 msgid "Filename"
 2214 msgstr "Failinimi"
 2215 
 2216 #: src/duplicate.c:2909
 2217 msgid ""
 2218 "Read device is the same as the write device!\n"
 2219 "On the fly copy is only possible with different devices\n"
 2220 msgstr ""
 2221 "Lugeja seade on sama mis kirjutaja seade!\n"
 2222 "Samaaegselt kopeerimine on võimalik ainult erinevate seadmetega.\n"
 2223 
 2224 #: src/duplicate.c:2920
 2225 msgid ""
 2226 "When copy on the fly it is not advised to use a\n"
 2227 "higher speed to write then to read."
 2228 msgstr ""
 2229 
 2230 #: src/duplicate.c:2945
 2231 msgid ""
 2232 "Currently on-the-fly copy is only supported\n"
 2233 "for simple data CDs, audio CDs or CDs with a data track\n"
 2234 "after several audio tracks (CD-Extra)."
 2235 msgstr ""
 2236 
 2237 #: src/duplicate.c:2951
 2238 msgid ""
 2239 "That CD contains both audio and data tracks. X-CD-Roast\n"
 2240 "will only copy the audio tracks in on-the-fly mode."
 2241 msgstr ""
 2242 
 2243 #: src/duplicate.c:3142
 2244 msgid "Copy on the fly"
 2245 msgstr "Kopeeri samaaegselt"
 2246 
 2247 #: src/duplicate.c:3228
 2248 #, fuzzy
 2249 msgid "Disc to write"
 2250 msgstr "Kirjutatav CD"
 2251 
 2252 #: src/duplicate.c:3230
 2253 msgid "CD/DVD to write"
 2254 msgstr "Kirjutatav CD/DVD"
 2255 
 2256 #: src/duplicate.c:3245 src/duplicate.c:4178
 2257 #, fuzzy
 2258 msgid "Write Disc"
 2259 msgstr "Kirjutamis seade:"
 2260 
 2261 #: src/duplicate.c:3247 src/duplicate.c:4180
 2262 msgid "Write CD/DVD"
 2263 msgstr "Kirjuta CD/DVD"
 2264 
 2265 #: src/duplicate.c:3253
 2266 #, fuzzy
 2267 msgid "Writes all tracks specified by the TOC file to a Disc."
 2268 msgstr "Kirjutab kõik TOC failiga määratud rajad CD-le."
 2269 
 2270 #: src/duplicate.c:3287
 2271 #, fuzzy
 2272 msgid ""
 2273 "Select the TOC file that specifies which tracks should be written to Disc. "
 2274 "The setting \"Copy on the fly\" will read the tracks directly from the Disc "
 2275 "reader instead from the harddisk."
 2276 msgstr ""
 2277 "Vali TOC fail mis määraks millised rajad tuleb CD-le kirjutada. Valik "
 2278 "\"Kopeeri samaaegselt\" tähendab et rajad loetakse otse lugeja-seadmelt aga "
 2279 "mitte kõvakettalt."
 2280 
 2281 #: src/duplicate.c:3782
 2282 msgid "No tracks selected to delete"
 2283 msgstr "Ühtegi rada pole valitud kustutamiseks"
 2284 
 2285 #: src/duplicate.c:3786
 2286 msgid "Are you sure you want to delete one track?"
 2287 msgstr "Oled kindel, et tahad kustutada ühte rada?"
 2288 
 2289 #: src/duplicate.c:3788
 2290 #, c-format
 2291 msgid "Are you sure you want to delete %d tracks?"
 2292 msgstr "Oled kindel et tahad kustutada %d rada?"
 2293 
 2294 #: src/duplicate.c:3901
 2295 msgid "Size of selected tracks:"
 2296 msgstr "Valitud radade suurus:"
 2297 
 2298 #: src/duplicate.c:3934
 2299 msgid "Selects all displayed tracks."
 2300 msgstr "Valib kõik kuvatud rajad."
 2301 
 2302 #: src/duplicate.c:3941
 2303 msgid "Deselects all tracks."
 2304 msgstr "Võtab kõigilt radadelt valiku maha."
 2305 
 2306 #: src/duplicate.c:3947
 2307 msgid "Delete selected tracks"
 2308 msgstr "Kustuta valitud rajad"
 2309 
 2310 #: src/duplicate.c:3952
 2311 msgid ""
 2312 "Deletes all selected Tracks. Hint: A doubleclick on a TOC-file in the list "
 2313 "will select all tracks specified in it."
 2314 msgstr ""
 2315 "Kustutab kõik valitud rajad. Soovitus: Topeltklõps TOC failil valib kõik "
 2316 "selles määratud rajad."
 2317 
 2318 #: src/duplicate.c:4146
 2319 #, fuzzy
 2320 msgid "Read Disc"
 2321 msgstr "Lugemis seade:"
 2322 
 2323 #: src/duplicate.c:4148
 2324 msgid "Read CD/DVD"
 2325 msgstr "Loe CD/DVD"
 2326 
 2327 #: src/duplicate.c:4155
 2328 #, fuzzy
 2329 msgid "Reads all tracks of a Disc and copy them to the hard disk."
 2330 msgstr "Loeb kõik CD rajad ja kopeerib nad kõvakettale."
 2331 
 2332 #: src/duplicate.c:4158
 2333 #, fuzzy
 2334 msgid "Verify Disc"
 2335 msgstr "CD kontrollimine"
 2336 
 2337 #: src/duplicate.c:4160
 2338 msgid "Verify CD/DVD"
 2339 msgstr "Kontrolli CD/DVD"
 2340 
 2341 #: src/duplicate.c:4167
 2342 #, fuzzy
 2343 msgid ""
 2344 "Reads all tracks of a Disc again and compares them with the tracks saved on "
 2345 "the hard disk."
 2346 msgstr ""
 2347 "Loeb veelkorra kõik CD rajad ja võrdleb neid radadega mis on salvestatud "
 2348 "kõvakettale."
 2349 
 2350 #: src/duplicate.c:4187
 2351 #, fuzzy
 2352 msgid ""
 2353 "Writes tracks to a Disc: Will read the tracks from the hard disk or copies "
 2354 "them on-the-fly from from another Disc."
 2355 msgstr ""
 2356 "Kirjutab rajad CD-R-ile. Rajad loetakse kas kõvakettalt või kopeeritakse "
 2357 "samaaegselt CD-lugejas asvualt CD-lt."
 2358 
 2359 #: src/duplicate.c:4203
 2360 msgid "Quits the duplicate menu and returns to the main menu."
 2361 msgstr "Väljub duplitseerimismenüüst ja läheb tagasi peamenüüsse."
 2362 
 2363 #: src/init.c:415 src/init.c:436 src/init.c:451 src/init.c:472
 2364 #, c-format
 2365 msgid ""
 2366 "Failed to access %s.\n"
 2367 "Please install the cdrtools."
 2368 msgstr ""
 2369 
 2370 #: src/init.c:489
 2371 msgid ""
 2372 "Outdated version of the cdrtools detected:\n"
 2373 "\n"
 2374 msgstr ""
 2375 
 2376 #: src/init.c:491 src/init.c:495 src/init.c:499 src/init.c:503
 2377 #, c-format
 2378 msgid "  %s version found: %s  - expected at least: %s\n"
 2379 msgstr ""
 2380 
 2381 #: src/init.c:506
 2382 msgid ""
 2383 "\n"
 2384 "It is not recommended to continue..."
 2385 msgstr ""
 2386 
 2387 #: src/init.c:560
 2388 #, c-format
 2389 msgid ""
 2390 "Invalid file permissions on the X-CD-Roast binaries.\n"
 2391 "No SUID-Bit on the file \"%s\".\n"
 2392 "\n"
 2393 "Shall X-CD-Roast try to fix this automatically?\n"
 2394 msgstr ""
 2395 
 2396 #: src/init.c:564 src/init.c:566 src/init.c:576 src/init.c:972 src/init.c:983
 2397 #: src/init.c:1057 src/init.c:1092
 2398 msgid "Warning:"
 2399 msgstr "Hoiatus:"
 2400 
 2401 #: src/init.c:585
 2402 #, fuzzy
 2403 msgid "Permissions successfully set."
 2404 msgstr "Rajad õnnestunult loetud"
 2405 
 2406 #: src/init.c:587
 2407 #, c-format
 2408 msgid ""
 2409 "The automatic set of the permissions failed.\n"
 2410 "You can set them manually by running this command in a terminal:\n"
 2411 "\n"
 2412 "sudo chmod 4711 %s"
 2413 msgstr ""
 2414 
 2415 #: src/init.c:960
 2416 #, fuzzy, c-format
 2417 msgid ""
 2418 "The configured system-config-directory \"%s\"\n"
 2419 "\twas not found. Aborting...\n"
 2420 msgstr ""
 2421 "Ajutine kataloog \"%s\" pole kirjutatav.\n"
 2422 "Katkesan..."
 2423 
 2424 #: src/init.c:972 src/init.c:1092
 2425 msgid ""
 2426 "Access denied!\n"
 2427 "You have no permission to start X-CD-Roast on that host.\n"
 2428 "Ask the superuser to add you to the allow-list."
 2429 msgstr ""
 2430 "Ligipääs keelatud!\n"
 2431 "Sul ei ole õigusi X-CD-Roast-i käivitamiseks antud hostil.\n"
 2432 "Palu eeliskasutajat, et ta lisaks sind lubatud loetellu."
 2433 
 2434 #: src/init.c:983 src/init.c:1057
 2435 msgid ""
 2436 "No root configuration file found or not readable!\n"
 2437 "The superuser must start and configure X-CD-Roast\n"
 2438 "first, before other users can use it."
 2439 msgstr ""
 2440 "Root konfiguratsiooni faili ei leitud, või ei ole sel lugemise õigusi!\n"
 2441 "Eeliskasutaja peab käivitama ja konfigureerima X-CD-Roast-i, enne kui "
 2442 "ülejäänud kasutajad seda teha saavad."
 2443 
 2444 #: src/init.c:1081
 2445 msgid ""
 2446 "The root configuration file is not owned by root!\n"
 2447 "Aborting..."
 2448 msgstr ""
 2449 "Root konfiguratsiooni omanik ei ole root!\n"
 2450 "Katkestan..."
 2451 
 2452 #: src/init.c:1104
 2453 #, c-format
 2454 msgid ""
 2455 "The temporary directory \"%s\" is not writeable.\n"
 2456 "Aborting..."
 2457 msgstr ""
 2458 "Ajutine kataloog \"%s\" pole kirjutatav.\n"
 2459 "Katkesan..."
 2460 
 2461 #: src/init.c:1113
 2462 #, c-format
 2463 msgid ""
 2464 "No free space in the temporary directory \"%s\".\n"
 2465 "Aborting..."
 2466 msgstr ""
 2467 "Ajutises kataloogis \"%s\" pole vaba ruumi.\n"
 2468 "Katkestan..."
 2469 
 2470 #: src/io.c:741 src/io.c:2916
 2471 msgid ""
 2472 "Warning: The cdrtools binaries you have installed are\n"
 2473 "not compatible with your system. You will NOT be\n"
 2474 "able to read or write CDs. Please read the FAQ\n"
 2475 "on www.xcdroast.org for more information."
 2476 msgstr ""
 2477 "Hoiatus: cdrtools'i binaarfailid pole sobivad Sinu süsteemiga.\n"
 2478 "Sa EI SAA lugeda ega kirjutada CD-sid. Palun loe FAQ-d,\n"
 2479 "www.xcdroast.org-st, et saada rohkem informatsiooni."
 2480 
 2481 #: src/io.c:813 src/io.c:928
 2482 msgid "Starting to scan for devices...\n"
 2483 msgstr ""
 2484 
 2485 #: src/io.c:854 src/io.c:905 src/io.c:946
 2486 msgid "Scan finished.\n"
 2487 msgstr "Otsimine lõpetatud.\n"
 2488 
 2489 #: src/io.c:879
 2490 msgid "Starting to scan for remote devices...\n"
 2491 msgstr ""
 2492 
 2493 #: src/io.c:902
 2494 msgid "No devices found - check your remote scsi setup.\n"
 2495 msgstr ""
 2496 
 2497 #: src/io.c:943
 2498 msgid "Device not found.\n"
 2499 msgstr "Seadet ei leitud.\n"
 2500 
 2501 #: src/io.c:2730
 2502 msgid ""
 2503 "Checking drive for a medium.\n"
 2504 "\n"
 2505 "Using scsi-emulation for that drive would speed up\n"
 2506 "this considerably. Please note that inserting a\n"
 2507 "medium would also reduce the wait time."
 2508 msgstr ""
 2509 
 2510 #: src/io.c:3684 src/io.c:3954
 2511 #, c-format
 2512 msgid "Reading audio track %d/%d [%s]"
 2513 msgstr "Loen audio rada %d/%d [%s]"
 2514 
 2515 #: src/io.c:3726
 2516 #, c-format
 2517 msgid "Scanning track %d for indices..."
 2518 msgstr "Raja %d indeksskänni käivitamine..."
 2519 
 2520 #: src/io.c:3746
 2521 msgid "Scanning for MCN (Media Catalog Number)..."
 2522 msgstr "Skännin MCN-i (Media Catalog Number)..."
 2523 
 2524 #: src/io.c:3758
 2525 #, c-format
 2526 msgid "Scanning track %d for ISRC..."
 2527 msgstr "Skännin ISRC-d rajalt %d ..."
 2528 
 2529 #: src/io.c:3958 src/io.c:4432
 2530 #, c-format
 2531 msgid "Reading %d/%d:"
 2532 msgstr "Loen %d/%d:"
 2533 
 2534 #: src/io.c:4060 src/io.c:4238
 2535 #, c-format
 2536 msgid "Error reading audio track %d/%d"
 2537 msgstr "Viga audio raja lugemisel %d/%d"
 2538 
 2539 #: src/io.c:4062 src/io.c:4241 src/io.c:4488
 2540 msgid "Read-Error:"
 2541 msgstr "Viga lugemisel:"
 2542 
 2543 #: src/io.c:4067 src/io.c:4246 src/io.c:4493
 2544 msgid "Read aborted..."
 2545 msgstr "Lugemine katkestatud..."
 2546 
 2547 #: src/io.c:4109
 2548 #, fuzzy
 2549 msgid "Initializing Disc Reader..."
 2550 msgstr "CD-Lugeja initsialiseerimine..."
 2551 
 2552 #: src/io.c:4330
 2553 msgid "Failed to read sector - retrying"
 2554 msgstr "Sektori lugemine ebaõnnestus - proovin uuesti"
 2555 
 2556 #: src/io.c:4331
 2557 msgid "Retrying..."
 2558 msgstr "Proovin uuesti..."
 2559 
 2560 #: src/io.c:4429
 2561 #, c-format
 2562 msgid "Reading data track %d/%d [%s]"
 2563 msgstr "Loen andme rada %d/%d [%s]"
 2564 
 2565 #: src/io.c:4486
 2566 #, c-format
 2567 msgid "Error reading data track %d/%d"
 2568 msgstr "Viga andme raja lugemisel %d/%d"
 2569 
 2570 #: src/io.c:5517
 2571 #, fuzzy
 2572 msgid ""
 2573 "\n"
 2574 "No ATIP-Information available.\n"
 2575 "\n"
 2576 "(Possible reasons: No Disc loaded or your device\n"
 2577 " does not support reading ATIP info)"
 2578 msgstr ""
 2579 "\n"
 2580 "ATIP-informatsiooni ei ole saadaval.\n"
 2581 "\n"
 2582 "(Võimalik põhjus: CD-R/RW pole sisestatud\n"
 2583 "või su seade ei toeta ATIP info lugemist)"
 2584 
 2585 #: src/io.c:5688 src/io.c:6153 src/io.c:6667
 2586 #, fuzzy
 2587 msgid "Please reload the Disc in the writer"
 2588 msgstr "Palun sisesta CD-R kirjutajasse uusti"
 2589 
 2590 #: src/io.c:6164 src/io.c:6688
 2591 #, fuzzy
 2592 msgid ""
 2593 "Are you sure you want to abort the writing?\n"
 2594 "Aborting may damage the Disc and may require that you have\n"
 2595 "to power cycle the writer to get it working again."
 2596 msgstr ""
 2597 "Oled sa kindel et tahad kirjutamist katkestada?\n"
 2598 "Katkestamine või tekitada CD-RW-le kahju ja võib juhutuda et sa pead\n"
 2599 "põletaja korraks välja/sisse lülitama et teda jälle töökorda saada."
 2600 
 2601 #: src/io.c:6192 src/io.c:6934 src/io.c:7542 src/io.c:7703 src/io.c:10063
 2602 msgid "No Disc or wrong Disc loaded."
 2603 msgstr "Ei ole ketast, või on vigane."
 2604 
 2605 #: src/io.c:6351
 2606 #, c-format
 2607 msgid "Writing data track %d/%d [%s]"
 2608 msgstr "Kirjutan andme rada %d/%d [%s]"
 2609 
 2610 #: src/io.c:6355 src/io.c:6367
 2611 msgid " [Simulation]"
 2612 msgstr " [Simuleerin]"
 2613 
 2614 #: src/io.c:6363
 2615 #, c-format
 2616 msgid "Writing audio track %d/%d [%s]"
 2617 msgstr "Kirjutan audio rada %d/%d [%s]"
 2618 
 2619 #: src/io.c:6373
 2620 #, c-format
 2621 msgid "Writing %d/%d:"
 2622 msgstr "Kirjutan %d/%d:"
 2623 
 2624 #: src/io.c:6482
 2625 msgid "Fixating..."
 2626 msgstr "Fikseerin..."
 2627 
 2628 #: src/io.c:6735 src/io.c:7262 src/io.c:7596 src/io.c:9875
 2629 #, fuzzy
 2630 msgid "Initializing Disc Writer..."
 2631 msgstr "Initsialiseerin CD-Kirjutajat..."
 2632 
 2633 #: src/io.c:6939 src/io.c:7548 src/io.c:7708 src/io.c:10069
 2634 msgid ""
 2635 "Your CD-Writer did not accept the CUE sheet needed for\n"
 2636 "DAO writing. This could mean that cdrecord does not support DAO\n"
 2637 "with your writer. Select TAO mode and try again."
 2638 msgstr ""
 2639 "Sinu CD-Kirjutaja ei nõustunud CUE-sheet-iga, mis on vajalik DAO "
 2640 "kirjutamiseks. See võib tähendada seda et cdrecord ei toeta DAO-d sinu "
 2641 "kirjutajaga. Vali TAO mood ja proovi uuesti."
 2642 
 2643 #: src/io.c:6944 src/io.c:7553 src/io.c:7713 src/io.c:10074
 2644 msgid "Writing aborted..."
 2645 msgstr "Kirjutamine katkestatud..."
 2646 
 2647 #: src/io.c:6945 src/io.c:6952 src/io.c:7554 src/io.c:7561 src/io.c:7714
 2648 #: src/io.c:7721 src/io.c:10075 src/io.c:10082
 2649 msgid "Write-Error:"
 2650 msgstr "Kirjutamis-Viga:"
 2651 
 2652 #: src/io.c:6951 src/io.c:7560 src/io.c:7720 src/io.c:10081
 2653 msgid "Error writing tracks"
 2654 msgstr "Viga radade kirjutamisel"
 2655 
 2656 #: src/io.c:6956 src/io.c:7565 src/io.c:7725 src/io.c:10086
 2657 msgid "Tracks successfully written"
 2658 msgstr "Rajad õnnestunult kirjutatud"
 2659 
 2660 #: src/io.c:6957 src/io.c:7566 src/io.c:7726 src/io.c:10087 src/menus.c:1827
 2661 #: src/menus.c:1911 src/menus.c:3787
 2662 msgid "Successful:"
 2663 msgstr "Edukas:"
 2664 
 2665 #: src/io.c:7247
 2666 #, fuzzy
 2667 msgid "Scanning audio tracks for indices and ISRC..."
 2668 msgstr "Raja %d indeksskänni käivitamine..."
 2669 
 2670 #: src/io.c:7868
 2671 msgid "Deleting tracks..."
 2672 msgstr "Kustutan radu..."
 2673 
 2674 #: src/io.c:7935
 2675 msgid "Delete successful"
 2676 msgstr "Kustutamine õnnestus"
 2677 
 2678 #: src/io.c:7939
 2679 msgid "Delete aborted..."
 2680 msgstr "Kustutamine katkestatud..."
 2681 
 2682 #: src/io.c:7942
 2683 msgid "Error deleting tracks"
 2684 msgstr "Viga radade kustutamisel"
 2685 
 2686 #: src/io.c:8110
 2687 #, c-format
 2688 msgid "Verifying data track %d/%d [%s]"
 2689 msgstr "Kontrollin andme rada %d/%d [%s]"
 2690 
 2691 #: src/io.c:8113 src/io.c:8238
 2692 #, c-format
 2693 msgid "Verifying %d/%d:"
 2694 msgstr "Kontrollin %d/%d:"
 2695 
 2696 #: src/io.c:8180
 2697 #, c-format
 2698 msgid "Verifying data track %d/%d failed"
 2699 msgstr "Andme raja %d/%d kontrollimine ebaõnnestus"
 2700 
 2701 #: src/io.c:8182 src/io.c:8338
 2702 msgid "Verify-Error:"
 2703 msgstr "Kontrollimise viga:"
 2704 
 2705 #: src/io.c:8187 src/io.c:8343
 2706 msgid "Verify aborted..."
 2707 msgstr "Kontrollimine katkestatud..."
 2708 
 2709 #: src/io.c:8235
 2710 #, c-format
 2711 msgid "Verifying audio track %d/%d [%s]"
 2712 msgstr "Kontrollin audio rada %d/%d [%s]"
 2713 
 2714 #: src/io.c:8336
 2715 #, c-format
 2716 msgid "Verifying audio track %d/%d failed"
 2717 msgstr "Audio raja %d/%d kontrollimine ebaõnnestus"
 2718 
 2719 #: src/io.c:8413
 2720 #, c-format
 2721 msgid "Connecting to %s:%d"
 2722 msgstr "Ühendan : %s:%d"
 2723 
 2724 #: src/io.c:8417
 2725 msgid "Connect ok: Sending handshake"
 2726 msgstr "Ühendus OK: Saadan handshake-i"
 2727 
 2728 #: src/io.c:8420
 2729 msgid "Sending CDDB-query"
 2730 msgstr "Saadan CDDB-päringu"
 2731 
 2732 #: src/io.c:8423
 2733 msgid "No matches found - unknown CD"
 2734 msgstr "Ei leidnud ühtki sobivat vastust - tundamtu CD"
 2735 
 2736 #: src/io.c:8428
 2737 msgid "Found one close match"
 2738 msgstr "Leidsin ühe lähedase vaste"
 2739 
 2740 #: src/io.c:8430
 2741 #, c-format
 2742 msgid "Found %d close matches - Please select"
 2743 msgstr "Leidsin %d lähedast vastust - Palun vali üks"
 2744 
 2745 #: src/io.c:8436
 2746 msgid "Found one exact match"
 2747 msgstr "Leidsin ühe täpse vaste"
 2748 
 2749 #: src/io.c:8438
 2750 #, c-format
 2751 msgid "Found %d exact matches - Please select"
 2752 msgstr "Leidsin %d täpset vastust - Palun vali üks"
 2753 
 2754 #: src/io.c:8442
 2755 msgid "Requesting data - Please wait"
 2756 msgstr "Küsin andmeid - Palun oota"
 2757 
 2758 #: src/io.c:8491
 2759 msgid "Error: Hostname lookup failure"
 2760 msgstr "Viga: hostinime otsing ebaõnnestus"
 2761 
 2762 #: src/io.c:8494
 2763 msgid "Error: Can't open stream socket"
 2764 msgstr "Viga: Ei saa avada sokkelit"
 2765 
 2766 #: src/io.c:8497
 2767 msgid "Error: Connection refused"
 2768 msgstr "Viga: Ühendusest keelduti"
 2769 
 2770 #: src/io.c:8500
 2771 msgid "Error: No response from server"
 2772 msgstr "Viga: Ei saanud vastust serverilt"
 2773 
 2774 #: src/io.c:8503
 2775 msgid "Error: No answer within timeout"
 2776 msgstr "Viga: Pole vastust taimauti jooksul"
 2777 
 2778 #: src/io.c:8506
 2779 msgid "Handshake failed - No valid CDDB-server?"
 2780 msgstr "Handshake ebaõnnestus - Pole sobivat CDDB serverit?"
 2781 
 2782 #: src/io.c:8509
 2783 msgid "Error: CDDB-query failed"
 2784 msgstr "Viga: CDDB-päring ebaõnnestus"
 2785 
 2786 #: src/io.c:8512
 2787 msgid "Error: CDDB-read failed"
 2788 msgstr "Viga: CDDB-lugemine ebaõnnestus"
 2789 
 2790 #: src/io.c:8515
 2791 msgid "Warning: CDDB-logout failed"
 2792 msgstr "Hoiatus: CDDB-väljalogimine ebaõnnestus"
 2793 
 2794 #: src/io.c:8518
 2795 msgid "Error: CDDB write error on socket"
 2796 msgstr "Viga: CDDB viga sokketisse kirjutamisel"
 2797 
 2798 #: src/io.c:8521
 2799 msgid "Error: CDDB read error on socket"
 2800 msgstr "Viga: CDDB viga sokketist lugemisel"
 2801 
 2802 #: src/io.c:9603
 2803 msgid ""
 2804 "\n"
 2805 "Scanning aborted!\n"
 2806 msgstr ""
 2807 "\n"
 2808 "Scanning katkestatud!\n"
 2809 
 2810 #: src/io.c:9649
 2811 #, c-format
 2812 msgid "Mastering data track [%s]"
 2813 msgstr "Meisterdan info rada [%s]"
 2814 
 2815 #: src/io.c:9652
 2816 msgid "Mastering:"
 2817 msgstr "Meisterdan:"
 2818 
 2819 #: src/io.c:9746
 2820 msgid "Scanning master directories..."
 2821 msgstr "Scannin peamisi katalooge..."
 2822 
 2823 #: src/io.c:9784
 2824 msgid "Mastering aborted..."
 2825 msgstr "Meisterdamine katkestatud..."
 2826 
 2827 #: src/io.c:9790
 2828 msgid "Mastering successful"
 2829 msgstr "Meisterdamine õnnestus"
 2830 
 2831 #: src/io.c:9793
 2832 msgid "Error mastering data track"
 2833 msgstr "Viga info radade meisterdamisel"
 2834 
 2835 #: src/io.c:9794
 2836 msgid "Master-Error:"
 2837 msgstr "Peamine-Viga:"
 2838 
 2839 #: src/menus.c:476
 2840 msgid "A flexible frontend for optical disc authoring."
 2841 msgstr ""
 2842 
 2843 #: src/menus.c:482
 2844 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org\">Homepage</a>"
 2845 msgstr ""
 2846 
 2847 #: src/menus.c:489
 2848 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/faq.html\">Help / FAQ</a>"
 2849 msgstr ""
 2850 
 2851 #: src/menus.c:496
 2852 msgid "<a href=\"http://www.xcdroast.org/translations.html\">Translations</a>"
 2853 msgstr ""
 2854 
 2855 #: src/menus.c:503
 2856 msgid "Copyright &#xA9; 1996-2017 Thomas Niederreiter"
 2857 msgstr ""
 2858 
 2859 #: src/menus.c:883 src/menus.c:926
 2860 #, c-format
 2861 msgid "(%d paths selected)"
 2862 msgstr ""
 2863 
 2864 #: src/menus.c:1409
 2865 msgid "Select Directory"
 2866 msgstr "Vali kataloog"
 2867 
 2868 #: src/menus.c:1670
 2869 msgid "Matching database entries"
 2870 msgstr "Sobivad andmebaasi kirjed"
 2871 
 2872 #: src/menus.c:1826 src/menus.c:1910
 2873 msgid "Tracks successfully read"
 2874 msgstr "Rajad õnnestunult loetud"
 2875 
 2876 #: src/menus.c:1947 src/menus.c:2191 src/menus.c:3263 src/menus.c:3510
 2877 #: src/menus.c:3830 src/menus.c:4032 src/menus.c:4464 src/menus.c:4545
 2878 #: src/menus.c:4611 src/menus.c:4776
 2879 msgid "Save Output"
 2880 msgstr "Salvesta väljund"
 2881 
 2882 #: src/menus.c:1952 src/menus.c:3268 src/menus.c:3835 src/menus.c:4469
 2883 #: src/menus.c:4616
 2884 msgid "Saving output successful"
 2885 msgstr "Väljundi salvestamine õnnestus"
 2886 
 2887 #: src/menus.c:2084 src/menus.c:3363 src/menus.c:3925 src/menus.c:4682
 2888 msgid "Track:"
 2889 msgstr "Rada:"
 2890 
 2891 #: src/menus.c:2096 src/menus.c:3375 src/menus.c:3937
 2892 msgid "Total:"
 2893 msgstr "Kokku:"
 2894 
 2895 #: src/menus.c:2126 src/menus.c:3445 src/menus.c:3967 src/menus.c:4712
 2896 msgid "View:"
 2897 msgstr "Vaade:"
 2898 
 2899 #: src/menus.c:2269
 2900 msgid "Detailed Device Information:"
 2901 msgstr "Põhjalik seadme informatsioon:"
 2902 
 2903 #: src/menus.c:2354
 2904 msgid "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:"
 2905 msgstr "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Informatsioon:"
 2906 
 2907 #: src/menus.c:2448
 2908 #, c-format
 2909 msgid "Blanking in progress for %2d:%02d min."
 2910 msgstr "Kustutamine progressis: %2d:%02d minuten."
 2911 
 2912 #: src/menus.c:2486
 2913 msgid "Error while blanking."
 2914 msgstr "Viga kustutamisel."
 2915 
 2916 #: src/menus.c:2492
 2917 #, c-format
 2918 msgid "Blanking successful. Time: %2d:%02d min."
 2919 msgstr "Kustutamine õnnestunud. Aeg: %2d:%02d minutit."
 2920 
 2921 #: src/menus.c:2498
 2922 #, c-format
 2923 msgid "Blanking aborted after %2d:%02d min."
 2924 msgstr "Kustutamine katkestatud pärast %2d:%02d minutit."
 2925 
 2926 #: src/menus.c:2591
 2927 msgid "Blank-Mode:"
 2928 msgstr "Meetod:"
 2929 
 2930 #: src/menus.c:2626
 2931 msgid "Force blanking"
 2932 msgstr "Sunni kustutama"
 2933 
 2934 #: src/menus.c:2634
 2935 #, fuzzy
 2936 msgid "Eject Disc after blanking"
 2937 msgstr "Väljasta CD peale kustutamist"
 2938 
 2939 #: src/menus.c:2706
 2940 #, fuzzy
 2941 msgid ""
 2942 "Hint: Fully blanking an entire Disc takes about 21 min at 4x CD-RW media and "
 2943 "about 15 min at 4x DVD-RW media. Minimally blanking is done in a minute."
 2944 msgstr ""
 2945 "Märkus: Täielik CD kustutamine võtab aega umbes 74 minutit ühekordse "
 2946 "kiirusega CD-RW kirjutajatel ja umbes 37 minutit kahekordse kiirusega CD-RW "
 2947 "kirjutajatel. Minimaalselt kustutamine saab valmis mõne minutiga."
 2948 
 2949 #: src/menus.c:2737
 2950 #, c-format
 2951 msgid "Failed to save write options file: %s"
 2952 msgstr "Ei õnnestunud salvestada kirjutamisseadete faili: %s"
 2953 
 2954 #: src/menus.c:2813
 2955 msgid "Advanced write parameters"
 2956 msgstr "muuda kirjutamise parameetreid"
 2957 
 2958 #: src/menus.c:2828
 2959 msgid "Swap Audio byte order"
 2960 msgstr "Vaheta Audio byte order"
 2961 
 2962 #: src/menus.c:2835
 2963 msgid ""
 2964 "Swaps the byte-order of audio-tracks. This is needed when you end up with an "
 2965 "audio-CD which only contains static noise."
 2966 msgstr ""
 2967 "Vahetab audio-radade byte-order-i. See on vajalik kui tulemuseks on audio-CD "
 2968 "mis sisaldab ainult staatilist-müra."
 2969 
 2970 #: src/menus.c:2837
 2971 msgid "Allow overburning"
 2972 msgstr "Luba overburning"
 2973 
 2974 #: src/menus.c:2844
 2975 msgid ""
 2976 "Allows to write more than the official size of a medium. Most Disc writers "
 2977 "support it only in DAO mode. It may however do not work at all, you have to "
 2978 "test it. (If X-CD-Roast still warns about non-fitting data, ignore this.)"
 2979 msgstr ""
 2980 
 2981 #: src/menus.c:2846
 2982 msgid "Ignore medium size"
 2983 msgstr ""
 2984 
 2985 #: src/menus.c:2853
 2986 msgid ""
 2987 "Ignore the known size of the medium. This option should be used with extreme "
 2988 "care and is only required for debugging purposes."
 2989 msgstr ""
 2990 
 2991 #: src/menus.c:2855
 2992 msgid "Set SCSI IMMED flag"
 2993 msgstr ""
 2994 
 2995 #: src/menus.c:2862
 2996 msgid ""
 2997 "If you have problems with a freezing system when blanking or fixating a Disc "
 2998 "you can try to enable this option. It also might reduce stress on systems "
 2999 "where the writer is on the same IDE bus as the hard drive. Use at own risk "
 3000 "only."
 3001 msgstr ""
 3002 
 3003 #: src/menus.c:2864
 3004 msgid "Enable Yamaha Audio Master mode"
 3005 msgstr ""
 3006 
 3007 #: src/menus.c:2873
 3008 msgid ""
 3009 "Turn on the Yahama Audio Master Q. R. feature which usually should result in "
 3010 "high quality CDs that have less reading problems in HiFi players. This "
 3011 "reduces the capacity of a 74 minute CD to 63 minutes and a 80 minute CD to "
 3012 "68 minutes. (Only works in DAO mode)"
 3013 msgstr ""
 3014 
 3015 #: src/menus.c:2878
 3016 msgid "Enable Forcespeed mode"
 3017 msgstr ""
 3018 
 3019 #: src/menus.c:2887
 3020 msgid ""
 3021 "This option forces a drive to ignore the medium quality (and a possible "
 3022 "automatic write speed reduction) and to use the selected speed. Should only "
 3023 "be used with extreme care."
 3024 msgstr ""
 3025 
 3026 #: src/menus.c:2892
 3027 msgid "Enable Plextor VariRec mode:"
 3028 msgstr ""
 3029 
 3030 #: src/menus.c:2899
 3031 msgid ""
 3032 "The VariRec option changes the laser power used to write CDs. This can "
 3033 "increase compatibility with some playback devices. Values from -2 to 2 are "
 3034 "valid and please note that the write speed will drop to 4x."
 3035 msgstr ""
 3036 
 3037 #: src/menus.c:2960
 3038 msgid "Save"
 3039 msgstr "Salvesta"
 3040 
 3041 #: src/menus.c:2965
 3042 msgid ""
 3043 "Saves the current set of write parameters as default values for the next "
 3044 "startup of X-CD-Roast."
 3045 msgstr ""
 3046 
 3047 #: src/menus.c:3054
 3048 msgid "Advanced ISO9660 options"
 3049 msgstr ""
 3050 
 3051 #: src/menus.c:3071
 3052 msgid "Allow lowercase ISO9660 filenames"
 3053 msgstr ""
 3054 
 3055 #: src/menus.c:3079
 3056 msgid ""
 3057 "This options allows lower case characters to appear in ISO9660 filenames. "
 3058 "This violates the ISO9660 standard, but happens to work on some systems. Use "
 3059 "with caution."
 3060 msgstr ""
 3061 
 3062 #: src/menus.c:3082
 3063 msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
 3064 msgstr ""
 3065 
 3066 #: src/menus.c:3090
 3067 msgid ""
 3068 "This options allows more than one dot to appear in ISO9660 filenames. "
 3069 "Leading dots are not affected by this option. This violates the ISO9660 "
 3070 "standard, but happens to work on many systems. Use with caution."
 3071 msgstr ""
 3072 
 3073 #: src/menus.c:3093
 3074 msgid "Do not translate the characters '~' and '#'"
 3075 msgstr "Ära transleeri '~' ja '#' märke"
 3076 
 3077 #: src/menus.c:3101
 3078 msgid ""
 3079 "Do not translate the characters '#' and '~' which are invalid for ISO9660 "
 3080 "filenames but often used by Microsoft systems."
 3081 msgstr ""
 3082 
 3083 #: src/menus.c:3104
 3084 msgid "Allow 37 characters in ISO9660 filenames"
 3085 msgstr "Luba 37-märki ISO9660-failinimedes"
 3086 
 3087 #: src/menus.c:3112
 3088 msgid ""
 3089 "Allow 37 chars in ISO9660 filenames. This option will remove the ISO9660 "
 3090 "version numbers to get the extra space. Use with extreme care."
 3091 msgstr ""
 3092 
 3093 #: src/menus.c:3115
 3094 msgid "Relaxed ISO9660 filenames"
 3095 msgstr ""
 3096 
 3097 #: src/menus.c:3123
 3098 msgid ""
 3099 "Allow ISO9660 filenames to include digits, uppercase characters and all "
 3100 "other 7 bit ASCII characters. This violates the ISO9660 standard, but it "
 3101 "happens to work on many systems. Use with caution."
 3102 msgstr ""
 3103 
 3104 #: src/menus.c:3126
 3105 msgid "Generate DVD-Video compliant UDF file system"
 3106 msgstr ""
 3107 
 3108 #: src/menus.c:3134
 3109 msgid ""
 3110 "Generate DVD-Video compliant UDF file system. This is done by sorting the "
 3111 "order of the content of the appropriate files and by adding padding between "
 3112 "the files if needed."
 3113 msgstr ""
 3114 
 3115 #: src/menus.c:3137
 3116 msgid "Omit trailing periods"
 3117 msgstr "Jäta eelnevad punktid ära"
 3118 
 3119 #: src/menus.c:3145
 3120 msgid ""
 3121 "Omit trailing period from files that do not have a period. This violates the "
 3122 "ISO9660 standard but has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames."
 3123 msgstr ""
 3124 "Jäta ära algav punkt failidelt mis ei sisalda punkti. See astub üle ISO9660 "
 3125 "standardist aga ei oma mingit effekti Rock Ridge või Joliet failinimede "
 3126 "puhul."
 3127 
 3128 #: src/menus.c:3148
 3129 msgid "Omit ISO9660 version numbers"
 3130 msgstr "Jäta ära ISO9660-i versiooni numbrid"
 3131 
 3132 #: src/menus.c:3156
 3133 msgid ""
 3134 "Omit version numbers from ISO9660 file names. May be necessary on some "
 3135 "exotic systems. Use with caution."
 3136 msgstr "Jäta ära versiooni number ISO9660 faili nimedest. Võib olla vajalik"
 3137 
 3138 #: src/menus.c:3159
 3139 msgid "Hide the RR_MOVED directory"
 3140 msgstr "Peida RR_MOVED kataloog"
 3141 
 3142 #: src/menus.c:3167
 3143 msgid ""
 3144 "Rename the automatically generated directory \"RR_MOVED\" to \".rr_moved\" "
 3145 "in Rock Ridge images."
 3146 msgstr ""
 3147 "Nimeta automaatselt genereeritav kataloog \"RR_MOVED\" ümber \".rr_moved\" "
 3148 "kataloogiks Rock Ridge tõmmistes."
 3149 
 3150 #: src/menus.c:3170
 3151 msgid "Do not use RR attributes from old sessions"
 3152 msgstr "Ära kasuta RR atribuute eelmistest seanssidest"
 3153 
 3154 #: src/menus.c:3178
 3155 msgid ""
 3156 "Do not use the Rock Ridge attributes from previous sessions. This may help "
 3157 "to avoid getting into trouble when mkisofs finds illegal Rock Ridge "
 3158 "signatures on an old session."
 3159 msgstr ""
 3160 "Ära kasuta Rock Ridge atribuute eelmistest seansidest. See võib olla abiks "
 3161 "juhul kui mkisofs leiab vigaseid Rock Ridge signatuure vanadel seansidel."
 3162 
 3163 #: src/menus.c:3181
 3164 msgid "Verbose mkisofs execution"
 3165 msgstr ""
 3166 
 3167 #: src/menus.c:3189
 3168 msgid ""
 3169 "Generate more output when generating the ISO9660 image. This is helpful to "
 3170 "debug any problems that might occur."
 3171 msgstr ""
 3172 
 3173 #: src/menus.c:3192
 3174 msgid "Set ISO9660 conformance level:"
 3175 msgstr ""
 3176 
 3177 #: src/menus.c:3198
 3178 msgid ""
 3179 "Force the restrictions of the ISO9660 conformance levels. Only required for "
 3180 "very special uses like CDs for MP3-Players."
 3181 msgstr ""
 3182 
 3183 #: src/menus.c:3387
 3184 msgid "Fifo:"
 3185 msgstr "Fifo:"
 3186 
 3187 #: src/menus.c:3399
 3188 msgid "Writer-Buffer:"
 3189 msgstr "Kirjutaja puhvri-suurus:"
 3190 
 3191 #: src/menus.c:3786
 3192 msgid "Tracks successfully verified"
 3193 msgstr "Rajad õnnestunult kontrollitud"
 3194 
 3195 #: src/menus.c:4127
 3196 msgid "Test Audio-Device"
 3197 msgstr "Testi Audio seadet"
 3198 
 3199 #: src/menus.c:4155
 3200 msgid "Play demo sample"
 3201 msgstr "Mängi demo samplet"
 3202 
 3203 #: src/menus.c:4175
 3204 msgid ""
 3205 "Here you can test if X-CD-Roast is able to access your sound\n"
 3206 "hardware to play audio tracks in CD quality.\n"
 3207 "When you press the \"Play demo sample\" button, you should be\n"
 3208 "able to hear a chime from your soundcard. Otherwise your\n"
 3209 "Audio-Device is either not supported, or turned off or busy by\n"
 3210 "another program."
 3211 msgstr ""
 3212 "Siin saad sa testida kas X-CD-Roast pääseb ligi su heli riistvarale\n"
 3213 " et mängid audio radu CD kvaliteedis.\n"
 3214 "Kui valjutad \"Mängi demo samplet\" nupule, peaksid sa kuulma\n"
 3215 "heli oma helikaardist.\n"
 3216 "Kui ei, siis su P-seade kas ei ole supported,\n"
 3217 "või on välja lülitatud, või on hõivatud mõne teise programmi poolt."
 3218 
 3219 #: src/menus.c:4240
 3220 msgid "Redirect a master directory"
 3221 msgstr "Ümber suunata pea kataloog"
 3222 
 3223 #: src/menus.c:4250
 3224 #, fuzzy
 3225 msgid ""
 3226 "Please specify where this path in the source data\n"
 3227 "should be redirected to on the destination Disc:"
 3228 msgstr ""
 3229 "Palun täpsusta kuhu tuleks antud kataloog lähteinfost\n"
 3230 "ümber suunata lõpp CD-l:"
 3231 
 3232 #: src/menus.c:4368
 3233 msgid "Redirect several master directories"
 3234 msgstr ""
 3235 
 3236 #: src/menus.c:4378
 3237 msgid ""
 3238 "Please choose to which directory on the destination\n"
 3239 "Disc the selected paths should be redirected to:"
 3240 msgstr ""
 3241 
 3242 #: src/menus.c:4390 src/menus.c:5905
 3243 #, c-format
 3244 msgid "%s/... (%d paths)"
 3245 msgstr ""
 3246 
 3247 #: src/menus.c:4507
 3248 msgid "ISO9660-filesystem build informations/warnings"
 3249 msgstr "ISO9660-failisüsteemi ehitamise informatsioon/hoiatused"
 3250 
 3251 #: src/menus.c:4586
 3252 msgid "-> mkisofs reported an error while calculating the session size!"
 3253 msgstr ""
 3254 
 3255 #: src/menus.c:4898
 3256 msgid "Adding path to master directories"
 3257 msgstr ""
 3258 
 3259 #: src/menus.c:4926
 3260 msgid ""
 3261 "Please choose where the contents of this directory\n"
 3262 "should be located on the Disc:"
 3263 msgstr ""
 3264 
 3265 #: src/menus.c:4931
 3266 #, fuzzy
 3267 msgid "Please choose where this file should be located on the Disc:"
 3268 msgstr ""
 3269 "Palun täpsusta kuhu tuleks antud kataloog lähteinfost\n"
 3270 "ümber suunata lõpp CD-l:"
 3271 
 3272 #: src/menus.c:4940
 3273 msgid "Add to root directory of the Disc (\"/\")"
 3274 msgstr ""
 3275 
 3276 #: src/menus.c:4946
 3277 msgid ""
 3278 "Will put this file or directory content in the root directory of the "
 3279 "destination Disc. (Strips off its current path completely.)"
 3280 msgstr ""
 3281 
 3282 #: src/menus.c:4969
 3283 #, c-format
 3284 msgid "Add with last path component (\"%s\")"
 3285 msgstr ""
 3286 
 3287 #: src/menus.c:4976
 3288 msgid ""
 3289 "Will put this file or directory on the destination Disc while keeping its "
 3290 "last part of the directory intact. (e.g. a directory /home/user will become /"
 3291 "user on the Disc.)"
 3292 msgstr ""
 3293 
 3294 #: src/menus.c:4987
 3295 #, c-format
 3296 msgid "Add with full path (\"%s\")"
 3297 msgstr ""
 3298 
 3299 #: src/menus.c:4994
 3300 msgid ""
 3301 "Will put this file or directory in the same path on the destination Disc, as "
 3302 "it is on the hard drive now. (e.g. a directory /home/user will also become /"
 3303 "home/user on the Disc.)"
 3304 msgstr ""
 3305 
 3306 #: src/menus.c:4999
 3307 msgid "Add with custom path:"
 3308 msgstr ""
 3309 
 3310 #: src/menus.c:5004
 3311 msgid ""
 3312 "Lets you specify exactly where the file or directory content should be "
 3313 "mapped to on the destination Disc. (e.g. a directory /home/user can be "
 3314 "mapped to /backup/home-dirs/user.)"
 3315 msgstr ""
 3316 
 3317 #: src/menus.c:5369
 3318 msgid "Edit CD-Text information"
 3319 msgstr "Muuda CD-teksti informatsiooni"
 3320 
 3321 #: src/menus.c:5429
 3322 msgid "Album title:"
 3323 msgstr "Albumi nimi:"
 3324 
 3325 #: src/menus.c:5443
 3326 msgid "Clear all"
 3327 msgstr "Puhasta kõik"
 3328 
 3329 #: src/menus.c:5448
 3330 msgid "Clears all the CD-Text fields."
 3331 msgstr "Puhasta kõik CD-teksti väljad."
 3332 
 3333 #: src/menus.c:5450
 3334 msgid "Performer:"
 3335 msgstr ""
 3336 
 3337 #: src/menus.c:5467
 3338 msgid "Use for all tracks"
 3339 msgstr ""
 3340 
 3341 #: src/menus.c:5474
 3342 msgid ""
 3343 "Use the album performer also for all the tracks. This will copy the current "
 3344 "album performer over all track performers."
 3345 msgstr ""
 3346 
 3347 #: src/menus.c:5529
 3348 msgid "Performer"
 3349 msgstr ""
 3350 
 3351 #: src/menus.c:5727
 3352 msgid "Lookup titles on CDDB"
 3353 msgstr ""
 3354 
 3355 #: src/menus.c:5733
 3356 msgid ""
 3357 "Connect to the CDDB database to download the track titles that belong to "
 3358 "that CD. This will overwrite the current entries!"
 3359 msgstr ""
 3360 
 3361 #: src/menus.c:5888
 3362 msgid "Adding several paths to master directories"
 3363 msgstr ""
 3364 
 3365 #: src/menus.c:5912
 3366 msgid ""
 3367 "Please choose where all the selected paths should be mapped on the Disc.\n"
 3368 "Do note that selecting only one path at a time would give much greater\n"
 3369 "control about the Disc layout."
 3370 msgstr ""
 3371 
 3372 #: src/menus.c:5920
 3373 msgid "Add all with full path"
 3374 msgstr ""
 3375 
 3376 #: src/menus.c:5926
 3377 msgid ""
 3378 "Will put all selected files or directories in the same path on the "
 3379 "destination Disc, as they are on the hard drive now. (e.g. the directories /"
 3380 "home/user1 and /home/user2 will also become /home/user1 and /home/user2 on "
 3381 "the Disc.)"
 3382 msgstr ""
 3383 
 3384 #: src/menus.c:5932 src/menus.c:5948
 3385 #, c-format
 3386 msgid "Add all with path component \"%s\" removed"
 3387 msgstr ""
 3388 
 3389 #: src/menus.c:5939
 3390 msgid ""
 3391 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3392 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3393 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export/home stripped "
 3394 "and become /user1 and /user2/src on the Disc.)"
 3395 msgstr ""
 3396 
 3397 #: src/menus.c:5955
 3398 msgid ""
 3399 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3400 "directories on the destination Disc. (e.g. the directories /export/home/"
 3401 "user1 and /export/home/user2/src get their common path /export stripped and "
 3402 "become /home/user1 and /home/user2/src on the Disc.)"
 3403 msgstr ""
 3404 
 3405 #: src/menus.c:5964
 3406 #, c-format
 3407 msgid "Add all with path component \"%s\" replaced by:"
 3408 msgstr ""
 3409 
 3410 #: src/menus.c:5966
 3411 msgid "Add all with a prefixed path:"
 3412 msgstr ""
 3413 
 3414 #: src/menus.c:5974
 3415 msgid ""
 3416 "Will strip off the shown path component of all selected files and "
 3417 "directories and insert a new path instead on the destination Disc. (e.g. the "
 3418 "directories /export/home/user1 and /export/home/user2/src get their common "
 3419 "path /export/home stripped and replaced by /bak1 - they show up as /bak1/"
 3420 "user1 and /bak1/user2/src on the Disc.)"
 3421 msgstr ""
 3422 
 3423 #: src/menus.c:5976
 3424 msgid ""
 3425 "Will prefix all the selected files and directories with a new path on the "
 3426 "destination Disc. (e.g. the directories /home/user1 and /opt/backup can be "
 3427 "prefixed with /old to become /old/home/user1 and /old/opt/backup on the "
 3428 "Disc.)"
 3429 msgstr ""
 3430 
 3431 #: src/menus.c:6114
 3432 msgid "Manually add writer or reader devices"
 3433 msgstr ""
 3434 
 3435 #: src/menus.c:6124
 3436 msgid "Please enter a valid cdrecord device specification:"
 3437 msgstr ""
 3438 
 3439 #: src/menus.c:6132
 3440 msgid ""
 3441 "This can be any device string as described in the\n"
 3442 "cdrecord manpage resp. the documentation.\n"
 3443 "\n"
 3444 "Hint: Type in a terminal \"sudo cdrecord -scanbus\"\n"
 3445 "to get a list of all currently attached devices.\n"
 3446 "\n"
 3447 "Then below for example: \"5,0,0\" (SCSI CAM standard notation) or\n"
 3448 "\"REMOTE:rscsi@host:\" to scan for network enabled devices."
 3449 msgstr ""
 3450 
 3451 #: src/setup.c:210
 3452 msgid ""
 3453 "No image-directories defined. You have to define at\n"
 3454 "least one directory for saving image data in order to continue."
 3455 msgstr ""
 3456 "Ei ole katalooge tõmmiste jaoks määratud.\n"
 3457 "Peab olema defineeritud vähemalt üks kataloog et jätkata."
 3458 
 3459 #: src/setup.c:231
 3460 #, c-format
 3461 msgid ""
 3462 "The requested language with the locale\n"
 3463 "\"%s\" is not available on this system.\n"
 3464 "Your language setting will be ignored."
 3465 msgstr ""
 3466 
 3467 #: src/setup.c:297
 3468 msgid ""
 3469 "You have selected an ATAPI device as your CD-Writer.\n"
 3470 "This is not a recommended setup - you will experience\n"
 3471 "long delays within X-CD-Roast and bad writing performance.\n"
 3472 "See the FAQ how to properly install scsi-emulation for best results."
 3473 msgstr ""
 3474 
 3475 #: src/setup.c:369
 3476 #, c-format
 3477 msgid "Failed to save configuration file: %s"
 3478 msgstr "Ei õnnestunud konfiguratsioonifaili %s salvestada"
 3479 
 3480 #: src/setup.c:373
 3481 msgid "Configuration saved"
 3482 msgstr "Konfiguratsioon salvestatud"
 3483 
 3484 #: src/setup.c:434
 3485 msgid ""
 3486 "Are you sure you want to rescan for devices?\n"
 3487 "This will remove all manually configured devices and all\n"
 3488 "saved configuration data for the other devices."
 3489 msgstr ""
 3490 
 3491 #: src/setup.c:465
 3492 msgid "Invalid device specification."
 3493 msgstr ""
 3494 
 3495 #: src/setup.c:487
 3496 msgid "Device already existing."
 3497 msgstr "Seade on juba olemas."
 3498 
 3499 #: src/setup.c:507
 3500 #, c-format
 3501 msgid ""
 3502 "Are you sure you want to remove the device\n"
 3503 "%s\n"
 3504 "from this configuration?"
 3505 msgstr ""
 3506 "Kas tõesti tahad konfiguratsioonist kustutada seadet\n"
 3507 "%s ?"
 3508 
 3509 #: src/setup.c:643
 3510 msgid "Type"
 3511 msgstr "Tüüp"
 3512 
 3513 #: src/setup.c:644
 3514 msgid "Device-Id"
 3515 msgstr ""
 3516 
 3517 #: src/setup.c:645
 3518 msgid "Vendor"
 3519 msgstr "Tarnija"
 3520 
 3521 #: src/setup.c:646
 3522 msgid "Model"
 3523 msgstr "Mudel"
 3524 
 3525 #: src/setup.c:647
 3526 msgid "Rev."
 3527 msgstr "Rev."
 3528 
 3529 #: src/setup.c:654
 3530 msgid "Show details..."
 3531 msgstr "Näita detaile..."
 3532 
 3533 #: src/setup.c:660
 3534 msgid "Remove device"
 3535 msgstr "Kustuta seade"
 3536 
 3537 #: src/setup.c:698
 3538 msgid "Rescan devices"
 3539 msgstr "Otsi seadmeid uuesti"
 3540 
 3541 #: src/setup.c:703
 3542 msgid ""
 3543 "Removes the currently configured devices and scans for them again. Useful "
 3544 "when you changed something in your hardware configuration."
 3545 msgstr ""
 3546 
 3547 #: src/setup.c:710
 3548 msgid "Manually add device"
 3549 msgstr "Lisa seade käsitsi"
 3550 
 3551 #: src/setup.c:715
 3552 msgid "Add a device that wasn't recognized by the automatic scanning."
 3553 msgstr "Lisa seade, mida automaatselt otsides ei leitud."
 3554 
 3555 #: src/setup.c:724
 3556 msgid "Please see http://www.xcdroast.org/faq when you miss a drive this list."
 3557 msgstr ""
 3558 "Palun vaata http://www.xcdroast.org/faq, kui seade on nimekirjast puudu."
 3559 
 3560 #: src/setup.c:896
 3561 msgid ""
 3562 "Please note that changing this setting to anything other\n"
 3563 "than \"autodetect\" is almost never required.\n"
 3564 "Don't touch unless you are a cdrtools expert."
 3565 msgstr ""
 3566 
 3567 #: src/setup.c:1124
 3568 #, fuzzy
 3569 msgid "CD/DVD/BD Writer Configuration"
 3570 msgstr "CD/DVD kirjutaja konfiguratsioon"
 3571 
 3572 #: src/setup.c:1162
 3573 #, fuzzy
 3574 msgid "Select the writer device you normally want to use to burn Discs with."
 3575 msgstr ""
 3576 "Vali seade mida sa tahad kasutada kõigi CD-lt lugemis-operatsioonide jaoks."
 3577 
 3578 #: src/setup.c:1181
 3579 #, fuzzy
 3580 msgid "Disc Writer Mode:"
 3581 msgstr "CD Kirjutaja moodus:"
 3582 
 3583 #: src/setup.c:1189
 3584 msgid "Autodetect"
 3585 msgstr "Automaatselt"
 3586 
 3587 #: src/setup.c:1210
 3588 msgid ""
 3589 "The write-mode: Leave that at \"autodetect\" unless you really know what you "
 3590 "are doing."
 3591 msgstr ""
 3592 "Kirjutamismoodus: Kui sa just kindlalt ei tea mida sa teed, siis jätta see "
 3593 "\"Automaatselt\""
 3594 
 3595 #: src/setup.c:1217
 3596 msgid "Default Write Mode:"
 3597 msgstr "Vaikimisi kirjutamise moodus:"
 3598 
 3599 #: src/setup.c:1249
 3600 #, fuzzy
 3601 msgid "Disc Writer Speed:"
 3602 msgstr "CD Kirjutaja kiirus:"
 3603 
 3604 #: src/setup.c:1275
 3605 msgid "The default speed to be used for writing."
 3606 msgstr "Kirjutamise vaikimisi kiirus"
 3607 
 3608 #: src/setup.c:1283
 3609 #, fuzzy
 3610 msgid "Disc Writer FIFO-Buffer-Size:"
 3611 msgstr "CD Kirjutaja FIFO-buffri-suurus:"
 3612 
 3613 #: src/setup.c:1308
 3614 msgid ""
 3615 "This is the internal memory-buffer cdrecord allocates to prevent buffer-"
 3616 "underruns while burning. This should be set higher than the internal "
 3617 "hardware buffer of the CD/DVD/BD Writer."
 3618 msgstr ""
 3619 
 3620 #: src/setup.c:1320
 3621 #, fuzzy
 3622 msgid "CD/DVD/BD Reader Configuration"
 3623 msgstr "CD/DVD -lugeja konfiguratsioon"
 3624 
 3625 #: src/setup.c:1357
 3626 #, fuzzy
 3627 msgid "The device you normally want to use to read data or audio from Discs."
 3628 msgstr "Seade millega sa tahad lugeda audio ja andme CD-sid."
 3629 
 3630 #: src/setup.c:1375
 3631 msgid "Audio Read Speed:"
 3632 msgstr "Audio lugemise kiirus:"
 3633 
 3634 #: src/setup.c:1399
 3635 msgid ""
 3636 "The speed X-CD-Roast uses when reading audio tracks. For maximum extraction "
 3637 "quality, do set it to a value of 8 or below. Note: The drive will silently "
 3638 "ignore this setting if the value is not one of the supported speeds for "
 3639 "reading."
 3640 msgstr ""
 3641 
 3642 #: src/setup.c:1407
 3643 msgid "Sectors for overlap sampling:"
 3644 msgstr "Sektoreid kattuvateks lugemisteks:"
 3645 
 3646 #: src/setup.c:1433
 3647 msgid ""
 3648 "Enables jitter-correction for audio tracks. The higher this setting the "
 3649 "slower the read process can be."
 3650 msgstr ""
 3651 "Aktiveerib värina-korrektsiooni audio radadele. Mida kõrgem on antud "
 3652 "häälestus seda aeglasem on lugemis protsess."
 3653 
 3654 #: src/setup.c:1441
 3655 msgid "Size of read ahead buffer:"
 3656 msgstr ""
 3657 
 3658 #: src/setup.c:1467
 3659 msgid ""
 3660 "This is the number of sectors to use for the read ahead buffer. In some "
 3661 "cases a higher value can improve the quality. But use always at least 425 "
 3662 "sectors per MiB RAM in the disc reader. X-CD-Roast resets the minimum value "
 3663 "for your drive automatically each time you scan for new devices."
 3664 msgstr ""
 3665 
 3666 #: src/setup.c:1475
 3667 msgid "Minimum overlap of sectors:"
 3668 msgstr ""
 3669 
 3670 #: src/setup.c:1501
 3671 msgid ""
 3672 "Sets the minimum number of sectors for the dynamic overlap. The quality "
 3673 "varies a lot with this value and it is recommended to run experiments with "
 3674 "it. If set to 0 the default minimum overlap of 0.5 is used."
 3675 msgstr ""
 3676 
 3677 #: src/setup.c:1508
 3678 msgid "Paranoia retries per sector:"
 3679 msgstr ""
 3680 
 3681 #: src/setup.c:1534
 3682 msgid ""
 3683 "How often the paranoia code will try to read a fautly sector before giving "
 3684 "up."
 3685 msgstr ""
 3686 
 3687 #: src/setup.c:1534
 3688 msgid ""
 3689 "In case of \"retry/skip errors\" do also try different values for 'read "
 3690 "ahead buffer' or 'minimum overlap'."
 3691 msgstr ""
 3692 
 3693 #: src/setup.c:1543
 3694 msgid "Use paranoia mode for audio"
 3695 msgstr ""
 3696 
 3697 #: src/setup.c:1549
 3698 msgid "Read audio CDs with the enhanced error correction paranoia code."
 3699 msgstr ""
 3700 
 3701 #: src/setup.c:1557
 3702 msgid "Show a hidden audio track"
 3703 msgstr ""
 3704 
 3705 #: src/setup.c:1563
 3706 msgid ""
 3707 "A few audio CDs contain a hidden piece of music before the first track, "
 3708 "called \"Hidden Track One Audio (HTOA)\". If the track list shows a '0. "
 3709 "audio track' then this audio CD may hold such one. However, if it is shorter "
 3710 "than 4 seconds, you cannot write it to a CD-R/RW, as you will get a faulty "
 3711 "audio CD then."
 3712 msgstr ""
 3713 
 3714 #: src/setup.c:1673
 3715 #, fuzzy, c-format
 3716 msgid ""
 3717 "Invalid path to add because it is on the same\n"
 3718 "partition as the already added path:\n"
 3719 "%s"
 3720 msgstr ""
 3721 "Vigane kataloog lisamiseks. Antud kataloog on samas\n"
 3722 "failisüsteemis kui juba lisatud kataloog:\n"
 3723 "%s"
 3724 
 3725 #: src/setup.c:1678
 3726 msgid "Please press \"Update\" once before adding new paths."
 3727 msgstr "Palun vajuta korra \"Värskenda\" enne uute kataloogide lisamist."
 3728 
 3729 #: src/setup.c:1824
 3730 msgid ""
 3731 "Removed a conflicting path.\n"
 3732 "Please \"Update\" again."
 3733 msgstr ""
 3734 "Eemaldatud konfliktis olev kataloog. Palun vajuta veelkord \"Värskenda\"."
 3735 
 3736 #: src/setup.c:1879
 3737 msgid "Temporary Image Storage Directories"
 3738 msgstr "Ajutiste tõmmiste kataloog"
 3739 
 3740 #: src/setup.c:1892
 3741 msgid "Available space"
 3742 msgstr "Vaba ruumi"
 3743 
 3744 #: src/setup.c:1893
 3745 msgid "Writeable"
 3746 msgstr "Kirjutatav"
 3747 
 3748 #: src/setup.c:1945
 3749 msgid "Total space available:"
 3750 msgstr "Kokku vaba ruumi:"
 3751 
 3752 #: src/setup.c:1966
 3753 msgid "Calculates all currently free space in the image directories."
 3754 msgstr "Arvutab kogu vaba mälu suuruse tõmmiste kataloogides."
 3755 
 3756 #: src/setup.c:1968
 3757 msgid "Path:"
 3758 msgstr "Kataloog:"
 3759 
 3760 #: src/setup.c:1978
 3761 msgid "Enter a path or click on the 'Browse' button on the right."
 3762 msgstr ""
 3763 
 3764 #: src/setup.c:1991
 3765 msgid "Displays a directory selector to pick a new image directory."
 3766 msgstr "Kuvab kataloogi valiku uue tõmmise-kataloogi valimiseks."
 3767 
 3768 #: src/setup.c:2003
 3769 msgid "Adds a new image directory."
 3770 msgstr "Lisab uue tõmmise-kataloogi."
 3771 
 3772 #: src/setup.c:2014
 3773 msgid "Removes the selected image directory from the list."
 3774 msgstr "Eemaldab valitud tõmmise-kataloogi loetelust."
 3775 
 3776 #: src/setup.c:2178
 3777 msgid "Select Logfile"
 3778 msgstr "Vali logifail"
 3779 
 3780 #: src/setup.c:2237
 3781 msgid "Audio"
 3782 msgstr "Audio"
 3783 
 3784 #: src/setup.c:2248
 3785 msgid "Audio-Device:"
 3786 msgstr "Audio-seade:"
 3787 
 3788 #: src/setup.c:2260
 3789 msgid "None "
 3790 msgstr "Ei ükski "
 3791 
 3792 #: src/setup.c:2291
 3793 msgid "The soundcard device. Used to play warning sounds or audio tracks."
 3794 msgstr ""
 3795 "Helikaardi seade. kasutatakse hoiatus signaalide ja audio radade mängimiseks."
 3796 
 3797 #: src/setup.c:2293
 3798 msgid "Test"
 3799 msgstr "Test"
 3800 
 3801 #: src/setup.c:2299
 3802 msgid ""
 3803 "Plays a demo sample on the soundcard to verify if it's working correctly."
 3804 msgstr "Helikaardi testimiseks mängib demo sample."
 3805 
 3806 #: src/setup.c:2306
 3807 msgid "Notify-Beeps via:"
 3808 msgstr "Märguande-helid läbi:"
 3809 
 3810 #: src/setup.c:2310
 3811 msgid "Audio-Device"
 3812 msgstr "Audio-seade"
 3813 
 3814 #: src/setup.c:2314
 3815 msgid "internal speaker"
 3816 msgstr "sisemine valjuhääldi"
 3817 
 3818 #: src/setup.c:2322
 3819 msgid "at events:"
 3820 msgstr "sündmuste korral:"
 3821 
 3822 #: src/setup.c:2326
 3823 msgid "never"
 3824 msgstr "Ei kunagi"
 3825 
 3826 #: src/setup.c:2334
 3827 msgid "always"
 3828 msgstr "Alati"
 3829 
 3830 #: src/setup.c:2342
 3831 msgid "on completion"
 3832 msgstr "valmimisel"
 3833 
 3834 #: src/setup.c:2350
 3835 msgid "on warnings"
 3836 msgstr "hoiatuste ajal"
 3837 
 3838 #: src/setup.c:2360
 3839 msgid "Network"
 3840 msgstr "Võrk"
 3841 
 3842 #: src/setup.c:2373
 3843 msgid "CDDB-Server:"
 3844 msgstr "CDDB-Server:"
 3845 
 3846 #: src/setup.c:2386
 3847 msgid ""
 3848 "The CDDB-Server to connect to in order to download track-titles from the "
 3849 "internet."
 3850 msgstr "CDDB-Server millelt saada infot radade-tiitlite kohta internetist."
 3851 
 3852 #: src/setup.c:2388 src/setup.c:2424
 3853 msgid "Port:"
 3854 msgstr "Port:"
 3855 
 3856 #: src/setup.c:2401
 3857 msgid "Use HTTP"
 3858 msgstr "Kasuta HTTP-d"
 3859 
 3860 #: src/setup.c:2407
 3861 msgid ""
 3862 "Use the HTTP protocol rather than the CDDB protocol to access the CDDB-"
 3863 "Server."
 3864 msgstr ""
 3865 "Kasuta pigem HTTP protkolli kui CDDB protokolli, et kasutada CDDB-serverit."
 3866 
 3867 #: src/setup.c:2409
 3868 msgid "via HTTP-Proxy:"
 3869 msgstr "üle HTTP-Proxy:"
 3870 
 3871 #: src/setup.c:2422
 3872 msgid ""
 3873 "If you are behind a firewall you may require to use a HTTP-proxy to reach "
 3874 "the CDDB-Server. If your proxy requires authentication you can use the "
 3875 "following syntax: \"user:password@proxyhost\""
 3876 msgstr ""
 3877 
 3878 #: src/setup.c:2437
 3879 msgid "Use Proxy"
 3880 msgstr "Kasuta proxy't"
 3881 
 3882 #: src/setup.c:2443
 3883 msgid ""
 3884 "Don't connect directly to the CDDB-Server, but use a HTTP-proxy instead."
 3885 msgstr "Otse CDDB-serveriga ühendumise asemel kasuta HTTP-proxy't."
 3886 
 3887 #: src/setup.c:2455
 3888 msgid "Logging"
 3889 msgstr "Logimine"
 3890 
 3891 #: src/setup.c:2468
 3892 msgid "Logfile:"
 3893 msgstr "Logifail:"
 3894 
 3895 #: src/setup.c:2488
 3896 msgid "The name of the file that logs all actions of X-CD-Roast."
 3897 msgstr "Failinimi kuhu logitakse kõik X-CD-Roast-i tegevused."
 3898 
 3899 #: src/setup.c:2501
 3900 msgid "Loglevel:"
 3901 msgstr "Logimise tase:"
 3902 
 3903 #: src/setup.c:2509
 3904 msgid "Off"
 3905 msgstr "Välja lülitatud"
 3906 
 3907 #: src/setup.c:2514
 3908 msgid "Sparse"
 3909 msgstr "Natuke"
 3910 
 3911 #: src/setup.c:2519
 3912 msgid "Medium"
 3913 msgstr "Keskmine"
 3914 
 3915 #: src/setup.c:2524
 3916 msgid "Verbose"
 3917 msgstr "Paljusõnaline"
 3918 
 3919 #: src/setup.c:2535
 3920 msgid "How much information is logged into the logfile."
 3921 msgstr "Informatsiooni hulk mida logitakse."
 3922 
 3923 #: src/setup.c:2543
 3924 msgid "Internationalization"
 3925 msgstr "Rahvusvahelikustamine"
 3926 
 3927 #: src/setup.c:2555
 3928 msgid "Language:"
 3929 msgstr "Keel:"
 3930 
 3931 #: src/setup.c:2569
 3932 msgid "System default"
 3933 msgstr "Süsteemselt-vaikimisi"
 3934 
 3935 #: src/setup.c:2600
 3936 msgid ""
 3937 "Set the language: You have to leave setup to activate this setting. Please "
 3938 "note that switching directly to languages that require a different font will "
 3939 "not work correctly."
 3940 msgstr ""
 3941 
 3942 #: src/setup.c:2657 src/setup.c:3522
 3943 msgid "Options"
 3944 msgstr "Valikud"
 3945 
 3946 #: src/setup.c:2667
 3947 msgid "Tooltips help"
 3948 msgstr "Kohtspikrid"
 3949 
 3950 #: src/setup.c:2674
 3951 msgid "Display help when pausing the mouse pointer over a button."
 3952 msgstr "Kuva abi kui hiirt hoitakse natuke mingi nupu kohal."
 3953 
 3954 #: src/setup.c:2676
 3955 msgid "Auto-raise/lower windows"
 3956 msgstr "Akende automaatne ikonifitseerimine"
 3957 
 3958 #: src/setup.c:2684 src/setup.c:2703 src/setup.c:2722
 3959 msgid "Not implemented yet"
 3960 msgstr "Pole veel tehtud"
 3961 
 3962 #: src/setup.c:2686
 3963 msgid "Save window positions"
 3964 msgstr "Salvesta akende positsioonid"
 3965 
 3966 #: src/setup.c:2693
 3967 msgid ""
 3968 "When you save your configuration also save the last used window position and "
 3969 "size."
 3970 msgstr ""
 3971 
 3972 #: src/setup.c:2695
 3973 msgid "Personalize image filenames"
 3974 msgstr "Isikupärasta tõmmiste failinimed"
 3975 
 3976 #: src/setup.c:2705
 3977 msgid "Warn before overwriting images"
 3978 msgstr "Hoiata enne tõmmiste ülekirjutamist"
 3979 
 3980 #: src/setup.c:2712
 3981 msgid ""
 3982 "When reading or creating new tracks do warn before overwriting existing "
 3983 "tracks on the hard drive."
 3984 msgstr ""
 3985 
 3986 #: src/setup.c:2714
 3987 msgid "Automatically delete images after burn"
 3988 msgstr "Kustuta tõmmised automaatselt pärast põletamist"
 3989 
 3990 #: src/setup.c:2724
 3991 msgid "Progress-indicator in window-title"
 3992 msgstr "Progressi indikaator aknatiitlis"
 3993 
 3994 #: src/setup.c:2731
 3995 msgid ""
 3996 "Shows the percentage of the current write/read process in the titlebar. "
 3997 "Allows to minimize X-CD-Roast and still see the progress in some window-"
 3998 "managers."
 3999 msgstr ""
 4000 
 4001 #: src/setup.c:2733
 4002 msgid "Display CD-Text if available"
 4003 msgstr "Näita CD-Teksti kui on olemas"
 4004 
 4005 #: src/setup.c:2740
 4006 #, fuzzy
 4007 msgid ""
 4008 "Display CD-Text in Info-Screen when available by disc drive and audio CD."
 4009 msgstr ""
 4010 "Kui CD-Tekst on saadaval CD-ROM-ilt ja CD-lt, siis näita seda Info-aknas."
 4011 
 4012 #: src/setup.c:2867
 4013 #, c-format
 4014 msgid "User \"%s\" already added"
 4015 msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba lisatud"
 4016 
 4017 #: src/setup.c:2874
 4018 #, c-format
 4019 msgid ""
 4020 "User \"%s\" does not exist.\n"
 4021 "Add anyway?"
 4022 msgstr ""
 4023 "Kasutajat \"%s\" ei eksisteeri.\n"
 4024 "Lisada ikkagi?"
 4025 
 4026 #: src/setup.c:2945
 4027 msgid "No user selected to remove"
 4028 msgstr "Ühtki kasutajat ei ole valitud eemaldamiseks"
 4029 
 4030 #: src/setup.c:2975
 4031 #, c-format
 4032 msgid "Host \"%s\" already added"
 4033 msgstr "Host \"%s\" on juba lisatud"
 4034 
 4035 #: src/setup.c:3006
 4036 msgid "No host selected to remove"
 4037 msgstr "Ühtki hosti ei ole valitud eemaldamiseks"
 4038 
 4039 #: src/setup.c:3081
 4040 msgid "Access by users:"
 4041 msgstr "Ligipääs kasutajate järgi:"
 4042 
 4043 #: src/setup.c:3126
 4044 msgid ""
 4045 "Enter here an username which should be allowed or denied access for X-CD-"
 4046 "Roast. Press Return or click on the \"Add\"-button to put it on the list."
 4047 msgstr ""
 4048 
 4049 #: src/setup.c:3134
 4050 msgid "Add the username given in the entry-field to the list."
 4051 msgstr ""
 4052 
 4053 #: src/setup.c:3142
 4054 msgid "Remove all selected users from the list."
 4055 msgstr "Kustuta kõik valitud kasutajad nimekirjast."
 4056 
 4057 #: src/setup.c:3144 src/setup.c:3247
 4058 msgid "Allow all"
 4059 msgstr "Luba kõik"
 4060 
 4061 #: src/setup.c:3149
 4062 msgid "All users are allowed to start X-CD-Roast."
 4063 msgstr "Kõikidel kasutajatel on lubatud käivitada X-CD-Roast."
 4064 
 4065 #: src/setup.c:3154 src/setup.c:3257
 4066 msgid "None allowed"
 4067 msgstr "Kedagi pole lubatud."
 4068 
 4069 #: src/setup.c:3159
 4070 msgid "No users are allowed to start X-CD-Roast (except root)."
 4071 msgstr ""
 4072 "Ükski kasutaja pole lubatud käivitama X-CD-Roast'i (väljaarvatud root)."
 4073 
 4074 #: src/setup.c:3164 src/setup.c:3267
 4075 msgid "All in list"
 4076 msgstr "Kõik loetelus"
 4077 
 4078 #: src/setup.c:3169
 4079 msgid ""
 4080 "Only the users which were added to the list are allowed to start X-CD-Roast."
 4081 msgstr ""
 4082 "Ainult kasutajad, kes on lisatud nimekirja on lubatud käivitama X-CD-Roast'i."
 4083 
 4084 #: src/setup.c:3174 src/setup.c:3277
 4085 msgid "All, but listed"
 4086 msgstr "Kõik, väljaarvatud loetelus"
 4087 
 4088 #: src/setup.c:3179
 4089 msgid ""
 4090 "All users on the list are not allowed to start X-CD-Roast. All others may "
 4091 "use it."
 4092 msgstr ""
 4093 
 4094 #: src/setup.c:3184
 4095 msgid "Access by hosts:"
 4096 msgstr "Ligipääs hostide järgi:"
 4097 
 4098 #: src/setup.c:3229
 4099 msgid ""
 4100 "Enter here a hostname of a computer which may run X-CD-Roast. This makes "
 4101 "sense, when using the same config-file on more than one host (e.g. pool-"
 4102 "installations)."
 4103 msgstr ""
 4104 
 4105 #: src/setup.c:3237
 4106 msgid "Add the hostname given in the entry-field to the list."
 4107 msgstr ""
 4108 
 4109 #: src/setup.c:3245
 4110 msgid "Remove all selected hosts from the list."
 4111 msgstr "Kustuta kõik valitud hostid nimekirjast."
 4112 
 4113 #: src/setup.c:3252
 4114 msgid "X-CD-Roast may be started on all hosts."
 4115 msgstr "X-CD-Roast'i võib käivitada kõikidest hostidest."
 4116 
 4117 #: src/setup.c:3262
 4118 msgid "X-CD-Roast won't start on any host (except when run by root)."
 4119 msgstr ""
 4120 
 4121 #: src/setup.c:3272
 4122 msgid "Only the hosts in the list may start X-CD-Roast."
 4123 msgstr ""
 4124 
 4125 #: src/setup.c:3282
 4126 msgid "Only hosts which are not listed can start X-CD-Roast."
 4127 msgstr ""
 4128 
 4129 #: src/setup.c:3288
 4130 msgid "Users are allowed to:"
 4131 msgstr "Kasutajtel on lubatud:"
 4132 
 4133 #: src/setup.c:3299
 4134 #, fuzzy
 4135 msgid "change disc writer"
 4136 msgstr "muuda lugemis parameetreid"
 4137 
 4138 #: src/setup.c:3301
 4139 msgid "change CD/DVD Writer Device"
 4140 msgstr "muuda CD/DVD kirjutamise seadet"
 4141 
 4142 #: src/setup.c:3309
 4143 msgid ""
 4144 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4145 "writers. Else the setting given by root must be used."
 4146 msgstr ""
 4147 
 4148 #: src/setup.c:3311
 4149 msgid "change write parameters"
 4150 msgstr "muuda kirjutamis parameetreid"
 4151 
 4152 #: src/setup.c:3318
 4153 msgid ""
 4154 "If enabled, then the user is allowed the change the write parameters for the "
 4155 "disc writer (e.g. Speed and FIFO-Buffer-Size)."
 4156 msgstr ""
 4157 
 4158 #: src/setup.c:3321
 4159 #, fuzzy
 4160 msgid "change disc reader"
 4161 msgstr "muuda lugemis parameetreid"
 4162 
 4163 #: src/setup.c:3323
 4164 msgid "change CD/DVD Reader Device"
 4165 msgstr "muuda CD/DVD kirjutamise seadet"
 4166 
 4167 #: src/setup.c:3331
 4168 msgid ""
 4169 "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the disc "
 4170 "readers. Else the settings given by root must be used."
 4171 msgstr ""
 4172 
 4173 #: src/setup.c:3333
 4174 msgid "change read parameters"
 4175 msgstr "muuda lugemis parameetreid"
 4176 
 4177 #: src/setup.c:3340
 4178 msgid ""
 4179 "If enabled, then the user is allowed the change the read parameters for the "
 4180 "disc reader (e.g. Speed and Paranoia settings)."
 4181 msgstr ""
 4182 
 4183 #: src/setup.c:3342
 4184 msgid "change Image Storage Directories"
 4185 msgstr "muuda tõmmiste hoidmis katalooge"
 4186 
 4187 #: src/setup.c:3349
 4188 msgid ""
 4189 "If enabled, then the user may give his own image-directories (best where he "
 4190 "got write permissions). Else the directories specified by root must be used "
 4191 "(should be also a directory where any user can write into)."
 4192 msgstr ""
 4193 
 4194 #: src/setup.c:3351
 4195 msgid "change Logging-Options"
 4196 msgstr "muuda logimis-valikuid"
 4197 
 4198 #: src/setup.c:3358
 4199 msgid ""
 4200 "If enabled, then the user may change the logging parameters (the path of the "
 4201 "logfile and the loglevel)."
 4202 msgstr ""
 4203 
 4204 #: src/setup.c:3442
 4205 msgid "Save configuration"
 4206 msgstr "Konfi. salvestamine"
 4207 
 4208 #: src/setup.c:3458
 4209 msgid "Saves your current configuration."
 4210 msgstr "Salvestab praeguse konfiguratsiooni."
 4211 
 4212 #: src/setup.c:3462
 4213 msgid "Accept the current configuration and return to main menu."
 4214 msgstr "Kinnita praegune konfiguratsioon ja mine tagasi peamenüüsse."
 4215 
 4216 #: src/setup.c:3466
 4217 msgid "Cancel all changes and return to main menu."
 4218 msgstr "Unusta kõik muudatused ja mine peamenüüsse."
 4219 
 4220 #: src/setup.c:3490
 4221 msgid "Device-Scan"
 4222 msgstr "Leitud seadmed"
 4223 
 4224 #: src/setup.c:3498
 4225 #, fuzzy
 4226 msgid "CD/DVD/BD Settings"
 4227 msgstr "CD/DVD seadistused"
 4228 
 4229 #: src/setup.c:3500
 4230 msgid "CD/DVD Settings"
 4231 msgstr "CD/DVD seadistused"
 4232 
 4233 #: src/setup.c:3508
 4234 msgid "HD Settings"
 4235 msgstr "HD Konfiguratsioon"
 4236 
 4237 #: src/setup.c:3515
 4238 msgid "Miscellaneous"
 4239 msgstr "Mitmesugust"
 4240 
 4241 #: src/setup.c:3531
 4242 msgid "Users"
 4243 msgstr "Kasutajad"
 4244 
 4245 #: src/setup.c:3543
 4246 msgid ""
 4247 "No CD/DVD/BD drive detected.\n"
 4248 "\n"
 4249 "If you want to use a remote device over the network,\n"
 4250 "please see the X-CD-Roast manual / FAQ how to do that."
 4251 msgstr ""
 4252 
 4253 #: src/setup.c:3617
 4254 msgid "Scanning for new devices"
 4255 msgstr "Uute seadmete otsimine"
 4256 
 4257 #: src/setup.c:3629
 4258 msgid "Scanning for devices"
 4259 msgstr "Seadmete otsimine"
 4260 
 4261 #: src/setup.c:3636
 4262 #, fuzzy
 4263 msgid ""
 4264 "Scanning for CD/DVD/BD-Writers and CD/DVD/BD-Readers.\n"
 4265 "On some configurations this can take a while."
 4266 msgstr ""
 4267 "CD/DVD-kirjutajate ja CD/DVD-lugejate otsimine.\n"
 4268 "See võib võtta aega, palun kannatust."
 4269 
 4270 #: src/wav_frontend.c:173
 4271 msgid "Warning: No Audio-device configured."
 4272 msgstr "Hoiatus: Audio seadet pole konfigureeritud."
 4273 
 4274 #: src/wav_frontend.c:629
 4275 msgid ""
 4276 "Error accessing Audio-device.\n"
 4277 "Busy by another program?"
 4278 msgstr ""
 4279 "Viga Audio-seadme poole pöördumisel.\n"
 4280 "Hõivatud mõne teise programmi poolt?"
 4281 
 4282 #: src/wav_frontend.c:766
 4283 msgid "Play first or currently selected Track."
 4284 msgstr "Mängi esimest või praegu valitud rada."
 4285 
 4286 #: src/wav_frontend.c:777
 4287 msgid "Pauses or continue playing."
 4288 msgstr "Peatab või jätkab mängimist."
 4289 
 4290 #: src/wav_frontend.c:792
 4291 msgid "Stops playback."
 4292 msgstr "Seiskab mahamängimise."
 4293 
 4294 #: src/wav_frontend.c:806
 4295 msgid "Begin to playback the previous track."
 4296 msgstr "Alusta eelmise raja mahamängimist."
 4297 
 4298 #: src/wav_frontend.c:821
 4299 msgid "Begin to playback the next track."
 4300 msgstr "Alusta järgmise loo mahamängimist."
 4301 
 4302 #: src/wav_frontend.c:836
 4303 msgid "Ends the playback completely."
 4304 msgstr "Peatab täielikult mahamängimise."
 4305 
 4306 #: src/wav_frontend.c:862
 4307 msgid "Change the volume of playback."
 4308 msgstr "Muudab mahamängimise helivaljust."
 4309 
 4310 #: src/xtools.c:1099
 4311 msgid "Data-CD"
 4312 msgstr "Andme-CD"
 4313 
 4314 #: src/xtools.c:1101
 4315 msgid "Data-DVD"
 4316 msgstr "Andme-DVD"
 4317 
 4318 #: src/xtools.c:1105
 4319 msgid "Audio-CD"
 4320 msgstr "Audio-CD"
 4321 
 4322 #: src/xtools.c:1108
 4323 msgid "Mixed-Mode-CD"
 4324 msgstr "Mixed-Mode-CD"
 4325 
 4326 #: src/xtools.c:1111
 4327 msgid "CD-Extra"
 4328 msgstr "CD-Extra"
 4329 
 4330 #: src/xtools.c:1114
 4331 msgid "Multisession-CD"
 4332 msgstr "Multisession-CD"
 4333 
 4334 #: src/xtools.c:3448
 4335 msgid "Empty DVD+-R/RW"
 4336 msgstr "Tühjenda DVD+-R/RW"
 4337 
 4338 #: src/xtools.c:3450
 4339 msgid "Empty CD-R/RW"
 4340 msgstr "Tühjenda CD-R/RW"
 4341 
 4342 #: src/xtools.c:3461
 4343 msgid "Please insert a CD-R/RW in the CD-Writer."
 4344 msgstr "Palun sisesta CD-R/RW CD-Kirjutajasse."
 4345 
 4346 #: src/xtools.c:3463
 4347 msgid "Please insert a DVD+-R/RW in the DVD-Writer."
 4348 msgstr "Palun sisesta DVD+-R/RW DVD-kirjutajasse."
 4349 
 4350 #~ msgid "Blanks a CD-RW in the Write-Device."
 4351 #~ msgstr "Tühjendab CD-RW kirjutajas."
 4352 
 4353 #~ msgid ""
 4354 #~ "Just simulate the write-process. Please be aware that aborting a "
 4355 #~ "simulation-write is generally a bad idea, because you can hang the SCSI-"
 4356 #~ "bus."
 4357 #~ msgstr ""
 4358 #~ "Ainult simuleerib kirjutamis-protsessi. Palun pane tähele, et kirjutamis-"
 4359 #~ "simulatsiooni katkestamine on üldiselt halb idee, kuna SCSI-bus võib "
 4360 #~ "seetõttu hanguda."
 4361 
 4362 #~ msgid "Write CD"
 4363 #~ msgstr "CD kirjutamine"
 4364 
 4365 #~ msgid "Read CD"
 4366 #~ msgstr "CD lugemine"
 4367 
 4368 #~ msgid "CD Writer Device:"
 4369 #~ msgstr "CD Kirjutaja seade:"
 4370 
 4371 #~ msgid "Select the CD- or DVD-Writer you want to use."
 4372 #~ msgstr "Vali CD või DVD -kirjutaja, mida soovid kasutada."
 4373 
 4374 #~ msgid ""
 4375 #~ "The speed X-CD-Roast tries to set on reader when reading audio tracks. "
 4376 #~ "This setting will be silently ignored by some devices."
 4377 #~ msgstr ""
 4378 #~ "Kiirus millega X-CD-Roast proovib lugeda audio radu. Mõned seadmed "
 4379 #~ "ignoreerivad antud häälestust."
 4380 
 4381 #~ msgid "change CD Writer Device"
 4382 #~ msgstr "muuda CD Kirjuta seadet"
 4383 
 4384 #~ msgid "change CD Reader Device"
 4385 #~ msgstr "muuda CD Kirjutaja seadt"
 4386 
 4387 #~ msgid "CD Settings"
 4388 #~ msgstr "CD Konfiguratsioon"
 4389 
 4390 #~ msgid ""
 4391 #~ "No CD-Writer or CD-ROM device detected.\n"
 4392 #~ "For ATAPI/IDE devices under Linux you have to enable\n"
 4393 #~ "SCSI-Emulation in the kernel in order to activate them.\n"
 4394 #~ "Please see the X-CD-Roast manual how to do that."
 4395 #~ msgstr ""
 4396 #~ "CD-Kirjutajat ega CD-ROM seadet ei leitud.\n"
 4397 #~ "ATAPI/IDE seadmete jaoks linuxi all\n"
 4398 #~ "peab kernelis olema SCSI-emuleerimine selleks, et nad töötaks.\n"
 4399 #~ "Palun tutvu X-CD-Roast-i manuaaliga et tutuvuda juhistega."