"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "qtparted-0.6.0/ts/qtparted_fr.ts" (2 Aug 2009, 56971 Bytes) of archive /linux/misc/qtparted-0.6.0.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0">
    4 <context>
    5     <name></name>
    6     <message>
    7         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="40"/>
    8         <source>command not found</source>
    9         <translation>Commande non trouvée</translation>
   10     </message>
   11     <message>
   12         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="38"/>
   13         <source>Operation successfully completed.</source>
   14         <translation type="unfinished">L&apos;opération s&apos;est déroulée avec succès.</translation>
   15     </message>
   16     <message>
   17         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="39"/>
   18         <source>An error has occurs during the operation.</source>
   19         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;opération.</translation>
   20     </message>
   21     <message>
   22         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="40"/>
   23         <source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
   24         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_new.</translation>
   25     </message>
   26     <message>
   27         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="41"/>
   28         <source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
   29         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_get_partition.</translation>
   30     </message>
   31     <message>
   32         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="42"/>
   33         <source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
   34         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_new.</translation>
   35     </message>
   36     <message>
   37         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="43"/>
   38         <source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
   39         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_add_partition.</translation>
   40     </message>
   41     <message>
   42         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="44"/>
   43         <source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
   44         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_set_system.</translation>
   45     </message>
   46     <message>
   47         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="45"/>
   48         <source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
   49         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_set_flag.</translation>
   50     </message>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="46"/>
   53         <source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
   54         <translation type="unfinished">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_delete_partition.</translation>
   55     </message>
   56 </context>
   57 <context>
   58     <name>@default</name>
   59     <message>
   60         <source>Operation successfully completed.</source>
   61         <translation type="obsolete">L&apos;opération s&apos;est déroulée avec succès.</translation>
   62     </message>
   63     <message>
   64         <source>An error has occurs during the operation.</source>
   65         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;opération.</translation>
   66     </message>
   67     <message>
   68         <source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
   69         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_new.</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
   73         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_get_partition.</translation>
   74     </message>
   75     <message>
   76         <source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
   77         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_new.</translation>
   78     </message>
   79     <message>
   80         <source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
   81         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_add_partition.</translation>
   82     </message>
   83     <message>
   84         <source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
   85         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_set_system.</translation>
   86     </message>
   87     <message>
   88         <source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
   89         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_partition_set_flag.</translation>
   90     </message>
   91     <message>
   92         <source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
   93         <translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_delete_partition.</translation>
   94     </message>
   95 </context>
   96 <context>
   97     <name>QMessageBox</name>
   98     <message>
   99         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="855"/>
  100         <source>&lt;h3&gt;About %1 v%2&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;QTParted is free software, covered by the GNU General Public License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under certain conditions&lt;/p&gt;&lt;p&gt;QTParted are currently maintained by &lt;a href=&quot;http://www.arklinux.org&quot;&gt;Ark Linux Team&lt;/a&gt;. Go to  &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
  101         <translation type="unfinished"></translation>
  102     </message>
  103     <message>
  104         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="865"/>
  105         <source>Copyright (C) 2003 by Vanni Brutto &amp;lt;zanac4ever@virgilio.it&amp;gt;&lt;br /&gt;Copyright (C) 2005-2008 by Bernhard Rosenkraenzer &amp;lt;bero@arklinux.org&amp;gt;&lt;br /&gt;Copyright (C) 2007-2008 by David Tio &amp;lt;deux@arklinux.org&amp;gt;&lt;br /&gt;(send bug reports to bero@arklinux.org and/or deux@arklinux.org)</source>
  106         <translation type="unfinished"></translation>
  107     </message>
  108     <message>
  109         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="873"/>
  110         <source>About %1 v%2</source>
  111         <translation type="unfinished"></translation>
  112     </message>
  113 </context>
  114 <context>
  115     <name>QObject</name>
  116     <message>
  117         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="40"/>
  118         <source>A program that create NTFS partitions.</source>
  119         <translation>Un programme qui crée des partitions NTFS.</translation>
  120     </message>
  121     <message>
  122         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="43"/>
  123         <source>A program that resize NTFS partitions.</source>
  124         <translation>Un programme qui redimensionne des partitions NTFS.</translation>
  125     </message>
  126     <message>
  127         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="46"/>
  128         <source>A program that create EXT3 partitions.</source>
  129         <translation>Un programme qui crée des partitions EXT3.</translation>
  130     </message>
  131     <message>
  132         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="49"/>
  133         <source>A program that create JFS partitions.</source>
  134         <translation>Un programme qui crée des partitions JFS.
  135 </translation>
  136     </message>
  137     <message>
  138         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="52"/>
  139         <source>A program that create XFS partitions.</source>
  140         <translation>Un programme qui crée des partitions XFS.
  141 </translation>
  142     </message>
  143     <message>
  144         <source>Cannot read /proc/partitions, QTParted cannot be used!.
  145 Please use a kernel with /proc/partitions support.</source>
  146         <translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier /proc/partitions. QtParted ne peut pas être utilisé. Ajoutez ce support dans votre noyau.</translation>
  147     </message>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="660"/>
  150         <source>Cannot get parted version.</source>
  151         <translation>Impossible de récupérer la version de parted.</translation>
  152     </message>
  153     <message>
  154         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="681"/>
  155         <source>Parted is too old:
  156 - installed parted version: %1.%2.%3
  157 - required parted version: %4.%5.%6 (or better)
  158 
  159 Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source>
  160         <translation>Votre version de parted est trop ancienne :
  161 - version installée : %1.%2.%3
  162 - version nécessaire : %4.%5.%6 (ou plus récente)
  163 
  164 Site web officiel : http://www.gnu.org/software/parted/</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/statistics.cpp" line="121"/>
  168         <source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source>
  169         <translation>Impossible de démonter la partition : %1. Merci de le faire à la main avant d&apos;appliquer les modifications !</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="55"/>
  173         <source>Utility for mount a filesystem.</source>
  174         <translation>Utilitaire pour monter un système de fichiers.</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="58"/>
  178         <source>Utility for umount a filesystem.</source>
  179         <translation>Utilitaire pour démonter un système de fichiers.</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/qp_settings.cpp" line="61"/>
  183         <source>Utility for grow a xfs filesystem.</source>
  184         <translation>Utilitaire pour accroître un système de fichiers xfs.</translation>
  185     </message>
  186 </context>
  187 <context>
  188     <name>QP_ActionList</name>
  189     <message>
  190         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="426"/>
  191         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="451"/>
  192         <source>Getting info about partition %1.</source>
  193         <translation>Récupérer les informations de la partition %1.</translation>
  194     </message>
  195     <message>
  196         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="721"/>
  197         <source>Creating partition.</source>
  198         <translation>Création de la partition.</translation>
  199     </message>
  200     <message>
  201         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="734"/>
  202         <source>Preparation for removing a partition.</source>
  203         <translation>Préparation à la suppression de la partition.</translation>
  204     </message>
  205     <message>
  206         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="738"/>
  207         <source>Removing a partition.</source>
  208         <translation>Supression d&apos;une partition en cours.</translation>
  209     </message>
  210     <message>
  211         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="751"/>
  212         <source>Preparation for resizing a partition.</source>
  213         <translation>Préparation au redimensionnement d&apos;une partition.</translation>
  214     </message>
  215     <message>
  216         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="755"/>
  217         <source>Resizing a partition.</source>
  218         <translation>Redimensionnement d&apos;une partition en cours.</translation>
  219     </message>
  220     <message>
  221         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="785"/>
  222         <source>Preparation for activating a partition.</source>
  223         <translation>Préparation de l&apos;activation d&apos;une partition.</translation>
  224     </message>
  225     <message>
  226         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="789"/>
  227         <source>Activating a partition.</source>
  228         <translation>Activation de la partition en cours.</translation>
  229     </message>
  230     <message>
  231         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="819"/>
  232         <source>Preparation for formatting a partition.</source>
  233         <translation>Préparation au formatage de la partition.</translation>
  234     </message>
  235     <message>
  236         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="823"/>
  237         <source>Formatting a partition.</source>
  238         <translation>Formatage d&apos;une partition en cours.</translation>
  239     </message>
  240     <message>
  241         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="864"/>
  242         <source>Rescan of the disk.</source>
  243         <translation>Rafraichissement du disque.</translation>
  244     </message>
  245     <message>
  246         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="768"/>
  247         <source>Preparation for moving a partition.</source>
  248         <translation>Préparation au déplacement d&apos;une partition.</translation>
  249     </message>
  250     <message>
  251         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="772"/>
  252         <source>Moving a partition.</source>
  253         <translation>Déplacement d&apos;une partition en cours.</translation>
  254     </message>
  255     <message>
  256         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="871"/>
  257         <source>All operations completed.</source>
  258         <translation>Toutes les opérations ont été effectuées.</translation>
  259     </message>
  260     <message>
  261         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="95"/>
  262         <source>Critical error during ped_disk_new!</source>
  263         <translation>Erreur critique durant l&apos;appel ped_disk_new !</translation>
  264     </message>
  265     <message>
  266         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="113"/>
  267         <source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source>
  268         <translation>Erreur critique durant l&apos;appel ped_disk_duplicate !</translation>
  269     </message>
  270     <message>
  271         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="802"/>
  272         <source>Preparation for hiding a partition.</source>
  273         <translation>Préparation du masquage d&apos;une partition.</translation>
  274     </message>
  275     <message>
  276         <location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="806"/>
  277         <source>Hiding a partition.</source>
  278         <translation>Masquage d&apos;une partition.</translation>
  279     </message>
  280 </context>
  281 <context>
  282     <name>QP_DriveList</name>
  283     <message>
  284         <location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="69"/>
  285         <source>No device found. Maybe you&apos;re not using root user?</source>
  286         <translation>Aucun périphérique trouvé. Peut-être n&apos;êtes-vous pas l&apos;utilisateur root ?</translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="60"/>
  290         <source>Disks</source>
  291         <translation>Disques</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="39"/>
  295         <source>Device</source>
  296         <translation>Périphérique</translation>
  297     </message>
  298 </context>
  299 <context>
  300     <name>QP_FSExt3</name>
  301     <message>
  302         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="793"/>
  303         <source>Writing superblocks and filesystem.</source>
  304         <translation>Écriture des superblocks et du système de fichiers.</translation>
  305     </message>
  306     <message>
  307         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="817"/>
  308         <source>Writing inode tables.</source>
  309         <translation>Écriture de la table d&apos;inodes.</translation>
  310     </message>
  311     <message>
  312         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="830"/>
  313         <source>There was a problem with mkfs.ext3.</source>
  314         <translation>Il y a eu un problème avec mkfs.ext3.</translation>
  315     </message>
  316 </context>
  317 <context>
  318     <name>QP_FSJfs</name>
  319     <message>
  320         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="592"/>
  321         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
  322         <translation>Impossible d&apos;agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
  323     </message>
  324 </context>
  325 <context>
  326     <name>QP_FSNtfs</name>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="262"/>
  329         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
  330         <translation>Impossible d&apos;agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="372"/>
  334         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="426"/>
  335         <source>Resizing in progress.</source>
  336         <translation>Redimensionnement en cours.</translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="439"/>
  340         <source>Syncing device.</source>
  341         <translation>Synchronisation du périphérique.</translation>
  342     </message>
  343 </context>
  344 <context>
  345     <name>QP_FSReiserFS</name>
  346     <message>
  347         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1098"/>
  348         <source>No label</source>
  349         <translation>Pas d&apos;étiquette</translation>
  350     </message>
  351 </context>
  352 <context>
  353     <name>QP_FSXfs</name>
  354     <message>
  355         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="906"/>
  356         <source>There was a problem with mkfs.xfs.</source>
  357         <translation>Il y a eu un problème avec mkfs.xfs.</translation>
  358     </message>
  359     <message>
  360         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="933"/>
  361         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
  362         <translation>Impossible d&apos;agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
  363     </message>
  364     <message>
  365         <location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1016"/>
  366         <source>Error during xfs_grow.</source>
  367         <translation>Erreur durant xfs_grow.</translation>
  368     </message>
  369 </context>
  370 <context>
  371     <name>QP_LibParted</name>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1567"/>
  374         <source>Can&apos;t move extended partitions.</source>
  375         <translation>Impossible de déplacer des partitions étendues.</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1633"/>
  379         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1769"/>
  380         <source>Can&apos;t move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?</source>
  381         <translation>Impossible de déplacer une partition sur elle-même. Pourquoi n&apos;essayez-vous pas un redimensionnement ?</translation>
  382     </message>
  383     <message>
  384         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1470"/>
  385         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1523"/>
  386         <source>The partition is mounted.</source>
  387         <translation>La partition est montée.</translation>
  388     </message>
  389     <message>
  390         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1837"/>
  391         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2008"/>
  392         <source>An error happen during ped_geometry_init call.</source>
  393         <translation>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_geometry_init.</translation>
  394     </message>
  395     <message>
  396         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1854"/>
  397         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1886"/>
  398         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2023"/>
  399         <source>An error happen during ped_disk_set_partition_geom call.</source>
  400         <translation>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_disk_set_partition_geom.</translation>
  401     </message>
  402     <message>
  403         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1876"/>
  404         <source>An error happen during ped_file_system_open call.</source>
  405         <translation>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_file_system_open.</translation>
  406     </message>
  407     <message>
  408         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1905"/>
  409         <source>An error happen during ped_file_system_resize call.</source>
  410         <translation>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;appel ped_file_system_resize.</translation>
  411     </message>
  412     <message>
  413         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2149"/>
  414         <source>Error committing device.
  415 This can happen when a device is mounted in the disk.
  416                                   Try to unmount all partitions on this disk.
  417 Please read the FAQ for this kind of error!</source>
  418         <translation type="unfinished"></translation>
  419     </message>
  420     <message>
  421         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="566"/>
  422         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="605"/>
  423         <source>Scanning all disk partitions.</source>
  424         <translation>Balayage des partitions du disque.</translation>
  425     </message>
  426     <message>
  427         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2122"/>
  428         <source>Partition %s is being used.</source>
  429         <translation>La partition %s est utilisée.</translation>
  430     </message>
  431     <message>
  432         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="742"/>
  433         <source>Cannot change the active status on this partition</source>
  434         <translation>Impossible de modifier l&apos;état « actif » de cette partition</translation>
  435     </message>
  436     <message>
  437         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="964"/>
  438         <source>A bug was found in QTParted during set_system, please report it!</source>
  439         <translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant l&apos;appel set_system. Merci de le signaler !</translation>
  440     </message>
  441     <message>
  442         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="980"/>
  443         <source>A bug was found in QTParted during ped_file_system_type_get, please report it!</source>
  444         <translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant l&apos;appel ped_file_system_type_get. Merci de le signaler !</translation>
  445     </message>
  446     <message>
  447         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1452"/>
  448         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
  449         <translation>C&apos;est une partition virtuelle. Vous ne pouvez pas agir dessus. Utilisez l&apos;annulation.</translation>
  450     </message>
  451     <message>
  452         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1801"/>
  453         <source>A bug was found in QTParted during &quot;resize&quot; scan, please report it!</source>
  454         <translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement du redimensionnement. Merci de le signaler !</translation>
  455     </message>
  456     <message>
  457         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1012"/>
  458         <source>A bug was found in QTParted during &quot;mkfs&quot; scan, please report it!</source>
  459         <translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement  de « mkfs ». Merci de le signaler !</translation>
  460     </message>
  461     <message>
  462         <source>Error committing device.
  463 This can happen when a device is mounted in the disk.
  464 Try to unmount all partitions on this disk.
  465 Please read the FAQ for this kind of error!</source>
  466         <translation type="obsolete">Erreur pendant la mise à jour du périphérique.
  467 Ceci peut se produire lorsqu&apos;une partition du disque au moins est montée.
  468 Essayez de démonter toutes les partitions de ce disque.
  469 Merci de lire la FAQ pour ce type d&apos;erreur !</translation>
  470     </message>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1547"/>
  473         <source>A bug was found in QTParted during &quot;move&quot; scan, please report it!</source>
  474         <translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement du déplacement. Merci de signaler ce bogue !</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="792"/>
  478         <source>Cannot change the hidden status on this partition</source>
  479         <translation>Impossible de modifier l&apos;état « masqué » de cette partition</translation>
  480     </message>
  481 </context>
  482 <context>
  483     <name>QP_MainWindow</name>
  484     <message>
  485         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="205"/>
  486         <source>&amp;Quit</source>
  487         <translation>&amp;Quitter</translation>
  488     </message>
  489     <message>
  490         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="207"/>
  491         <source>Quit</source>
  492         <translation>Quitter</translation>
  493     </message>
  494     <message>
  495         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="208"/>
  496         <source>Quit from the application</source>
  497         <translation>Quitter l&apos;application</translation>
  498     </message>
  499     <message>
  500         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="214"/>
  501         <source>&amp;Property</source>
  502         <translation>&amp;Propriété</translation>
  503     </message>
  504     <message>
  505         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="216"/>
  506         <source>Property</source>
  507         <translation>Propriété</translation>
  508     </message>
  509     <message>
  510         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="217"/>
  511         <source>Property of the selected partition</source>
  512         <translation>Propriété de la partition sélectionnée</translation>
  513     </message>
  514     <message>
  515         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="223"/>
  516         <source>&amp;Create</source>
  517         <translation>&amp;Créer</translation>
  518     </message>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="226"/>
  521         <source>Create a new partition</source>
  522         <translation>Créer une nouvelle partition</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="242"/>
  526         <source>&amp;Resize</source>
  527         <translation>&amp;Redimensionner</translation>
  528     </message>
  529     <message>
  530         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="244"/>
  531         <source>Resize</source>
  532         <translation>Redimensionner</translation>
  533     </message>
  534     <message>
  535         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="245"/>
  536         <source>Resize a partition</source>
  537         <translation>Redimensionner une partition</translation>
  538     </message>
  539     <message>
  540         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="251"/>
  541         <source>&amp;Move</source>
  542         <translation>&amp;Déplacer</translation>
  543     </message>
  544     <message>
  545         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="253"/>
  546         <source>Move</source>
  547         <translation>Déplacer</translation>
  548     </message>
  549     <message>
  550         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="254"/>
  551         <source>Move a partition</source>
  552         <translation>Déplacer une partition</translation>
  553     </message>
  554     <message>
  555         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="260"/>
  556         <source>&amp;Delete</source>
  557         <translation>&amp;Effacer</translation>
  558     </message>
  559     <message>
  560         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="262"/>
  561         <source>Delete</source>
  562         <translation>Effacer</translation>
  563     </message>
  564     <message>
  565         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="263"/>
  566         <source>Delete a new partition</source>
  567         <translation>Effacer une partition</translation>
  568     </message>
  569     <message>
  570         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="327"/>
  571         <source>&amp;File</source>
  572         <translation>&amp;Fichier</translation>
  573     </message>
  574     <message>
  575         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="338"/>
  576         <source>&amp;Operations</source>
  577         <translation>&amp;Opérations</translation>
  578     </message>
  579     <message>
  580         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="830"/>
  581         <source>this is a %1 partition
  582 it start at: %2 and end at: %3
  583 it can grow left: %4 and right: %5
  584 the filesystem is: %6</source>
  585         <translation>Cette partition est une partition %1
  586 Elle débute à : %2 et finit à : %3
  587 Elle peut être aggrandie sur la gauche à %4 et sur la droite à %5
  588 Son système de fichier est : %6</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="281"/>
  592         <source>Enter &lt;b&gt;What&apos;s This&lt;/b&gt; modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source>
  593         <translation>Entrez &lt;b&gt;Qu&apos;est-ce que c&apos;est&lt;/b&gt; permet à l&apos;utilisateur de demander de l&apos;aide à propos des widgets affichés à l&apos;écran.</translation>
  594     </message>
  595     <message>
  596         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="225"/>
  597         <source>Create</source>
  598         <translation>Créer</translation>
  599     </message>
  600     <message>
  601         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="278"/>
  602         <source>What&apos;s &amp;This</source>
  603         <translation>Qu&apos;est-ce que &amp;c&apos;est</translation>
  604     </message>
  605     <message>
  606         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="280"/>
  607         <source>What&apos;s This</source>
  608         <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est</translation>
  609     </message>
  610     <message>
  611         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="298"/>
  612         <source>About QT</source>
  613         <translation>À propos de QT</translation>
  614     </message>
  615     <message>
  616         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="299"/>
  617         <source>Information about QT</source>
  618         <translation>Informations sur QT</translation>
  619     </message>
  620     <message>
  621         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="380"/>
  622         <source>&amp;Help</source>
  623         <translation>&amp;Aide</translation>
  624     </message>
  625     <message>
  626         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="290"/>
  627         <source>About &amp;QTParted</source>
  628         <translation>À propos de QT&amp;Parted</translation>
  629     </message>
  630     <message>
  631         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="291"/>
  632         <source>About QTParted</source>
  633         <translation>À propos de QTParted</translation>
  634     </message>
  635     <message>
  636         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="292"/>
  637         <source>Information about QTParted</source>
  638         <translation>Informations sur QTParted</translation>
  639     </message>
  640     <message>
  641         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="297"/>
  642         <source>About Q&amp;T</source>
  643         <translation>À propos de &amp;QT</translation>
  644     </message>
  645     <message>
  646         <source>About</source>
  647         <translation type="obsolete">À propos de</translation>
  648     </message>
  649     <message>
  650         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="652"/>
  651         <source>An internal error happened during partition scan.
  652 This means that you cannot resize or move this partition.</source>
  653         <translation>Une erreur interne est survenue pendant le balayage de la partition.
  654 Il n&apos;est pas possible de redimensionner ou de déplacer cette partition.</translation>
  655     </message>
  656     <message>
  657         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="269"/>
  658         <source>&amp;Configuration...</source>
  659         <translation>&amp;Configuration...</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="271"/>
  663         <source>Configuration of QTParted</source>
  664         <translation>Configuration de QTParted</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="272"/>
  668         <source>Open the configuration dialog</source>
  669         <translation>Ouvrir la fenêtre de configuration</translation>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="363"/>
  673         <source>&amp;Disks</source>
  674         <translation>&amp;Disques</translation>
  675     </message>
  676     <message>
  677         <source>&amp;Options</source>
  678         <translation type="obsolete">&amp;Options</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="146"/>
  682         <source>Getting devices</source>
  683         <translation>Recherche des périphériques</translation>
  684     </message>
  685     <message>
  686         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="153"/>
  687         <source>load user settings</source>
  688         <translation>Chargement des réglages utilisateur</translation>
  689     </message>
  690     <message>
  691         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="156"/>
  692         <source>Ready</source>
  693         <translation>Prêt</translation>
  694     </message>
  695     <message>
  696         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="824"/>
  697         <source>primary</source>
  698         <translation>primaire</translation>
  699     </message>
  700     <message>
  701         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="826"/>
  702         <source>logical</source>
  703         <translation>logique</translation>
  704     </message>
  705     <message>
  706         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="828"/>
  707         <source>extended</source>
  708         <translation>étendue</translation>
  709     </message>
  710     <message>
  711         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="187"/>
  712         <source>&amp;Undo</source>
  713         <translation>&amp;Annuler</translation>
  714     </message>
  715     <message>
  716         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="189"/>
  717         <source>Undo</source>
  718         <translation>Annuler</translation>
  719     </message>
  720     <message>
  721         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="190"/>
  722         <source>Undo last operation</source>
  723         <translation>Annuler la dernière opération</translation>
  724     </message>
  725     <message>
  726         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="196"/>
  727         <source>&amp;Commit</source>
  728         <translation>&amp;Effectuer</translation>
  729     </message>
  730     <message>
  731         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="198"/>
  732         <source>Commit</source>
  733         <translation>Effectuer
  734 </translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="199"/>
  738         <source>Commit all operations</source>
  739         <translation>Effectue toutes les opérations en attente</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="348"/>
  743         <source>Set Active...</source>
  744         <translation>Activer...</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="575"/>
  748         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="643"/>
  749         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="763"/>
  750         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
  751         <translation>C&apos;est une partition virtuelle. Il est impossible de la modifier. Veuillez utiliser l&apos;annulation.</translation>
  752     </message>
  753     <message>
  754         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="1081"/>
  755         <source>(No Active on Drive)</source>
  756         <translation>(Rien d&apos;actif sur le disque)</translation>
  757     </message>
  758     <message>
  759         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="1095"/>
  760         <source>Currently active partition: %1
  761 Change active partition to: %2
  762 
  763 Are you sure you want to change the active partition?</source>
  764         <translation>Partition active actuellement : %1
  765 Nouvelle partition active : %2
  766 
  767 Êtes-vous sûr de vouloir modifier la partition active de cette façon ?</translation>
  768     </message>
  769     <message>
  770         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="233"/>
  771         <source>&amp;Format</source>
  772         <translation>&amp;Formatage</translation>
  773     </message>
  774     <message>
  775         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="235"/>
  776         <source>Format</source>
  777         <translation>Formatage</translation>
  778     </message>
  779     <message>
  780         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="236"/>
  781         <source>Format a new partition</source>
  782         <translation>Formate une nouvelle partition</translation>
  783     </message>
  784     <message>
  785         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="304"/>
  786         <source>&amp;Device property</source>
  787         <translation>&amp;Propriétés du périphérique</translation>
  788     </message>
  789     <message>
  790         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="313"/>
  791         <source>&amp;Make a new Partition Table</source>
  792         <translation>&amp;Créer une nouvelle table des partitions</translation>
  793     </message>
  794     <message>
  795         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="315"/>
  796         <source>This will make the partition table</source>
  797         <translation>Ceci va créer une nouvelle table des partitions</translation>
  798     </message>
  799     <message>
  800         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="316"/>
  801         <source>You&apos;re going to loose all partition data! Are you sure? :)</source>
  802         <translation>Vous allez perdre toutes les données actuellement contenues dans cette partition. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? :)</translation>
  803     </message>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="915"/>
  806         <source>detected</source>
  807         <translation>détecté</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="919"/>
  811         <source>none</source>
  812         <translation>aucun</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="930"/>
  816         <source>You&apos;re going to make a new partition table. Are you sure?
  817 All data will be lost!</source>
  818         <translation>Vous êtes en train de créer une nouvelle table des partitions. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
  819 Toutes les données présentes seront perdues !</translation>
  820     </message>
  821     <message>
  822         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="950"/>
  823         <source>It was not possible to make a new partition table.</source>
  824         <translation>Impossible de créer une nouvelle table des partitions.</translation>
  825     </message>
  826     <message>
  827         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="906"/>
  828         <source>Device status: readonly.</source>
  829         <translation>État du périphérique : lecture seule.</translation>
  830     </message>
  831     <message>
  832         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="908"/>
  833         <source>Device status: busy.</source>
  834         <translation>État du périphérique : occupé.</translation>
  835     </message>
  836     <message>
  837         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="910"/>
  838         <source>Device status: available.</source>
  839         <translation>État du périphérique : disponible.</translation>
  840     </message>
  841     <message>
  842         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="1136"/>
  843         <source>You&apos;re commiting all changes. Warning, you can lost data!
  844 Make sure also that you&apos;re not commiting a busy device...
  845 In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source>
  846         <translation>Vous allez effectuer tous les modifications. Attention, cela peut entrainer la perte de données !
  847 Assurez-vous que le périphérique ne soit pas occupé...
  848 En d&apos;autres termes, MERCI DE DÉMONTER TOUTES LES PARTITIONS avant d&apos;effectuer les modifications !</translation>
  849     </message>
  850     <message>
  851         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="368"/>
  852         <source>&amp;Device</source>
  853         <translation>&amp;Périphérique</translation>
  854     </message>
  855     <message>
  856         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="306"/>
  857         <source>See the property of this disk device</source>
  858         <translation>Voir les propriétés de ce disque dur</translation>
  859     </message>
  860     <message>
  861         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="307"/>
  862         <source>Some information about the disk device</source>
  863         <translation>Affiche des informations du disque dur</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/qp_window.cpp" line="353"/>
  867         <source>Hide</source>
  868         <translation>Masquer</translation>
  869     </message>
  870 </context>
  871 <context>
  872     <name>QP_NavView</name>
  873     <message>
  874         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="46"/>
  875         <source>The following drives have been detected:</source>
  876         <translation>Les disques suivants ont été détectés :</translation>
  877     </message>
  878     <message>
  879         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="71"/>
  880         <source>Drive Info</source>
  881         <translation>Informations du disque</translation>
  882     </message>
  883     <message>
  884         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="125"/>
  885         <source>Device:</source>
  886         <translation>Périphérique :</translation>
  887     </message>
  888     <message>
  889         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="127"/>
  890         <source>Model:</source>
  891         <translation>Modèle :</translation>
  892     </message>
  893     <message>
  894         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="129"/>
  895         <source>Capacity (Mb):</source>
  896         <translation>Capacité (Mo) :</translation>
  897     </message>
  898     <message>
  899         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="131"/>
  900         <source>Length sectors:</source>
  901         <translation>Taille des secteurs :</translation>
  902     </message>
  903     <message>
  904         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="113"/>
  905         <source>No Drive Selected</source>
  906         <translation>Pas de disque sélectionné</translation>
  907     </message>
  908     <message>
  909         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
  910         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
  911         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
  912         <source>Status: </source>
  913         <translation>État :</translation>
  914     </message>
  915     <message>
  916         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
  917         <source>readonly.</source>
  918         <translation>lecture seule.</translation>
  919     </message>
  920     <message>
  921         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
  922         <source>busy.</source>
  923         <translation>occupé.</translation>
  924     </message>
  925     <message>
  926         <location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
  927         <source>available.</source>
  928         <translation>disponible.</translation>
  929     </message>
  930 </context>
  931 <context>
  932     <name>QP_PartInfo</name>
  933     <message>
  934         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="198"/>
  935         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="279"/>
  936         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
  937         <translation>C&apos;est une partition virtuelle. Il est impossible de la modifier. Veuillez utiliser l&apos;annulation.</translation>
  938     </message>
  939     <message>
  940         <location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="263"/>
  941         <source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source>
  942         <translation>Bogue pendant l&apos;exécution de mkfs ! Impossible de formater des partitions virtuelles !</translation>
  943     </message>
  944     <message>
  945         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
  946         <translation type="obsolete">Impossible d&apos;agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
  947     </message>
  948 </context>
  949 <context>
  950     <name>QP_RealListView</name>
  951     <message>
  952         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  953         <source>Number</source>
  954         <translation>Numéro</translation>
  955     </message>
  956     <message>
  957         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  958         <source>Partition</source>
  959         <translation>Partition</translation>
  960     </message>
  961     <message>
  962         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  963         <source>Type</source>
  964         <translation>Type</translation>
  965     </message>
  966     <message>
  967         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  968         <source>Start</source>
  969         <translation>Début</translation>
  970     </message>
  971     <message>
  972         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  973         <source>End</source>
  974         <translation>Fin</translation>
  975     </message>
  976     <message>
  977         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  978         <source>Size</source>
  979         <translation>Taille</translation>
  980     </message>
  981     <message>
  982         <source>Used space</source>
  983         <translation type="obsolete">Espace utilisé</translation>
  984     </message>
  985     <message>
  986         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="166"/>
  987         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="228"/>
  988         <source>N/A</source>
  989         <translation>N/A</translation>
  990     </message>
  991     <message>
  992         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  993         <source>Status</source>
  994         <translation>État</translation>
  995     </message>
  996     <message>
  997         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
  998         <source>Used Space</source>
  999         <translation type="unfinished"></translation>
 1000     </message>
 1001     <message>
 1002         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="153"/>
 1003         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="215"/>
 1004         <source>Active</source>
 1005         <translation>Actif</translation>
 1006     </message>
 1007     <message>
 1008         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="179"/>
 1009         <source>Empty</source>
 1010         <translation>Vide</translation>
 1011     </message>
 1012     <message>
 1013         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="180"/>
 1014         <source>Partition table</source>
 1015         <translation>Table des partitions</translation>
 1016     </message>
 1017     <message>
 1018         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="106"/>
 1019         <source>Label</source>
 1020         <translation>Étiquette</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="160"/>
 1024         <location filename="../src/qp_listview.cpp" line="222"/>
 1025         <source>Hidden</source>
 1026         <translation>Caché</translation>
 1027     </message>
 1028 </context>
 1029 <context>
 1030     <name>QP_UIConfig</name>
 1031     <message>
 1032         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="13"/>
 1033         <source>Configuration</source>
 1034         <translation type="unfinished">Configuration</translation>
 1035     </message>
 1036     <message>
 1037         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="34"/>
 1038         <source>QTParted &amp;layout</source>
 1039         <translation type="unfinished">&amp;Aspect de QTParted</translation>
 1040     </message>
 1041     <message>
 1042         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="48"/>
 1043         <source>Chart and ListBox</source>
 1044         <translation type="unfinished">Graphique et zone de liste</translation>
 1045     </message>
 1046     <message>
 1047         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="53"/>
 1048         <source>Only Chart</source>
 1049         <translation type="unfinished">Graphique seul</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="58"/>
 1053         <source>Only ListBox</source>
 1054         <translation type="unfinished">Zone de liste seule</translation>
 1055     </message>
 1056     <message>
 1057         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="82"/>
 1058         <source>&amp;External Tools</source>
 1059         <translation type="unfinished">&amp;Programmes externes</translation>
 1060     </message>
 1061     <message>
 1062         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="114"/>
 1063         <source>&amp;Full executable path</source>
 1064         <translation type="unfinished">&amp;Chemin d&apos;accès complet des exécutables</translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="154"/>
 1068         <source>&amp;OK</source>
 1069         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 1070     </message>
 1071     <message>
 1072         <location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="167"/>
 1073         <source>&amp;Cancel</source>
 1074         <translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
 1075     </message>
 1076 </context>
 1077 <context>
 1078     <name>QP_UICreate</name>
 1079     <message>
 1080         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="25"/>
 1081         <source>Create partition</source>
 1082         <translation>Créer une partition</translation>
 1083     </message>
 1084     <message>
 1085         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="86"/>
 1086         <source>&amp;Size:</source>
 1087         <translation>&amp;Taille :</translation>
 1088     </message>
 1089     <message>
 1090         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="70"/>
 1091         <source>Create &amp;as:</source>
 1092         <translation>Créer &amp;comme :</translation>
 1093     </message>
 1094     <message>
 1095         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="51"/>
 1096         <source>&amp;Label:</source>
 1097         <translation>&amp;Étiquette :</translation>
 1098     </message>
 1099     <message>
 1100         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="35"/>
 1101         <source>&amp;Partition Type:</source>
 1102         <translation>&amp;Type de partition :</translation>
 1103     </message>
 1104     <message>
 1105         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="134"/>
 1106         <source>Position</source>
 1107         <translation>Position</translation>
 1108     </message>
 1109     <message>
 1110         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="155"/>
 1111         <source>&amp;Beginning of unallocated space</source>
 1112         <translation>&amp;Début de l&apos;espace non alloué</translation>
 1113     </message>
 1114     <message>
 1115         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="162"/>
 1116         <source>&amp;End of unallocated space</source>
 1117         <translation>&amp;Fin de l&apos;espace non alloué</translation>
 1118     </message>
 1119     <message>
 1120         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="189"/>
 1121         <source>Pe&amp;rcent of unallocated space:</source>
 1122         <translation>&amp;Pourcentage de l&apos;espace non alloué :</translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="273"/>
 1126         <source>&amp;OK</source>
 1127         <translation>&amp;OK</translation>
 1128     </message>
 1129     <message>
 1130         <location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="286"/>
 1131         <source>&amp;Cancel</source>
 1132         <translation>&amp;Annuler</translation>
 1133     </message>
 1134 </context>
 1135 <context>
 1136     <name>QP_UIDeviceProperty</name>
 1137     <message>
 1138         <location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="13"/>
 1139         <source>Device property</source>
 1140         <translation>Propriétés du périphérique</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="34"/>
 1144         <source>Device short name</source>
 1145         <translation>Nom court du périphérique</translation>
 1146     </message>
 1147     <message>
 1148         <location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="73"/>
 1149         <source>Device long name</source>
 1150         <translation>Nom long du périphérique</translation>
 1151     </message>
 1152     <message>
 1153         <location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="196"/>
 1154         <source>&amp;Close</source>
 1155         <translation>&amp;Fermer</translation>
 1156     </message>
 1157 </context>
 1158 <context>
 1159     <name>QP_UIFormat</name>
 1160     <message>
 1161         <location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="25"/>
 1162         <source>Format partition</source>
 1163         <translation>Formater la partition</translation>
 1164     </message>
 1165     <message>
 1166         <location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="106"/>
 1167         <source>&amp;OK</source>
 1168         <translation>&amp;OK</translation>
 1169     </message>
 1170     <message>
 1171         <location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="119"/>
 1172         <source>&amp;Cancel</source>
 1173         <translation>&amp;Annuler</translation>
 1174     </message>
 1175     <message>
 1176         <location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="52"/>
 1177         <source>&amp;Partition Type:</source>
 1178         <translation>&amp;Type de partition :</translation>
 1179     </message>
 1180     <message>
 1181         <location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="33"/>
 1182         <source>&amp;Label:</source>
 1183         <translation>&amp;Nom de volume :</translation>
 1184     </message>
 1185 </context>
 1186 <context>
 1187     <name>QP_UIProgress</name>
 1188     <message>
 1189         <location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="13"/>
 1190         <source>Progress</source>
 1191         <translation>Avancement</translation>
 1192     </message>
 1193     <message>
 1194         <location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="115"/>
 1195         <source>Progress:</source>
 1196         <translation>Avancement :</translation>
 1197     </message>
 1198     <message>
 1199         <location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="176"/>
 1200         <source>&amp;OK</source>
 1201         <translation>&amp;OK</translation>
 1202     </message>
 1203     <message>
 1204         <location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="87"/>
 1205         <source>Time Left:</source>
 1206         <translation>Temps restant :</translation>
 1207     </message>
 1208     <message>
 1209         <location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="41"/>
 1210         <source>Current operation:</source>
 1211         <translation>Opération courante :</translation>
 1212     </message>
 1213 </context>
 1214 <context>
 1215     <name>QP_UIResize</name>
 1216     <message>
 1217         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="13"/>
 1218         <source>Resize partition</source>
 1219         <translation>Redimensionner la partition</translation>
 1220     </message>
 1221     <message>
 1222         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="67"/>
 1223         <source>Minimum Size:</source>
 1224         <translation>Taille minimum :</translation>
 1225     </message>
 1226     <message>
 1227         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="97"/>
 1228         <source>Free Space &amp;Before:</source>
 1229         <translation>Espace libre a&amp;vant :</translation>
 1230     </message>
 1231     <message>
 1232         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="117"/>
 1233         <source>New Size:</source>
 1234         <translation>Nouvelle taille :</translation>
 1235     </message>
 1236     <message>
 1237         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="134"/>
 1238         <source>Free Space &amp;After:</source>
 1239         <translation>Espace libre a&amp;près :</translation>
 1240     </message>
 1241     <message>
 1242         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="152"/>
 1243         <source>It is recommended to backup your data before do this operation!</source>
 1244         <translation>Il vous est vivement recommandé d&apos;effectuer une sauvegarde de vos données avant de réaliser cette opération !</translation>
 1245     </message>
 1246     <message>
 1247         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="185"/>
 1248         <source>&amp;OK</source>
 1249         <translation>&amp;OK</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="198"/>
 1253         <source>&amp;Cancel</source>
 1254         <translation>&amp;Annuler</translation>
 1255     </message>
 1256 </context>
 1257 <context>
 1258     <name>QP_dlgAbout</name>
 1259     <message>
 1260         <source>&amp;OK</source>
 1261         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
 1262     </message>
 1263 </context>
 1264 <context>
 1265     <name>QP_dlgCreate</name>
 1266     <message>
 1267         <location filename="../src/qp_dlgcreate.cpp" line="144"/>
 1268         <source>This filesystem cannot be greater of %1</source>
 1269         <translation type="unfinished">Le système de fichiers ne peut pas être plus grand que %1</translation>
 1270     </message>
 1271 </context>
 1272 <context>
 1273     <name>QP_dlgDevProperty</name>
 1274     <message>
 1275         <location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="50"/>
 1276         <source>Devfs is enabled.</source>
 1277         <translation type="unfinished">Devfs est activé.</translation>
 1278     </message>
 1279     <message>
 1280         <location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="52"/>
 1281         <source>Devfs is disabled.</source>
 1282         <translation type="unfinished">Devfs n&apos;est pas actif.</translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="61"/>
 1286         <source>Partition table: %1</source>
 1287         <translation type="unfinished">Table des partitions : %1</translation>
 1288     </message>
 1289 </context>
 1290 <context>
 1291     <name>QP_dlgProgress</name>
 1292     <message>
 1293         <location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="41"/>
 1294         <source>Initializing</source>
 1295         <translation type="unfinished">Initialisation</translation>
 1296     </message>
 1297     <message>
 1298         <location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="59"/>
 1299         <source>Time Left: %1</source>
 1300         <translation type="unfinished">Temps restant : %1</translation>
 1301     </message>
 1302     <message>
 1303         <location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="69"/>
 1304         <source>Operation: %1 of %2.
 1305 Current operation: %3</source>
 1306         <translation type="unfinished">Opération : %1 sur %2.
 1307 Opération actuelle : %3</translation>
 1308     </message>
 1309     <message>
 1310         <location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="80"/>
 1311         <source>Operations completed sucessfully.</source>
 1312         <translation type="unfinished">Les opérations se sont achevées avec succès.</translation>
 1313     </message>
 1314 </context>
 1315 <context>
 1316     <name>QP_dlgResize</name>
 1317     <message>
 1318         <location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="81"/>
 1319         <source>Minimum Size: %1 MB</source>
 1320         <translation type="unfinished">Taille minimum : %1 Mo</translation>
 1321     </message>
 1322     <message>
 1323         <location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="95"/>
 1324         <source>Resize partition</source>
 1325         <translation type="unfinished">Redimensionner la partition</translation>
 1326     </message>
 1327     <message>
 1328         <location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="98"/>
 1329         <source>Move partition</source>
 1330         <translation type="unfinished">Déplacer la partition</translation>
 1331     </message>
 1332 </context>
 1333 </TS>