"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "sssd-2.4.2/src/man/po/sv.po" (19 Feb 2021, 1033724 Bytes) of package /linux/misc/sssd-2.4.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
    2 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata
    3 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020. #zanata
    4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020. #zanata
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2021-02-19 16:49+0100\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2020-10-11 22:46+0000\n"
   11 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
   12 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
   13 "sssd-manpage-master/sv/>\n"
   14 "Language: sv\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   19 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
   20 
   21 #. type: Content of: <reference><title>
   22 #: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5
   23 #: pam_sss_gss.8.xml:5 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:5 sssd-simple.5.xml:5
   24 #: sss-certmap.5.xml:5 sssd-ipa.5.xml:5 sssd-ad.5.xml:5 sssd-sudo.5.xml:5
   25 #: sssd.8.xml:5 sss_obfuscate.8.xml:5 sss_override.8.xml:5 sss_useradd.8.xml:5
   26 #: sssd-krb5.5.xml:5 sss_groupadd.8.xml:5 sss_userdel.8.xml:5
   27 #: sss_groupdel.8.xml:5 sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5
   28 #: sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5
   29 #: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
   30 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5
   31 #: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5
   32 #: sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5 sssd-ldap-attributes.5.xml:5
   33 msgid "SSSD Manual pages"
   34 msgstr "SSSD manualsidor"
   35 
   36 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
   37 #: sss_groupmod.8.xml:10 sss_groupmod.8.xml:15
   38 msgid "sss_groupmod"
   39 msgstr "sss_groupmod"
   40 
   41 #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
   42 #: sss_groupmod.8.xml:11 pam_sss.8.xml:12 pam_sss_gss.8.xml:12
   43 #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:11 sssd.8.xml:11 sss_obfuscate.8.xml:11
   44 #: sss_override.8.xml:11 sss_useradd.8.xml:11 sss_groupadd.8.xml:11
   45 #: sss_userdel.8.xml:11 sss_groupdel.8.xml:11 sss_groupshow.8.xml:11
   46 #: sss_usermod.8.xml:11 sss_cache.8.xml:11 sss_debuglevel.8.xml:11
   47 #: sss_seed.8.xml:11 idmap_sss.8.xml:11 sssctl.8.xml:11 sssd-kcm.8.xml:11
   48 msgid "8"
   49 msgstr "8"
   50 
   51 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
   52 #: sss_groupmod.8.xml:16
   53 msgid "modify a group"
   54 msgstr "ändra en grupp"
   55 
   56 #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
   57 #: sss_groupmod.8.xml:21
   58 msgid ""
   59 "<command>sss_groupmod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
   60 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></"
   61 "arg>"
   62 msgstr ""
   63 "<command>sss_groupmod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>flaggor</"
   64 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GRUPP</replaceable></"
   65 "arg>"
   66 
   67 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
   68 #: sss_groupmod.8.xml:30 sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:63
   69 #: pam_sss_gss.8.xml:30 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:20 sssd-simple.5.xml:22
   70 #: sss-certmap.5.xml:21 sssd-ipa.5.xml:21 sssd-ad.5.xml:21 sssd-sudo.5.xml:21
   71 #: sssd.8.xml:29 sss_obfuscate.8.xml:30 sss_override.8.xml:30
   72 #: sss_useradd.8.xml:30 sssd-krb5.5.xml:21 sss_groupadd.8.xml:30
   73 #: sss_userdel.8.xml:30 sss_groupdel.8.xml:30 sss_groupshow.8.xml:30
   74 #: sss_usermod.8.xml:30 sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30
   75 #: sss_seed.8.xml:31 sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
   76 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30
   77 #: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-session-recording.5.xml:21
   78 #: sssd-kcm.8.xml:21 sssd-systemtap.5.xml:21 sssd-ldap-attributes.5.xml:21
   79 msgid "DESCRIPTION"
   80 msgstr "BESKRIVNING"
   81 
   82 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
   83 #: sss_groupmod.8.xml:32
   84 msgid ""
   85 "<command>sss_groupmod</command> modifies the group to reflect the changes "
   86 "that are specified on the command line."
   87 msgstr ""
   88 "<command>sss_groupmod</command> ändrar gruppen till att avspegla ändringarna "
   89 "som anges på kommandoraden."
   90 
   91 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
   92 #: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:70 pam_sss_gss.8.xml:89 sssd.8.xml:42
   93 #: sss_obfuscate.8.xml:58 sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39
   94 #: sss_userdel.8.xml:39 sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39
   95 #: sss_usermod.8.xml:39 sss_cache.8.xml:39 sss_seed.8.xml:42
   96 #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:123 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62
   97 msgid "OPTIONS"
   98 msgstr "FLAGGOR"
   99 
  100 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  101 #: sss_groupmod.8.xml:43 sss_usermod.8.xml:77
  102 msgid ""
  103 "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
  104 "replaceable>"
  105 msgstr ""
  106 "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GRUPPER</"
  107 "replaceable>"
  108 
  109 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  110 #: sss_groupmod.8.xml:48
  111 msgid ""
  112 "Append this group to groups specified by the <replaceable>GROUPS</"
  113 "replaceable> parameter.  The <replaceable>GROUPS</replaceable> parameter is "
  114 "a comma separated list of group names."
  115 msgstr ""
  116 "Lägg till denna grupp till grupperna som anges av parametern "
  117 "<replaceable>GRUPPER</replaceable>.  Parametern <replaceable>GRUPPER</"
  118 "replaceable> är en kommaseparerad lista av gruppnamn."
  119 
  120 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  121 #: sss_groupmod.8.xml:57 sss_usermod.8.xml:91
  122 msgid ""
  123 "<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GROUPS</"
  124 "replaceable>"
  125 msgstr ""
  126 "<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GRUPPER</"
  127 "replaceable>"
  128 
  129 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  130 #: sss_groupmod.8.xml:62
  131 msgid ""
  132 "Remove this group from groups specified by the <replaceable>GROUPS</"
  133 "replaceable> parameter."
  134 msgstr ""
  135 "Ta bort denna grupp från grupperna som anges av parametern "
  136 "<replaceable>GRUPPER</replaceable>."
  137 
  138 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
  139 #: sssd.conf.5.xml:10 sssd.conf.5.xml:16
  140 msgid "sssd.conf"
  141 msgstr "sssd.conf"
  142 
  143 #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
  144 #: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11
  145 #: sss-certmap.5.xml:11 sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11
  146 #: sssd-krb5.5.xml:11 sssd-ifp.5.xml:11 sss_rpcidmapd.5.xml:27
  147 #: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11 sssd-session-recording.5.xml:11
  148 #: sssd-systemtap.5.xml:11 sssd-ldap-attributes.5.xml:11
  149 msgid "5"
  150 msgstr "5"
  151 
  152 #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refmiscinfo>
  153 #: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12
  154 #: sss-certmap.5.xml:12 sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12
  155 #: sssd-krb5.5.xml:12 sssd-ifp.5.xml:12 sss_rpcidmapd.5.xml:28
  156 #: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12
  157 #: sssd-kcm.8.xml:12 sssd-systemtap.5.xml:12 sssd-ldap-attributes.5.xml:12
  158 msgid "File Formats and Conventions"
  159 msgstr "Filformat och konventioner"
  160 
  161 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
  162 #: sssd.conf.5.xml:17
  163 msgid "the configuration file for SSSD"
  164 msgstr "konfigurationsfilen för SSSD"
  165 
  166 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
  167 #: sssd.conf.5.xml:21
  168 msgid "FILE FORMAT"
  169 msgstr "FILFORMAT"
  170 
  171 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
  172 #: sssd.conf.5.xml:29
  173 #, no-wrap
  174 msgid ""
  175 "<replaceable>[section]</replaceable>\n"
  176 "<replaceable>key</replaceable> = <replaceable>value</replaceable>\n"
  177 "<replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n"
  178 "            "
  179 msgstr ""
  180 "<replaceable>[sektion]</replaceable>\n"
  181 "<replaceable>nyckel</replaceable> = <replaceable>värde</replaceable>\n"
  182 "<replaceable>nyckel2</replaceable> = <replaceable>värde2,värde3</replaceable>\n"
  183 "            "
  184 
  185 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  186 #: sssd.conf.5.xml:24
  187 msgid ""
  188 "The file has an ini-style syntax and consists of sections and parameters. A "
  189 "section begins with the name of the section in square brackets and continues "
  190 "until the next section begins. An example of section with single and multi-"
  191 "valued parameters: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  192 msgstr ""
  193 "Filen har en syntax i ini-stil och består av sektioner och parametrar. En "
  194 "sektion börjar med namnet på sektionen i hakparenteser och fortsätter tills "
  195 "nästa sektion börjar. Ett exempel på en sektion med enkla och flervärda "
  196 "parametrar: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  197 
  198 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  199 #: sssd.conf.5.xml:36
  200 msgid ""
  201 "The data types used are string (no quotes needed), integer and bool (with "
  202 "values of <quote>TRUE/FALSE</quote>)."
  203 msgstr ""
  204 "Datatyperna som används är sträng (inga citationstecken behövs), heltal och "
  205 "bool (med värdena <quote>TRUE/FALSE</quote>)."
  206 
  207 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  208 #: sssd.conf.5.xml:41
  209 msgid ""
  210 "A comment line starts with a hash sign (<quote>#</quote>) or a semicolon "
  211 "(<quote>;</quote>).  Inline comments are not supported."
  212 msgstr ""
  213 "En kommentarsrad börjar med ett nummertecken (<quote>#</quote>) eller ett "
  214 "semikolon (<quote>;</quote>).  Kommentarer inom raden stödjs inte."
  215 
  216 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  217 #: sssd.conf.5.xml:47
  218 msgid ""
  219 "All sections can have an optional <replaceable>description</replaceable> "
  220 "parameter. Its function is only as a label for the section."
  221 msgstr ""
  222 "Alla sektioner kan valfritt ha en parameter <replaceable>description</"
  223 "replaceable>. Dess funktion är endast som en etikett för sektionen."
  224 
  225 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  226 #: sssd.conf.5.xml:53
  227 msgid ""
  228 "<filename>sssd.conf</filename> must be a regular file, owned by root and "
  229 "only root may read from or write to the file."
  230 msgstr ""
  231 "<filename>sssd.conf</filename> måste vara en normal fil, ägd av root och "
  232 "endast root får läsa från eller skriva till filen."
  233 
  234 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
  235 #: sssd.conf.5.xml:59
  236 msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY"
  237 msgstr "KONFIGURATIONSSNUTTAR FRÅN EN INCLUDE-KATALOG"
  238 
  239 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  240 #: sssd.conf.5.xml:62
  241 msgid ""
  242 "The configuration file <filename>sssd.conf</filename> will include "
  243 "configuration snippets using the include directory <filename>conf.d</"
  244 "filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini "
  245 "version 1.3.0 or later."
  246 msgstr ""
  247 "Konfigurationsfilen <filename>sssd.conf</filename> kommer inkludera "
  248 "konfigurationssnuttar från include-katalogen <filename>conf.d</filename>. "
  249 "Denna funktion är tillgänglig om SSSD kompilerades med version 1.3.0 eller "
  250 "senare av libini."
  251 
  252 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  253 #: sssd.conf.5.xml:69
  254 msgid ""
  255 "Any file placed in <filename>conf.d</filename> that ends in "
  256 "<quote><filename>.conf</filename></quote> and does not begin with a dot "
  257 "(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> "
  258 "to configure SSSD."
  259 msgstr ""
  260 "Filer lagda i <filename>conf.d</filename> som slutar med <quote><filename>."
  261 "conf</filename></quote> och inte börjar med en punkt (<quote>.</quote>) "
  262 "kommer användas tillsammans med <filename>sssd.conf</filename> för att "
  263 "konfigurera SSSD."
  264 
  265 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  266 #: sssd.conf.5.xml:77
  267 msgid ""
  268 "The configuration snippets from <filename>conf.d</filename> have higher "
  269 "priority than <filename>sssd.conf</filename> and will override "
  270 "<filename>sssd.conf</filename> when conflicts occur. If several snippets are "
  271 "present in <filename>conf.d</filename>, then they are included in "
  272 "alphabetical order (based on locale).  Files included later have higher "
  273 "priority. Numerical prefixes (<filename>01_snippet.conf</filename>, "
  274 "<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority "
  275 "(higher number means higher priority)."
  276 msgstr ""
  277 "Konfigurationssnuttarna från <filename>conf.d</filename> har högre prioritet "
  278 "än <filename>sssd.conf</filename> och kommer åsidosätta <filename>sssd.conf</"
  279 "filename> när konflikter uppstår.  Om flera snuttar finns i <filename>conf."
  280 "d</filename> inkluderas de i alfabetisk ordning (baserat på lokalen).  Filer "
  281 "som inkluderas senare har högre prioritet.  Numeriska prefix "
  282 "(<filename>01_snutt.conf</filename>, <filename>02_snutt.conf</filename> "
  283 "etc.) kan hjälpa till att visualisera prioriteten (högre tals betyder högre "
  284 "prioritet)."
  285 
  286 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  287 #: sssd.conf.5.xml:91
  288 msgid ""
  289 "The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd."
  290 "conf</filename>. Which are by default root:root and 0600."
  291 msgstr ""
  292 "Snuttfilerna behöver samma ägare och rättigheter som <filename>sssd.conf</"
  293 "filename>. Vilket som standard är root:root och 0600."
  294 
  295 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
  296 #: sssd.conf.5.xml:98
  297 msgid "GENERAL OPTIONS"
  298 msgstr "ALLMÄNNA FLAGGOR"
  299 
  300 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
  301 #: sssd.conf.5.xml:100
  302 msgid "Following options are usable in more than one configuration sections."
  303 msgstr "Följande flaggor är användbara i mer än en konfigurationssektion."
  304 
  305 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
  306 #: sssd.conf.5.xml:104
  307 msgid "Options usable in all sections"
  308 msgstr "Flaggor användbara i alla sektioner"
  309 
  310 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  311 #: sssd.conf.5.xml:108
  312 msgid "debug_level (integer)"
  313 msgstr "debug_level (heltal)"
  314 
  315 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  316 #: sssd.conf.5.xml:112
  317 msgid "debug (integer)"
  318 msgstr "debug (heltal)"
  319 
  320 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  321 #: sssd.conf.5.xml:115
  322 msgid ""
  323 "SSSD 1.14 and later also includes the <replaceable>debug</replaceable> alias "
  324 "for <replaceable>debug_level</replaceable> as a convenience feature. If both "
  325 "are specified, the value of <replaceable>debug_level</replaceable> will be "
  326 "used."
  327 msgstr ""
  328 "SSSD 1.14 och senare inkluderar också aliaset <replaceable>debug</"
  329 "replaceable> för <replaceable>debug_level</replaceable> som en "
  330 "bekvämlighetsfiness. Om båda anges kommer värdet på<replaceable>debug_level</"
  331 "replaceable> användas."
  332 
  333 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  334 #: sssd.conf.5.xml:125
  335 msgid "debug_timestamps (bool)"
  336 msgstr "debug_timestamps (bool)"
  337 
  338 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  339 #: sssd.conf.5.xml:128
  340 msgid ""
  341 "Add a timestamp to the debug messages.  If journald is enabled for SSSD "
  342 "debug logging this option is ignored."
  343 msgstr ""
  344 "Lägg till en tidsstämpel till felsökningsmeddelanden.  Om journald är "
  345 "aktiverat för SSSD-felsökningsloggning ignoreras denna flagga."
  346 
  347 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  348 #: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:331 sssd.conf.5.xml:612
  349 #: sssd.conf.5.xml:941 sssd.conf.5.xml:1936 sssd.conf.5.xml:1966
  350 #: sssd-ldap.5.xml:962 sssd-ldap.5.xml:1060 sssd-ldap.5.xml:1127
  351 #: sssd-ldap.5.xml:1579 sssd-ldap.5.xml:1644 sssd-ipa.5.xml:341
  352 #: sssd-ad.5.xml:229 sssd-ad.5.xml:343 sssd-ad.5.xml:1177 sssd-ad.5.xml:1325
  353 #: sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:351 sssd-secrets.5.xml:364
  354 msgid "Default: true"
  355 msgstr "Standard: true"
  356 
  357 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  358 #: sssd.conf.5.xml:138
  359 msgid "debug_microseconds (bool)"
  360 msgstr "debug_microseconds (bool)"
  361 
  362 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  363 #: sssd.conf.5.xml:141
  364 msgid ""
  365 "Add microseconds to the timestamp in debug messages.  If journald is enabled "
  366 "for SSSD debug logging this option is ignored."
  367 msgstr ""
  368 "Lägg till mikrosekunder till tidsstämpeln till felsökningsmeddelanden.  Om "
  369 "journald är aktiverat för SSSD-felsökningsloggning ignoreras denna flagga."
  370 
  371 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  372 #: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:609 sssd.conf.5.xml:823
  373 #: sssd.conf.5.xml:1869 sssd.conf.5.xml:3686 sssd-ldap.5.xml:312
  374 #: sssd-ldap.5.xml:813 sssd-ldap.5.xml:832 sssd-ldap.5.xml:1032
  375 #: sssd-ldap.5.xml:1463 sssd-ldap.5.xml:1668 sssd-ipa.5.xml:151
  376 #: sssd-ipa.5.xml:253 sssd-ipa.5.xml:589 sssd-ad.5.xml:1083 sssd-krb5.5.xml:266
  377 #: sssd-krb5.5.xml:300 sssd-krb5.5.xml:471 sssd-krb5.5.xml:573
  378 msgid "Default: false"
  379 msgstr "Standard: false"
  380 
  381 #. type: Content of: outside any tag (error?)
  382 #: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:1520
  383 #: sssd-ldap.5.xml:1691 sssd-systemtap.5.xml:82 sssd-systemtap.5.xml:143
  384 #: sssd-systemtap.5.xml:236 sssd-systemtap.5.xml:274 sssd-systemtap.5.xml:330
  385 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:40 sssd-ldap-attributes.5.xml:646
  386 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:784 sssd-ldap-attributes.5.xml:873
  387 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:970 sssd-ldap-attributes.5.xml:1028
  388 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:1186 sssd-ldap-attributes.5.xml:1231
  389 #: include/autofs_attributes.xml:1
  390 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  391 msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  392 
  393 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
  394 #: sssd.conf.5.xml:155
  395 msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
  396 msgstr "Flaggor användbara i sektionerna SERVICE och DOMAIN"
  397 
  398 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  399 #: sssd.conf.5.xml:159
  400 msgid "timeout (integer)"
  401 msgstr "timeout (heltal)"
  402 
  403 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  404 #: sssd.conf.5.xml:162
  405 msgid ""
  406 "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
  407 "ensure that the process is alive and capable of answering requests. Note "
  408 "that after three missed heartbeats the process will terminate itself."
  409 msgstr ""
  410 "Tidsgräns i sekunder mellan hjärtslag för denna tjänst. Detta används för "
  411 "att säkerställa att processen lever och kan svara på begäranden. Observera "
  412 "att efter tre missade hjärtslag kommer processen avsluta sig själv."
  413 
  414 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  415 #: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1161 sssd.conf.5.xml:1550
  416 #: sssd.conf.5.xml:3702 sssd-ldap.5.xml:684 include/ldap_id_mapping.xml:264
  417 msgid "Default: 10"
  418 msgstr "Standard: 10"
  419 
  420 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
  421 #: sssd.conf.5.xml:179
  422 msgid "SPECIAL SECTIONS"
  423 msgstr "SPECIALSEKTIONER"
  424 
  425 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
  426 #: sssd.conf.5.xml:182
  427 msgid "The [sssd] section"
  428 msgstr "Sektionen [sssd]"
  429 
  430 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
  431 #: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:3791
  432 msgid "Section parameters"
  433 msgstr "Sektionsparametrar"
  434 
  435 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  436 #: sssd.conf.5.xml:193
  437 msgid "config_file_version (integer)"
  438 msgstr "config_file_version (heltal)"
  439 
  440 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  441 #: sssd.conf.5.xml:196
  442 msgid ""
  443 "Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
  444 "version 2."
  445 msgstr ""
  446 "Indikerar vilken syntaxen är i konfigurationsfilen. SSSD 0.6.0 och senare "
  447 "använder version 2."
  448 
  449 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  450 #: sssd.conf.5.xml:202
  451 msgid "services"
  452 msgstr "services"
  453 
  454 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  455 #: sssd.conf.5.xml:205
  456 msgid ""
  457 "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts.  "
  458 "<phrase condition=\"have_systemd\"> The services' list is optional on "
  459 "platforms where systemd is supported, as they will either be socket or D-Bus "
  460 "activated when needed.  </phrase>"
  461 msgstr ""
  462 "Kommaseparerad lista av tjänster som startas när sssd själv startas.  "
  463 "<phrase condition=\"have_systemd\"> Tjänstelistan är frivillig på "
  464 "plattformar där systemd stödjs, eftersom de antingen kommer vara uttags- "
  465 "eller D-Bus-aktiverade vid behov. </phrase>"
  466 
  467 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  468 #: sssd.conf.5.xml:214
  469 msgid ""
  470 "Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> "
  471 "<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition="
  472 "\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</"
  473 "phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
  474 msgstr ""
  475 "Tjänster som stödjs: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</"
  476 "phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
  477 "condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder"
  478 "\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
  479 
  480 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  481 #: sssd.conf.5.xml:222
  482 msgid ""
  483 "<phrase condition=\"have_systemd\"> By default, all services are disabled "
  484 "and the administrator must enable the ones allowed to be used by executing: "
  485 "\"systemctl enable sssd-@service@.socket\".  </phrase>"
  486 msgstr ""
  487 "<phrase condition=\"have_systemd\"> Som standard är alla tjänster "
  488 "avaktiverade och administratören måste aktivera de tillåtna genom att köra: "
  489 "”systemctl enable sssd-@service@.socket\".  </phrase>"
  490 
  491 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  492 #: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:683
  493 msgid "reconnection_retries (integer)"
  494 msgstr "reconnection_retries (heltal)"
  495 
  496 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  497 #: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:686
  498 msgid ""
  499 "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
  500 "Provider crash or restart before they give up"
  501 msgstr ""
  502 "Antal gånger som tjänster skall försöka återansluta i händelse av en "
  503 "dataleverantörskrasch eller -omstart innan de ger upp"
  504 
  505 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  506 #: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:691 include/failover.xml:100
  507 msgid "Default: 3"
  508 msgstr "Standard: 3"
  509 
  510 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  511 #: sssd.conf.5.xml:244
  512 msgid "domains"
  513 msgstr "domains"
  514 
  515 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  516 #: sssd.conf.5.xml:247
  517 #, fuzzy
  518 #| msgid ""
  519 #| "A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
  520 #| "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD "
  521 #| "won't start.  This parameter describes the list of domains in the order "
  522 #| "you want them to be queried.  A domain name should only consist of "
  523 #| "alphanumeric ASCII characters, dashes, dots and underscores."
  524 msgid ""
  525 "A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
  526 "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
  527 "start.  This parameter describes the list of domains in the order you want "
  528 "them to be queried.  A domain name is recommended to contain only "
  529 "alphanumeric ASCII characters, dashes, dots and underscores. '/' character "
  530 "is forbidden."
  531 msgstr ""
  532 "En domän är en databas som innehåller användarinformation.  SSSD kan använda "
  533 "flera domäner på samma gång, men åtminstone en måste vara konfigurerad, "
  534 "annars kommer inte SSSD starta.  Denna parameter beskriver listan av domäner "
  535 "i den ordning du vill att de skall tillfrågas.  Ett domännamn skall endast "
  536 "bestå av alfanumeriska ASCII-tecken, bindestreck, punkter och "
  537 "understrykningstecken."
  538 
  539 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  540 #: sssd.conf.5.xml:260 sssd.conf.5.xml:3203
  541 msgid "re_expression (string)"
  542 msgstr "re_expression (sträng)"
  543 
  544 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  545 #: sssd.conf.5.xml:263
  546 msgid ""
  547 "Default regular expression that describes how to parse the string containing "
  548 "user name and domain into these components."
  549 msgstr ""
  550 "Reguljärt standarduttryck som beskriver hur man skall tolka strängen som "
  551 "innehåller användarnamnet och domänen in i dessa komponenter."
  552 
  553 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  554 #: sssd.conf.5.xml:268
  555 msgid ""
  556 "Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
  557 "ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN SECTIONS "
  558 "for more info on these regular expressions."
  559 msgstr ""
  560 "Varje domän kan ha ett eget reguljärt uttryck konfigurerat. För några ID-"
  561 "leverantörer finns det också reguljära standarduttryck. Se DOMÄNSEKTIONER "
  562 "för mer information om dessa reguljära uttryck."
  563 
  564 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  565 #: sssd.conf.5.xml:277 sssd.conf.5.xml:3251
  566 msgid "full_name_format (string)"
  567 msgstr "full_name_format (sträng)"
  568 
  569 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  570 #: sssd.conf.5.xml:280 sssd.conf.5.xml:3254
  571 msgid ""
  572 "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
  573 "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
  574 "fully qualified name from user name and domain name components."
  575 msgstr ""
  576 "Ett <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
  577 "manvolnum> </citerefentry>-kompatibelt format som beskriver hur man sätter "
  578 "samman ett fullständigt kvalificerat namn från namn- och domänkomponenter."
  579 
  580 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  581 #: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:3265
  582 msgid "%1$s"
  583 msgstr "%1$s"
  584 
  585 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  586 #: sssd.conf.5.xml:292 sssd.conf.5.xml:3266
  587 msgid "user name"
  588 msgstr "användarnamn"
  589 
  590 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  591 #: sssd.conf.5.xml:295 sssd.conf.5.xml:3269
  592 msgid "%2$s"
  593 msgstr "%2$s"
  594 
  595 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  596 #: sssd.conf.5.xml:298 sssd.conf.5.xml:3272
  597 msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
  598 msgstr "domännamn som det anges i SSSD-konfigurationsfilen."
  599 
  600 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  601 #: sssd.conf.5.xml:304 sssd.conf.5.xml:3278
  602 msgid "%3$s"
  603 msgstr "%3$s"
  604 
  605 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  606 #: sssd.conf.5.xml:307 sssd.conf.5.xml:3281
  607 msgid ""
  608 "domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
  609 "configured or discovered via IPA trusts."
  610 msgstr ""
  611 "platt domännamn. Huvudsakligen användbart för Active Directory-domäner, både "
  612 "direkt konfigurerade eller hittade via IPA-förtroenden."
  613 
  614 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  615 #: sssd.conf.5.xml:288 sssd.conf.5.xml:3262
  616 msgid ""
  617 "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
  618 "id=\"0\"/>"
  619 msgstr ""
  620 "Följande utvidgningar stödjs: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  621 
  622 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  623 #: sssd.conf.5.xml:317
  624 msgid ""
  625 "Each domain can have an individual format string configured.  See DOMAIN "
  626 "SECTIONS for more info on this option."
  627 msgstr ""
  628 "Varje domän kan ha en egen formatsträng konfigurerad. Se DOMÄNSEKTIONER för "
  629 "mer information om detta alternativ."
  630 
  631 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  632 #: sssd.conf.5.xml:323
  633 msgid "monitor_resolv_conf (boolean)"
  634 msgstr "monitor_resolv_conf (boolean)"
  635 
  636 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  637 #: sssd.conf.5.xml:326
  638 msgid ""
  639 "Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
  640 "needs to update its internal DNS resolver."
  641 msgstr ""
  642 "Styr om SSSD skall övervaka tillståndet för resolv.conf för att identifiera "
  643 "när den behöver uppdatera sin interna DNS-uppslagare."
  644 
  645 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  646 #: sssd.conf.5.xml:336
  647 msgid "try_inotify (boolean)"
  648 msgstr "try_inotify (boolean)"
  649 
  650 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  651 #: sssd.conf.5.xml:339
  652 msgid ""
  653 "By default, SSSD will attempt to use inotify to monitor configuration files "
  654 "changes and will fall back to polling every five seconds if inotify cannot "
  655 "be used."
  656 msgstr ""
  657 "Som standard kommer SSSD försöka använda inotify för att övervaka ändringar "
  658 "av konfigurationsfiler och kommer gå tillbaka till att polla var femte "
  659 "sekund om inotify inte kan användas."
  660 
  661 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  662 #: sssd.conf.5.xml:345
  663 msgid ""
  664 "There are some limited situations where it is preferred that we should skip "
  665 "even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set "
  666 "to 'false'"
  667 msgstr ""
  668 "Det finns vissa situationer när det är att föredra att vi skall hoppa över "
  669 "att ens försöka att använda inotify. I dessa sällsynta fall skall detta "
  670 "alternativ sättas till ”false”"
  671 
  672 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  673 #: sssd.conf.5.xml:351
  674 msgid ""
  675 "Default: true on platforms where inotify is supported. False on other "
  676 "platforms."
  677 msgstr ""
  678 "Standard: true på plattformar där inotify stödjs. False på andra plattformar."
  679 
  680 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  681 #: sssd.conf.5.xml:355
  682 msgid ""
  683 "Note: this option will have no effect on platforms where inotify is "
  684 "unavailable. On these platforms, polling will always be used."
  685 msgstr ""
  686 "Obs: detta alternativ kommer inte ha någon effekt på plattformar där inotify "
  687 "inte är tillgängligt. På dessa plattformar kommer pollning alltid användas."
  688 
  689 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  690 #: sssd.conf.5.xml:362
  691 msgid "krb5_rcache_dir (string)"
  692 msgstr "krb5_rcache_dir (sträng)"
  693 
  694 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  695 #: sssd.conf.5.xml:365
  696 msgid ""
  697 "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
  698 "files."
  699 msgstr ""
  700 "Katalog i filsystemet där SSSD skall spara Kerberos-cachefiler för "
  701 "återuppspelning."
  702 
  703 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  704 #: sssd.conf.5.xml:369
  705 msgid ""
  706 "This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct "
  707 "SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache."
  708 msgstr ""
  709 "Detta alternativ godtar ett specialvärde __LIBKRB5_DEFAULTS__ som kommer "
  710 "instruera SSSD att låta libkrb5 bestämma den lämpliga platsen för "
  711 "cachefilerna för återuppspelning."
  712 
  713 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  714 #: sssd.conf.5.xml:375
  715 msgid ""
  716 "Default: Distribution-specific and specified at build-time. "
  717 "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)"
  718 msgstr ""
  719 "Standard: distributionsspecifikt och anges vid byggtillfället. "
  720 "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ om inte konfigurerat)"
  721 
  722 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  723 #: sssd.conf.5.xml:382
  724 msgid "user (string)"
  725 msgstr "user (sträng)"
  726 
  727 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  728 #: sssd.conf.5.xml:385
  729 msgid ""
  730 "The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as the "
  731 "root user.  <phrase condition=\"have_systemd\"> This option does not work "
  732 "when running socket-activated services, as the user set up to run the "
  733 "processes is set up during compilation time.  The way to override the "
  734 "systemd unit files is by creating the appropriate files in /etc/systemd/"
  735 "system/.  Keep in mind that any change in the socket user, group or "
  736 "permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case of "
  737 "changes of the user running the NSS responder.  </phrase>"
  738 msgstr ""
  739 "Användaren att släppa privilegierna till där det är tillämpligt för att "
  740 "undvika att köra som användaren root.  <phrase condition=\"have_systemd"
  741 "\">Detta alternativ fungerar vid körning som uttagsaktiverade tjänster, "
  742 "eftersom användaren som anges för att köra processerna anges vid "
  743 "kompileringstillfället.  Sättet att åsidosätta systemd unit-filerna är genom "
  744 "att skapa de tillämpliga i /etc/systemd/system/.  Kom ihåg att eventuella "
  745 "ändringar av uttagets användare, grupp eller rättigheter kan resultera i en "
  746 "oanvändbar SSSD.  Samma sak kan hända vid ändring av användaren som kör NSS-"
  747 "respondenten.</phrase>"
  748 
  749 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  750 #: sssd.conf.5.xml:403
  751 msgid "Default: not set, process will run as root"
  752 msgstr "Standard: inte angivet, processer kommer köra som root"
  753 
  754 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  755 #: sssd.conf.5.xml:408
  756 msgid "default_domain_suffix (string)"
  757 msgstr "default_domain_suffix (sträng)"
  758 
  759 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  760 #: sssd.conf.5.xml:411
  761 msgid ""
  762 "This string will be used as a default domain name for all names without a "
  763 "domain name component. The main use case is environments where the primary "
  764 "domain is intended for managing host policies and all users are located in a "
  765 "trusted domain.  The option allows those users to log in just with their "
  766 "user name without giving a domain name as well."
  767 msgstr ""
  768 "Strängen kommer användas som ett standardnamn för domänen för alla namn utan "
  769 "en domännamnsdel.  Det huvudsakliga användningsfallet är miljöer där "
  770 "primärdomänen är avsedd för hantering av värdpolicyer och alla användare är "
  771 "placerade i en betrodd domän.  Alternativet låter dessa användare att logga "
  772 "in med bara sitt användarnamn utan att dessutom ange ett domännamn."
  773 
  774 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  775 #: sssd.conf.5.xml:421
  776 msgid ""
  777 "Please note that if this option is set all users from the primary domain "
  778 "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in. "
  779 "Setting this option changes default of use_fully_qualified_names to True. It "
  780 "is not allowed to use this option together with use_fully_qualified_names "
  781 "set to False. One exception from this rule are domains with "
  782 "<quote>id_provider=files</quote> that always try to match the behaviour of "
  783 "nss_files and therefore their output is not qualified even when the "
  784 "default_domain_suffix option is used."
  785 msgstr ""
  786 "Observera att om denna flagga är satt måste alla användare från den primära "
  787 "domänen använda sina fullständiga namn, t.ex. användare@domän.namn, för att "
  788 "logga in. Att sätta denna flagga ändrar standardvärdet till "
  789 "use_fully_qualified_names till Sant. Det är inte tillåtet att använda denna "
  790 "flagga tillsammans med use_fully_qualified_names satt till Falskt. Ett "
  791 "undantag från denna regel är domäner med <quote>id_provider=files</quote> "
  792 "som alltid försöker matcha beteendet hos nss_files och därför är deras "
  793 "utdata inte kvalificerat ens när flaggan default_domain_suffix används."
  794 
  795 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  796 #: sssd.conf.5.xml:436 sssd.conf.5.xml:1348 sssd-ldap.5.xml:772
  797 #: sssd-ldap.5.xml:784 sssd-ldap.5.xml:876 sssd-ad.5.xml:897 sssd-ad.5.xml:972
  798 #: sssd.8.xml:126 sssd-krb5.5.xml:410 sssd-krb5.5.xml:609
  799 #: sssd-secrets.5.xml:339 sssd-secrets.5.xml:377 sssd-secrets.5.xml:390
  800 #: sssd-secrets.5.xml:404 sssd-secrets.5.xml:415 sssd-ldap-attributes.5.xml:470
  801 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:959 include/ldap_id_mapping.xml:205
  802 #: include/ldap_id_mapping.xml:216
  803 msgid "Default: not set"
  804 msgstr "Standard: inte satt"
  805 
  806 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  807 #: sssd.conf.5.xml:441
  808 msgid "override_space (string)"
  809 msgstr "override_space (sträng)"
  810 
  811 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  812 #: sssd.conf.5.xml:444
  813 msgid ""
  814 "This parameter will replace spaces (space bar)  with the given character for "
  815 "user and group names.  e.g. (_). User name &quot;john doe&quot; will be "
  816 "&quot;john_doe&quot; This feature was added to help compatibility with shell "
  817 "scripts that have difficulty handling spaces, due to the default field "
  818 "separator in the shell."
  819 msgstr ""
  820 "Denna parameter kommer ersätta blanksteg (mellanslag) med det angivna "
  821 "tecknet i användar- och gruppnamn, t.ex. (_).  Användarnamnet &quot;sven "
  822 "svensson&quot; blir &quot;sven_svensson&quot;  Denna funktion lades till för "
  823 "att hjälpa till med kompatibiliteten med skalskript som har svårigheter att "
  824 "hantera blanka, på grund av att det är standardfältseparatorn i skalet."
  825 
  826 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  827 #: sssd.conf.5.xml:453
  828 msgid ""
  829 "Please note it is a configuration error to use a replacement character that "
  830 "might be used in user or group names. If a name contains the replacement "
  831 "character SSSD tries to return the unmodified name but in general the result "
  832 "of a lookup is undefined."
  833 msgstr ""
  834 "Observera att det är ett konfigurationsfel att använda ett ersättningstecken "
  835 "som kan användas i användar- eller gruppnamn. Om ett namn innehåller "
  836 "ersättningstecknet försöker SSSD att returnera det omodifierade namnet men i "
  837 "allmänhet är resultatet av en uppslagning odefinierat."
  838 
  839 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  840 #: sssd.conf.5.xml:461
  841 msgid "Default: not set (spaces will not be replaced)"
  842 msgstr "Standard: inte satt (blanka kommer inte ersättas)"
  843 
  844 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  845 #: sssd.conf.5.xml:466
  846 msgid "certificate_verification (string)"
  847 msgstr "certificate_verification (sträng)"
  848 
  849 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  850 #: sssd.conf.5.xml:474
  851 msgid "no_ocsp"
  852 msgstr "no_ocsp"
  853 
  854 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  855 #: sssd.conf.5.xml:476
  856 msgid ""
  857 "Disables Online Certificate Status Protocol (OCSP) checks. This might be "
  858 "needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from "
  859 "the client."
  860 msgstr ""
  861 "Avaktiverar kontroller enligt Online Certificate Status Protocol (OCSP). "
  862 "Detta kan behövas om OCSP-servrarna som definieras i certifikatet inte är "
  863 "nåbara från klienten."
  864 
  865 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  866 #: sssd.conf.5.xml:484
  867 msgid "soft_ocsp"
  868 msgstr "soft_ocsp"
  869 
  870 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  871 #: sssd.conf.5.xml:486
  872 #, fuzzy
  873 #| msgid ""
  874 #| "(OpenSSL Version) If a connection cannot be established to an OCSP "
  875 #| "responder the OCSP check is skipped.  This option should be used to allow "
  876 #| "authentication when the system is offline and the OCSP responder cannot "
  877 #| "be reached."
  878 msgid ""
  879 "If a connection cannot be established to an OCSP responder the OCSP check is "
  880 "skipped.  This option should be used to allow authentication when the system "
  881 "is offline and the OCSP responder cannot be reached."
  882 msgstr ""
  883 "(OpenSSL-version) Om en anslutning inte kan etableras till en OCSP-"
  884 "respondent hoppas OCSP-kontrollen över. Denna flagga skall användas för att "
  885 "tillåta autentisering när systemet är frånkopplat och OCSP-respondenten inte "
  886 "kan nås."
  887 
  888 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  889 #: sssd.conf.5.xml:496
  890 msgid "ocsp_dgst"
  891 msgstr "ocsp_dgst"
  892 
  893 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  894 #: sssd.conf.5.xml:498
  895 msgid ""
  896 "Digest (hash) function used to create the certificate ID for the OCSP "
  897 "request. Allowed values are:"
  898 msgstr ""
  899 "Kontrollsumme- (hash-)funktion som används för att skapa certifikats-ID för "
  900 "OCSP-begäran. Tillåtna värden är:"
  901 
  902 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  903 #: sssd.conf.5.xml:502
  904 msgid "sha1"
  905 msgstr "sha1"
  906 
  907 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  908 #: sssd.conf.5.xml:503
  909 msgid "sha256"
  910 msgstr "sha256"
  911 
  912 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  913 #: sssd.conf.5.xml:504
  914 msgid "sha384"
  915 msgstr "sha384"
  916 
  917 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  918 #: sssd.conf.5.xml:505
  919 msgid "sha512"
  920 msgstr "sha512"
  921 
  922 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  923 #: sssd.conf.5.xml:508
  924 msgid "Default: sha1 (to allow compatibility with RFC5019-compliant responder)"
  925 msgstr ""
  926 
  927 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  928 #: sssd.conf.5.xml:514
  929 msgid "no_verification"
  930 msgstr "no_verification"
  931 
  932 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  933 #: sssd.conf.5.xml:516
  934 msgid ""
  935 "Disables verification completely.  This option should only be used for "
  936 "testing."
  937 msgstr ""
  938 "Avaktiverar helt verifiering.  Detta alternativ skall endast användas för "
  939 "testning."
  940 
  941 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  942 #: sssd.conf.5.xml:522
  943 msgid "ocsp_default_responder=URL"
  944 msgstr "ocsp_default_responder=URL"
  945 
  946 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  947 #: sssd.conf.5.xml:524
  948 msgid ""
  949 "Sets the OCSP default responder which should be used instead of the one "
  950 "mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP "
  951 "default responder e.g.  http://example.com:80/ocsp."
  952 msgstr ""
  953 "Anger standard-OCSP-respondent som skall användas istället för den som nämns "
  954 "i certifikatet.  URL:en måste ersättas med URL:en till standard-OCSP-"
  955 "respondenten t.ex. http://example.com:80/ocsp."
  956 
  957 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  958 #: sssd.conf.5.xml:534
  959 msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME"
  960 msgstr "ocsp_default_responder_signing_cert=NAMN"
  961 
  962 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  963 #: sssd.conf.5.xml:536
  964 #, fuzzy
  965 #| msgid ""
  966 #| "(OpenSSL version) This option is currently ignored. All needed "
  967 #| "certificates must be available in the PEM file given by pam_cert_db_path."
  968 msgid ""
  969 "This option is currently ignored. All needed certificates must be available "
  970 "in the PEM file given by pam_cert_db_path."
  971 msgstr ""
  972 "(OpenSSL-version) Detta alternativ ignoreras för närvarande. Alla nödvändiga "
  973 "certifikat måste vara tillgängliga i PEM-filen som anges av pam_cert_db_path."
  974 
  975 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
  976 #: sssd.conf.5.xml:544
  977 msgid "crl_file=/PATH/TO/CRL/FILE"
  978 msgstr "crl_file=/SÖKVÄG/TILL/CRL/FIL"
  979 
  980 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  981 #: sssd.conf.5.xml:546
  982 #, fuzzy
  983 #| msgid ""
  984 #| "(OpenSSL Version) Use the Certificate Revocation List (CRL) from the "
  985 #| "given file during the verification of the certificate. The CRL must be "
  986 #| "given in PEM format, see <citerefentry> <refentrytitle>crl</"
  987 #| "refentrytitle> <manvolnum>1ssl</manvolnum> </citerefentry> for details."
  988 msgid ""
  989 "Use the Certificate Revocation List (CRL) from the given file during the "
  990 "verification of the certificate. The CRL must be given in PEM format, see "
  991 "<citerefentry> <refentrytitle>crl</refentrytitle> <manvolnum>1ssl</"
  992 "manvolnum> </citerefentry> for details."
  993 msgstr ""
  994 "(OpenSSL-version) Använd certifikatåterkallelselistan (Certificate "
  995 "Revocation List, CRL) från den givna filen under verifikationen av "
  996 "certifikatet. CRL:en måste ges i PEM-format, se <citerefentry> "
  997 "<refentrytitle>crl</refentrytitle> <manvolnum>1ssl</manvolnum> </"
  998 "citerefentry> för detaljer."
  999 
 1000 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 1001 #: sssd.conf.5.xml:559
 1002 msgid "soft_crl"
 1003 msgstr "soft_crl"
 1004 
 1005 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1006 #: sssd.conf.5.xml:562
 1007 #, fuzzy
 1008 #| msgid ""
 1009 #| "(OpenSSL Version) If a Certificate Revocation List (CRL) is expired "
 1010 #| "ignore the CRL checks for the related certificates. This option should be "
 1011 #| "used to allow authentication when the system is offline and the CRL "
 1012 #| "cannot be renewed."
 1013 msgid ""
 1014 "If a Certificate Revocation List (CRL)  is expired ignore the CRL checks for "
 1015 "the related certificates. This option should be used to allow authentication "
 1016 "when the system is offline and the CRL cannot be renewed."
 1017 msgstr ""
 1018 "(OpenSSL-version) Om en certifikatåterkalleleselista (CRL) gått ut, ignorera "
 1019 "CRL-kontroller för de relaterade certifikaten. Denna flagga skall användas "
 1020 "för att tillåta autentisering när systemet är frånkopplat och CRL:en inte "
 1021 "kan förnyas."
 1022 
 1023 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1024 #: sssd.conf.5.xml:469
 1025 msgid ""
 1026 "With this parameter the certificate verification can be tuned with a comma "
 1027 "separated list of options. Supported options are: <placeholder type="
 1028 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 1029 msgstr ""
 1030 "Med denna parameter kan verifieringen av certifikatet justeras med en "
 1031 "kommaseparerad lista av alternativ. Alternativ som stödjs är <placeholder "
 1032 "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 1033 
 1034 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1035 #: sssd.conf.5.xml:573
 1036 msgid "Unknown options are reported but ignored."
 1037 msgstr "Okända alternativ rapporteras men ignoreras."
 1038 
 1039 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1040 #: sssd.conf.5.xml:576
 1041 msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate verification"
 1042 msgstr "Standard: inte satt, d.v.s begränsa inte certifikatverifieringen"
 1043 
 1044 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 1045 #: sssd.conf.5.xml:582
 1046 msgid "disable_netlink (boolean)"
 1047 msgstr "disable_netlink (boolean)"
 1048 
 1049 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1050 #: sssd.conf.5.xml:585
 1051 msgid ""
 1052 "SSSD hooks into the netlink interface to monitor changes to routes, "
 1053 "addresses, links and trigger certain actions."
 1054 msgstr ""
 1055 "SSSD-hakar in i netlink-gränssnittet för att övervaka förändringar av "
 1056 "rutter, adresser, länkar och utlösa vissa åtgärder."
 1057 
 1058 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1059 #: sssd.conf.5.xml:590
 1060 msgid ""
 1061 "The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can "
 1062 "be disabled by setting this option to 'true'"
 1063 msgstr ""
 1064 "Förändringar av SSSD-tillståndet från netlink-händelser kan vara opålitliga "
 1065 "och kan avaktiveras genom att sätta detta alternativ till ”true”"
 1066 
 1067 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1068 #: sssd.conf.5.xml:595
 1069 msgid "Default: false (netlink changes are detected)"
 1070 msgstr "Standard: false (netlink-förändringar detekteras)"
 1071 
 1072 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 1073 #: sssd.conf.5.xml:600
 1074 msgid "enable_files_domain (boolean)"
 1075 msgstr "enable_files_domain (boolean)"
 1076 
 1077 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1078 #: sssd.conf.5.xml:603
 1079 msgid ""
 1080 "When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with "
 1081 "<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains."
 1082 msgstr ""
 1083 "När detta alternativ är aktiverat skjuter SSSD in en implicit domän med "
 1084 "<quote>id_provider=files</quote> före några explicit konfigurerade domäner."
 1085 
 1086 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 1087 #: sssd.conf.5.xml:617
 1088 msgid "domain_resolution_order"
 1089 msgstr "domain_resolution_order"
 1090 
 1091 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1092 #: sssd.conf.5.xml:620
 1093 msgid ""
 1094 "Comma separated list of domains and subdomains representing the lookup order "
 1095 "that will be followed.  The list doesn't have to include all possible "
 1096 "domains as the missing domains will be looked up based on the order they're "
 1097 "presented in the <quote>domains</quote> configuration option.  The "
 1098 "subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will "
 1099 "be looked up in a random order for each parent domain."
 1100 msgstr ""
 1101 "Kommaseparerad lista av domäner och underdomäner som representerar ordningen "
 1102 "av uppslagningar skall följa.  Listan behöver inte innehålla alla möjliga "
 1103 "domäner eftersom de saknade domänerna kommer slås upp baserat på ordningen "
 1104 "de presenteras i konfigurationsalternativet <quote>domains</quote>.  "
 1105 "Underdomäner som inte är listade som en del av <quote>lookup_order</quote> "
 1106 "kommer slås upp i en slumpvis ordning för varje föräldradomän."
 1107 
 1108 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1109 #: sssd.conf.5.xml:632
 1110 msgid ""
 1111 "Please, note that when this option is set the output format of all commands "
 1112 "is always fully-qualified even when using short names for input, for all "
 1113 "users but the ones managed by the files provider.  In case the administrator "
 1114 "wants the output not fully-qualified, the full_name_format option can be "
 1115 "used as shown below: <quote>full_name_format=%1$s</quote> However, keep in "
 1116 "mind that during login, login applications often canonicalize the username "
 1117 "by calling <citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> "
 1118 "<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> which, if a shortname is returned "
 1119 "for a qualified input (while trying to reach a user which exists in multiple "
 1120 "domains) might re-route the login attempt into the domain which uses "
 1121 "shortnames, making this workaround totally not recommended in cases where "
 1122 "usernames may overlap between domains."
 1123 msgstr ""
 1124 "Observera att när detta alternativ är satt är alltid utmatningsformatet för "
 1125 "alla kommandon helt kvalificerat även när kortnamn används för indata, för "
 1126 "alla användare utom de som hanteras av filleverantörer.  Ifall "
 1127 "administratören vill att utdata inte skall vara fullständigt kvalificerat "
 1128 "kan alternativet full_name_format anges som visas nedan: "
 1129 "<quote>full_name_format=%1$s</quote> Kom dock ihåg att under inloggningen "
 1130 "kanoniserar inloggningsprogram ofta användarnamnet genom att anropa "
 1131 "<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
 1132 "manvolnum> </citerefentry> som, om ett kortnamn returneras för en "
 1133 "kvalificerad inmatning (vid försök att nå en användare som finns i flera "
 1134 "domäner) kan dirigera om inloggningsförsöket till domänen som använder "
 1135 "kortnamn, vilket gör att denna metod absolut inte rekommenderas i fall där "
 1136 "användarnamn kan överlappa mellan domäner."
 1137 
 1138 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1139 #: sssd.conf.5.xml:657 sssd.conf.5.xml:1562 sssd.conf.5.xml:3752
 1140 #: sssd-ad.5.xml:164 sssd-ad.5.xml:304 sssd-ad.5.xml:318
 1141 msgid "Default: Not set"
 1142 msgstr "Standard: inte satt"
 1143 
 1144 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 1145 #: sssd.conf.5.xml:184
 1146 msgid ""
 1147 "Individual pieces of SSSD functionality are provided by special SSSD "
 1148 "services that are started and stopped together with SSSD.  The services are "
 1149 "managed by a special service frequently called <quote>monitor</quote>. The "
 1150 "<quote>[sssd]</quote> section is used to configure the monitor as well as "
 1151 "some other important options like the identity domains.  <placeholder type="
 1152 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 1153 msgstr ""
 1154 "Enskilda delar av SSSD-funktionalitet tillhandahålls av speciella SSSD-"
 1155 "tjänster som startas och stoppas tillsammans med SSSD.  Tjänsterna hanteras "
 1156 "av en speciell tjänst som ofta kallas <quote>monitor</quote>.  Sektionen "
 1157 "<quote>[sssd]</quote> används för att konfigurera övervakaren såväl som "
 1158 "andra viktiga alternativ som identitetsdomänerna.  <placeholder type="
 1159 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 1160 
 1161 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 1162 #: sssd.conf.5.xml:668
 1163 msgid "SERVICES SECTIONS"
 1164 msgstr "TJÄNSTESEKTIONER"
 1165 
 1166 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 1167 #: sssd.conf.5.xml:670
 1168 msgid ""
 1169 "Settings that can be used to configure different services are described in "
 1170 "this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] "
 1171 "section, for example, for NSS service, the section would be <quote>[nss]</"
 1172 "quote>"
 1173 msgstr ""
 1174 "Inställningar som kan användas för att konfigurera olika tjänster beskrivs i "
 1175 "detta avsnitt. De skall ligga i sektionen [<replaceable>$NAME</"
 1176 "replaceable>], till exempel, för tjänsten NSS skulle sektionen vara "
 1177 "<quote>[nss]</quote>"
 1178 
 1179 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 1180 #: sssd.conf.5.xml:677
 1181 msgid "General service configuration options"
 1182 msgstr "Allmänna alternativ för tjänstekonfiguration"
 1183 
 1184 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 1185 #: sssd.conf.5.xml:679
 1186 msgid "These options can be used to configure any service."
 1187 msgstr "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera alla tjänster."
 1188 
 1189 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1190 #: sssd.conf.5.xml:696
 1191 msgid "fd_limit"
 1192 msgstr "fd_limit"
 1193 
 1194 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1195 #: sssd.conf.5.xml:699
 1196 msgid ""
 1197 "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
 1198 "opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted "
 1199 "the CAP_SYS_RESOURCE capability, this will be an absolute setting. On "
 1200 "systems without this capability, the resulting value will be the lower value "
 1201 "of this or the limits.conf \"hard\" limit."
 1202 msgstr ""
 1203 "Detta alternativ anger det maximala antalet filbeskrivare som kan öppnas på "
 1204 "en gång av denna SSSD-process. På system där SSSD ges förmågan "
 1205 "CAP_SYS_RESOURCE kommer detta vara en absolut inställning. På system utan "
 1206 "denna förmåga kommer det resulterande värdet vara det lägre av detta värde "
 1207 "och den ”hårda” gränsen i limits.conf."
 1208 
 1209 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1210 #: sssd.conf.5.xml:708
 1211 msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
 1212 msgstr "Standard: 8192 (eller den ”hårda” gränsen i limits.conf)"
 1213 
 1214 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1215 #: sssd.conf.5.xml:713
 1216 msgid "client_idle_timeout"
 1217 msgstr "client_idle_timeout"
 1218 
 1219 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1220 #: sssd.conf.5.xml:716
 1221 msgid ""
 1222 "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
 1223 "can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is "
 1224 "limited in order to avoid resource exhaustion on the system. The timeout "
 1225 "can't be shorter than 10 seconds. If a lower value is configured, it will be "
 1226 "adjusted to 10 seconds."
 1227 msgstr ""
 1228 "Detta alternativ anger antalet sekunder som en klient till en SSSD-process "
 1229 "kan hålla fast i en filbeskrivare utan att kommunicera över den. Detta värde "
 1230 "är begränsat för att undvika att resurserna på systemet tar slut. "
 1231 "Tidsgränsen kan inte vara kortare än 10 sekunder. Om ett lägre värde "
 1232 "konfigureras kommer det att justeras till 10 sekunder."
 1233 
 1234 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1235 #: sssd.conf.5.xml:725
 1236 #, fuzzy
 1237 #| msgid "Default: 300"
 1238 msgid "Default: 60, KCM: 300"
 1239 msgstr "Standard: 300"
 1240 
 1241 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1242 #: sssd.conf.5.xml:730
 1243 msgid "offline_timeout (integer)"
 1244 msgstr "offline_timeout (heltal)"
 1245 
 1246 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1247 #: sssd.conf.5.xml:733
 1248 msgid ""
 1249 "When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
 1250 "back online will increase based upon the time spent disconnected.  This "
 1251 "value is in seconds and calculated by the following:"
 1252 msgstr ""
 1253 "När SSSD byter till frånkopplat läge, kommer tiden före den försöker gå "
 1254 "tillbaka till uppkopplat läge öka baserat på tiden tillbringad frånkopplad.  "
 1255 "Detta värde är i sekunder och beräknas enligt följande:"
 1256 
 1257 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1258 #: sssd.conf.5.xml:740
 1259 msgid "offline_timeout + random_offset"
 1260 msgstr "offline_timeout + slumptillägg"
 1261 
 1262 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1263 #: sssd.conf.5.xml:743
 1264 #, fuzzy
 1265 #| msgid ""
 1266 #| "The random offset can increment up to 30 seconds.  After each "
 1267 #| "unsuccessful attempt to go online, the new interval is recalculated by "
 1268 #| "the following:"
 1269 msgid ""
 1270 "The random offset value is from 0 to 30.  After each unsuccessful attempt to "
 1271 "go online, the new interval is recalculated by the following:"
 1272 msgstr ""
 1273 "Slumptillägget kan öka upp till 30 sekunder.  Efter varje misslyckat försök "
 1274 "att koppla upp kalkyleras det nya intervallet om enligt följande:"
 1275 
 1276 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1277 #: sssd.conf.5.xml:748
 1278 #, fuzzy
 1279 #| msgid "new_interval = old_interval*2 + random_offset"
 1280 msgid "new_interval = (old_interval * 2) + random_offset"
 1281 msgstr "nytt_intervall = gammalt_intervall·2 + slumptillägg"
 1282 
 1283 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1284 #: sssd.conf.5.xml:751
 1285 #, fuzzy
 1286 #| msgid ""
 1287 #| "Note that the maximum length of each interval is currently limited to one "
 1288 #| "hour. If the calculated length of new_interval is greater than an hour, "
 1289 #| "it will be forced to one hour."
 1290 msgid ""
 1291 "Note that the maximum length of each interval is defined by "
 1292 "offline_timeout_max, which defaults to one hour. If the calculated length of "
 1293 "new_interval is greater than offline_timeout_max, it will be forced to the "
 1294 "offline_timeout_max value."
 1295 msgstr ""
 1296 "Observera att den maximala längden på varje intervall för närvarande är "
 1297 "begränsat till en timma. Om den beräknade längden av nytt_intervall är "
 1298 "större än en timma kommer det att tvingas tillbaka till en timma."
 1299 
 1300 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1301 #: sssd.conf.5.xml:758 sssd.conf.5.xml:1072 sssd.conf.5.xml:1414
 1302 #: sssd.conf.5.xml:1651 sssd-ldap.5.xml:469
 1303 msgid "Default: 60"
 1304 msgstr "Standard: 60"
 1305 
 1306 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1307 #: sssd.conf.5.xml:763
 1308 #, fuzzy
 1309 #| msgid "offline_timeout (integer)"
 1310 msgid "offline_timeout_max (integer)"
 1311 msgstr "offline_timeout (heltal)"
 1312 
 1313 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1314 #: sssd.conf.5.xml:766
 1315 msgid ""
 1316 "Controls by how much the time between attempts to go online can be "
 1317 "incremented following unsuccessful attempts to go online."
 1318 msgstr ""
 1319 
 1320 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1321 #: sssd.conf.5.xml:771
 1322 msgid "A value of 0 disables the incrementing behaviour."
 1323 msgstr ""
 1324 
 1325 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1326 #: sssd.conf.5.xml:774
 1327 msgid ""
 1328 "The value of this parameter should be set in correlation to offline_timeout "
 1329 "parameter value."
 1330 msgstr ""
 1331 
 1332 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1333 #: sssd.conf.5.xml:778
 1334 msgid ""
 1335 "With offline_timeout set to 60 (default value) there is no point in setting "
 1336 "offlinet_timeout_max to less than 120 as it will saturate instantly. General "
 1337 "rule here should be to set offline_timeout_max to at least 4 times "
 1338 "offline_timeout."
 1339 msgstr ""
 1340 
 1341 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1342 #: sssd.conf.5.xml:784
 1343 msgid ""
 1344 "Although a value between 0 and offline_timeout may be specified, it has the "
 1345 "effect of overriding the offline_timeout value so is of little use."
 1346 msgstr ""
 1347 
 1348 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1349 #: sssd.conf.5.xml:789
 1350 #, fuzzy
 1351 #| msgid "Default: 300"
 1352 msgid "Default: 3600"
 1353 msgstr "Standard: 300"
 1354 
 1355 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1356 #: sssd.conf.5.xml:794
 1357 msgid "responder_idle_timeout"
 1358 msgstr "responder_idle_timeout"
 1359 
 1360 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1361 #: sssd.conf.5.xml:797
 1362 msgid ""
 1363 "This option specifies the number of seconds that an SSSD responder process "
 1364 "can be up without being used. This value is limited in order to avoid "
 1365 "resource exhaustion on the system.  The minimum acceptable value for this "
 1366 "option is 60 seconds.  Setting this option to 0 (zero) means that no timeout "
 1367 "will be set up to the responder.  This option only has effect when SSSD is "
 1368 "built with systemd support and when services are either socket or D-Bus "
 1369 "activated."
 1370 msgstr ""
 1371 "Detta alternativ anger antalet sekunder som en SSSD-respondentprocess kan "
 1372 "vara uppe utan att användas.  Detta värde är begränsat för att undvika att "
 1373 "resurserna på systemet tar slut.  Det minsta acceptabla värdet för detta "
 1374 "alternativ är 60 sekunder.  Att sätta detta alternativ till 0 (noll) betyder "
 1375 "att ingen tidsgräns kommer att sättas av respondenten.  Detta alternativ har "
 1376 "bara effekt när SSSD är byggt med stöd för systemd och när tjänster är "
 1377 "antingen uttags- eller D-Bus-aktiverade."
 1378 
 1379 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1380 #: sssd.conf.5.xml:811 sssd.conf.5.xml:1085 sssd.conf.5.xml:2090
 1381 #: sssd-ldap.5.xml:326
 1382 msgid "Default: 300"
 1383 msgstr "Standard: 300"
 1384 
 1385 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1386 #: sssd.conf.5.xml:816
 1387 msgid "cache_first"
 1388 msgstr "cache_first"
 1389 
 1390 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1391 #: sssd.conf.5.xml:819
 1392 msgid ""
 1393 "This option specifies whether the responder should query all caches before "
 1394 "querying the Data Providers."
 1395 msgstr ""
 1396 "Detta alternativ anger huruvida respondenten skall fråga alla cachar före "
 1397 "den frågar dataleverantörerna."
 1398 
 1399 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 1400 #: sssd.conf.5.xml:831
 1401 msgid "NSS configuration options"
 1402 msgstr "NSS-konfigurationsalternativ"
 1403 
 1404 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 1405 #: sssd.conf.5.xml:833
 1406 msgid ""
 1407 "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
 1408 msgstr ""
 1409 "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera tjänsten Name Service "
 1410 "Switch (NSS)."
 1411 
 1412 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1413 #: sssd.conf.5.xml:838
 1414 msgid "enum_cache_timeout (integer)"
 1415 msgstr "enum_cache_timeout (heltal)"
 1416 
 1417 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1418 #: sssd.conf.5.xml:841
 1419 msgid ""
 1420 "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
 1421 "all users)"
 1422 msgstr ""
 1423 "Hur många sekunder skall nss_sss cacha uppräkningar (begäranden för "
 1424 "information om alla användare)"
 1425 
 1426 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1427 #: sssd.conf.5.xml:845
 1428 msgid "Default: 120"
 1429 msgstr "Standard: 120"
 1430 
 1431 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1432 #: sssd.conf.5.xml:850
 1433 msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)"
 1434 msgstr "entry_cache_nowait_percentage (heltal)"
 1435 
 1436 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1437 #: sssd.conf.5.xml:853
 1438 msgid ""
 1439 "The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
 1440 "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
 1441 "for the domain."
 1442 msgstr ""
 1443 "Cachen över poster kan ställas in att automatiskt uppdatera poster i "
 1444 "bakgrunden om de begärs utöver en procentsats av värdet entry_cache_timeout "
 1445 "för domänen."
 1446 
 1447 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1448 #: sssd.conf.5.xml:859
 1449 msgid ""
 1450 "For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and "
 1451 "entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in "
 1452 "after 15 seconds past the last cache update will be returned immediately, "
 1453 "but the SSSD will go and update the cache on its own, so that future "
 1454 "requests will not need to block waiting for a cache update."
 1455 msgstr ""
 1456 "Till exempel, om domänens entry_cache_timeout är satt till 30 s och "
 1457 "entry_cache_nowait_percentage är satt till 50 (procent) kommer poster som "
 1458 "kommer in 15 sekunder efter den sista cacheuppdateringen returneras "
 1459 "omedelbart, men SSSD kommer att ta och uppdatera cachen på egen hand, så att "
 1460 "framtida begäranden kommer behöva blockera i väntan på en cacheuppdatering."
 1461 
 1462 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1463 #: sssd.conf.5.xml:869
 1464 msgid ""
 1465 "Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the "
 1466 "entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this "
 1467 "percentage will never reduce the nowait timeout to less than 10 seconds.  (0 "
 1468 "disables this feature)"
 1469 msgstr ""
 1470 "Giltiga värden för detta alternativ är 0-99 och representerar en procentsats "
 1471 "av entry_cache_timeout för varje domän.  Av prestandaskäl kommer denna "
 1472 "procentsats aldrig reducera nowait-tidsgränser till mindre än 10 sekunder.  "
 1473 "(0 avaktiverar denna funktion)"
 1474 
 1475 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1476 #: sssd.conf.5.xml:877 sssd.conf.5.xml:1890
 1477 msgid "Default: 50"
 1478 msgstr "Standard: 50"
 1479 
 1480 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1481 #: sssd.conf.5.xml:882
 1482 msgid "entry_negative_timeout (integer)"
 1483 msgstr "entry_negative_timeout (heltal)"
 1484 
 1485 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1486 #: sssd.conf.5.xml:885
 1487 msgid ""
 1488 "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
 1489 "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones)  "
 1490 "before asking the back end again."
 1491 msgstr ""
 1492 "Anger hur många sekunder nss_sss cachar negativa cacheträffar (det vill "
 1493 "säga, frågor om ogiltiga databasposter, som sådana som inte finns) innan "
 1494 "bakänden tillfrågas igen."
 1495 
 1496 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1497 #: sssd.conf.5.xml:891 sssd.conf.5.xml:1914
 1498 msgid "Default: 15"
 1499 msgstr "Standard: 15"
 1500 
 1501 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1502 #: sssd.conf.5.xml:896
 1503 msgid "local_negative_timeout (integer)"
 1504 msgstr "local_negative_timeout (heltal)"
 1505 
 1506 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1507 #: sssd.conf.5.xml:899
 1508 msgid ""
 1509 "Specifies for how many seconds nss_sss should keep local users and groups in "
 1510 "negative cache before trying to look it up in the back end again. Setting "
 1511 "the option to 0 disables this feature."
 1512 msgstr ""
 1513 "Anger hur många sekunder nss_sss skall hålla lokala användare och grupper i "
 1514 "en negativ cache före den försöker slå upp dem i bakänden igen. Att ställa "
 1515 "in alternativet till 0 avaktiverar denna funktion."
 1516 
 1517 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1518 #: sssd.conf.5.xml:905
 1519 msgid "Default: 14400 (4 hours)"
 1520 msgstr "Standard: 14400 (4 timmar)"
 1521 
 1522 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1523 #: sssd.conf.5.xml:910
 1524 msgid "filter_users, filter_groups (string)"
 1525 msgstr "filter_users, filter_groups (sträng)"
 1526 
 1527 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1528 #: sssd.conf.5.xml:913
 1529 msgid ""
 1530 "Exclude certain users or groups from being fetched from the sss NSS "
 1531 "database. This is particularly useful for system accounts. This option can "
 1532 "also be set per-domain or include fully-qualified names to filter only users "
 1533 "from the particular domain or by a user principal name (UPN)."
 1534 msgstr ""
 1535 "Uteslut vissa användare eller grupper från att hämtas från sss NSS-"
 1536 "databasen. Detta är särskilt användbart för systemkonton. Detta alternativ "
 1537 "kan också anges per domän eller inkludera fullständigt kvalificerade namn "
 1538 "för att filtrera endast användare från den angivna domänen eller efter ett "
 1539 "användarhuvudmansnamn (UPN)."
 1540 
 1541 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1542 #: sssd.conf.5.xml:921
 1543 msgid ""
 1544 "NOTE: The filter_groups option doesn't affect inheritance of nested group "
 1545 "members, since filtering happens after they are propagated for returning via "
 1546 "NSS. E.g. a group having a member group filtered out will still have the "
 1547 "member users of the latter listed."
 1548 msgstr ""
 1549 "OBS: alternativet filter_groups påverkar inte arvet av nästade "
 1550 "gruppmedlemmar, eftersom filtrering sker efter att de propagerats för att "
 1551 "returnera via NSS. T.ex. en grupp som har en medlemsgrupp bortfiltrerad "
 1552 "kommer fortfarande ha medlemsanvändarna i den senare listade."
 1553 
 1554 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1555 #: sssd.conf.5.xml:929
 1556 msgid "Default: root"
 1557 msgstr "Standard: root"
 1558 
 1559 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1560 #: sssd.conf.5.xml:934
 1561 msgid "filter_users_in_groups (bool)"
 1562 msgstr "filter_users_in_groups (bool)"
 1563 
 1564 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1565 #: sssd.conf.5.xml:937
 1566 msgid ""
 1567 "If you want filtered user still be group members set this option to false."
 1568 msgstr ""
 1569 "Om du vill att filtrerade användare fortfarande skall vara gruppmedlemmar "
 1570 "sätt då detta alternativ till false."
 1571 
 1572 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1573 #: sssd.conf.5.xml:948
 1574 msgid "fallback_homedir (string)"
 1575 msgstr "fallback_homedir (sträng)"
 1576 
 1577 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1578 #: sssd.conf.5.xml:951
 1579 msgid ""
 1580 "Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
 1581 "explicitly by the domain's data provider."
 1582 msgstr ""
 1583 "Ange en standardmall för en användares hemkatalog om ingen uttryckligen "
 1584 "anges av domänens dataleverantör."
 1585 
 1586 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1587 #: sssd.conf.5.xml:956
 1588 msgid ""
 1589 "The available values for this option are the same as for override_homedir."
 1590 msgstr ""
 1591 "De tillgängliga värdena för detta alternativ är samma som för "
 1592 "override_homedir."
 1593 
 1594 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 1595 #: sssd.conf.5.xml:962
 1596 #, no-wrap
 1597 msgid ""
 1598 "fallback_homedir = /home/%u\n"
 1599 "                            "
 1600 msgstr ""
 1601 "fallback_homedir = /home/%u\n"
 1602 "                            "
 1603 
 1604 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
 1605 #: sssd.conf.5.xml:960 sssd.conf.5.xml:1481 sssd.conf.5.xml:1500
 1606 #: sssd-krb5.5.xml:592 include/override_homedir.xml:59
 1607 msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 1608 msgstr "exempel: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 1609 
 1610 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1611 #: sssd.conf.5.xml:966
 1612 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
 1613 msgstr "Standard: inte satt (ingen ersättning för ej angivna hemkataloger)"
 1614 
 1615 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1616 #: sssd.conf.5.xml:972
 1617 msgid "override_shell (string)"
 1618 msgstr "override_shell (sträng)"
 1619 
 1620 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1621 #: sssd.conf.5.xml:975
 1622 msgid ""
 1623 "Override the login shell for all users. This option supersedes any other "
 1624 "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
 1625 "or per-domain."
 1626 msgstr ""
 1627 "Åsidosätt inloggningsskalet för alla användare. Detta alternativ går före "
 1628 "alla andra skalalternativ om det har effekt och kan sättas antingen i "
 1629 "sektionen [nss] eller per domän."
 1630 
 1631 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1632 #: sssd.conf.5.xml:981
 1633 msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
 1634 msgstr ""
 1635 "Standard: inte angivet (SSSD kommer använda värdet som hämtats från LDAP)"
 1636 
 1637 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1638 #: sssd.conf.5.xml:987
 1639 msgid "allowed_shells (string)"
 1640 msgstr "allowed_shells (sträng)"
 1641 
 1642 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1643 #: sssd.conf.5.xml:990
 1644 msgid ""
 1645 "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
 1646 msgstr ""
 1647 "Begränsa användarskal till ett av de listade värdena. Beräkningsordningen är:"
 1648 
 1649 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1650 #: sssd.conf.5.xml:993
 1651 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
 1652 msgstr "1. Om skalet finns i <quote>/etc/shells</quote> används det."
 1653 
 1654 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1655 #: sssd.conf.5.xml:997
 1656 msgid ""
 1657 "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
 1658 "quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
 1659 msgstr ""
 1660 "2. Om skalet finns i listan allowed_shells men inte i <quote>/etc/shells</"
 1661 "quote>, använd värdet på parametern shell_fallback."
 1662 
 1663 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1664 #: sssd.conf.5.xml:1002
 1665 msgid ""
 1666 "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
 1667 "shells</quote>, a nologin shell is used."
 1668 msgstr ""
 1669 "3. Om skalet inte finns i listan allowed_shells och inte i <quote>/etc/"
 1670 "shells</quote> används ett nologin-skal."
 1671 
 1672 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1673 #: sssd.conf.5.xml:1007
 1674 msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell."
 1675 msgstr "Jokertecknet (*) kan användas för att tillåta godtyckligt skal."
 1676 
 1677 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1678 #: sssd.conf.5.xml:1010
 1679 msgid ""
 1680 "The (*) is useful if you want to use shell_fallback in case that user's "
 1681 "shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all "
 1682 "allowed shells in allowed_shells would be to much overhead."
 1683 msgstr ""
 1684 "(*) är användbart om du vill använda shell_fallback ifall den användarens "
 1685 "skal inte finns i <quote>/etc/shells</quote> och att underhålla listan över "
 1686 "alla skal i allowed_shells skulle vara för mycket overhead."
 1687 
 1688 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1689 #: sssd.conf.5.xml:1017
 1690 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
 1691 msgstr "En tom sträng som skal skickas som den är till libc."
 1692 
 1693 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1694 #: sssd.conf.5.xml:1020
 1695 msgid ""
 1696 "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
 1697 "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
 1698 msgstr ""
 1699 "<quote>/etc/shells</quote> läses bara vid uppstart av SSSD, vilket betyder "
 1700 "att en omstart av SSSD behövs ifall ett nytt skal installeras."
 1701 
 1702 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1703 #: sssd.conf.5.xml:1024
 1704 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
 1705 msgstr "Standard: inte satt. Användarens skal används automatiskt."
 1706 
 1707 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1708 #: sssd.conf.5.xml:1029
 1709 msgid "vetoed_shells (string)"
 1710 msgstr "vetoed_shells (sträng)"
 1711 
 1712 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1713 #: sssd.conf.5.xml:1032
 1714 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
 1715 msgstr "Ersätt alla instanser av dessa skal med shell_fallback"
 1716 
 1717 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1718 #: sssd.conf.5.xml:1037
 1719 msgid "shell_fallback (string)"
 1720 msgstr "shell_fallback (sträng)"
 1721 
 1722 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1723 #: sssd.conf.5.xml:1040
 1724 msgid ""
 1725 "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
 1726 msgstr ""
 1727 "Standardskalet att använda om ett tillåtet skal inte är installerat på "
 1728 "maskinen."
 1729 
 1730 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1731 #: sssd.conf.5.xml:1044
 1732 msgid "Default: /bin/sh"
 1733 msgstr "Standard: /bin/sh"
 1734 
 1735 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1736 #: sssd.conf.5.xml:1049
 1737 msgid "default_shell"
 1738 msgstr "default_shell"
 1739 
 1740 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1741 #: sssd.conf.5.xml:1052
 1742 msgid ""
 1743 "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
 1744 "This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
 1745 msgstr ""
 1746 "Standardskalet att använda om leverantören inte returnerar något under "
 1747 "uppslagningen. Detta alternativ kan anges globalt i sektionen [nss] eller "
 1748 "per domän."
 1749 
 1750 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1751 #: sssd.conf.5.xml:1058
 1752 msgid ""
 1753 "Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
 1754 "substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
 1755 msgstr ""
 1756 "Standard: inte satt (Returnera NULL om inget skal är angivet och lita på att "
 1757 "libc ersätter med något rimligt när nödvändigt, vanligen /bin/sh)"
 1758 
 1759 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1760 #: sssd.conf.5.xml:1065 sssd.conf.5.xml:1407
 1761 msgid "get_domains_timeout (int)"
 1762 msgstr "get_domains_timeout (heltal)"
 1763 
 1764 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1765 #: sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1410
 1766 msgid ""
 1767 "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
 1768 "considered valid."
 1769 msgstr ""
 1770 "Anger tiden i sekunder under vilken listan av underdomäner kommer betraktas "
 1771 "som giltiga."
 1772 
 1773 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1774 #: sssd.conf.5.xml:1077
 1775 #, fuzzy
 1776 #| msgid "enum_cache_timeout (integer)"
 1777 msgid "memcache_timeout (integer)"
 1778 msgstr "enum_cache_timeout (heltal)"
 1779 
 1780 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1781 #: sssd.conf.5.xml:1080
 1782 msgid ""
 1783 "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
 1784 "valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
 1785 msgstr ""
 1786 "Anger tiden i sekunder under vilken poster i minnescachen kommer vara "
 1787 "giltiga. Att sätta detta alternativ till noll kommer avaktivera cachen i "
 1788 "minnet."
 1789 
 1790 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1791 #: sssd.conf.5.xml:1088
 1792 msgid ""
 1793 "WARNING: Disabling the in-memory cache will have significant negative impact "
 1794 "on SSSD's performance and should only be used for testing."
 1795 msgstr ""
 1796 "VARNING: att avaktivera cachen i minnet kommer ha signifikant negativ "
 1797 "påverkan på SSSD:s prestanda och skall bara användas för testning."
 1798 
 1799 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1800 #: sssd.conf.5.xml:1094 sssd.conf.5.xml:1119 sssd.conf.5.xml:1144
 1801 #: sssd.conf.5.xml:1169
 1802 msgid ""
 1803 "NOTE: If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", "
 1804 "client applications will not use the fast in-memory cache."
 1805 msgstr ""
 1806 "OBS: om miljövariabeln SSS_NSS_USE_MEMCACHE är satt till ”NO” kommer "
 1807 "klientprogram inte använda den snabba cachen i minnet."
 1808 
 1809 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1810 #: sssd.conf.5.xml:1102
 1811 #, fuzzy
 1812 #| msgid "max_ccache_size (integer)"
 1813 msgid "memcache_size_passwd (integer)"
 1814 msgstr "max_ccache_size (heltal)"
 1815 
 1816 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1817 #: sssd.conf.5.xml:1105
 1818 #, fuzzy
 1819 #| msgid ""
 1820 #| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will "
 1821 #| "be valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
 1822 msgid ""
 1823 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 1824 "for passwd requests.  Setting the size to 0 will disable the passwd in-"
 1825 "memory cache."
 1826 msgstr ""
 1827 "Anger tiden i sekunder under vilken poster i minnescachen kommer vara "
 1828 "giltiga. Att sätta detta alternativ till noll kommer avaktivera cachen i "
 1829 "minnet."
 1830 
 1831 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1832 #: sssd.conf.5.xml:1111 sssd.conf.5.xml:2623 sssd-ldap.5.xml:513
 1833 msgid "Default: 8"
 1834 msgstr "Standard: 8"
 1835 
 1836 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1837 #: sssd.conf.5.xml:1114 sssd.conf.5.xml:1139 sssd.conf.5.xml:1164
 1838 #, fuzzy
 1839 #| msgid ""
 1840 #| "WARNING: Disabling the in-memory cache will have significant negative "
 1841 #| "impact on SSSD's performance and should only be used for testing."
 1842 msgid ""
 1843 "WARNING: Disabled or too small in-memory cache can have significant negative "
 1844 "impact on SSSD's performance."
 1845 msgstr ""
 1846 "VARNING: att avaktivera cachen i minnet kommer ha signifikant negativ "
 1847 "påverkan på SSSD:s prestanda och skall bara användas för testning."
 1848 
 1849 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1850 #: sssd.conf.5.xml:1127
 1851 #, fuzzy
 1852 #| msgid "max_ccache_size (integer)"
 1853 msgid "memcache_size_group (integer)"
 1854 msgstr "max_ccache_size (heltal)"
 1855 
 1856 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1857 #: sssd.conf.5.xml:1130
 1858 #, fuzzy
 1859 #| msgid ""
 1860 #| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will "
 1861 #| "be valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
 1862 msgid ""
 1863 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 1864 "for group requests.  Setting the size to 0 will disable the group in-memory "
 1865 "cache."
 1866 msgstr ""
 1867 "Anger tiden i sekunder under vilken poster i minnescachen kommer vara "
 1868 "giltiga. Att sätta detta alternativ till noll kommer avaktivera cachen i "
 1869 "minnet."
 1870 
 1871 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1872 #: sssd.conf.5.xml:1136 sssd.conf.5.xml:3340 sssd-ldap.5.xml:453
 1873 #: sssd-ldap.5.xml:495 sssd-krb5.5.xml:248 include/failover.xml:116
 1874 msgid "Default: 6"
 1875 msgstr "Standard: 6"
 1876 
 1877 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1878 #: sssd.conf.5.xml:1152
 1879 #, fuzzy
 1880 #| msgid "max_ccache_size (integer)"
 1881 msgid "memcache_size_initgroups (integer)"
 1882 msgstr "max_ccache_size (heltal)"
 1883 
 1884 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1885 #: sssd.conf.5.xml:1155
 1886 #, fuzzy
 1887 #| msgid ""
 1888 #| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will "
 1889 #| "be valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
 1890 msgid ""
 1891 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 1892 "for initgroups requests.  Setting the size to 0 will disable the initgroups "
 1893 "in-memory cache."
 1894 msgstr ""
 1895 "Anger tiden i sekunder under vilken poster i minnescachen kommer vara "
 1896 "giltiga. Att sätta detta alternativ till noll kommer avaktivera cachen i "
 1897 "minnet."
 1898 
 1899 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 1900 #: sssd.conf.5.xml:1177 sssd-ifp.5.xml:74
 1901 msgid "user_attributes (string)"
 1902 msgstr "user_attributes (sträng)"
 1903 
 1904 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1905 #: sssd.conf.5.xml:1180
 1906 msgid ""
 1907 "Some of the additional NSS responder requests can return more attributes "
 1908 "than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of "
 1909 "attributes is controlled by this option. It is handled the same way as the "
 1910 "<quote>user_attributes</quote> option of the InfoPipe responder (see "
 1911 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 1912 "manvolnum> </citerefentry> for details) but with no default values."
 1913 msgstr ""
 1914 "Några av de ytterligare NSS-respondentbegäranden kan returnera fler attribut "
 1915 "än bara de som definieras av POSIX via NSS-gränssnittet. Listan av attribut "
 1916 "styrs av detta alternativ. Det hanteras på samma sätt som alternativet "
 1917 "<quote>user_attributes</quote> för InfoPipe-respondenten (se <citerefentry> "
 1918 "<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 1919 "citerefentry> för detaljer) men utan standardvärden."
 1920 
 1921 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1922 #: sssd.conf.5.xml:1193
 1923 msgid ""
 1924 "To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe "
 1925 "option if it is not set for the NSS responder."
 1926 msgstr ""
 1927 "För att förenkla konfigurationen kommer NSS-respondenten kontrollera "
 1928 "InfoPipe-alternativet om det inte är satt för NSS-respondenten."
 1929 
 1930 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1931 #: sssd.conf.5.xml:1198
 1932 msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option"
 1933 msgstr "Standard: inte satt, gå tillbaka till InfoPipe-alternativet"
 1934 
 1935 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1936 #: sssd.conf.5.xml:1203
 1937 msgid "pwfield (string)"
 1938 msgstr "pwfield (sträng)"
 1939 
 1940 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1941 #: sssd.conf.5.xml:1206
 1942 msgid ""
 1943 "The value that NSS operations that return users or groups will return for "
 1944 "the <quote>password</quote> field."
 1945 msgstr ""
 1946 "Värdet som NSS-operationer som returnerar användare eller grupper kommer att "
 1947 "returnera i fältet <quote>password</quote>."
 1948 
 1949 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1950 #: sssd.conf.5.xml:1211
 1951 #, fuzzy
 1952 #| msgid "Default: <quote>permit</quote>"
 1953 msgid "Default: <quote>*</quote>"
 1954 msgstr "Standard: <quote>permit</quote>"
 1955 
 1956 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1957 #: sssd.conf.5.xml:1214
 1958 #, fuzzy
 1959 #| msgid "This option can also be set per-domain."
 1960 msgid ""
 1961 "Note: This option can also be set per-domain which overwrites the value in "
 1962 "[nss] section."
 1963 msgstr "Detta alternativ kan även sättas per domän."
 1964 
 1965 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1966 #: sssd.conf.5.xml:1218
 1967 #, fuzzy
 1968 #| msgid ""
 1969 #| "Default: <quote>*</quote> (remote domains)  or <quote>x</quote> (the "
 1970 #| "files domain)"
 1971 msgid ""
 1972 "Default: <quote>not set</quote> (remote domains), <quote>x</quote> (the "
 1973 "files domain), <quote>x</quote> (proxy domain with nss_files and sssd-"
 1974 "shadowutils target)"
 1975 msgstr ""
 1976 "Standard: <quote>*</quote> (fjärrdomäner) eller <quote>x</quote> "
 1977 "(fildomänerna)"
 1978 
 1979 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 1980 #: sssd.conf.5.xml:1228
 1981 msgid "PAM configuration options"
 1982 msgstr "PAM-konfigurationsalternativ"
 1983 
 1984 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 1985 #: sssd.conf.5.xml:1230
 1986 msgid ""
 1987 "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
 1988 "(PAM) service."
 1989 msgstr ""
 1990 "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera tjänsten Pluggable "
 1991 "Authentication Module (PAM)."
 1992 
 1993 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 1994 #: sssd.conf.5.xml:1235
 1995 msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
 1996 msgstr "offline_credentials_expiration (heltal)"
 1997 
 1998 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 1999 #: sssd.conf.5.xml:1238
 2000 msgid ""
 2001 "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
 2002 "logins (in days since the last successful online login)."
 2003 msgstr ""
 2004 "Om autentiseringsleverantören inte är ansluten, hur länge skall vi tillåta "
 2005 "cachade inloggningar (i dagar efter den senaste lyckade uppkopplade "
 2006 "inloggningen)."
 2007 
 2008 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2009 #: sssd.conf.5.xml:1243 sssd.conf.5.xml:1256
 2010 msgid "Default: 0 (No limit)"
 2011 msgstr "Standard: 0 (ingen gräns)"
 2012 
 2013 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2014 #: sssd.conf.5.xml:1249
 2015 msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
 2016 msgstr "offline_failed_login_attempts (heltal)"
 2017 
 2018 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2019 #: sssd.conf.5.xml:1252
 2020 msgid ""
 2021 "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
 2022 "are allowed."
 2023 msgstr ""
 2024 "Om autentiseringsleverantören inte är ansluten, hur många misslyckade "
 2025 "inloggningsförsök är tillåtna."
 2026 
 2027 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2028 #: sssd.conf.5.xml:1262
 2029 msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
 2030 msgstr "offline_failed_login_delay (heltal)"
 2031 
 2032 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2033 #: sssd.conf.5.xml:1265
 2034 msgid ""
 2035 "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
 2036 "has been reached before a new login attempt is possible."
 2037 msgstr ""
 2038 "Tiden i minuter som måste förflyta efter att offline_failed_login_attempts "
 2039 "har nåtts före ett nytt inloggningsförsök är möjligt."
 2040 
 2041 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2042 #: sssd.conf.5.xml:1270
 2043 msgid ""
 2044 "If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
 2045 "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
 2046 "authentication can enable offline authentication again."
 2047 msgstr ""
 2048 "Om satt till 0 kan inte användaren autentisera om "
 2049 "offline_failed_login_attempts har uppnåtts. Endast en lyckad uppkopplad "
 2050 "autentisering kan aktivera autentisering utan uppkoppling igen."
 2051 
 2052 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2053 #: sssd.conf.5.xml:1276 sssd.conf.5.xml:1374
 2054 msgid "Default: 5"
 2055 msgstr "Standard: 5"
 2056 
 2057 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2058 #: sssd.conf.5.xml:1282
 2059 msgid "pam_verbosity (integer)"
 2060 msgstr "pam_verbosity (heltal)"
 2061 
 2062 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2063 #: sssd.conf.5.xml:1285
 2064 msgid ""
 2065 "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
 2066 "The higher the number to more messages are displayed."
 2067 msgstr ""
 2068 "Styr vilken sorts meddelanden som visas för användaren under autentisering. "
 2069 "Ju högre tal desto fler meddelanden visas."
 2070 
 2071 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2072 #: sssd.conf.5.xml:1290
 2073 msgid "Currently sssd supports the following values:"
 2074 msgstr "För närvarande stödjs följande värden:"
 2075 
 2076 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2077 #: sssd.conf.5.xml:1293
 2078 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
 2079 msgstr "<emphasis>0</emphasis>: visa inte några meddelanden"
 2080 
 2081 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2082 #: sssd.conf.5.xml:1296
 2083 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
 2084 msgstr "<emphasis>1</emphasis>: visa endast viktiga meddelanden"
 2085 
 2086 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2087 #: sssd.conf.5.xml:1300
 2088 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
 2089 msgstr "<emphasis>2</emphasis>: visa informationsmeddelanden"
 2090 
 2091 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2092 #: sssd.conf.5.xml:1303
 2093 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
 2094 msgstr ""
 2095 "<emphasis>3</emphasis>: visa alla meddelanden och felsökningsinformation"
 2096 
 2097 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2098 #: sssd.conf.5.xml:1307 sssd.8.xml:63
 2099 msgid "Default: 1"
 2100 msgstr "Standard: 1"
 2101 
 2102 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2103 #: sssd.conf.5.xml:1313
 2104 #, fuzzy
 2105 #| msgid "pam_response_filter (integer)"
 2106 msgid "pam_response_filter (string)"
 2107 msgstr "pam_response_filter (heltal)"
 2108 
 2109 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2110 #: sssd.conf.5.xml:1316
 2111 msgid ""
 2112 "A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data sent "
 2113 "by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind of "
 2114 "responses sent to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment "
 2115 "variables which should be set by pam_sss."
 2116 msgstr ""
 2117 "En kommaseparerad lista av strängar som möjliggör att ta bort (filtrera) "
 2118 "data skickat av PAM-respondenten till pam_sss-PAM-modulen. Det finns olika "
 2119 "sorters svar skickade till pam_sss, t.ex. meddelanden som visas för "
 2120 "användaren eller miljövariabler som skall sättas av pam_sss."
 2121 
 2122 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2123 #: sssd.conf.5.xml:1324
 2124 msgid ""
 2125 "While messages already can be controlled with the help of the pam_verbosity "
 2126 "option this option allows to filter out other kind of responses as well."
 2127 msgstr ""
 2128 "Medan meddelanden redan kan styras med hjälp av alternativet pam_verbosity "
 2129 "gör detta alternativ att man kan filtrera ut andra sorters svar dessutom."
 2130 
 2131 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2132 #: sssd.conf.5.xml:1331
 2133 msgid "ENV"
 2134 msgstr "ENV"
 2135 
 2136 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2137 #: sssd.conf.5.xml:1332
 2138 msgid "Do not send any environment variables to any service."
 2139 msgstr "Skicka inte några miljövariabler till någon tjänst."
 2140 
 2141 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2142 #: sssd.conf.5.xml:1335
 2143 msgid "ENV:var_name"
 2144 msgstr "ENV:varnamn"
 2145 
 2146 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2147 #: sssd.conf.5.xml:1336
 2148 msgid "Do not send environment variable var_name to any service."
 2149 msgstr "Skicka inte miljövariabeln varnamn till någon tjänst."
 2150 
 2151 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2152 #: sssd.conf.5.xml:1340
 2153 msgid "ENV:var_name:service"
 2154 msgstr "ENV:varnamn:tjänst"
 2155 
 2156 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2157 #: sssd.conf.5.xml:1341
 2158 msgid "Do not send environment variable var_name to service."
 2159 msgstr "Skicka inte miljövariabeln varnamn till tjänst."
 2160 
 2161 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2162 #: sssd.conf.5.xml:1329
 2163 msgid ""
 2164 "Currently the following filters are supported: <placeholder type="
 2165 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 2166 msgstr ""
 2167 "För närvarande stödjs följande filter: <placeholder type=\"variablelist\" id="
 2168 "\"0\"/>"
 2169 
 2170 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2171 #: sssd.conf.5.xml:1351
 2172 msgid "Example: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
 2173 msgstr "Example: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
 2174 
 2175 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2176 #: sssd.conf.5.xml:1357
 2177 msgid "pam_id_timeout (integer)"
 2178 msgstr "pam_id_timeout (heltal)"
 2179 
 2180 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2181 #: sssd.conf.5.xml:1360
 2182 msgid ""
 2183 "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
 2184 "immediately update the cached identity information for the user in order to "
 2185 "ensure that authentication takes place with the latest information."
 2186 msgstr ""
 2187 "För alla PAM-begäranden när SSSD är uppkopplat kommer SSSD försöka att "
 2188 "omedelbart uppdatera cachad identitetsinformation för användaren för att se "
 2189 "till att autentisering sker med den senaste informationen."
 2190 
 2191 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2192 #: sssd.conf.5.xml:1366
 2193 msgid ""
 2194 "A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
 2195 "account management and session opening. This option controls (on a per-"
 2196 "client-application basis) how long (in seconds) we can cache the identity "
 2197 "information to avoid excessive round-trips to the identity provider."
 2198 msgstr ""
 2199 "En fullständig PAM-konversation kan utföra flera PAM-begäranden såsom "
 2200 "hantering av konto och öppning av en session. Detta alternativ styr (på per-"
 2201 "klientprogrambasis) hur länge (i sekunder) vi kan cacha "
 2202 "identitetsinformationen för att undvika överdrivna rundturer till "
 2203 "identitetsleverantören."
 2204 
 2205 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2206 #: sssd.conf.5.xml:1380
 2207 msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
 2208 msgstr "pam_pwd_expiration_warning (heltal)"
 2209 
 2210 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2211 #: sssd.conf.5.xml:1383 sssd.conf.5.xml:2647
 2212 msgid "Display a warning N days before the password expires."
 2213 msgstr "Visa en varning N dagar före lösenordet går ut."
 2214 
 2215 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2216 #: sssd.conf.5.xml:1386
 2217 msgid ""
 2218 "Please note that the backend server has to provide information about the "
 2219 "expiration time of the password.  If this information is missing, sssd "
 2220 "cannot display a warning."
 2221 msgstr ""
 2222 "Observera att bakändeservern måste leverera information om utgångstiden för "
 2223 "lösenordet.  Om denna information saknas kan sssd inte visa någon varning."
 2224 
 2225 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2226 #: sssd.conf.5.xml:1392 sssd.conf.5.xml:2650
 2227 msgid ""
 2228 "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
 2229 "warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
 2230 msgstr ""
 2231 "Om noll anges tillämpas inte detta filter, d.v.s. om utgångsvarningen "
 2232 "mottogs från bakändeserver kommer den automatiskt visas."
 2233 
 2234 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2235 #: sssd.conf.5.xml:1397
 2236 msgid ""
 2237 "This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
 2238 "emphasis> for a particular domain."
 2239 msgstr ""
 2240 "Denna inställning kan åsidosättas genom att sätta "
 2241 "<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> för en viss domän."
 2242 
 2243 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2244 #: sssd.conf.5.xml:1402 sssd.conf.5.xml:3534 sssd-ldap.5.xml:549 sssd.8.xml:79
 2245 msgid "Default: 0"
 2246 msgstr "Standard: 0"
 2247 
 2248 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2249 #: sssd.conf.5.xml:1419
 2250 msgid "pam_trusted_users (string)"
 2251 msgstr "pam_trusted_users (sträng)"
 2252 
 2253 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2254 #: sssd.conf.5.xml:1422
 2255 msgid ""
 2256 "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
 2257 "allowed to run PAM conversations against trusted domains.  Users not "
 2258 "included in this list can only access domains marked as public with "
 2259 "<quote>pam_public_domains</quote>.  User names are resolved to UIDs at "
 2260 "startup."
 2261 msgstr ""
 2262 "Anger den kommaseparerade listan av AID-värden eller användarnamn som "
 2263 "tillåts köra PAM-konverteringar mot betrodda domäner.  Användare som inte är "
 2264 "inkluderade i denna lista kan endast komma åt domäner som är markerade som "
 2265 "publika med <quote>pam_public_domains</quote>.  Användarnamn slås upp till "
 2266 "UID vid uppstart."
 2267 
 2268 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2269 #: sssd.conf.5.xml:1432
 2270 msgid "Default: All users are considered trusted by default"
 2271 msgstr "Standard: alla användare betraktas som betrodda som standard"
 2272 
 2273 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2274 #: sssd.conf.5.xml:1436
 2275 msgid ""
 2276 "Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in "
 2277 "case it is not in the pam_trusted_users list."
 2278 msgstr ""
 2279 "Observera att AID 0 alltid tillåts komma åt PAM-respondenten även ifall den "
 2280 "inte är i listan pam_trusted_users."
 2281 
 2282 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2283 #: sssd.conf.5.xml:1443
 2284 msgid "pam_public_domains (string)"
 2285 msgstr "pam_public_domains (sträng)"
 2286 
 2287 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2288 #: sssd.conf.5.xml:1446
 2289 msgid ""
 2290 "Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even "
 2291 "to untrusted users."
 2292 msgstr ""
 2293 "Anger den kommaseparerade listan över domännamn som är åtkomliga även för ej "
 2294 "betrodda användare."
 2295 
 2296 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2297 #: sssd.conf.5.xml:1450
 2298 msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:"
 2299 msgstr ""
 2300 "Två speciella värden för alternativet pam_public_domains är definierade:"
 2301 
 2302 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2303 #: sssd.conf.5.xml:1454
 2304 msgid ""
 2305 "all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)"
 2306 msgstr ""
 2307 "all (Ej betrodda användare tillåts komma åt alla domäner i PAM-respondenten.)"
 2308 
 2309 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2310 #: sssd.conf.5.xml:1458
 2311 msgid ""
 2312 "none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in "
 2313 "responder.)"
 2314 msgstr ""
 2315 "none (Ej betrodda användare tillåts inte att komma åt några domäner i PAM-"
 2316 "respondenten.)"
 2317 
 2318 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2319 #: sssd.conf.5.xml:1462 sssd.conf.5.xml:1487 sssd.conf.5.xml:1506
 2320 #: sssd.conf.5.xml:1684 sssd.conf.5.xml:2396 sssd.conf.5.xml:3463
 2321 #: sssd-ldap.5.xml:1091
 2322 msgid "Default: none"
 2323 msgstr "Standard: none"
 2324 
 2325 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2326 #: sssd.conf.5.xml:1467
 2327 msgid "pam_account_expired_message (string)"
 2328 msgstr "pam_account_expired_message (sträng)"
 2329 
 2330 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2331 #: sssd.conf.5.xml:1470
 2332 msgid ""
 2333 "Allows a custom expiration message to be set, replacing the default "
 2334 "'Permission denied' message."
 2335 msgstr ""
 2336 "Gör att det går att ange ett anpassat utgångsmeddelande som ersätter "
 2337 "standardmeddelandet ”åtkomst nekas”."
 2338 
 2339 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2340 #: sssd.conf.5.xml:1475
 2341 msgid ""
 2342 "Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service "
 2343 "unless pam_verbosity is set to 3 (show all messages and debug information)."
 2344 msgstr ""
 2345 "Observera: var medveten om att meddelandet endast skrivs för tjänsten SSH om "
 2346 "inte pam_verbosity är satt till 3 (visa alla meddelanden och "
 2347 "felsökningsinformation)."
 2348 
 2349 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2350 #: sssd.conf.5.xml:1483
 2351 #, no-wrap
 2352 msgid ""
 2353 "pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n"
 2354 "                            "
 2355 msgstr ""
 2356 "pam_account_expired_message = Kontot är utgånget, kontakta kundtjänsten.\n"
 2357 "                            "
 2358 
 2359 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2360 #: sssd.conf.5.xml:1492
 2361 msgid "pam_account_locked_message (string)"
 2362 msgstr "pam_account_locked_message (sträng)"
 2363 
 2364 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2365 #: sssd.conf.5.xml:1495
 2366 msgid ""
 2367 "Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission "
 2368 "denied' message."
 2369 msgstr ""
 2370 "Gör att det går att ange ett anpassat utlåsningsmeddelande som ersätter "
 2371 "standardmeddelandet ”åtkomst nekas”."
 2372 
 2373 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2374 #: sssd.conf.5.xml:1502
 2375 #, no-wrap
 2376 msgid ""
 2377 "pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n"
 2378 "                            "
 2379 msgstr ""
 2380 "pam_account_locked_message = Kontot är låst, kontakta kundtjänsten.\n"
 2381 "                            "
 2382 
 2383 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2384 #: sssd.conf.5.xml:1511
 2385 msgid "pam_cert_auth (bool)"
 2386 msgstr "pam_cert_auth (bool)"
 2387 
 2388 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2389 #: sssd.conf.5.xml:1514
 2390 msgid ""
 2391 "Enable certificate based Smartcard authentication.  Since this requires "
 2392 "additional communication with the Smartcard which will delay the "
 2393 "authentication process this option is disabled by default."
 2394 msgstr ""
 2395 "Aktivera certifikatbaserad smartkortsautentisering.  Eftersom detta "
 2396 "förutsätter ytterligare kommunikation med smartkortet vilket kommer fördröja "
 2397 "autentiseringsprocessen är detta alternativ avaktiverat som standard."
 2398 
 2399 #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2400 #: sssd.conf.5.xml:1520 sssd-ldap.5.xml:590 sssd-ldap.5.xml:611
 2401 #: sssd-ldap.5.xml:1169 sssd-ad.5.xml:482 sssd-ad.5.xml:558 sssd-ad.5.xml:1103
 2402 #: sssd-ad.5.xml:1152 include/ldap_id_mapping.xml:244
 2403 msgid "Default: False"
 2404 msgstr "Standard: False"
 2405 
 2406 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2407 #: sssd.conf.5.xml:1525
 2408 msgid "pam_cert_db_path (string)"
 2409 msgstr "pam_cert_db_path (sträng)"
 2410 
 2411 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2412 #: sssd.conf.5.xml:1528
 2413 msgid "The path to the certificate database."
 2414 msgstr "Sökvägen till certifikatdatabasen."
 2415 
 2416 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2417 #: sssd.conf.5.xml:1531 sssd.conf.5.xml:2016 sssd.conf.5.xml:3990
 2418 msgid "Default:"
 2419 msgstr "Standard:"
 2420 
 2421 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2422 #: sssd.conf.5.xml:1533 sssd.conf.5.xml:2018
 2423 #, fuzzy
 2424 #| msgid ""
 2425 #| "/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (OpenSSL version, path to a file with "
 2426 #| "trusted CA certificates in PEM format)"
 2427 msgid ""
 2428 "/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (path to a file with trusted CA "
 2429 "certificates in PEM format)"
 2430 msgstr ""
 2431 "/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (OpenSSL-version, sökväg till en fil med "
 2432 "betrodda CA-certifikat i PEM-format)"
 2433 
 2434 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2435 #: sssd.conf.5.xml:1543
 2436 msgid "p11_child_timeout (integer)"
 2437 msgstr "p11_child_timeout (heltal)"
 2438 
 2439 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2440 #: sssd.conf.5.xml:1546
 2441 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish."
 2442 msgstr "Hur många sekunder pam_sss kommer vänta på p11_child att avsluta."
 2443 
 2444 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2445 #: sssd.conf.5.xml:1555
 2446 msgid "pam_app_services (string)"
 2447 msgstr "pam_app_services (sträng)"
 2448 
 2449 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2450 #: sssd.conf.5.xml:1558
 2451 msgid ""
 2452 "Which PAM services are permitted to contact domains of type "
 2453 "<quote>application</quote>"
 2454 msgstr ""
 2455 "Vilken PAM-tjänster tillåts att kontakta domäner av typen "
 2456 "<quote>application</quote>"
 2457 
 2458 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2459 #: sssd.conf.5.xml:1567
 2460 msgid "pam_p11_allowed_services (integer)"
 2461 msgstr "pam_p11_allowed_services (heltal)"
 2462 
 2463 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2464 #: sssd.conf.5.xml:1570
 2465 msgid ""
 2466 "A comma-separated list of PAM service names for which it will be allowed to "
 2467 "use Smartcards."
 2468 msgstr ""
 2469 "En kommaseparerad lista av PAM-tjänstenamn för vilka det kommer vara "
 2470 "tillåtet att använda smarta kort."
 2471 
 2472 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2473 #: sssd.conf.5.xml:1585
 2474 #, no-wrap
 2475 msgid ""
 2476 "pam_p11_allowed_services = +my_pam_service, -login\n"
 2477 "                            "
 2478 msgstr ""
 2479 "pam_p11_allowed_services = +min_pam-tjänst, -login\n"
 2480 "                            "
 2481 
 2482 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2483 #: sssd.conf.5.xml:1574
 2484 msgid ""
 2485 "It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
 2486 "<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
 2487 "the default set by using <quote>-service_name</quote>. For example, in order "
 2488 "to replace a default PAM service name for authentication with Smartcards (e."
 2489 "g. <quote>login</quote>) with a custom PAM service name (e.g. "
 2490 "<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
 2491 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 2492 msgstr ""
 2493 "Det är möjligt att lägga till ett annat PAM-tjänstenamn till "
 2494 "standarduppsättningen genom att använda <quote>+tjänstenamn</quote> eller "
 2495 "att uttryckligen ta bort ett PAM-tjänstenamn från standarduppsättningen "
 2496 "genom att använda <quote>-tjänstenamn</quote>. Till exempel, för att byta ut "
 2497 "ett standard-PAM-tjänstenamn för autentisering med smarta kort (t.ex. "
 2498 "<quote>login</quote>) mot ett anpassat PAM-tjänstenamn (t.ex. <quote>min_pam-"
 2499 "tjänst</quote>) skulle man använda följande konfiguration: <placeholder type="
 2500 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 2501 
 2502 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2503 #: sssd.conf.5.xml:1589 sssd-ad.5.xml:621 sssd-ad.5.xml:730 sssd-ad.5.xml:788
 2504 #: sssd-ad.5.xml:846 sssd-ad.5.xml:924
 2505 msgid "Default: the default set of PAM service names includes:"
 2506 msgstr "Standard: standarduppsättningen av PAM-tjänstenamn innefattar:"
 2507 
 2508 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2509 #: sssd.conf.5.xml:1594 sssd-ad.5.xml:625
 2510 msgid "login"
 2511 msgstr "login"
 2512 
 2513 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2514 #: sssd.conf.5.xml:1599 sssd-ad.5.xml:630
 2515 msgid "su"
 2516 msgstr "su"
 2517 
 2518 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2519 #: sssd.conf.5.xml:1604 sssd-ad.5.xml:635
 2520 msgid "su-l"
 2521 msgstr "su-l"
 2522 
 2523 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2524 #: sssd.conf.5.xml:1609 sssd-ad.5.xml:650
 2525 msgid "gdm-smartcard"
 2526 msgstr "gdm-smartcard"
 2527 
 2528 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2529 #: sssd.conf.5.xml:1614 sssd-ad.5.xml:645
 2530 msgid "gdm-password"
 2531 msgstr "gdm-password"
 2532 
 2533 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2534 #: sssd.conf.5.xml:1619 sssd-ad.5.xml:655
 2535 msgid "kdm"
 2536 msgstr "kdm"
 2537 
 2538 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2539 #: sssd.conf.5.xml:1624 sssd-ad.5.xml:933
 2540 msgid "sudo"
 2541 msgstr "sudo"
 2542 
 2543 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2544 #: sssd.conf.5.xml:1629 sssd-ad.5.xml:938
 2545 msgid "sudo-i"
 2546 msgstr "sudo-i"
 2547 
 2548 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2549 #: sssd.conf.5.xml:1634
 2550 msgid "gnome-screensaver"
 2551 msgstr "gnome-screensaver"
 2552 
 2553 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2554 #: sssd.conf.5.xml:1642
 2555 msgid "p11_wait_for_card_timeout (integer)"
 2556 msgstr "p11_wait_for_card_timeout (heltal)"
 2557 
 2558 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2559 #: sssd.conf.5.xml:1645
 2560 msgid ""
 2561 "If Smartcard authentication is required how many extra seconds in addition "
 2562 "to p11_child_timeout should the PAM responder wait until a Smartcard is "
 2563 "inserted."
 2564 msgstr ""
 2565 "Om smartkortsautentisering krävs hur många extra sekunder utöver "
 2566 "p11_child_timeout PAM-respondenten skall vänta på att ett smartkort sätts in."
 2567 
 2568 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2569 #: sssd.conf.5.xml:1656
 2570 msgid "p11_uri (string)"
 2571 msgstr "p11_uri (sträng)"
 2572 
 2573 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2574 #: sssd.conf.5.xml:1659
 2575 msgid ""
 2576 "PKCS#11 URI (see RFC-7512 for details) which can be used to restrict the "
 2577 "selection of devices used for Smartcard authentication. By default SSSD's "
 2578 "p11_child will search for a PKCS#11 slot (reader)  where the 'removable' "
 2579 "flags is set and read the certificates from the inserted token from the "
 2580 "first slot found. If multiple readers are connected p11_uri can be used to "
 2581 "tell p11_child to use a specific reader."
 2582 msgstr ""
 2583 "PKCS#11 URI (se RFC-7512 för detaljer) som kan användas för att begränsa "
 2584 "urvalet av enheter som används för smartkortsautentisering.  Som standard "
 2585 "kommer SSSD:s p11_child söka efter ett PKCS#11-fack (läsare) där flaggan "
 2586 "”removable” är satt och läsa certifikaten från det insatta elementet från "
 2587 "det första facket som hittas.  Om flera läsare är anslutna kan p11_uri "
 2588 "användas för att säga till p11_child att använda en specifik läsare."
 2589 
 2590 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2591 #: sssd.conf.5.xml:1672
 2592 #, no-wrap
 2593 msgid ""
 2594 "p11_uri = slot-description=My%20Smartcard%20Reader\n"
 2595 "                            "
 2596 msgstr ""
 2597 "p11_uri = slot-description=Min%20smartkortsläsare\n"
 2598 "                            "
 2599 
 2600 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2601 #: sssd.conf.5.xml:1676
 2602 #, no-wrap
 2603 msgid ""
 2604 "p11_uri = library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id=2\n"
 2605 "                            "
 2606 msgstr ""
 2607 "p11_uri = library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id=2\n"
 2608 "                            "
 2609 
 2610 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2611 #: sssd.conf.5.xml:1670
 2612 msgid ""
 2613 "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> or <placeholder "
 2614 "type=\"programlisting\" id=\"1\"/> To find suitable URI please check the "
 2615 "debug output of p11_child. As an alternative the GnuTLS utility 'p11tool' "
 2616 "with e.g. the '--list-all' will show PKCS#11 URIs as well."
 2617 msgstr ""
 2618 "Exempel: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> eller <placeholder "
 2619 "type=\"programlisting\" id=\"1\"/> För att hitta en lämplig URI, kontrollera "
 2620 "felsökningsutdata från p11_child. Som ett alternativ kommer GnuTLS-verktyget "
 2621 "”p11tool” med t.ex. ”--list-all” visa även PKCS#11 URI:er."
 2622 
 2623 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2624 #: sssd.conf.5.xml:1689
 2625 msgid "pam_initgroups_scheme"
 2626 msgstr "pam_initgroups_scheme"
 2627 
 2628 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2629 #: sssd.conf.5.xml:1697
 2630 msgid "always"
 2631 msgstr "always"
 2632 
 2633 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2634 #: sssd.conf.5.xml:1698
 2635 msgid ""
 2636 "Always do an online lookup, please note that pam_id_timeout still applies"
 2637 msgstr ""
 2638 "Gör alltid en uppkopplad uppslagning, observera att pam_id_timeout "
 2639 "fortfarande gäller"
 2640 
 2641 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2642 #: sssd.conf.5.xml:1702
 2643 msgid "no_session"
 2644 msgstr "no_session"
 2645 
 2646 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2647 #: sssd.conf.5.xml:1703
 2648 msgid ""
 2649 "Only do an online lookup if there is no active session of the user, i.e. if "
 2650 "the user is currently not logged in"
 2651 msgstr ""
 2652 "Gör bara en uppkopplad uppslagning om det inte finns någon aktiv session för "
 2653 "användaren, d.v.s. om användaren inte är inloggad för närvarande"
 2654 
 2655 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 2656 #: sssd.conf.5.xml:1708
 2657 msgid "never"
 2658 msgstr "never"
 2659 
 2660 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2661 #: sssd.conf.5.xml:1709
 2662 msgid ""
 2663 "Never force an online lookup, use the data from the cache as long as they "
 2664 "are not expired"
 2665 msgstr ""
 2666 "Gör aldrig uppkopplade uppslagningar, använd data från cachen så länge de "
 2667 "inte har gått ut"
 2668 
 2669 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2670 #: sssd.conf.5.xml:1692
 2671 msgid ""
 2672 "The PAM responder can force an online lookup to get the current group "
 2673 "memberships of the user trying to log in. This option controls when this "
 2674 "should be done and the following values are allowed: <placeholder type="
 2675 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 2676 msgstr ""
 2677 "PAM-respondenten kan framtvinga en uppkopplad uppslagning för att ta fram de "
 2678 "aktuella gruppmedlemskapen för användaren som försöker logga in. Denna "
 2679 "flagga styr när detta skall göras och följande värden är tillåtna: "
 2680 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 2681 
 2682 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2683 #: sssd.conf.5.xml:1716
 2684 msgid "Default: no_session"
 2685 msgstr "Standard: no_session"
 2686 
 2687 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 2688 #: sssd.conf.5.xml:1721 sssd.conf.5.xml:3929
 2689 #, fuzzy
 2690 #| msgid "pam_app_services (string)"
 2691 msgid "pam_gssapi_services"
 2692 msgstr "pam_app_services (sträng)"
 2693 
 2694 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2695 #: sssd.conf.5.xml:1724
 2696 #, fuzzy
 2697 #| msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
 2698 msgid ""
 2699 "Comma separated list of PAM services that are allowed to try GSSAPI "
 2700 "authentication using pam_sss_gss.so module."
 2701 msgstr "Kommaseparerad lista över användare som tillåts att logga in."
 2702 
 2703 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2704 #: sssd.conf.5.xml:1729
 2705 msgid ""
 2706 "To disable GSSAPI authentication, set this option to <quote>-</quote> (dash)."
 2707 msgstr ""
 2708 
 2709 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2710 #: sssd.conf.5.xml:1733 sssd.conf.5.xml:1764 sssd.conf.5.xml:1802
 2711 msgid ""
 2712 "Note: This option can also be set per-domain which overwrites the value in "
 2713 "[pam] section. It can also be set for trusted domain which overwrites the "
 2714 "value in the domain section."
 2715 msgstr ""
 2716 
 2717 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2718 #: sssd.conf.5.xml:1741
 2719 #, fuzzy, no-wrap
 2720 #| msgid ""
 2721 #| "ad_gpo_map_service = +my_pam_service\n"
 2722 #| "                            "
 2723 msgid ""
 2724 "pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
 2725 "                            "
 2726 msgstr ""
 2727 "ad_gpo_map_service = +min_pam-tjänst\n"
 2728 "                            "
 2729 
 2730 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2731 #: sssd.conf.5.xml:1739 sssd.conf.5.xml:3457 sssd-secrets.5.xml:448
 2732 msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 2733 msgstr "Exempel: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 2734 
 2735 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2736 #: sssd.conf.5.xml:1745
 2737 msgid "Default: - (GSSAPI authentication is disabled)"
 2738 msgstr ""
 2739 
 2740 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 2741 #: sssd.conf.5.xml:1750 sssd.conf.5.xml:3930
 2742 msgid "pam_gssapi_check_upn"
 2743 msgstr ""
 2744 
 2745 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2746 #: sssd.conf.5.xml:1753
 2747 msgid ""
 2748 "If True, SSSD will require that the Kerberos user principal that "
 2749 "successfully authenticated through GSSAPI can be associated with the user "
 2750 "who is being authenticated. Authentication will fail if the check fails."
 2751 msgstr ""
 2752 
 2753 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2754 #: sssd.conf.5.xml:1760
 2755 msgid ""
 2756 "If False, every user that is able to obtained required service ticket will "
 2757 "be authenticated."
 2758 msgstr ""
 2759 
 2760 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2761 #: sssd.conf.5.xml:1770 sssd-ad.5.xml:1243 sss_rpcidmapd.5.xml:76
 2762 msgid "Default: True"
 2763 msgstr "Standard: True"
 2764 
 2765 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2766 #: sssd.conf.5.xml:1775
 2767 msgid "pam_gssapi_indicators_map"
 2768 msgstr ""
 2769 
 2770 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2771 #: sssd.conf.5.xml:1778
 2772 msgid ""
 2773 "Comma separated list of authentication indicators required to be present in "
 2774 "a Kerberos ticket to access a PAM service that is allowed to try GSSAPI "
 2775 "authentication using pam_sss_gss.so module."
 2776 msgstr ""
 2777 
 2778 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2779 #: sssd.conf.5.xml:1784
 2780 msgid ""
 2781 "Each element of the list can be either an authentication indicator name or a "
 2782 "pair <quote>service:indicator</quote>. Indicators not prefixed with the PAM "
 2783 "service name will be required to access any PAM service configured to be "
 2784 "used with <option>pam_gssapi_services</option>. A resulting list of "
 2785 "indicators per PAM service is then checked against indicators in the "
 2786 "Kerberos ticket during authentication by pam_sss_gss.so. Any indicator from "
 2787 "the ticket that matches the resulting list of indicators for the PAM service "
 2788 "would grant access. If none of the indicators in the list match, access will "
 2789 "be denied. If the resulting list of indicators for the PAM service is empty, "
 2790 "the check will not prevent the access."
 2791 msgstr ""
 2792 
 2793 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2794 #: sssd.conf.5.xml:1797
 2795 msgid ""
 2796 "To disable GSSAPI authentication indicator check, set this option to <quote>-"
 2797 "</quote> (dash). To disable the check for a specific PAM service, add "
 2798 "<quote>service:-</quote>."
 2799 msgstr ""
 2800 
 2801 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2802 #: sssd.conf.5.xml:1808
 2803 msgid ""
 2804 "Following authentication indicators are supported by IPA Kerberos "
 2805 "deployments:"
 2806 msgstr ""
 2807 
 2808 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2809 #: sssd.conf.5.xml:1811
 2810 msgid ""
 2811 "pkinit -- pre-authentication using X.509 certificates -- whether stored in "
 2812 "files or on smart cards."
 2813 msgstr ""
 2814 
 2815 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2816 #: sssd.conf.5.xml:1814
 2817 msgid ""
 2818 "hardened -- SPAKE pre-authentication or any pre-authentication wrapped in a "
 2819 "FAST channel."
 2820 msgstr ""
 2821 
 2822 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2823 #: sssd.conf.5.xml:1817
 2824 msgid "radius -- pre-authentication with the help of a RADIUS server."
 2825 msgstr ""
 2826 
 2827 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 2828 #: sssd.conf.5.xml:1820
 2829 msgid ""
 2830 "otp -- pre-authentication using integrated two-factor authentication (2FA or "
 2831 "one-time password, OTP) in IPA."
 2832 msgstr ""
 2833 
 2834 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 2835 #: sssd.conf.5.xml:1830
 2836 #, fuzzy, no-wrap
 2837 #| msgid ""
 2838 #| "ad_gpo_map_permit = +my_pam_service, -sudo\n"
 2839 #| "                            "
 2840 msgid ""
 2841 "pam_gssapi_indicators_map = sudo:pkinit, sudo-i:pkinit\n"
 2842 "                            "
 2843 msgstr ""
 2844 "ad_gpo_map_permit = +min_pam-tjänst, -sudo\n"
 2845 "                            "
 2846 
 2847 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2848 #: sssd.conf.5.xml:1825
 2849 msgid ""
 2850 "Example: to require access to SUDO services only for users which obtained "
 2851 "their Kerberos tickets with a X.509 certificate pre-authentication (PKINIT), "
 2852 "set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 2853 msgstr ""
 2854 
 2855 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2856 #: sssd.conf.5.xml:1834
 2857 #, fuzzy
 2858 #| msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
 2859 msgid "Default: not set (use of authentication indicators is not required)"
 2860 msgstr "Standard: inte satt (ingen ersättning för ej angivna hemkataloger)"
 2861 
 2862 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 2863 #: sssd.conf.5.xml:1842
 2864 msgid "SUDO configuration options"
 2865 msgstr "SUDO-konfigurationsalternativ"
 2866 
 2867 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 2868 #: sssd.conf.5.xml:1844
 2869 msgid ""
 2870 "These options can be used to configure the sudo service.  The detailed "
 2871 "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
 2872 "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to work with "
 2873 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
 2874 "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 2875 "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 2876 msgstr ""
 2877 "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera tjänsten sudo.  De "
 2878 "detaljerade instruktionerna för konfiguration av <citerefentry> "
 2879 "<refentrytitle>sudo</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
 2880 "för att fungera med <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
 2881 "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> finns i manualsidan <citerefentry> "
 2882 "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 2883 "citerefentry>."
 2884 
 2885 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2886 #: sssd.conf.5.xml:1861
 2887 msgid "sudo_timed (bool)"
 2888 msgstr "sudo_timed (bool)"
 2889 
 2890 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2891 #: sssd.conf.5.xml:1864
 2892 msgid ""
 2893 "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
 2894 "that implement time-dependent sudoers entries."
 2895 msgstr ""
 2896 "Huruvida attributen sudoNotBefore och sudoNotAfter som implementerar "
 2897 "tidsberoende sudoers-poster skall evalueras eller inte."
 2898 
 2899 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2900 #: sssd.conf.5.xml:1876
 2901 msgid "sudo_threshold (integer)"
 2902 msgstr "sudo_threshold (heltal)"
 2903 
 2904 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2905 #: sssd.conf.5.xml:1879
 2906 msgid ""
 2907 "Maximum number of expired rules that can be refreshed at once. If number of "
 2908 "expired rules is below threshold, those rules are refreshed with "
 2909 "<quote>rules refresh</quote> mechanism. If the threshold is exceeded a "
 2910 "<quote>full refresh</quote> of sudo rules is triggered instead. This "
 2911 "threshold number also applies to IPA sudo command and command group searches."
 2912 msgstr ""
 2913 "Maximalt antal utgångna regler som kan uppdateras på en gång. Om antalet "
 2914 "utgångna regler är under gränsen uppdateras dessa regler med mekanismen "
 2915 "<quote>regeluppdatering</quote>. Om gränsen överskrids triggas en "
 2916 "<quote>fullständig uppdatering</quote> av sudo-regler istället. Detta "
 2917 "gränsvärde gäller även IPA-sudo-kommandon och kommandogruppsökningar."
 2918 
 2919 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 2920 #: sssd.conf.5.xml:1898
 2921 msgid "AUTOFS configuration options"
 2922 msgstr "AUTOFS-konfigurationsalternativ"
 2923 
 2924 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 2925 #: sssd.conf.5.xml:1900
 2926 msgid "These options can be used to configure the autofs service."
 2927 msgstr "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera tjänsten autofs."
 2928 
 2929 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2930 #: sssd.conf.5.xml:1904
 2931 msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
 2932 msgstr "autofs_negative_timeout (heltal)"
 2933 
 2934 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2935 #: sssd.conf.5.xml:1907
 2936 msgid ""
 2937 "Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
 2938 "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
 2939 "before asking the back end again."
 2940 msgstr ""
 2941 "Anger hur många sekunder autofs-respondenten cachar negativa cacheträffar "
 2942 "(det vill säga, frågor om ogiltiga mappningsposter, som sådana som inte "
 2943 "finns) innan bakänden tillfrågas igen."
 2944 
 2945 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 2946 #: sssd.conf.5.xml:1923
 2947 msgid "SSH configuration options"
 2948 msgstr "SSH-konfigurationsalternativ"
 2949 
 2950 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 2951 #: sssd.conf.5.xml:1925
 2952 msgid "These options can be used to configure the SSH service."
 2953 msgstr "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera tjänsten SSH."
 2954 
 2955 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2956 #: sssd.conf.5.xml:1929
 2957 msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
 2958 msgstr "ssh_hash_known_hosts (bool)"
 2959 
 2960 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2961 #: sssd.conf.5.xml:1932
 2962 msgid ""
 2963 "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
 2964 "file."
 2965 msgstr ""
 2966 "Huruvida värdnamn och adresser i den hanterade filen known_hosts skall göras "
 2967 "till kontrollsummor eller inte."
 2968 
 2969 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2970 #: sssd.conf.5.xml:1941
 2971 msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
 2972 msgstr "ssh_known_hosts_timeout (heltal)"
 2973 
 2974 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2975 #: sssd.conf.5.xml:1944
 2976 msgid ""
 2977 "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
 2978 "host keys were requested."
 2979 msgstr ""
 2980 "Hur många sekunder en värd behålls i den hanterade filen known_hosts efter "
 2981 "att dess värdnycklar begärdes."
 2982 
 2983 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2984 #: sssd.conf.5.xml:1948
 2985 msgid "Default: 180"
 2986 msgstr "Standard: 180"
 2987 
 2988 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 2989 #: sssd.conf.5.xml:1953
 2990 msgid "ssh_use_certificate_keys (bool)"
 2991 msgstr "ssh_use_certificate_keys (bool)"
 2992 
 2993 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 2994 #: sssd.conf.5.xml:1956
 2995 msgid ""
 2996 "If set to true the <command>sss_ssh_authorizedkeys</command> will return ssh "
 2997 "keys derived from the public key of X.509 certificates stored in the user "
 2998 "entry as well. See <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
 2999 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for details."
 3000 msgstr ""
 3001 "Om satt till true kommer <command>sss_ssh_authorizedkeys</command> returnera "
 3002 "ssh-nycklar härledda från den publika nyckeln i X.509-certifikat även "
 3003 "lagrade i användarposten. Se <citerefentry> "
 3004 "<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>1</"
 3005 "manvolnum> </citerefentry> för detaljer."
 3006 
 3007 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 3008 #: sssd.conf.5.xml:1971
 3009 msgid "ssh_use_certificate_matching_rules (string)"
 3010 msgstr "ssh_use_certificate_matching_rules (sträng)"
 3011 
 3012 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3013 #: sssd.conf.5.xml:1974
 3014 msgid ""
 3015 "By default the ssh responder will use all available certificate matching "
 3016 "rules to filter the certificates so that ssh keys are only derived from the "
 3017 "matching ones. With this option the used rules can be restricted with a "
 3018 "comma separated list of mapping and matching rule names. All other rules "
 3019 "will be ignored."
 3020 msgstr ""
 3021 "Som standard kommer ssh-respondenten använda alla tillgängliga "
 3022 "certifikatmatchningsregler för att filtrera certifikaten så att ssh-nycklar "
 3023 "bara härleds från de matchande. Med denna flagga kan de använda reglerna "
 3024 "begränsas med en kommaseparerad lista av avbildningar och matchande "
 3025 "regelnamn. Alla andra regler kommer ignoreras."
 3026 
 3027 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3028 #: sssd.conf.5.xml:1983
 3029 msgid ""
 3030 "There are two special key words 'all_rules' and 'no_rules' which will enable "
 3031 "all or no rules, respectively. The latter means that no certificates will be "
 3032 "filtered out and ssh keys will be generated from all valid certificates."
 3033 msgstr ""
 3034 "Det finns två speciella nyckelord ”all_rules” och ”no_rules” som kommer "
 3035 "aktivera alla respektive inga regler. Det senare betyder att inga certifikat "
 3036 "kommer filtreras ut och att ssh-nycklar kommer genereras från alla giltiga "
 3037 "certifikat."
 3038 
 3039 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3040 #: sssd.conf.5.xml:1990
 3041 msgid ""
 3042 "If no rules are configured using 'all_rules' will enable a default rule "
 3043 "which enables all certificates suitable for client authentication.  This is "
 3044 "the same behavior as for the PAM responder if certificate authentication is "
 3045 "enabled."
 3046 msgstr ""
 3047 "Om inga regler är konfigurerade kommer att använda ”all_rules” aktivera en "
 3048 "standardregel som aktiverar alla certifikat som passar "
 3049 "klientautentiseringen. Detta är samma beteende som för PAM-respondenten om "
 3050 "certifikatautentisering är aktiverat."
 3051 
 3052 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3053 #: sssd.conf.5.xml:1997
 3054 msgid ""
 3055 "A non-existing rule name is considered an error.  If as a result no rule is "
 3056 "selected all certificates will be ignored."
 3057 msgstr ""
 3058 "Ett namn på en regel som inte finns anses som ett fel. Om som ett resultat "
 3059 "ingen regel blir vald kommer alla certifikat ignoreras."
 3060 
 3061 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3062 #: sssd.conf.5.xml:2002
 3063 #, fuzzy
 3064 #| msgid ""
 3065 #| "Default: not set, equivalent to 'all_rules, all found rules or the "
 3066 #| "default rule are used"
 3067 msgid ""
 3068 "Default: not set, equivalent to 'all_rules', all found rules or the default "
 3069 "rule are used"
 3070 msgstr ""
 3071 "Standard: inte satt, likvärdigt med ”all_rules”, alla regler som finns eller "
 3072 "standardregeln används"
 3073 
 3074 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 3075 #: sssd.conf.5.xml:2008
 3076 msgid "ca_db (string)"
 3077 msgstr "ca_db (sträng)"
 3078 
 3079 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3080 #: sssd.conf.5.xml:2011
 3081 msgid ""
 3082 "Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate "
 3083 "user certificates before deriving public ssh keys from them."
 3084 msgstr ""
 3085 "Sökväg till lagring av betrodda CA-certifikat. Alternativet används för att "
 3086 "validera användarcertifikat före publika ssh-nycklar härleds från dem."
 3087 
 3088 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 3089 #: sssd.conf.5.xml:2031
 3090 msgid "PAC responder configuration options"
 3091 msgstr "PAC-respondentskonfigurationsalternativ"
 3092 
 3093 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 3094 #: sssd.conf.5.xml:2033
 3095 msgid ""
 3096 "The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
 3097 "Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
 3098 "PAC data during a GSSAPI authentication to the PAC responder. The sub-domain "
 3099 "provider collects domain SID and ID ranges of the domain the client is "
 3100 "joined to and of remote trusted domains from the local domain controller. If "
 3101 "the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are done:"
 3102 msgstr ""
 3103 "PAC-respondenten fungerar tillsammans med insticksmodulen för "
 3104 "auktoriseringsdata för MIT Kerberos sssd_pac_plugin.so och en "
 3105 "underdomänsleverantör. Insticksmodulen skickar PAC-data under en GSSAPI-"
 3106 "autentisering till PAC-respondenten. Underdomänsleverantören samlar domän-"
 3107 "SID och ID-intervall för domänen klienten går med i och från betrodda "
 3108 "domäner från den lokala domänhanteraren. Om PAC:en är avkodad och beräknad "
 3109 "kommer några av följande operationer att göras:"
 3110 
 3111 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 3112 #: sssd.conf.5.xml:2042
 3113 msgid ""
 3114 "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The UID is "
 3115 "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the "
 3116 "GID will have the same value as the UID. The home directory is set based on "
 3117 "the subdomain_homedir parameter. The shell will be empty by default, i.e. "
 3118 "the system defaults are used, but can be overwritten with the default_shell "
 3119 "parameter."
 3120 msgstr ""
 3121 "Om fjärranvändaren inte finns i cachen skapas den. AID:t avgörs med hjälp av "
 3122 "SID:t, betrodda domäner kommer ha UPG:er och GID:t kommer ha samma värde som "
 3123 "AID:t. Hemkatalogen är satt baserat på parametern subdomain_homedir. Skalet "
 3124 "kommer vara tomt som standard, d.v.s. systemstandarden används, men kan "
 3125 "skrivas över med parametern default_shell."
 3126 
 3127 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 3128 #: sssd.conf.5.xml:2050
 3129 msgid ""
 3130 "If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
 3131 "added to those groups."
 3132 msgstr ""
 3133 "Om det finns SID:er av grupper från domäner sssd känner till kommer "
 3134 "användaren läggas till i dessa grupper."
 3135 
 3136 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 3137 #: sssd.conf.5.xml:2056
 3138 msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
 3139 msgstr "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera PAC-respondenten."
 3140 
 3141 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3142 #: sssd.conf.5.xml:2060 sssd-ifp.5.xml:50
 3143 msgid "allowed_uids (string)"
 3144 msgstr "allowed_uids (sträng)"
 3145 
 3146 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3147 #: sssd.conf.5.xml:2063
 3148 msgid ""
 3149 "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
 3150 "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
 3151 "startup."
 3152 msgstr ""
 3153 "Anger den kommaseparerade listan av AID-värden eller användarnamn som "
 3154 "tillåts använda PAC-respondenten. Användarnamn slås upp till AID:er vid "
 3155 "uppstart."
 3156 
 3157 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3158 #: sssd.conf.5.xml:2069
 3159 msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
 3160 msgstr "Standard: 0 (endast root-användaren tillåts komma åt PAC-respondenten)"
 3161 
 3162 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3163 #: sssd.conf.5.xml:2073
 3164 msgid ""
 3165 "Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
 3166 "overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
 3167 "access the PAC responder, which would be the typical case, you have to add 0 "
 3168 "to the list of allowed UIDs as well."
 3169 msgstr ""
 3170 "Observera att även om AID 0 används som standard kommer det att skrivas över "
 3171 "av detta alternativ. Om du fortfarande vill tillåta root-användaren att "
 3172 "komma åt PAC-respondenten, vilket man typiskt vill, måste du lägga till även "
 3173 "0 i listan av tillåtna AID:er."
 3174 
 3175 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 3176 #: sssd.conf.5.xml:2082
 3177 msgid "pac_lifetime (integer)"
 3178 msgstr "pac_lifetime (heltal)"
 3179 
 3180 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3181 #: sssd.conf.5.xml:2085
 3182 msgid ""
 3183 "Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC "
 3184 "data can be used to determine the group memberships of a user."
 3185 msgstr ""
 3186 "Livslängd på PAC-posterna i sekunder. Så länge som PAC:en är giltig kan PAC-"
 3187 "datan användas för att avgöra gruppmedlemskap för en användare."
 3188 
 3189 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 3190 #: sssd.conf.5.xml:2098
 3191 msgid "Session recording configuration options"
 3192 msgstr "Konfigurationsalternativ för inspelning av sessioner"
 3193 
 3194 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 3195 #: sssd.conf.5.xml:2100
 3196 msgid ""
 3197 "Session recording works in conjunction with <citerefentry> "
 3198 "<refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
 3199 "citerefentry>, a part of tlog package, to log what users see and type when "
 3200 "they log in on a text terminal.  See also <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 3201 "session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 3202 msgstr ""
 3203 "Inspelning av sessioner fungerar tillsammans med <citerefentry> "
 3204 "<refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
 3205 "citerefentry>, en del av paketet tlog, för att logga vad användaren ser och "
 3206 "skriver när de är inloggade på en textterminal.  Se även <citerefentry> "
 3207 "<refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 3208 "manvolnum> </citerefentry>."
 3209 
 3210 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 3211 #: sssd.conf.5.xml:2113
 3212 msgid "These options can be used to configure session recording."
 3213 msgstr ""
 3214 "Dessa alternativ kan användas för att konfigurera inspelning av sessioner."
 3215 
 3216 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3217 #: sssd.conf.5.xml:2117 sssd-session-recording.5.xml:64
 3218 msgid "scope (string)"
 3219 msgstr "scope (sträng)"
 3220 
 3221 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 3222 #: sssd.conf.5.xml:2124 sssd-session-recording.5.xml:71
 3223 msgid "\"none\""
 3224 msgstr "”none”"
 3225 
 3226 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3227 #: sssd.conf.5.xml:2127 sssd-session-recording.5.xml:74
 3228 msgid "No users are recorded."
 3229 msgstr "Inga användare spelas in."
 3230 
 3231 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 3232 #: sssd.conf.5.xml:2132 sssd-session-recording.5.xml:79
 3233 msgid "\"some\""
 3234 msgstr "”some”"
 3235 
 3236 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3237 #: sssd.conf.5.xml:2135 sssd-session-recording.5.xml:82
 3238 msgid ""
 3239 "Users/groups specified by <replaceable>users</replaceable> and "
 3240 "<replaceable>groups</replaceable> options are recorded."
 3241 msgstr ""
 3242 "Användare/grupper angivna i alternativen <replaceable>users</replaceable> "
 3243 "och <replaceable>groups</replaceable> spelas in."
 3244 
 3245 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 3246 #: sssd.conf.5.xml:2144 sssd-session-recording.5.xml:91
 3247 msgid "\"all\""
 3248 msgstr "”all”"
 3249 
 3250 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3251 #: sssd.conf.5.xml:2147 sssd-session-recording.5.xml:94
 3252 msgid "All users are recorded."
 3253 msgstr "Alla användare spelas in."
 3254 
 3255 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3256 #: sssd.conf.5.xml:2120 sssd-session-recording.5.xml:67
 3257 msgid ""
 3258 "One of the following strings specifying the scope of session recording: "
 3259 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 3260 msgstr ""
 3261 "En av följande strängar anger utsträckningen för inspelning av sessioner: "
 3262 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 3263 
 3264 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3265 #: sssd.conf.5.xml:2154 sssd-session-recording.5.xml:101
 3266 msgid "Default: \"none\""
 3267 msgstr "Standard: ”none”"
 3268 
 3269 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3270 #: sssd.conf.5.xml:2159 sssd-session-recording.5.xml:106
 3271 msgid "users (string)"
 3272 msgstr "users (sträng)"
 3273 
 3274 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3275 #: sssd.conf.5.xml:2162 sssd-session-recording.5.xml:109
 3276 msgid ""
 3277 "A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
 3278 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 3279 "replacement, case changes, etc."
 3280 msgstr ""
 3281 "En kommaseparerad lista över användare vilka skall ha inspelning av "
 3282 "sessioner aktiverat. Matchar användarnamn som de returneras av NSS. D.v.s. "
 3283 "efter eventuellt utbyte av mellanslag, ändring av skiftläge, etc."
 3284 
 3285 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3286 #: sssd.conf.5.xml:2168 sssd-session-recording.5.xml:115
 3287 msgid "Default: Empty. Matches no users."
 3288 msgstr "Standard: Tomt. Matchar inte några användare."
 3289 
 3290 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3291 #: sssd.conf.5.xml:2173 sssd-session-recording.5.xml:120
 3292 msgid "groups (string)"
 3293 msgstr "groups (sträng)"
 3294 
 3295 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3296 #: sssd.conf.5.xml:2176 sssd-session-recording.5.xml:123
 3297 msgid ""
 3298 "A comma-separated list of groups, members of which should have session "
 3299 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 3300 "possible space replacement, case changes, etc."
 3301 msgstr ""
 3302 "En kommaseparerad lista över gruppmedlemmar vilka skall ha inspelning av "
 3303 "sessioner aktiverat. Matchar gruppnamn som de returneras av NSS. D.v.s. "
 3304 "efter eventuellt utbyte av mellanslag, ändring av skiftläge, etc."
 3305 
 3306 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3307 #: sssd.conf.5.xml:2182 sssd.conf.5.xml:2214 sssd-session-recording.5.xml:129
 3308 #: sssd-session-recording.5.xml:161
 3309 msgid ""
 3310 "NOTE: using this option (having it set to anything) has a considerable "
 3311 "performance cost, because each uncached request for a user requires "
 3312 "retrieving and matching the groups the user is member of."
 3313 msgstr ""
 3314 "OBSERVERA: att använda detta alternativ (ha det satt till något) har en "
 3315 "betydande prestandakostnad, ty varje begäran som inte cachas för en "
 3316 "användare måste hämtas och matchas mot grupperna användaren är en medlem i."
 3317 
 3318 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3319 #: sssd.conf.5.xml:2189 sssd-session-recording.5.xml:136
 3320 msgid "Default: Empty. Matches no groups."
 3321 msgstr "Standard: Tom. Matchar inga grupper."
 3322 
 3323 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3324 #: sssd.conf.5.xml:2194 sssd-session-recording.5.xml:141
 3325 #, fuzzy
 3326 #| msgid "users (string)"
 3327 msgid "exclude_users (string)"
 3328 msgstr "users (sträng)"
 3329 
 3330 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3331 #: sssd.conf.5.xml:2197 sssd-session-recording.5.xml:144
 3332 msgid ""
 3333 "A comma-separated list of users to be excluded from recording, only "
 3334 "applicable with 'scope=all'."
 3335 msgstr ""
 3336 
 3337 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3338 #: sssd.conf.5.xml:2201 sssd-session-recording.5.xml:148
 3339 #, fuzzy
 3340 #| msgid "Default: Empty. Matches no users."
 3341 msgid "Default: Empty. No users excluded."
 3342 msgstr "Standard: Tomt. Matchar inte några användare."
 3343 
 3344 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 3345 #: sssd.conf.5.xml:2206 sssd-session-recording.5.xml:153
 3346 #, fuzzy
 3347 #| msgid "groups (string)"
 3348 msgid "exclude_groups (string)"
 3349 msgstr "groups (sträng)"
 3350 
 3351 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3352 #: sssd.conf.5.xml:2209 sssd-session-recording.5.xml:156
 3353 msgid ""
 3354 "A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
 3355 "recording. Only applicable with 'scope=all'."
 3356 msgstr ""
 3357 
 3358 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3359 #: sssd.conf.5.xml:2221 sssd-session-recording.5.xml:168
 3360 #, fuzzy
 3361 #| msgid "Default: Empty. Matches no groups."
 3362 msgid "Default: Empty. No groups excluded."
 3363 msgstr "Standard: Tom. Matchar inga grupper."
 3364 
 3365 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 3366 #: sssd.conf.5.xml:2231
 3367 msgid "DOMAIN SECTIONS"
 3368 msgstr "DOMÄNSEKTIONER"
 3369 
 3370 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3371 #: sssd.conf.5.xml:2238
 3372 msgid "enabled"
 3373 msgstr ""
 3374 
 3375 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3376 #: sssd.conf.5.xml:2241
 3377 msgid ""
 3378 "Explicitly enable or disable the domain. If <quote>true</quote>, the domain "
 3379 "is always <quote>enabled</quote>. If <quote>false</quote>, the domain is "
 3380 "always <quote>disabled</quote>. If this option is not set, the domain is "
 3381 "enabled only if it is listed in the domains option in the <quote>[sssd]</"
 3382 "quote> section."
 3383 msgstr ""
 3384 
 3385 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3386 #: sssd.conf.5.xml:2253
 3387 msgid "domain_type (string)"
 3388 msgstr "domain_type (sträng)"
 3389 
 3390 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3391 #: sssd.conf.5.xml:2256
 3392 msgid ""
 3393 "Specifies whether the domain is meant to be used by POSIX-aware clients such "
 3394 "as the Name Service Switch or by applications that do not need POSIX data to "
 3395 "be present or generated. Only objects from POSIX domains are available to "
 3396 "the operating system interfaces and utilities."
 3397 msgstr ""
 3398 "Anger huruvida domänen är avsedd att användas av POSIX-kunniga klienter "
 3399 "såsom Name Service Switch eller av program som inte behöver att POSIX-data "
 3400 "finns eller genereras. Endast objekt från POSIX-domäner är tillgängliga för "
 3401 "operativsystemets gränssnitt och verktyg."
 3402 
 3403 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3404 #: sssd.conf.5.xml:2264
 3405 msgid ""
 3406 "Allowed values for this option are <quote>posix</quote> and "
 3407 "<quote>application</quote>."
 3408 msgstr ""
 3409 "Tillåtna värden på detta alternativ är <quote>posix</quote> och "
 3410 "<quote>application</quote>."
 3411 
 3412 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3413 #: sssd.conf.5.xml:2268
 3414 msgid ""
 3415 "POSIX domains are reachable by all services. Application domains are only "
 3416 "reachable from the InfoPipe responder (see <citerefentry> "
 3417 "<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 3418 "citerefentry>) and the PAM responder."
 3419 msgstr ""
 3420 "POSIX-domäner kan nås av alla tjänster. Programdomäner kan endast nås från "
 3421 "InfoPipe-respondenten (se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
 3422 "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) och PAM-"
 3423 "respondenten."
 3424 
 3425 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3426 #: sssd.conf.5.xml:2276
 3427 msgid ""
 3428 "NOTE: The application domains are currently well tested with "
 3429 "<quote>id_provider=ldap</quote> only."
 3430 msgstr ""
 3431 "OBSERVERA: Programdomänerna är för närvarande bara vältestade med "
 3432 "<quote>id_provider=ldap</quote>."
 3433 
 3434 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3435 #: sssd.conf.5.xml:2280
 3436 msgid ""
 3437 "For an easy way to configure a non-POSIX domains, please see the "
 3438 "<quote>Application domains</quote> section."
 3439 msgstr ""
 3440 "För ett lätt sätt att konfigurera en icke-POSIX-DOMÄN, se avsnittet "
 3441 "<quote>Programdomäner</quote>."
 3442 
 3443 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3444 #: sssd.conf.5.xml:2284
 3445 msgid "Default: posix"
 3446 msgstr "Standard: posix"
 3447 
 3448 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3449 #: sssd.conf.5.xml:2290
 3450 msgid "min_id,max_id (integer)"
 3451 msgstr "min_id,max_id (heltal)"
 3452 
 3453 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3454 #: sssd.conf.5.xml:2293
 3455 msgid ""
 3456 "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
 3457 "outside these limits, it is ignored."
 3458 msgstr ""
 3459 "AID- och GID-gränser för domänen. Om en domän innehåller en post som ligger "
 3460 "utanför dessa gränser ignoreras den."
 3461 
 3462 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3463 #: sssd.conf.5.xml:2298
 3464 msgid ""
 3465 "For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
 3466 "to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
 3467 "primary group memberships, those that are in range will be reported as "
 3468 "expected."
 3469 msgstr ""
 3470 "För användare påverkar detta gränsen för det primära GID:t. Användaren "
 3471 "kommer inte returneras till NSS om antingen AID:t eller det primära GID:t "
 3472 "ligger utanför intervallet. För icke primära gruppmedlemskap kommer de som "
 3473 "ligger i intervallet rapporteras som förväntat."
 3474 
 3475 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3476 #: sssd.conf.5.xml:2305
 3477 msgid ""
 3478 "These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
 3479 "by name or ID."
 3480 msgstr ""
 3481 "Dessa ID-gränser påverkar även när poster sparas till cachen, inte endast "
 3482 "när de returneras via namn eller ID."
 3483 
 3484 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3485 #: sssd.conf.5.xml:2309
 3486 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
 3487 msgstr "Standard: 1 för min_id, 0 (ingen gräns) för max_id"
 3488 
 3489 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3490 #: sssd.conf.5.xml:2315
 3491 msgid "enumerate (bool)"
 3492 msgstr "enumerate (bool)"
 3493 
 3494 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3495 #: sssd.conf.5.xml:2318
 3496 msgid ""
 3497 "Determines if a domain can be enumerated, that is, whether the domain can "
 3498 "list all the users and group it contains. Note that it is not required to "
 3499 "enable enumeration in order for secondary groups to be displayed. This "
 3500 "parameter can have one of the following values:"
 3501 msgstr ""
 3502 "Bestämmer om en domän kan räknas upp, det vill säga, huruvida domänen kan "
 3503 "lista alla användare och grupper den innehåller. Observera att det inte är "
 3504 "nödvändigt att aktivera uppräkning för att sekundära grupper skall visas. "
 3505 "Denna parameter kan ha ett av följande värden:"
 3506 
 3507 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3508 #: sssd.conf.5.xml:2326
 3509 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
 3510 msgstr "TRUE = Användare och grupper räknas upp"
 3511 
 3512 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3513 #: sssd.conf.5.xml:2329
 3514 msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
 3515 msgstr "FALSE = Inga uppräkningar för denna domän"
 3516 
 3517 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3518 #: sssd.conf.5.xml:2332 sssd.conf.5.xml:2602 sssd.conf.5.xml:2778
 3519 msgid "Default: FALSE"
 3520 msgstr "Standard: FALSE"
 3521 
 3522 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3523 #: sssd.conf.5.xml:2335
 3524 msgid ""
 3525 "Enumerating a domain requires SSSD to download and store ALL user and group "
 3526 "entries from the remote server."
 3527 msgstr ""
 3528 "Att räkna upp en domän tvingar SSSD att hämta och lagra ALLA användar- och "
 3529 "grupposter från fjärrservern."
 3530 
 3531 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3532 #: sssd.conf.5.xml:2340
 3533 msgid ""
 3534 "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
 3535 "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
 3536 "to fully complete enumerations.  During this time, individual requests for "
 3537 "information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the "
 3538 "heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache "
 3539 "after the enumeration completes might also be CPU intensive as the "
 3540 "memberships have to be recomputed. This can lead to the <quote>sssd_be</"
 3541 "quote> process becoming unresponsive or even restarted by the internal "
 3542 "watchdog."
 3543 msgstr ""
 3544 "Obs: att aktivera uppräkning har en måttlig påverkan på prestandan hos SSSD "
 3545 "medan uppräkningen pågår.  Det kan ta upp till flera minuter efter att SSSD "
 3546 "startat upp för att helt fullborda uppräkningar.  Under denna tid kommer "
 3547 "enskilda begäranden om information att gå direkt till LDAP, fast det kan "
 3548 "vara långsamt på grund av den tunga bearbetningen av uppräkningen.  Att "
 3549 "spara ett stort antal poster i cachen efter att uppräkningen är klar kan "
 3550 "också vara CPU-intensivt eftersom medlemskap måste beräknas om.  Detta kan "
 3551 "leda till att processen <quote>sssd_be</quote> blir oåtkomlig eller till och "
 3552 "med startas om av den interna vakthunden."
 3553 
 3554 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3555 #: sssd.conf.5.xml:2355
 3556 msgid ""
 3557 "While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
 3558 "group lists may return no results until it completes."
 3559 msgstr ""
 3560 "Medan den första uppräkningen körs kan begäranden om den fullständiga "
 3561 "användar- eller grupplistan returnera utan resultat tills den är färdig."
 3562 
 3563 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3564 #: sssd.conf.5.xml:2360
 3565 msgid ""
 3566 "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
 3567 "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
 3568 "enumeration lookups are completed successfully.  For more information, refer "
 3569 "to the man pages for the specific id_provider in use."
 3570 msgstr ""
 3571 "Vidare, att aktivera uppräkning kan öka tiden som behövs för att upptäcka "
 3572 "urkoppling av nätverk, eftersom längre tidsgränser behövs för att "
 3573 "säkerställa att uppräkningsuppslagningarna blir klara som de skall.  För mer "
 3574 "information, se manualsidorna för den specifika id-leverantören som används."
 3575 
 3576 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3577 #: sssd.conf.5.xml:2368
 3578 msgid ""
 3579 "For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
 3580 "especially in large environments."
 3581 msgstr ""
 3582 "Av ovan nämnda skäl rekommenderas inte att aktivera uppräkning, särskilt i "
 3583 "stora miljöer."
 3584 
 3585 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3586 #: sssd.conf.5.xml:2376
 3587 msgid "subdomain_enumerate (string)"
 3588 msgstr "subdomain_enumerate (sträng)"
 3589 
 3590 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 3591 #: sssd.conf.5.xml:2383
 3592 msgid "all"
 3593 msgstr "all"
 3594 
 3595 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3596 #: sssd.conf.5.xml:2384
 3597 msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
 3598 msgstr "Alla upptäckta betrodda domäner kommer räknas upp"
 3599 
 3600 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 3601 #: sssd.conf.5.xml:2387
 3602 msgid "none"
 3603 msgstr "none"
 3604 
 3605 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3606 #: sssd.conf.5.xml:2388
 3607 msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
 3608 msgstr "Inga upptäckta betrodda domäner kommer räknas upp"
 3609 
 3610 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3611 #: sssd.conf.5.xml:2379
 3612 msgid ""
 3613 "Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The "
 3614 "supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
 3615 "Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just "
 3616 "for these trusted domains."
 3617 msgstr ""
 3618 "Huruvida några av de automatiskt upptäckta betrodda domänerna skall räknas "
 3619 "upp. De värden som stödjs är <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
 3620 "Om så önskas kan en lista med en eller flera domännamn aktivera uppräkning "
 3621 "bara för dessa betrodda domäner."
 3622 
 3623 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3624 #: sssd.conf.5.xml:2402
 3625 msgid "entry_cache_timeout (integer)"
 3626 msgstr "entry_cache_timeout (heltal)"
 3627 
 3628 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3629 #: sssd.conf.5.xml:2405
 3630 msgid ""
 3631 "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
 3632 "backend again"
 3633 msgstr ""
 3634 "Hur många sekunder nss_sss skall anse poster giltiga före den frågar "
 3635 "bakänden igen"
 3636 
 3637 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3638 #: sssd.conf.5.xml:2409
 3639 msgid ""
 3640 "The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual "
 3641 "objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect "
 3642 "for newly added or expired entries.  You should run the <citerefentry> "
 3643 "<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
 3644 "citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already "
 3645 "been cached."
 3646 msgstr ""
 3647 "Tidsstämplarna för när cachen går ut lagras som attribut på de enskilda "
 3648 "objekten i cachen.  Därför har ändringar av tidsgränsen för cachen endast "
 3649 "effekt för nyligen tillagda eller utgångna poster.  Du skall köra verktyget "
 3650 "<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</"
 3651 "manvolnum> </citerefentry> för att tvinga fram en uppdatering av poster som "
 3652 "redan har cachats."
 3653 
 3654 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3655 #: sssd.conf.5.xml:2422
 3656 msgid "Default: 5400"
 3657 msgstr "Standard: 5400"
 3658 
 3659 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3660 #: sssd.conf.5.xml:2428
 3661 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
 3662 msgstr "entry_cache_user_timeout (heltal)"
 3663 
 3664 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3665 #: sssd.conf.5.xml:2431
 3666 msgid ""
 3667 "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
 3668 "the backend again"
 3669 msgstr ""
 3670 "Hur många sekunder nss_sss skall anse användarposter giltiga före den frågar "
 3671 "bakänden igen"
 3672 
 3673 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3674 #: sssd.conf.5.xml:2435 sssd.conf.5.xml:2448 sssd.conf.5.xml:2461
 3675 #: sssd.conf.5.xml:2474 sssd.conf.5.xml:2488 sssd.conf.5.xml:2501
 3676 #: sssd.conf.5.xml:2515 sssd.conf.5.xml:2529 sssd.conf.5.xml:2542
 3677 msgid "Default: entry_cache_timeout"
 3678 msgstr "Standard: entry_cache_timeout"
 3679 
 3680 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3681 #: sssd.conf.5.xml:2441
 3682 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
 3683 msgstr "entry_cache_group_timeout (heltal)"
 3684 
 3685 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3686 #: sssd.conf.5.xml:2444
 3687 msgid ""
 3688 "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
 3689 "the backend again"
 3690 msgstr ""
 3691 "Hur många sekunder nss_sss skall anse grupposter giltiga före den frågar "
 3692 "bakänden igen"
 3693 
 3694 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3695 #: sssd.conf.5.xml:2454
 3696 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
 3697 msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (heltal)"
 3698 
 3699 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3700 #: sssd.conf.5.xml:2457
 3701 msgid ""
 3702 "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
 3703 "asking the backend again"
 3704 msgstr ""
 3705 "Hur många sekunder nss_sss skall anse nätgruppsposter giltiga före den "
 3706 "frågar bakänden igen"
 3707 
 3708 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3709 #: sssd.conf.5.xml:2467
 3710 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
 3711 msgstr "entry_cache_service_timeout (heltal)"
 3712 
 3713 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3714 #: sssd.conf.5.xml:2470
 3715 msgid ""
 3716 "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
 3717 "the backend again"
 3718 msgstr ""
 3719 "Hur många sekunder nss_sss skall anse tjänsteposter giltiga före den frågar "
 3720 "bakänden igen"
 3721 
 3722 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3723 #: sssd.conf.5.xml:2480
 3724 msgid "entry_cache_resolver_timeout (integer)"
 3725 msgstr "entry_cache_resolver_timeout (heltal)"
 3726 
 3727 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3728 #: sssd.conf.5.xml:2483
 3729 msgid ""
 3730 "How many seconds should nss_sss consider hosts and networks entries valid "
 3731 "before asking the backend again"
 3732 msgstr ""
 3733 "Hur många sekunder nss_sss skall anse värd- och nätgruppsposter giltiga före "
 3734 "den frågar bakänden igen"
 3735 
 3736 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3737 #: sssd.conf.5.xml:2494
 3738 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
 3739 msgstr "entry_cache_sudo_timeout (heltal)"
 3740 
 3741 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3742 #: sssd.conf.5.xml:2497
 3743 msgid ""
 3744 "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
 3745 "again"
 3746 msgstr ""
 3747 "Hur många sekunder sudo skall anse regler giltiga före den frågar bakänden "
 3748 "igen"
 3749 
 3750 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3751 #: sssd.conf.5.xml:2507
 3752 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
 3753 msgstr "entry_cache_autofs_timeout (heltal)"
 3754 
 3755 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3756 #: sssd.conf.5.xml:2510
 3757 msgid ""
 3758 "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
 3759 "before asking the backend again"
 3760 msgstr ""
 3761 "Hur många sekunder tjänsten autofs skall anse automatmonteringskartor "
 3762 "giltiga före den frågar bakänden igen"
 3763 
 3764 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3765 #: sssd.conf.5.xml:2521
 3766 msgid "entry_cache_ssh_host_timeout (integer)"
 3767 msgstr "entry_cache_ssh_host_timeout (heltal)"
 3768 
 3769 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3770 #: sssd.conf.5.xml:2524
 3771 msgid ""
 3772 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 3773 "the host key for."
 3774 msgstr ""
 3775 "Hur många sekunder en värds ssh-nyckel behålls efter en uppdatering. D.v.s. "
 3776 "hur länge värdnyckeln skall cachas."
 3777 
 3778 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3779 #: sssd.conf.5.xml:2535
 3780 msgid "entry_cache_computer_timeout (integer)"
 3781 msgstr "entry_cache_computer_timeout (heltal)"
 3782 
 3783 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3784 #: sssd.conf.5.xml:2538
 3785 msgid ""
 3786 "How many seconds to keep the local computer entry before asking the backend "
 3787 "again"
 3788 msgstr ""
 3789 "Hur många sekunder som den lokala datorns post sparas före bakänden frågas "
 3790 "igen"
 3791 
 3792 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3793 #: sssd.conf.5.xml:2548
 3794 msgid "refresh_expired_interval (integer)"
 3795 msgstr "refresh_expired_interval (heltal)"
 3796 
 3797 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3798 #: sssd.conf.5.xml:2551
 3799 msgid ""
 3800 "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
 3801 "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
 3802 msgstr ""
 3803 "Anger hur många sekunder SSSD måste vänta före en uppdateringsuppgift "
 3804 "startas i bakgrunden som kommer uppdatera alla utgångna eller nästan "
 3805 "utgångna poster."
 3806 
 3807 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3808 #: sssd.conf.5.xml:2556
 3809 msgid ""
 3810 "The background refresh will process users, groups and netgroups in the "
 3811 "cache. For users who have performed the initgroups (get group membership for "
 3812 "user, typically ran at login)  operation in the past, both the user entry "
 3813 "and the group membership are updated."
 3814 msgstr ""
 3815 "Bakgrundsuppdateringen kommer behandla användare, grupper och nätgrupper i "
 3816 "cachen. För användare som har utfört operationen initgroups (hämta "
 3817 "gruppmedlemskap för en användare, normalt kört vid inloggning) tidigare "
 3818 "uppdateras både användarposten och gruppmedlemskapet."
 3819 
 3820 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3821 #: sssd.conf.5.xml:2564
 3822 msgid "This option is automatically inherited for all trusted domains."
 3823 msgstr "Denna flagga ärvs automatiskt för alla betrodda domäner."
 3824 
 3825 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3826 #: sssd.conf.5.xml:2568
 3827 msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
 3828 msgstr "Du kan överväga att sätta detta värde till ¾ · entry_cache_timeout."
 3829 
 3830 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3831 #: sssd.conf.5.xml:2572
 3832 msgid ""
 3833 "Cache entry will be refreshed by background task when 2/3 of cache timeout "
 3834 "has already passed.  If there are existing cached entries, the background "
 3835 "task will refer to their original cache timeout values instead of current "
 3836 "configuration value.  This may lead to a situation in which background "
 3837 "refresh task appears to not be working. This is done by design to improve "
 3838 "offline mode operation and reuse of existing valid cache entries.  To make "
 3839 "this change instant the user may want to manually invalidate existing cache."
 3840 msgstr ""
 3841 "Cacheposter kommer uppdateras av ett bakgrundsjobb när ⅔ av cachetidsgränsen "
 3842 "redan har gått. Om det finns cachade poster kommer bakgrundsjobbet referera "
 3843 "till deras urpsprungliga cachetidsgränsvärden istället för det aktuella "
 3844 "konfiguartionsvärdet. Detta kan leda till en situation där "
 3845 "bakgrundsuppdateringsjobbet förefaller inte fungera. Detta är gjort med "
 3846 "avsikt för att förbättra funktionen i frånkopplat läge och återanvändning av "
 3847 "giltiga cacheposter. För att göra denna ändring omedelbart kan användaren "
 3848 "vilja manuellt invalidera den befintliga cachen."
 3849 
 3850 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3851 #: sssd.conf.5.xml:2585 sssd-ldap.5.xml:350 sssd-ipa.5.xml:269
 3852 msgid "Default: 0 (disabled)"
 3853 msgstr "Standard: 0 (avaktiverat)"
 3854 
 3855 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3856 #: sssd.conf.5.xml:2591
 3857 msgid "cache_credentials (bool)"
 3858 msgstr "cache_credentials (bool)"
 3859 
 3860 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3861 #: sssd.conf.5.xml:2594
 3862 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
 3863 msgstr "Bestämmer om användarkreditiv också cachas i den lokala LDB-cachen"
 3864 
 3865 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3866 #: sssd.conf.5.xml:2598
 3867 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
 3868 msgstr "Användarkreditiv sparas i en SHA512-kontrollsumma, inte i klartext"
 3869 
 3870 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3871 #: sssd.conf.5.xml:2608
 3872 msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)"
 3873 msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (heltal)"
 3874 
 3875 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3876 #: sssd.conf.5.xml:2611
 3877 msgid ""
 3878 "If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
 3879 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 3880 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 3881 msgstr ""
 3882 "Om 2-faktorautentisering (2FA) används och kreditiv skall sparas avgör detta "
 3883 "värde den minsta längden den första autentiseringsfaktorn (långvarigt "
 3884 "lösenord) måste ha för att sparas som en SHA512-kontrollsumma i cachen."
 3885 
 3886 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3887 #: sssd.conf.5.xml:2618
 3888 msgid ""
 3889 "This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in "
 3890 "the cache which would make them easy targets for brute-force attacks."
 3891 msgstr ""
 3892 "Detta skall undvika att de korta PIN:arna i ett PIN-baserat 2FA-arrangemang "
 3893 "sparas i cachen vilket skulle gjort dem till lätta mål för uttömmande "
 3894 "attacker."
 3895 
 3896 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3897 #: sssd.conf.5.xml:2629
 3898 msgid "account_cache_expiration (integer)"
 3899 msgstr "account_cache_expiration (heltal)"
 3900 
 3901 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3902 #: sssd.conf.5.xml:2632
 3903 msgid ""
 3904 "Number of days entries are left in cache after last successful login before "
 3905 "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever.  The "
 3906 "value of this parameter must be greater than or equal to "
 3907 "offline_credentials_expiration."
 3908 msgstr ""
 3909 "Antal dagar poster sparas i cachen efter den senaste lyckade inloggningen "
 3910 "före de tas bort under en rensning av cachen.  0 betyder behåll för alltid.  "
 3911 "Värdet på denna parameter måste vara större än eller lika med "
 3912 "offline_credentials_expiration."
 3913 
 3914 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3915 #: sssd.conf.5.xml:2639
 3916 msgid "Default: 0 (unlimited)"
 3917 msgstr "Standard: 0 (obegränsat)"
 3918 
 3919 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3920 #: sssd.conf.5.xml:2644
 3921 msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
 3922 msgstr "pwd_expiration_warning (heltal)"
 3923 
 3924 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3925 #: sssd.conf.5.xml:2655
 3926 msgid ""
 3927 "Please note that the backend server has to provide information about the "
 3928 "expiration time of the password.  If this information is missing, sssd "
 3929 "cannot display a warning. Also an auth provider has to be configured for the "
 3930 "backend."
 3931 msgstr ""
 3932 "Observera att bakändeservern måste leverera information om utgångstiden för "
 3933 "lösenordet.  Om denna information saknas kan sssd inte visa någon varning.  "
 3934 "Dessutom måste en autentiseringsleverantör ha konfigurerats för bakänden."
 3935 
 3936 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3937 #: sssd.conf.5.xml:2662
 3938 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
 3939 msgstr "Standard: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
 3940 
 3941 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 3942 #: sssd.conf.5.xml:2668
 3943 msgid "id_provider (string)"
 3944 msgstr "id_provider (sträng)"
 3945 
 3946 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3947 #: sssd.conf.5.xml:2671
 3948 msgid ""
 3949 "The identification provider used for the domain.  Supported ID providers are:"
 3950 msgstr ""
 3951 "Identifikationsleverantören som används för domänen.  ID-leverantörer som "
 3952 "stödjs är:"
 3953 
 3954 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3955 #: sssd.conf.5.xml:2675
 3956 msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider."
 3957 msgstr "<quote>proxy</quote>: Stöd en tidigare NSS-leverantör."
 3958 
 3959 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3960 #: sssd.conf.5.xml:2678
 3961 msgid ""
 3962 "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users (DEPRECATED)."
 3963 msgstr ""
 3964 "<quote>local</quote>: SSSD:s interna leverantör för lokala användare "
 3965 "(FÖRÅLDRAT)."
 3966 
 3967 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3968 #: sssd.conf.5.xml:2682
 3969 msgid ""
 3970 "<quote>files</quote>: FILES provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 3971 "files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
 3972 "information on how to mirror local users and groups into SSSD."
 3973 msgstr ""
 3974 "<quote>files</quote>: FIL-leverantör. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 3975 "files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för mer "
 3976 "information om hur lokala användare och grupper kan speglas in i SSSD."
 3977 
 3978 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3979 #: sssd.conf.5.xml:2690
 3980 msgid ""
 3981 "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 3982 "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
 3983 "information on configuring LDAP."
 3984 msgstr ""
 3985 "<quote>ldap</quote>: LDAP-leverantör. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
 3986 "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för mer "
 3987 "information om att konfigurera LDAP."
 3988 
 3989 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 3990 #: sssd.conf.5.xml:2698 sssd.conf.5.xml:2804 sssd.conf.5.xml:2859
 3991 #: sssd.conf.5.xml:2922
 3992 msgid ""
 3993 "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
 3994 "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
 3995 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring "
 3996 "FreeIPA."
 3997 msgstr ""
 3998 "<quote>ipa</quote>: Leverantören FreeIPA och Red Hat Enterprise Identity "
 3999 "Management. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
 4000 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för mer information om att "
 4001 "konfigurera FreeIPA."
 4002 
 4003 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4004 #: sssd.conf.5.xml:2707 sssd.conf.5.xml:2813 sssd.conf.5.xml:2868
 4005 #: sssd.conf.5.xml:2931
 4006 msgid ""
 4007 "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
 4008 "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4009 "citerefentry> for more information on configuring Active Directory."
 4010 msgstr ""
 4011 "<quote>ad</quote>: Active Directory-leverantör. Se <citerefentry> "
 4012 "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4013 "citerefentry> för mer information om att konfigurera Active Directory."
 4014 
 4015 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4016 #: sssd.conf.5.xml:2718
 4017 msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
 4018 msgstr "use_fully_qualified_names (bool)"
 4019 
 4020 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4021 #: sssd.conf.5.xml:2721
 4022 msgid ""
 4023 "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
 4024 "as the user's login name reported to NSS."
 4025 msgstr ""
 4026 "Använd det fullständiga namnet och domänen (formaterat med domänens "
 4027 "full_name_format) som användarens inloggningsnamn rapporterat till NSS."
 4028 
 4029 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4030 #: sssd.conf.5.xml:2726
 4031 msgid ""
 4032 "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
 4033 "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
 4034 "<command>getent passwd test</command> wouldn't find the user while "
 4035 "<command>getent passwd test@LOCAL</command> would."
 4036 msgstr ""
 4037 "Om satt till TRUE måste alla begäranden till denna domän använda "
 4038 "fullständigt kvalificerade namn. Till exempel, om använt i en domän LOKAL "
 4039 "som innehåller en användare ”test”, skulle <command>getent passwd test</"
 4040 "command> inte hitta användaren medan <command>getent passwd test@LOKAL</"
 4041 "command> skulle det."
 4042 
 4043 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4044 #: sssd.conf.5.xml:2734
 4045 msgid ""
 4046 "NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to "
 4047 "include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
 4048 "will be searched when an unqualified name is requested."
 4049 msgstr ""
 4050 "OBSERVERA: Detta alternativ har ingen effekt på nätgruppsuppslagningar på "
 4051 "grund av deras tendens att innehålla nästade nätgrupper utan kvalificerade "
 4052 "namn. För nätgrupper kommer alla domäner sökas igenom när ett okvalificerat "
 4053 "namn begärs."
 4054 
 4055 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4056 #: sssd.conf.5.xml:2741
 4057 msgid ""
 4058 "Default: FALSE (TRUE for trusted domain/sub-domains or if "
 4059 "default_domain_suffix is used)"
 4060 msgstr ""
 4061 "Standard: FALSE (TRUE för betrodda domäner/underdomäner eller om "
 4062 "default_domain_suffix används)"
 4063 
 4064 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4065 #: sssd.conf.5.xml:2748
 4066 msgid "ignore_group_members (bool)"
 4067 msgstr "ignore_group_members (bool)"
 4068 
 4069 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4070 #: sssd.conf.5.xml:2751
 4071 msgid "Do not return group members for group lookups."
 4072 msgstr "Returnera inte gruppmedlemmar för gruppuppslagningar."
 4073 
 4074 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4075 #: sssd.conf.5.xml:2754
 4076 msgid ""
 4077 "If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
 4078 "ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
 4079 "calls, such as <citerefentry> <refentrytitle>getgrnam</refentrytitle> "
 4080 "<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> or <citerefentry> "
 4081 "<refentrytitle>getgrgid</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
 4082 "citerefentry>.  As an effect, <quote>getent group $groupname</quote> would "
 4083 "return the requested group as if it was empty."
 4084 msgstr ""
 4085 "Om satt till TRUE begärs inte attributet gruppmedlemskap från ldap-servern, "
 4086 "och gruppmedlemmar returneras inte vid behandling av gruppuppslagningsanrop, "
 4087 "såsom <citerefentry> <refentrytitle>getgrnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
 4088 "manvolnum> </citerefentry> eller <citerefentry> <refentrytitle>getgrgid</"
 4089 "refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>.  Som en effekt "
 4090 "skulle <quote>getent group $groupname</quote> returnera den begärda gruppen "
 4091 "som om den vore tom."
 4092 
 4093 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4094 #: sssd.conf.5.xml:2772
 4095 msgid ""
 4096 "Enabling this option can also make access provider checks for group "
 4097 "membership significantly faster, especially for groups containing many "
 4098 "members."
 4099 msgstr ""
 4100 "Att aktivera detta alternativ kan även göra kontroller av gruppmedlemskap "
 4101 "hos åtkomstleverantören väsentligt snabbare, särskilt för grupper som "
 4102 "innehåller många medlemmar."
 4103 
 4104 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4105 #: sssd.conf.5.xml:2783
 4106 msgid "auth_provider (string)"
 4107 msgstr "auth_provider (sträng)"
 4108 
 4109 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4110 #: sssd.conf.5.xml:2786
 4111 msgid ""
 4112 "The authentication provider used for the domain.  Supported auth providers "
 4113 "are:"
 4114 msgstr ""
 4115 "Autentiseringsleverantören som används för domänen.  Leverantörer som stödjs "
 4116 "är:"
 4117 
 4118 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4119 #: sssd.conf.5.xml:2790 sssd.conf.5.xml:2852
 4120 msgid ""
 4121 "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
 4122 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4123 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 4124 msgstr ""
 4125 "<quote>ldap</quote> för inbyggd LDAP-autentisering. Se <citerefentry> "
 4126 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4127 "citerefentry> för mer information om att konfigurera LDAP."
 4128 
 4129 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4130 #: sssd.conf.5.xml:2797
 4131 msgid ""
 4132 "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
 4133 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4134 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 4135 msgstr ""
 4136 "<quote>krb5</quote> för Kerberosautentisering. Se <citerefentry> "
 4137 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4138 "citerefentry> för mer information om att konfigurera Kerberos."
 4139 
 4140 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4141 #: sssd.conf.5.xml:2821
 4142 msgid ""
 4143 "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
 4144 msgstr ""
 4145 "<quote>proxy</quote> för att skicka vidare autentiseringen till något annat "
 4146 "PAM-mål."
 4147 
 4148 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4149 #: sssd.conf.5.xml:2824
 4150 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
 4151 msgstr "<quote>local</quote>: SSSD:s interna leverantör för lokala användare"
 4152 
 4153 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4154 #: sssd.conf.5.xml:2828
 4155 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
 4156 msgstr "<quote>none</quote> avaktiverar explicit autentisering."
 4157 
 4158 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4159 #: sssd.conf.5.xml:2831
 4160 msgid ""
 4161 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 4162 "authentication requests."
 4163 msgstr ""
 4164 "Standard: <quote>id_provider</quote> används om det är satt och kan hantera "
 4165 "autentiseringsbegäranden."
 4166 
 4167 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4168 #: sssd.conf.5.xml:2837
 4169 msgid "access_provider (string)"
 4170 msgstr "access_provider (sträng)"
 4171 
 4172 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4173 #: sssd.conf.5.xml:2840
 4174 msgid ""
 4175 "The access control provider used for the domain.  There are two built-in "
 4176 "access providers (in addition to any included in installed backends)  "
 4177 "Internal special providers are:"
 4178 msgstr ""
 4179 "Leverantören av åtkomstkontroll för domänen.  Det finns två inbyggda "
 4180 "åtkomstleverantörer (utöver alla inkluderade i installerade bakändar).  "
 4181 "Interna specialleverantörer är:"
 4182 
 4183 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4184 #: sssd.conf.5.xml:2846
 4185 msgid ""
 4186 "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
 4187 "provider for a local domain."
 4188 msgstr ""
 4189 "<quote>permit</quote> tillåt alltid åtkomst. Det är den enda tillåtna "
 4190 "åtkomstleverantören för en lokal domän."
 4191 
 4192 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4193 #: sssd.conf.5.xml:2849
 4194 msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
 4195 msgstr "<quote>deny</quote> neka alltid åtkomst."
 4196 
 4197 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4198 #: sssd.conf.5.xml:2876
 4199 msgid ""
 4200 "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
 4201 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4202 "manvolnum></citerefentry> for more information on configuring the simple "
 4203 "access module."
 4204 msgstr ""
 4205 "<quote>simple</quote> åtkomstkontroll baserat på åtkomst- eller "
 4206 "nekandelistor. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> "
 4207 "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> för mer information om att "
 4208 "konfigurera åtkomstmodulen simple."
 4209 
 4210 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4211 #: sssd.conf.5.xml:2883
 4212 msgid ""
 4213 "<quote>krb5</quote>: .k5login based access control.  See <citerefentry> "
 4214 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
 4215 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 4216 msgstr ""
 4217 "<quote>krb5</quote>: .k5login-baserad åtkomstkontroll.  Se <citerefentry> "
 4218 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4219 "citerefentry> för mer information om att konfigurera Kerberos."
 4220 
 4221 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4222 #: sssd.conf.5.xml:2890
 4223 msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module."
 4224 msgstr ""
 4225 "<quote>proxy</quote> för att skicka vidare åtkomstkontroll till någon annan "
 4226 "PAM-modul."
 4227 
 4228 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4229 #: sssd.conf.5.xml:2893
 4230 msgid "Default: <quote>permit</quote>"
 4231 msgstr "Standard: <quote>permit</quote>"
 4232 
 4233 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4234 #: sssd.conf.5.xml:2898
 4235 msgid "chpass_provider (string)"
 4236 msgstr "chpass_provider (sträng)"
 4237 
 4238 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4239 #: sssd.conf.5.xml:2901
 4240 msgid ""
 4241 "The provider which should handle change password operations for the domain.  "
 4242 "Supported change password providers are:"
 4243 msgstr ""
 4244 "Leverantören som skall hantera lösenordsändringar för domänen.  Leverantörer "
 4245 "av lösenordsändring som stödjs är:"
 4246 
 4247 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4248 #: sssd.conf.5.xml:2906
 4249 msgid ""
 4250 "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
 4251 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4252 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 4253 msgstr ""
 4254 "<quote>ldap</quote> för att ändra lösenord lagrade i en LDAP-server. Se "
 4255 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4256 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera LDAP."
 4257 
 4258 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4259 #: sssd.conf.5.xml:2914
 4260 msgid ""
 4261 "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
 4262 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4263 "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
 4264 msgstr ""
 4265 "<quote>krb5</quote> för att ändra Kerberoslösenordet. Se <citerefentry> "
 4266 "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4267 "citerefentry> för mer information om att konfigurera Kerberos."
 4268 
 4269 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4270 #: sssd.conf.5.xml:2939
 4271 msgid ""
 4272 "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
 4273 msgstr ""
 4274 "<quote>proxy</quote> för att skicka vidare lösenordsändringar till något "
 4275 "annat PAM-mål."
 4276 
 4277 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4278 #: sssd.conf.5.xml:2943
 4279 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
 4280 msgstr "<quote>none</quote> tillåter uttryckligen inte lösenordsändringar."
 4281 
 4282 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4283 #: sssd.conf.5.xml:2946
 4284 msgid ""
 4285 "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 4286 "change password requests."
 4287 msgstr ""
 4288 "Standard: <quote>auth_provider</quote> används om det är satt och kan "
 4289 "hantera begäranden om ändring av lösenord."
 4290 
 4291 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4292 #: sssd.conf.5.xml:2953
 4293 msgid "sudo_provider (string)"
 4294 msgstr "sudo_provider (sträng)"
 4295 
 4296 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4297 #: sssd.conf.5.xml:2956
 4298 msgid "The SUDO provider used for the domain.  Supported SUDO providers are:"
 4299 msgstr ""
 4300 "SUDO-leverantören som används för domänen.  SUDO-leverantörer som stödjs är:"
 4301 
 4302 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4303 #: sssd.conf.5.xml:2960
 4304 msgid ""
 4305 "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
 4306 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4307 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 4308 msgstr ""
 4309 "<quote>ldap</quote> för regler lagrade i LDAP. Se <citerefentry> "
 4310 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4311 "citerefentry> för mer information om att konfigurera LDAP."
 4312 
 4313 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4314 #: sssd.conf.5.xml:2968
 4315 msgid ""
 4316 "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
 4317 "settings."
 4318 msgstr ""
 4319 "<quote>ipa</quote> samma som <quote>ldap</quote> men med "
 4320 "standardsinställningar för IPA."
 4321 
 4322 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4323 #: sssd.conf.5.xml:2972
 4324 msgid ""
 4325 "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
 4326 "settings."
 4327 msgstr ""
 4328 "<quote>ad</quote> samma som <quote>ldap</quote> men med "
 4329 "standardsinställningar för AD."
 4330 
 4331 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4332 #: sssd.conf.5.xml:2976
 4333 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
 4334 msgstr "<quote>none</quote> avaktiverar explicit SUDO."
 4335 
 4336 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4337 #: sssd.conf.5.xml:2979 sssd.conf.5.xml:3065 sssd.conf.5.xml:3135
 4338 #: sssd.conf.5.xml:3160 sssd.conf.5.xml:3196
 4339 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
 4340 msgstr "Standard: värdet på <quote>id_provider</quote> används om det är satt."
 4341 
 4342 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4343 #: sssd.conf.5.xml:2983
 4344 msgid ""
 4345 "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
 4346 "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
 4347 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  There are many configuration "
 4348 "options that can be used to adjust the behavior. Please refer to "
 4349 "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
 4350 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 4351 msgstr ""
 4352 "De detaljerade instruktionerna för att konfigurera sudo_provider finns i "
 4353 "manualsidan <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
 4354 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  Det finns många "
 4355 "konfigurationsalternativ som kan användas för att justera beteendet.  Se "
 4356 "”ldap_sudo_*” i <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
 4357 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
 4358 
 4359 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4360 #: sssd.conf.5.xml:2998
 4361 msgid ""
 4362 "<emphasis>NOTE:</emphasis> Sudo rules are periodically downloaded in the "
 4363 "background unless the sudo provider is explicitly disabled. Set "
 4364 "<emphasis>sudo_provider = None</emphasis> to disable all sudo-related "
 4365 "activity in SSSD if you do not want to use sudo with SSSD at all."
 4366 msgstr ""
 4367 "<emphasis>OBSERVERA:</emphasis> Sudo-regler hämtas periodiskt i bakgrunden "
 4368 "om inte sudo-leverantören uttryckligen avaktiverats. Ange "
 4369 "<emphasis>sudo_provider = None</emphasis> för att avaktivera all sudo-"
 4370 "relaterad aktivitet i SSSD om du inte vill använda sudo med SSSD alls."
 4371 
 4372 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4373 #: sssd.conf.5.xml:3008
 4374 msgid "selinux_provider (string)"
 4375 msgstr "selinux_provider (sträng)"
 4376 
 4377 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4378 #: sssd.conf.5.xml:3011
 4379 msgid ""
 4380 "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
 4381 "provider will be called right after access provider ends.  Supported selinux "
 4382 "providers are:"
 4383 msgstr ""
 4384 "Leverantören som skall hantera inläsning av selinux-inställningar.  "
 4385 "Observera att denna leverantör kommer anropas direkt efter att "
 4386 "åtkomstleverantören avslutar.  Selinux-leverantörer som stödjs är:"
 4387 
 4388 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4389 #: sssd.conf.5.xml:3017
 4390 msgid ""
 4391 "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
 4392 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4393 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 4394 msgstr ""
 4395 "<quote>ipa</quote> för att läsa in selinux-inställningar från en IPA-server. "
 4396 "Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4397 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera IPA."
 4398 
 4399 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4400 #: sssd.conf.5.xml:3025
 4401 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
 4402 msgstr ""
 4403 "<quote>none</quote> tillåter uttryckligen inte att hämta selinux-"
 4404 "inställningar."
 4405 
 4406 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4407 #: sssd.conf.5.xml:3028
 4408 msgid ""
 4409 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
 4410 "selinux loading requests."
 4411 msgstr ""
 4412 "Standard: <quote>id_provider</quote> används om det är satt och kan hantera "
 4413 "begäranden om inläsning av selinux."
 4414 
 4415 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4416 #: sssd.conf.5.xml:3034
 4417 msgid "subdomains_provider (string)"
 4418 msgstr "subdomains_provider (sträng)"
 4419 
 4420 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4421 #: sssd.conf.5.xml:3037
 4422 msgid ""
 4423 "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
 4424 "be always the same as id_provider.  Supported subdomain providers are:"
 4425 msgstr ""
 4426 "Leverantören som skall hantera hämtandet av underdomäner.  Detta värde skall "
 4427 "alltid vara samma som id_provider.  Underdomänsleverantörer som stödjs är:"
 4428 
 4429 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4430 #: sssd.conf.5.xml:3043
 4431 msgid ""
 4432 "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
 4433 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4434 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 4435 msgstr ""
 4436 "<quote>ipa</quote> för att läsa in en lista av underdomäner från en IPA-"
 4437 "server. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
 4438 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för mer information om att "
 4439 "konfigurera IPA."
 4440 
 4441 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4442 #: sssd.conf.5.xml:3052
 4443 msgid ""
 4444 "<quote>ad</quote> to load a list of subdomains from an Active Directory "
 4445 "server. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> "
 4446 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring "
 4447 "the AD provider."
 4448 msgstr ""
 4449 "<quote>ad</quote> för att läsa in en lista av underdomäner från en Active "
 4450 "Directory-server. Se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> "
 4451 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för mer information om att "
 4452 "konfigurera AD-leverantören."
 4453 
 4454 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4455 #: sssd.conf.5.xml:3061
 4456 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
 4457 msgstr "<quote>none</quote> tillåter uttryckligen inte att hämta underdomäner."
 4458 
 4459 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4460 #: sssd.conf.5.xml:3071
 4461 msgid "session_provider (string)"
 4462 msgstr "session_provider (sträng)"
 4463 
 4464 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4465 #: sssd.conf.5.xml:3074
 4466 msgid ""
 4467 "The provider which configures and manages user session related tasks. The "
 4468 "only user session task currently provided is the integration with Fleet "
 4469 "Commander, which works only with IPA.  Supported session providers are:"
 4470 msgstr ""
 4471 "Leverantören som konfigurerar och hanterar uppgifter relaterade till "
 4472 "användarsessioner.  De enda användarsessionsuppgifter som för närvarande "
 4473 "tillhandahålls är integration med Fleet Commander, vilket fungerar endast "
 4474 "med IPA.  Sessionsleverantörer som stödjs är:"
 4475 
 4476 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4477 #: sssd.conf.5.xml:3081
 4478 msgid "<quote>ipa</quote> to allow performing user session related tasks."
 4479 msgstr ""
 4480 "<quote>ipa</quote> för att utföra uppgifter relaterade till "
 4481 "användarsessioner."
 4482 
 4483 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4484 #: sssd.conf.5.xml:3085
 4485 msgid ""
 4486 "<quote>none</quote> does not perform any kind of user session related tasks."
 4487 msgstr ""
 4488 "<quote>none</quote> utför inte någon sorts uppgifter relaterade till "
 4489 "användarsessioner."
 4490 
 4491 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4492 #: sssd.conf.5.xml:3089
 4493 msgid ""
 4494 "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can perform "
 4495 "session related tasks."
 4496 msgstr ""
 4497 "Standard: <quote>id_provider</quote> används om det är satt och kan utföra "
 4498 "sessionsrelaterade uppgifter."
 4499 
 4500 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4501 #: sssd.conf.5.xml:3093
 4502 msgid ""
 4503 "<emphasis>NOTE:</emphasis> In order to have this feature working as expected "
 4504 "SSSD must be running as \"root\" and not as the unprivileged user."
 4505 msgstr ""
 4506 "<emphasis>OBSERVERA:</emphasis> För att denna funktion skall fungera som "
 4507 "förväntat måste SSSD köra som ”root” och inte som den oprivilegierade "
 4508 "användaren."
 4509 
 4510 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4511 #: sssd.conf.5.xml:3101
 4512 msgid "autofs_provider (string)"
 4513 msgstr "autofs_provider (sträng)"
 4514 
 4515 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4516 #: sssd.conf.5.xml:3104
 4517 msgid ""
 4518 "The autofs provider used for the domain.  Supported autofs providers are:"
 4519 msgstr ""
 4520 "Autofs-leverantören som används för domänen.  Autofs-leverantörer som stödjs "
 4521 "är:"
 4522 
 4523 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4524 #: sssd.conf.5.xml:3108
 4525 msgid ""
 4526 "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
 4527 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4528 "citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 4529 msgstr ""
 4530 "<quote>ldap</quote> för att läsa mappar lagrade i LDAP. Se <citerefentry> "
 4531 "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4532 "citerefentry> för mer information om att konfigurera LDAP."
 4533 
 4534 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4535 #: sssd.conf.5.xml:3115
 4536 msgid ""
 4537 "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
 4538 "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4539 "citerefentry> for more information on configuring IPA."
 4540 msgstr ""
 4541 "<quote>ipa</quote> för att läsa mappar lagrade i en IPA-server. Se "
 4542 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4543 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera IPA."
 4544 
 4545 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4546 #: sssd.conf.5.xml:3123
 4547 msgid ""
 4548 "<quote>ad</quote> to load maps stored in an AD server. See <citerefentry> "
 4549 "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
 4550 "citerefentry> for more information on configuring the AD provider."
 4551 msgstr ""
 4552 "<quote>ad</quote> för att läsa mappar lagrade i en AD-server. Se "
 4553 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4554 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera AD-"
 4555 "leverantören."
 4556 
 4557 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4558 #: sssd.conf.5.xml:3132
 4559 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
 4560 msgstr "<quote>none</quote> avaktiverar explicit autofs."
 4561 
 4562 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4563 #: sssd.conf.5.xml:3142
 4564 msgid "hostid_provider (string)"
 4565 msgstr "hostid_provider (sträng)"
 4566 
 4567 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4568 #: sssd.conf.5.xml:3145
 4569 msgid ""
 4570 "The provider used for retrieving host identity information.  Supported "
 4571 "hostid providers are:"
 4572 msgstr ""
 4573 "Leverantören som används för att hämta värdidentitetsinformation.  Värd-id-"
 4574 "leverantörer som stödjs är:"
 4575 
 4576 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4577 #: sssd.conf.5.xml:3149
 4578 msgid ""
 4579 "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
 4580 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4581 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
 4582 msgstr ""
 4583 "<quote>ipa</quote> för att läsa värdidentiteter lagrade i en IPA-server. Se "
 4584 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4585 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera IPA."
 4586 
 4587 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4588 #: sssd.conf.5.xml:3157
 4589 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
 4590 msgstr "<quote>none</quote> avaktiverar explicit värd-id:n."
 4591 
 4592 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4593 #: sssd.conf.5.xml:3167
 4594 msgid "resolver_provider (string)"
 4595 msgstr "resolver_provider (sträng)"
 4596 
 4597 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4598 #: sssd.conf.5.xml:3170
 4599 msgid ""
 4600 "The provider which should handle hosts and networks lookups. Supported "
 4601 "resolver providers are:"
 4602 msgstr ""
 4603 "Leverantören som skall hantera värd- och nätverksuppslagningar. "
 4604 "Uppslagsleverantörer som stödjs är:"
 4605 
 4606 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4607 #: sssd.conf.5.xml:3174
 4608 msgid ""
 4609 "<quote>proxy</quote> to forward lookups to another NSS library. See "
 4610 "<quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"
 4611 msgstr ""
 4612 "<quote>proxy</quote> för att vidarebefordra uppslagningar till ett annat NSS-"
 4613 "bibliotek. Se <quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"
 4614 
 4615 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4616 #: sssd.conf.5.xml:3178
 4617 msgid ""
 4618 "<quote>ldap</quote> to fetch hosts and networks stored in LDAP. See "
 4619 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4620 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
 4621 msgstr ""
 4622 "<quote>ldap</quote> för att hämta värdar och nätverk lagrade i LDAP. Se "
 4623 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4624 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera LDAP."
 4625 
 4626 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4627 #: sssd.conf.5.xml:3185
 4628 msgid ""
 4629 "<quote>ad</quote> to fetch hosts and networks stored in AD. See "
 4630 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4631 "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring the AD "
 4632 "provider."
 4633 msgstr ""
 4634 "<quote>ldap</quote> för att hämta värdar och nätverk lagrade i AD. Se "
 4635 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 4636 "manvolnum> </citerefentry> för mer information om att konfigurera AD-"
 4637 "leverantören."
 4638 
 4639 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4640 #: sssd.conf.5.xml:3193
 4641 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching hosts and networks explicitly."
 4642 msgstr ""
 4643 "<quote>none</quote> tillåter uttryckligen inte att hämta värdar och nätverk."
 4644 
 4645 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4646 #: sssd.conf.5.xml:3206
 4647 msgid ""
 4648 "Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
 4649 "containing user name and domain into these components.  The \"domain\" can "
 4650 "match either the SSSD configuration domain name, or, in the case of IPA "
 4651 "trust subdomains and Active Directory domains, the flat (NetBIOS) name of "
 4652 "the domain."
 4653 msgstr ""
 4654 "Reguljärt uttryck för denna domän som beskriver hur man skall tolka strängen "
 4655 "som innehåller användarnamnet och domänen in i dessa komponenter.  Domänen "
 4656 "kan matcha antingen domännamnet i SSSD-konfigurationen eller, i fallet med "
 4657 "betrodda underdomäner i IPA och Active Directory-domäner, det platta "
 4658 "(NetBIOS) namnet på domänen."
 4659 
 4660 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4661 #: sssd.conf.5.xml:3215
 4662 msgid ""
 4663 "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
 4664 "\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
 4665 "P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles for "
 4666 "user names:"
 4667 msgstr ""
 4668 "Standard för leverantörerna AD och IPA: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
 4669 "\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
 4670 "P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> vilket tillåter tre olika stilar av "
 4671 "användarnamn:"
 4672 
 4673 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 4674 #: sssd.conf.5.xml:3220
 4675 msgid "username"
 4676 msgstr "användarnamn"
 4677 
 4678 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 4679 #: sssd.conf.5.xml:3223
 4680 msgid "username@domain.name"
 4681 msgstr "användarnamn@domän.namn"
 4682 
 4683 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 4684 #: sssd.conf.5.xml:3226
 4685 msgid "domain\\username"
 4686 msgstr "domän\\användarnamn"
 4687 
 4688 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4689 #: sssd.conf.5.xml:3229
 4690 msgid ""
 4691 "While the first two correspond to the general default the third one is "
 4692 "introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
 4693 msgstr ""
 4694 "Medan de första två motsvarar det allmänna standardfallet introduceras den "
 4695 "tredje för att tillåta enkel integration av användare från Windows-domäner."
 4696 
 4697 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4698 #: sssd.conf.5.xml:3234
 4699 msgid ""
 4700 "Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
 4701 "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
 4702 "sign, the domain everything after that\""
 4703 msgstr ""
 4704 "Standard: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
 4705 "vilket kan översättas till ”namnet är allting fram till tecknet <quote>@</"
 4706 "quote>, sedan är domänen allting efter det”"
 4707 
 4708 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4709 #: sssd.conf.5.xml:3240
 4710 msgid ""
 4711 "NOTE: Some Active Directory groups, typically those used for MS Exchange "
 4712 "contain an <quote>@</quote> sign in the name, which clashes with the default "
 4713 "re_expression value for the AD and IPA providers. To support these groups, "
 4714 "consider changing the re_expression value to: <quote>((?P&lt;name&gt;.+)@(?"
 4715 "P&lt;domain&gt;[^@]+$))</quote>."
 4716 msgstr ""
 4717 "OBS: några Active Directory-grupper, typiskt de som används för MS Exchange "
 4718 "innehåller ett <quote>@</quote>-tecken i namnet, vilket kolliderar med "
 4719 "standardvärdet på re_expression för AD- och IPA-leverantörer. Överväg för "
 4720 "att stödja dessa grupper att ändra värdet på re_expression till: <quote>((?"
 4721 "P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+$))</quote>."
 4722 
 4723 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4724 #: sssd.conf.5.xml:3291
 4725 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
 4726 msgstr "Standard: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
 4727 
 4728 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4729 #: sssd.conf.5.xml:3297
 4730 msgid "lookup_family_order (string)"
 4731 msgstr "lookup_family_order (sträng)"
 4732 
 4733 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4734 #: sssd.conf.5.xml:3300
 4735 msgid ""
 4736 "Provides the ability to select preferred address family to use when "
 4737 "performing DNS lookups."
 4738 msgstr ""
 4739 "Ger möjligheten att välja föredragen adressfamilj att använda vid DNS-"
 4740 "uppslagningar."
 4741 
 4742 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4743 #: sssd.conf.5.xml:3304
 4744 msgid "Supported values:"
 4745 msgstr "Värden som stödjs:"
 4746 
 4747 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4748 #: sssd.conf.5.xml:3307
 4749 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
 4750 msgstr ""
 4751 "ipv4_first: Försök slå upp IPv4-adresser, om det misslyckas, prova IPv6"
 4752 
 4753 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4754 #: sssd.conf.5.xml:3310
 4755 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
 4756 msgstr "ipv4_only: Försök endast slå upp värdnamn som IPv4-adresser."
 4757 
 4758 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4759 #: sssd.conf.5.xml:3313
 4760 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
 4761 msgstr ""
 4762 "ipv6_first: Försök slå upp IPv6-adresser, om det misslyckas, prova IPv4"
 4763 
 4764 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4765 #: sssd.conf.5.xml:3316
 4766 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
 4767 msgstr "ipv6_only: Försök endast slå upp värdnamn som IPv6-adresser."
 4768 
 4769 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4770 #: sssd.conf.5.xml:3319
 4771 msgid "Default: ipv4_first"
 4772 msgstr "Standard: ipv4_first"
 4773 
 4774 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4775 #: sssd.conf.5.xml:3325
 4776 msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
 4777 msgstr "dns_resolver_timeout (heltal)"
 4778 
 4779 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4780 #: sssd.conf.5.xml:3328
 4781 msgid ""
 4782 "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the "
 4783 "internal fail over service before assuming that the service is unreachable. "
 4784 "If this timeout is reached, the domain will continue to operate in offline "
 4785 "mode."
 4786 msgstr ""
 4787 "Definierar tiden (i sekunder) att vänta på ett svar från den interna "
 4788 "reservtjänsten före man antar att tjänsten inte kan nås. Om denna tidsgräns "
 4789 "nås kommer domänen fortsätta att fungera i frånkopplat läge."
 4790 
 4791 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4792 #: sssd.conf.5.xml:3335
 4793 msgid ""
 4794 "Please see the section <quote>FAILOVER</quote> for more information about "
 4795 "the service resolution."
 4796 msgstr ""
 4797 "Se avsnittet <quote>RESERVER</quote> för mer information om tjänstevalet."
 4798 
 4799 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4800 #: sssd.conf.5.xml:3346
 4801 msgid "dns_discovery_domain (string)"
 4802 msgstr "dns_discovery_domain (sträng)"
 4803 
 4804 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4805 #: sssd.conf.5.xml:3349
 4806 msgid ""
 4807 "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
 4808 "the service discovery DNS query."
 4809 msgstr ""
 4810 "Om tjänsteupptäckt används i bakänden anger domändelen av tjänstens DNS-"
 4811 "fråga om tjänsteupptäckt."
 4812 
 4813 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4814 #: sssd.conf.5.xml:3353
 4815 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
 4816 msgstr "Standard: använd domändelen av maskinens värdnamn"
 4817 
 4818 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4819 #: sssd.conf.5.xml:3359
 4820 msgid "override_gid (integer)"
 4821 msgstr "override_gid (heltal)"
 4822 
 4823 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4824 #: sssd.conf.5.xml:3362
 4825 msgid "Override the primary GID value with the one specified."
 4826 msgstr "Ersätt det primära GID-värdet med det angivna."
 4827 
 4828 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4829 #: sssd.conf.5.xml:3368
 4830 msgid "case_sensitive (string)"
 4831 msgstr "case_sensitive (sträng)"
 4832 
 4833 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 4834 #: sssd.conf.5.xml:3379
 4835 msgid "True"
 4836 msgstr "True"
 4837 
 4838 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4839 #: sssd.conf.5.xml:3382
 4840 msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider."
 4841 msgstr "Skiftlägeskänsligt. Detta värde är inte giltigt för AD-leverantörer."
 4842 
 4843 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 4844 #: sssd.conf.5.xml:3388
 4845 msgid "False"
 4846 msgstr "False"
 4847 
 4848 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4849 #: sssd.conf.5.xml:3390
 4850 msgid "Case insensitive."
 4851 msgstr "Skiftlägesokänsligt."
 4852 
 4853 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 4854 #: sssd.conf.5.xml:3394
 4855 msgid "Preserving"
 4856 msgstr "Preserving"
 4857 
 4858 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4859 #: sssd.conf.5.xml:3397
 4860 msgid ""
 4861 "Same as False (case insensitive), but does not lowercase names in the result "
 4862 "of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also "
 4863 "protocol names) are still lowercased in the output."
 4864 msgstr ""
 4865 "Samma som False (skiftlägesokänsligt), men skiftar inte ner namn i "
 4866 "resultaten från NSS-operationer. Observera att namnalias (och i fallet med "
 4867 "tjänster även protokollnamn) fortfarande skiftas ner i utdata."
 4868 
 4869 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4870 #: sssd.conf.5.xml:3405
 4871 msgid ""
 4872 "If you want to set this value for trusted domain with IPA provider, you need "
 4873 "to set it on both the client and SSSD on the server."
 4874 msgstr ""
 4875 
 4876 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4877 #: sssd.conf.5.xml:3371
 4878 msgid ""
 4879 "Treat user and group names as case sensitive.  <phrase condition="
 4880 "\"enable_local_provider\"> At the moment, this option is not supported in "
 4881 "the local provider.  </phrase> Possible option values are: <placeholder type="
 4882 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 4883 msgstr ""
 4884 "Behandla användar- och gruppnamn som skiftlägeskänsliga.  <phrase condition="
 4885 "\"enable_local_provider\">För tillfället stödjs inte detta alternativ för "
 4886 "den lokala leverantören. </phrase> Möjliga värden på alternativet är: "
 4887 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 4888 
 4889 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4890 #: sssd.conf.5.xml:3415
 4891 msgid ""
 4892 "This option can be also set per subdomain or inherited via "
 4893 "<emphasis>subdomain_inherit</emphasis>."
 4894 msgstr ""
 4895 
 4896 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4897 #: sssd.conf.5.xml:3420
 4898 msgid "Default: True (False for AD provider)"
 4899 msgstr "Standard: True (False för AD-leverantören)"
 4900 
 4901 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4902 #: sssd.conf.5.xml:3426
 4903 msgid "subdomain_inherit (string)"
 4904 msgstr "subdomain_inherit (sträng)"
 4905 
 4906 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4907 #: sssd.conf.5.xml:3429
 4908 msgid ""
 4909 "Specifies a list of configuration parameters that should be inherited by a "
 4910 "subdomain. Please note that only selected parameters can be inherited.  "
 4911 "Currently the following options can be inherited:"
 4912 msgstr ""
 4913 "Anger en lista av konfigurationsparametrar som skall ärvas av underdomänen.  "
 4914 "Observera att endast valda parametrar kan ärvas.  För närvarande kan "
 4915 "följande alternativ ärvas:"
 4916 
 4917 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4918 #: sssd.conf.5.xml:3435
 4919 msgid "ignore_group_members"
 4920 msgstr "ignore_group_members"
 4921 
 4922 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4923 #: sssd.conf.5.xml:3438
 4924 msgid "ldap_purge_cache_timeout"
 4925 msgstr "ldap_purge_cache_timeout"
 4926 
 4927 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4928 #: sssd.conf.5.xml:3441 sssd-ldap.5.xml:390
 4929 msgid "ldap_use_tokengroups"
 4930 msgstr "ldap_use_tokengroups"
 4931 
 4932 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4933 #: sssd.conf.5.xml:3444
 4934 msgid "ldap_user_principal"
 4935 msgstr "ldap_user_principal"
 4936 
 4937 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4938 #: sssd.conf.5.xml:3447
 4939 msgid ""
 4940 "ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab "
 4941 "is not set explicitly)"
 4942 msgstr ""
 4943 "ldap_krb5_keytab (värdet på krb5_keytab kommer användas om inte "
 4944 "ldap_krb5_keytab sätts särskilt)"
 4945 
 4946 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4947 #: sssd.conf.5.xml:3451
 4948 #, fuzzy
 4949 #| msgid "auto_private_groups (string)"
 4950 msgid "auto_private_groups"
 4951 msgstr "auto_private_groups (sträng)"
 4952 
 4953 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4954 #: sssd.conf.5.xml:3454
 4955 #, fuzzy
 4956 #| msgid "Case insensitive."
 4957 msgid "case_sensitive"
 4958 msgstr "Skiftlägesokänsligt."
 4959 
 4960 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 4961 #: sssd.conf.5.xml:3459
 4962 #, no-wrap
 4963 msgid ""
 4964 "subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
 4965 "                            "
 4966 msgstr ""
 4967 "subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
 4968 "                            "
 4969 
 4970 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4971 #: sssd.conf.5.xml:3466
 4972 msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider."
 4973 msgstr ""
 4974 "Observera: detta alternativ fungerar endast med leverantörerna IPA och AD."
 4975 
 4976 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 4977 #: sssd.conf.5.xml:3473
 4978 msgid "subdomain_homedir (string)"
 4979 msgstr "subdomain_homedir (sträng)"
 4980 
 4981 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 4982 #: sssd.conf.5.xml:3484
 4983 msgid "%F"
 4984 msgstr "%F"
 4985 
 4986 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4987 #: sssd.conf.5.xml:3485
 4988 msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
 4989 msgstr "platt (NetBIOS) namn på en underdomän."
 4990 
 4991 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 4992 #: sssd.conf.5.xml:3476
 4993 msgid ""
 4994 "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in "
 4995 "IPA AD trust.  See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about "
 4996 "possible values. In addition to those, the expansion below can only be used "
 4997 "with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>.  <placeholder type="
 4998 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 4999 msgstr ""
 5000 "Använd denna hemkatalog som standardvärde för alla underdomäner inom denna "
 5001 "domän i IPA AD-förtroende.  Se <emphasis>override_homedir</emphasis> för "
 5002 "information om möjliga värden.  Utöver dessa kan expansionen nedan endast "
 5003 "användas med <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>.  <placeholder type="
 5004 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5005 
 5006 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5007 #: sssd.conf.5.xml:3490
 5008 msgid ""
 5009 "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
 5010 msgstr ""
 5011 "Värdet kan åsidosättas av alternativet <emphasis>override_homedir</emphasis>."
 5012 
 5013 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5014 #: sssd.conf.5.xml:3494
 5015 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
 5016 msgstr "Standard: <filename>/home/%d/%u</filename>"
 5017 
 5018 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5019 #: sssd.conf.5.xml:3499
 5020 msgid "realmd_tags (string)"
 5021 msgstr "realmd_tags (sträng)"
 5022 
 5023 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5024 #: sssd.conf.5.xml:3502
 5025 msgid ""
 5026 "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
 5027 msgstr ""
 5028 "Diverse taggar lagrade av realmd-konfigurationstjänsten för denna domän."
 5029 
 5030 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5031 #: sssd.conf.5.xml:3508
 5032 msgid "cached_auth_timeout (int)"
 5033 msgstr "cached_auth_timeout (heltal)"
 5034 
 5035 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5036 #: sssd.conf.5.xml:3511
 5037 msgid ""
 5038 "Specifies time in seconds since last successful online authentication for "
 5039 "which user will be authenticated using cached credentials while SSSD is in "
 5040 "the online mode. If the credentials are incorrect, SSSD falls back to online "
 5041 "authentication."
 5042 msgstr ""
 5043 "Anger tiden i sekunder sedan senaste lyckade uppkopplade autentisering under "
 5044 "vilka användaren kommer autentiseras med cachade kreditiv medan SSSD är i "
 5045 "uppkopplat läge. Om kreditiven är felaktiga faller SSSD tillbaka till "
 5046 "uppkopplad autentisering."
 5047 
 5048 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5049 #: sssd.conf.5.xml:3519
 5050 msgid ""
 5051 "This option's value is inherited by all trusted domains. At the moment it is "
 5052 "not possible to set a different value per trusted domain."
 5053 msgstr ""
 5054 "Detta alternativs värde ärvs av alla betrodda domäner. För närvarande är det "
 5055 "inte möjligt att ange olika värden för varje betrodd domän."
 5056 
 5057 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5058 #: sssd.conf.5.xml:3524
 5059 msgid "Special value 0 implies that this feature is disabled."
 5060 msgstr "Specialvärdet 0 betyder att denna funktion är avaktiverad."
 5061 
 5062 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5063 #: sssd.conf.5.xml:3528
 5064 msgid ""
 5065 "Please note that if <quote>cached_auth_timeout</quote> is longer than "
 5066 "<quote>pam_id_timeout</quote> then the back end could be called to handle "
 5067 "<quote>initgroups.</quote>"
 5068 msgstr ""
 5069 "Observera att om <quote>cached_auth_timeout</quote> är längre än "
 5070 "<quote>pam_id_timeout</quote> kan bakänden anropas för att hantera "
 5071 "<quote>initgroups.</quote>"
 5072 
 5073 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5074 #: sssd.conf.5.xml:3539
 5075 msgid "auto_private_groups (string)"
 5076 msgstr "auto_private_groups (sträng)"
 5077 
 5078 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5079 #: sssd.conf.5.xml:3545
 5080 msgid "true"
 5081 msgstr "true"
 5082 
 5083 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5084 #: sssd.conf.5.xml:3548
 5085 msgid ""
 5086 "Create user's private group unconditionally from user's UID number.  The GID "
 5087 "number is ignored in this case."
 5088 msgstr ""
 5089 "Skapa användares privata grupp ovillkorligt från användarens AID-nummer.  "
 5090 "GID-numret ignoreras i detta läge."
 5091 
 5092 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5093 #: sssd.conf.5.xml:3552
 5094 msgid ""
 5095 "NOTE: Because the GID number and the user private group are inferred from "
 5096 "the UID number, it is not supported to have multiple entries with the same "
 5097 "UID or GID number with this option. In other words, enabling this option "
 5098 "enforces uniqueness across the ID space."
 5099 msgstr ""
 5100 "OBSERVERA: Eftersom GID-numret och användarens privata grupp härleds från "
 5101 "AID-numret stödjs det inte att ha flera poster med samma AID- eller GID-"
 5102 "nummer med detta alternativ.  Med andra ord, att aktivera detta alternativ "
 5103 "framtvingar unika nummer över hela ID-rymden."
 5104 
 5105 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5106 #: sssd.conf.5.xml:3561
 5107 msgid "false"
 5108 msgstr "false"
 5109 
 5110 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5111 #: sssd.conf.5.xml:3564
 5112 msgid ""
 5113 "Always use the user's primary GID number. The GID number must refer to a "
 5114 "group object in the LDAP database."
 5115 msgstr ""
 5116 "Använd alltid användarens primära GID-nummer. GID-numret måste referera till "
 5117 "ett gruppobjekt i LDAP-databasen."
 5118 
 5119 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5120 #: sssd.conf.5.xml:3570
 5121 msgid "hybrid"
 5122 msgstr "hybrid"
 5123 
 5124 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5125 #: sssd.conf.5.xml:3573
 5126 msgid ""
 5127 "A primary group is autogenerated for user entries whose UID and GID numbers "
 5128 "have the same value and at the same time the GID number does not correspond "
 5129 "to a real group object in LDAP.  If the values are the same, but the primary "
 5130 "GID in the user entry is also used by a group object, the primary GID of the "
 5131 "user resolves to that group object."
 5132 msgstr ""
 5133 "En primär grupp autogenereras för användarposter vars AID- och GID-nummer "
 5134 "har samma värde och GID-numret på samma gång inte motsvarar ett verkligt "
 5135 "gruppobjekt i LDAP.  Om värdena är samma, men det primära GID:t i "
 5136 "användarposten även används av ett gruppobjekt slås användarens primära GID "
 5137 "upp till det gruppobjektet."
 5138 
 5139 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5140 #: sssd.conf.5.xml:3586
 5141 msgid ""
 5142 "If the UID and GID of a user are different, then the GID must correspond to "
 5143 "a group entry, otherwise the GID is simply not resolvable."
 5144 msgstr ""
 5145 "Om användarens AID och GID är olika måste GID:t motsvara en gruppost, annars "
 5146 "kan GID:t helt enkelt inte slås upp."
 5147 
 5148 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5149 #: sssd.conf.5.xml:3593
 5150 msgid ""
 5151 "This feature is useful for environments that wish to stop maintaining a "
 5152 "separate group objects for the user private groups, but also wish to retain "
 5153 "the existing user private groups."
 5154 msgstr ""
 5155 "Denna funktion är användbar i miljöer som vill sluta underhålla separata "
 5156 "gruppobjekt för användares privata grupper, men även vill behålla de "
 5157 "befintliga användarnas privata grupper."
 5158 
 5159 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5160 #: sssd.conf.5.xml:3542
 5161 msgid ""
 5162 "This option takes any of three available values: <placeholder type="
 5163 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5164 msgstr ""
 5165 "Detta alternativ tar något av tre tillgängliga värden: <placeholder type="
 5166 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5167 
 5168 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5169 #: sssd.conf.5.xml:3605
 5170 msgid ""
 5171 "For subdomains, the default value is False for subdomains that use assigned "
 5172 "POSIX IDs and True for subdomains that use automatic ID-mapping."
 5173 msgstr ""
 5174 "För underdomäner är standardvärdet False för underdomäner som använder "
 5175 "tilldelade POSIX ID:n och True för underdomäner som använder automatisk ID-"
 5176 "översättning."
 5177 
 5178 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 5179 #: sssd.conf.5.xml:3613
 5180 #, no-wrap
 5181 msgid ""
 5182 "[domain/forest.domain/sub.domain]\n"
 5183 "auto_private_groups = false\n"
 5184 msgstr ""
 5185 "[domain/forest.domain/sub.domain]\n"
 5186 "auto_private_groups = false\n"
 5187 
 5188 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 5189 #: sssd.conf.5.xml:3619
 5190 #, no-wrap
 5191 msgid ""
 5192 "[domain/forest.domain]\n"
 5193 "subdomain_inherit = auto_private_groups\n"
 5194 "auto_private_groups = false\n"
 5195 msgstr ""
 5196 "[domain/forest.domain]\n"
 5197 "subdomain_inherit = auto_private_groups\n"
 5198 "auto_private_groups = false\n"
 5199 
 5200 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5201 #: sssd.conf.5.xml:3610
 5202 msgid ""
 5203 "The value of auto_private_groups can either be set per subdomains in a "
 5204 "subsection, for example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> or "
 5205 "globally for all subdomains in the main domain section using the "
 5206 "subdomain_inherit option: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
 5207 msgstr ""
 5208 "Värdet på auto_private_groups kan antingen anges per underdomän i en "
 5209 "undersektion, till exempel: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> "
 5210 "eller globalt för alla underdomäner i huvuddomänavsnittet genom att använda "
 5211 "alternativet subdomain_inherit: <placeholder type=\"programlisting\" id="
 5212 "\"1\"/>"
 5213 
 5214 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5215 #: sssd.conf.5.xml:2233
 5216 msgid ""
 5217 "These configuration options can be present in a domain configuration "
 5218 "section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
 5219 "replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5220 msgstr ""
 5221 "Dessa konfigurationsalternativ kan finnas i en domänkonfigurationssektion, "
 5222 "det vill säga en sektion som heter <quote>[domain/<replaceable>NAMN</"
 5223 "replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5224 
 5225 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5226 #: sssd.conf.5.xml:3634
 5227 msgid "proxy_pam_target (string)"
 5228 msgstr "proxy_pam_target (sträng)"
 5229 
 5230 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5231 #: sssd.conf.5.xml:3637
 5232 msgid "The proxy target PAM proxies to."
 5233 msgstr "Proxymålet PAM är en proxy för."
 5234 
 5235 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5236 #: sssd.conf.5.xml:3640
 5237 msgid ""
 5238 "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
 5239 "or create a new one and add the service name here."
 5240 msgstr ""
 5241 "Standard: inte satt som standard, du måste ta en befintlig pam-konfiguration "
 5242 "eller skapa en ny och lägga till tjänstenamnet här."
 5243 
 5244 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5245 #: sssd.conf.5.xml:3648
 5246 msgid "proxy_lib_name (string)"
 5247 msgstr "proxy_lib_name (sträng)"
 5248 
 5249 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5250 #: sssd.conf.5.xml:3651
 5251 msgid ""
 5252 "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
 5253 "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
 5254 "for example _nss_files_getpwent."
 5255 msgstr ""
 5256 "Namnet på NSS-biblioteket att använda i proxy-domäner.  NSS-funktioner som "
 5257 "letas efter i biblioteket har formen _nss_$(libName)_$(function), till "
 5258 "exempel _nss_files_getpwent."
 5259 
 5260 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5261 #: sssd.conf.5.xml:3661
 5262 msgid "proxy_resolver_lib_name (string)"
 5263 msgstr "proxy_resolver_lib_name (sträng)"
 5264 
 5265 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5266 #: sssd.conf.5.xml:3664
 5267 msgid ""
 5268 "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups in proxy "
 5269 "domains. The NSS functions searched for in the library are in the form of "
 5270 "_nss_$(libName)_$(function), for example _nss_dns_gethostbyname2_r."
 5271 msgstr ""
 5272 "Namnet på NSS-biblioteket att använda för uppslagning av värdar och nätverk "
 5273 "i proxy-domäner. NSS-funktioner som letas efter i biblioteket har formen "
 5274 "_nss_$(libName)_$(function), till exempel _nss_dns_gethostbyname2_r."
 5275 
 5276 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5277 #: sssd.conf.5.xml:3675
 5278 msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
 5279 msgstr "proxy_fast_alias (boolean)"
 5280 
 5281 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5282 #: sssd.conf.5.xml:3678
 5283 msgid ""
 5284 "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
 5285 "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
 5286 "name was an alias. Setting this option to true would cause the SSSD to "
 5287 "perform the ID lookup from cache for performance reasons."
 5288 msgstr ""
 5289 "När en användare eller grupp slås upp efter namn i proxy-leverantören görs "
 5290 "en andra uppslagning efter ID för att \"kanonisera\" namnet i händelse det "
 5291 "begärda namnet var ett alias. Att sätta detta alternativ till sant skulle få "
 5292 "SSSD att utföra ID-uppslagningen från cachen av prestandaskäl."
 5293 
 5294 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5295 #: sssd.conf.5.xml:3692
 5296 msgid "proxy_max_children (integer)"
 5297 msgstr "proxy_max_children (heltal)"
 5298 
 5299 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5300 #: sssd.conf.5.xml:3695
 5301 msgid ""
 5302 "This option specifies the number of pre-forked proxy children. It is useful "
 5303 "for high-load SSSD environments where sssd may run out of available child "
 5304 "slots, which would cause some issues due to the requests being queued."
 5305 msgstr ""
 5306 "Detta alternativ anger antalet i förhand avgrenade proxy-barn. Det är "
 5307 "användbart för SSSD-miljöer med hög last där sssd kan få slut på "
 5308 "tillgängliga barnfack, vilket skulle orsaka problem på grund av att "
 5309 "begäranden skulle köas upp."
 5310 
 5311 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5312 #: sssd.conf.5.xml:3630
 5313 msgid ""
 5314 "Options valid for proxy domains.  <placeholder type=\"variablelist\" id="
 5315 "\"0\"/>"
 5316 msgstr ""
 5317 "Giltiga alternativ för proxy-domäner.  <placeholder type=\"variablelist\" id="
 5318 "\"0\"/>"
 5319 
 5320 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 5321 #: sssd.conf.5.xml:3711
 5322 msgid "Application domains"
 5323 msgstr "Programdomäner"
 5324 
 5325 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 5326 #: sssd.conf.5.xml:3713
 5327 msgid ""
 5328 "SSSD, with its D-Bus interface (see <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
 5329 "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) is appealing to "
 5330 "applications as a gateway to an LDAP directory where users and groups are "
 5331 "stored. However, contrary to the traditional SSSD deployment where all users "
 5332 "and groups either have POSIX attributes or those attributes can be inferred "
 5333 "from the Windows SIDs, in many cases the users and groups in the application "
 5334 "support scenario have no POSIX attributes.  Instead of setting a "
 5335 "<quote>[domain/<replaceable>NAME</replaceable>]</quote> section, the "
 5336 "administrator can set up an <quote>[application/<replaceable>NAME</"
 5337 "replaceable>]</quote> section that internally represents a domain with type "
 5338 "<quote>application</quote> optionally inherits settings from a tradition "
 5339 "SSSD domain."
 5340 msgstr ""
 5341 "SSSD, med sitt D-Bus-gränssnitt (se <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
 5342 "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) är tilltalande för "
 5343 "program som en portgång till en LDAP-katalog där användare och grupper "
 5344 "lagras.  Dock, tvärtemot den traditionella SSSD-installationen där alla "
 5345 "användare och grupper antingen har POSIX-attribut eller så kan dessa "
 5346 "attribut härledas Windows-SID:arna, har i många fall användarna och "
 5347 "grupperna i programstödsscenariot inga POSIX-attribut.  Istället för att "
 5348 "göra en sektion <quote>[domain/<replaceable>NAMN</replaceable>]</quote> kan "
 5349 "administratören skapa en sektion <quote>[application/<replaceable>NAMN</"
 5350 "replaceable>]</quote> som internt representerar en domän med typen "
 5351 "<quote>application</quote> och eventuellt ärver inställningar från en "
 5352 "traditionell SSSD-domän."
 5353 
 5354 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 5355 #: sssd.conf.5.xml:3733
 5356 msgid ""
 5357 "Please note that the application domain must still be explicitly enabled in "
 5358 "the <quote>domains</quote> parameter so that the lookup order between the "
 5359 "application domain and its POSIX sibling domain is set correctly."
 5360 msgstr ""
 5361 "Observera att programdomänen fortfarande uttryckligen måste aktiveras i "
 5362 "parametern <quote>domains</quote> så att uppslagningsordningen mellan "
 5363 "programdomänen och dess POSIX-syskondomän sätts korrekt."
 5364 
 5365 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
 5366 #: sssd.conf.5.xml:3739
 5367 msgid "Application domain parameters"
 5368 msgstr "Programdomänparametrar"
 5369 
 5370 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5371 #: sssd.conf.5.xml:3741
 5372 msgid "inherit_from (string)"
 5373 msgstr "inherit_from (sträng)"
 5374 
 5375 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5376 #: sssd.conf.5.xml:3744
 5377 msgid ""
 5378 "The SSSD POSIX-type domain the application domain inherits all settings "
 5379 "from. The application domain can moreover add its own settings to the "
 5380 "application settings that augment or override the <quote>sibling</quote> "
 5381 "domain settings."
 5382 msgstr ""
 5383 "Den SSSD-domän av POSIX-typ som programdomänen ärver alla inställningar "
 5384 "ifrån. Programdomänen kan dessutom lägga till sina egna inställningar till "
 5385 "programinställningarna som kompletterar eller åsidosätter <quote>syskon</"
 5386 "quote>domänens inställningar."
 5387 
 5388 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 5389 #: sssd.conf.5.xml:3758
 5390 msgid ""
 5391 "The following example illustrates the use of an application domain. In this "
 5392 "setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used by the OS "
 5393 "through the NSS responder. In addition, the application domain also requests "
 5394 "the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in the cache "
 5395 "and makes the phone attribute reachable through the D-Bus interface."
 5396 msgstr ""
 5397 "Följande exempel illustrerar användningen av en programdomän.  I denna "
 5398 "uppsättning är POSIX-domänen kopplad till en LDAP-server och används av OS:"
 5399 "et via NSS-respondenten.  Dessutom begär programdomänen attributet "
 5400 "telephoneNumber, lagrar det som attributet telefon i cachen och gör "
 5401 "attributet telefon nåbart via D-Bus-gränssnittet."
 5402 
 5403 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 5404 #: sssd.conf.5.xml:3766
 5405 #, no-wrap
 5406 msgid ""
 5407 "[sssd]\n"
 5408 "domains = appdom, posixdom\n"
 5409 "\n"
 5410 "[ifp]\n"
 5411 "user_attributes = +phone\n"
 5412 "\n"
 5413 "[domain/posixdom]\n"
 5414 "id_provider = ldap\n"
 5415 "ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
 5416 "ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
 5417 "\n"
 5418 "[application/appdom]\n"
 5419 "inherit_from = posixdom\n"
 5420 "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n"
 5421 msgstr ""
 5422 "[sssd]\n"
 5423 "domains = progdom, posixdom\n"
 5424 "\n"
 5425 "[ifp]\n"
 5426 "user_attributes = +telefon\n"
 5427 "\n"
 5428 "[domain/posixdom]\n"
 5429 "id_provider = ldap\n"
 5430 "ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
 5431 "ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
 5432 "\n"
 5433 "[application/progdom]\n"
 5434 "inherit_from = posixdom\n"
 5435 "ldap_user_extra_attrs = telefon:telephoneNumber\n"
 5436 
 5437 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 5438 #: sssd.conf.5.xml:3784
 5439 msgid "The local domain section"
 5440 msgstr "Den lokala domänsektionen"
 5441 
 5442 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
 5443 #: sssd.conf.5.xml:3786
 5444 msgid ""
 5445 "This section contains settings for domain that stores users and groups in "
 5446 "SSSD native database, that is, a domain that uses "
 5447 "<replaceable>id_provider=local</replaceable>."
 5448 msgstr ""
 5449 "Denna sektion innehåller inställningar för domänen som lagrar användare och "
 5450 "grupper i SSSD:s egna databas, det vill säga, en domän som använder "
 5451 "<replaceable>id_provider=local</replaceable>."
 5452 
 5453 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5454 #: sssd.conf.5.xml:3793
 5455 msgid "default_shell (string)"
 5456 msgstr "default_shell (sträng)"
 5457 
 5458 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5459 #: sssd.conf.5.xml:3796
 5460 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
 5461 msgstr ""
 5462 "Standardskalet för användare som skapas med SSSD:s verktyg för "
 5463 "användarrymden."
 5464 
 5465 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5466 #: sssd.conf.5.xml:3800
 5467 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
 5468 msgstr "Standard: <filename>/bin/bash</filename>"
 5469 
 5470 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5471 #: sssd.conf.5.xml:3805
 5472 msgid "base_directory (string)"
 5473 msgstr "base_directory (sträng)"
 5474 
 5475 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5476 #: sssd.conf.5.xml:3808
 5477 msgid ""
 5478 "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
 5479 "and use that as the home directory."
 5480 msgstr ""
 5481 "Verktygen lägger till inloggningsnamnet till <replaceable>base_directory</"
 5482 "replaceable> och använder det som hemkatalogen."
 5483 
 5484 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5485 #: sssd.conf.5.xml:3813
 5486 msgid "Default: <filename>/home</filename>"
 5487 msgstr "Standard: <filename>/home</filename>"
 5488 
 5489 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5490 #: sssd.conf.5.xml:3818
 5491 msgid "create_homedir (bool)"
 5492 msgstr "create_homedir (bool)"
 5493 
 5494 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5495 #: sssd.conf.5.xml:3821
 5496 msgid ""
 5497 "Indicate if a home directory should be created by default for new users.  "
 5498 "Can be overridden on command line."
 5499 msgstr ""
 5500 "Indikera om en hemkatalog skall skapas som standard för nya användare.  Kan "
 5501 "åsidosättas på kommandoraden."
 5502 
 5503 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5504 #: sssd.conf.5.xml:3825 sssd.conf.5.xml:3837
 5505 msgid "Default: TRUE"
 5506 msgstr "Standard: TRUE"
 5507 
 5508 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5509 #: sssd.conf.5.xml:3830
 5510 msgid "remove_homedir (bool)"
 5511 msgstr "remove_homedir (bool)"
 5512 
 5513 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5514 #: sssd.conf.5.xml:3833
 5515 msgid ""
 5516 "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
 5517 "users.  Can be overridden on command line."
 5518 msgstr ""
 5519 "Indikera om en hemkatalog skall tas bort som standard för raderade "
 5520 "användare.  Kan åsidosättas på kommandoraden."
 5521 
 5522 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5523 #: sssd.conf.5.xml:3842
 5524 msgid "homedir_umask (integer)"
 5525 msgstr "homedir_umask (heltal)"
 5526 
 5527 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5528 #: sssd.conf.5.xml:3845
 5529 msgid ""
 5530 "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
 5531 "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
 5532 "on a newly created home directory."
 5533 msgstr ""
 5534 "Används av <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
 5535 "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> för att ange standardrättigheterna "
 5536 "på en nyskapad hemkatalog."
 5537 
 5538 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5539 #: sssd.conf.5.xml:3853
 5540 msgid "Default: 077"
 5541 msgstr "Standard: 077"
 5542 
 5543 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5544 #: sssd.conf.5.xml:3858
 5545 msgid "skel_dir (string)"
 5546 msgstr "skel_dir (sträng)"
 5547 
 5548 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5549 #: sssd.conf.5.xml:3861
 5550 msgid ""
 5551 "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
 5552 "the user's home directory, when the home directory is created by "
 5553 "<citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
 5554 "manvolnum> </citerefentry>"
 5555 msgstr ""
 5556 "Skelettkatalogen, som innehåller filer och kataloger som skall kopieras till "
 5557 "användarens hemkatalog, när hemkatalogen skapas av <citerefentry> "
 5558 "<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
 5559 "citerefentry>"
 5560 
 5561 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5562 #: sssd.conf.5.xml:3871
 5563 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
 5564 msgstr "Standard: <filename>/etc/skel</filename>"
 5565 
 5566 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5567 #: sssd.conf.5.xml:3876
 5568 msgid "mail_dir (string)"
 5569 msgstr "mail_dir (sträng)"
 5570 
 5571 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5572 #: sssd.conf.5.xml:3879
 5573 msgid ""
 5574 "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
 5575 "corresponding user account is modified or deleted.  If not specified, a "
 5576 "default value is used."
 5577 msgstr ""
 5578 "Brevlådekatalogen.  Detta behövs för att hantera brevlådan när det "
 5579 "motsvarande användarkontot ändras eller raderas.  Om inte angivet används "
 5580 "ett standardvärde."
 5581 
 5582 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5583 #: sssd.conf.5.xml:3886
 5584 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
 5585 msgstr "Standard: <filename>/var/mail</filename>"
 5586 
 5587 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 5588 #: sssd.conf.5.xml:3891
 5589 msgid "userdel_cmd (string)"
 5590 msgstr "userdel_cmd (sträng)"
 5591 
 5592 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5593 #: sssd.conf.5.xml:3894
 5594 msgid ""
 5595 "The command that is run after a user is removed.  The command us passed the "
 5596 "username of the user being removed as the first and only parameter. The "
 5597 "return code of the command is not taken into account."
 5598 msgstr ""
 5599 "Kommandot att köra efter att en användare tagits bort.  Kommandot får "
 5600 "användarnamnet på användaren som tas bort som första och enda parameter.  "
 5601 "Ingen hänsyn tas till returkoden från kommandot."
 5602 
 5603 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5604 #: sssd.conf.5.xml:3900
 5605 msgid "Default: None, no command is run"
 5606 msgstr "Standard: Inget, inget kommando körs"
 5607 
 5608 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 5609 #: sssd.conf.5.xml:3910
 5610 msgid "TRUSTED DOMAIN SECTION"
 5611 msgstr "SEKTIONEN BETRODDA DOMÄNER"
 5612 
 5613 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5614 #: sssd.conf.5.xml:3912
 5615 msgid ""
 5616 "Some options used in the domain section can also be used in the trusted "
 5617 "domain section, that is, in a section called <quote>[domain/"
 5618 "<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</"
 5619 "replaceable>]</quote>.  Where DOMAIN_NAME is the actual joined-to base "
 5620 "domain. Please refer to examples below for explanation.  Currently supported "
 5621 "options in the trusted domain section are:"
 5622 msgstr ""
 5623 "Några alternativ som används i domänsektionen kan även användas i sektionen "
 5624 "för betrodda domäner, det vill säga, i en sektion som heter <quote>[domain/"
 5625 "<replaceable>DOMÄNNAMN</replaceable>/<replaceable>NAMN_PÅ_BETRODD_DOMÄN</"
 5626 "replaceable>]</quote>.  Där DOMÄNNAMN är den aktuella basdomänen som "
 5627 "anslutits till.  Se exempel nedan för förklaring.  För närvarande stödda "
 5628 "alternativ i sektionen för betrodda domäner är:"
 5629 
 5630 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5631 #: sssd.conf.5.xml:3919
 5632 msgid "ldap_search_base,"
 5633 msgstr "ldap_search_base,"
 5634 
 5635 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5636 #: sssd.conf.5.xml:3920
 5637 msgid "ldap_user_search_base,"
 5638 msgstr "ldap_user_search_base,"
 5639 
 5640 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5641 #: sssd.conf.5.xml:3921
 5642 msgid "ldap_group_search_base,"
 5643 msgstr "ldap_group_search_base,"
 5644 
 5645 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5646 #: sssd.conf.5.xml:3922
 5647 msgid "ldap_netgroup_search_base,"
 5648 msgstr "ldap_netgroup_search_base,"
 5649 
 5650 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5651 #: sssd.conf.5.xml:3923
 5652 msgid "ldap_service_search_base,"
 5653 msgstr "ldap_service_search_base,"
 5654 
 5655 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5656 #: sssd.conf.5.xml:3924
 5657 msgid "ldap_sasl_mech,"
 5658 msgstr "ldap_sasl_mech,"
 5659 
 5660 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5661 #: sssd.conf.5.xml:3925
 5662 msgid "ad_server,"
 5663 msgstr "ad_server,"
 5664 
 5665 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5666 #: sssd.conf.5.xml:3926
 5667 msgid "ad_backup_server,"
 5668 msgstr "ad_backup_server,"
 5669 
 5670 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5671 #: sssd.conf.5.xml:3927
 5672 msgid "ad_site,"
 5673 msgstr "ad_site,"
 5674 
 5675 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 5676 #: sssd.conf.5.xml:3928 sssd-ipa.5.xml:811
 5677 msgid "use_fully_qualified_names"
 5678 msgstr "use_fully_qualified_names"
 5679 
 5680 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5681 #: sssd.conf.5.xml:3932
 5682 msgid ""
 5683 "For more details about these options see their individual description in the "
 5684 "manual page."
 5685 msgstr ""
 5686 "För fler detaljer om dessa alternativ se deras individuella beskrivningar i "
 5687 "manualsidan."
 5688 
 5689 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 5690 #: sssd.conf.5.xml:3938
 5691 msgid "CERTIFICATE MAPPING SECTION"
 5692 msgstr "CERTIFIKATSMAPPNINGSSEKTION"
 5693 
 5694 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5695 #: sssd.conf.5.xml:3940
 5696 msgid ""
 5697 "To allow authentication with Smartcards and certificates SSSD must be able "
 5698 "to map certificates to users. This can be done by adding the full "
 5699 "certificate to the LDAP object of the user or to a local override. While "
 5700 "using the full certificate is required to use the Smartcard authentication "
 5701 "feature of SSH (see <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
 5702 "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> for details) it "
 5703 "might be cumbersome or not even possible to do this for the general case "
 5704 "where local services use PAM for authentication."
 5705 msgstr ""
 5706 "För att tillåta autentisering med smartkort och certifikat måste SSSD kunna "
 5707 "översätta certifikat till användare. Detta kan göras genom att lägga till "
 5708 "det fullständiga certifikatet till användarens LDAP-objekt eller till en "
 5709 "lokal ersättning. Medan det krävs att man använder det fullständiga "
 5710 "certifikatet för att använda funktionen smartkortsautentisering i SSH (se "
 5711 "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> "
 5712 "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> för detaljer) kan det vara "
 5713 "besvärligt eller kanske inte ens möjligt att använda detta i det allmänna "
 5714 "fallet när lokala tjänster använder PAM för autentisering."
 5715 
 5716 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5717 #: sssd.conf.5.xml:3954
 5718 msgid ""
 5719 "To make the mapping more flexible mapping and matching rules were added to "
 5720 "SSSD (see <citerefentry> <refentrytitle>sss-certmap</refentrytitle> "
 5721 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for details)."
 5722 msgstr ""
 5723 "För att göra översättningen mer flexibel lades översättnings- och "
 5724 "matchningsregler till till SSSD (se <citerefentry> <refentrytitle>sss-"
 5725 "certmap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> för "
 5726 "detaljer)."
 5727 
 5728 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5729 #: sssd.conf.5.xml:3963
 5730 msgid ""
 5731 "A mapping and matching rule can be added to the SSSD configuration in a "
 5732 "section on its own with a name like <quote>[certmap/"
 5733 "<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>RULE_NAME</"
 5734 "replaceable>]</quote>.  In this section the following options are allowed:"
 5735 msgstr ""
 5736 "En översättnings- och matchningsregel kan läggas till till SSSD-"
 5737 "konfigurationen i en egen sektion för sig själv med ett namn som "
 5738 "<quote>[certmap/<replaceable>DOMÄNNAMN</replaceable>/<replaceable>REGELNAMN</"
 5739 "replaceable>]</quote>.  I denna sektion är följande alternativ tillåtna:"
 5740 
 5741 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 5742 #: sssd.conf.5.xml:3970
 5743 msgid "matchrule (string)"
 5744 msgstr "matchrule (sträng)"
 5745 
 5746 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5747 #: sssd.conf.5.xml:3973
 5748 msgid ""
 5749 "Only certificates from the Smartcard which matches this rule will be "
 5750 "processed, all others are ignored."
 5751 msgstr ""
 5752 "Endast certifikat från smartkort som matchar denna regel kommer bearbetas, "
 5753 "alla andra ignoreras."
 5754 
 5755 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5756 #: sssd.conf.5.xml:3977
 5757 msgid ""
 5758 "Default: KRB5:&lt;EKU&gt;clientAuth, i.e. only certificates which have the "
 5759 "Extended Key Usage <quote>clientAuth</quote>"
 5760 msgstr ""
 5761 "Standard: KRB5:&lt;EKU&gt;clientAuth, d.v.s. endast certifikat som har "
 5762 "Extended Key Usage <quote>clientAuth</quote>"
 5763 
 5764 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 5765 #: sssd.conf.5.xml:3984
 5766 msgid "maprule (string)"
 5767 msgstr "maprule (sträng)"
 5768 
 5769 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5770 #: sssd.conf.5.xml:3987
 5771 msgid "Defines how the user is found for a given certificate."
 5772 msgstr "Definierar hur användaren hittas för ett givet certifikat."
 5773 
 5774 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 5775 #: sssd.conf.5.xml:3993
 5776 msgid ""
 5777 "LDAP:(userCertificate;binary={cert!bin})  for LDAP based providers like "
 5778 "<quote>ldap</quote>, <quote>AD</quote> or <quote>ipa</quote>."
 5779 msgstr ""
 5780 "LDAP:(userCertificate;binary={cert!bin})  för LDAP-baserade leverantörer som "
 5781 "<quote>ldap</quote>, <quote>AD</quote> eller <quote>ipa</quote>."
 5782 
 5783 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 5784 #: sssd.conf.5.xml:3999
 5785 msgid ""
 5786 "The RULE_NAME for the <quote>files</quote> provider which tries to find a "
 5787 "user with the same name."
 5788 msgstr ""
 5789 "REGELNAMNet för leverantören <quote>files</quote> som försöker hitta en "
 5790 "användare med samma namn."
 5791 
 5792 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 5793 #: sssd.conf.5.xml:4008
 5794 msgid "domains (string)"
 5795 msgstr "domains (sträng)"
 5796 
 5797 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5798 #: sssd.conf.5.xml:4011
 5799 msgid ""
 5800 "Comma separated list of domain names the rule should be applied. By default "
 5801 "a rule is only valid in the domain configured in sssd.conf. If the provider "
 5802 "supports subdomains this option can be used to add the rule to subdomains as "
 5803 "well."
 5804 msgstr ""
 5805 "Kommaseparerad lista av domännamn regeln skall användas på. Som standard är "
 5806 "endast en regel giltig i domänen där den är konfigurerad i sssd.conf. Om "
 5807 "leverantören stödjer underdomäner kan detta alternativ användas för att "
 5808 "lägga till regeln till underdomäner också."
 5809 
 5810 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5811 #: sssd.conf.5.xml:4018
 5812 msgid "Default: the configured domain in sssd.conf"
 5813 msgstr "Standard: den konfigurerade domänen i sssd.conf"
 5814 
 5815 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 5816 #: sssd.conf.5.xml:4023
 5817 msgid "priority (integer)"
 5818 msgstr "priority (heltal)"
 5819 
 5820 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5821 #: sssd.conf.5.xml:4026
 5822 msgid ""
 5823 "Unsigned integer value defining the priority of the rule. The higher the "
 5824 "number the lower the priority.  <quote>0</quote> stands for the highest "
 5825 "priority while <quote>4294967295</quote> is the lowest."
 5826 msgstr ""
 5827 "Teckenlöst heltalsvärde som definierar prioriteten för regeln.  Ju högre "
 5828 "talet är desto lägre är prioriteten.  <quote>0</quote> står för den högsta "
 5829 "prioriteten medan <quote>4294967295</quote> är den lägsta."
 5830 
 5831 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5832 #: sssd.conf.5.xml:4032
 5833 msgid "Default: the lowest priority"
 5834 msgstr "Standard: den lägsta prioriteten"
 5835 
 5836 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5837 #: sssd.conf.5.xml:4038
 5838 msgid ""
 5839 "To make the configuration simple and reduce the amount of configuration "
 5840 "options the <quote>files</quote> provider has some special properties:"
 5841 msgstr ""
 5842 "För att göra konfigurationen enkel och reducera mängden "
 5843 "konfigurationsalternativ har leverantören <quote>files</quote> några "
 5844 "speciella egenskaper:"
 5845 
 5846 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 5847 #: sssd.conf.5.xml:4044
 5848 msgid ""
 5849 "if maprule is not set the RULE_NAME name is assumed to be the name of the "
 5850 "matching user"
 5851 msgstr ""
 5852 "om maprule inte är satt antas namnet REGELNAMN vara namnet på den matchande "
 5853 "användaren"
 5854 
 5855 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 5856 #: sssd.conf.5.xml:4050
 5857 msgid ""
 5858 "if a maprule is used both a single user name or a template like "
 5859 "<quote>{subject_rfc822_name.short_name}</quote> must be in braces like e.g. "
 5860 "<quote>(username)</quote> or <quote>({subject_rfc822_name.short_name})</"
 5861 "quote>"
 5862 msgstr ""
 5863 "om en maprule används måste både ett ensamt användarnamn eller en mall som "
 5864 "<quote>{subject_rfc822_name.short_name}</quote> vara i krullparenteser som t."
 5865 "ex. <quote>(username)</quote> eller <quote>({subject_rfc822_name."
 5866 "short_name})</quote>"
 5867 
 5868 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 5869 #: sssd.conf.5.xml:4059
 5870 msgid "the <quote>domains</quote> option is ignored"
 5871 msgstr "alternativet <quote>domains</quote> ignoreras"
 5872 
 5873 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 5874 #: sssd.conf.5.xml:4067
 5875 msgid "PROMPTING CONFIGURATION SECTION"
 5876 msgstr "SEKTIONEN FÖR FRÅGEKONFIGURATION"
 5877 
 5878 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5879 #: sssd.conf.5.xml:4069
 5880 msgid ""
 5881 "If a special file (<filename>/var/lib/sss/pubconf/pam_preauth_available</"
 5882 "filename>)  exists SSSD's PAM module pam_sss will ask SSSD to figure out "
 5883 "which authentication methods are available for the user trying to log in.  "
 5884 "Based on the results pam_sss will prompt the user for appropriate "
 5885 "credentials."
 5886 msgstr ""
 5887 "Om en särskild fil (<filename>/var/lib/sss/pubconf/pam_preauth_available</"
 5888 "filename>)  finns kommer SSSD:s PAM-modul pam_sss be SSSD att ta reda på "
 5889 "vilka autentiseringsmetoder som är tillgängliga för användaren som försöker "
 5890 "logga in.  Baserat på resultatet kommer pam_sss fråga användaren efter "
 5891 "tillämpliga kreditiv."
 5892 
 5893 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5894 #: sssd.conf.5.xml:4077
 5895 msgid ""
 5896 "With the growing number of authentication methods and the possibility that "
 5897 "there are multiple ones for a single user the heuristic used by pam_sss to "
 5898 "select the prompting might not be suitable for all use cases. The following "
 5899 "options should provide a better flexibility here."
 5900 msgstr ""
 5901 "Med det växande antalet autentiseringsmetoder och möjligheten att det finns "
 5902 "flera olika för en enskild användare kan det hända att heuristiken som "
 5903 "används av pam_sss för att välja fråga inte är lämplig för alla "
 5904 "användarfall. Följande alternativ bör ge en bättre flexibilitet här."
 5905 
 5906 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5907 #: sssd.conf.5.xml:4089
 5908 msgid "[prompting/password]"
 5909 msgstr "[prompting/password]"
 5910 
 5911 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5912 #: sssd.conf.5.xml:4092
 5913 msgid "password_prompt"
 5914 msgstr "password_prompt"
 5915 
 5916 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5917 #: sssd.conf.5.xml:4093
 5918 msgid "to change the string of the password prompt"
 5919 msgstr "för att ändra strängen i lösenordsfrågan"
 5920 
 5921 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5922 #: sssd.conf.5.xml:4091
 5923 msgid ""
 5924 "to configure password prompting, allowed options are: <placeholder type="
 5925 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5926 msgstr ""
 5927 "för att konfigurera lösenordsfråga är de tillåtna alternativen: <placeholder "
 5928 "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5929 
 5930 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 5931 #: sssd.conf.5.xml:4101
 5932 msgid "[prompting/2fa]"
 5933 msgstr "[prompting/2fa]"
 5934 
 5935 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5936 #: sssd.conf.5.xml:4105
 5937 msgid "first_prompt"
 5938 msgstr "first_prompt"
 5939 
 5940 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5941 #: sssd.conf.5.xml:4106
 5942 msgid "to change the string of the prompt for the first factor"
 5943 msgstr "för att ändra strängen som frågar efter den första faktorn"
 5944 
 5945 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5946 #: sssd.conf.5.xml:4109
 5947 msgid "second_prompt"
 5948 msgstr "second_prompt"
 5949 
 5950 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5951 #: sssd.conf.5.xml:4110
 5952 msgid "to change the string of the prompt for the second factor"
 5953 msgstr "för att ändra strängen som frågar efter den andra faktorn"
 5954 
 5955 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 5956 #: sssd.conf.5.xml:4113
 5957 msgid "single_prompt"
 5958 msgstr "single_prompt"
 5959 
 5960 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5961 #: sssd.conf.5.xml:4114
 5962 msgid ""
 5963 "boolean value, if True there will be only a single prompt using the value of "
 5964 "first_prompt where it is expected that both factors are entered as a single "
 5965 "string"
 5966 msgstr ""
 5967 "booleskt värde, om True kommer det bara vara en fråga som använder värdet på "
 5968 "first_prompt där det förväntas att båda faktorerna matas in som en enda "
 5969 "sträng"
 5970 
 5971 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 5972 #: sssd.conf.5.xml:4103
 5973 msgid ""
 5974 "to configure two-factor authentication prompting, allowed options are: "
 5975 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5976 msgstr ""
 5977 "för att konfigurera frågor för tvåfaktorautentisering är de tillåtna "
 5978 "alternativen: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 5979 
 5980 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5981 #: sssd.conf.5.xml:4084
 5982 msgid ""
 5983 "Each supported authentication method has its own configuration subsection "
 5984 "under <quote>[prompting/...]</quote>. Currently there are: <placeholder type="
 5985 "\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>"
 5986 msgstr ""
 5987 "Varje autentiseringsmetod som stödjs har sin egen konfigurationsundersektion "
 5988 "under <quote>[prompting/…]</quote>. För närvarande finns det: <placeholder "
 5989 "type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/"
 5990 ">"
 5991 
 5992 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 5993 #: sssd.conf.5.xml:4126
 5994 msgid ""
 5995 "It is possible to add a subsection for specific PAM services, e.g. "
 5996 "<quote>[prompting/password/sshd]</quote> to individual change the prompting "
 5997 "for this service."
 5998 msgstr ""
 5999 "Det är möjligt att lägga till en undersektion för specifika PAM-tjänster som "
 6000 "t.ex. <quote>[prompting/password/sshd]</quote> för att ändra frågorna "
 6001 "enskilt för denna tjänst."
 6002 
 6003 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 6004 #: sssd.conf.5.xml:4133 pam_sss_gss.8.xml:157 idmap_sss.8.xml:43
 6005 msgid "EXAMPLES"
 6006 msgstr "EXEMPEL"
 6007 
 6008 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 6009 #: sssd.conf.5.xml:4139
 6010 #, no-wrap
 6011 msgid ""
 6012 "[sssd]\n"
 6013 "domains = LDAP\n"
 6014 "services = nss, pam\n"
 6015 "config_file_version = 2\n"
 6016 "\n"
 6017 "[nss]\n"
 6018 "filter_groups = root\n"
 6019 "filter_users = root\n"
 6020 "\n"
 6021 "[pam]\n"
 6022 "\n"
 6023 "[domain/LDAP]\n"
 6024 "id_provider = ldap\n"
 6025 "ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
 6026 "ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
 6027 "\n"
 6028 "auth_provider = krb5\n"
 6029 "krb5_server = kerberos.example.com\n"
 6030 "krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"
 6031 "cache_credentials = true\n"
 6032 "\n"
 6033 "min_id = 10000\n"
 6034 "max_id = 20000\n"
 6035 "enumerate = False\n"
 6036 msgstr ""
 6037 "[sssd]\n"
 6038 "domains = LDAP\n"
 6039 "services = nss, pam\n"
 6040 "config_file_version = 2\n"
 6041 "\n"
 6042 "[nss]\n"
 6043 "filter_groups = root\n"
 6044 "filter_users = root\n"
 6045 "\n"
 6046 "[pam]\n"
 6047 "\n"
 6048 "[domain/LDAP]\n"
 6049 "id_provider = ldap\n"
 6050 "ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
 6051 "ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
 6052 "\n"
 6053 "auth_provider = krb5\n"
 6054 "krb5_server = kerberos.example.com\n"
 6055 "krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"
 6056 "cache_credentials = true\n"
 6057 "\n"
 6058 "min_id = 10000\n"
 6059 "max_id = 20000\n"
 6060 "enumerate = False\n"
 6061 
 6062 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6063 #: sssd.conf.5.xml:4135
 6064 msgid ""
 6065 "1. The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
 6066 "configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
 6067 "configuring domains for more details.  <placeholder type=\"programlisting\" "
 6068 "id=\"0\"/>"
 6069 msgstr ""
 6070 "1. Följande exempel visar en typisk SSSD-konfiguration.  Den beskriver inte "
 6071 "konfigurationen av själva domänerna – se dokumentationen om att konfigurera "
 6072 "domäner för fler detaljer. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 6073 
 6074 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 6075 #: sssd.conf.5.xml:4172
 6076 #, no-wrap
 6077 msgid ""
 6078 "[domain/ipa.com/child.ad.com]\n"
 6079 "use_fully_qualified_names = false\n"
 6080 msgstr ""
 6081 "[domain/ipa.se/barn.ad.se]\n"
 6082 "use_fully_qualified_names = false\n"
 6083 
 6084 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6085 #: sssd.conf.5.xml:4166
 6086 msgid ""
 6087 "2. The following example shows configuration of IPA AD trust where the AD "
 6088 "forest consists of two domains in a parent-child structure.  Suppose IPA "
 6089 "domain (ipa.com) has trust with AD domain(ad.com).  ad.com has child domain "
 6090 "(child.ad.com). To enable shortnames in the child domain the following "
 6091 "configuration should be used.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
 6092 ">"
 6093 msgstr ""
 6094 "2. Följande exempel visar konfigurationen av IPA AD-förtroende i en förälder-"
 6095 "barn-struktur.  Anta att IPA-domänen (ipa.se) har förtroende för AD-domänen "
 6096 "(ad.se).  ad.se har en barndomän (barn.ad.se).  För att aktivera kortnamn i "
 6097 "barndomänen skall följande konfiguration användas. <placeholder type="
 6098 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 6099 
 6100 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 6101 #: sssd.conf.5.xml:4186
 6102 #, no-wrap
 6103 msgid ""
 6104 "[certmap/my.domain/rule_name]\n"
 6105 "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
 6106 "maprule = (userCertificate;binary={cert!bin})\n"
 6107 "domains = my.domain, your.domain\n"
 6108 "priority = 10\n"
 6109 "\n"
 6110 "[certmap/files/myname]\n"
 6111 "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$&lt;SUBJECT&gt;^CN=User.Name,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
 6112 msgstr ""
 6113 "[certmap/min.domän/rule_name]\n"
 6114 "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MIN,DC=DOMÄN$\n"
 6115 "maprule = (userCertificate;binary={cert!bin})\n"
 6116 "domains = min.domän, din.domän\n"
 6117 "priority = 10\n"
 6118 "\n"
 6119 "[certmap/files/mittnamn]\n"
 6120 "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MIN,DC=DOMÄN$&lt;SUBJECT&gt;^CN=User.Name,DC=MIN,DC=DOMÄN$\n"
 6121 
 6122 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6123 #: sssd.conf.5.xml:4177
 6124 msgid ""
 6125 "3. The following example shows the configuration for two certificate mapping "
 6126 "rules. The first is valid for the configured domain <quote>my.domain</quote> "
 6127 "and additionally for the subdomains <quote>your.domain</quote> and uses the "
 6128 "full certificate in the search filter. The second example is valid for the "
 6129 "domain <quote>files</quote> where it is assumed the files provider is used "
 6130 "for this domain and contains a matching rule for the local user "
 6131 "<quote>myname</quote>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 6132 msgstr ""
 6133 "3. Följande exempel visar konfigurationen för två "
 6134 "certifikatmappningsregler.  Den första är giltig för den konfigurerade "
 6135 "domänen <quote>min.domän</quote> och dessutom för underdomänerna <quote>din."
 6136 "domän</quote> och använder det fullständiga certifikatet i sökfiltret.  Det "
 6137 "andra exemplet är giltigt för domänen <quote>files</quote> där det antas att "
 6138 "files-leverantören används för denna domän och innehåller en matchande regel "
 6139 "för den lokala användaren <quote>mittnamn</quote>.  <placeholder type="
 6140 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 6141 
 6142 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
 6143 #: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16
 6144 msgid "sssd-ldap"
 6145 msgstr "sssd-ldap"
 6146 
 6147 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 6148 #: sssd-ldap.5.xml:17
 6149 msgid "SSSD LDAP provider"
 6150 msgstr "SSSD LDAP-leverantör"
 6151 
 6152 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6153 #: sssd-ldap.5.xml:23
 6154 msgid ""
 6155 "This manual page describes the configuration of LDAP domains for "
 6156 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
 6157 "</citerefentry>.  Refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the "
 6158 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 6159 "manvolnum> </citerefentry> manual page for detailed syntax information."
 6160 msgstr ""
 6161 "Denna manualsida beskriver konfigurationen av LDAP-domäner för "
 6162 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
 6163 "</citerefentry>.  Se avsnittet <quote>FILFORMAT</quote> av manualsidan "
 6164 "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
 6165 "manvolnum> </citerefentry> för detaljerad syntaxinformation."
 6166 
 6167 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6168 #: sssd-ldap.5.xml:35
 6169 msgid "You can configure SSSD to use more than one LDAP domain."
 6170 msgstr "Du kan konfigurera SSSD för att använda mer än en LDAP-domän."
 6171 
 6172 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 6173 #: sssd-ldap.5.xml:38
 6174 msgid ""
 6175 "LDAP back end supports id, auth, access and chpass providers. If you want to "
 6176 "authenticate against an LDAP server either TLS/SSL or LDAPS is required. "
 6177 "<command>sssd</command> <emphasis>does not</emphasis> support authentication "
 6178 "over an unencrypted channel.  If the LDAP server is used only as an identity "
 6179 "provider, an encrypted channel is not needed. Please refer to "
 6180 "<quote>ldap_access_filter</quote> config option for more information about "
 6181 "using LDAP as an access provider."
 6182 msgstr ""
 6183 "LDAP-bakändar stödjer leverantörer av id, autentisering, åtkomst och "
 6184 "lösenordsändring.  Om du vill autentisera mot en