"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "vlc-3.0.16/po/lt.po" (18 Jun 2021, 934673 Bytes) of package /linux/misc/vlc-3.0.16.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Lithuanian translation
    2 # Copyright (C) 2021 VideoLAN
    3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # Tomas <jawnuolis@gmail.com>, 2013
    7 # Karolis Runas <karolis.runas@yahoo.com>, 2014
    8 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2009-2020
    9 # Vaidotas Kalvelis <vaidotaskal@gmail.com>, 2016
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: vlc 3.0.13\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2021-06-18 23:14+0200\n"
   15 "PO-Revision-Date: 2020-03-28 10:50+0100\n"
   16 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, "
   17 "2020\n"
   18 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/yaron/teams/16553/lt/)\n"
   19 "Language: lt\n"
   20 "MIME-Version: 1.0\n"
   21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
   24 "11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
   25 "1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
   26 
   27 #: include/vlc_common.h:1044
   28 msgid ""
   29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
   30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
   31 "see the file named COPYING for details.\n"
   32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
   33 msgstr ""
   34 "Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
   35 "Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis;\n"
   36 "jas rasite COPYING faile.\n"
   37 "Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą.\n"
   38 
   39 #: include/vlc_config_cat.h:33
   40 msgid "VLC preferences"
   41 msgstr "VLC parinktys"
   42 
   43 #: include/vlc_config_cat.h:35
   44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
   45 msgstr ""
   46 "Pasirinkite „Sudėtingesni nustatymai“ norėdami matyti visus nustatymus."
   47 
   48 #: include/vlc_config_cat.h:38
   49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:233
   50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:239
   51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1093
   52 msgid "Interface"
   53 msgstr "Sąsaja"
   54 
   55 #: include/vlc_config_cat.h:39
   56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
   57 msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
   58 
   59 #: include/vlc_config_cat.h:41
   60 msgid "Main interfaces settings"
   61 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
   62 
   63 #: include/vlc_config_cat.h:43
   64 msgid "Main interfaces"
   65 msgstr "Pagrindinės sąsajos"
   66 
   67 #: include/vlc_config_cat.h:44
   68 msgid "Settings for the main interface"
   69 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
   70 
   71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
   72 msgid "Control interfaces"
   73 msgstr "Valdymo sąsajos"
   74 
   75 #: include/vlc_config_cat.h:47
   76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
   77 msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
   78 
   79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
   80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:243
   81 msgid "Hotkeys settings"
   82 msgstr "Spartieji klavišai"
   83 
   84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3120 src/libvlc-module.c:1492
   85 #: modules/access/imem.c:64
   86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
   87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
   88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
   89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:235
   90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
   91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:241
   92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
   93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
   94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
   95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt/ui/profiles.h:750
   96 msgid "Audio"
   97 msgstr "Garsas"
   98 
   99 #: include/vlc_config_cat.h:54
  100 msgid "Audio settings"
  101 msgstr "Garso nuostatos"
  102 
  103 #: include/vlc_config_cat.h:56
  104 msgid "General audio settings"
  105 msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
  106 
  107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
  108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:748 modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
  109 msgid "Filters"
  110 msgstr "Filtrai"
  111 
  112 #: include/vlc_config_cat.h:59
  113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  114 msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
  115 
  116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
  117 msgid "Audio resampler"
  118 msgstr ""
  119 
  120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:260
  121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
  122 msgid "Visualizations"
  123 msgstr "Vaizdiniai"
  124 
  125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:321
  126 #: src/libvlc-module.c:206
  127 msgid "Audio visualizations"
  128 msgstr "Garso vaizdiniai"
  129 
  130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
  131 msgid "Output modules"
  132 msgstr "Išvesties moduliai"
  133 
  134 #: include/vlc_config_cat.h:67
  135 msgid "General settings for audio output modules."
  136 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
  137 
  138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2027
  139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
  140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
  141 msgid "Miscellaneous"
  142 msgstr "Kita"
  143 
  144 #: include/vlc_config_cat.h:70
  145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  146 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
  147 
  148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3164 src/libvlc-module.c:142
  149 #: src/libvlc-module.c:1551 modules/access/imem.c:64
  150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
  151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
  152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
  153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:237
  154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:380
  155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
  156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:243
  157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
  158 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
  159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
  160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt/ui/profiles.h:724
  161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
  162 msgid "Video"
  163 msgstr "Vaizdas"
  164 
  165 #: include/vlc_config_cat.h:74
  166 msgid "Video settings"
  167 msgstr "Vaizdo nuostatos"
  168 
  169 #: include/vlc_config_cat.h:76
  170 msgid "General video settings"
  171 msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
  172 
  173 #: include/vlc_config_cat.h:79
  174 msgid "General settings for video output modules."
  175 msgstr "Vaizdo išvedimo bendros nuostatos."
  176 
  177 #: include/vlc_config_cat.h:82
  178 msgid "Video filters are used to process the video stream."
  179 msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
  180 
  181 #: include/vlc_config_cat.h:84
  182 msgid "Subtitles / OSD"
  183 msgstr "Subtitrai / ERP"
  184 
  185 #: include/vlc_config_cat.h:85
  186 msgid ""
  187 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
  188 msgstr ""
  189 "Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
  190 
  191 #: include/vlc_config_cat.h:88
  192 msgid "Splitters"
  193 msgstr ""
  194 
  195 #: include/vlc_config_cat.h:89
  196 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
  197 msgstr ""
  198 
  199 #: include/vlc_config_cat.h:97
  200 msgid "Input / Codecs"
  201 msgstr "Įvestis / kodavimas"
  202 
  203 #: include/vlc_config_cat.h:98
  204 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  205 msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
  206 
  207 #: include/vlc_config_cat.h:101
  208 msgid "Access modules"
  209 msgstr "Priėjimo moduliai"
  210 
  211 #: include/vlc_config_cat.h:103
  212 msgid ""
  213 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  214 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  215 msgstr ""
  216 "Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
  217 "įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
  218 
  219 #: include/vlc_config_cat.h:107
  220 msgid "Stream filters"
  221 msgstr "Srauto filtrai"
  222 
  223 #: include/vlc_config_cat.h:109
  224 msgid ""
  225 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  226 "input side of VLC. Use with care..."
  227 msgstr ""
  228 "Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
  229 "operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
  230 
  231 #: include/vlc_config_cat.h:112
  232 msgid "Demuxers"
  233 msgstr "Išpynimo metodai"
  234 
  235 #: include/vlc_config_cat.h:113
  236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  237 msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
  238 
  239 #: include/vlc_config_cat.h:115
  240 msgid "Video codecs"
  241 msgstr "Vaizdo kodavimas"
  242 
  243 #: include/vlc_config_cat.h:116
  244 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
  245 msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
  246 
  247 #: include/vlc_config_cat.h:118
  248 msgid "Audio codecs"
  249 msgstr "Garso kodavimas"
  250 
  251 #: include/vlc_config_cat.h:119
  252 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  253 msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
  254 
  255 #: include/vlc_config_cat.h:121
  256 msgid "Subtitle codecs"
  257 msgstr "Subtitrų kodavimas"
  258 
  259 #: include/vlc_config_cat.h:122
  260 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
  261 msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
  262 
  263 #: include/vlc_config_cat.h:124
  264 msgid "General input settings. Use with care..."
  265 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
  266 
  267 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1962
  268 #: modules/access/avio.h:50
  269 msgid "Stream output"
  270 msgstr "Srauto išvestis"
  271 
  272 #: include/vlc_config_cat.h:129
  273 msgid ""
  274 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  275 "saving incoming streams.\n"
  276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
  277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  278 "RTSP).\n"
  279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  280 "duplicating...)."
  281 msgstr ""
  282 "Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
  283 "veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
  284 "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
  285 "prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
  286 "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
  287 "Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
  288 "dubliavimą...)"
  289 
  290 #: include/vlc_config_cat.h:137
  291 msgid "General stream output settings"
  292 msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
  293 
  294 #: include/vlc_config_cat.h:139
  295 msgid "Muxers"
  296 msgstr "Tankintuvai"
  297 
  298 #: include/vlc_config_cat.h:141
  299 msgid ""
  300 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  301 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  302 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
  303 "You can also set default parameters for each muxer."
  304 msgstr ""
  305 "Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
  306 "paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
  307 "parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
  308 "Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
  309 "Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
  310 
  311 #: include/vlc_config_cat.h:147
  312 msgid "Access output"
  313 msgstr "Išvesties prieiga"
  314 
  315 #: include/vlc_config_cat.h:149
  316 msgid ""
  317 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  318 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  319 "should probably not do that.\n"
  320 "You can also set default parameters for each access output."
  321 msgstr ""
  322 "Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
  323 "srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
  324 "išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
  325 "Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
  326 "atskirai."
  327 
  328 #: include/vlc_config_cat.h:154
  329 msgid "Packetizers"
  330 msgstr "Įpaketintuvai"
  331 
  332 #: include/vlc_config_cat.h:156
  333 msgid ""
  334 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
  335 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  336 "not do that.\n"
  337 "You can also set default parameters for each packetizer."
  338 msgstr ""
  339 "Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
  340 "Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
  341 "įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
  342 "Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
  343 
  344 #: include/vlc_config_cat.h:162
  345 msgid "Sout stream"
  346 msgstr "Srauto išvedimas"
  347 
  348 #: include/vlc_config_cat.h:163
  349 msgid ""
  350 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  351 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  352 "for each sout stream module here."
  353 msgstr ""
  354 "Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
  355 "Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
  356 "numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
  357 
  358 #: include/vlc_config_cat.h:168
  359 msgid "VOD"
  360 msgstr "VOD"
  361 
  362 #: include/vlc_config_cat.h:169
  363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  364 msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
  365 
  366 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2070
  367 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
  368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
  369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:794
  370 #: modules/gui/macosx/VLCSidebarDataSource.m:68
  371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
  372 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:165
  373 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
  374 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1120
  375 msgid "Playlist"
  376 msgstr "Grojaraštis"
  377 
  378 #: include/vlc_config_cat.h:174
  379 msgid ""
  380 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  381 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
  382 msgstr ""
  383 "Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
  384 "moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
  385 "moduliai)."
  386 
  387 #: include/vlc_config_cat.h:178
  388 msgid "General playlist behaviour"
  389 msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
  390 
  391 #: include/vlc_config_cat.h:179
  392 msgid "Services discovery"
  393 msgstr "Paslaugų aptikimas"
  394 
  395 #: include/vlc_config_cat.h:180
  396 msgid ""
  397 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  398 "playlist."
  399 msgstr ""
  400 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
  401 
  402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1862
  403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
  404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
  405 msgid "Advanced"
  406 msgstr "Sudėtingiau"
  407 
  408 #: include/vlc_config_cat.h:185
  409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
  410 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
  411 
  412 #: include/vlc_config_cat.h:187
  413 msgid "Advanced settings"
  414 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
  415 
  416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
  417 msgid "&Open File..."
  418 msgstr "At&verti failą..."
  419 
  420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
  421 msgid "&Advanced Open..."
  422 msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
  423 
  424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
  425 msgid "Open D&irectory..."
  426 msgstr "Atverti ap&lanką..."
  427 
  428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
  429 msgid "Open &Folder..."
  430 msgstr "Atverti ap&lanką..."
  431 
  432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
  433 msgid "Select one or more files to open"
  434 msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
  435 
  436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
  437 msgid "Select Directory"
  438 msgstr "Aplanko pasirinkimas"
  439 
  440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
  441 msgid "Select Folder"
  442 msgstr "Aplanko pasirinkimas"
  443 
  444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
  445 msgid "Media &Information"
  446 msgstr "Kūrinio &informacija"
  447 
  448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
  449 msgid "&Codec Information"
  450 msgstr "&Kodavimo informacija"
  451 
  452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
  453 msgid "&Messages"
  454 msgstr "&Pranešimai"
  455 
  456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
  457 msgid "Jump to Specific &Time"
  458 msgstr "&Šokti į laiką"
  459 
  460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
  461 msgid "Custom &Bookmarks"
  462 msgstr "Savitos &žymelės"
  463 
  464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
  465 msgid "&VLM Configuration"
  466 msgstr "&VLM nuostatos"
  467 
  468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
  469 msgid "&About"
  470 msgstr "&Apie"
  471 
  472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:70
  473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
  474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:432
  475 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:245
  476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
  477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:504 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1339
  478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1340 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1341
  479 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:223
  480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
  481 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:538 modules/gui/qt/ui/open.h:258
  482 msgid "Play"
  483 msgstr "Groti"
  484 
  485 #: include/vlc_intf_strings.h:66
  486 msgid "Remove Selected"
  487 msgstr "Pašalinti pasirinktus"
  488 
  489 #: include/vlc_intf_strings.h:67
  490 msgid "Information..."
  491 msgstr "Informacija..."
  492 
  493 #: include/vlc_intf_strings.h:68
  494 msgid "Create Directory..."
  495 msgstr "Sukurti aplanką..."
  496 
  497 #: include/vlc_intf_strings.h:69
  498 msgid "Create Folder..."
  499 msgstr "Sukurti aplanką..."
  500 
  501 #: include/vlc_intf_strings.h:70
  502 msgid "Rename Directory..."
  503 msgstr "Pervadinti aplanką..."
  504 
  505 #: include/vlc_intf_strings.h:71
  506 msgid "Rename Folder..."
  507 msgstr "Pervadinti aplanką..."
  508 
  509 #: include/vlc_intf_strings.h:72
  510 msgid "Show Containing Directory..."
  511 msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
  512 
  513 #: include/vlc_intf_strings.h:73
  514 msgid "Show Containing Folder..."
  515 msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
  516 
  517 #: include/vlc_intf_strings.h:74
  518 msgid "Stream..."
  519 msgstr "Srautas..."
  520 
  521 #: include/vlc_intf_strings.h:75
  522 msgid "Save..."
  523 msgstr "Įrašyti..."
  524 
  525 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:515
  526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
  527 msgid "Repeat All"
  528 msgstr "Kartoti viską"
  529 
  530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:535
  531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
  532 msgid "Repeat One"
  533 msgstr "Kartoti vieną"
  534 
  535 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1429
  536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397
  537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
  538 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
  539 msgid "Random"
  540 msgstr "Maišymo veiksena"
  541 
  542 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:493
  543 msgid "Random Off"
  544 msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
  545 
  546 #: include/vlc_intf_strings.h:83
  547 msgid "Add to Playlist"
  548 msgstr "Papildyti grojaraštį"
  549 
  550 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
  551 msgid "Add File..."
  552 msgstr "Pridėti failą..."
  553 
  554 #: include/vlc_intf_strings.h:86
  555 msgid "Add Directory..."
  556 msgstr "Pridėti aplanką..."
  557 
  558 #: include/vlc_intf_strings.h:87
  559 msgid "Add Folder..."
  560 msgstr "Pridėti aplanką..."
  561 
  562 #: include/vlc_intf_strings.h:89
  563 msgid "Save Playlist to &File..."
  564 msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
  565 
  566 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
  567 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1129
  568 msgid "Search"
  569 msgstr "Ieškoti"
  570 
  571 #: include/vlc_intf_strings.h:99
  572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:282
  573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
  574 msgid "Waves"
  575 msgstr "Bangos"
  576 
  577 #: include/vlc_intf_strings.h:100
  578 msgid ""
  579 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
  580 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  581 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  582 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  583 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
  584 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
  585 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  586 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  587 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
  588 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  589 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
  590 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
  591 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  592 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
  593 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
  594 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  595 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
  596 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  597 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
  598 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  599 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  600 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  601 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  602 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  603 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  604 msgstr ""
  605 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
  606 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
  607 "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
  608 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
  609 "kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
  610 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
  611 "pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
  612 "leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
  613 "Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
  614 "leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
  615 "perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
  616 "href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
  617 "žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
  618 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
  619 "p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
  620 "href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
  621 "p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
  622 "atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
  623 "užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
  624 "\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
  625 "org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
  626 "(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
  627 "projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
  628 "bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
  629 "ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
  630 "Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
  631 
  632 #: src/audio_output/filters.c:267
  633 msgid "Audio filtering failed"
  634 msgstr "Garso filtravimo klaida"
  635 
  636 #: src/audio_output/filters.c:268
  637 #, c-format
  638 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
  639 msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
  640 
  641 #: src/audio_output/output.c:263 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:948
  642 #: src/libvlc-module.c:540 modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:124
  643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:243
  644 #: modules/gui/macosx/VLCSidebarDataSource.m:211
  645 #: modules/video_filter/postproc.c:235
  646 msgid "Disable"
  647 msgstr "Išjungta"
  648 
  649 #: src/audio_output/output.c:266 modules/visualization/visual/visual.c:142
  650 msgid "Spectrometer"
  651 msgstr "Spektrometras"
  652 
  653 #: src/audio_output/output.c:269
  654 msgid "Scope"
  655 msgstr "Dažnių kreivė"
  656 
  657 #: src/audio_output/output.c:272
  658 msgid "Spectrum"
  659 msgstr "Spektro analizatorius"
  660 
  661 #: src/audio_output/output.c:275
  662 msgid "VU meter"
  663 msgstr ""
  664 
  665 #: src/audio_output/output.c:314 src/libvlc-module.c:201
  666 msgid "Audio filters"
  667 msgstr "Garso filtrai"
  668 
  669 #: src/audio_output/output.c:327
  670 msgid "Replay gain"
  671 msgstr "Kartojimo veiksena"
  672 
  673 #: src/audio_output/output.c:345 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
  674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
  675 msgid "Stereo audio mode"
  676 msgstr "Stereofoninė veiksena"
  677 
  678 #: src/audio_output/output.c:419 modules/access/v4l2/v4l2.c:267
  679 #: modules/audio_output/alsa.c:76
  680 msgid "Mono"
  681 msgstr "Monofoninis"
  682 
  683 #: src/audio_output/output.c:425
  684 msgid "Original"
  685 msgstr ""
  686 
  687 #: src/audio_output/output.c:431 src/libvlc-module.c:197
  688 msgid "Dolby Surround"
  689 msgstr "Dolby Surround"
  690 
  691 #: src/audio_output/output.c:436 src/libvlc-module.c:196
  692 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
  693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
  694 #: modules/codec/twolame.c:70
  695 msgid "Stereo"
  696 msgstr "Stereofoninis"
  697 
  698 #: src/audio_output/output.c:445 src/input/es_out.c:3261
  699 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
  700 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
  702 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
  703 #: modules/control/gestures.c:85
  704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
  705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
  706 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
  707 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
  708 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
  709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
  710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
  711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
  712 msgid "Left"
  713 msgstr "Kairėje"
  714 
  715 #: src/audio_output/output.c:448 src/libvlc-module.c:197
  716 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
  717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
  719 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
  720 #: modules/control/gestures.c:85
  721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:219
  722 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
  723 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
  724 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
  725 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
  726 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
  727 msgid "Right"
  728 msgstr "Dešinėje"
  729 
  730 #: src/audio_output/output.c:452 src/libvlc-module.c:196
  731 msgid "Reverse stereo"
  732 msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
  733 
  734 #: src/audio_output/output.c:460 src/libvlc-module.c:198
  735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
  736 msgid "Headphones"
  737 msgstr "Ausinės"
  738 
  739 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:93
  740 #: modules/access/dtv/access.c:108 modules/access/dtv/access.c:117
  741 #: modules/access/dtv/access.c:125 modules/access/dtv/access.c:134
  742 #: modules/access/dtv/access.c:142 modules/access/dtv/access.c:164
  743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:976
  744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:386
  745 msgid "Automatic"
  746 msgstr "Automatinis"
  747 
  748 #: src/config/file.c:452
  749 msgid "boolean"
  750 msgstr "loginė reikšmė"
  751 
  752 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
  753 msgid "integer"
  754 msgstr "sveikasis skaičius"
  755 
  756 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
  757 msgid "float"
  758 msgstr "trupmeninis skaičius"
  759 
  760 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
  761 msgid "string"
  762 msgstr "žodis"
  763 
  764 #: src/config/help.c:164
  765 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  766 msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
  767 
  768 #: src/config/help.c:168
  769 #, c-format
  770 msgid ""
  771 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
  772 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
  773 "They will be enqueued in the playlist.\n"
  774 "The first item specified will be played first.\n"
  775 "\n"
  776 "Options-styles:\n"
  777 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
  778 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
  779 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
  780 "            and that overrides previous settings.\n"
  781 "\n"
  782 "Stream MRL syntax:\n"
  783 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
  784 "  [:option=value ...]\n"
  785 "\n"
  786 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
  787 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
  788 "\n"
  789 "URL syntax:\n"
  790 "  file:///path/file              Plain media file\n"
  791 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
  792 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
  793 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
  794 "  screen://                      Screen capture\n"
  795 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
  796 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
  797 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
  798 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
  799 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
  800 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
  801 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
  802 "\n"
  803 msgstr ""
  804 "Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
  805 "Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
  806 "grojaraštyje.\n"
  807 "Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
  808 "\n"
  809 "Parinkčių stiliai:\n"
  810 "  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
  811 "   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
  812 "   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
  813 "            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
  814 "\n"
  815 "MRL srauto sintaksė:\n"
  816 "  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
  817 "skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
  818 "\n"
  819 "  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
  820 "  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
  821 "\n"
  822 "URL sintaksė:\n"
  823 "  [file://]failo-pavadinimas     Plain media file\n"
  824 "  http://ip:prievadas/failas       HTTP URL\n"
  825 "  ftp://ip:prievadas/failas        FTP URL\n"
  826 "  mms://ip:prievadas/failas        MMS URL\n"
  827 "  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
  828 "  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
  829 "  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
  830 "  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
  831 "  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
  832 "                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
  833 "srautas\n"
  834 "  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
  835 "pristabdymui nurodytam laikui\n"
  836 "  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
  837 "\n"
  838 
  839 #: src/config/help.c:490
  840 msgid "(default enabled)"
  841 msgstr " (paprastai įjungta)"
  842 
  843 #: src/config/help.c:491
  844 msgid "(default disabled)"
  845 msgstr " (paprastai išjungta)"
  846 
  847 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
  848 msgid "Note:"
  849 msgstr "Pastaba:"
  850 
  851 #: src/config/help.c:651
  852 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  853 msgstr ""
  854 "norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
  855 "„--advanced“."
  856 
  857 #: src/config/help.c:656
  858 #, c-format
  859 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
  860 msgid_plural ""
  861 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
  862 msgstr[0] "%u modulis nerodomi, nes jis turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
  863 msgstr[1] "%u moduliai nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
  864 msgstr[2] "%u moduliai nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
  865 msgstr[3] "%u moduliai nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
  866 
  867 #: src/config/help.c:663
  868 msgid ""
  869 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
  870 "modules."
  871 msgstr ""
  872 "Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
  873 "list arba --list-verbose."
  874 
  875 #: src/config/help.c:721
  876 #, c-format
  877 msgid "VLC version %s (%s)\n"
  878 msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
  879 
  880 #: src/config/help.c:722
  881 #, c-format
  882 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
  883 msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
  884 
  885 #: src/config/help.c:724
  886 #, c-format
  887 msgid "Compiler: %s\n"
  888 msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
  889 
  890 #: src/config/help.c:753
  891 #, c-format
  892 msgid ""
  893 "\n"
  894 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
  895 msgstr ""
  896 "\n"
  897 "Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
  898 
  899 #: src/config/help.c:768
  900 msgid ""
  901 "\n"
  902 "Press the RETURN key to continue...\n"
  903 msgstr ""
  904 "\n"
  905 "Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
  906 
  907 #: src/darwin/error.c:37
  908 msgid "Unknown error"
  909 msgstr "Nežinoma klaida"
  910 
  911 #: src/input/control.c:204
  912 #, c-format
  913 msgid "Bookmark %i"
  914 msgstr "%i žymelė"
  915 
  916 #: src/input/decoder.c:1890
  917 msgid "No description for this codec"
  918 msgstr "Jokio aprašymo šiam kodekui"
  919 
  920 #: src/input/decoder.c:1892
  921 msgid "Codec not supported"
  922 msgstr "Kodekas nepalaikomas"
  923 
  924 #: src/input/decoder.c:1893
  925 #, c-format
  926 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
  927 msgstr "VLC negali iškoduoti „%4.4s“ formato (%s)"
  928 
  929 #: src/input/decoder.c:1897
  930 msgid "Unidentified codec"
  931 msgstr "Neapibrėžta kodavimo priemonė"
  932 
  933 #: src/input/decoder.c:1898
  934 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
  935 msgstr "VLC negali identifikuoti garso arba vaizdo kodeko"
  936 
  937 #: src/input/decoder.c:1909
  938 msgid "packetizer"
  939 msgstr "įpaketintuvas"
  940 
  941 #: src/input/decoder.c:1909
  942 msgid "decoder"
  943 msgstr "iškodavimas"
  944 
  945 #: src/input/decoder.c:1917 src/input/decoder.c:2200
  946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:371 modules/codec/avcodec/encoder.c:905
  947 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
  948 msgid "Streaming / Transcoding failed"
  949 msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
  950 
  951 #: src/input/decoder.c:1918
  952 #, c-format
  953 msgid "VLC could not open the %s module."
  954 msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
  955 
  956 #: src/input/decoder.c:2201
  957 msgid "VLC could not open the decoder module."
  958 msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
  959 
  960 #: src/input/es_out.c:968 src/input/es_out.c:973 src/libvlc-module.c:239
  961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:547
  962 msgid "Track"
  963 msgstr "Takelis"
  964 
  965 #: src/input/es_out.c:1190
  966 #, c-format
  967 msgid "%s [%s %d]"
  968 msgstr "%s [%s %d]"
  969 
  970 #: src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1196 src/input/es_out.c:1211
  971 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:564
  972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
  973 msgid "Program"
  974 msgstr "Programa"
  975 
  976 #: src/input/es_out.c:1221
  977 #, c-format
  978 msgid "Stream %d"
  979 msgstr "%d srautas"
  980 
  981 #: src/input/es_out.c:1474 src/input/es_out.c:1476
  982 msgid "Scrambled"
  983 msgstr "Užšifruotas"
  984 
  985 #: src/input/es_out.c:1474 modules/keystore/keychain.m:41
  986 #: modules/lua/extension.c:1193
  987 msgid "Yes"
  988 msgstr "Taip"
  989 
  990 #: src/input/es_out.c:2141
  991 #, c-format
  992 msgid "DTVCC Closed captions %u"
  993 msgstr ""
  994 
  995 #: src/input/es_out.c:2143
  996 #, c-format
  997 msgid "Closed captions %u"
  998 msgstr "Uždarytas subtitras %u"
  999 
 1000 #: src/input/es_out.c:3096
 1001 msgid "Original ID"
 1002 msgstr "Originalus ID"
 1003 
 1004 #: src/input/es_out.c:3104 src/input/es_out.c:3107 modules/access/imem.c:67
 1005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
 1006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
 1007 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:726 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
 1008 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
 1009 msgid "Codec"
 1010 msgstr "Kodavimas"
 1011 
 1012 #: src/input/es_out.c:3111 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
 1013 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:98
 1014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
 1015 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:527
 1016 msgid "Language"
 1017 msgstr "Kalba"
 1018 
 1019 #: src/input/es_out.c:3114 src/input/meta.c:61
 1020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
 1021 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:96 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
 1022 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
 1023 msgid "Description"
 1024 msgstr "Aprašymas"
 1025 
 1026 #: src/input/es_out.c:3120 src/input/es_out.c:3164 src/input/es_out.c:3354
 1027 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:133
 1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
 1029 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1488
 1030 msgid "Type"
 1031 msgstr "Tipas"
 1032 
 1033 #: src/input/es_out.c:3123
 1034 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
 1035 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
 1036 msgid "Channels"
 1037 msgstr "Kanalas"
 1038 
 1039 #: src/input/es_out.c:3128 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
 1040 #: modules/audio_output/amem.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:64
 1041 msgid "Sample rate"
 1042 msgstr "Garso elementų dažnis"
 1043 
 1044 #: src/input/es_out.c:3128
 1045 #, c-format
 1046 msgid "%u Hz"
 1047 msgstr "%u Hz"
 1048 
 1049 #: src/input/es_out.c:3138
 1050 msgid "Bits per sample"
 1051 msgstr "Bitų kiekis elemente"
 1052 
 1053 #: src/input/es_out.c:3143 modules/access_output/shout.c:92
 1054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 1055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
 1056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
 1057 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
 1058 msgid "Bitrate"
 1059 msgstr "Bitų dažnis"
 1060 
 1061 #: src/input/es_out.c:3143
 1062 #, c-format
 1063 msgid "%u kb/s"
 1064 msgstr "%u kb/s"
 1065 
 1066 #: src/input/es_out.c:3155
 1067 msgid "Track replay gain"
 1068 msgstr "Takelio kartojimas"
 1069 
 1070 #: src/input/es_out.c:3157
 1071 msgid "Album replay gain"
 1072 msgstr "Albumo kartojimas"
 1073 
 1074 #: src/input/es_out.c:3158
 1075 #, c-format
 1076 msgid "%.2f dB"
 1077 msgstr "%.2f dB"
 1078 
 1079 #: src/input/es_out.c:3168
 1080 msgid "Video resolution"
 1081 msgstr "Vaizdo skiriamoji geba"
 1082 
 1083 #: src/input/es_out.c:3173
 1084 msgid "Buffer dimensions"
 1085 msgstr ""
 1086 
 1087 #: src/input/es_out.c:3183 src/input/es_out.c:3186 modules/access/imem.c:93
 1088 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
 1089 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
 1090 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
 1091 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 1092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
 1093 #: modules/video_filter/fps.c:42
 1094 msgid "Frame rate"
 1095 msgstr "Kadrų dažnis"
 1096 
 1097 #: src/input/es_out.c:3194
 1098 msgid "Decoded format"
 1099 msgstr "Iškoduotas formatas"
 1100 
 1101 #: src/input/es_out.c:3199
 1102 msgid "Top left"
 1103 msgstr "viršuje kairėje"
 1104 
 1105 #: src/input/es_out.c:3199
 1106 msgid "Left top"
 1107 msgstr "kairėje viršuje"
 1108 
 1109 #: src/input/es_out.c:3200
 1110 msgid "Right bottom"
 1111 msgstr "dešinėje apačioje"
 1112 
 1113 #: src/input/es_out.c:3200
 1114 msgid "Top right"
 1115 msgstr "viršuje dešinėje"
 1116 
 1117 #: src/input/es_out.c:3201
 1118 msgid "Bottom left"
 1119 msgstr "apačioje kairėje"
 1120 
 1121 #: src/input/es_out.c:3201
 1122 msgid "Bottom right"
 1123 msgstr "apačioje dešinėje"
 1124 
 1125 #: src/input/es_out.c:3202
 1126 msgid "Left bottom"
 1127 msgstr "kairėje apačioje"
 1128 
 1129 #: src/input/es_out.c:3202
 1130 msgid "Right top"
 1131 msgstr "dešinėje viršuje"
 1132 
 1133 #: src/input/es_out.c:3204
 1134 msgid "Orientation"
 1135 msgstr "Padėtis"
 1136 
 1137 #: src/input/es_out.c:3210 src/input/es_out.c:3228 src/input/es_out.c:3246
 1138 #: src/input/es_out.c:3260 src/playlist/tree.c:67
 1139 #: modules/access/dtv/access.c:77 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 1140 msgid "Undefined"
 1141 msgstr "Nenurodyta"
 1142 
 1143 #: src/input/es_out.c:3212
 1144 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
 1145 msgstr ""
 1146 
 1147 #: src/input/es_out.c:3214
 1148 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
 1149 msgstr ""
 1150 
 1151 #: src/input/es_out.c:3222
 1152 msgid "Color primaries"
 1153 msgstr ""
 1154 
 1155 #: src/input/es_out.c:3229 src/libvlc-module.c:362
 1156 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 1157 msgid "Linear"
 1158 msgstr "Tiesinis"
 1159 
 1160 #: src/input/es_out.c:3236
 1161 msgid "Hybrid Log-Gamma"
 1162 msgstr ""
 1163 
 1164 #: src/input/es_out.c:3240
 1165 msgid "Color transfer function"
 1166 msgstr ""
 1167 
 1168 #: src/input/es_out.c:3253
 1169 msgid "Color space"
 1170 msgstr "Spalvų erdvė"
 1171 
 1172 #: src/input/es_out.c:3253
 1173 #, c-format
 1174 msgid "%s Range"
 1175 msgstr "%s sritis"
 1176 
 1177 #: src/input/es_out.c:3255
 1178 msgid "Full"
 1179 msgstr ""
 1180 
 1181 #: src/input/es_out.c:3262 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
 1182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 1183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 1184 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
 1185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
 1186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
 1187 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
 1188 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
 1189 msgid "Center"
 1190 msgstr "Centrinė"
 1191 
 1192 #: src/input/es_out.c:3263
 1193 msgid "Top Left"
 1194 msgstr "viršuje kairėje"
 1195 
 1196 #: src/input/es_out.c:3264
 1197 msgid "Top Center"
 1198 msgstr "viršuje centre"
 1199 
 1200 #: src/input/es_out.c:3265
 1201 msgid "Bottom Left"
 1202 msgstr "apačioje kairėje"
 1203 
 1204 #: src/input/es_out.c:3266
 1205 msgid "Bottom Center"
 1206 msgstr "apačioje centre"
 1207 
 1208 #: src/input/es_out.c:3270
 1209 msgid "Chroma location"
 1210 msgstr ""
 1211 
 1212 #: src/input/es_out.c:3279
 1213 msgid "Rectangular"
 1214 msgstr ""
 1215 
 1216 #: src/input/es_out.c:3282
 1217 msgid "Equirectangular"
 1218 msgstr ""
 1219 
 1220 #: src/input/es_out.c:3285
 1221 msgid "Cubemap"
 1222 msgstr ""
 1223 
 1224 #: src/input/es_out.c:3291
 1225 msgid "Projection"
 1226 msgstr ""
 1227 
 1228 #: src/input/es_out.c:3293
 1229 msgctxt "ViewPoint"
 1230 msgid "Yaw"
 1231 msgstr ""
 1232 
 1233 #: src/input/es_out.c:3295
 1234 msgctxt "ViewPoint"
 1235 msgid "Pitch"
 1236 msgstr ""
 1237 
 1238 #: src/input/es_out.c:3297
 1239 msgctxt "ViewPoint"
 1240 msgid "Roll"
 1241 msgstr ""
 1242 
 1243 #: src/input/es_out.c:3300
 1244 msgctxt "ViewPoint"
 1245 msgid "Field of view"
 1246 msgstr ""
 1247 
 1248 #: src/input/es_out.c:3305
 1249 msgid "Max. luminance"
 1250 msgstr ""
 1251 
 1252 #: src/input/es_out.c:3310
 1253 msgid "Min. luminance"
 1254 msgstr ""
 1255 
 1256 #: src/input/es_out.c:3318
 1257 msgid "Primary R"
 1258 msgstr ""
 1259 
 1260 #: src/input/es_out.c:3325
 1261 msgid "Primary G"
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: src/input/es_out.c:3332
 1265 msgid "Primary B"
 1266 msgstr ""
 1267 
 1268 #: src/input/es_out.c:3339
 1269 msgid "White point"
 1270 msgstr ""
 1271 
 1272 #: src/input/es_out.c:3354 modules/access/imem.c:64
 1273 msgid "Subtitle"
 1274 msgstr "Subtitrai"
 1275 
 1276 #: src/input/input.c:1841 modules/control/hotkeys.c:1512
 1277 #, c-format
 1278 msgid "Volume %ld%%"
 1279 msgstr "%ld%% garsumas"
 1280 
 1281 #: src/input/input.c:2745
 1282 msgid "Your input can't be opened"
 1283 msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 1284 
 1285 #: src/input/input.c:2746
 1286 #, c-format
 1287 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 1288 msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 1289 
 1290 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
 1291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
 1292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
 1293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
 1294 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:91 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:59
 1295 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:507
 1296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:521
 1297 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
 1298 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
 1299 msgid "Title"
 1300 msgstr "Pavadinimas"
 1301 
 1302 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:60
 1303 #: modules/mux/avi.c:49
 1304 msgid "Artist"
 1305 msgstr "Atlikėjas"
 1306 
 1307 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
 1308 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:94 modules/mux/avi.c:51
 1309 msgid "Genre"
 1310 msgstr "Stilius"
 1311 
 1312 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
 1313 msgid "Copyright"
 1314 msgstr "Autorinės teisės"
 1315 
 1316 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
 1317 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:95
 1318 msgid "Album"
 1319 msgstr "Albumas"
 1320 
 1321 #: src/input/meta.c:60
 1322 msgid "Track number"
 1323 msgstr "Takelio numeris"
 1324 
 1325 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
 1326 msgid "Rating"
 1327 msgstr "Įvertinimas"
 1328 
 1329 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:97 modules/mux/avi.c:50
 1330 msgid "Date"
 1331 msgstr "Data"
 1332 
 1333 #: src/input/meta.c:64
 1334 msgid "Setting"
 1335 msgstr "Nustatoma"
 1336 
 1337 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
 1338 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
 1339 msgid "URL"
 1340 msgstr "URL"
 1341 
 1342 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
 1343 msgid "Now Playing"
 1344 msgstr "Dabar grojama"
 1345 
 1346 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
 1347 msgid "Publisher"
 1348 msgstr "Paruošė"
 1349 
 1350 #: src/input/meta.c:70
 1351 msgid "Encoded by"
 1352 msgstr "Užkodavo"
 1353 
 1354 #: src/input/meta.c:71
 1355 msgid "Artwork URL"
 1356 msgstr "Viršelio URL"
 1357 
 1358 #: src/input/meta.c:72
 1359 msgid "Track ID"
 1360 msgstr "Takelio Nr."
 1361 
 1362 #: src/input/meta.c:73
 1363 msgid "Number of Tracks"
 1364 msgstr "Takelių skaičius"
 1365 
 1366 #: src/input/meta.c:74
 1367 msgid "Director"
 1368 msgstr "Režisierius"
 1369 
 1370 #: src/input/meta.c:75
 1371 msgid "Season"
 1372 msgstr "Sezonas"
 1373 
 1374 #: src/input/meta.c:76
 1375 msgid "Episode"
 1376 msgstr "Epizodas"
 1377 
 1378 #: src/input/meta.c:77
 1379 msgid "Show Name"
 1380 msgstr "Šou pavadinimas"
 1381 
 1382 #: src/input/meta.c:78
 1383 msgid "Actors"
 1384 msgstr "Aktoriai"
 1385 
 1386 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
 1387 msgid "Album Artist"
 1388 msgstr "Albumo atlikėjas"
 1389 
 1390 #: src/input/meta.c:80
 1391 msgid "Disc number"
 1392 msgstr "Disko numeris"
 1393 
 1394 #: src/input/var.c:152
 1395 msgid "Bookmark"
 1396 msgstr "Žymelė"
 1397 
 1398 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:570
 1399 msgid "Programs"
 1400 msgstr "Programos"
 1401 
 1402 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
 1403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412
 1404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
 1405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
 1406 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
 1407 msgid "Chapter"
 1408 msgstr "Skyrius"
 1409 
 1410 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435
 1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
 1412 msgid "Video Track"
 1413 msgstr "Vaizdo takelis"
 1414 
 1415 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
 1416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
 1417 msgid "Audio Track"
 1418 msgstr "Garso takelis"
 1419 
 1420 #: src/input/var.c:200
 1421 msgid "Subtitle Track"
 1422 msgstr "Subtitrų takelis"
 1423 
 1424 #: src/input/var.c:264
 1425 msgid "Next title"
 1426 msgstr "Kitas įrašas"
 1427 
 1428 #: src/input/var.c:271
 1429 msgid "Previous title"
 1430 msgstr "Ankstesnis įrašas"
 1431 
 1432 #: src/input/var.c:278
 1433 msgid "Menu title"
 1434 msgstr "Meniu pavadinimas"
 1435 
 1436 #: src/input/var.c:285
 1437 msgid "Menu popup"
 1438 msgstr ""
 1439 
 1440 #: src/input/var.c:319
 1441 #, c-format
 1442 msgid "Title %i%s"
 1443 msgstr "%i%s"
 1444 
 1445 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
 1446 #, c-format
 1447 msgid "Chapter %i"
 1448 msgstr "%i skyrius"
 1449 
 1450 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:514
 1451 msgid "Next chapter"
 1452 msgstr "Kitas skyrius"
 1453 
 1454 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:504
 1455 msgid "Previous chapter"
 1456 msgstr "Ankstesnis skyrius"
 1457 
 1458 #: src/input/vlm.c:641 src/input/vlm.c:1020
 1459 #, c-format
 1460 msgid "Media: %s"
 1461 msgstr "Kūrinys: %s"
 1462 
 1463 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
 1464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
 1465 msgid "Add Interface"
 1466 msgstr "Pridėti sąsają"
 1467 
 1468 #: src/interface/interface.c:89
 1469 msgid "Console"
 1470 msgstr "Konsolė"
 1471 
 1472 #: src/interface/interface.c:93
 1473 msgid "Telnet"
 1474 msgstr "Telnetas"
 1475 
 1476 #: src/interface/interface.c:96
 1477 msgid "Web"
 1478 msgstr "Saitynas"
 1479 
 1480 #: src/interface/interface.c:99
 1481 msgid "Mouse Gestures"
 1482 msgstr "Pelės gestai"
 1483 
 1484 #: src/interface/interface.c:222
 1485 msgid ""
 1486 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 1487 "interface."
 1488 msgstr ""
 1489 "VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
 1490 "sąsajos, naudokite „cvlc“."
 1491 
 1492 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 1493 #: src/libvlc.c:174
 1494 msgid "C"
 1495 msgstr "lt"
 1496 
 1497 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
 1498 #: src/video_output/vout_intf.c:176 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:475
 1499 msgid "Zoom"
 1500 msgstr "Mastelis"
 1501 
 1502 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:87
 1503 msgid "1:4 Quarter"
 1504 msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 1505 
 1506 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1347 src/video_output/vout_intf.c:88
 1507 msgid "1:2 Half"
 1508 msgstr "1:2 pusė"
 1509 
 1510 #: src/libvlc.h:169 src/libvlc-module.c:1348 src/video_output/vout_intf.c:89
 1511 msgid "1:1 Original"
 1512 msgstr "1:1 tikras dydis"
 1513 
 1514 #: src/libvlc.h:170 src/libvlc-module.c:1349 src/video_output/vout_intf.c:90
 1515 msgid "2:1 Double"
 1516 msgstr "2:1 dvigubas"
 1517 
 1518 #: src/libvlc-module.c:64
 1519 msgid ""
 1520 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 1521 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 1522 "related options."
 1523 msgstr ""
 1524 "Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
 1525 "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
 1526 "susijusias parinktis."
 1527 
 1528 #: src/libvlc-module.c:68
 1529 msgid "Interface module"
 1530 msgstr "Sąsajos modulis"
 1531 
 1532 #: src/libvlc-module.c:70
 1533 msgid ""
 1534 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 1535 "automatically select the best module available."
 1536 msgstr ""
 1537 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 1538 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 1539 
 1540 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:60
 1541 msgid "Extra interface modules"
 1542 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 1543 
 1544 #: src/libvlc-module.c:76
 1545 msgid ""
 1546 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 1547 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 1548 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 1549 "\", \"gestures\" ...)"
 1550 msgstr ""
 1551 "Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC leistuvei. Jos bus "
 1552 "paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite dvitaškiais atskirtų "
 1553 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 1554 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 1555 
 1556 #: src/libvlc-module.c:83
 1557 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 1558 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 1559 
 1560 #: src/libvlc-module.c:85
 1561 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 1562 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 1563 
 1564 #: src/libvlc-module.c:87
 1565 msgid ""
 1566 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 1567 "1=warnings, 2=debug)."
 1568 msgstr ""
 1569 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 1570 "2=derinimas)."
 1571 
 1572 #: src/libvlc-module.c:90
 1573 msgid "Default stream"
 1574 msgstr "Numatytasis srautas"
 1575 
 1576 #: src/libvlc-module.c:92
 1577 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 1578 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 1579 
 1580 #: src/libvlc-module.c:94
 1581 msgid "Color messages"
 1582 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 1583 
 1584 #: src/libvlc-module.c:96
 1585 msgid ""
 1586 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
 1587 "needs Linux color support for this to work."
 1588 msgstr ""
 1589 
 1590 #: src/libvlc-module.c:99
 1591 msgid "Show advanced options"
 1592 msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
 1593 
 1594 #: src/libvlc-module.c:101
 1595 msgid ""
 1596 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 1597 "available options, including those that most users should never touch."
 1598 msgstr ""
 1599 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 1600 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 1601 
 1602 #: src/libvlc-module.c:105
 1603 msgid "Interface interaction"
 1604 msgstr "Sąsajos sąveika"
 1605 
 1606 #: src/libvlc-module.c:107
 1607 msgid ""
 1608 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 1609 "user input is required."
 1610 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 1611 
 1612 #: src/libvlc-module.c:117
 1613 msgid ""
 1614 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 1615 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 1616 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 1617 "the \"audio filters\" modules section."
 1618 msgstr ""
 1619 "Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
 1620 "filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
 1621 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 1622 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 1623 
 1624 #: src/libvlc-module.c:123
 1625 msgid "Audio output module"
 1626 msgstr "Garso išvesties modulis"
 1627 
 1628 #: src/libvlc-module.c:125
 1629 msgid ""
 1630 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 1631 "automatically select the best method available."
 1632 msgstr ""
 1633 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 1634 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 1635 
 1636 #: src/libvlc-module.c:129
 1637 msgid "Media role"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: src/libvlc-module.c:130
 1641 msgid "Media (player) role for operating system policy."
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
 1645 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:407
 1646 msgid "Enable audio"
 1647 msgstr "Įgalinti garsą"
 1648 
 1649 #: src/libvlc-module.c:134
 1650 msgid ""
 1651 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 1652 "not take place, thus saving some processing power."
 1653 msgstr ""
 1654 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 1655 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 1656 
 1657 #: src/libvlc-module.c:142
 1658 msgid "Music"
 1659 msgstr "Muzika"
 1660 
 1661 #: src/libvlc-module.c:142
 1662 msgid "Communication"
 1663 msgstr "Bendravimas"
 1664 
 1665 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
 1666 msgid "Game"
 1667 msgstr "Žaidimas"
 1668 
 1669 #: src/libvlc-module.c:143
 1670 msgid "Notification"
 1671 msgstr "Pranešimas"
 1672 
 1673 #: src/libvlc-module.c:143
 1674 msgid "Animation"
 1675 msgstr "Animacija"
 1676 
 1677 #: src/libvlc-module.c:143
 1678 msgid "Production"
 1679 msgstr ""
 1680 
 1681 #: src/libvlc-module.c:144
 1682 msgid "Accessibility"
 1683 msgstr ""
 1684 
 1685 #: src/libvlc-module.c:144
 1686 msgid "Test"
 1687 msgstr ""
 1688 
 1689 #: src/libvlc-module.c:147
 1690 msgid "Audio gain"
 1691 msgstr "Garso stiprinimas"
 1692 
 1693 #: src/libvlc-module.c:149
 1694 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 1695 msgstr ""
 1696 
 1697 #: src/libvlc-module.c:151
 1698 msgid "Audio output volume step"
 1699 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 1700 
 1701 #: src/libvlc-module.c:153
 1702 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 1703 msgstr ""
 1704 
 1705 #: src/libvlc-module.c:156
 1706 msgid "Remember the audio volume"
 1707 msgstr "Atsiminti garsumo lygį"
 1708 
 1709 #: src/libvlc-module.c:158
 1710 msgid ""
 1711 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 1712 msgstr ""
 1713 
 1714 #: src/libvlc-module.c:161
 1715 msgid "Audio desynchronization compensation"
 1716 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 1717 
 1718 #: src/libvlc-module.c:163
 1719 msgid ""
 1720 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 1721 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 1722 msgstr ""
 1723 "Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
 1724 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 1725 "neatitikimą."
 1726 
 1727 #: src/libvlc-module.c:168
 1728 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 1729 msgstr ""
 1730 
 1731 #: src/libvlc-module.c:171
 1732 msgid ""
 1733 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
 1734 "hardware and the audio stream are compatible."
 1735 msgstr ""
 1736 
 1737 #: src/libvlc-module.c:174
 1738 msgid "Force S/PDIF support"
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: src/libvlc-module.c:176
 1742 msgid ""
 1743 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
 1744 "support."
 1745 msgstr ""
 1746 
 1747 #: src/libvlc-module.c:178
 1748 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 1749 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 1750 
 1751 #: src/libvlc-module.c:180
 1752 msgid ""
 1753 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 1754 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 1755 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 1756 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 1757 msgstr ""
 1758 "Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
 1759 "„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
 1760 "tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
 1761 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 1762 "kanalo maišiklį."
 1763 
 1764 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:957
 1765 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/subsdec.c:167
 1766 #: modules/codec/x264.c:434 modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:122
 1767 #: modules/demux/mpeg/ts.c:128 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
 1768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:68
 1769 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:590
 1770 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
 1771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
 1772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
 1773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
 1774 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745
 1775 msgid "Auto"
 1776 msgstr "Automatiškai"
 1777 
 1778 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:94
 1779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
 1780 msgid "On"
 1781 msgstr "Įjungta"
 1782 
 1783 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:94
 1784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 1785 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
 1786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 1787 msgid "Off"
 1788 msgstr "Išjungta"
 1789 
 1790 #: src/libvlc-module.c:189
 1791 msgid "Stereo audio output mode"
 1792 msgstr "Stereofoninio garso išvedimo veiksena"
 1793 
 1794 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
 1795 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1417
 1796 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:330
 1797 msgid "Unset"
 1798 msgstr "Nenustatyta"
 1799 
 1800 #: src/libvlc-module.c:203
 1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 1802 msgstr ""
 1803 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 1804 
 1805 #: src/libvlc-module.c:208
 1806 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 1807 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 1808 
 1809 #: src/libvlc-module.c:212
 1810 msgid "Replay gain mode"
 1811 msgstr "Kartojimo veiksena"
 1812 
 1813 #: src/libvlc-module.c:214
 1814 msgid "Select the replay gain mode"
 1815 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 1816 
 1817 #: src/libvlc-module.c:216
 1818 msgid "Replay preamp"
 1819 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 1820 
 1821 #: src/libvlc-module.c:218
 1822 msgid ""
 1823 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 1824 "replay gain information"
 1825 msgstr ""
 1826 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 1827 "informacija"
 1828 
 1829 #: src/libvlc-module.c:221
 1830 msgid "Default replay gain"
 1831 msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
 1832 
 1833 #: src/libvlc-module.c:223
 1834 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 1835 msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
 1836 
 1837 #: src/libvlc-module.c:225
 1838 msgid "Peak protection"
 1839 msgstr "Piko vengimas"
 1840 
 1841 #: src/libvlc-module.c:227
 1842 msgid "Protect against sound clipping"
 1843 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 1844 
 1845 #: src/libvlc-module.c:230
 1846 msgid "Enable time stretching audio"
 1847 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 1848 
 1849 #: src/libvlc-module.c:232
 1850 msgid ""
 1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 1852 "audio pitch"
 1853 msgstr ""
 1854 "Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 1855 "originalų garso toną."
 1856 
 1857 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1131
 1858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2083 modules/access/dtv/access.c:109
 1859 #: modules/access/dtv/access.c:143 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 1860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
 1861 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
 1862 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
 1863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
 1864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
 1865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
 1866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
 1867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
 1868 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 1869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 1870 msgid "None"
 1871 msgstr "Nieko"
 1872 
 1873 #: src/libvlc-module.c:247
 1874 msgid ""
 1875 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 1876 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 1877 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
 1878 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 1879 "options."
 1880 msgstr ""
 1881 "Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
 1882 "įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
 1883 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 1884 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 1885 
 1886 #: src/libvlc-module.c:253
 1887 msgid "Video output module"
 1888 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 1889 
 1890 #: src/libvlc-module.c:255
 1891 msgid ""
 1892 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 1893 "automatically select the best method available."
 1894 msgstr ""
 1895 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 1896 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 1897 
 1898 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
 1899 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311
 1900 msgid "Enable video"
 1901 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 1902 
 1903 #: src/libvlc-module.c:260
 1904 msgid ""
 1905 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 1906 "not take place, thus saving some processing power."
 1907 msgstr ""
 1908 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 1909 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 1910 
 1911 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 1912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
 1913 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
 1914 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
 1915 msgid "Video width"
 1916 msgstr "Vaizdo plotis"
 1917 
 1918 #: src/libvlc-module.c:265
 1919 msgid ""
 1920 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 1921 "characteristics."
 1922 msgstr ""
 1923 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
 1924 "(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 1925 
 1926 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
 1927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
 1928 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
 1929 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 1930 msgid "Video height"
 1931 msgstr "Vaizdo aukštis"
 1932 
 1933 #: src/libvlc-module.c:270
 1934 msgid ""
 1935 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 1936 "video characteristics."
 1937 msgstr ""
 1938 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
 1939 "(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 1940 
 1941 #: src/libvlc-module.c:273
 1942 msgid "Video X coordinate"
 1943 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 1944 
 1945 #: src/libvlc-module.c:275
 1946 msgid ""
 1947 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 1948 "coordinate)."
 1949 msgstr ""
 1950 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 1951 "koordinatė)."
 1952 
 1953 #: src/libvlc-module.c:278
 1954 msgid "Video Y coordinate"
 1955 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 1956 
 1957 #: src/libvlc-module.c:280
 1958 msgid ""
 1959 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 1960 "coordinate)."
 1961 msgstr ""
 1962 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 1963 "koordinatė)."
 1964 
 1965 #: src/libvlc-module.c:283
 1966 msgid "Video title"
 1967 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 1968 
 1969 #: src/libvlc-module.c:285
 1970 msgid ""
 1971 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 1972 "interface)."
 1973 msgstr ""
 1974 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 1975 "pagrindiniame lange)."
 1976 
 1977 #: src/libvlc-module.c:288
 1978 msgid "Video alignment"
 1979 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 1980 
 1981 #: src/libvlc-module.c:290
 1982 msgid ""
 1983 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 1984 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 1985 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 1986 msgstr ""
 1987 "Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
 1988 "centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
 1989 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 1990 "dešinį kampą)."
 1991 
 1992 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
 1993 #: modules/codec/zvbi.c:83
 1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:217
 1995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
 1996 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:317
 1997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
 1998 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
 1999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
 2000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
 2001 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
 2002 msgid "Top"
 2003 msgstr "Viršuje"
 2004 
 2005 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
 2006 #: modules/codec/zvbi.c:83
 2007 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:220
 2008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
 2009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:319
 2010 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
 2011 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
 2012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
 2013 msgid "Bottom"
 2014 msgstr "Apačioje"
 2015 
 2016 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
 2017 #: modules/codec/zvbi.c:84
 2018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
 2019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:321
 2020 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
 2021 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
 2022 msgid "Top-Left"
 2023 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 2024 
 2025 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
 2026 #: modules/codec/zvbi.c:84
 2027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
 2028 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:323
 2029 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
 2030 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
 2031 msgid "Top-Right"
 2032 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 2033 
 2034 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
 2035 #: modules/codec/zvbi.c:84
 2036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
 2037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:325
 2038 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
 2039 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
 2040 msgid "Bottom-Left"
 2041 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 2042 
 2043 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
 2044 #: modules/codec/zvbi.c:84
 2045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
 2046 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:327
 2047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
 2048 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
 2049 msgid "Bottom-Right"
 2050 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 2051 
 2052 #: src/libvlc-module.c:298
 2053 msgid "Zoom video"
 2054 msgstr "Vaizdo didinimas"
 2055 
 2056 #: src/libvlc-module.c:300
 2057 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 2058 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 2059 
 2060 #: src/libvlc-module.c:302
 2061 msgid "Grayscale video output"
 2062 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 2063 
 2064 #: src/libvlc-module.c:304
 2065 msgid ""
 2066 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 2067 "save some processing power."
 2068 msgstr ""
 2069 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 2070 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 2071 
 2072 #: src/libvlc-module.c:307
 2073 msgid "Embedded video"
 2074 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 2075 
 2076 #: src/libvlc-module.c:309
 2077 msgid "Embed the video output in the main interface."
 2078 msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
 2079 
 2080 #: src/libvlc-module.c:311
 2081 msgid "Fullscreen video output"
 2082 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 2083 
 2084 #: src/libvlc-module.c:313
 2085 msgid "Start video in fullscreen mode"
 2086 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 2087 
 2088 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
 2089 msgid "Always on top"
 2090 msgstr "Visada viršuje"
 2091 
 2092 #: src/libvlc-module.c:317
 2093 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 2094 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 2095 
 2096 #: src/libvlc-module.c:319
 2097 msgid "Enable wallpaper mode"
 2098 msgstr ""
 2099 
 2100 #: src/libvlc-module.c:321
 2101 msgid ""
 2102 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 2103 msgstr ""
 2104 
 2105 #: src/libvlc-module.c:324
 2106 msgid "Show media title on video"
 2107 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 2108 
 2109 #: src/libvlc-module.c:326
 2110 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 2111 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 2112 
 2113 #: src/libvlc-module.c:328
 2114 msgid "Show video title for x milliseconds"
 2115 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 2116 
 2117 #: src/libvlc-module.c:330
 2118 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 2119 msgstr ""
 2120 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 2121 "s)"
 2122 
 2123 #: src/libvlc-module.c:332
 2124 msgid "Position of video title"
 2125 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 2126 
 2127 #: src/libvlc-module.c:334
 2128 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 2129 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 2130 
 2131 #: src/libvlc-module.c:336
 2132 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 2133 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 2134 
 2135 #: src/libvlc-module.c:339
 2136 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 2137 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
 2138 
 2139 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
 2140 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
 2141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
 2142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:378
 2143 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:123 modules/hw/vdpau/chroma.c:896
 2144 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
 2145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 2146 msgid "Deinterlace"
 2147 msgstr "Šalinti perėjimą"
 2148 
 2149 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
 2150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
 2151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:379
 2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
 2153 msgid "Deinterlace mode"
 2154 msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 2155 
 2156 #: src/libvlc-module.c:354
 2157 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 2158 msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 2159 
 2160 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 2161 msgid "Discard"
 2162 msgstr "Atsisakyti"
 2163 
 2164 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 2165 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 2166 msgid "Blend"
 2167 msgstr "Suliejimas"
 2168 
 2169 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 2170 msgid "Mean"
 2171 msgstr "Vidutinis"
 2172 
 2173 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:883
 2174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 2175 msgid "Bob"
 2176 msgstr "Bob"
 2177 
 2178 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
 2179 msgid "Phosphor"
 2180 msgstr "Fosforas"
 2181 
 2182 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
 2183 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 2184 msgstr ""
 2185 
 2186 #: src/libvlc-module.c:371
 2187 msgid "Disable screensaver"
 2188 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 2189 
 2190 #: src/libvlc-module.c:372
 2191 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 2192 msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 2193 
 2194 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
 2195 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
 2196 msgid "Window decorations"
 2197 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 2198 
 2199 #: src/libvlc-module.c:376
 2200 msgid ""
 2201 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 2202 "giving a \"minimal\" window."
 2203 msgstr ""
 2204 "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
 2205 "rodant „minimalų“ langą."
 2206 
 2207 #: src/libvlc-module.c:379
 2208 msgid "Video splitter module"
 2209 msgstr "Vaizdo skaldymo modulis"
 2210 
 2211 #: src/libvlc-module.c:381
 2212 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 2213 msgstr "Prideda vaizdo skaldymo filtrus, pvz., klonavimas ar siena"
 2214 
 2215 #: src/libvlc-module.c:383
 2216 msgid "Video filter module"
 2217 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 2218 
 2219 #: src/libvlc-module.c:385
 2220 msgid ""
 2221 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 2222 "instance deinterlacing, or distort the video."
 2223 msgstr ""
 2224 "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
 2225 "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 2226 
 2227 #: src/libvlc-module.c:389
 2228 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 2229 msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba failo pavadinimas)"
 2230 
 2231 #: src/libvlc-module.c:391
 2232 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 2233 msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 2234 
 2235 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 2236 msgid "Video snapshot file prefix"
 2237 msgstr "Nuotraukų failų pavadinimų pradžia"
 2238 
 2239 #: src/libvlc-module.c:397
 2240 msgid "Video snapshot format"
 2241 msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 2242 
 2243 #: src/libvlc-module.c:399
 2244 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 2245 msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 2246 
 2247 #: src/libvlc-module.c:401
 2248 msgid "Display video snapshot preview"
 2249 msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 2250 
 2251 #: src/libvlc-module.c:403
 2252 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 2253 msgstr ""
 2254 "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
 2255 "kampe."
 2256 
 2257 #: src/libvlc-module.c:405
 2258 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 2259 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 2260 
 2261 #: src/libvlc-module.c:407
 2262 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 2263 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 2264 
 2265 #: src/libvlc-module.c:409
 2266 msgid "Video snapshot width"
 2267 msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 2268 
 2269 #: src/libvlc-module.c:411
 2270 msgid ""
 2271 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 2272 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 2273 msgstr ""
 2274 "Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
 2275 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
 2276 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 2277 
 2278 #: src/libvlc-module.c:415
 2279 msgid "Video snapshot height"
 2280 msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 2281 
 2282 #: src/libvlc-module.c:417
 2283 msgid ""
 2284 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 2285 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 2286 "ratio."
 2287 msgstr ""
 2288 "Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
 2289 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
 2290 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 2291 
 2292 #: src/libvlc-module.c:421
 2293 msgid "Video cropping"
 2294 msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 2295 
 2296 #: src/libvlc-module.c:423
 2297 msgid ""
 2298 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 2299 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 2300 msgstr ""
 2301 "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
 2302 "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 2303 
 2304 #: src/libvlc-module.c:427
 2305 msgid "Source aspect ratio"
 2306 msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 2307 
 2308 #: src/libvlc-module.c:429
 2309 msgid ""
 2310 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 2311 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 2312 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 2313 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 2314 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 2315 msgstr ""
 2316 "Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
 2317 "Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
 2318 "Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
 2319 "santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
 2320 "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
 2321 "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 2322 
 2323 #: src/libvlc-module.c:436
 2324 msgid "Video Auto Scaling"
 2325 msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 2326 
 2327 #: src/libvlc-module.c:438
 2328 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 2329 msgstr ""
 2330 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
 2331 "veiksenos."
 2332 
 2333 #: src/libvlc-module.c:440
 2334 msgid "Video scaling factor"
 2335 msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 2336 
 2337 #: src/libvlc-module.c:442
 2338 msgid ""
 2339 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 2340 "Default value is 1.0 (original video size)."
 2341 msgstr ""
 2342 "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
 2343 "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 2344 
 2345 #: src/libvlc-module.c:445
 2346 msgid "Custom crop ratios list"
 2347 msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 2348 
 2349 #: src/libvlc-module.c:447
 2350 msgid ""
 2351 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 2352 "crop ratios list."
 2353 msgstr ""
 2354 "Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
 2355 "sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 2356 
 2357 #: src/libvlc-module.c:450
 2358 msgid "Custom aspect ratios list"
 2359 msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 2360 
 2361 #: src/libvlc-module.c:452
 2362 msgid ""
 2363 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 2364 "aspect ratio list."
 2365 msgstr ""
 2366 "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 2367 "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 2368 
 2369 #: src/libvlc-module.c:455
 2370 msgid "Fix HDTV height"
 2371 msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 2372 
 2373 #: src/libvlc-module.c:457
 2374 msgid ""
 2375 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 2376 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 2377 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 2378 msgstr ""
 2379 "Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
 2380 "priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
 2381 "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
 2382 "linijų."
 2383 
 2384 #: src/libvlc-module.c:462
 2385 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 2386 msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 2387 
 2388 #: src/libvlc-module.c:464
 2389 msgid ""
 2390 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 2391 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 2392 "order to keep proportions."
 2393 msgstr ""
 2394 "Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
 2395 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 2396 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 2397 
 2398 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
 2399 msgid "Skip frames"
 2400 msgstr "Praleisti kadrus"
 2401 
 2402 #: src/libvlc-module.c:470
 2403 msgid ""
 2404 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 2405 "computer is not powerful enough"
 2406 msgstr ""
 2407 "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
 2408 "jūsų kompiuterio išteklių."
 2409 
 2410 #: src/libvlc-module.c:473
 2411 msgid "Drop late frames"
 2412 msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 2413 
 2414 #: src/libvlc-module.c:475
 2415 msgid ""
 2416 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 2417 "intended display date)."
 2418 msgstr ""
 2419 "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
 2420 "rodymo laikui)."
 2421 
 2422 #: src/libvlc-module.c:478
 2423 msgid "Quiet synchro"
 2424 msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 2425 
 2426 #: src/libvlc-module.c:480
 2427 msgid ""
 2428 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 2429 "synchronization mechanism."
 2430 msgstr ""
 2431 "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
 2432 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 2433 
 2434 #: src/libvlc-module.c:483
 2435 msgid "Key press events"
 2436 msgstr "Klavišų paspaudimai"
 2437 
 2438 #: src/libvlc-module.c:485
 2439 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 2440 msgstr ""
 2441 
 2442 #: src/libvlc-module.c:487 modules/spu/remoteosd.c:91
 2443 msgid "Mouse events"
 2444 msgstr "Pelės veiksmai"
 2445 
 2446 #: src/libvlc-module.c:489
 2447 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 2448 msgstr ""
 2449 
 2450 #: src/libvlc-module.c:497
 2451 msgid ""
 2452 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 2453 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 2454 "channel."
 2455 msgstr ""
 2456 "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
 2457 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 2458 
 2459 #: src/libvlc-module.c:501
 2460 msgid "File caching (ms)"
 2461 msgstr "Failų podėlis (ms)"
 2462 
 2463 #: src/libvlc-module.c:503
 2464 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 2465 msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 2466 
 2467 #: src/libvlc-module.c:505
 2468 msgid "Live capture caching (ms)"
 2469 msgstr "Srauto podėlis (ms)"
 2470 
 2471 #: src/libvlc-module.c:507
 2472 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 2473 msgstr "Podėlio reikšmė kameroms ir mikrofonams, milisekundėmis."
 2474 
 2475 #: src/libvlc-module.c:509
 2476 msgid "Disc caching (ms)"
 2477 msgstr "Disko podėlis (ms)"
 2478 
 2479 #: src/libvlc-module.c:511
 2480 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 2481 msgstr "Podėlio reikšmė optinėms laikmenoms, milisekundėmis."
 2482 
 2483 #: src/libvlc-module.c:513
 2484 msgid "Network caching (ms)"
 2485 msgstr "Tinklo podėlis (ms)"
 2486 
 2487 #: src/libvlc-module.c:515
 2488 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 2489 msgstr "Podėlio reikšmė tinklo ištekliams, milisekundėmis."
 2490 
 2491 #: src/libvlc-module.c:517
 2492 msgid "Clock reference average counter"
 2493 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 2494 
 2495 #: src/libvlc-module.c:519
 2496 msgid ""
 2497 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 2498 "to 10000."
 2499 msgstr ""
 2500 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 2501 "nurodyti vertę 10000."
 2502 
 2503 #: src/libvlc-module.c:522
 2504 msgid "Clock synchronisation"
 2505 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 2506 
 2507 #: src/libvlc-module.c:524
 2508 msgid ""
 2509 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 2510 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 2511 msgstr ""
 2512 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 2513 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 2514 
 2515 #: src/libvlc-module.c:528
 2516 msgid "Clock jitter"
 2517 msgstr ""
 2518 
 2519 #: src/libvlc-module.c:530
 2520 msgid ""
 2521 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 2522 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 2523 msgstr ""
 2524 
 2525 #: src/libvlc-module.c:533
 2526 msgid "Network synchronisation"
 2527 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 2528 
 2529 #: src/libvlc-module.c:534
 2530 msgid ""
 2531 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 2532 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 2533 msgstr ""
 2534 "Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
 2535 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 2536 "sinchronizavimas."
 2537 
 2538 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:98
 2539 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 2540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 2541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/audio_output/alsa.c:767
 2542 #: modules/audio_output/directsound.c:1048 modules/audio_output/mmdevice.c:1286
 2543 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1425 modules/audio_output/winstore.c:564
 2544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:106
 2545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:79
 2546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:322
 2547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:602
 2548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:666
 2549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:54
 2550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:388
 2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1215
 2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1272
 2553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
 2554 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
 2555 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1492
 2556 msgid "Default"
 2557 msgstr "Numatytasis"
 2558 
 2559 #: src/libvlc-module.c:540
 2560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:215
 2561 #: modules/gui/macosx/VLCSidebarDataSource.m:209
 2562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:949
 2563 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:130 modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
 2564 msgid "Enable"
 2565 msgstr "Įgalinti"
 2566 
 2567 #: src/libvlc-module.c:542
 2568 msgid "MTU of the network interface"
 2569 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 2570 
 2571 #: src/libvlc-module.c:544
 2572 msgid ""
 2573 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 2574 "over the network (in bytes)."
 2575 msgstr ""
 2576 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 2577 "(baitais)."
 2578 
 2579 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:124
 2580 msgid "Hop limit (TTL)"
 2581 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 2582 
 2583 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:126
 2584 msgid ""
 2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 2587 "in default)."
 2588 msgstr ""
 2589 "Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
 2590 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 2591 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 2592 
 2593 #: src/libvlc-module.c:555
 2594 msgid "Multicast output interface"
 2595 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 2596 
 2597 #: src/libvlc-module.c:557
 2598 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 2599 msgstr ""
 2600 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 2601 "lentelės."
 2602 
 2603 #: src/libvlc-module.c:559
 2604 msgid "DiffServ Code Point"
 2605 msgstr ""
 2606 
 2607 #: src/libvlc-module.c:560
 2608 msgid ""
 2609 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 2610 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 2611 msgstr ""
 2612 
 2613 #: src/libvlc-module.c:566
 2614 msgid ""
 2615 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 2616 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 2617 msgstr ""
 2618 
 2619 #: src/libvlc-module.c:572
 2620 msgid ""
 2621 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 2622 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 2623 "(like DVB streams for example)."
 2624 msgstr ""
 2625 
 2626 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
 2627 msgid "Audio track"
 2628 msgstr "Garso takelis"
 2629 
 2630 #: src/libvlc-module.c:580
 2631 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 2632 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 2633 
 2634 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
 2635 msgid "Subtitle track"
 2636 msgstr "Subtitrų takelis"
 2637 
 2638 #: src/libvlc-module.c:585
 2639 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 2640 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 2641 
 2642 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 2643 msgid "Audio language"
 2644 msgstr "Garso kalba"
 2645 
 2646 #: src/libvlc-module.c:590
 2647 msgid ""
 2648 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 2649 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 2650 "language)."
 2651 msgstr ""
 2652 "Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai "
 2653 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
 2654 "naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
 2655 
 2656 #: src/libvlc-module.c:593
 2657 msgid "Subtitle language"
 2658 msgstr "Subtitrų kalba"
 2659 
 2660 #: src/libvlc-module.c:595
 2661 msgid ""
 2662 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 2663 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 2664 msgstr ""
 2665 "Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
 2666 "tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
 2667 "bet kuri)."
 2668 
 2669 #: src/libvlc-module.c:598
 2670 msgid "Menu language"
 2671 msgstr "Meniu kalba"
 2672 
 2673 #: src/libvlc-module.c:600
 2674 msgid ""
 2675 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
 2676 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 2677 msgstr ""
 2678 
 2679 #: src/libvlc-module.c:604
 2680 msgid "Audio track ID"
 2681 msgstr "Garso takelio ID"
 2682 
 2683 #: src/libvlc-module.c:606
 2684 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 2685 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 2686 
 2687 #: src/libvlc-module.c:608
 2688 msgid "Subtitle track ID"
 2689 msgstr "Subtitrų takelio ID"
 2690 
 2691 #: src/libvlc-module.c:610
 2692 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 2693 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 2694 
 2695 #: src/libvlc-module.c:612
 2696 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
 2697 msgstr ""
 2698 
 2699 #: src/libvlc-module.c:616
 2700 msgid "Preferred video resolution"
 2701 msgstr "Pageidaujama vaizdo skiriamoji geba"
 2702 
 2703 #: src/libvlc-module.c:618
 2704 msgid ""
 2705 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 2706 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
 2707 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
 2708 "higher resolutions."
 2709 msgstr ""
 2710 
 2711 #: src/libvlc-module.c:624
 2712 msgid "Best available"
 2713 msgstr "Geriausia galima"
 2714 
 2715 #: src/libvlc-module.c:624
 2716 msgid "Full HD (1080p)"
 2717 msgstr "Pilnas HD (1080p)"
 2718 
 2719 #: src/libvlc-module.c:624
 2720 msgid "HD (720p)"
 2721 msgstr "HD (720p)"
 2722 
 2723 #: src/libvlc-module.c:625
 2724 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 2725 msgstr "Standartinis apibrėžimas (576 arba 480 linijos)"
 2726 
 2727 #: src/libvlc-module.c:626
 2728 msgid "Low Definition (360 lines)"
 2729 msgstr "Prastas apibrėžimas (360 linijos)"
 2730 
 2731 #: src/libvlc-module.c:627
 2732 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 2733 msgstr "Labai prastas apibrėžimas (240 linijų)"
 2734 
 2735 #: src/libvlc-module.c:630
 2736 msgid "Input repetitions"
 2737 msgstr "Įvesties kartojimai"
 2738 
 2739 #: src/libvlc-module.c:632
 2740 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 2741 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 2742 
 2743 #: src/libvlc-module.c:634 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
 2744 msgid "Start time"
 2745 msgstr "Pradžios laikas"
 2746 
 2747 #: src/libvlc-module.c:636
 2748 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 2749 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 2750 
 2751 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
 2752 msgid "Stop time"
 2753 msgstr "Pabaigos laikas"
 2754 
 2755 #: src/libvlc-module.c:640
 2756 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 2757 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 2758 
 2759 #: src/libvlc-module.c:642
 2760 msgid "Run time"
 2761 msgstr "Trukmė"
 2762 
 2763 #: src/libvlc-module.c:644
 2764 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 2765 msgstr "Srautas truks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 2766 
 2767 #: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
 2768 msgid "Fast seek"
 2769 msgstr "Greitas persukimas"
 2770 
 2771 #: src/libvlc-module.c:648
 2772 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 2773 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 2774 
 2775 #: src/libvlc-module.c:650
 2776 msgid "Playback speed"
 2777 msgstr "Grojimo tempas"
 2778 
 2779 #: src/libvlc-module.c:652
 2780 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 2781 msgstr ""
 2782 
 2783 #: src/libvlc-module.c:654
 2784 msgid "Input list"
 2785 msgstr "Įvesties sąrašas"
 2786 
 2787 #: src/libvlc-module.c:656
 2788 msgid ""
 2789 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 2790 "together after the normal one."
 2791 msgstr ""
 2792 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 2793 "kartu į vieną."
 2794 
 2795 #: src/libvlc-module.c:659
 2796 msgid "Input slave (experimental)"
 2797 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 2798 
 2799 #: src/libvlc-module.c:661
 2800 msgid ""
 2801 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 2802 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 2803 "inputs."
 2804 msgstr ""
 2805 "Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
 2806 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 2807 "įvesčių sąrašą."
 2808 
 2809 #: src/libvlc-module.c:665
 2810 msgid "Bookmarks list for a stream"
 2811 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 2812 
 2813 #: src/libvlc-module.c:667
 2814 msgid ""
 2815 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 2816 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 2817 "{...}\""
 2818 msgstr ""
 2819 "Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
 2820 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 2821 "baitų-dydis},{...}“"
 2822 
 2823 #: src/libvlc-module.c:671
 2824 msgid "Record directory"
 2825 msgstr ""
 2826 
 2827 #: src/libvlc-module.c:673
 2828 msgid "Directory where the records will be stored"
 2829 msgstr ""
 2830 
 2831 #: src/libvlc-module.c:675
 2832 msgid "Prefer native stream recording"
 2833 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 2834 
 2835 #: src/libvlc-module.c:677
 2836 msgid ""
 2837 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 2838 "output module"
 2839 msgstr ""
 2840 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 2841 "išvesties modulis"
 2842 
 2843 #: src/libvlc-module.c:680
 2844 msgid "Timeshift directory"
 2845 msgstr ""
 2846 
 2847 #: src/libvlc-module.c:682
 2848 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 2849 msgstr ""
 2850 
 2851 #: src/libvlc-module.c:684
 2852 msgid "Timeshift granularity"
 2853 msgstr ""
 2854 
 2855 #: src/libvlc-module.c:686
 2856 msgid ""
 2857 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 2858 "to store the timeshifted streams."
 2859 msgstr ""
 2860 
 2861 #: src/libvlc-module.c:689
 2862 msgid "Change title according to current media"
 2863 msgstr "Antraštę keisti priklausomai nuo kūrinio"
 2864 
 2865 #: src/libvlc-module.c:690
 2866 msgid ""
 2867 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 2868 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
 2869 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
 2870 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 2871 msgstr ""
 2872 
 2873 #: src/libvlc-module.c:695
 2874 msgid "Disable all lua plugins"
 2875 msgstr ""
 2876 
 2877 #: src/libvlc-module.c:699
 2878 msgid ""
 2879 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 2880 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 2881 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 2882 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 2883 msgstr ""
 2884 
 2885 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
 2886 msgid "Force subtitle position"
 2887 msgstr "Subtitrų padėtis"
 2888 
 2889 #: src/libvlc-module.c:707
 2890 msgid ""
 2891 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 2892 "over the movie. Try several positions."
 2893 msgstr ""
 2894 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 2895 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 2896 
 2897 #: src/libvlc-module.c:710
 2898 msgid "Subtitles text scaling factor"
 2899 msgstr ""
 2900 
 2901 #: src/libvlc-module.c:711
 2902 msgid "Changes the subtitles size where possible"
 2903 msgstr ""
 2904 
 2905 #: src/libvlc-module.c:713
 2906 msgid "Enable sub-pictures"
 2907 msgstr ""
 2908 
 2909 #: src/libvlc-module.c:715
 2910 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 2911 msgstr ""
 2912 
 2913 #: src/libvlc-module.c:717 src/libvlc-module.c:1674 src/text/iso-639_def.h:146
 2914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
 2915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
 2916 msgid "On Screen Display"
 2917 msgstr "Ekrane rodomi pranešimai"
 2918 
 2919 #: src/libvlc-module.c:719
 2920 msgid ""
 2921 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 2922 "Display)."
 2923 msgstr ""
 2924 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 2925 "ERP (ekrane rodomais pranešimais)"
 2926 
 2927 #: src/libvlc-module.c:722
 2928 msgid "Text rendering module"
 2929 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 2930 
 2931 #: src/libvlc-module.c:724
 2932 msgid ""
 2933 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 2934 "instance."
 2935 msgstr ""
 2936 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 2937 "vietoj to naudoti SVG."
 2938 
 2939 #: src/libvlc-module.c:726
 2940 msgid "Subpictures source module"
 2941 msgstr ""
 2942 
 2943 #: src/libvlc-module.c:728
 2944 msgid ""
 2945 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 2946 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 2947 msgstr ""
 2948 
 2949 #: src/libvlc-module.c:731
 2950 msgid "Subpictures filter module"
 2951 msgstr ""
 2952 
 2953 #: src/libvlc-module.c:733
 2954 msgid ""
 2955 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 2956 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
 2957 msgstr ""
 2958 
 2959 #: src/libvlc-module.c:736
 2960 msgid "Autodetect subtitle files"
 2961 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 2962 
 2963 #: src/libvlc-module.c:738
 2964 msgid ""
 2965 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 2966 "(based on the filename of the movie)."
 2967 msgstr ""
 2968 "Automatiškai aptikti subtitrų failą, jei nenurodytas konkretus failas "
 2969 "(ieškoma pagal rodomo vaizdo failo pavadinimą)."
 2970 
 2971 #: src/libvlc-module.c:741
 2972 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 2973 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 2974 
 2975 #: src/libvlc-module.c:743
 2976 msgid ""
 2977 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 2978 "Options are:\n"
 2979 "0 = no subtitles autodetected\n"
 2980 "1 = any subtitle file\n"
 2981 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 2982 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 2983 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 2984 msgstr ""
 2985 "Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
 2986 "panašūs. Galimos parinktys:\n"
 2987 "0 = neieškoti subtitrų\n"
 2988 "1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
 2989 "2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
 2990 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 2991 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 2992 
 2993 #: src/libvlc-module.c:751
 2994 msgid "Subtitle autodetection paths"
 2995 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 2996 
 2997 #: src/libvlc-module.c:753
 2998 msgid ""
 2999 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 3000 "found in the current directory."
 3001 msgstr ""
 3002 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 3003 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 3004 
 3005 #: src/libvlc-module.c:756
 3006 msgid "Use subtitle file"
 3007 msgstr "Naudoti titrų failą"
 3008 
 3009 #: src/libvlc-module.c:758
 3010 msgid ""
 3011 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 3012 "subtitle file."
 3013 msgstr ""
 3014 "Įkelti nurodytą titrų failą. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta aptikti "
 3015 "titrų failo."
 3016 
 3017 #: src/libvlc-module.c:762
 3018 msgid "DVD device"
 3019 msgstr "DVD įrenginys"
 3020 
 3021 #: src/libvlc-module.c:763
 3022 msgid "VCD device"
 3023 msgstr "VCD įrenginys"
 3024 
 3025 #: src/libvlc-module.c:764 modules/access/cdda.c:708
 3026 msgid "Audio CD device"
 3027 msgstr "Garso CD įrenginys"
 3028 
 3029 #: src/libvlc-module.c:768
 3030 msgid ""
 3031 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 3032 "the drive letter (e.g. D:)"
 3033 msgstr ""
 3034 "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 3035 "disko raidės (pvz., D:)"
 3036 
 3037 #: src/libvlc-module.c:771
 3038 msgid ""
 3039 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 3040 "the drive letter (e.g. D:)"
 3041 msgstr ""
 3042 "Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 3043 "disko raidės (pvz., D:)"
 3044 
 3045 #: src/libvlc-module.c:774 modules/access/cdda.c:711
 3046 msgid ""
 3047 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 3048 "after the drive letter (e.g. D:)"
 3049 msgstr ""
 3050 "Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 3051 "disko raidės (pvz., D:)"
 3052 
 3053 #: src/libvlc-module.c:781
 3054 msgid "This is the default DVD device to use."
 3055 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 3056 
 3057 #: src/libvlc-module.c:783
 3058 msgid "This is the default VCD device to use."
 3059 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 3060 
 3061 #: src/libvlc-module.c:785 modules/access/cdda.c:716
 3062 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 3063 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 3064 
 3065 #: src/libvlc-module.c:799
 3066 msgid "TCP connection timeout"
 3067 msgstr "TCP ryšio delsa"
 3068 
 3069 #: src/libvlc-module.c:801
 3070 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
 3071 msgstr ""
 3072 
 3073 #: src/libvlc-module.c:803
 3074 msgid "HTTP server address"
 3075 msgstr "HTTP serverio adresas"
 3076 
 3077 #: src/libvlc-module.c:805
 3078 msgid ""
 3079 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 3080 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 3081 "them to a specific network interface."
 3082 msgstr ""
 3083 
 3084 #: src/libvlc-module.c:809
 3085 msgid "RTSP server address"
 3086 msgstr "RTSP serverio adresas"
 3087 
 3088 #: src/libvlc-module.c:811
 3089 msgid ""
 3090 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
 3091 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
 3092 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
 3093 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
 3094 "network interface."
 3095 msgstr ""
 3096 
 3097 #: src/libvlc-module.c:817
 3098 msgid "HTTP server port"
 3099 msgstr "HTTP serverio prievadas"
 3100 
 3101 #: src/libvlc-module.c:819
 3102 msgid ""
 3103 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 3104 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 3105 "by the operating system."
 3106 msgstr ""
 3107 
 3108 #: src/libvlc-module.c:824
 3109 msgid "HTTPS server port"
 3110 msgstr "HTTPS serverio prievadas"
 3111 
 3112 #: src/libvlc-module.c:826
 3113 msgid ""
 3114 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 3115 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 3116 "restricted by the operating system."
 3117 msgstr ""
 3118 
 3119 #: src/libvlc-module.c:831
 3120 msgid "RTSP server port"
 3121 msgstr "RTSP serveris prievadas"
 3122 
 3123 #: src/libvlc-module.c:833
 3124 msgid ""
 3125 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 3126 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 3127 "by the operating system."
 3128 msgstr ""
 3129 
 3130 #: src/libvlc-module.c:838
 3131 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 3132 msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
 3133 
 3134 #: src/libvlc-module.c:840
 3135 msgid ""
 3136 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
 3137 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
 3138 msgstr ""
 3139 
 3140 #: src/libvlc-module.c:843
 3141 msgid "HTTP/TLS server private key"
 3142 msgstr "HTTP/TLS serverio privatus raktas"
 3143 
 3144 #: src/libvlc-module.c:845
 3145 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 3146 msgstr ""
 3147 
 3148 #: src/libvlc-module.c:847
 3149 msgid "HTTP proxy"
 3150 msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 3151 
 3152 #: src/libvlc-module.c:849
 3153 msgid ""
 3154 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 3155 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 3156 msgstr ""
 3157 "Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
 3158 "[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
 3159 "aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 3160 
 3161 #: src/libvlc-module.c:853
 3162 msgid "HTTP proxy password"
 3163 msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 3164 
 3165 #: src/libvlc-module.c:855
 3166 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 3167 msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 3168 
 3169 #: src/libvlc-module.c:857
 3170 msgid "SOCKS server"
 3171 msgstr "SOCKS serveris"
 3172 
 3173 #: src/libvlc-module.c:859
 3174 msgid ""
 3175 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 3176 "used for all TCP connections"
 3177 msgstr ""
 3178 "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
 3179 "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 3180 
 3181 #: src/libvlc-module.c:862
 3182 msgid "SOCKS user name"
 3183 msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 3184 
 3185 #: src/libvlc-module.c:864
 3186 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 3187 msgstr ""
 3188 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 3189 
 3190 #: src/libvlc-module.c:866
 3191 msgid "SOCKS password"
 3192 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 3193 
 3194 #: src/libvlc-module.c:868
 3195 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 3196 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 3197 
 3198 #: src/libvlc-module.c:870
 3199 msgid "Title metadata"
 3200 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 3201 
 3202 #: src/libvlc-module.c:872
 3203 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 3204 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 3205 
 3206 #: src/libvlc-module.c:874
 3207 msgid "Author metadata"
 3208 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 3209 
 3210 #: src/libvlc-module.c:876
 3211 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 3212 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 3213 
 3214 #: src/libvlc-module.c:878
 3215 msgid "Artist metadata"
 3216 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 3217 
 3218 #: src/libvlc-module.c:880
 3219 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 3220 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 3221 
 3222 #: src/libvlc-module.c:882
 3223 msgid "Genre metadata"
 3224 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 3225 
 3226 #: src/libvlc-module.c:884
 3227 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 3228 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 3229 
 3230 #: src/libvlc-module.c:886
 3231 msgid "Copyright metadata"
 3232 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 3233 
 3234 #: src/libvlc-module.c:888
 3235 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 3236 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 3237 
 3238 #: src/libvlc-module.c:890
 3239 msgid "Description metadata"
 3240 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 3241 
 3242 #: src/libvlc-module.c:892
 3243 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 3244 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 3245 
 3246 #: src/libvlc-module.c:894
 3247 msgid "Date metadata"
 3248 msgstr "Datos metaduomenys"
 3249 
 3250 #: src/libvlc-module.c:896
 3251 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 3252 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 3253 
 3254 #: src/libvlc-module.c:898
 3255 msgid "URL metadata"
 3256 msgstr "URL metaduomenys"
 3257 
 3258 #: src/libvlc-module.c:900
 3259 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 3260 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 3261 
 3262 #: src/libvlc-module.c:904
 3263 msgid ""
 3264 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 3265 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 3266 "can break playback of all your streams."
 3267 msgstr ""
 3268 "Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
 3269 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 3270 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 3271 
 3272 #: src/libvlc-module.c:908
 3273 msgid "Preferred decoders list"
 3274 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 3275 
 3276 #: src/libvlc-module.c:910
 3277 msgid ""
 3278 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 3279 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 3280 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 3281 msgstr ""
 3282 "Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
 3283 "a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
 3284 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 3285 "srautų grojimą."
 3286 
 3287 #: src/libvlc-module.c:915
 3288 msgid "Preferred encoders list"
 3289 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 3290 
 3291 #: src/libvlc-module.c:917
 3292 msgid ""
 3293 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 3294 msgstr ""
 3295 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 3296 
 3297 #: src/libvlc-module.c:926
 3298 msgid ""
 3299 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 3300 "subsystem."
 3301 msgstr ""
 3302 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 3303 "išvedimo posistemei."
 3304 
 3305 #: src/libvlc-module.c:929
 3306 msgid "Default stream output chain"
 3307 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 3308 
 3309 #: src/libvlc-module.c:931
 3310 msgid ""
 3311 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 3312 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 3313 "all streams."
 3314 msgstr ""
 3315 "Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
 3316 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 3317 "įgalintas visiems srautams."
 3318 
 3319 #: src/libvlc-module.c:935
 3320 msgid "Enable streaming of all ES"
 3321 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 3322 
 3323 #: src/libvlc-module.c:937
 3324 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 3325 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 3326 
 3327 #: src/libvlc-module.c:939
 3328 msgid "Display while streaming"
 3329 msgstr "Rodyti transliuojant"
 3330 
 3331 #: src/libvlc-module.c:941
 3332 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 3333 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 3334 
 3335 #: src/libvlc-module.c:943
 3336 msgid "Enable video stream output"
 3337 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 3338 
 3339 #: src/libvlc-module.c:945
 3340 msgid ""
 3341 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 3342 "facility when this last one is enabled."
 3343 msgstr ""
 3344 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 3345 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 3346 
 3347 #: src/libvlc-module.c:948
 3348 msgid "Enable audio stream output"
 3349 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 3350 
 3351 #: src/libvlc-module.c:950
 3352 msgid ""
 3353 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 3354 "facility when this last one is enabled."
 3355 msgstr ""
 3356 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 3357 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 3358 
 3359 #: src/libvlc-module.c:953
 3360 msgid "Enable SPU stream output"
 3361 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 3362 
 3363 #: src/libvlc-module.c:955
 3364 msgid ""
 3365 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 3366 "facility when this last one is enabled."
 3367 msgstr ""
 3368 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 3369 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 3370 
 3371 #: src/libvlc-module.c:958
 3372 msgid "Keep stream output open"
 3373 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 3374 
 3375 #: src/libvlc-module.c:960
 3376 msgid ""
 3377 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 3378 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 3379 "specified)"
 3380 msgstr ""
 3381 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 3382 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 3383 
 3384 #: src/libvlc-module.c:964
 3385 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 3386 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 3387 
 3388 #: src/libvlc-module.c:966
 3389 msgid ""
 3390 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 3391 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 3392 msgstr ""
 3393 
 3394 #: src/libvlc-module.c:969
 3395 msgid "Preferred packetizer list"
 3396 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 3397 
 3398 #: src/libvlc-module.c:971
 3399 msgid ""
 3400 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 3401 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 3402 
 3403 #: src/libvlc-module.c:974
 3404 msgid "Mux module"
 3405 msgstr "Tankintuvo modulis"
 3406 
 3407 #: src/libvlc-module.c:976
 3408 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 3409 msgstr ""
 3410 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 3411 "(multiplekserius)"
 3412 
 3413 #: src/libvlc-module.c:978
 3414 msgid "Access output module"
 3415 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 3416 
 3417 #: src/libvlc-module.c:980
 3418 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 3419 msgstr ""
 3420 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 3421 
 3422 #: src/libvlc-module.c:983
 3423 msgid ""
 3424 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 3425 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 3426 msgstr ""
 3427 
 3428 #: src/libvlc-module.c:987
 3429 msgid "SAP announcement interval"
 3430 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 3431 
 3432 #: src/libvlc-module.c:989
 3433 msgid ""
 3434 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 3435 "between SAP announcements."
 3436 msgstr ""
 3437 
 3438 #: src/libvlc-module.c:998
 3439 msgid ""
 3440 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 3441 "you really know what you are doing."
 3442 msgstr ""
 3443 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 3444 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 3445 
 3446 #: src/libvlc-module.c:1001
 3447 msgid "Access module"
 3448 msgstr "Priėjimo modulis"
 3449 
 3450 #: src/libvlc-module.c:1003
 3451 msgid ""
 3452 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 3453 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 3454 "option unless you really know what you are doing."
 3455 msgstr ""
 3456 "Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
 3457 "tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
 3458 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 3459 "darote."
 3460 
 3461 #: src/libvlc-module.c:1007
 3462 msgid "Stream filter module"
 3463 msgstr "Srauto filtro modulis"
 3464 
 3465 #: src/libvlc-module.c:1009
 3466 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
 3467 msgstr ""
 3468 
 3469 #: src/libvlc-module.c:1011
 3470 msgid "Demux filter module"
 3471 msgstr ""
 3472 
 3473 #: src/libvlc-module.c:1013
 3474 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
 3475 msgstr ""
 3476 
 3477 #: src/libvlc-module.c:1015
 3478 msgid "Demux module"
 3479 msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 3480 
 3481 #: src/libvlc-module.c:1017
 3482 msgid ""
 3483 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 3484 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 3485 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 3486 "you really know what you are doing."
 3487 msgstr ""
 3488 "Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
 3489 "multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
 3490 "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
 3491 "Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas neaptinkamas automatiškai. "
 3492 "Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
 3493 "žinote, ką darote."
 3494 
 3495 #: src/libvlc-module.c:1022
 3496 msgid "VoD server module"
 3497 msgstr "VoD serverio modulis"
 3498 
 3499 #: src/libvlc-module.c:1024
 3500 msgid ""
 3501 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 3502 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 3503 msgstr ""
 3504 
 3505 #: src/libvlc-module.c:1027
 3506 msgid "Allow real-time priority"
 3507 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 3508 
 3509 #: src/libvlc-module.c:1029
 3510 msgid ""
 3511 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 3512 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 3513 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 3514 "only activate this if you know what you're doing."
 3515 msgstr ""
 3516 
 3517 #: src/libvlc-module.c:1035
 3518 msgid "Adjust VLC priority"
 3519 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 3520 
 3521 #: src/libvlc-module.c:1037
 3522 msgid ""
 3523 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 3524 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 3525 "VLC instances."
 3526 msgstr ""
 3527 
 3528 #: src/libvlc-module.c:1042
 3529 msgid ""
 3530 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 3531 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 3532 
 3533 #: src/libvlc-module.c:1045
 3534 msgid "VLM configuration file"
 3535 msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
 3536 
 3537 #: src/libvlc-module.c:1047
 3538 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 3539 msgstr "Skaityti VLM konfigūracijos failą iškart po VLM paleidimo."
 3540 
 3541 #: src/libvlc-module.c:1049
 3542 msgid "Use a plugins cache"
 3543 msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 3544 
 3545 #: src/libvlc-module.c:1051
 3546 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 3547 msgstr ""
 3548 "Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 3549 
 3550 #: src/libvlc-module.c:1053
 3551 msgid "Scan for new plugins"
 3552 msgstr ""
 3553 
 3554 #: src/libvlc-module.c:1055
 3555 msgid ""
 3556 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
 3557 "startup time of VLC."
 3558 msgstr ""
 3559 
 3560 #: src/libvlc-module.c:1058
 3561 msgid "Preferred keystore list"
 3562 msgstr ""
 3563 
 3564 #: src/libvlc-module.c:1060
 3565 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
 3566 msgstr ""
 3567 
 3568 #: src/libvlc-module.c:1062
 3569 msgid "Locally collect statistics"
 3570 msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 3571 
 3572 #: src/libvlc-module.c:1064
 3573 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 3574 msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 3575 
 3576 #: src/libvlc-module.c:1066
 3577 msgid "Run as daemon process"
 3578 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 3579 
 3580 #: src/libvlc-module.c:1068
 3581 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 3582 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 3583 
 3584 #: src/libvlc-module.c:1070
 3585 msgid "Write process id to file"
 3586 msgstr "Rašyti proceso ID į failą"
 3587 
 3588 #: src/libvlc-module.c:1072
 3589 msgid "Writes process id into specified file."
 3590 msgstr "Įrašo proceso ID į nurodytą failą."
 3591 
 3592 #: src/libvlc-module.c:1074
 3593 msgid "Allow only one running instance"
 3594 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 3595 
 3596 #: src/libvlc-module.c:1076
 3597 msgid ""
 3598 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 3599 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 3600 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 3601 "This option will allow you to play the file with the already running "
 3602 "instance or enqueue it."
 3603 msgstr ""
 3604 
 3605 #: src/libvlc-module.c:1082
 3606 msgid "VLC is started from file association"
 3607 msgstr "VLC paleista pagal failų susiejimus"
 3608 
 3609 #: src/libvlc-module.c:1084
 3610 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 3611 msgstr ""
 3612 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 3613 "operacinėje sistemoje."
 3614 
 3615 #: src/libvlc-module.c:1087 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
 3616 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 3617 msgstr "Tik viena programa, jei paleidžiama per failų tvarkytuvę"
 3618 
 3619 #: src/libvlc-module.c:1089
 3620 msgid "Increase the priority of the process"
 3621 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 3622 
 3623 #: src/libvlc-module.c:1091
 3624 msgid ""
 3625 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 3626 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 3627 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
 3628 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
 3629 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 3630 "machine."
 3631 msgstr ""
 3632 
 3633 #: src/libvlc-module.c:1099 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
 3634 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 3635 msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 3636 
 3637 #: src/libvlc-module.c:1101
 3638 msgid ""
 3639 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 3640 "playing current item."
 3641 msgstr ""
 3642 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 3643 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 3644 
 3645 #: src/libvlc-module.c:1104
 3646 msgid "Expose media player via D-Bus"
 3647 msgstr ""
 3648 
 3649 #: src/libvlc-module.c:1105
 3650 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
 3651 msgstr ""
 3652 
 3653 #: src/libvlc-module.c:1114
 3654 msgid ""
 3655 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 3656 "overridden in the playlist dialog box."
 3657 msgstr ""
 3658 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 3659 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 3660 
 3661 #: src/libvlc-module.c:1117
 3662 msgid "Automatically preparse items"
 3663 msgstr ""
 3664 
 3665 #: src/libvlc-module.c:1119
 3666 msgid ""
 3667 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
 3668 "metadata)."
 3669 msgstr ""
 3670 
 3671 #: src/libvlc-module.c:1122
 3672 msgid "Preparsing timeout"
 3673 msgstr ""
 3674 
 3675 #: src/libvlc-module.c:1124
 3676 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
 3677 msgstr ""
 3678 
 3679 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
 3680 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
 3681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
 3682 msgid "Allow metadata network access"
 3683 msgstr "Ieškant metaduomenų, leisti prieiti prie tinklo"
 3684 
 3685 #: src/libvlc-module.c:1131
 3686 msgid "Collapse"
 3687 msgstr "Suskleisti"
 3688 
 3689 #: src/libvlc-module.c:1131
 3690 msgid "Expand"
 3691 msgstr "Išplėsti"
 3692 
 3693 #: src/libvlc-module.c:1133
 3694 msgid "Subdirectory behavior"
 3695 msgstr "Paaplankių elgsena"
 3696 
 3697 #: src/libvlc-module.c:1135
 3698 msgid ""
 3699 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 3700 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 3701 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 3702 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 3703 msgstr ""
 3704 "Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
 3705 "nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
 3706 "sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
 3707 "išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 3708 
 3709 #: src/libvlc-module.c:1140
 3710 msgid "Ignored extensions"
 3711 msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
 3712 
 3713 #: src/libvlc-module.c:1142
 3714 msgid ""
 3715 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 3716 "directory.\n"
 3717 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 3718 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 3719 msgstr ""
 3720 "Atveriant aplanką, failai su šiais prievardžiais nebus įkeliami į "
 3721 "grojaraštį.\n"
 3722 "Naudinga, pavyzdžiui, kai pridedami aplankai, turintys kūrinius ir "
 3723 "grojaraščio failus. Sudarykite kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 3724 
 3725 #: src/libvlc-module.c:1147
 3726 msgid "Show hidden files"
 3727 msgstr "Rodyti slepiamąsias rinkmenas"
 3728 
 3729 #: src/libvlc-module.c:1149
 3730 msgid "Ignore files starting with '.'"
 3731 msgstr "Nepaisyti rinkmenų, prasidedančių tašku"
 3732 
 3733 #: src/libvlc-module.c:1151
 3734 msgid "Services discovery modules"
 3735 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 3736 
 3737 #: src/libvlc-module.c:1153
 3738 msgid ""
 3739 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 3740 "Typical value is \"sap\"."
 3741 msgstr ""
 3742 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
 3743 "dvitaškiais. Paprastai naudojama reikšmė: \"sap\""
 3744 
 3745 #: src/libvlc-module.c:1156
 3746 msgid "Play files randomly forever"
 3747 msgstr "Visada groti failus atsitiktine tvarka"
 3748 
 3749 #: src/libvlc-module.c:1158
 3750 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 3751 msgstr ""
 3752 "VLC atsitiktine tvarka rodys ar gros grojaraštyje esančius failus iki "
 3753 "nutraukimo."
 3754 
 3755 #: src/libvlc-module.c:1160
 3756 msgid "Repeat all"
 3757 msgstr "Kartoti viską"
 3758 
 3759 #: src/libvlc-module.c:1162
 3760 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 3761 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 3762 
 3763 #: src/libvlc-module.c:1164
 3764 msgid "Repeat current item"
 3765 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 3766 
 3767 #: src/libvlc-module.c:1166
 3768 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 3769 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 3770 
 3771 #: src/libvlc-module.c:1168
 3772 msgid "Play and stop"
 3773 msgstr "Groti ir stabdyti"
 3774 
 3775 #: src/libvlc-module.c:1170
 3776 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 3777 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 3778 
 3779 #: src/libvlc-module.c:1172
 3780 msgid "Play and exit"
 3781 msgstr "Groti ir išeiti"
 3782 
 3783 #: src/libvlc-module.c:1174
 3784 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 3785 msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
 3786 
 3787 #: src/libvlc-module.c:1176
 3788 msgid "Play and pause"
 3789 msgstr "Groti ir pristabdyti"
 3790 
 3791 #: src/libvlc-module.c:1178
 3792 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 3793 msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
 3794 
 3795 #: src/libvlc-module.c:1180
 3796 msgid "Start paused"
 3797 msgstr "Paleidus pristabdyti"
 3798 
 3799 #: src/libvlc-module.c:1182
 3800 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
 3801 msgstr ""
 3802 
 3803 #: src/libvlc-module.c:1184
 3804 msgid "Auto start"
 3805 msgstr "Automatinis paleidimas"
 3806 
 3807 #: src/libvlc-module.c:1185
 3808 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 3809 msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 3810 
 3811 #: src/libvlc-module.c:1188
 3812 msgid "Pause on audio communication"
 3813 msgstr ""
 3814 
 3815 #: src/libvlc-module.c:1190
 3816 msgid ""
 3817 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 3818 "automatically."
 3819 msgstr ""
 3820 
 3821 #: src/libvlc-module.c:1193
 3822 msgid "Use media library"
 3823 msgstr "Naudoti fonoteką"
 3824 
 3825 #: src/libvlc-module.c:1195
 3826 msgid ""
 3827 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 3828 "VLC."
 3829 msgstr ""
 3830 "Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
 3831 
 3832 #: src/libvlc-module.c:1198 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
 3833 msgid "Display playlist tree"
 3834 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 3835 
 3836 #: src/libvlc-module.c:1200
 3837 msgid ""
 3838 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 3839 "directory."
 3840 msgstr ""
 3841 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 3842 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 3843 
 3844 #: src/libvlc-module.c:1209
 3845 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 3846 msgstr ""
 3847 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 3848 "„sparčiaisiais klavišais“."
 3849 
 3850 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:120
 3851 msgid "Ignore"
 3852 msgstr "Nepaisyti"
 3853 
 3854 #: src/libvlc-module.c:1214
 3855 msgid "Volume control"
 3856 msgstr "Garsumo valdymas"
 3857 
 3858 #: src/libvlc-module.c:1215
 3859 msgid "Position control"
 3860 msgstr "Padėties valdymas"
 3861 
 3862 #: src/libvlc-module.c:1215
 3863 msgid "Position control reversed"
 3864 msgstr "Atvirkščias padėties valdymas"
 3865 
 3866 #: src/libvlc-module.c:1218
 3867 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
 3868 msgstr "Valdymas pelės ratuku vertikalia ašimi"
 3869 
 3870 #: src/libvlc-module.c:1220
 3871 msgid ""
 3872 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
 3873 "ignored."
 3874 msgstr ""
 3875 
 3876 #: src/libvlc-module.c:1222
 3877 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
 3878 msgstr "Valdymas pelės ratuku horizontalia ašimi"
 3879 
 3880 #: src/libvlc-module.c:1224
 3881 msgid ""
 3882 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
 3883 "be ignored."
 3884 msgstr ""
 3885 
 3886 #: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:268
 3887 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:98
 3888 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:511
 3889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
 3890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
 3891 msgid "Fullscreen"
 3892 msgstr "Visas ekranas"
 3893 
 3894 #: src/libvlc-module.c:1227
 3895 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 3896 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
 3897 
 3898 #: src/libvlc-module.c:1228
 3899 msgid "Exit fullscreen"
 3900 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 3901 
 3902 #: src/libvlc-module.c:1229
 3903 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 3904 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
 3905 
 3906 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
 3907 msgid "Play/Pause"
 3908 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 3909 
 3910 #: src/libvlc-module.c:1231
 3911 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 3912 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 3913 
 3914 #: src/libvlc-module.c:1232
 3915 msgid "Pause only"
 3916 msgstr "Tik pristabdyti"
 3917 
 3918 #: src/libvlc-module.c:1233
 3919 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 3920 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 3921 
 3922 #: src/libvlc-module.c:1234
 3923 msgid "Play only"
 3924 msgstr "Tik groti"
 3925 
 3926 #: src/libvlc-module.c:1235
 3927 msgid "Select the hotkey to use to play."
 3928 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 3929 
 3930 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
 3931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
 3932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
 3933 msgid "Faster"
 3934 msgstr "Greičiau"
 3935 
 3936 #: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
 3937 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 3938 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 3939 
 3940 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
 3941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
 3942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
 3943 msgid "Slower"
 3944 msgstr "Lėčiau"
 3945 
 3946 #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 3947 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 3948 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 3949 
 3950 #: src/libvlc-module.c:1240
 3951 msgid "Normal rate"
 3952 msgstr "Įprastas greitis"
 3953 
 3954 #: src/libvlc-module.c:1241
 3955 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 3956 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 3957 
 3958 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt/menus.cpp:883
 3959 msgid "Faster (fine)"
 3960 msgstr "Truputį greičiau"
 3961 
 3962 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt/menus.cpp:891
 3963 msgid "Slower (fine)"
 3964 msgstr "Truputį lėčiau"
 3965 
 3966 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:410
 3967 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:196
 3968 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
 3969 #: modules/gui/macosx/VLCHelpWindowController.m:48
 3970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
 3971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:507
 3972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
 3973 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
 3974 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
 3975 msgid "Next"
 3976 msgstr "Toliau"
 3977 
 3978 #: src/libvlc-module.c:1247
 3979 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 3980 msgstr ""
 3981 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 3982 
 3983 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:414
 3984 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:193
 3985 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
 3986 #: modules/gui/macosx/VLCHelpWindowController.m:49
 3987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
 3988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:506
 3989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
 3990 msgid "Previous"
 3991 msgstr "Atgal"
 3992 
 3993 #: src/libvlc-module.c:1249
 3994 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 3995 msgstr ""
 3996 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 3997 
 3998 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
 3999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:505
 4000 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:65
 4001 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
 4002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:544 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
 4003 msgid "Stop"
 4004 msgstr "Stabdyti"
 4005 
 4006 #: src/libvlc-module.c:1251
 4007 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 4008 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 4009 
 4010 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:92
 4011 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:143
 4012 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
 4013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
 4014 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
 4015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
 4016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
 4017 msgid "Position"
 4018 msgstr "Padėtis"
 4019 
 4020 #: src/libvlc-module.c:1253
 4021 msgid "Select the hotkey to display the position."
 4022 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 4023 
 4024 #: src/libvlc-module.c:1255
 4025 msgid "Very short backwards jump"
 4026 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 4027 
 4028 #: src/libvlc-module.c:1257
 4029 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 4030 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 4031 
 4032 #: src/libvlc-module.c:1258
 4033 msgid "Short backwards jump"
 4034 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 4035 
 4036 #: src/libvlc-module.c:1260
 4037 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 4038 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 4039 
 4040 #: src/libvlc-module.c:1261
 4041 msgid "Medium backwards jump"
 4042 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 4043 
 4044 #: src/libvlc-module.c:1263
 4045 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 4046 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 4047 
 4048 #: src/libvlc-module.c:1264
 4049 msgid "Long backwards jump"
 4050 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 4051 
 4052 #: src/libvlc-module.c:1266
 4053 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 4054 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 4055 
 4056 #: src/libvlc-module.c:1268
 4057 msgid "Very short forward jump"
 4058 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 4059 
 4060 #: src/libvlc-module.c:1270
 4061 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 4062 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 4063 
 4064 #: src/libvlc-module.c:1271
 4065 msgid "Short forward jump"
 4066 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 4067 
 4068 #: src/libvlc-module.c:1273
 4069 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 4070 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 4071 
 4072 #: src/libvlc-module.c:1274
 4073 msgid "Medium forward jump"
 4074 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 4075 
 4076 #: src/libvlc-module.c:1276
 4077 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 4078 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 4079 
 4080 #: src/libvlc-module.c:1277
 4081 msgid "Long forward jump"
 4082 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 4083 
 4084 #: src/libvlc-module.c:1279
 4085 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 4086 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 4087 
 4088 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:599
 4089 msgid "Next frame"
 4090 msgstr "Kitas kadras"
 4091 
 4092 #: src/libvlc-module.c:1282
 4093 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 4094 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 4095 
 4096 #: src/libvlc-module.c:1284
 4097 msgid "Very short jump length"
 4098 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 4099 
 4100 #: src/libvlc-module.c:1285
 4101 msgid "Very short jump length, in seconds."
 4102 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 4103 
 4104 #: src/libvlc-module.c:1286
 4105 msgid "Short jump length"
 4106 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 4107 
 4108 #: src/libvlc-module.c:1287
 4109 msgid "Short jump length, in seconds."
 4110 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 4111 
 4112 #: src/libvlc-module.c:1288
 4113 msgid "Medium jump length"
 4114 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 4115 
 4116 #: src/libvlc-module.c:1289
 4117 msgid "Medium jump length, in seconds."
 4118 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 4119 
 4120 #: src/libvlc-module.c:1290
 4121 msgid "Long jump length"
 4122 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 4123 
 4124 #: src/libvlc-module.c:1291
 4125 msgid "Long jump length, in seconds."
 4126 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 4127 
 4128 #: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:361
 4129 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
 4130 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
 4131 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:954
 4132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1140 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 4133 msgid "Quit"
 4134 msgstr "Baigti"
 4135 
 4136 #: src/libvlc-module.c:1294
 4137 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 4138 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 4139 
 4140 #: src/libvlc-module.c:1295
 4141 msgid "Navigate up"
 4142 msgstr "Judėti aukštyn"
 4143 
 4144 #: src/libvlc-module.c:1296
 4145 msgid ""
 4146 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
 4147 "(pitch)."
 4148 msgstr ""
 4149 
 4150 #: src/libvlc-module.c:1297
 4151 msgid "Navigate down"
 4152 msgstr "Judėti žemyn"
 4153 
 4154 #: src/libvlc-module.c:1298
 4155 msgid ""
 4156 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
 4157 "down (pitch)."
 4158 msgstr ""
 4159 
 4160 #: src/libvlc-module.c:1299
 4161 msgid "Navigate left"
 4162 msgstr "Judėti kairėn"
 4163 
 4164 #: src/libvlc-module.c:1300
 4165 msgid ""
 4166 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
 4167 "left (yaw)."
 4168 msgstr ""
 4169 
 4170 #: src/libvlc-module.c:1301
 4171 msgid "Navigate right"
 4172 msgstr "Judėti dešinėn"
 4173 
 4174 #: src/libvlc-module.c:1302
 4175 msgid ""
 4176 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
 4177 "right (yaw)."
 4178 msgstr ""
 4179 
 4180 #: src/libvlc-module.c:1303
 4181 msgid "Activate"
 4182 msgstr "Aktyvuoti"
 4183 
 4184 #: src/libvlc-module.c:1304
 4185 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 4186 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 4187 
 4188 #: src/libvlc-module.c:1305 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:509
 4189 msgid "Go to the DVD menu"
 4190 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 4191 
 4192 #: src/libvlc-module.c:1306
 4193 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 4194 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 4195 
 4196 #: src/libvlc-module.c:1307
 4197 msgid "Select previous DVD title"
 4198 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 4199 
 4200 #: src/libvlc-module.c:1308
 4201 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 4202 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 4203 
 4204 #: src/libvlc-module.c:1309
 4205 msgid "Select next DVD title"
 4206 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 4207 
 4208 #: src/libvlc-module.c:1310
 4209 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 4210 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 4211 
 4212 #: src/libvlc-module.c:1311
 4213 msgid "Select prev DVD chapter"
 4214 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 4215 
 4216 #: src/libvlc-module.c:1312
 4217 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 4218 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 4219 
 4220 #: src/libvlc-module.c:1313
 4221 msgid "Select next DVD chapter"
 4222 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 4223 
 4224 #: src/libvlc-module.c:1314
 4225 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 4226 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 4227 
 4228 #: src/libvlc-module.c:1315
 4229 msgid "Volume up"
 4230 msgstr "Pagarsinti"
 4231 
 4232 #: src/libvlc-module.c:1316
 4233 msgid "Select the key to increase audio volume."
 4234 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 4235 
 4236 #: src/libvlc-module.c:1317
 4237 msgid "Volume down"
 4238 msgstr "Pritylinti"
 4239 
 4240 #: src/libvlc-module.c:1318
 4241 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 4242 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 4243 
 4244 #: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
 4245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
 4246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:510
 4247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:82
 4248 msgid "Mute"
 4249 msgstr "Nutildyti"
 4250 
 4251 #: src/libvlc-module.c:1320
 4252 msgid "Select the key to mute audio."
 4253 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 4254 
 4255 #: src/libvlc-module.c:1321
 4256 msgid "Subtitle delay up"
 4257 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 4258 
 4259 #: src/libvlc-module.c:1322
 4260 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 4261 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 4262 
 4263 #: src/libvlc-module.c:1323
 4264 msgid "Subtitle delay down"
 4265 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 4266 
 4267 #: src/libvlc-module.c:1324
 4268 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 4269 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 4270 
 4271 #: src/libvlc-module.c:1325
 4272 msgid "Reset subtitles text scale"
 4273 msgstr ""
 4274 
 4275 #: src/libvlc-module.c:1326
 4276 msgid "Scale up subtitles text"
 4277 msgstr ""
 4278 
 4279 #: src/libvlc-module.c:1327
 4280 msgid "Scale down subtitles text"
 4281 msgstr ""
 4282 
 4283 #: src/libvlc-module.c:1328
 4284 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
 4285 msgstr ""
 4286 
 4287 #: src/libvlc-module.c:1329
 4288 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 4289 msgstr ""
 4290 
 4291 #: src/libvlc-module.c:1330
 4292 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 4293 msgstr ""
 4294 
 4295 #: src/libvlc-module.c:1331
 4296 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 4297 msgstr ""
 4298 
 4299 #: src/libvlc-module.c:1332
 4300 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 4301 msgstr ""
 4302 
 4303 #: src/libvlc-module.c:1333
 4304 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 4305 msgstr ""
 4306 
 4307 #: src/libvlc-module.c:1334
 4308 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 4309 msgstr ""
 4310 
 4311 #: src/libvlc-module.c:1335
 4312 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 4313 msgstr ""
 4314 
 4315 #: src/libvlc-module.c:1336
 4316 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 4317 msgstr ""
 4318 
 4319 #: src/libvlc-module.c:1337
 4320 msgid "Subtitle position up"
 4321 msgstr "Subtitrus pakelti"
 4322 
 4323 #: src/libvlc-module.c:1338
 4324 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 4325 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
 4326 
 4327 #: src/libvlc-module.c:1339
 4328 msgid "Subtitle position down"
 4329 msgstr "Subtitrus nuleisti"
 4330 
 4331 #: src/libvlc-module.c:1340
 4332 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 4333 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
 4334 
 4335 #: src/libvlc-module.c:1341
 4336 msgid "Audio delay up"
 4337 msgstr "Garso vėlinimas"
 4338 
 4339 #: src/libvlc-module.c:1342
 4340 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 4341 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 4342 
 4343 #: src/libvlc-module.c:1343
 4344 msgid "Audio delay down"
 4345 msgstr "Garso ankstinimas"
 4346 
 4347 #: src/libvlc-module.c:1344
 4348 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 4349 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 4350 
 4351 #: src/libvlc-module.c:1351
 4352 msgid "Play playlist bookmark 1"
 4353 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 4354 
 4355 #: src/libvlc-module.c:1352
 4356 msgid "Play playlist bookmark 2"
 4357 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 4358 
 4359 #: src/libvlc-module.c:1353
 4360 msgid "Play playlist bookmark 3"
 4361 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 4362 
 4363 #: src/libvlc-module.c:1354
 4364 msgid "Play playlist bookmark 4"
 4365 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 4366 
 4367 #: src/libvlc-module.c:1355
 4368 msgid "Play playlist bookmark 5"
 4369 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 4370 
 4371 #: src/libvlc-module.c:1356
 4372 msgid "Play playlist bookmark 6"
 4373 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 4374 
 4375 #: src/libvlc-module.c:1357
 4376 msgid "Play playlist bookmark 7"
 4377 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 4378 
 4379 #: src/libvlc-module.c:1358
 4380 msgid "Play playlist bookmark 8"
 4381 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 4382 
 4383 #: src/libvlc-module.c:1359
 4384 msgid "Play playlist bookmark 9"
 4385 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 4386 
 4387 #: src/libvlc-module.c:1360
 4388 msgid "Play playlist bookmark 10"
 4389 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 4390 
 4391 #: src/libvlc-module.c:1361
 4392 msgid "Select the key to play this bookmark."
 4393 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 4394 
 4395 #: src/libvlc-module.c:1362
 4396 msgid "Set playlist bookmark 1"
 4397 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 4398 
 4399 #: src/libvlc-module.c:1363
 4400 msgid "Set playlist bookmark 2"
 4401 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 4402 
 4403 #: src/libvlc-module.c:1364
 4404 msgid "Set playlist bookmark 3"
 4405 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 4406 
 4407 #: src/libvlc-module.c:1365
 4408 msgid "Set playlist bookmark 4"
 4409 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 4410 
 4411 #: src/libvlc-module.c:1366
 4412 msgid "Set playlist bookmark 5"
 4413 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 4414 
 4415 #: src/libvlc-module.c:1367
 4416 msgid "Set playlist bookmark 6"
 4417 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 4418 
 4419 #: src/libvlc-module.c:1368
 4420 msgid "Set playlist bookmark 7"
 4421 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 4422 
 4423 #: src/libvlc-module.c:1369
 4424 msgid "Set playlist bookmark 8"
 4425 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 4426 
 4427 #: src/libvlc-module.c:1370
 4428 msgid "Set playlist bookmark 9"
 4429 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 4430 
 4431 #: src/libvlc-module.c:1371
 4432 msgid "Set playlist bookmark 10"
 4433 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 4434 
 4435 #: src/libvlc-module.c:1372
 4436 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 4437 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 4438 
 4439 #: src/libvlc-module.c:1373
 4440 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
 4441 msgid "Clear the playlist"
 4442 msgstr "Išvalyti grojaraštį"
 4443 
 4444 #: src/libvlc-module.c:1374
 4445 msgid "Select the key to clear the current playlist."
 4446 msgstr "Pasirinkite klavišą grojaraščio išvalymui."
 4447 
 4448 #: src/libvlc-module.c:1376
 4449 msgid "Playlist bookmark 1"
 4450 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 4451 
 4452 #: src/libvlc-module.c:1377
 4453 msgid "Playlist bookmark 2"
 4454 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 4455 
 4456 #: src/libvlc-module.c:1378
 4457 msgid "Playlist bookmark 3"
 4458 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 4459 
 4460 #: src/libvlc-module.c:1379
 4461 msgid "Playlist bookmark 4"
 4462 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 4463 
 4464 #: src/libvlc-module.c:1380
 4465 msgid "Playlist bookmark 5"
 4466 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 4467 
 4468 #: src/libvlc-module.c:1381
 4469 msgid "Playlist bookmark 6"
 4470 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 4471 
 4472 #: src/libvlc-module.c:1382
 4473 msgid "Playlist bookmark 7"
 4474 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 4475 
 4476 #: src/libvlc-module.c:1383
 4477 msgid "Playlist bookmark 8"
 4478 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 4479 
 4480 #: src/libvlc-module.c:1384
 4481 msgid "Playlist bookmark 9"
 4482 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 4483 
 4484 #: src/libvlc-module.c:1385
 4485 msgid "Playlist bookmark 10"
 4486 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 4487 
 4488 #: src/libvlc-module.c:1387
 4489 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 4490 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 4491 
 4492 #: src/libvlc-module.c:1389
 4493 msgid "Cycle audio track"
 4494 msgstr "Eiti per garso takelius"
 4495 
 4496 #: src/libvlc-module.c:1390
 4497 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 4498 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 4499 
 4500 #: src/libvlc-module.c:1391
 4501 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
 4502 msgstr ""
 4503 
 4504 #: src/libvlc-module.c:1392
 4505 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
 4506 msgstr ""
 4507 
 4508 #: src/libvlc-module.c:1393
 4509 msgid "Cycle subtitle track"
 4510 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 4511 
 4512 #: src/libvlc-module.c:1394
 4513 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 4514 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 4515 
 4516 #: src/libvlc-module.c:1395
 4517 msgid "Toggle subtitles"
 4518 msgstr "Perjungti subtitrus"
 4519 
 4520 #: src/libvlc-module.c:1396
 4521 msgid "Toggle subtitle track visibility."
 4522 msgstr ""
 4523 
 4524 #: src/libvlc-module.c:1397
 4525 msgid "Cycle next program Service ID"
 4526 msgstr ""
 4527 
 4528 #: src/libvlc-module.c:1398
 4529 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 4530 msgstr ""
 4531 
 4532 #: src/libvlc-module.c:1399
 4533 msgid "Cycle previous program Service ID"
 4534 msgstr ""
 4535 
 4536 #: src/libvlc-module.c:1400
 4537 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 4538 msgstr ""
 4539 
 4540 #: src/libvlc-module.c:1401
 4541 msgid "Cycle source aspect ratio"
 4542 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 4543 
 4544 #: src/libvlc-module.c:1402
 4545 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 4546 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 4547 
 4548 #: src/libvlc-module.c:1403
 4549 msgid "Cycle video crop"
 4550 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 4551 
 4552 #: src/libvlc-module.c:1404
 4553 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 4554 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 4555 
 4556 #: src/libvlc-module.c:1405
 4557 msgid "Toggle autoscaling"
 4558 msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
 4559 
 4560 #: src/libvlc-module.c:1406
 4561 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 4562 msgstr ""
 4563 "Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
 4564 
 4565 #: src/libvlc-module.c:1407
 4566 msgid "Increase scale factor"
 4567 msgstr "Priartinti vaizdą"
 4568 
 4569 #: src/libvlc-module.c:1409
 4570 msgid "Decrease scale factor"
 4571 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 4572 
 4573 #: src/libvlc-module.c:1411
 4574 msgid "Toggle deinterlacing"
 4575 msgstr "Įjungti/išjungti perėjimų šalinimą"
 4576 
 4577 #: src/libvlc-module.c:1412
 4578 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 4579 msgstr "Įjungti ar išjungti perėjimų (linijų) šalinimą."
 4580 
 4581 #: src/libvlc-module.c:1413
 4582 msgid "Cycle deinterlace modes"
 4583 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 4584 
 4585 #: src/libvlc-module.c:1414
 4586 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 4587 msgstr ""
 4588 
 4589 #: src/libvlc-module.c:1415
 4590 msgid "Show controller in fullscreen"
 4591 msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 4592 
 4593 #: src/libvlc-module.c:1416
 4594 msgid "Boss key"
 4595 msgstr ""
 4596 
 4597 #: src/libvlc-module.c:1417
 4598 msgid "Hide the interface and pause playback."
 4599 msgstr "Slėpti sąsają ir pristabdyti grojimą."
 4600 
 4601 #: src/libvlc-module.c:1418
 4602 msgid "Context menu"
 4603 msgstr "Kontekstinis meniu"
 4604 
 4605 #: src/libvlc-module.c:1419
 4606 msgid "Show the contextual popup menu."
 4607 msgstr ""
 4608 
 4609 #: src/libvlc-module.c:1420
 4610 msgid "Take video snapshot"
 4611 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 4612 
 4613 #: src/libvlc-module.c:1421
 4614 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 4615 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 4616 
 4617 #: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387
 4618 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
 4619 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:857
 4620 #: modules/stream_out/record.c:60
 4621 msgid "Record"
 4622 msgstr "Įrašyti"
 4623 
 4624 #: src/libvlc-module.c:1424
 4625 msgid "Record access filter start/stop."
 4626 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 4627 
 4628 #: src/libvlc-module.c:1426
 4629 msgid "Normal/Loop/Repeat"
 4630 msgstr "Kartojimo veiksena"
 4631 
 4632 #: src/libvlc-module.c:1427
 4633 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 4634 msgstr ""
 4635 "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
 4636 "kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
 4637 
 4638 #: src/libvlc-module.c:1430
 4639 msgid "Toggle random playlist playback"
 4640 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 4641 
 4642 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 4643 msgid "Un-Zoom"
 4644 msgstr "Mastelio mažinimas"
 4645 
 4646 #: src/libvlc-module.c:1438 src/libvlc-module.c:1439
 4647 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 4648 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 4649 
 4650 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
 4651 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 4652 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 4653 
 4654 #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 4655 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 4656 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 4657 
 4658 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
 4659 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 4660 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 4661 
 4662 #: src/libvlc-module.c:1448 src/libvlc-module.c:1449
 4663 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 4664 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 4665 
 4666 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
 4667 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 4668 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 4669 
 4670 #: src/libvlc-module.c:1453 src/libvlc-module.c:1454
 4671 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 4672 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 4673 
 4674 #: src/libvlc-module.c:1455 src/libvlc-module.c:1456
 4675 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 4676 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 4677 
 4678 #: src/libvlc-module.c:1459
 4679 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
 4680 msgstr ""
 4681 
 4682 #: src/libvlc-module.c:1460
 4683 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
 4684 msgstr ""
 4685 
 4686 #: src/libvlc-module.c:1461
 4687 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
 4688 msgstr ""
 4689 
 4690 #: src/libvlc-module.c:1462
 4691 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
 4692 msgstr ""
 4693 
 4694 #: src/libvlc-module.c:1464
 4695 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 4696 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
 4697 
 4698 #: src/libvlc-module.c:1466
 4699 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 4700 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
 4701 
 4702 #: src/libvlc-module.c:1468
 4703 msgid "Cycle through audio devices"
 4704 msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 4705 
 4706 #: src/libvlc-module.c:1469
 4707 msgid "Cycle through available audio devices"
 4708 msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 4709 
 4710 #: src/libvlc-module.c:1598 src/video_output/vout_intf.c:274
 4711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:512
 4712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
 4713 msgid "Snapshot"
 4714 msgstr "Nuotrauka"
 4715 
 4716 #: src/libvlc-module.c:1615
 4717 msgid "Window properties"
 4718 msgstr "Lango nuostatos"
 4719 
 4720 #: src/libvlc-module.c:1675
 4721 msgid "Subpictures"
 4722 msgstr ""
 4723 
 4724 #: src/libvlc-module.c:1683 modules/codec/subsdec.c:182
 4725 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
 4726 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 4727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
 4728 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
 4729 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:450
 4730 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
 4731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
 4732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
 4733 msgid "Subtitles"
 4734 msgstr "Subtitrai"
 4735 
 4736 #: src/libvlc-module.c:1703 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 4737 msgid "Overlays"
 4738 msgstr "Perdangos"
 4739 
 4740 #: src/libvlc-module.c:1713
 4741 msgid "Track settings"
 4742 msgstr "Takelio nuostatos"
 4743 
 4744 #: src/libvlc-module.c:1753 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
 4745 msgid "Playback control"
 4746 msgstr "Grojimo valdymas"
 4747 
 4748 #: src/libvlc-module.c:1782
 4749 msgid "Default devices"
 4750 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 4751 
 4752 #: src/libvlc-module.c:1789
 4753 msgid "Network settings"
 4754 msgstr "Tinklo nuostatos"
 4755 
 4756 #: src/libvlc-module.c:1827
 4757 msgid "Socks proxy"
 4758 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 4759 
 4760 #: src/libvlc-module.c:1836 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 4761 msgid "Metadata"
 4762 msgstr "Metaduomenys"
 4763 
 4764 #: src/libvlc-module.c:1937
 4765 msgid "Decoders"
 4766 msgstr "Iškodavimas"
 4767 
 4768 #: src/libvlc-module.c:1944 modules/access/avio.h:40
 4769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:80
 4770 msgid "Input"
 4771 msgstr "Įvestis"
 4772 
 4773 #: src/libvlc-module.c:1980
 4774 msgid "VLM"
 4775 msgstr "VLM"
 4776 
 4777 #: src/libvlc-module.c:2026
 4778 msgid "Special modules"
 4779 msgstr "Specialūs moduliai"
 4780 
 4781 #: src/libvlc-module.c:2031 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:90
 4782 msgid "Plugins"
 4783 msgstr "Papildiniai"
 4784 
 4785 #: src/libvlc-module.c:2043
 4786 msgid "Performance options"
 4787 msgstr "Našumo nustatymai"
 4788 
 4789 #: src/libvlc-module.c:2061
 4790 msgid "Clock source"
 4791 msgstr ""
 4792 
 4793 #: src/libvlc-module.c:2179
 4794 msgid "Hot keys"
 4795 msgstr "Spartieji klavišai"
 4796 
 4797 #: src/libvlc-module.c:2668
 4798 msgid "Jump sizes"
 4799 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 4800 
 4801 #: src/libvlc-module.c:2753
 4802 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 4803 msgstr ""
 4804 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 4805 "verbose)"
 4806 
 4807 #: src/libvlc-module.c:2756
 4808 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 4809 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 4810 
 4811 #: src/libvlc-module.c:2758
 4812 msgid ""
 4813 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 4814 "--help-verbose)"
 4815 msgstr ""
 4816 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 4817 "advanced ir --help-verbose)"
 4818 
 4819 #: src/libvlc-module.c:2761
 4820 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 4821 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 4822 
 4823 #: src/libvlc-module.c:2763
 4824 msgid "print a list of available modules"
 4825 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 4826 
 4827 #: src/libvlc-module.c:2765
 4828 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 4829 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 4830 
 4831 #: src/libvlc-module.c:2767
 4832 msgid ""
 4833 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 4834 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 4835 msgstr ""
 4836 "spausdinti pagalbą nurodytam moduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
 4837 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 4838 "atitikimui."
 4839 
 4840 #: src/libvlc-module.c:2771
 4841 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 4842 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 4843 
 4844 #: src/libvlc-module.c:2773
 4845 msgid "reset the current config to the default values"
 4846 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 4847 
 4848 #: src/libvlc-module.c:2775
 4849 msgid "use alternate config file"
 4850 msgstr "naudoti kitą konfigūracijos failą"
 4851 
 4852 #: src/libvlc-module.c:2777
 4853 msgid "resets the current plugins cache"
 4854 msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
 4855 
 4856 #: src/libvlc-module.c:2779
 4857 msgid "print version information"
 4858 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 4859 
 4860 #: src/libvlc-module.c:2819
 4861 msgid "core program"
 4862 msgstr "pagrindinė programa"
 4863 
 4864 #: src/misc/actions.c:52
 4865 msgid "Backspace"
 4866 msgstr "Naikinti"
 4867 
 4868 #: src/misc/actions.c:53
 4869 msgid "Brightness Down"
 4870 msgstr "Mažinti ryškumą"
 4871 
 4872 #: src/misc/actions.c:54
 4873 msgid "Brightness Up"
 4874 msgstr "Didinti ryškumą"
 4875 
 4876 #: src/misc/actions.c:55
 4877 msgid "Browser Back"
 4878 msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"
 4879 
 4880 #: src/misc/actions.c:56
 4881 msgid "Browser Favorites"
 4882 msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"
 4883 
 4884 #: src/misc/actions.c:57
 4885 msgid "Browser Forward"
 4886 msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"
 4887 
 4888 #: src/misc/actions.c:58
 4889 msgid "Browser Home"
 4890 msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"
 4891 
 4892 #: src/misc/actions.c:59
 4893 msgid "Browser Refresh"
 4894 msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"
 4895 
 4896 #: src/misc/actions.c:60
 4897 msgid "Browser Search"
 4898 msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"
 4899 
 4900 #: src/misc/actions.c:61
 4901 msgid "Browser Stop"
 4902 msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"
 4903 
 4904 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
 4905 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:224 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
 4906 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
 4907 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
 4908 msgid "Delete"
 4909 msgstr "Ištrinti"
 4910 
 4911 #: src/misc/actions.c:63
 4912 msgid "Down"
 4913 msgstr "Žemyn"
 4914 
 4915 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:72
 4916 msgid "End"
 4917 msgstr "Pabaiga"
 4918 
 4919 #: src/misc/actions.c:65
 4920 msgid "Enter"
 4921 msgstr "Įvesti"
 4922 
 4923 #: src/misc/actions.c:66
 4924 msgid "Esc"
 4925 msgstr "Gr"
 4926 
 4927 #: src/misc/actions.c:67
 4928 msgid "F1"
 4929 msgstr "F1"
 4930 
 4931 #: src/misc/actions.c:68
 4932 msgid "F10"
 4933 msgstr "F10"
 4934 
 4935 #: src/misc/actions.c:69
 4936 msgid "F11"
 4937 msgstr "F11"
 4938 
 4939 #: src/misc/actions.c:70
 4940 msgid "F12"
 4941 msgstr "F12"
 4942 
 4943 #: src/misc/actions.c:71
 4944 msgid "F2"
 4945 msgstr "F2"
 4946 
 4947 #: src/misc/actions.c:72
 4948 msgid "F3"
 4949 msgstr "F3"
 4950 
 4951 #: src/misc/actions.c:73
 4952 msgid "F4"
 4953 msgstr "F4"
 4954 
 4955 #: src/misc/actions.c:74
 4956 msgid "F5"
 4957 msgstr "F5"
 4958 
 4959 #: src/misc/actions.c:75
 4960 msgid "F6"
 4961 msgstr "F6"
 4962 
 4963 #: src/misc/actions.c:76
 4964 msgid "F7"
 4965 msgstr "F7"
 4966 
 4967 #: src/misc/actions.c:77
 4968 msgid "F8"
 4969 msgstr "F8"
 4970 
 4971 #: src/misc/actions.c:78
 4972 msgid "F9"
 4973 msgstr "F9"
 4974 
 4975 #: src/misc/actions.c:79
 4976 msgid "Home"
 4977 msgstr "Pradžia"
 4978 
 4979 #: src/misc/actions.c:80
 4980 msgid "Insert"
 4981 msgstr "Įterpti"
 4982 
 4983 #: src/misc/actions.c:82
 4984 msgid "Media Angle"
 4985 msgstr "Kūrinio kampas"
 4986 
 4987 #: src/misc/actions.c:83
 4988 msgid "Media Audio Track"
 4989 msgstr "Garso takelis"
 4990 
 4991 #: src/misc/actions.c:84
 4992 msgid "Media Forward"
 4993 msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
 4994 
 4995 #: src/misc/actions.c:85
 4996 msgid "Media Menu"
 4997 msgstr "Kūrinio meniu"
 4998 
 4999 #: src/misc/actions.c:86
 5000 msgid "Media Next Frame"
 5001 msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"
 5002 
 5003 #: src/misc/actions.c:87
 5004 msgid "Media Next Track"
 5005 msgstr "Tolesnis kūrinys"
 5006 
 5007 #: src/misc/actions.c:88
 5008 msgid "Media Play Pause"
 5009 msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"
 5010 
 5011 #: src/misc/actions.c:89
 5012 msgid "Media Prev Frame"
 5013 msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"
 5014 
 5015 #: src/misc/actions.c:90
 5016 msgid "Media Prev Track"
 5017 msgstr "Ankstesnis kūrinys"
 5018 
 5019 #: src/misc/actions.c:91
 5020 msgid "Media Record"
 5021 msgstr "Įrašyti kūrinį"
 5022 
 5023 #: src/misc/actions.c:92
 5024 msgid "Media Repeat"
 5025 msgstr "Kūrino kartojimas"
 5026 
 5027 #: src/misc/actions.c:93
 5028 msgid "Media Rewind"
 5029 msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
 5030 
 5031 #: src/misc/actions.c:94
 5032 msgid "Media Select"
 5033 msgstr "Kūrinio pasirinkimas"
 5034 
 5035 #: src/misc/actions.c:95
 5036 msgid "Media Shuffle"
 5037 msgstr "Kūrinių maišymas"
 5038 
 5039 #: src/misc/actions.c:96
 5040 msgid "Media Stop"
 5041 msgstr "Stabdyti kūrinį"
 5042 
 5043 #: src/misc/actions.c:97
 5044 msgid "Media Subtitle"
 5045 msgstr "Kūrinio subtitrai"
 5046 
 5047 #: src/misc/actions.c:98
 5048 msgid "Media Time"
 5049 msgstr "Kūrinio laikas"
 5050 
 5051 #: src/misc/actions.c:99
 5052 msgid "Media View"
 5053 msgstr "Kūrinio rodymas"
 5054 
 5055 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
 5056 msgid "Menu"
 5057 msgstr "Meniu"
 5058 
 5059 #: src/misc/actions.c:101
 5060 msgid "Mouse Wheel Down"
 5061 msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"
 5062 
 5063 #: src/misc/actions.c:102
 5064 msgid "Mouse Wheel Left"
 5065 msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"
 5066 
 5067 #: src/misc/actions.c:103
 5068 msgid "Mouse Wheel Right"
 5069 msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"
 5070 
 5071 #: src/misc/actions.c:104
 5072 msgid "Mouse Wheel Up"
 5073 msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"
 5074 
 5075 #: src/misc/actions.c:105
 5076 msgid "Page Down"
 5077 msgstr "Puslapis žemyn"
 5078 
 5079 #: src/misc/actions.c:106
 5080 msgid "Page Up"
 5081 msgstr "Puslapis aukštyn"
 5082 
 5083 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:71
 5084 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:423
 5085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:251
 5086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1346 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1347
 5087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1348
 5088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
 5089 #: modules/gui/qt/menus.cpp:831
 5090 msgid "Pause"
 5091 msgstr "Pristabdyti"
 5092 
 5093 #: src/misc/actions.c:108
 5094 msgid "Print"
 5095 msgstr "Spausdinti"
 5096 
 5097 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
 5098 msgid "Space"
 5099 msgstr "Tarpas"
 5100 
 5101 #: src/misc/actions.c:111
 5102 msgid "Tab"
 5103 msgstr "Tab"
 5104 
 5105 #: src/misc/actions.c:113
 5106 msgid "Up"
 5107 msgstr "Aukštyn"
 5108 
 5109 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:509
 5110 msgid "Volume Down"
 5111 msgstr "Patildyti"
 5112 
 5113 #: src/misc/actions.c:115
 5114 msgid "Volume Mute"
 5115 msgstr "Nutildyti"
 5116 
 5117 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:508
 5118 msgid "Volume Up"
 5119 msgstr "Pagarsinti"
 5120 
 5121 #: src/misc/actions.c:117
 5122 msgid "Zoom In"
 5123 msgstr "Priartinti"
 5124 
 5125 #: src/misc/actions.c:118
 5126 msgid "Zoom Out"
 5127 msgstr "Atitolinti"
 5128 
 5129 #: src/misc/actions.c:246
 5130 msgid "Ctrl+"
 5131 msgstr "Vald(Ctrl)+"
 5132 
 5133 #: src/misc/actions.c:247
 5134 msgid "Alt+"
 5135 msgstr "Alt+"
 5136 
 5137 #: src/misc/actions.c:248
 5138 msgid "Shift+"
 5139 msgstr "Lyg2(Shift)+"
 5140 
 5141 #: src/misc/actions.c:249
 5142 msgid "Meta+"
 5143 msgstr "Meta+"
 5144 
 5145 #: src/misc/actions.c:250
 5146 msgid "Command+"
 5147 msgstr "Komanda+"
 5148 
 5149 #: src/misc/update.c:482
 5150 #, c-format
 5151 msgid "%.1f GiB"
 5152 msgstr "%.1f GiB"
 5153 
 5154 #: src/misc/update.c:484
 5155 #, c-format
 5156 msgid "%.1f MiB"
 5157 msgstr "%.1f MiB"
 5158 
 5159 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:138
 5160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:140
 5161 #, c-format
 5162 msgid "%.1f KiB"
 5163 msgstr "%.1f KiB"
 5164 
 5165 #: src/misc/update.c:488
 5166 #, c-format
 5167 msgid "%<PRIu64> B"
 5168 msgstr ""
 5169 
 5170 #: src/misc/update.c:580
 5171 msgid "Saving file failed"
 5172 msgstr "Įrašant failą įvyko klaida"
 5173 
 5174 #: src/misc/update.c:581
 5175 #, c-format
 5176 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 5177 msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ failą įvyko klaida"
 5178 
 5179 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
 5180 #: modules/demux/avi/avi.c:2775
 5181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:513
 5182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:571
 5183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:854
 5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:900
 5185 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:86
 5186 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
 5187 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
 5188 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
 5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:488
 5190 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
 5191 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
 5192 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
 5193 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:227
 5194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:233
 5195 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
 5196 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
 5197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
 5198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
 5199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:384
 5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:832
 5201 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
 5202 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:791
 5203 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:860
 5204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
 5205 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1366
 5206 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1416
 5207 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:452
 5208 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
 5209 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:1197
 5210 msgid "Cancel"
 5211 msgstr "Atšaukti"
 5212 
 5213 #: src/misc/update.c:598
 5214 #, c-format
 5215 msgid ""
 5216 "%s\n"
 5217 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 5218 msgstr ""
 5219 "%s\n"
 5220 "Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 5221 
 5222 #: src/misc/update.c:649
 5223 msgid "File could not be verified"
 5224 msgstr "Failas negali būti patikrintas"
 5225 
 5226 #: src/misc/update.c:650
 5227 #, c-format
 5228 msgid ""
 5229 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 5230 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 5231 msgstr ""
 5232 "Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstam failui „%s“. Todėl jis "
 5233 "ištrintas."
 5234 
 5235 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
 5236 msgid "Invalid signature"
 5237 msgstr "Netinkamas parašas"
 5238 
 5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
 5240 #, c-format
 5241 msgid ""
 5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 5244 msgstr ""
 5245 "Failui „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
 5246 "naudojamos jo patikrinimui. Todėl failas buvo ištrintas."
 5247 
 5248 #: src/misc/update.c:686
 5249 msgid "File not verifiable"
 5250 msgstr "Failas negali būti patikrinamas"
 5251 
 5252 #: src/misc/update.c:687
 5253 #, c-format
 5254 msgid ""
 5255 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 5256 "was deleted."
 5257 msgstr "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųsto failo „%s“. Todėl jis ištrintas."
 5258 
 5259 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
 5260 msgid "File corrupted"
 5261 msgstr "Sugadintas failas"
 5262 
 5263 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
 5264 #, c-format
 5265 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 5266 msgstr "Atsiųstas failas „%s“ buvo sugadintas. Todėl jis ištrintas."
 5267 
 5268 #: src/misc/update.c:723
 5269 msgid ""
 5270 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 5271 "install it now?"
 5272 msgstr ""
 5273 
 5274 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:200
 5275 msgid "Install"
 5276 msgstr "Įdiegti"
 5277 
 5278 #: src/misc/update.c:727
 5279 msgid "Update VLC media player"
 5280 msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
 5281 
 5282 #: src/playlist/engine.c:247 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
 5283 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:796
 5284 #: modules/gui/macosx/VLCSidebarDataSource.m:70
 5285 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
 5286 msgid "Media Library"
 5287 msgstr "Fonoteka"
 5288 
 5289 #: src/text/iso-639_def.h:40
 5290 msgid "Afar"
 5291 msgstr "Afarų"
 5292 
 5293 #: src/text/iso-639_def.h:41
 5294 msgid "Abkhazian"
 5295 msgstr "Abchazų"
 5296 
 5297 #: src/text/iso-639_def.h:42
 5298 msgid "Afrikaans"
 5299 msgstr "Afrikanso"
 5300 
 5301 #: src/text/iso-639_def.h:43
 5302 msgid "Albanian"
 5303 msgstr "Albanų"
 5304 
 5305 #: src/text/iso-639_def.h:44
 5306 msgid "Amharic"
 5307 msgstr "Amharų"
 5308 
 5309 #: src/text/iso-639_def.h:45
 5310 msgid "Arabic"
 5311 msgstr "Arabų"
 5312 
 5313 #: src/text/iso-639_def.h:46
 5314 msgid "Armenian"
 5315 msgstr "Armėnų"
 5316 
 5317 #: src/text/iso-639_def.h:47
 5318 msgid "Assamese"
 5319 msgstr "Asamų"
 5320 
 5321 #: src/text/iso-639_def.h:48
 5322 msgid "Avestan"
 5323 msgstr "Avestan"
 5324 
 5325 #: src/text/iso-639_def.h:49
 5326 msgid "Aymara"
 5327 msgstr "Aimarų"
 5328 
 5329 #: src/text/iso-639_def.h:50
 5330 msgid "Azerbaijani"
 5331 msgstr "Azerbaidžaniečių"
 5332 
 5333 #: src/text/iso-639_def.h:51
 5334 msgid "Bashkir"
 5335 msgstr "Baškirų"
 5336 
 5337 #: src/text/iso-639_def.h:52
 5338 msgid "Basque"
 5339 msgstr "Baskų"
 5340 
 5341 #: src/text/iso-639_def.h:53
 5342 msgid "Belarusian"
 5343 msgstr "Gudų"
 5344 
 5345 #: src/text/iso-639_def.h:54
 5346 msgid "Bengali"
 5347 msgstr "Bengalų"
 5348 
 5349 #: src/text/iso-639_def.h:55
 5350 msgid "Bihari"
 5351 msgstr "Bihari"
 5352 
 5353 #: src/text/iso-639_def.h:56
 5354 msgid "Bislama"
 5355 msgstr "Bislama"
 5356 
 5357 #: src/text/iso-639_def.h:57
 5358 msgid "Bosnian"
 5359 msgstr "Bosnių"
 5360 
 5361 #: src/text/iso-639_def.h:58
 5362 msgid "Breton"
 5363 msgstr "Bretonų"
 5364 
 5365 #: src/text/iso-639_def.h:59
 5366 msgid "Bulgarian"
 5367 msgstr "Bulgarų"
 5368 
 5369 #: src/text/iso-639_def.h:60
 5370 msgid "Burmese"
 5371 msgstr "Birmiečių"
 5372 
 5373 #: src/text/iso-639_def.h:61
 5374 msgid "Catalan"
 5375 msgstr "Katalonų"
 5376 
 5377 #: src/text/iso-639_def.h:62
 5378 msgid "Chamorro"
 5379 msgstr "Chamoro"
 5380 
 5381 #: src/text/iso-639_def.h:63
 5382 msgid "Chechen"
 5383 msgstr "Čečėnų"
 5384 
 5385 #: src/text/iso-639_def.h:64
 5386 msgid "Chinese"
 5387 msgstr "Kinų"
 5388 
 5389 #: src/text/iso-639_def.h:65
 5390 msgid "Church Slavic"
 5391 msgstr "Bažnytinė slavų"
 5392 
 5393 #: src/text/iso-639_def.h:66
 5394 msgid "Chuvash"
 5395 msgstr "Čiuvašų"
 5396 
 5397 #: src/text/iso-639_def.h:67
 5398 msgid "Cornish"
 5399 msgstr "Kornų"
 5400 
 5401 #: src/text/iso-639_def.h:68
 5402 msgid "Corsican"
 5403 msgstr "Korsikiečių"
 5404 
 5405 #: src/text/iso-639_def.h:69
 5406 msgid "Czech"
 5407 msgstr "Čekų"
 5408 
 5409 #: src/text/iso-639_def.h:70
 5410 msgid "Danish"
 5411 msgstr "Danų"
 5412 
 5413 #: src/text/iso-639_def.h:71
 5414 msgid "Dutch"
 5415 msgstr "Olandų"
 5416 
 5417 #: src/text/iso-639_def.h:72
 5418 msgid "Dzongkha"
 5419 msgstr "Dzongkha"
 5420 
 5421 #: src/text/iso-639_def.h:73
 5422 msgid "English"
 5423 msgstr "Anglų"
 5424 
 5425 #: src/text/iso-639_def.h:74
 5426 msgid "Esperanto"
 5427 msgstr "Esperanto"
 5428 
 5429 #: src/text/iso-639_def.h:75
 5430 msgid "Estonian"
 5431 msgstr "Estų"
 5432 
 5433 #: src/text/iso-639_def.h:76
 5434 msgid "Faroese"
 5435 msgstr "Farerų"
 5436 
 5437 #: src/text/iso-639_def.h:77
 5438 msgid "Fijian"
 5439 msgstr "Fidži"
 5440 
 5441 #: src/text/iso-639_def.h:78
 5442 msgid "Finnish"
 5443 msgstr "Suomių"
 5444 
 5445 #: src/text/iso-639_def.h:79
 5446 msgid "French"
 5447 msgstr "Prancūzų"
 5448 
 5449 #: src/text/iso-639_def.h:80
 5450 msgid "Frisian"
 5451 msgstr "Fryzų"
 5452 
 5453 #: src/text/iso-639_def.h:81
 5454 msgid "Georgian"
 5455 msgstr "Gruzinų"
 5456 
 5457 #: src/text/iso-639_def.h:82
 5458 msgid "German"
 5459 msgstr "Vokiečių"
 5460 
 5461 #: src/text/iso-639_def.h:83
 5462 msgid "Gaelic (Scots)"
 5463 msgstr "Gėlų (škotų)"
 5464 
 5465 #: src/text/iso-639_def.h:84
 5466 msgid "Irish"
 5467 msgstr "Airių"
 5468 
 5469 #: src/text/iso-639_def.h:85
 5470 msgid "Gallegan"
 5471 msgstr "Galisų"
 5472 
 5473 #: src/text/iso-639_def.h:86
 5474 msgid "Manx"
 5475 msgstr "Meniečių"
 5476 
 5477 #: src/text/iso-639_def.h:87
 5478 msgid "Greek, Modern"
 5479 msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
 5480 
 5481 #: src/text/iso-639_def.h:88
 5482 msgid "Guarani"
 5483 msgstr "Guarani"
 5484 
 5485 #: src/text/iso-639_def.h:89
 5486 msgid "Gujarati"
 5487 msgstr "Gudžarati"
 5488 
 5489 #: src/text/iso-639_def.h:90 src/text/iso-639_def.h:102
 5490 msgid "Hebrew"
 5491 msgstr "Hebrajų"
 5492 
 5493 #: src/text/iso-639_def.h:91
 5494 msgid "Herero"
 5495 msgstr "Herero"
 5496 
 5497 #: src/text/iso-639_def.h:92
 5498 msgid "Hindi"
 5499 msgstr "Hindi"
 5500 
 5501 #: src/text/iso-639_def.h:93
 5502 msgid "Hiri Motu"
 5503 msgstr "Hiri Motu"
 5504 
 5505 #: src/text/iso-639_def.h:94
 5506 msgid "Hungarian"
 5507 msgstr "Vengrų"
 5508 
 5509 #: src/text/iso-639_def.h:95
 5510 msgid "Icelandic"
 5511 msgstr "Islandų"
 5512 
 5513 #: src/text/iso-639_def.h:96
 5514 msgid "Inuktitut"
 5515 msgstr "Inuktitut"
 5516 
 5517 #: src/text/iso-639_def.h:97
 5518 msgid "Interlingue"
 5519 msgstr "Interlingua"
 5520 
 5521 #: src/text/iso-639_def.h:98
 5522 msgid "Interlingua"
 5523 msgstr "Interlingua"
 5524 
 5525 #: src/text/iso-639_def.h:99
 5526 msgid "Indonesian"
 5527 msgstr "Indoneziečių"
 5528 
 5529 #: src/text/iso-639_def.h:100
 5530 msgid "Inupiaq"
 5531 msgstr "Inupiakų"
 5532 
 5533 #: src/text/iso-639_def.h:101
 5534 msgid "Italian"
 5535 msgstr "Italų"
 5536 
 5537 #: src/text/iso-639_def.h:103
 5538 msgid "Javanese"
 5539 msgstr "Javiečių"
 5540 
 5541 #: src/text/iso-639_def.h:104
 5542 msgid "Japanese"
 5543 msgstr "Japonų"
 5544 
 5545 #: src/text/iso-639_def.h:105
 5546 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 5547 msgstr "Grenlandų"
 5548 
 5549 #: src/text/iso-639_def.h:106
 5550 msgid "Kannada"
 5551 msgstr "Kanadų"
 5552 
 5553 #: src/text/iso-639_def.h:107
 5554 msgid "Kashmiri"
 5555 msgstr "Kašmyro"
 5556 
 5557 #: src/text/iso-639_def.h:108
 5558 msgid "Kazakh"
 5559 msgstr "Kazachų"
 5560 
 5561 #: src/text/iso-639_def.h:109
 5562 msgid "Khmer"
 5563 msgstr "Chmerų"
 5564 
 5565 #: src/text/iso-639_def.h:110
 5566 msgid "Kikuyu"
 5567 msgstr "Kikujų"
 5568 
 5569 #: src/text/iso-639_def.h:111
 5570 msgid "Kinyarwanda"
 5571 msgstr "Kinjaruandų"
 5572 
 5573 #: src/text/iso-639_def.h:112
 5574 msgid "Kirghiz"
 5575 msgstr "Kirgizų"
 5576 
 5577 #: src/text/iso-639_def.h:113
 5578 msgid "Komi"
 5579 msgstr "Komi"
 5580 
 5581 #: src/text/iso-639_def.h:114
 5582 msgid "Korean"
 5583 msgstr "Korėjiečių"
 5584 
 5585 #: src/text/iso-639_def.h:115
 5586 msgid "Kuanyama"
 5587 msgstr "Kuanjamų"
 5588 
 5589 #: src/text/iso-639_def.h:116
 5590 msgid "Kurdish"
 5591 msgstr "Kurdų"
 5592 
 5593 #: src/text/iso-639_def.h:117
 5594 msgid "Lao"
 5595 msgstr "Laosiečių"
 5596 
 5597 #: src/text/iso-639_def.h:118 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
 5598 msgid "Latin"
 5599 msgstr "Lotynų"
 5600 
 5601 #: src/text/iso-639_def.h:119
 5602 msgid "Latvian"
 5603 msgstr "Latvių"
 5604 
 5605 #: src/text/iso-639_def.h:120
 5606 msgid "Lingala"
 5607 msgstr "Lingala"
 5608 
 5609 #: src/text/iso-639_def.h:121
 5610 msgid "Lithuanian"
 5611 msgstr "Lietuvių"
 5612 
 5613 #: src/text/iso-639_def.h:122
 5614 msgid "Letzeburgesch"
 5615 msgstr "Liuksemburgiečių"
 5616 
 5617 #: src/text/iso-639_def.h:123
 5618 msgid "Macedonian"
 5619 msgstr "Makedonų"
 5620 
 5621 #: src/text/iso-639_def.h:124
 5622 msgid "Marshall"
 5623 msgstr "Maršaliečių"
 5624 
 5625 #: src/text/iso-639_def.h:125
 5626 msgid "Malayalam"
 5627 msgstr "Malajalių"
 5628 
 5629 #: src/text/iso-639_def.h:126
 5630 msgid "Maori"
 5631 msgstr "Maorių"
 5632 
 5633 #: src/text/iso-639_def.h:127
 5634 msgid "Marathi"
 5635 msgstr "Marati"
 5636 
 5637 #: src/text/iso-639_def.h:128
 5638 msgid "Malay"
 5639 msgstr "Malajų"
 5640 
 5641 #: src/text/iso-639_def.h:129
 5642 msgid "Malagasy"
 5643 msgstr "Madagaskaro"
 5644 
 5645 #: src/text/iso-639_def.h:130
 5646 msgid "Maltese"
 5647 msgstr "Maltiečių"
 5648 
 5649 #: src/text/iso-639_def.h:131
 5650 msgid "Moldavian"
 5651 msgstr "Moldavų"
 5652 
 5653 #: src/text/iso-639_def.h:132
 5654 msgid "Mongolian"
 5655 msgstr "Mongolų"
 5656 
 5657 #: src/text/iso-639_def.h:133
 5658 msgid "Nauru"
 5659 msgstr "Nauru"
 5660 
 5661 #: src/text/iso-639_def.h:134
 5662 msgid "Navajo"
 5663 msgstr "Navajo"
 5664 
 5665 #: src/text/iso-639_def.h:135
 5666 msgid "Ndebele, South"
 5667 msgstr "Ndebele, Pietų"
 5668 
 5669 #: src/text/iso-639_def.h:136
 5670 msgid "Ndebele, North"
 5671 msgstr "Ndebele, Šiaurės"
 5672 
 5673 #: src/text/iso-639_def.h:137
 5674 msgid "Ndonga"
 5675 msgstr "Ndonga"
 5676 
 5677 #: src/text/iso-639_def.h:138
 5678 msgid "Nepali"
 5679 msgstr "Nepali"
 5680 
 5681 #: src/text/iso-639_def.h:139
 5682 msgid "Norwegian"
 5683 msgstr "Norvegų"
 5684 
 5685 #: src/text/iso-639_def.h:140
 5686 msgid "Norwegian Nynorsk"
 5687 msgstr "Norvegų Nynorsk"
 5688 
 5689 #: src/text/iso-639_def.h:141
 5690 msgid "Norwegian Bokmaal"
 5691 msgstr "Norvegų Bokmaal"
 5692 
 5693 #: src/text/iso-639_def.h:142
 5694 msgid "Chichewa; Nyanja"
 5695 msgstr "Čičevų; Nijandžių"
 5696 
 5697 #: src/text/iso-639_def.h:143
 5698 msgid "Occitan; Provençal"
 5699 msgstr "Oksitanų; Provensalų"
 5700 
 5701 #: src/text/iso-639_def.h:144
 5702 msgid "Oriya"
 5703 msgstr "Orija"
 5704 
 5705 #: src/text/iso-639_def.h:145
 5706 msgid "Oromo"
 5707 msgstr "Oromo"
 5708 
 5709 #: src/text/iso-639_def.h:147
 5710 msgid "Ossetian; Ossetic"
 5711 msgstr "Osetinų"
 5712 
 5713 #: src/text/iso-639_def.h:148
 5714 msgid "Panjabi"
 5715 msgstr "Panjabi"
 5716 
 5717 #: src/text/iso-639_def.h:149
 5718 msgid "Persian"
 5719 msgstr "Persų"
 5720 
 5721 #: src/text/iso-639_def.h:150
 5722 msgid "Pali"
 5723 msgstr "Pali"
 5724 
 5725 #: src/text/iso-639_def.h:151
 5726 msgid "Polish"
 5727 msgstr "Lenkų"
 5728 
 5729 #: src/text/iso-639_def.h:152
 5730 msgid "Portuguese"
 5731 msgstr "Portugalų"
 5732 
 5733 #: src/text/iso-639_def.h:153
 5734 msgid "Pushto"
 5735 msgstr "Pušto"
 5736 
 5737 #: src/text/iso-639_def.h:154
 5738 msgid "Quechua"
 5739 msgstr "Kečujų"
 5740 
 5741 #: src/text/iso-639_def.h:155
 5742 msgid "Original audio"
 5743 msgstr "Originalus garsas"
 5744 
 5745 #: src/text/iso-639_def.h:156
 5746 msgid "Raeto-Romance"
 5747 msgstr ""
 5748 
 5749 #: src/text/iso-639_def.h:157
 5750 msgid "Romanian"
 5751 msgstr "Rumunų"
 5752 
 5753 #: src/text/iso-639_def.h:158
 5754 msgid "Rundi"
 5755 msgstr "Rundi"
 5756 
 5757 #: src/text/iso-639_def.h:159
 5758 msgid "Russian"
 5759 msgstr "Rusų"
 5760 
 5761 #: src/text/iso-639_def.h:160
 5762 msgid "Sango"
 5763 msgstr "Sango"
 5764 
 5765 #: src/text/iso-639_def.h:161
 5766 msgid "Sanskrit"
 5767 msgstr "Sanskrito"
 5768 
 5769 #: src/text/iso-639_def.h:162
 5770 msgid "Serbian"
 5771 msgstr "Serbų"
 5772 
 5773 #: src/text/iso-639_def.h:163
 5774 msgid "Croatian"
 5775 msgstr "Kroatų"
 5776 
 5777 #: src/text/iso-639_def.h:164
 5778 msgid "Sinhalese"
 5779 msgstr ""
 5780 
 5781 #: src/text/iso-639_def.h:165
 5782 msgid "Slovak"
 5783 msgstr "Slovakų"
 5784 
 5785 #: src/text/iso-639_def.h:166
 5786 msgid "Slovenian"
 5787 msgstr "Slovėnų"
 5788 
 5789 #: src/text/iso-639_def.h:167
 5790 msgid "Northern Sami"
 5791 msgstr "Šiaurės Sami"
 5792 
 5793 #: src/text/iso-639_def.h:168
 5794 msgid "Samoan"
 5795 msgstr "Samoa"
 5796 
 5797 #: src/text/iso-639_def.h:169
 5798 msgid "Shona"
 5799 msgstr ""
 5800 
 5801 #: src/text/iso-639_def.h:170
 5802 msgid "Sindhi"
 5803 msgstr "Sindi"
 5804 
 5805 #: src/text/iso-639_def.h:171
 5806 msgid "Somali"
 5807 msgstr "Somaliečių"
 5808 
 5809 #: src/text/iso-639_def.h:172
 5810 msgid "Sotho, Southern"
 5811 msgstr ""
 5812 
 5813 #: src/text/iso-639_def.h:173
 5814 msgid "Spanish"
 5815 msgstr "Ispanų"
 5816 
 5817 #: src/text/iso-639_def.h:174
 5818 msgid "Sardinian"
 5819 msgstr "Sardiniečių"
 5820 
 5821 #: src/text/iso-639_def.h:175
 5822 msgid "Swati"
 5823 msgstr "Svati"
 5824 
 5825 #: src/text/iso-639_def.h:176
 5826 msgid "Sundanese"
 5827 msgstr "Sudaniečių"
 5828 
 5829 #: src/text/iso-639_def.h:177
 5830 msgid "Swahili"
 5831 msgstr "Svahili"
 5832 
 5833 #: src/text/iso-639_def.h:178
 5834 msgid "Swedish"
 5835 msgstr "Švedų"
 5836 
 5837 #: src/text/iso-639_def.h:179
 5838 msgid "Tahitian"
 5839 msgstr "Taičio"
 5840 
 5841 #: src/text/iso-639_def.h:180
 5842 msgid "Tamil"
 5843 msgstr "Tamilų"
 5844 
 5845 #: src/text/iso-639_def.h:181
 5846 msgid "Tatar"
 5847 msgstr "Totorių"
 5848 
 5849 #: src/text/iso-639_def.h:182
 5850 msgid "Telugu"
 5851 msgstr "Telugu"
 5852 
 5853 #: src/text/iso-639_def.h:183
 5854 msgid "Tajik"
 5855 msgstr "Tadžikų"
 5856 
 5857 #: src/text/iso-639_def.h:184
 5858 msgid "Tagalog"
 5859 msgstr "Tagalogų"
 5860 
 5861 #: src/text/iso-639_def.h:185
 5862 msgid "Thai"
 5863 msgstr "Tajų"
 5864 
 5865 #: src/text/iso-639_def.h:186
 5866 msgid "Tibetan"
 5867 msgstr "Tibeto"
 5868 
 5869 #: src/text/iso-639_def.h:187
 5870 msgid "Tigrinya"
 5871 msgstr ""
 5872 
 5873 #: src/text/iso-639_def.h:188
 5874 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 5875 msgstr "Tongas (Tonga salos)"
 5876 
 5877 #: src/text/iso-639_def.h:189
 5878 msgid "Tswana"
 5879 msgstr "Tsvana"
 5880 
 5881 #: src/text/iso-639_def.h:190
 5882 msgid "Tsonga"
 5883 msgstr "Tsonga"
 5884 
 5885 #: src/text/iso-639_def.h:191
 5886 msgid "Turkish"
 5887 msgstr "Turkų"
 5888 
 5889 #: src/text/iso-639_def.h:192
 5890 msgid "Turkmen"
 5891 msgstr "Turkmėnų"
 5892 
 5893 #: src/text/iso-639_def.h:193
 5894 msgid "Twi"
 5895 msgstr "Tvi"
 5896 
 5897 #: src/text/iso-639_def.h:194
 5898 msgid "Uighur"
 5899 msgstr "Uighurų"
 5900 
 5901 #: src/text/iso-639_def.h:195
 5902 msgid "Ukrainian"
 5903 msgstr "Ukrainiečių"
 5904 
 5905 #: src/text/iso-639_def.h:196
 5906 msgid "Urdu"
 5907 msgstr "Urdu"
 5908 
 5909 #: src/text/iso-639_def.h:197
 5910 msgid "Uzbek"
 5911 msgstr "Uzbekų"
 5912 
 5913 #: src/text/iso-639_def.h:198
 5914 msgid "Vietnamese"
 5915 msgstr "Vietnamiečių"
 5916 
 5917 #: src/text/iso-639_def.h:199
 5918 msgid "Volapuk"
 5919 msgstr "Volapukų"
 5920 
 5921 #: src/text/iso-639_def.h:200
 5922 msgid "Welsh"
 5923 msgstr "Velsiečių"
 5924 
 5925 #: src/text/iso-639_def.h:201
 5926 msgid "Wolof"
 5927 msgstr "Volofo"
 5928 
 5929 #: src/text/iso-639_def.h:202
 5930 msgid "Xhosa"
 5931 msgstr ""
 5932 
 5933 #: src/text/iso-639_def.h:203
 5934 msgid "Yiddish"
 5935 msgstr "Jidiš"
 5936 
 5937 #: src/text/iso-639_def.h:204
 5938 msgid "Yoruba"
 5939 msgstr "Joruba"
 5940 
 5941 #: src/text/iso-639_def.h:205
 5942 msgid "Zhuang"
 5943 msgstr "Zhuang"
 5944 
 5945 #: src/text/iso-639_def.h:206
 5946 msgid "Zulu"
 5947 msgstr "Zulu"
 5948 
 5949 #: src/video_output/vout_intf.c:169
 5950 msgid "Autoscale video"
 5951 msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 5952 
 5953 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:439
 5954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
 5955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
 5956 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
 5957 msgid "Crop"
 5958 msgstr "Apkirpimas"
 5959 
 5960 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:97
 5961 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 5962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
 5963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
 5964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1458
 5965 msgid "Aspect ratio"
 5966 msgstr "Santykis"
 5967 
 5968 #: modules/access/alsa.c:36
 5969 msgid ""
 5970 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
 5971 "open a specific device named SOURCE."
 5972 msgstr ""
 5973 
 5974 #: modules/access/alsa.c:49
 5975 msgid "192000 Hz"
 5976 msgstr "192000 Hz"
 5977 
 5978 #: modules/access/alsa.c:49
 5979 msgid "176400 Hz"
 5980 msgstr "176400 Hz"
 5981 
 5982 #: modules/access/alsa.c:50
 5983 msgid "96000 Hz"
 5984 msgstr "96000 Hz"
 5985 
 5986 #: modules/access/alsa.c:50
 5987 msgid "88200 Hz"
 5988 msgstr "88200 Hz"
 5989 
 5990 #: modules/access/alsa.c:50
 5991 msgid "48000 Hz"
 5992 msgstr "48000 Hz"
 5993 
 5994 #: modules/access/alsa.c:50
 5995 msgid "44100 Hz"
 5996 msgstr "44100 Hz"
 5997 
 5998 #: modules/access/alsa.c:51
 5999 msgid "32000 Hz"
 6000 msgstr "32000 Hz"
 6001 
 6002 #: modules/access/alsa.c:51
 6003 msgid "22050 Hz"
 6004 msgstr "22050 Hz"
 6005 
 6006 #: modules/access/alsa.c:51
 6007 msgid "24000 Hz"
 6008 msgstr "24000 Hz"
 6009 
 6010 #: modules/access/alsa.c:51
 6011 msgid "16000 Hz"
 6012 msgstr "16000 Hz"
 6013 
 6014 #: modules/access/alsa.c:52
 6015 msgid "11025 Hz"
 6016 msgstr "11025 Hz"
 6017 
 6018 #: modules/access/alsa.c:52
 6019 msgid "8000 Hz"
 6020 msgstr "8000 Hz"
 6021 
 6022 #: modules/access/alsa.c:52
 6023 msgid "4000 Hz"
 6024 msgstr "4000 Hz"
 6025 
 6026 #: modules/access/alsa.c:56
 6027 msgid "ALSA"
 6028 msgstr "ALSA"
 6029 
 6030 #: modules/access/alsa.c:57
 6031 msgid "ALSA audio capture"
 6032 msgstr "ALSA garso įrašymas"
 6033 
 6034 #: modules/access/attachment.c:44
 6035 msgid "Attachment"
 6036 msgstr "Priedas"
 6037 
 6038 #: modules/access/attachment.c:45
 6039 msgid "Attachment input"
 6040 msgstr ""
 6041 
 6042 #: modules/access/avaudiocapture.m:212
 6043 msgid "No Audio Input device found"
 6044 msgstr ""
 6045 
 6046 #: modules/access/avaudiocapture.m:213
 6047 msgid ""
 6048 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
 6049 "Please check your connectors and drivers."
 6050 msgstr ""
 6051 
 6052 #: modules/access/avaudiocapture.m:236 modules/access/avcapture.m:350
 6053 #: modules/access/disc_helper.h:56
 6054 msgid "Problem accessing a system resource"
 6055 msgstr ""
 6056 
 6057 #: modules/access/avaudiocapture.m:237
 6058 msgid ""
 6059 "Please open \"System Preferences\" -> \"Security & Privacy\" and allow VLC "
 6060 "to access your microphone."
 6061 msgstr ""
 6062 
 6063 #: modules/access/avaudiocapture.m:341
 6064 msgid "AVFoundation Audio Capture"
 6065 msgstr ""
 6066 
 6067 #: modules/access/avaudiocapture.m:342
 6068 msgid "AVFoundation audio capture module."
 6069 msgstr ""
 6070 
 6071 #: modules/access/avcapture.m:66
 6072 msgid "AVFoundation Video Capture"
 6073 msgstr ""
 6074 
 6075 #: modules/access/avcapture.m:67
 6076 msgid "AVFoundation video capture module."
 6077 msgstr ""
 6078 
 6079 #: modules/access/avcapture.m:295 modules/access/avcapture.m:324
 6080 msgid "No video devices found"
 6081 msgstr ""
 6082 
 6083 #: modules/access/avcapture.m:296
 6084 msgid ""
 6085 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
 6086 "Please check your connectors and drivers."
 6087 msgstr ""
 6088 
 6089 #: modules/access/avcapture.m:325
 6090 msgid ""
 6091 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 6092 "check your connectors and drivers."
 6093 msgstr ""
 6094 "Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
 6095 "jungiklius ir tvarkykles."
 6096 
 6097 #: modules/access/avcapture.m:351
 6098 msgid ""
 6099 "Please open \"System Preferences\" -> \"Security & Privacy\" and allow VLC "
 6100 "to access your camera."
 6101 msgstr ""
 6102 
 6103 #: modules/access/avio.h:33
 6104 msgid "AVIO"
 6105 msgstr "AVIO"
 6106 
 6107 #: modules/access/avio.h:34
 6108 msgid "libavformat AVIO access"
 6109 msgstr ""
 6110 
 6111 #: modules/access/avio.h:44
 6112 msgid "libavformat AVIO access output"
 6113 msgstr ""
 6114 
 6115 #: modules/access/bluray.c:72
 6116 msgid "Blu-ray menus"
 6117 msgstr "Blu-ray meniu"
 6118 
 6119 #: modules/access/bluray.c:73
 6120 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 6121 msgstr ""
 6122 
 6123 #: modules/access/bluray.c:75
 6124 msgid "Region code"
 6125 msgstr "Regiono kodas"
 6126 
 6127 #: modules/access/bluray.c:76
 6128 msgid ""
 6129 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
 6130 "region code."
 6131 msgstr ""
 6132 
 6133 #: modules/access/bluray.c:103 modules/services_discovery/udev.c:603
 6134 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
 6135 msgid "Blu-ray"
 6136 msgstr "Blu-ray"
 6137 
 6138 #: modules/access/bluray.c:104
 6139 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 6140 msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
 6141 
 6142 #: modules/access/bluray.c:849
 6143 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 6144 msgstr ""
 6145 
 6146 #: modules/access/bluray.c:864
 6147 msgid ""
 6148 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 6149 "not have it."
 6150 msgstr ""
 6151 
 6152 #: modules/access/bluray.c:870
 6153 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 6154 msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
 6155 
 6156 #: modules/access/bluray.c:872
 6157 msgid "Missing AACS configuration file!"
 6158 msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos failo!"
 6159 
 6160 #: modules/access/bluray.c:874
 6161 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 6162 msgstr ""
 6163 
 6164 #: modules/access/bluray.c:876
 6165 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 6166 msgstr ""
 6167 
 6168 #: modules/access/bluray.c:878
 6169 msgid "AACS Host certificate revoked."
 6170 msgstr ""
 6171 
 6172 #: modules/access/bluray.c:880
 6173 msgid "AACS MMC failed."
 6174 msgstr ""
 6175 
 6176 #: modules/access/bluray.c:890
 6177 msgid ""
 6178 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 6179 "have it."
 6180 msgstr ""
 6181 
 6182 #: modules/access/bluray.c:893
 6183 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 6184 msgstr ""
 6185 
 6186 #: modules/access/bluray.c:926
 6187 msgid "Java required"
 6188 msgstr ""
 6189 
 6190 #: modules/access/bluray.c:927
 6191 #, c-format
 6192 msgid ""
 6193 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
 6194 "The disc will be played without menus."
 6195 msgstr ""
 6196 
 6197 #: modules/access/bluray.c:928
 6198 msgid "Java was not found on your system."
 6199 msgstr ""
 6200 
 6201 #: modules/access/bluray.c:951
 6202 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 6203 msgstr ""
 6204 
 6205 #: modules/access/bluray.c:992 modules/access/bluray.c:2825
 6206 #: modules/access/bluray.c:2830
 6207 msgid "Blu-ray error"
 6208 msgstr "Blu-Ray klaida"
 6209 
 6210 #: modules/access/bluray.c:2115
 6211 msgid "Top Menu"
 6212 msgstr ""
 6213 
 6214 #: modules/access/bluray.c:2118
 6215 msgid "First Play"
 6216 msgstr ""
 6217 
 6218 #: modules/access/cdda.c:487
 6219 #, c-format
 6220 msgid "Audio CD - Track %02i"
 6221 msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 6222 
 6223 #: modules/access/cdda.c:727 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
 6224 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
 6225 msgid "Audio CD"
 6226 msgstr "Garso CD"
 6227 
 6228 #: modules/access/cdda.c:728
 6229 msgid "Audio CD input"
 6230 msgstr "Garso CD įvestis"
 6231 
 6232 #: modules/access/cdda.c:737
 6233 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 6234 msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 6235 
 6236 #: modules/access/cdda.c:746
 6237 msgid "CDDB Server"
 6238 msgstr "CDDB serveris"
 6239 
 6240 #: modules/access/cdda.c:747
 6241 msgid "Address of the CDDB server to use."
 6242 msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 6243 
 6244 #: modules/access/cdda.c:748
 6245 msgid "CDDB port"
 6246 msgstr "CDDB prievadas"
 6247 
 6248 #: modules/access/cdda.c:749
 6249 msgid "CDDB Server port to use."
 6250 msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 6251 
 6252 #: modules/access/concat.c:303
 6253 msgid "Inputs list"
 6254 msgstr ""
 6255 
 6256 #: modules/access/concat.c:305
 6257 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
 6258 msgstr ""
 6259 
 6260 #: modules/access/concat.c:308
 6261 msgid "Concatenation"
 6262 msgstr ""
 6263 
 6264 #: modules/access/concat.c:309
 6265 msgid "Concatenated inputs"
 6266 msgstr ""
 6267 
 6268 #: modules/access/dc1394.c:51
 6269 msgid "DC1394"
 6270 msgstr ""
 6271 
 6272 #: modules/access/dc1394.c:52
 6273 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 6274 msgstr ""
 6275 
 6276 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
 6277 msgid "KDM file"
 6278 msgstr ""
 6279 
 6280 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
 6281 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
 6282 msgstr ""
 6283 
 6284 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
 6285 msgid "DCP"
 6286 msgstr ""
 6287 
 6288 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:79
 6289 msgid "Digital Cinema Package module"
 6290 msgstr ""
 6291 
 6292 #: modules/access/decklink.cpp:49
 6293 msgid "Input card to use"
 6294 msgstr "Naudotina įvesties plokštė"
 6295 
 6296 #: modules/access/decklink.cpp:51
 6297 msgid ""
 6298 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 6299 "0."
 6300 msgstr ""
 6301 
 6302 #: modules/access/decklink.cpp:54
 6303 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
 6304 msgstr ""
 6305 
 6306 #: modules/access/decklink.cpp:56
 6307 msgid ""
 6308 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 6309 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 6310 msgstr ""
 6311 
 6312 #: modules/access/decklink.cpp:60 modules/video_output/decklink.cpp:100
 6313 msgid "Audio connection"
 6314 msgstr "Garso prijungimas"
 6315 
 6316 #: modules/access/decklink.cpp:62
 6317 msgid ""
 6318 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 6319 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 6320 msgstr ""
 6321 
 6322 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/demux/rawaud.c:43
 6323 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
 6324 msgid "Audio samplerate (Hz)"
 6325 msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
 6326 
 6327 #: modules/access/decklink.cpp:68
 6328 msgid ""
 6329 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 6330 msgstr ""
 6331 
 6332 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
 6333 #: modules/video_output/decklink.cpp:110
 6334 msgid "Number of audio channels"
 6335 msgstr "Garso kanalų skaičius "
 6336 
 6337 #: modules/access/decklink.cpp:73
 6338 msgid ""
 6339 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 6340 "disables audio input."
 6341 msgstr ""
 6342 
 6343 #: modules/access/decklink.cpp:76 modules/video_output/decklink.cpp:115
 6344 msgid "Video connection"
 6345 msgstr "Vaizdo prijungimas"
 6346 
 6347 #: modules/access/decklink.cpp:78
 6348 msgid ""
 6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 6351 msgstr ""
 6352 
 6353 #: modules/access/decklink.cpp:87 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
 6354 msgid "SDI"
 6355 msgstr "SDI"
 6356 
 6357 #: modules/access/decklink.cpp:87
 6358 msgid "HDMI"
 6359 msgstr "HDMI"
 6360 
 6361 #: modules/access/decklink.cpp:87
 6362 msgid "Optical SDI"
 6363 msgstr "Optinis SDI"
 6364 
 6365 #: modules/access/decklink.cpp:87
 6366 msgid "Component"
 6367 msgstr "Komponentas"
 6368 
 6369 #: modules/access/decklink.cpp:87
 6370 msgid "Composite"
 6371 msgstr ""
 6372 
 6373 #: modules/access/decklink.cpp:87
 6374 msgid "S-Video"
 6375 msgstr ""
 6376 
 6377 #: modules/access/decklink.cpp:94
 6378 msgid "Embedded"
 6379 msgstr "Įtalpinta"
 6380 
 6381 #: modules/access/decklink.cpp:94
 6382 msgid "AES/EBU"
 6383 msgstr ""
 6384 
 6385 #: modules/access/decklink.cpp:94
 6386 msgid "Analog"
 6387 msgstr "Analoginis"
 6388 
 6389 #: modules/access/decklink.cpp:99 modules/demux/rawvid.c:60
 6390 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 6391 msgstr ""
 6392 "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
 6393 "kvadratas."
 6394 
 6395 #: modules/access/decklink.cpp:102
 6396 msgid "DeckLink"
 6397 msgstr "DeckLink"
 6398 
 6399 #: modules/access/decklink.cpp:103
 6400 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 6401 msgstr ""
 6402 
 6403 #: modules/access/decklink.cpp:123 modules/video_output/decklink.cpp:119
 6404 msgid "10 bits"
 6405 msgstr "10 bitų"
 6406 
 6407 #: modules/access/decklink.cpp:358 modules/demux/ty.c:769
 6408 msgid "Closed captions 1"
 6409 msgstr ""
 6410 
 6411 #: modules/access/disc_helper.h:57
 6412 msgid ""
 6413 "Potentially, macOS blocks access to your disc. Please open \"System "
 6414 "Preferences\" -> \"Security & Privacy\" and allow VLC to access your "
 6415 "external media in \"Files and Folders\" section."
 6416 msgstr ""
 6417 
 6418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 6419 msgid "Cable"
 6420 msgstr "Kabelis"
 6421 
 6422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 6423 msgid "Antenna"
 6424 msgstr "Antena"
 6425 
 6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 6427 msgid "TV"
 6428 msgstr "TV"
 6429 
 6430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 6431 msgid "FM radio"
 6432 msgstr "FM radijas"
 6433 
 6434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 6435 msgid "AM radio"
 6436 msgstr "AM radijas"
 6437 
 6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 6439 msgid "DSS"
 6440 msgstr "DSS"
 6441 
 6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 6443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:823
 6444 msgid "Video device name"
 6445 msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 6446 
 6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 6448 msgid ""
 6449 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 6450 "don't specify anything, the default device will be used."
 6451 msgstr ""
 6452 "DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 6453 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 6454 
 6455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 6456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:831
 6457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1052
 6458 msgid "Audio device name"
 6459 msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 6460 
 6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 6462 msgid ""
 6463 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 6464 "don't specify anything, the default device will be used."
 6465 msgstr ""
 6466 
 6467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 6468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:798
 6469 msgid "Video size"
 6470 msgstr "Vaizdo dydis"
 6471 
 6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 6473 msgid ""
 6474 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 6475 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 6476 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 6477 msgstr ""
 6478 "DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
 6479 "numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
 6480 "d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 6481 
 6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 6483 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 6484 msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 6485 
 6486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 6487 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 6488 msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 6489 
 6490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 6491 msgid "Video input chroma format"
 6492 msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 6493 
 6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 6495 msgid ""
 6496 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 6497 "(default), RV24, etc.)"
 6498 msgstr ""
 6499 "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
 6500 "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 6501 
 6502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 6503 msgid "Video input frame rate"
 6504 msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 6505 
 6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 6507 msgid ""
 6508 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 6509 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 6510 msgstr ""
 6511 
 6512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 6513 msgid "Device properties"
 6514 msgstr "Įrenginio savybės"
 6515 
 6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 6517 msgid ""
 6518 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 6519 msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 6520 
 6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 6522 msgid "Tuner properties"
 6523 msgstr "Tiunerio savybės"
 6524 
 6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 6526 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 6527 msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 6528 
 6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 6530 msgid "Tuner TV Channel"
 6531 msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 6532 
 6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 6534 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 6535 msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 6536 
 6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 6538 msgid "Tuner Frequency"
 6539 msgstr "Radijo imtuvo dažnis"
 6540 
 6541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 6542 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 6543 msgstr ""
 6544 
 6545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
 6546 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:851
 6547 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1072
 6548 msgid "Video standard"
 6549 msgstr "Vaizdo standartas"
 6550 
 6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 6552 msgid "Tuner country code"
 6553 msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 6554 
 6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 6556 msgid ""
 6557 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 6558 "mapping (0 means default)."
 6559 msgstr ""
 6560 
 6561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 6562 msgid "Tuner input type"
 6563 msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 6564 
 6565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 6566 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 6567 msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 6568 
 6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 6570 msgid "Video input pin"
 6571 msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 6572 
 6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 6574 msgid ""
 6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 6578 "will not be changed."
 6579 msgstr ""
 6580 "Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
 6581 "tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
 6582 "geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
 6583 "naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 6584 
 6585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 6586 msgid "Audio input pin"
 6587 msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 6588 
 6589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 6590 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 6591 msgstr ""
 6592 "Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 6593 
 6594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 6595 msgid "Video output pin"
 6596 msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 6597 
 6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 6599 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 6600 msgstr ""
 6601 "Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 6602 
 6603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 6604 msgid "Audio output pin"
 6605 msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 6606 
 6607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 6608 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 6609 msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 6610 
 6611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 6612 msgid "AM Tuner mode"
 6613 msgstr "AM tiunerio veiksena"
 6614 
 6615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 6616 msgid ""
 6617 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
 6618 "or DSS (4)."
 6619 msgstr ""
 6620 
 6621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 6622 msgid ""
 6623 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 6624 msgstr ""
 6625 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 6626 
 6627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 6628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
 6629 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 6630 msgid "Audio sample rate"
 6631 msgstr "Garso elementų dažnis"
 6632 
 6633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 6634 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 6635 msgstr ""
 6636 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 6637 
 6638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 6639 msgid "Audio bits per sample"
 6640 msgstr "Bitai garso elemente"
 6641 
 6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 6643 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 6644 msgstr ""
 6645 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
 6646 "0)"
 6647 
 6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 6649 msgid "DirectShow"
 6650 msgstr "DirectShow"
 6651 
 6652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
 6653 msgid "DirectShow input"
 6654 msgstr "DirectShow įvestis"
 6655 
 6656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
 6657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1054 modules/access/dshow/dshow.cpp:1125
 6658 msgid "Capture failed"
 6659 msgstr "Įrašymo klaida"
 6660 
 6661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
 6662 msgid "No video or audio device selected."
 6663 msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 6664 
 6665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
 6666 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 6667 msgstr ""
 6668 "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite klaidos "
 6669 "pranešime."
 6670 
 6671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1055
 6672 msgid ""
 6673 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 6674 msgstr ""
 6675 
 6676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1126
 6677 #, c-format
 6678 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 6679 msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 6680 
 6681 #: modules/access/dsm/access.c:72 modules/access/dsm/sd.c:138
 6682 msgid "Windows networks"
 6683 msgstr "Windows tinklai"
 6684 
 6685 #: modules/access/dsm/access.c:74
 6686 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
 6687 msgstr ""
 6688 
 6689 #: modules/access/dsm/access.c:78
 6690 msgid "libdsm SMB input"
 6691 msgstr ""
 6692 
 6693 #: modules/access/dsm/access.c:98
 6694 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
 6695 msgstr ""
 6696 
 6697 #: modules/access/dtv/access.c:38
 6698 msgid "DVB adapter"
 6699 msgstr "DVB adapteris"
 6700 
 6701 #: modules/access/dtv/access.c:40
 6702 msgid ""
 6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
 6705 msgstr ""
 6706 
 6707 #: modules/access/dtv/access.c:43
 6708 msgid "DVB device"
 6709 msgstr "DVB įrenginys"
 6710 
 6711 #: modules/access/dtv/access.c:45
 6712 msgid ""
 6713 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
 6714 "number must be selected. Numbering starts from zero."
 6715 msgstr ""
 6716 
 6717 #: modules/access/dtv/access.c:47
 6718 msgid "Do not demultiplex"
 6719 msgstr ""
 6720 
 6721 #: modules/access/dtv/access.c:49
 6722 msgid ""
 6723 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 6724 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 6725 msgstr ""
 6726 
 6727 #: modules/access/dtv/access.c:52
 6728 msgid "Network name"
 6729 msgstr "Tinklo pavadinimas"
 6730 
 6731 #: modules/access/dtv/access.c:53
 6732 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 6733 msgstr ""
 6734 
 6735 #: modules/access/dtv/access.c:55
 6736 msgid "Network name to create"
 6737 msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 6738 
 6739 #: modules/access/dtv/access.c:56
 6740 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 6741 msgstr ""
 6742 
 6743 #: modules/access/dtv/access.c:58
 6744 msgid "Frequency (Hz)"
 6745 msgstr "Dažnis (Hz)"
 6746 
 6747 #: modules/access/dtv/access.c:60
 6748 msgid ""
 6749 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 6750 "frequency. This is required to tune the receiver."
 6751 msgstr ""
 6752 
 6753 #: modules/access/dtv/access.c:63 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:972
 6754 msgid "Modulation / Constellation"
 6755 msgstr "Moduliacija / konsteliacija"
 6756 
 6757 #: modules/access/dtv/access.c:64
 6758 msgid "Layer A modulation"
 6759 msgstr "Sluoksnio A moduliacija"
 6760 
 6761 #: modules/access/dtv/access.c:65
 6762 msgid "Layer B modulation"
 6763 msgstr "Sluoksnio B moduliavimas"
 6764 
 6765 #: modules/access/dtv/access.c:66
 6766 msgid "Layer C modulation"
 6767 msgstr "Sluoksnio C moduliavimas"
 6768 
 6769 #: modules/access/dtv/access.c:68
 6770 msgid ""
 6771 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 6772 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 6773 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 6774 msgstr ""
 6775 
 6776 #: modules/access/dtv/access.c:83
 6777 msgid "Symbol rate (bauds)"
 6778 msgstr ""
 6779 
 6780 #: modules/access/dtv/access.c:85
 6781 msgid ""
 6782 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 6783 "DVB-S and DVB-S2."
 6784 msgstr ""
 6785 
 6786 #: modules/access/dtv/access.c:88
 6787 msgid "Spectrum inversion"
 6788 msgstr "Spektro inversija"
 6789 
 6790 #: modules/access/dtv/access.c:90
 6791 msgid ""
 6792 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 6793 "be configured manually."
 6794 msgstr ""
 6795 
 6796 #: modules/access/dtv/access.c:96
 6797 msgid "FEC code rate"
 6798 msgstr ""
 6799 
 6800 #: modules/access/dtv/access.c:97
 6801 msgid "High-priority code rate"
 6802 msgstr ""
 6803 
 6804 #: modules/access/dtv/access.c:98
 6805 msgid "Low-priority code rate"
 6806 msgstr ""
 6807 
 6808 #: modules/access/dtv/access.c:99
 6809 msgid "Layer A code rate"
 6810 msgstr ""
 6811 
 6812 #: modules/access/dtv/access.c:100
 6813 msgid "Layer B code rate"
 6814 msgstr ""
 6815 
 6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
 6817 msgid "Layer C code rate"
 6818 msgstr ""
 6819 
 6820 #: modules/access/dtv/access.c:103
 6821 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 6822 msgstr ""
 6823 
 6824 #: modules/access/dtv/access.c:113
 6825 msgid "Transmission mode"
 6826 msgstr "Perdavimo būdas"
 6827 
 6828 #: modules/access/dtv/access.c:121
 6829 msgid "Bandwidth (MHz)"
 6830 msgstr "Dažnis (MHz)"
 6831 
 6832 #: modules/access/dtv/access.c:126
 6833 msgid "10 MHz"
 6834 msgstr "10 MHz"
 6835 
 6836 #: modules/access/dtv/access.c:126
 6837 msgid "8 MHz"
 6838 msgstr "8 MHz"
 6839 
 6840 #: modules/access/dtv/access.c:126
 6841 msgid "7 MHz"
 6842 msgstr "7 MHz"
 6843 
 6844 #: modules/access/dtv/access.c:126
 6845 msgid "6 MHz"
 6846 msgstr "6 MHz"
 6847 
 6848 #: modules/access/dtv/access.c:127
 6849 msgid "5 MHz"
 6850 msgstr "5 MHz"
 6851 
 6852 #: modules/access/dtv/access.c:127
 6853 msgid "1.712 MHz"
 6854 msgstr "1.712 MHz"
 6855 
 6856 #: modules/access/dtv/access.c:130
 6857 msgid "Guard interval"
 6858 msgstr ""
 6859 
 6860 #: modules/access/dtv/access.c:138
 6861 msgid "Hierarchy mode"
 6862 msgstr "Hierarchinė veiksena"
 6863 
 6864 #: modules/access/dtv/access.c:146
 6865 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 6866 msgstr ""
 6867 
 6868 #: modules/access/dtv/access.c:148
 6869 msgid "Layer A segments count"
 6870 msgstr ""
 6871 
 6872 #: modules/access/dtv/access.c:149
 6873 msgid "Layer B segments count"
 6874 msgstr ""
 6875 
 6876 #: modules/access/dtv/access.c:150
 6877 msgid "Layer C segments count"
 6878 msgstr ""
 6879 
 6880 #: modules/access/dtv/access.c:152
 6881 msgid "Layer A time interleaving"
 6882 msgstr ""
 6883 
 6884 #: modules/access/dtv/access.c:153
 6885 msgid "Layer B time interleaving"
 6886 msgstr ""
 6887 
 6888 #: modules/access/dtv/access.c:154
 6889 msgid "Layer C time interleaving"
 6890 msgstr ""
 6891 
 6892 #: modules/access/dtv/access.c:156
 6893 msgid "Stream identifier"
 6894 msgstr ""
 6895 
 6896 #: modules/access/dtv/access.c:158
 6897 msgid "Pilot"
 6898 msgstr ""
 6899 
 6900 #: modules/access/dtv/access.c:160
 6901 msgid "Roll-off factor"
 6902 msgstr ""
 6903 
 6904 #: modules/access/dtv/access.c:165
 6905 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 6906 msgstr ""
 6907 
 6908 #: modules/access/dtv/access.c:165
 6909 msgid "0.20"
 6910 msgstr "0.20"
 6911 
 6912 #: modules/access/dtv/access.c:165
 6913 msgid "0.25"
 6914 msgstr "0.25"
 6915 
 6916 #: modules/access/dtv/access.c:168
 6917 msgid "Transport stream ID"
 6918 msgstr "Transporto srauto ID"
 6919 
 6920 #: modules/access/dtv/access.c:170
 6921 msgid "Polarization (Voltage)"
 6922 msgstr ""
 6923 
 6924 #: modules/access/dtv/access.c:172
 6925 msgid ""
 6926 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 6927 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 6928 msgstr ""
 6929 
 6930 #: modules/access/dtv/access.c:175
 6931 msgid "Unspecified (0V)"
 6932 msgstr ""
 6933 
 6934 #: modules/access/dtv/access.c:176
 6935 msgid "Vertical (13V)"
 6936 msgstr "Vertikali (13V)"
 6937 
 6938 #: modules/access/dtv/access.c:176
 6939 msgid "Horizontal (18V)"
 6940 msgstr "Horizontali (18V)"
 6941 
 6942 #: modules/access/dtv/access.c:177
 6943 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 6944 msgstr ""
 6945 
 6946 #: modules/access/dtv/access.c:177
 6947 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 6948 msgstr ""
 6949 
 6950 #: modules/access/dtv/access.c:179
 6951 msgid "High LNB voltage"
 6952 msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 6953 
 6954 #: modules/access/dtv/access.c:181
 6955 msgid ""
 6956 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 6957 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 6958 "Not all receivers support this."
 6959 msgstr ""
 6960 
 6961 #: modules/access/dtv/access.c:185
 6962 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 6963 msgstr ""
 6964 
 6965 #: modules/access/dtv/access.c:186
 6966 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 6967 msgstr ""
 6968 
 6969 #: modules/access/dtv/access.c:188
 6970 msgid ""
 6971 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
 6972 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 6973 "RF cable is the result."
 6974 msgstr ""
 6975 
 6976 #: modules/access/dtv/access.c:191
 6977 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 6978 msgstr ""
 6979 
 6980 #: modules/access/dtv/access.c:193
 6981 msgid ""
 6982 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 6983 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 6984 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 6985 msgstr ""
 6986 
 6987 #: modules/access/dtv/access.c:196
 6988 msgid "Continuous 22kHz tone"
 6989 msgstr "Ištisinis 22kHz tonas"
 6990 
 6991 #: modules/access/dtv/access.c:198
 6992 msgid ""
 6993 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 6994 "the higher frequency band from a universal LNB."
 6995 msgstr ""
 6996 
 6997 #: modules/access/dtv/access.c:201
 6998 msgid "DiSEqC LNB number"
 6999 msgstr ""
 7000 
 7001 #: modules/access/dtv/access.c:203
 7002 msgid ""
 7003 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 7004 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 7005 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 7006 msgstr ""
 7007 
 7008 #: modules/access/dtv/access.c:209 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
 7009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 7010 msgid "Unspecified"
 7011 msgstr "Nenurodyta(s)"
 7012 
 7013 #: modules/access/dtv/access.c:213
 7014 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 7015 msgstr ""
 7016 
 7017 #: modules/access/dtv/access.c:215
 7018 msgid ""
 7019 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 7020 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
 7021 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
 7022 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
 7023 "be 0."
 7024 msgstr ""
 7025 
 7026 #: modules/access/dtv/access.c:222
 7027 msgid "Network identifier"
 7028 msgstr "Tinklo identifikatorius"
 7029 
 7030 #: modules/access/dtv/access.c:223
 7031 msgid "Satellite azimuth"
 7032 msgstr "Palydovo azimutas"
 7033 
 7034 #: modules/access/dtv/access.c:224
 7035 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 7036 msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 7037 
 7038 #: modules/access/dtv/access.c:225
 7039 msgid "Satellite elevation"
 7040 msgstr ""
 7041 
 7042 #: modules/access/dtv/access.c:226
 7043 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 7044 msgstr ""
 7045 
 7046 #: modules/access/dtv/access.c:227
 7047 msgid "Satellite longitude"
 7048 msgstr "Palydovo ilguma"
 7049 
 7050 #: modules/access/dtv/access.c:229
 7051 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 7052 msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių. Vakarų reikšmės yra neigiamos."
 7053 
 7054 #: modules/access/dtv/access.c:231
 7055 msgid "Satellite range code"
 7056 msgstr ""
 7057 
 7058 #: modules/access/dtv/access.c:232
 7059 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 7060 msgstr ""
 7061 
 7062 #: modules/access/dtv/access.c:236
 7063 msgid "Major channel"
 7064 msgstr ""
 7065 
 7066 #: modules/access/dtv/access.c:237
 7067 msgid "ATSC minor channel"
 7068 msgstr ""
 7069 
 7070 #: modules/access/dtv/access.c:238
 7071 msgid "Physical channel"
 7072 msgstr "Fizinis kanalas"
 7073 
 7074 #: modules/access/dtv/access.c:244
 7075 msgid "DTV"
 7076 msgstr "DTV"
 7077 
 7078 #: modules/access/dtv/access.c:245
 7079 msgid "Digital Television and Radio"
 7080 msgstr ""
 7081 
 7082 #: modules/access/dtv/access.c:283
 7083 msgid "Terrestrial reception parameters"
 7084 msgstr ""
 7085 
 7086 #: modules/access/dtv/access.c:295
 7087 msgid "DVB-T reception parameters"
 7088 msgstr ""
 7089 
 7090 #: modules/access/dtv/access.c:311
 7091 msgid "ISDB-T reception parameters"
 7092 msgstr ""
 7093 
 7094 #: modules/access/dtv/access.c:352
 7095 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 7096 msgstr ""
 7097 
 7098 #: modules/access/dtv/access.c:364
 7099 msgid "DVB-S2 parameters"
 7100 msgstr ""
 7101 
 7102 #: modules/access/dtv/access.c:375
 7103 msgid "ISDB-S parameters"
 7104 msgstr ""
 7105 
 7106 #: modules/access/dtv/access.c:380
 7107 msgid "Satellite equipment control"
 7108 msgstr ""
 7109 
 7110 #: modules/access/dtv/access.c:422
 7111 msgid "ATSC reception parameters"
 7112 msgstr ""
 7113 
 7114 #: modules/access/dtv/access.c:476
 7115 msgid "Digital broadcasting"
 7116 msgstr ""
 7117 
 7118 #: modules/access/dtv/access.c:477
 7119 msgid ""
 7120 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 7121 "Please check the preferences."
 7122 msgstr ""
 7123 
 7124 #: modules/access/dv.c:57
 7125 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 7126 msgstr ""
 7127 
 7128 #: modules/access/dv.c:58
 7129 msgid "DV"
 7130 msgstr "DV"
 7131 
 7132 #: modules/access/dvb/access.c:66
 7133 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 7134 msgstr ""
 7135 
 7136 #: modules/access/dvb/access.c:67
 7137 msgid ""
 7138 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 7139 "disable this feature if you experience some trouble."
 7140 msgstr ""
 7141 
 7142 #: modules/access/dvb/access.c:70
 7143 msgid "Satellite scanning config"
 7144 msgstr ""
 7145 
 7146 #: modules/access/dvb/access.c:71
 7147 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
 7148 msgstr ""
 7149 
 7150 #: modules/access/dvb/access.c:73
 7151 msgid "Scan tuning list"
 7152 msgstr ""
 7153 
 7154 #: modules/access/dvb/access.c:74
 7155 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
 7156 msgstr ""
 7157 
 7158 #: modules/access/dvb/access.c:76
 7159 msgid "Use NIT for scanning services"
 7160 msgstr ""
 7161 
 7162 #: modules/access/dvb/access.c:79
 7163 msgid "DVB"
 7164 msgstr ""
 7165 
 7166 #: modules/access/dvb/access.c:80
 7167 msgid "DVB input with v4l2 support"
 7168 msgstr ""
 7169 
 7170 #: modules/access/dvb/scan.c:817
 7171 #, c-format
 7172 msgid ""
 7173 "%.1f MHz (%d services)\n"
 7174 "~%s remaining"
 7175 msgstr ""
 7176 
 7177 #: modules/access/dvb/scan.c:827
 7178 msgid "Scanning DVB"
 7179 msgstr ""
 7180 
 7181 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:76
 7182 msgid "DVD angle"
 7183 msgstr "DVD kampas"
 7184 
 7185 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 7186 msgid "Default DVD angle."
 7187 msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 7188 
 7189 #: modules/access/dvdnav.c:77
 7190 msgid "Start directly in menu"
 7191 msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 7192 
 7193 #: modules/access/dvdnav.c:79
 7194 msgid ""
 7195 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 7196 "useless warning introductions."
 7197 msgstr ""
 7198 "DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
 7199 "įspėjančias įžangas."
 7200 
 7201 #: modules/access/dvdnav.c:93
 7202 msgid "DVD with menus"
 7203 msgstr "DVD su meniu"
 7204 
 7205 #: modules/access/dvdnav.c:94
 7206 msgid "DVDnav Input"
 7207 msgstr "DVDnav įvestis"
 7208 
 7209 #: modules/access/dvdnav.c:106
 7210 msgid "DVDnav demuxer"
 7211 msgstr ""
 7212 
 7213 #: modules/access/dvdnav.c:284 modules/access/dvdread.c:236
 7214 #: modules/access/dvdread.c:252 modules/access/dvdread.c:511
 7215 #: modules/access/dvdread.c:576
 7216 msgid "Playback failure"
 7217 msgstr "Grojimo klaida"
 7218 
 7219 #: modules/access/dvdnav.c:285
 7220 msgid ""
 7221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 7222 msgstr ""
 7223 "VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 7224 
 7225 #: modules/access/dvdread.c:84
 7226 msgid "DVD without menus"
 7227 msgstr "DVD be meniu"
 7228 
 7229