"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_th.ts" (5 Feb 2021, 261646 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_th.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="th_TH" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีในถังขยะ</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>ย้ายข้อมูลจาก &apos;%1&apos;  ไป &apos;%1&apos; ไม่ได้</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>การย้ายไปที่ถังขยะยังใช้งานไม่ได้บนแพลตฟอร์มนี้</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังลบ &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>เลือกโฟลเดอร์ในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อประสานข้อมูล</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>และเลือก...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>เลือกรีโมทโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>สร้างโฟลเดอร์</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>รีเฟรช</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>สร้างโฟลเดอร์ใหม่</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm</translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>เกี่ยวกับเรา</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>เวอร์ชัน</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>เกี่ยวกับ %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อ</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: การตอบกลับของเครือข่ายถูกลบแล้ว</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ &quot;%1 %2&quot; ถึง &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation>เปิดเบราว์เซอร์ใหม่อีกครั้ง</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>พื้นที่จัดเก็บข้อมูล: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>โฟลเดอร์ที่ไม่ถูกตรวจสอบจะถูก &lt;b&gt;ลบ&lt;/b&gt; จากไฟล์ในเครื่องของคุณและจะไม่ประสานข้อมูลกับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้อีกต่อไป</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>ประสานข้อมูลทั้งหมด</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>ไม่ต้องประสานข้อมูล</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>ใช้การเปลี่ยนแปลงด้วยตนเอง</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>นำไปใช้</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>ยกเลิก</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>เชื่อมต่อกับ &lt;server&gt; ด้วยผู้ใช้ &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>ไม่มีการกำหนดค่าบัญชี</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>ลบออก</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>บัญชี</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>เลือกข้อมูลที่ต้องการประสาน</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>บังคับประสานข้อมูลเดี๋ยวนี้</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>ประสานข้อมูลอีกครั้ง</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>ลบโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูลออก</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>สร้างโฟลเดอร์ล้มเหลว</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ในเครื่อง &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>ยืนยันการลบโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูลออก</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>ลบโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>ปิดใช้งานการสนับสนุนไฟล์เสมือน</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>การกระทำนี้จะปิดใช้งานการสนับสนุนไฟล์เสมือน เนื่องจากเนื้อหาของโฟลเดอร์มีการทำเครื่องหมายว่า &apos;พร้อมใช้งานขณะออนไลน์เท่านั้น&apos; จะถูกดาวน์โหลด
  282 
  283 ข้อดีของการปิดใช้งานการสนับสนุนไฟล์เสมือนคือคุณสมบัติการประสานข้อมูลแบบเลือกจะสามารถกลับมาใช้ได้อีก
  284 
  285 การดำเนินการนี้จะยกเลิกการประสานข้อมูลที่กำลังทำงานอยู่</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  289         <source>Disable support</source>
  290         <translation>ปิดใช้งานการสนับสนุน</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  294         <source>Sync Running</source>
  295         <translation>กำลังประสานข้อมูล</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  299         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  300         <translation>กำลังดำเนินการประสานข้อมูลอยู่ &lt;br/&gt;คุณต้องการสิ้นสุดการทำงาน?</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  304         <source>%1 in use</source>
  305         <translation>%1 กำลังถูกใช้งาน</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  309         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  310         <translation>%1 เช่น &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  314         <source>Connected to %1.</source>
  315         <translation>เชื่อมต่อกับ %1</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  319         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  320         <translation>เซิร์ฟเวอร์ %1 ไม่สามารถใช้ได้ชั่วคราว</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  324         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  325         <translation>เซิร์ฟเวอร์ %1 กำลังอยู่ในโหมดการบำรุงรักษา</translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  329         <source>Signed out from %1.</source>
  330         <translation>ลงชื่อออกจาก %1</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  334         <source>Connecting to %1...</source>
  335         <translation>กำลังเชื่อมต่อไปยัง %1...</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  339         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  340         <translation>ไม่มีการเชื่อมต่อไปยัง %1 ที่ %2</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  344         <source>Log in</source>
  345         <translation>เข้าสู่ระบบ</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  349         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  350         <translation>บางโฟลเดอร์จะไม่ถูกประสานข้อมูลเพราะขนาดของมันใหญ่เกินไป:</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  354         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  355         <translation>มีบางโฟลเดอร์จะไม่ถูกประสานข้อมูลเพราะเป็นพื้นที่จัดเก็บข้อมูลภายนอก</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  359         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  360         <translation>มีบางโฟลเดอร์จะไม่ถูกประสานข้อมูลเพราะเป็นพื้นที่จัดเก็บข้อมูลภายนอกหรือมีขนาดที่ใหญ่เกินไป</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  364         <source>Confirm Account Removal</source>
  365         <translation>ยืนยันการลบบัญชี</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  369         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  370         <translation>&lt;p&gt;คุณต้องการลบการเชื่อมต่อกับบัญชี&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; นี้จะ &lt;b&gt;ไม่&lt;/b&gt; ลบไฟล์ใดๆ&lt;/p&gt;</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  374         <source>Remove connection</source>
  375         <translation>ลบการเชื่อมต่อ</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  379         <source>Open folder</source>
  380         <translation>เปิดโฟลเดอร์</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  385         <source>Log out</source>
  386         <translation>ออกจากระบบ</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  390         <source>Open local folder</source>
  391         <translation>เปิดโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  395         <source>Open folder in browser</source>
  396         <translation>เปิดโฟลเดอร์ในเบราว์เซอร์</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  400         <source>Resume sync</source>
  401         <translation>ประสานข้อมูลอีกครั้ง</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  405         <source>Pause sync</source>
  406         <translation>หยุดประสานข้อมูลชั่วคราว</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  410         <source>Availability</source>
  411         <translation>ความพร้อมใช้งาน</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  415         <source>Disable virtual file support...</source>
  416         <translation>ปิดใช้งานการสนับสนุนไฟล์เสมือน...</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  420         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  421         <translation>เปิดใช้งานการสนับสนุนไฟล์เสมือน %1...</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  425         <source> (experimental)</source>
  426         <translation>(โหมดเบต้า)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  430         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  431         <translation>&lt;p&gt;คุณต้องการหยุดการประสานข้อมูลโฟลเดอร์&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; นี้จะ &lt;b&gt;ไม่&lt;/b&gt; ลบไฟล์ใดๆ&lt;/p&gt;</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  435         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  436         <translation>มีการใช้งาน %1 (%3%) จาก %2  บางโฟลเดอร์รวมทั้งเครือข่ายที่ติดตั้งหรือโฟลเดอร์ที่แชร์อาจมีข้อจำกัดที่แตกต่างกัน</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  440         <source>%1 of %2 in use</source>
  441         <translation>มีการใช้งาน %1 จาก %2</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  445         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  446         <translation>ขณะนี้ไม่มีพื้นที่จัดเก็บข้อมูลที่ใช้งานได้</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  450         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  451         <translation>เซิร์ฟไม่สนับสนุนเวอร์เวอร์ชัน %1 นี่เป็นความเสี่ยงของคุณเอง</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  455         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  456         <translation>กำลังขออนุมัติจากเบราว์เซอร์</translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  460         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  461         <translation>ข้อผิดพลาดการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์: %1 ที่ %2</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  465         <source>No %1 connection configured.</source>
  466         <translation>ไม่มีการเชื่อมต่อ %1 ที่ถูกกำหนดค่า</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>OCC::AccountState</name>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  473         <source>Signed out</source>
  474         <translation>ออกจากระบบ</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  478         <source>Disconnected</source>
  479         <translation>ยกเลิกการเชื่อมต่อ</translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  483         <source>Connected</source>
  484         <translation>เชื่อมต่อ</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  488         <source>Service unavailable</source>
  489         <translation>ไม่สามารถให้บริการได้</translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  493         <source>Maintenance mode</source>
  494         <translation>โหมดบำรุงรักษา</translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  498         <source>Network error</source>
  499         <translation>ข้อผิดพลาดของเครือข่าย</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  503         <source>Configuration error</source>
  504         <translation>กำหนดค่าผิดพลาด</translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  508         <source>Asking Credentials</source>
  509         <translation>กำลังขอข้อมูลการรับรอง</translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  513         <source>Unknown account state</source>
  514         <translation>ไม่ระบุสถานะบัญชี</translation>
  515     </message>
  516 </context>
  517 <context>
  518     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  521         <source>%1 on %2</source>
  522         <translation>%1 บน %2</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  526         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  527         <translation>%1 บน %2 (ตัดการเชื่อมต่อ)</translation>
  528     </message>
  529 </context>
  530 <context>
  531     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  532     <message>
  533         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  534         <source>%1 %2 on %3</source>
  535         <translation>%1 %2 บน %3</translation>
  536     </message>
  537 </context>
  538 <context>
  539     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  540     <message>
  541         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  543         <source>Server Activity</source>
  544         <translation>กิจกรรมของเซิร์ฟเวอร์</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  548         <source>Sync Protocol</source>
  549         <translation>โปรโตคอลที่ใช้ในการผสานข้อมูล</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  553         <source>Not Synced</source>
  554         <translation>ไม่ถูกประสานข้อมูลให้ตรงกัน</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  558         <source>Not Synced (%1)</source>
  559         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  560         <translation>ไม่ถูกประสานข้อมูล (%1)</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  564         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  565         <translation>รายการกิจกรรมเซิร์ฟเวอร์ได้ถูกคัดลอกไปยังคลิปบอร์ด</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  569         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  570         <translation>รายการกิจกรรมการประสานข้อมูลได้ถูกคัดลอกไปยังคลิปบอร์ด</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  574         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  575         <translation>รายชื่อของรายการที่ไม่ได้ประสานข้อมูล ได้ถูกคัดลอกไปยังคลิปบอร์ด</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  579         <source>Copied to clipboard</source>
  580         <translation>คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ด</translation>
  581     </message>
  582 </context>
  583 <context>
  584     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  585     <message>
  586         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  587         <source>Form</source>
  588         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  594         <source>TextLabel</source>
  595         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  599         <source>Server Activities</source>
  600         <translation>กิจกรรมของเซิร์ฟเวอร์</translation>
  601     </message>
  602     <message>
  603         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  604         <source>Copy</source>
  605         <translation>คัดลอก</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  609         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  610         <translation>คัดลอกรายชื่อกิจกรรมไปยังคลิปบอร์ด</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  614         <source>Notifications</source>
  615         <translation>การแจ้งเตือน</translation>
  616     </message>
  617     <message numerus="yes">
  618         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  619         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  620         <translation><numerusform>มี %n การแจ้งเตือนสำหรับ %1</numerusform></translation>
  621     </message>
  622     <message numerus="yes">
  623         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  624         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  625         <translation><numerusform>มี %n การแจ้งเตือนสำหรับ %1 และ %2</numerusform></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  629         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  630         <translation>มีการแจ้งเตือนใหม่สำหรับ %1, %2 และบัญชีอื่นๆ</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  634         <source>Open the activity view for details.</source>
  635         <translation>เปิดมุมมองกิจกรรมเพื่อดูรายละเอียด</translation>
  636     </message>
  637     <message>
  638         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  639         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  640         <translation>&lt;br /&gt;บัญชี %1 ไม่มีกิจกรรมที่เปิดใช้งาน</translation>
  641     </message>
  642 </context>
  643 <context>
  644     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  645     <message>
  646         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  647         <source>SSL client certificate authentication</source>
  648         <translation>SSL การตรวจสอบรับรองไคลเอนต์</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  652         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  653         <translation>เซิร์ฟเวอร์นี้อาจจะต้องมีใบรับรองไคลเอ็นต์ SSL</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  657         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  658         <translation>ใบรับรองและคีย์ (pkcs12) :</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  662         <source>Browse...</source>
  663         <translation>เรียกดู...</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  667         <source>Certificate password :</source>
  668         <translation>รหัสผ่านรับรอง :</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  672         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  673         <translation>แนะนำให้ใช้ชุดรวม pkcs12 ที่มีการเข้ารหัสเนื่องจากสำเนาจะถูกเก็บไว้ในไฟล์กำหนดค่า</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  677         <source>Select a certificate</source>
  678         <translation>เลือกใบรับรอง</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  682         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  683         <translation>ไฟล์ใบรับรอง (*.p12 *.pfx)</translation>
  684     </message>
  685 </context>
  686 <context>
  687     <name>OCC::Application</name>
  688     <message>
  689         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  690         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  691         <translation>กำลังทำต่อหมายถึง &lt;b&gt;กำลังลบการตั้งค่าเหล่านี้&lt;/b&gt;</translation>
  692     </message>
  693     <message>
  694         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  695         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  696         <translation>กำลังทำต่อหมายถึง &lt;b&gt;กำลังละเว้นการตั้งค่าเหล่านี้&lt;/b&gt;</translation>
  697     </message>
  698     <message>
  699         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  700         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  701         <translation>การตั้งค่าบางอย่างได้ถูกกำหนดค่าในเวอร์ชันที่ใหม่กว่าของไคลเอ็นต์นี้และเปิดใช้คุณลักษณะที่ไม่สามารถใช้ได้ในเวอร์ชันนี้ &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;ไฟล์การตั้งค่าปัจจุบันได้ถูกสำรองข้อมูลไปที่ &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; แล้ว</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  705         <source>Quit</source>
  706         <translation>ออก</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  710         <source>Continue</source>
  711         <translation>ดำเนินการต่อ</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  715         <source>Error accessing the configuration file</source>
  716         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเข้าถึงไฟล์กำหนดค่า</translation>
  717     </message>
  718     <message>
  719         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  720         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  721         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเข้าถึงไฟล์กำหนดค่า %1</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  725         <source>Quit ownCloud</source>
  726         <translation>ออกจาก ownCloud</translation>
  727     </message>
  728 </context>
  729 <context>
  730     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  731     <message>
  732         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  733         <source>Authentication Required</source>
  734         <translation>ต้องใช้การตรวจสอบสิทธิ์</translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  738         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  739         <translation>ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ &apos;%1&apos; ที่ %2</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  743         <source>&amp;User:</source>
  744         <translation>และผู้ใช้งาน:</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  748         <source>&amp;Password:</source>
  749         <translation>และรหัสผ่าน:</translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  754     <message>
  755         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  756         <source>Error writing metadata to the database</source>
  757         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
  758     </message>
  759 </context>
  760 <context>
  761     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  762     <message>
  763         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  764         <source>No ownCloud account configured</source>
  765         <translation>ไม่มีการกำหนดค่าบัญชี ownCloud </translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  769         <source>The configured server for this client is too old</source>
  770         <translation>การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์สำหรับไคลเอ็นต์นี้เก่าเกินไป</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  774         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  775         <translation>กรุณาอัปเดตเซิร์ฟเวอร์ใหม่ใหม่ที่สุดและรีสตาร์ทไคลเอนต์</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  779         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  780         <translation>ข้อผิดพลาดในการตรวจสอบ: ทั้งชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  784         <source>timeout</source>
  785         <translation>หมดเวลา</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  789         <source>The provided credentials are not correct</source>
  790         <translation>ระบุหนังสือรับรองไม่ถูกต้อง</translation>
  791     </message>
  792 </context>
  793 <context>
  794     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  795     <message>
  796         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  798         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  799         <translation>ข้อผิดพลาดเซิร์ฟเวอร์: การตอบกลับ PROPFIND ไม่ใช่รูปแบบ XML!</translation>
  800     </message>
  801 </context>
  802 <context>
  803     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  806         <source>Error while opening directory %1</source>
  807         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี %1</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  811         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  812         <translation>การเข้าถึงถูกปฏิเสธไม่สามารถเข้าถึงไดเรกทอรีบนไคลเอนต์</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  816         <source>Directory not found: %1</source>
  817         <translation>ไม่พบไดเรกทอรี: %1</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  821         <source>Filename encoding is not valid</source>
  822         <translation>การเข้ารหัสชื่อไฟล์ไม่ถูกต้อง</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  826         <source>Error while reading directory %1</source>
  827         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไดเรกทอรี %1</translation>
  828     </message>
  829 </context>
  830 <context>
  831     <name>OCC::Folder</name>
  832     <message>
  833         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  834         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  835         <translation>โฟลเดอร์ %1 ไม่มีอยู่ในเครื่อง</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  839         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  840         <translation>%1 ควรจะเป็นโฟลเดอร์ แต่ทำไม่ได้</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  844         <source>%1 is not readable.</source>
  845         <translation>ไม่สามารถอ่านข้อมูล %1 ได้</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  849         <source>%1 has been removed.</source>
  850         <comment>%1 names a file.</comment>
  851         <translation>%1 ได้ถูกลบออก</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  855         <source>%1 has been updated.</source>
  856         <comment>%1 names a file.</comment>
  857         <translation>%1 ได้ถูกอัปเดตเรียบร้อยแล้ว</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  861         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  862         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  863         <translation>%1 ได้ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น %2</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  867         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  868         <translation>%1 ได้ถูกย้ายไปยัง %2</translation>
  869     </message>
  870     <message numerus="yes">
  871         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  872         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  873         <translation><numerusform>%1 และ %n ไฟล์อื่นๆได้ถูกลบออก</numerusform></translation>
  874     </message>
  875     <message numerus="yes">
  876         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  877         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  878         <translation><numerusform>%1 และ %n </numerusform></translation>
  879     </message>
  880     <message>
  881         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  882         <source>%1 has been added.</source>
  883         <comment>%1 names a file.</comment>
  884         <translation>%1 ได้ถูกเพิ่มแล้ว</translation>
  885     </message>
  886     <message numerus="yes">
  887         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  888         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  889         <translation><numerusform>%1 และ %n ไฟล์อื่นๆ ได้รับการอัปเดต</numerusform></translation>
  890     </message>
  891     <message numerus="yes">
  892         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  893         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  894         <translation><numerusform>%1 และไฟล์อื่นๆอีก %n ไฟล์ได้ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น %2</numerusform></translation>
  895     </message>
  896     <message numerus="yes">
  897         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  898         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  899         <translation><numerusform>%1 และไฟล์อื่นๆอีก %n ไฟล์ได้ถูกย้ายไปยัง %2</numerusform></translation>
  900     </message>
  901     <message numerus="yes">
  902         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  903         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  904         <translation><numerusform>%1 และ %n ไฟล์อื่นๆ เกิดปัญหาขณะประสานข้อมูล</numerusform></translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  908         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  909         <translation>%1 มีปัญหาขณะประสานข้อมูล กรุณาตรวจสอบไฟล์ที่มีปัญหานั้น</translation>
  910     </message>
  911     <message numerus="yes">
  912         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  913         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  914         <translation><numerusform>%1 และไฟล์อื่นๆอีก %n ไฟล์ไม่สามารถประสานข้อมูลเนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด กรุณาดูไฟล์ log สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม</numerusform></translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  918         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  919         <translation>%1 ไม่สามารถประสานข้อมูลเนื่องจากมีข้อผิดพลาด สามารถดูไฟล์ log สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  923         <source>Sync Activity</source>
  924         <translation>ความเคลื่อนไหวของการประสานข้อมูล</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  928         <source>Could not read system exclude file</source>
  929         <translation>ไม่สามารถอ่าน ยกเว้นไฟล์ระบบ</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  933         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  934 </source>
  935         <translation>โฟลเดอร์ใหม่มีขนาดใหญ่กว่า %1 เมกะไบต์ ได้ถูกเพิ่ม: %2
  936 </translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  940         <source>A folder from an external storage has been added.
  941 </source>
  942         <translation>โฟลเดอร์ที่มีพื้นที่จัดเก็บข้อมูลภายนอกได้ถูกเพิ่ม
  943 </translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  947         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  948         <translation>กรุณาไปในส่วนของการตั้งค่าเพื่อเลือก ถ้าคุณต้องการจะดาวน์โหลด</translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  952         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  953         <translation>โฟลเดอร์ %1 ได้ถูกสร้างขึ้นแล้วแต่ยังไม่ได้ประสานข้อมูล</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  957         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  958         <translation>ไฟล์ %1 ได้ถูกสร้างขึ้นแล้วแต่ยังไม่ได้ประสานข้อมูล</translation>
  959     </message>
  960     <message>
  961         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  962         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  963 
  964 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  965 
  966 %1</source>
  967         <translation>ไม่สามารถติดตามการเปลี่ยนแปลงโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูลได้
  968 
  969 หมายความว่าการประสานข้อมูลของไคลเอ็นต์อาจยังไม่ได้อัปโหลดการเปลี่ยนแปลงในระบบทันทีและจะสแกนเฉพาะการเปลี่ยนแปลงในเครื่องและอัปโหลดไฟล์เหล่านั้นเป็นครั้งคราว (ทุกสองชั่วโมงตามค่าเริ่มต้น)</translation>
  970     </message>
  971     <message>
  972         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  973         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  974 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  975 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  976 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  977         <translation>ไฟล์ทั้งหมดในโฟลเดอร์ &apos;%1&apos; ที่ประสานข้อมูลเอาไว้ในเซิฟเวอร์จะถูกลบด้วย
  978 การลบข้อมูลนี้จะถูกประสานข้อมูลกับโฟลเดอร์ในเครื่อง ทำให้ไฟล์ดังกล่าวไม่สามารถใช้งานได้จนกว่าจะถูกกู้คืน
  979 ถ้าคุณตัดสินใจเก็บไฟล์เอาไว้ ไฟล์ของคุณก็จะถูกประสานข้อมูลใหม่อีกครั้ง
  980 หากคุณตัดสินใจลบไฟล์ก็จะทำให้ไม่มีใครสามารถใช้งานโฟลเดอร์นี้ได้เพราะคุณเป็นเจ้าของ</translation>
  981     </message>
  982     <message>
  983         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  984         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  985 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  986 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  987         <translation>ไฟล์ทั้งหมดในโฟลเดอร์ &apos;%1&apos; ที่ประสานข้อมูลเอาไว้ในเซิร์ฟเวอร์จะถูกลบด้วย
  988 การลบข้อมูลนี้จะถูกประสานข้อมูลกับเซิฟเวอร์ ทำให้ไฟล์ดังกล่าวไม่สามารถใช้งานได้จนกว่าจะถูกกู้คืน
  989 คุณแน่ใจหรือว่าต้องการประสานข้อมูลการกระทำนี้กับเซิร์ฟเวอร์?
  990 ถ้าเรื่องนี้เป็นอุบัติเหตุและคุณตัดสินใจเก็บไฟล์ของคุณ ไฟล์ของคุณก็จะถูกประสานข้อมูลใหม่อีกครั้ง</translation>
  991     </message>
  992     <message>
  993         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  994         <source>Remove All Files?</source>
  995         <translation>ลบไฟล์ทั้งหมด?</translation>
  996     </message>
  997     <message>
  998         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
  999         <source>Remove all files</source>
 1000         <translation>ลบไฟล์ทั้งหมด</translation>
 1001     </message>
 1002     <message>
 1003         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1004         <source>Keep files</source>
 1005         <translation>เก็บไฟล์เอาไว้</translation>
 1006     </message>
 1007 </context>
 1008 <context>
 1009     <name>OCC::FolderMan</name>
 1010     <message>
 1011         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1012         <source>Could not reset folder state</source>
 1013         <translation>ไม่สามารถรีเซ็ตสถานะโฟลเดอร์</translation>
 1014     </message>
 1015     <message>
 1016         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1017         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1018         <translation>บนบันทึกการประสานข้อมูลเก่า &apos;%1&apos; แต่ไม่สามารถลบออกได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีแอปฯ หรือการทำงานใดๆที่ใช้มันอยู่</translation>
 1019     </message>
 1020     <message>
 1021         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1022         <source> (backup)</source>
 1023         <translation>(สำรองข้อมูล)</translation>
 1024     </message>
 1025     <message>
 1026         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1027         <source> (backup %1)</source>
 1028         <translation>(สำรองข้อมูล %1)</translation>
 1029     </message>
 1030     <message>
 1031         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1032         <source>Undefined State.</source>
 1033         <translation>สถานะที่ยังไม่ได้ถูกกำหนด</translation>
 1034     </message>
 1035     <message>
 1036         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1037         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1038         <translation>กำลังรอเริ่มต้นการประสานข้อมูล</translation>
 1039     </message>
 1040     <message>
 1041         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1042         <source>Preparing for sync.</source>
 1043         <translation>กำลังเตรียมการประสานข้อมูล</translation>
 1044     </message>
 1045     <message>
 1046         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1047         <source>Sync is running.</source>
 1048         <translation>การประสานข้อมูลกำลังทำงาน</translation>
 1049     </message>
 1050     <message>
 1051         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1052         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1053         <translation>ประสานข้อมูลสำเร็จแต่ยังมีข้อขัดแย้งที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข</translation>
 1054     </message>
 1055     <message>
 1056         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1057         <source>Last Sync was successful.</source>
 1058         <translation>ประสานข้อมูลครั้งล่าสุดเสร็จเรียบร้อยแล้ว</translation>
 1059     </message>
 1060     <message>
 1061         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1062         <source>Setup Error.</source>
 1063         <translation>เกิดข้อผิดพลาดในการติดตั้ง</translation>
 1064     </message>
 1065     <message>
 1066         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1067         <source>User Abort.</source>
 1068         <translation>ยกเลิกผู้ใช้</translation>
 1069     </message>
 1070     <message>
 1071         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1072         <source>Sync is paused.</source>
 1073         <translation>การประสานข้อมูลถูกหยุดไว้ชั่วคราว</translation>
 1074     </message>
 1075     <message>
 1076         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1077         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1078         <translation>%1 (การประสานข้อมูลถูกหยุดชั่วคราว)</translation>
 1079     </message>
 1080     <message>
 1081         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1082         <source>No valid folder selected!</source>
 1083         <translation>เลือกโฟลเดอร์ไม่ถูกต้อง!</translation>
 1084     </message>
 1085     <message>
 1086         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1087         <source>The selected path does not exist!</source>
 1088         <translation>เส้นทางที่เลือกไม่มีอยู่!</translation>
 1089     </message>
 1090     <message>
 1091         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1092         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1093         <translation>เส้นทางที่เลือกไม่ใช่โฟลเดอร์!</translation>
 1094     </message>
 1095     <message>
 1096         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1097         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1098         <translation>คุณมีสิทธิ์เขียนโฟลเดอร์ที่เลือกนี้!</translation>
 1099     </message>
 1100     <message>
 1101         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1102         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1103         <translation>โฟลเดอร์นี้ได้ถูกประสานข้อมูลกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว โปรดเลือกโฟลเดอร์อื่นๆ!</translation>
 1104     </message>
 1105     <message>
 1106         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1107         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1108         <translation>เนื้อหาโฟลเดอร์ในเครื่อง %1 ได้ถูกใช้ไปแล้วในโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล กรุณาเลือกอีกอันหนึ่ง!</translation>
 1109     </message>
 1110     <message>
 1111         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1112         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1113         <translation>เนื้อหาของโฟลเดอร์ในเครื่อง %1 ไดถูกใช้ไปแล้วในโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล กรุณาเลือกอีกอันหนึ่ง!</translation>
 1114     </message>
 1115 </context>
 1116 <context>
 1117     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1118     <message>
 1119         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1120         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1121         <translation>เพิ่มโฟลเดอร์ที่ต้องการประสานข้อมูล</translation>
 1122     </message>
 1123     <message>
 1124         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1125         <source>File</source>
 1126         <translation>ไฟล์</translation>
 1127     </message>
 1128 </context>
 1129 <context>
 1130     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1131     <message>
 1132         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1133         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1134         <translation>คุณจะต้องเชื่อมต่อก่อนที่จะเพิ่มโฟลเดอร์</translation>
 1135     </message>
 1136     <message>
 1137         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1138         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1139         <translation>คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่ต้องการประสานข้อมูล</translation>
 1140     </message>
 1141     <message>
 1142         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1143         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1144         <source>%1 (%2)</source>
 1145         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1146         <translation>%1 (%2)</translation>
 1147     </message>
 1148     <message>
 1149         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1150         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1151         <translation>ข้อผิดพลาดในขณะที่โหลดรายชื่อโฟลเดอร์จากเซิร์ฟเวอร์</translation>
 1152     </message>
 1153     <message>
 1154         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1155         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1156         <translation>เปิดใช้งานการรองรับไฟล์เสมือนแล้ว</translation>
 1157     </message>
 1158     <message>
 1159         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1160         <source>Signed out</source>
 1161         <translation>ออกจากระบบ</translation>
 1162     </message>
 1163     <message>
 1164         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1165         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1166         <translation>กำลังดึงรายการโฟลเดอร์จากเซิร์ฟเวอร์ ...</translation>
 1167     </message>
 1168     <message>
 1169         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1170         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1171         <translation>มีข้อขัดแย้งที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข คลิกเพื่อดูรายละเอียด</translation>
 1172     </message>
 1173     <message>
 1174         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1175         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1176         <translation>กำลังประสานข้อมูลไฟล์เสมือนกับโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 1177     </message>
 1178     <message>
 1179         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1180         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1181         <translation>กำลังประสานข้อมูลกับโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 1182     </message>
 1183     <message>
 1184         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1185         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1186         <translation>กำลังตรวจหาการเปลี่ยนแปลงในรีโมต &apos;%1&apos;</translation>
 1187     </message>
 1188     <message>
 1189         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1190         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1191         <translation>กำลังตรวจหาการเปลี่ยนแปลงในเครื่อง &apos;%1&apos;</translation>
 1192     </message>
 1193     <message>
 1194         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1195         <source>Reconciling changes</source>
 1196         <translation>คืนค่าการเปลี่ยนแปลง</translation>
 1197     </message>
 1198     <message>
 1199         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1200         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1201         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1202         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1203     </message>
 1204     <message>
 1205         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1206         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1207         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1208         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1209     </message>
 1210     <message>
 1211         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1212         <source>Syncing %1</source>
 1213         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1214         <translation>กำลังประสานข้อมูล %1</translation>
 1215     </message>
 1216     <message>
 1217         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1218         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1219         <source>, </source>
 1220         <translation>หรือ</translation>
 1221     </message>
 1222     <message>
 1223         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1224         <source>download %1/s</source>
 1225         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1226         <translation>ดาวน์โหลด %1/วินาที</translation>
 1227     </message>
 1228     <message>
 1229         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1230         <source>%1/s</source>
 1231         <translation>%1/s</translation>
 1232     </message>
 1233     <message>
 1234         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1235         <source>%1/s</source>
 1236         <translation>%1/วินาที</translation>
 1237     </message>
 1238     <message>
 1239         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1240         <source>upload %1/s</source>
 1241         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1242         <translation>อัปโหลด %1/s</translation>
 1243     </message>
 1244     <message>
 1245         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1246         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1247         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1248         <translation>%1 %2 (%3 ของ %4)</translation>
 1249     </message>
 1250     <message>
 1251         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1252         <source>%1 %2</source>
 1253         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1254         <translation>%1 %2</translation>
 1255     </message>
 1256     <message>
 1257         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1258         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1259         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1260         <translation>เหลืออีก %5 ไฟล์, %1 ไฟล์จาก %2, %3 ไฟล์จาก %4</translation>
 1261     </message>
 1262     <message>
 1263         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1264         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1265         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1266         <translation>%1 จาก %2, %3 จาก %4 ไฟล์</translation>
 1267     </message>
 1268     <message>
 1269         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1270         <source>file %1 of %2</source>
 1271         <translation>ไฟล์ %1 จาก %2</translation>
 1272     </message>
 1273     <message>
 1274         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1275         <source>Waiting...</source>
 1276         <translation>กรุณารอซักครู่...</translation>
 1277     </message>
 1278     <message numerus="yes">
 1279         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1280         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1281         <translation><numerusform>กำลังรออีก (%n) โฟลเดอร์...</numerusform></translation>
 1282     </message>
 1283     <message>
 1284         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1285         <source>Preparing to sync...</source>
 1286         <translation>กำลังเตรียมพร้อมในการประสานข้อมูล</translation>
 1287     </message>
 1288 </context>
 1289 <context>
 1290     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1291     <message>
 1292         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1293         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1294         <translation>ผู้มาเยือนไม่ได้รับการทดสอบแจ้งเตือน</translation>
 1295     </message>
 1296 </context>
 1297 <context>
 1298     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1299     <message>
 1300         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1301         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1302         <translation>ปัญหานี้มักเกิดขึ้นเมื่อใช้ inotify watches ครบจำนวน ตรวจสอบรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ คำถามที่พบบ่อย</translation>
 1303     </message>
 1304 </context>
 1305 <context>
 1306     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1307     <message>
 1308         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1309         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1310         <translation>เพิ่มโฟลเดอร์ที่ต้องการประสานข้อมูล</translation>
 1311     </message>
 1312     <message>
 1313         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1314         <source>Add Sync Connection</source>
 1315         <translation>เพิ่มการประสานข้อมูลให้ตรงกัน</translation>
 1316     </message>
 1317 </context>
 1318 <context>
 1319     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1320     <message>
 1321         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1322         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1323         <translation>คลิกเพื่อเลือกโฟลเดอร์ในเครื่องสำหรับประสานข้อมูล</translation>
 1324     </message>
 1325     <message>
 1326         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1327         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1328         <translation>ป้อนพาธไปยังโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 1329     </message>
 1330     <message>
 1331         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1332         <source>Select the source folder</source>
 1333         <translation>เลือกโฟลเดอร์ต้นฉบับ</translation>
 1334     </message>
 1335 </context>
 1336 <context>
 1337     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1338     <message>
 1339         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1340         <source>Create Remote Folder</source>
 1341         <translation>สร้างโฟลเดอร์รีโมท</translation>
 1342     </message>
 1343     <message>
 1344         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1345         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1346         <translation>กรอกชื่อของโฟลเดอร์ใหม่ที่จะถูกสร้างขึ้นดังต่อไปนี้ &apos;%1&apos;:</translation>
 1347     </message>
 1348     <message>
 1349         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1350         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1351         <translation>โฟลเดอร์ถูกสร้างขึ้นเรียบร้อยแล้วเมื่อ %1...</translation>
 1352     </message>
 1353     <message>
 1354         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1355         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1356         <translation>รับรองความถูกต้องล้มเหลวขณะกำลังเข้าถึง %1</translation>
 1357     </message>
 1358     <message>
 1359         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1360         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1361         <translation>ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์บน %1 กรุณาตรวจสอบด้วยตนเอง</translation>
 1362     </message>
 1363     <message>
 1364         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1365         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1366         <translation>รายการโฟลเดอร์ล้มเหลว ข้อผิดพลาด: %1</translation>
 1367     </message>
 1368     <message>
 1369         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1370         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1371         <translation>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อประสานข้อมูลบัญชีทั้งหมด</translation>
 1372     </message>
 1373     <message>
 1374         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1375         <source>This folder is already being synced.</source>
 1376         <translation>โฟลเดอร์นี้ถูกประสานข้อมูลอยู่แล้ว</translation>
 1377     </message>
 1378     <message>
 1379         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1380         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1381         <translation>คุณประสานข้อมูล &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; อยู่แล้ว ซึ่งมีโฟลเดอร์หลักเป็น &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
 1382     </message>
 1383     <message>
 1384         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1385         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1386         <translation>คุณได้ประสานข้อมูล &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;ที่อยู่ภายในโฟลเดอร์ย่อยของ &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; แล้ว</translation>
 1387     </message>
 1388 </context>
 1389 <context>
 1390     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1391     <message>
 1392         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1393         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1394         <translation>ใช้ไฟล์เสมือนแทนการดาวน์โหลดเนื้อหาทันที %1</translation>
 1395     </message>
 1396     <message>
 1397         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1398         <source> (experimental)</source>
 1399         <translation>(โหมดเบต้า)</translation>
 1400     </message>
 1401     <message>
 1402         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1403         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1404         <translation>ไฟล์เสมือนไม่พร้อมใช้งานสำหรับโฟลเดอร์ที่เลือก</translation>
 1405     </message>
 1406 </context>
 1407 <context>
 1408     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1409     <message>
 1410         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1411         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1412         <translation>&lt;b&gt;คําเตือน:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1413     </message>
 1414     <message>
 1415         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1416         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1417         <translation>&lt;b&gt;คําเตือน:&lt;/b&gt;</translation>
 1418     </message>
 1419 </context>
 1420 <context>
 1421     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1422     <message>
 1423         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1424         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1425         <translation>ไม่มี E-Tag ที่ได้รับจากเซิร์ฟเวอร์ กรุณาตรวจสอบ พร็อกซี่หรือเกตเวย์</translation>
 1426     </message>
 1427     <message>
 1428         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1429         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1430         <translation>เราได้รับ E-Tag ที่แตกต่างกันสำหรับการทำงาน กรุณาลองอีกครั้งในเวลาถัดไป</translation>
 1431     </message>
 1432     <message>
 1433         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1434         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1435         <translation>เราได้รับการดาวน์โหลดความยาวของเนื้อหาโดยไม่คาดคิด</translation>
 1436     </message>
 1437     <message>
 1438         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1439         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1440         <translation>เซิร์ฟเวอร์ส่งคืนช่วงของเนื้อหาที่ผิด</translation>
 1441     </message>
 1442 </context>
 1443 <context>
 1444     <name>OCC::GETJob</name>
 1445     <message>
 1446         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1447         <source>Connection Timeout</source>
 1448         <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อ</translation>
 1449     </message>
 1450 </context>
 1451 <context>
 1452     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1453     <message>
 1454         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1455         <source>Form</source>
 1456         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 1457     </message>
 1458     <message>
 1459         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1460         <source>General Settings</source>
 1461         <translation>การตั้งค่าทั่วไป</translation>
 1462     </message>
 1463     <message>
 1464         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1465         <source>Sync hidden files</source>
 1466         <translation>ประสานข้อมูลไฟล์ที่ถูกซ่อนอยู่</translation>
 1467     </message>
 1468     <message>
 1469         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1470         <source>Log Settings</source>
 1471         <translation>การตั้งค่าบันทึก</translation>
 1472     </message>
 1473     <message>
 1474         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1475         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1476         <translation>ขั้นสูง - การอนุมัติการซิงค์โฟลเดอร์ (โหมดอื่นๆสามารถใช้ได้)</translation>
 1477     </message>
 1478     <message>
 1479         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1480         <source>Network</source>
 1481         <translation>เครือข่าย</translation>
 1482     </message>
 1483     <message>
 1484         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1485         <source>Updates</source>
 1486         <translation>อัปเดต</translation>
 1487     </message>
 1488     <message>
 1489         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1490         <source>stable</source>
 1491         <translation>เวอร์ชันเสถียร</translation>
 1492     </message>
 1493     <message>
 1494         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1495         <source>beta</source>
 1496         <translation>เวอร์ชันเบต้า</translation>
 1497     </message>
 1498     <message>
 1499         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1500         <source>About</source>
 1501         <translation>เกี่ยวกับเรา</translation>
 1502     </message>
 1503     <message>
 1504         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1505         <source>Advanced</source>
 1506         <translation>ขั้นสูง</translation>
 1507     </message>
 1508     <message>
 1509         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1510         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1511         <translation>ใช้ไอคอนขาวดำในถาดระบบ</translation>
 1512     </message>
 1513     <message>
 1514         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1515         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1516         <translation>ถามก่อนที่จะประสานข้อมูลกับโฟลเดอร์ที่มีขนาดใหญ่กว่า</translation>
 1517     </message>
 1518     <message>
 1519         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1520         <source>MB</source>
 1521         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1522         <translation>เมกะไบต์</translation>
 1523     </message>
 1524     <message>
 1525         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1526         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1527         <translation>ถามก่อนที่จะประสานข้อมูลกับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลภายนอก</translation>
 1528     </message>
 1529     <message>
 1530         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1531         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1532         <translation>และเปิดใช้งานเมื่อเริ่มต้นระบบ</translation>
 1533     </message>
 1534     <message>
 1535         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1536         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1537         <translation>แสดงและแจ้งเตือนบนเดสก์ทอป</translation>
 1538     </message>
 1539     <message>
 1540         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1541         <source>&amp;Update Channel</source>
 1542         <translation>และอัปเดตแชนแนล</translation>
 1543     </message>
 1544     <message>
 1545         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1546         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1547         <translation>แก้ไขและละเว้นการแก้ไขไฟล์</translation>
 1548     </message>
 1549     <message>
 1550         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1551         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1552         <translation>แสดงการประสานข้อมูลโฟลเดอร์ และหน้าต่างการนำทางของ Explorer</translation>
 1553     </message>
 1554     <message>
 1555         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1556         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1557         <translation>แสดงรายงานความผิดพลาด</translation>
 1558     </message>
 1559     <message>
 1560         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1561         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1562         <translation>และเริ่มต้นใหม่ &amp;&amp; อัปเดต</translation>
 1563     </message>
 1564     <message>
 1565         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1566         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1567         <translation>คุณไม่สามารถปิดใช้งานระบบเริ่มต้นอัตโนมัติได้เนื่องจาก system-wide ได้ถูกเปิดใช้งานแล้ว</translation>
 1568     </message>
 1569     <message>
 1570         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1571         <source>Change update channel?</source>
 1572         <translation>เปลี่ยนช่องทางการอัปเดต?</translation>
 1573     </message>
 1574     <message>
 1575         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1576         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1577 
 1578 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1579         <translation>กำหนดช่องทางอัปเดตการติดตั้งใดสำหรับไคลเอ็นต์ &quot;เวอร์ชันเสถียร&quot; จะอัปเกรดที่เชื่อถือได้จาก &quot;เวอร์ชันเบต้า&quot; อาจมีคุณลักษณะใหม่และการแก้ไขปัญหาแต่ยังไม่ได้รับการทดสอบอย่างละเอียด
 1580 
 1581 โปรดทราบว่าการเลือกนี้จะไม่สามารถดาวน์เกรดจากเวอร์ชันเบต้าไปยังเวอร์ชันเสถียรได้ ต้องรอให้เวอร์ชันเสถียรใหม่กว่าเวอร์ชันเบต้าก่อนถึงจะอัปเกรดเป็นเวอร์ชันเสถียรได้</translation>
 1582     </message>
 1583     <message>
 1584         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1585         <source>Change update channel</source>
 1586         <translation>ตกลง</translation>
 1587     </message>
 1588     <message>
 1589         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1590         <source>Cancel</source>
 1591         <translation>ยกเลิก</translation>
 1592     </message>
 1593 </context>
 1594 <context>
 1595     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1596     <message>
 1597         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1598         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1599         <translation>กรุณากรอกรหัสผ่าน %1:&lt;br&gt;&lt;br&gt;ผู้ใช้: %2&lt;br&gt;บัญชี: %3&lt;br&gt;</translation>
 1600     </message>
 1601     <message>
 1602         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1603         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1604         <translation>อ่านจาก Keychain ล้มเหลวด้วยข้อผิดพลาด: &apos;%1&apos;</translation>
 1605     </message>
 1606     <message>
 1607         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1608         <source>Enter Password</source>
 1609         <translation>ป้อนรหัสผ่าน</translation>
 1610     </message>
 1611     <message>
 1612         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1613         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1614         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;คลิกที่นี่&lt;/a&gt; เพื่อขอรหัสผ่านแอปฯ จากเว็บอินเตอร์เฟส</translation>
 1615     </message>
 1616 </context>
 1617 <context>
 1618     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1619     <message>
 1620         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1621         <source>Ignored Files Editor</source>
 1622         <translation>ละเว้นการแก้ไขไฟล์</translation>
 1623     </message>
 1624     <message>
 1625         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1626         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1627         <translation>ข้ามไฟล์โดยรูปแบบ</translation>
 1628     </message>
 1629     <message>
 1630         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1631         <source>Add</source>
 1632         <translation>เพิ่ม</translation>
 1633     </message>
 1634     <message>
 1635         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1636         <source>Pattern</source>
 1637         <translation>รูปแบบ</translation>
 1638     </message>
 1639     <message>
 1640         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1641         <source>Allow Deletion</source>
 1642         <translation>อนุญาตให้ลบ</translation>
 1643     </message>
 1644     <message>
 1645         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1646         <source>Remove</source>
 1647         <translation>ลบออก</translation>
 1648     </message>
 1649     <message>
 1650         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1651         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1652 
 1653 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1654         <translation>ไฟล์หรือโฟลเดอร์ที่ตรงกับรูปแบบจะไม่ถูกประสานข้อมูล การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อมีการประสานข้อมูลโฟลเดอร์ในครั้งถัดไป
 1655 
 1656 รายการที่อนุญาตให้ลบจะถูกลบถึงแม้ว่าจะมีการป้องกันการลบไดเรกทอรีออก สิ่งนี้มีประโยชน์มากสำหรับข้อมูลเมตา</translation>
 1657     </message>
 1658     <message>
 1659         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1660         <source>Could not open file</source>
 1661         <translation>ไม่สามารถเปิดไฟล์</translation>
 1662     </message>
 1663     <message>
 1664         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1665         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1666         <translation>ไม่สามารถเขียนเปลี่ยนเป็น &apos;%1&apos;</translation>
 1667     </message>
 1668     <message>
 1669         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1670         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1671         <translation>เพิ่มการละเว้นรูปแบบ</translation>
 1672     </message>
 1673     <message>
 1674         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1675         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1676         <translation>เพิ่มการละเว้นรูปแบบใหม่:</translation>
 1677     </message>
 1678     <message>
 1679         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1680         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1681         <translation>รายการนี้ถูกระบุโดยระบบที่ &apos;%1&apos; และไม่สามารถแก้ไขได้ในมุมมองนี้</translation>
 1682     </message>
 1683 </context>
 1684 <context>
 1685     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1686     <message>
 1687         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1688         <source>Form</source>
 1689         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 1690     </message>
 1691     <message>
 1692         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1693         <source>List of issues</source>
 1694         <translation>รายการปัญหา</translation>
 1695     </message>
 1696     <message>
 1697         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1698         <source>Account</source>
 1699         <translation>บัญชี</translation>
 1700     </message>
 1701     <message>
 1702         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1703         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1704         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1705         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1706     </message>
 1707     <message>
 1708         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1709         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1710         <source>Folder</source>
 1711         <translation>สร้างโฟลเดอร์ใหม่</translation>
 1712     </message>
 1713     <message>
 1714         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1715         <source>Show warnings</source>
 1716         <translation>แสดงคำเตือน</translation>
 1717     </message>
 1718     <message>
 1719         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1720         <source>Show ignored files</source>
 1721         <translation>แสดงไฟล์ที่ถูกเพิกเฉย</translation>
 1722     </message>
 1723     <message>
 1724         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1725         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1726         <translation>มีปัญหามากเกินไป ทั้งหมดจะไม่ปรากฏที่นี่</translation>
 1727     </message>
 1728     <message>
 1729         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1730         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1731         <translation>มีข้อขัดแย้งเกิดขึ้น โปรดตรวจสอบเอกสารเกี่ยวกับวิธีแก้ปัญหา</translation>
 1732     </message>
 1733     <message>
 1734         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1735         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1736         <translation>คัดลอกรายการปัญหาไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 1737     </message>
 1738     <message>
 1739         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1740         <source>Copy</source>
 1741         <translation>คัดลอก</translation>
 1742     </message>
 1743     <message>
 1744         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1745         <source>Time</source>
 1746         <translation>เวลา</translation>
 1747     </message>
 1748     <message>
 1749         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1750         <source>File</source>
 1751         <translation>ไฟล์</translation>
 1752     </message>
 1753     <message>
 1754         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1755         <source>Issue</source>
 1756         <translation>ปัญหา</translation>
 1757     </message>
 1758     <message>
 1759         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1760         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1761         <translation>มีข้อขัดแย้งเกิดขึ้น &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;ตรวจสอบเอกสารเกี่ยวกับวิธีแก้ปัญหา&lt;/a&gt;</translation>
 1762     </message>
 1763 </context>
 1764 <context>
 1765     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1766     <message>
 1767         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1768         <source>Settings</source>
 1769         <translation>ตั้งค่า</translation>
 1770     </message>
 1771 </context>
 1772 <context>
 1773     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1774     <message>
 1775         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1776         <source>Log Output</source>
 1777         <translation>ผลลัพธ์ของไฟล์ log</translation>
 1778     </message>
 1779     <message>
 1780         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1781         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1782         <translation>เปิดใช้งานการเก็บบันทึกไปยังโฟลเดอร์ชั่วคราว</translation>
 1783     </message>
 1784     <message>
 1785         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1786         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1787         <translation>ลบ log ที่เก่ากว่า %1 ชั่วโมง</translation>
 1788     </message>
 1789     <message>
 1790         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1791         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1792         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;บันทึกมีข้อมูลที่ละเอียดอ่อนซึ่งคุณไม่ควรเปิดเผยต่อสาธารณะ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 1793     </message>
 1794     <message>
 1795         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1796         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1797 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1798         <translation>ไคลเอนต์สามารถเขียนบันทึกการแก้ไขข้อบกพร่องไปยังโฟลเดอร์ชั่วคราว บันทึกเหล่านี้มีประโยชน์มากสำหรับการวินิจฉัยปัญหา
 1799 เนื่องจากไฟล์บันทึกมีขนาดใหญ่ไคลเอ็นต์จะเริ่มต้นไฟล์ใหม่สำหรับการซิงค์แต่ละครั้งและบีบอัดไฟล์เก่า ขอแนะนำให้เปิดใช้งานการลบไฟล์บันทึกหลังจากผ่านไปสองสามชั่วโมงเพื่อหลีกเลี่ยงการใช้พื้นที่ดิสก์มากเกินไป</translation>
 1800     </message>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1803         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1804         <translation>หากเปิดใช้งานบันทึกจะถูกเขียนไปยัง: </translation>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1808         <source>C:/log</source>
 1809         <translation>C:/log</translation>
 1810     </message>
 1811     <message>
 1812         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1813         <source>Log Http traffic </source>
 1814         <translation>บันทึกการรับส่งข้อมูล HTTP</translation>
 1815     </message>
 1816     <message>
 1817         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1818         <source>These settings persist across client restarts.
 1819 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1820         <translation>การตั้งค่าเหล่านี้ยังคงมีอยู่ระหว่างการรีสตาร์ทไคลเอ็นต์
 1821 โปรดทราบว่าการใช้ตัวเลือกการเก็บบันทึกคำสั่งจะแทนที่การตั้งค่า</translation>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1825         <source>Open folder</source>
 1826         <translation>เปิดโฟลเดอร์</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::Logger</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1833         <source>Error</source>
 1834         <translation>ข้อผิดพลาด</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1838         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;nobr&gt;ไฟล์ &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;ไม่สามารถเปิดขึ้นมาเพื่อเขียนข้อมูลได้&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ผลลัพธ์ของไฟล์ log &lt;b&gt;ไม่สามารถ&lt;/b&gt; บันทึกข้อมูลได้!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841 </context>
 1842 <context>
 1843     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1844     <message>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1846         <source>New Version Available</source>
 1847         <translation>มีเวอร์ชันใหม่ที่สามารถใช้งานได้</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1851         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1852         <translation>&lt;p&gt;%1 มีเวอร์ชันใหม่ของไคลเอ็นต์แล้ว&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; สามารถดาวน์โหลดได้ เวอร์ชันที่ติดตั้งคือ %3</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1856         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1857         <source>Skip this version</source>
 1858         <translation>ข้ามเวอร์ชันนี้</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1862         <source>Skip this time</source>
 1863         <translation>ข้ามเวลานี้</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1867         <source>Get update</source>
 1868         <translation>ได้รับการอัปเดต</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1872         <source>Update Failed</source>
 1873         <translation>อัพเดทล้มเหลว</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1877         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1878         <translation>&lt;p&gt;มีไคลเอ็นต์เวอร์ชันใหม่พร้อมใช้งาน %1  แต่กระบวนการอัปเดตล้มเหลว&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ได้ถูกดาวน์โหลดแล้ว เวอร์ชันที่ติดตั้งคือ %3&lt;/p&gt;</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1882         <source>Ask again later</source>
 1883         <translation>ถามอีกครั้งในภายหลัง</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1887         <source>Restart and update</source>
 1888         <translation>รีสตาร์ทและอัปเดต</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1892         <source>Update manually</source>
 1893         <translation>อัปเดตด้วยตนเอง</translation>
 1894     </message>
 1895 </context>
 1896 <context>
 1897     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1898     <message>
 1899         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1900         <source>Form</source>
 1901         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 1902     </message>
 1903     <message>
 1904         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1905         <source>Proxy Settings</source>
 1906         <translation>ตั้งค่าพร็อกซี่</translation>
 1907     </message>
 1908     <message>
 1909         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1910         <source>No Proxy</source>
 1911         <translation>ไม่มีพร็อกซี่</translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1915         <source>Use system proxy</source>
 1916         <translation>ใช้พร็อกซี่จากระบบ</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1920         <source>Specify proxy manually as</source>
 1921         <translation>ระบุพร็อกซีด้วยตนเอง</translation>
 1922     </message>
 1923     <message>
 1924         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1925         <source>Host</source>
 1926         <translation>โฮสต์</translation>
 1927     </message>
 1928     <message>
 1929         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1930         <source>:</source>
 1931         <translation>:</translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1935         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1936         <translation>ต้องตรวจสอบพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1940         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1941         <translation>หมายเหตุ: การตั้งค่าพร็อกซีไม่มีผลกับบัญชีใน localhost</translation>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1945         <source>Download Bandwidth</source>
 1946         <translation>ดาวน์โหลดแบนด์วิดธ์</translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1951         <source>Limit to</source>
 1952         <translation>จำกัดถึง</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1957         <source>KBytes/s</source>
 1958         <translation>กิโลไบต์/วินาที</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1963         <source>No limit</source>
 1964         <translation>ไม่จำกัด</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1969         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1970         <translation>จำกัดแบนด์วิดธ์ถึง 3/4 โดยประมาณ</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1974         <source>Upload Bandwidth</source>
 1975         <translation>แบนด์วิดธ์ของการอัปโหลด</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1979         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1980         <source>Limit automatically</source>
 1981         <translation>จำกัดโดยอัตโนมัติ</translation>
 1982     </message>
 1983     <message>
 1984         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1985         <source>Hostname of proxy server</source>
 1986         <translation>ชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่</translation>
 1987     </message>
 1988     <message>
 1989         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1990         <source>Username for proxy server</source>
 1991         <translation>ชื่อผู้ใช้ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่</translation>
 1992     </message>
 1993     <message>
 1994         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1995         <source>Password for proxy server</source>
 1996         <translation>รหัสผ่านของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่</translation>
 1997     </message>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 2000         <source>HTTP(S) proxy</source>
 2001         <translation>พร็อกซี HTTP(S)</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2005         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2006         <translation>พร็อกซี SOCKS5</translation>
 2007     </message>
 2008 </context>
 2009 <context>
 2010     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2011     <message>
 2012         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2013         <source>Created at %1</source>
 2014         <translation>ถูกสร้างแล้วที่ %1</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2018         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2019         <translation>กำลังจะปิดในอีกไม่กี่วินาที ...</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2023         <source>%1 request failed at %2</source>
 2024         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2025         <translation>%1 ร้องขอล้มเหลวที่ %2</translation>
 2026     </message>
 2027     <message>
 2028         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2029         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2030         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2031         <translation>&apos;%1&apos; ได้เลือกแล้วที่ %2</translation>
 2032     </message>
 2033 </context>
 2034 <context>
 2035     <name>OCC::OAuth</name>
 2036     <message>
 2037         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2038         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2039         <translation>เกิดข้อผิดพลาดจากเซิร์ฟเวอร์: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2043         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2044         <translation>เกิดข้อผิดพลาดในการเข้าถึง &apos;โทเค็น&apos; ปลายทาง: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2048         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2049         <translation>JSON ว่างเปล่าจากการเปลี่ยนเส้นทาง OAuth2</translation>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2053         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2054         <translation>ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ JSON ที่ส่งมาจากเซิร์ฟเวอร์: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2058         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2059         <translation>ประเภทโทเค็นที่ไม่รองรับ: %1</translation>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2063         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2064 :%1</source>
 2065         <translation>ข้อมูลที่ตอบกลับจากเซิร์ฟเวอร์ไม่พบฟิลด์ที่ต้องการ: %1</translation>
 2066     </message>
 2067     <message>
 2068         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2069         <source>Unknown Error</source>
 2070         <translation>ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก</translation>
 2071     </message>
 2072     <message>
 2073         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2074         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2075         <translation>&lt;h1&gt;ข้อผิดพลาดในการเข้าสู่ระบบ&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;เรียกข้อมูลผู้ใช้ไม่สำเร็จ&lt;/p&gt;</translation>
 2076     </message>
 2077     <message>
 2078         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2079         <source>    Error: Missing field %1
 2080 </source>
 2081         <translation>ข้อผิดพลาด: ไม่พบมีฟิลด์ %1</translation>
 2082     </message>
 2083     <message>
 2084         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2085         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2086         <translation>&lt;h1&gt;เข้าสู่ระบบล้มเหลว&lt;/h1&gt;%1&lt;p&gt;</translation>
 2087     </message>
 2088     <message>
 2089         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2090         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2091         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2092         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2093         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะรีเฟรชโทเค็น: %1 : %2</translation>
 2094     </message>
 2095     <message>
 2096         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2097         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2098 :%1
 2099 Received data: %2</source>
 2100         <translation>ข้อมูลที่ตอบกลับจากเซิร์ฟเวอร์ไม่พบฟิลด์ที่ต้องการ: %1
 2101 ข้อมูลที่ได้รับแล้ว: %2</translation>
 2102     </message>
 2103     <message>
 2104         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2105         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2106         <translation>&lt;h1&gt;บัญผู้ใช้ไม่ถูกต้อง&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;คุณลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีผู้ใช้ &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; คุณจะต้องลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; &lt;br&gt;โปรดออกจากระบบ %3 ในแท็บอื่นแล้ว &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;คลิกที่นี่&lt;/a&gt; เพื่อเข้าสู่ระบบในฐานะผู้ใช้ &lt;/p&gt;</translation>
 2107     </message>
 2108 </context>
 2109 <context>
 2110     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2111     <message>
 2112         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2113         <source>New %1 Update Ready</source>
 2114         <translation>มี %1 พร้อมอัปเดตใหม่</translation>
 2115     </message>
 2116     <message>
 2117         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2118         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2119 for additional privileges during the process.</source>
 2120         <translation>มีการอัปเดตใหม่สำหรับ %1 มันเกี่ยวกับการติดตั้ง การอัปเดตอาจจะถามสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมในระหว่างกระบวนการ</translation>
 2121     </message>
 2122     <message>
 2123         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2124         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2125         <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดการอัปเดต กรุณาคลิก&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;ที่นี่&lt;/a&gt; เพื่อดาวน์โหลดการอัปเดตด้วยตนเอง</translation>
 2126     </message>
 2127     <message>
 2128         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2129         <source>Could not check for new updates.</source>
 2130         <translation>ไม่สามารถตรวจสอบการอัปเดตใหม่</translation>
 2131     </message>
 2132     <message>
 2133         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2134         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2135         <translation>กำลังดาวน์โหลด %1 โปรดรอ...</translation>
 2136     </message>
 2137     <message>
 2138         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2139         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2140         <translation>%1 พร้อมใช้งานแล้ว รีสตาร์ทแอปพลิเคชันเพื่อเริ่มการอัปเดต</translation>
 2141     </message>
 2142     <message>
 2143         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2144         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2145         <translation>ตรวจพบ %1 อัปเดต โปรดใช้เครื่องมืออัปเดตระบบเพื่อติดตั้ง</translation>
 2146     </message>
 2147     <message>
 2148         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2149         <source>Checking update server...</source>
 2150         <translation>กำลังตรวจสอบการอัปเดตเซิร์ฟเวอร์...</translation>
 2151     </message>
 2152     <message>
 2153         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2154         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2155         <translation>สถานะการอัปเดตที่ไม่รู้จัก: จะไม่มีการตรวจสอบการอัปเดตใหม่</translation>
 2156     </message>
 2157     <message>
 2158         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2159         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2160         <translation>ไม่พบการอัปเดต ตัวที่ติดตั้งเป็นเวอร์ชั่นล่าสุด</translation>
 2161     </message>
 2162     <message>
 2163         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2164         <source>Update Check</source>
 2165         <translation>ตรวจสอบการอัปเดต</translation>
 2166     </message>
 2167 </context>
 2168 <context>
 2169     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2170     <message>
 2171         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2172         <source>Connect to %1</source>
 2173         <translation>เชื่อมต่อไปยัง %1</translation>
 2174     </message>
 2175     <message>
 2176         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2177         <source>Setup local folder options</source>
 2178         <translation>ตั้งค่าตัวเลือกโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 2179     </message>
 2180     <message>
 2181         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2182         <source>Connect...</source>
 2183         <translation>เชื่อมต่อ...</translation>
 2184     </message>
 2185     <message>
 2186         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2187         <source> (experimental)</source>
 2188         <translation>(โหมดเบต้า)</translation>
 2189     </message>
 2190     <message>
 2191         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2192         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2193         <translation>ใช้ไฟล์เสมือนแทนการดาวน์โหลดเนื้อหาแบบทันที %1</translation>
 2194     </message>
 2195     <message>
 2196         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2197         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2198         <translation>%1 โฟลเดอร์ &apos;%2&apos; ถูกประสานข้อมูลไปยังโฟลเดอร์ในเครื่อง &apos;%3&apos;</translation>
 2199     </message>
 2200     <message>
 2201         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2202         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2203         <translation>ประสานข้อมูลโฟลเดอร์ &apos;%1&apos;</translation>
 2204     </message>
 2205     <message>
 2206         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2207         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2208         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;คำเตือน:&lt;/strong&gt; โฟลเดอร์ในเครื่องจะต้องไม่ว่างเปล่า เลือกความละเอียด!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2209     </message>
 2210     <message>
 2211         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2212         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2213         <translation>ไฟล์เสมือนไม่พร้อมใช้งานสำหรับโฟลเดอร์ที่เลือก</translation>
 2214     </message>
 2215     <message>
 2216         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2217         <source>Local Sync Folder</source>
 2218         <translation>ประสานโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 2219     </message>
 2220     <message>
 2221         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2222         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2223         <source>(%1)</source>
 2224         <translation>(%1)</translation>
 2225     </message>
 2226 </context>
 2227 <context>
 2228     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2229     <message>
 2230         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2231         <source>Connection failed</source>
 2232         <translation>เชื่อมต่อล้มเหลว</translation>
 2233     </message>
 2234     <message>
 2235         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2236         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2237         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ที่ปลอดภัย คุณต้องการดำเนินการต่อไป?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2238     </message>
 2239     <message>
 2240         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2241         <source>Select a different URL</source>
 2242         <translation>เลือก URL ที่แตกต่างกัน</translation>
 2243     </message>
 2244     <message>
 2245         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2246         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2247         <translation>ลองใหม่อีกครั้ง ไม่ได้เข้ารหัสบน HTTP (ไม่ปลอดภัย)</translation>
 2248     </message>
 2249     <message>
 2250         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2251         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2252         <translation>กำหนดค่าใบรับรอง TLS ฝั่งไคลเอ็นต์</translation>
 2253     </message>
 2254     <message>
 2255         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2256         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2257         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ที่ปลอดภัย&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; คุณต้องการดำเนินการต่อไป?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2258     </message>
 2259 </context>
 2260 <context>
 2261     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2262     <message>
 2263         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2264         <source>&amp;Email</source>
 2265         <translation>และอีเมล</translation>
 2266     </message>
 2267     <message>
 2268         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2269         <source>Connect to %1</source>
 2270         <translation>เชื่อมต่อไปยัง %1</translation>
 2271     </message>
 2272     <message>
 2273         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2274         <source>Enter user credentials</source>
 2275         <translation>ป้อนหนังสือรับรองของผู้ใช้</translation>
 2276     </message>
 2277 </context>
 2278 <context>
 2279     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2280     <message>
 2281         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2282         <source>Connect to %1</source>
 2283         <translation>เชื่อมต่อไปยัง %1</translation>
 2284     </message>
 2285     <message>
 2286         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2287         <source>Login in your browser</source>
 2288         <translation>เข้าสู่ระบบในเบราเซอร์ของคุณ</translation>
 2289     </message>
 2290     <message>
 2291         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2292         <source>Copy link to clipboard</source>
 2293         <translation>คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 2294     </message>
 2295 </context>
 2296 <context>
 2297     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2298     <message>
 2299         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2300         <source>Connect to %1</source>
 2301         <translation>เชื่อมต่อไปยัง %1</translation>
 2302     </message>
 2303     <message>
 2304         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2305         <source>Setup %1 server</source>
 2306         <translation>ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ %1</translation>
 2307     </message>
 2308     <message>
 2309         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2310         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2311 It is not advisable to use it.</source>
 2312         <translation>URL นี้ไม่มีความปลอดภัยเพราะมันไม่ถูกเข้ารหัส
 2313 ไม่แนะนำให้ใช้</translation>
 2314     </message>
 2315     <message>
 2316         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2317         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2318         <translation>URL นี้มีความปลอดภัย คุณสามารถใช้มัน</translation>
 2319     </message>
 2320     <message>
 2321         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2322         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2323         <translation>และถัดไป &gt;</translation>
 2324     </message>
 2325     <message>
 2326         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2327         <source>Invalid URL</source>
 2328         <translation>URL ไม่ถูกต้อง</translation>
 2329     </message>
 2330     <message>
 2331         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2332         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2333         <translation>ไม่สามารถโหลดใบรับรอง รหัสผ่านไม่ถูกต้อง?</translation>
 2334     </message>
 2335 </context>
 2336 <context>
 2337     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2338     <message>
 2339         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2340         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2341         <translation>ล้มเหลวในการเชื่อมต่อไปยัง %1 ที่ %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2342     </message>
 2343     <message>
 2344         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2345         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2346         <translation>หมดเวลาขณะที่พยายามเชื่อมต่อไปยัง %1 ที่ %2</translation>
 2347     </message>
 2348     <message>
 2349         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2350         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2351         <translation>คำขอการรับรองความถูกต้องไปยังเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยัง</translation>
 2352     </message>
 2353     <message>
 2354         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2355         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2356         <translation>มีการตอบสนองที่ไม่ถูกต้องที่จะร้องขอการรับรองความถูกต้องของ WebDAV</translation>
 2357     </message>
 2358     <message>
 2359         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2360         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2361         <translation>การเข้าถึงถูกระงับโดยเซิร์ฟเวอร์ เพื่อตรวจสอบว่าคุณมีการเข้าถึงที่เหมาะสม &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;คลิกที่นี่&lt;/a&gt; เพื่อรเข้าถึงบริการกับเบราว์เซอร์ของคุณ</translation>
 2362     </message>
 2363     <message>
 2364         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2365         <source>Invalid URL</source>
 2366         <translation>URL ไม่ถูกต้อง</translation>
 2367     </message>
 2368     <message>
 2369         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2370         <source>Could not create local folder %1</source>
 2371         <translation>ไม่สามารถสร้างผสานข้อมูลโฟลเดอร์ในเครื่อง %1...</translation>
 2372     </message>
 2373     <message>
 2374         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2375         <source>No remote folder specified!</source>
 2376         <translation>ไม่มีโฟลเดอร์รีโมทที่ระบุ!</translation>
 2377     </message>
 2378     <message>
 2379         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2380         <source>Error: %1</source>
 2381         <translation>ข้อผิดพลาด: %1</translation>
 2382     </message>
 2383     <message>
 2384         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2385         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2386         <translation>การสร้างโฟลเดอร์ดังกล่าวส่งผลให้เกิดรหัสข้อผิดพลาด HTTP error code %1</translation>
 2387     </message>
 2388     <message>
 2389         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2390         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2391         <translation>สร้างโฟลเดอร์รีโมทล้มเหลวเนื่องจากมีข้อมูลผิดพลาด!</translation>
 2392     </message>
 2393     <message>
 2394         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2395         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2396         <translation>การสร้างโฟลเดอร์รีโมท %1 ล้มเหลวเนื่องข้อผิดพลาด &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;</translation>
 2397     </message>
 2398     <message>
 2399         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2400         <source>Folder rename failed</source>
 2401         <translation>เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ล้มเหลว</translation>
 2402     </message>
 2403     <message>
 2404         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2405         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2406         <translation>ไม่สามารถลบและสำรองข้อมูลโฟลเดอร์เพราะโฟลเดอร์หรือไฟล์ในนั้นจะเปิดในโปรแกรมอื่นอยู่ กรุณาปิดโฟลเดอร์หรือไฟล์และกดลองใหม่อีกครั้งหรือยกเลิกการติดตั้ง</translation>
 2407     </message>
 2408 </context>
 2409 <context>
 2410     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2411     <message>
 2412         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2413         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2414         <translation>%1 ตัวช่วยสร้างการเชื่อมต่อ</translation>
 2415     </message>
 2416     <message>
 2417         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2418         <source>Enable experimental feature?</source>
 2419         <translation>เปิดใช้งานโหมดเบต้า?</translation>
 2420     </message>
 2421     <message>
 2422         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2423         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2424         <translation>เปิดใช้งานโหมดเบต้า</translation>
 2425     </message>
 2426     <message>
 2427         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2428         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2429 
 2430 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2431 
 2432 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2433 
 2434 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2435         <translation>เมื่อเปิดใช้งานโหมด &quot;ไฟล์เสมือน&quot; จะไม่มีการดาวน์โหลดไฟล์ใดๆ ในตอนแรก แต่จะมีการสร้างไฟล์ &quot;%1&quot; สำหรับแต่ละไฟล์ที่มีอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ สามารถดาวน์โหลดเนื้อหาโดยใช้ไฟล์เหล่านี้หรือใช้เมนูบริบท
 2436 
 2437 โหมดไฟล์เสมือนคือหากลบไฟล์หรือโฟลเดอร์ในระบบออนไลน์ไฟล์หรือโฟลเดอร์ในเครื่องของเราก็จะหายไปด้วย
 2438 
 2439 การสลับไปที่โหมดนี้จะยกเลิกการซิงค์ที่กำลังทำงานอยู่ และตอนนี้ยังอยู่ในช่วงทดลองใช้หากพบเจอปัญหาโปรดรายงานปัญหาด้วย</translation>
 2440     </message>
 2441     <message>
 2442         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2443         <source>Stay safe</source>
 2444         <translation>ไว้คราวหน้า</translation>
 2445     </message>
 2446 </context>
 2447 <context>
 2448     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2449     <message>
 2450         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2451         <source>Everything set up!</source>
 2452         <translation>ตั้งค่าทุกอย่าง!</translation>
 2453     </message>
 2454     <message>
 2455         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2456         <source>Open Local Folder</source>
 2457         <translation>เปิดโฟลเดอร์ในเครื่อง</translation>
 2458     </message>
 2459     <message>
 2460         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2461         <source>Open %1 in Browser</source>
 2462         <translation>เปิด %1 ในเบราว์เซอร์</translation>
 2463     </message>
 2464 </context>
 2465 <context>
 2466     <name>OCC::PollJob</name>
 2467     <message>
 2468         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2469         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2470         <translation>ตอบกลับ JSON ไม่ถูกต้องจาก URL แบบสำรวจความคิดเห็น</translation>
 2471     </message>
 2472 </context>
 2473 <context>
 2474     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2475     <message>
 2476         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2477         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2478         <translation>ลิงก์สัญลักษณ์จะไม่ได้รับการสนับสนุนในการประสานข้อมูล</translation>
 2479     </message>
 2480     <message>
 2481         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2482         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2483         <translation>ไฟล์อยู่ในรายการที่ละเว้น</translation>
 2484     </message>
 2485     <message>
 2486         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2487         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2488         <translation>ชื่อไฟล์ที่ลงท้ายด้วยระยะเวลา ยังไม่ได้รับการสนับสนุนบนระบบไฟล์นี้</translation>
 2489     </message>
 2490     <message>
 2491         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2492         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2493         <translation>ชื่อไฟล์ที่มีตัวอักษร &apos;%1&apos; ยังไม่ได้รับการสนับสนุนบนระบบไฟล์นี้</translation>
 2494     </message>
 2495     <message>
 2496         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2497         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2498         <translation>มีชื่อแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง</translation>
 2499     </message>
 2500     <message>
 2501         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2502         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2503         <translation>ชื่อไฟล์นี้เป็นชื่อที่ถูกสงวนไว้</translation>
 2504     </message>
 2505     <message>
 2506         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2507         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2508         <translation>ชื่อไฟล์มีช่องว่างต่อท้าย</translation>
 2509     </message>
 2510     <message>
 2511         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2512         <source>Filename is too long.</source>
 2513         <translation>ชื่อไฟล์ยาวเกินไป</translation>
 2514     </message>
 2515     <message>
 2516         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2517         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2518         <translation>ไฟล์/โฟลเดอร์ ที่ซ่อนอยู่จะถูกละเว้น</translation>
 2519     </message>
 2520     <message>
 2521         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2522         <source>Stat failed.</source>
 2523         <translation>สถิติความล้มเหลว</translation>
 2524     </message>
 2525     <message>
 2526         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2527         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2528         <translation>เกิดปัญหาความขัดแย้ง: สำเนาที่อยู่ในเครื่องถูกเปลี่ยนชื่อและไม่ได้ถูกอัปโหลด เลยไม่ตรงกับข้อมูลที่เคยอัปโหลดไว้ในเซิฟเวอร์</translation>
 2529     </message>
 2530     <message>
 2531         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2532         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2533         <translation>ชื่อไฟล์ไม่สามารถเข้ารหัสในระบบไฟล์ของคุณได้</translation>
 2534     </message>
 2535     <message>
 2536         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2537         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2538         <translation>ชื่อไฟล์นี้เป็นชื่อต้องห้าม</translation>
 2539     </message>
 2540     <message>
 2541         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2542         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2543         <translation>ไฟล์มีส่วนขยายที่สงวนไว้สำหรับไฟล์เสมือน</translation>
 2544     </message>
 2545     <message>
 2546         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2547         <source>size</source>
 2548         <translation>ขนาด</translation>
 2549     </message>
 2550     <message>
 2551         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2552         <source>permissions</source>
 2553         <translation>สิทธิ์</translation>
 2554     </message>
 2555     <message>
 2556         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2557         <source>etag</source>
 2558         <translation>etag</translation>
 2559     </message>
 2560     <message>
 2561         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2562         <source>file id</source>
 2563         <translation>รหัสไฟล์</translation>
 2564     </message>
 2565     <message>
 2566         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2567         <source>server reported no %1</source>
 2568         <translation>เซิร์ฟเวอร์รายงานว่าไม่มี %1</translation>
 2569     </message>
 2570     <message>
 2571         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2572         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2573         <translation>ย้ายไปยังเป้าหมายที่ไม่ถูกต้อง กำลังดำเนินการกู้คืน</translation>
 2574     </message>
 2575     <message>
 2576         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2577         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2578         <translation>ไม่อนุญาตให้ลบเพราะกำลังฟื้นฟู</translation>
 2579     </message>
 2580     <message>
 2581         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2582         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2583         <translation>ถูกละเว้นเพราะ &quot;ข้อมูลที่เลือกประสาน&quot; ติดบัญชีดำ</translation>
 2584     </message>
 2585     <message>
 2586         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2587         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2588         <translation>ไม่อนุญาตเพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะเพิ่มโฟลเดอร์ย่อยของโฟลเดอร์นั้น</translation>
 2589     </message>
 2590     <message>
 2591         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2592         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2593         <translation>ไม่ได้รับอนุญาต เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะเพิ่มไฟล์ในโฟลเดอร์นั้น</translation>
 2594     </message>
 2595     <message>
 2596         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2597         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2598         <translation>ไม่อนุญาตให้อัปโหลดไฟล์นี้เพราะมันจะอ่านได้เพียงอย่างเดียวบนเซิร์ฟเวอร์ กำลังกู้คืน</translation>
 2599     </message>
 2600     <message>
 2601         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2602         <source>Error while reading the database</source>
 2603         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฐานข้อมูล</translation>
 2604     </message>
 2605     <message>
 2606         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2607         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2608         <translation>เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับพร้อมข้อผิดพลาดขณะอ่านไดเรกทอรีแล้ว &apos;%1&apos; : %2</translation>
 2609     </message>
 2610 </context>
 2611 <context>
 2612     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2613     <message>
 2614         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2615         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2616         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2617     </message>
 2618 </context>
 2619 <context>
 2620     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2621     <message>
 2622         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2623         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2624         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2625         <translation>ไฟล์ %1 ไม่สามารถดาวน์โหลดได้เพราะชื่อไฟล์ในเครื่องเหมือนกัน!</translation>
 2626     </message>
 2627     <message>
 2628         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2629         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2630         <translation>การดาวน์โหลดจะช่วยลดพืนที่จัดเก็บภายในเครื่องที่ต่ำกว่าขีดจำกัด</translation>
 2631     </message>
 2632     <message>
 2633         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2634         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2635         <translation>พื้นที่ว่างในดิสก์น้อยกว่า %1</translation>
 2636     </message>
 2637     <message>
 2638         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2639         <source>File was deleted from server</source>
 2640         <translation>ไฟล์ถูกลบออกจากเซิร์ฟเวอร์</translation>
 2641     </message>
 2642     <message>
 2643         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2644         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2645         <translation>ดาวน์โหลดไฟล์ไม่สำเร็จ</translation>
 2646     </message>
 2647     <message>
 2648         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2649         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2650         <translation>ไฟล์ที่ดาวน์โหลดว่างเปล่าแม้ว่าเซิร์ฟเวอร์ประกาศว่าควรจะเป็น %1</translation>
 2651     </message>
 2652     <message>
 2653         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2654         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2655         <translation>ไฟล์ %1 ไม่สามารถบันทึกได้เพราะชื่อไฟล์ในเครื่องเหมือนกัน!</translation>
 2656     </message>
 2657     <message>
 2658         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2659         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2660         <source>File has changed since discovery</source>
 2661         <translation>ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ถูกพบ</translation>
 2662     </message>
 2663     <message>
 2664         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2665         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2666         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2667     </message>
 2668 </context>
 2669 <context>
 2670     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2671     <message>
 2672         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2673         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2674         <translation>; ฟื้นฟูล้มเหลว: %1</translation>
 2675     </message>
 2676     <message>
 2677         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2678         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2679         <translation>ไฟล์หรือโฟลเดอร์ที่ถูกลบออกจากส่วนการอ่านเพียงอย่างเดียว แต่ล้มเหลวในการฟื้นฟู: %1</translation>
 2680     </message>
 2681 </context>
 2682 <context>
 2683     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2684     <message>
 2685         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2686         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2687         <translation>ไม่สามารถลบไฟล์ %1, ข้อผิดพลาด: %2</translation>
 2688     </message>
 2689     <message>
 2690         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2691         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2692         <translation>คำเตือน เคสที่เป็นไปไม่ได้มีผลกับ %1</translation>
 2693     </message>
 2694     <message>
 2695         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2696         <source>could not create folder %1</source>
 2697         <translation>ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1</translation>
 2698     </message>
 2699     <message>
 2700         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2701         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2702         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2703     </message>
 2704 </context>
 2705 <context>
 2706     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2707     <message>
 2708         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2709         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2710         <translation>ไม่สามารถลบ %1 เพราะชื่อไฟล์ในเครื่องเหมือนกัน!</translation>
 2711     </message>
 2712 </context>
 2713 <context>
 2714     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2715     <message>
 2716         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2717         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2718         <translation>ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไฟล์ %1 เป็น %2 เพราะไฟล์ชื่อนี้มีอยู่แล้ว</translation>
 2719     </message>
 2720     <message>
 2721         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2722         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2723         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2724         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2725     </message>
 2726     <message>
 2727         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2728         <source>Error setting pin state</source>
 2729         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสถานะพิน</translation>
 2730     </message>
 2731 </context>
 2732 <context>
 2733     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2734     <message>
 2735         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2736         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2737         <translation>รหัส HTTP ผิดพลาด โดยเซิร์ฟเวอร์คาดว่าจะได้รับรหัส 204 แต่กลับได้รับ &quot;%1 %2&quot;</translation>
 2738     </message>
 2739 </context>
 2740 <context>
 2741     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2742     <message>
 2743         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2744         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2745         <translation>รหัส HTTP ผิดพลาด โดยเซิร์ฟเวอร์คาดว่าจะได้รับรหัส 201 แต่กลับได้รับ &quot;%1 %2&quot;</translation>
 2746     </message>
 2747     <message>
 2748         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2749         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2750         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2751     </message>
 2752 </context>
 2753 <context>
 2754     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2755     <message>
 2756         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2757         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2758         <translation>ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %1 เป็น %2, ข้อผิดพลาด: %3</translation>
 2759     </message>
 2760     <message>
 2761         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2762         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2763         <translation>รหัส HTTP ผิดพลาด โดยเซิร์ฟเวอร์คาดว่าจะได้รับรหัส 201 แต่กลับได้รับ &quot;%1 %2&quot;</translation>
 2764     </message>
 2765     <message>
 2766         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2767         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2768         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2769         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2770     </message>
 2771     <message>
 2772         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2773         <source>Error setting pin state</source>
 2774         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสถานะพิน</translation>
 2775     </message>
 2776 </context>
 2777 <context>
 2778     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2779     <message>
 2780         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2781         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2782         <translation>ไม่สามารถอัปโหลดไฟล์ %1 เนื่องจากมีไฟล์อื่นที่มีชื่อเดียวกันอยู่แล้ว</translation>
 2783     </message>
 2784     <message>
 2785         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2786         <source>File Removed</source>
 2787         <translation>ไฟล์ถูกลบไปแล้ว</translation>
 2788     </message>
 2789     <message>
 2790         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2791         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2792         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกเปลี่ยนแปลงในระหว่างการประสานข้อมูล</translation>
 2793     </message>
 2794     <message>
 2795         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2796         <source>Local file changed during sync.</source>
 2797         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกเปลี่ยนแปลงขณะกำลังประสานข้อมูล</translation>
 2798     </message>
 2799     <message>
 2800         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2801         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2802         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2803         <translation>การอัปโหลด %1 เกินโควต้าของโฟลเดอร์</translation>
 2804     </message>
 2805     <message>
 2806         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2807         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2808         <translation>ข้อผิดพลาดในการเขียน metadata ไปยังฐานข้อมูล</translation>
 2809     </message>
 2810 </context>
 2811 <context>
 2812     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2813     <message>
 2814         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2815         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2816         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกลบออกในระหว่างการประสานข้อมูล</translation>
 2817     </message>
 2818     <message>
 2819         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2820         <source>Local file changed during sync.</source>
 2821         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกเปลี่ยนแปลงขณะกำลังประสานข้อมูล</translation>
 2822     </message>
 2823     <message>
 2824         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2825         <source>Poll URL missing</source>
 2826         <translation>URL แบบสำรวจความคิดเห็นหายไป</translation>
 2827     </message>
 2828     <message>
 2829         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2830         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2831         <translation>มีรหัสข้อผิดพลาดตอบกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ (%1)</translation>
 2832     </message>
 2833     <message>
 2834         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2835         <source>Missing File ID from server</source>
 2836         <translation>ไฟล์ไอดีได้หายไปจากเซิร์ฟเวอร์</translation>
 2837     </message>
 2838     <message>
 2839         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2840         <source>Missing ETag from server</source>
 2841         <translation>ETag ได้หายไปจากเซิร์ฟเวอร์</translation>
 2842     </message>
 2843 </context>
 2844 <context>
 2845     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2846     <message>
 2847         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2848         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2849         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกลบออกในระหว่างการประสานข้อมูล</translation>
 2850     </message>
 2851     <message>
 2852         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2853         <source>Local file changed during sync.</source>
 2854         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกเปลี่ยนแปลงขณะกำลังประสานข้อมูล</translation>
 2855     </message>
 2856 </context>
 2857 <context>
 2858     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2859     <message>
 2860         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2861         <source>Poll URL missing</source>
 2862         <translation>URL แบบสำรวจความคิดเห็นหายไป</translation>
 2863     </message>
 2864     <message>
 2865         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2866         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2867         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกลบออกในระหว่างการประสานข้อมูล</translation>
 2868     </message>
 2869     <message>
 2870         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2871         <source>Local file changed during sync.</source>
 2872         <translation>ไฟล์ในเครื่องถูกเปลี่ยนแปลงขณะกำลังประสานข้อมูล</translation>
 2873     </message>
 2874     <message>
 2875         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2876         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2877         <translation>เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับส่วนสุดท้าย (ไม่มี e-tag ในปัจจุบัน)</translation>
 2878     </message>
 2879 </context>
 2880 <context>
 2881     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2882     <message>
 2883         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2884         <source>Form</source>
 2885         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 2886     </message>
 2887     <message>
 2888         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2889         <source>TextLabel</source>
 2890         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
 2891     </message>
 2892     <message>
 2893         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2894         <source>Open in browser</source>
 2895         <translation>เปิดในเบราว์เซอร์</translation>
 2896     </message>
 2897     <message>
 2898         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2899         <source>Time</source>
 2900         <translation>เวลา</translation>
 2901     </message>
 2902     <message>
 2903         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2904         <source>File</source>
 2905         <translation>ไฟล์</translation>
 2906     </message>
 2907     <message>
 2908         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2909         <source>Folder</source>
 2910         <translation>สร้างโฟลเดอร์ใหม่</translation>
 2911     </message>
 2912     <message>
 2913         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2914         <source>Action</source>
 2915         <translation>การกระทำ</translation>
 2916     </message>
 2917     <message>
 2918         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2919         <source>Size</source>
 2920         <translation>ขนาด</translation>
 2921     </message>
 2922     <message>
 2923         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2924         <source>Local sync protocol</source>
 2925         <translation>โปรโตคอลการประสานข้อมูลในเครื่อง</translation>
 2926     </message>
 2927     <message>
 2928         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2929         <source>Copy</source>
 2930         <translation>คัดลอก</translation>
 2931     </message>
 2932     <message>
 2933         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2934         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2935         <translation>คัดลอกรายชื่อกิจกรรมไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 2936     </message>
 2937 </context>
 2938 <context>
 2939     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2940     <message>
 2941         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2942         <source>Proxy authentication required</source>
 2943         <translation>การตรวจสอบพร็อกซีที่จำเป็น</translation>
 2944     </message>
 2945     <message>
 2946         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2947         <source>Username:</source>
 2948         <translation>ชื่อผู้ใช้งาน</translation>
 2949     </message>
 2950     <message>
 2951         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2952         <source>Proxy:</source>
 2953         <translation>พร็อกซี:</translation>
 2954     </message>
 2955     <message>
 2956         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2957         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2958         <translation>พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน</translation>
 2959     </message>
 2960     <message>
 2961         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2962         <source>Password:</source>
 2963         <translation>รหัสผ่าน:</translation>
 2964     </message>
 2965     <message>
 2966         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2967         <source>TextLabel</source>
 2968         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
 2969     </message>
 2970 </context>
 2971 <context>
 2972     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2973     <message>
 2974         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2975         <source>Choose What to Sync</source>
 2976         <translation>เลือกสิ่งที่ต้องการประสานข้อมูล</translation>
 2977     </message>
 2978 </context>
 2979 <context>
 2980     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2981     <message>
 2982         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2983         <source>Loading ...</source>
 2984         <translation>กำลังโหลด ...</translation>
 2985     </message>
 2986     <message>
 2987         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2988         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2989         <translation>ไม่ต้องเลือกรีโมทโฟลเดอร์ที่คุณไม่ต้องการประสานข้อมูล</translation>
 2990     </message>
 2991     <message>
 2992         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2993         <source>Name</source>
 2994         <translation>ชื่อ</translation>
 2995     </message>
 2996     <message>
 2997         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 2998         <source>Size</source>
 2999         <translation>ขนาด</translation>
 3000     </message>
 3001     <message>
 3002         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 3003         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 3004         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 3005         <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ย่อยอยู่บนเซิร์ฟเวอร์</translation>
 3006     </message>
 3007     <message>
 3008         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3009         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3010         <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรายชื่อของโฟลเดอร์ย่อย</translation>
 3011     </message>
 3012 </context>
 3013 <context>
 3014     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3015     <message>
 3016         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3017         <source>Dismiss</source>
 3018         <translation>ยกเลิก</translation>
 3019     </message>
 3020 </context>
 3021 <context>
 3022     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3023     <message>
 3024         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3025         <source>Settings</source>
 3026         <translation>ตั้งค่า</translation>
 3027     </message>
 3028     <message>
 3029         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3030         <source>Activity</source>
 3031         <translation>กิจกรรม</translation>
 3032     </message>
 3033     <message>
 3034         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3035         <source>Add account</source>
 3036         <translation>เพิ่มบัญชี</translation>
 3037     </message>
 3038     <message>
 3039         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3040         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3041         <source>Quit %1</source>
 3042         <translation>ออก %1</translation>
 3043     </message>
 3044     <message>
 3045         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3046         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3047         <translation>แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการออกจาก %1?</translation>
 3048     </message>
 3049     <message>
 3050         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3051         <source>Account</source>
 3052         <translation>บัญชี</translation>
 3053     </message>
 3054     <message>
 3055         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3056         <source>MainWindow</source>
 3057         <translation>หน้าจอหลัก</translation>
 3058     </message>
 3059     <message>
 3060         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3061         <source>Hide</source>
 3062         <translation>ซ๋อน</translation>
 3063     </message>
 3064 </context>
 3065 <context>
 3066     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3067     <message>
 3068         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3069         <source>TextLabel</source>
 3070         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
 3071     </message>
 3072     <message>
 3073         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3074         <source>share label</source>
 3075         <translation>แชร์ป้ายกำกับ</translation>
 3076     </message>
 3077     <message>
 3078         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3079         <source>Dialog</source>
 3080         <translation>กล่องโต้ตอบ</translation>
 3081     </message>
 3082     <message>
 3083         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3084         <source>ownCloud Path:</source>
 3085         <translation>พาธ ownCloud:</translation>
 3086     </message>
 3087     <message>
 3088         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3089         <source>%1 Sharing</source>
 3090         <translation>กำลังแชร์ %1</translation>
 3091     </message>
 3092     <message>
 3093         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3094         <source>%1</source>
 3095         <translation>%1</translation>
 3096     </message>
 3097     <message>
 3098         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3099         <source>Folder: %2</source>
 3100         <translation>โฟลเดอร์: %2 </translation>
 3101     </message>
 3102     <message>
 3103         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3104         <source>The server does not allow sharing</source>
 3105         <translation>เซิร์ฟเวอร์ไม่อนุญาตให้แชร์</translation>
 3106     </message>
 3107     <message>
 3108         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3109         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3110         <translation>คุณใช้สิทธิ์การเรียกข้อมูลจากเซิฟเวอร์สูงสุดแล้ว</translation>
 3111     </message>
 3112     <message>
 3113         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3114         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3115         <translation>ไม่สามารถแชร์ไฟล์เพราะไม่ได้รับอนุญาต</translation>
 3116     </message>
 3117     <message>
 3118         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3119         <source>Users and Groups</source>
 3120         <translation>ผู้ใช้และกลุ่ม</translation>
 3121     </message>
 3122     <message>
 3123         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3124         <source>Public Links</source>
 3125         <translation>ลิงก์สาธารณะ</translation>
 3126     </message>
 3127 </context>
 3128 <context>
 3129     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3130     <message>
 3131         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3132         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3133         <translation>แชร์ NewDocument.odt</translation>
 3134     </message>
 3135     <message>
 3136         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3137         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3138         <translation>เฉพาะอัปโหลด (วางไฟล์)</translation>
 3139     </message>
 3140     <message>
 3141         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3142         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3143         <translation>รับไฟล์จากบุคคลอื่นโดยไม่ต้องเปิดเผยเนื้อหาของโฟลเดอร์</translation>
 3144     </message>
 3145     <message>
 3146         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3147         <source>Download / View / Edit</source>
 3148         <translation>ดาวน์โหลด / ดู / แก้ไข</translation>
 3149     </message>
 3150     <message>
 3151         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3152         <source>Name:</source>
 3153         <translation>ชื่อ: </translation>
 3154     </message>
 3155     <message>
 3156         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3157         <source>Enter name of new share...</source>
 3158         <translation>ป้อนชื่อการแชร์ใหม่...</translation>
 3159     </message>
 3160     <message>
 3161         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3162         <source>&amp;Create</source>
 3163         <translation>และสร้าง</translation>
 3164     </message>
 3165     <message>
 3166         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3167         <source>TextLabel</source>
 3168         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
 3169     </message>
 3170     <message>
 3171         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3172         <source>Set &amp;password </source>
 3173         <translation>ตั้ง &amp;รหัสผ่าน</translation>
 3174     </message>
 3175     <message>
 3176         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3177         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3178         <translation>ตั้ง &amp;วันหมดอายุ</translation>
 3179     </message>
 3180     <message>
 3181         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3182         <source>Set password</source>
 3183         <translation>ตั้งรหัสผ่าน</translation>
 3184     </message>
 3185     <message>
 3186         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3187         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3188         <translation>ผู้รับสามารถดูหรือดาวน์โหลดเนื้อหา</translation>
 3189     </message>
 3190     <message>
 3191         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3192         <source>Download / View</source>
 3193         <translation>ดาวน์โหลดหรือดู</translation>
 3194     </message>
 3195     <message>
 3196         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3197         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3198         <translation>ผู้รับสามารถดู ดาวน์โหลด แก้ไข ลบและอัปโหลดเนื้อหา</translation>
 3199     </message>
 3200     <message>
 3201         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3202         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3203         <translation>ทุกคนที่มีลิงก์สามารถเข้าถึงไฟล์หรือโฟลเดอร์ได้</translation>
 3204     </message>
 3205     <message>
 3206         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3207         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3208         <source>P&amp;assword protect</source>
 3209         <translation>ป้องกันด้วยรหัสผ่าน</translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3213         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3214         <translation>ไม่สามารถแชร์ไฟล์เพราะไม่ได้รับอนุญาต</translation>
 3215     </message>
 3216     <message>
 3217         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3218         <source>Link shares have been disabled</source>
 3219         <translation>แชร์ลิงก์แล้วถูกปิดใช้งาน</translation>
 3220     </message>
 3221     <message>
 3222         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3223         <source>Create public link share</source>
 3224         <translation>สร้างแชร์ลิงก์สาธารณะ</translation>
 3225     </message>
 3226     <message>
 3227         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3228         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3229         <source>Delete</source>
 3230         <translation>ลบ</translation>
 3231     </message>
 3232     <message>
 3233         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3234         <source>Open link in browser</source>
 3235         <translation>เปิดลิงก์ในเบราว์เซอร์</translation>
 3236     </message>
 3237     <message>
 3238         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3239         <source>Copy link to clipboard</source>
 3240         <translation>คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 3241     </message>
 3242     <message>
 3243         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3244         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3245         <translation>คัดลอกลิงก์ทางอีเมล (ดาวน์โหลดโดยตรง)</translation>
 3246     </message>
 3247     <message>
 3248         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3249         <source>Send link by email</source>
 3250         <translation>ส่งลิงก์ทางอีเมล</translation>
 3251     </message>
 3252     <message>
 3253         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3254         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3255         <translation>ส่งลิงก์ทางอีเมล (ดาวน์โหลดโดยตรง)</translation>
 3256     </message>
 3257     <message>
 3258         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3259         <source>Create new...</source>
 3260         <translation>สร้างใหม่...</translation>
 3261     </message>
 3262     <message>
 3263         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3264         <source>I shared %1 with you</source>
 3265         <translation>ฉันได้แชร์ %1 กับคุณ</translation>
 3266     </message>
 3267     <message>
 3268         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3269         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3270         <translation>ยืนยันการลบลิงก์ที่แชร์</translation>
 3271     </message>
 3272     <message>
 3273         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3274         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3275         <translation>&lt;p&gt;คุณต้องการลบลิงก์ที่แชร์แบบสาธารณะ&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;หมายเหตุ: ไม่สามารถยกเลิกการดำเนินการนี้ได้&lt;/p&gt;</translation>
 3276     </message>
 3277     <message>
 3278         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3279         <source>Cancel</source>
 3280         <translation>ยกเลิก</translation>
 3281     </message>
 3282     <message>
 3283         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3284         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3285         <source>Public link</source>
 3286         <translation>ลิงก์สาธารณะ</translation>
 3287     </message>
 3288     <message>
 3289         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3290         <source>Delete link share</source>
 3291         <translation>ลบลิงก์ที่แชร์</translation>
 3292     </message>
 3293     <message>
 3294         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3295         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3296         <source>Please Set Password</source>
 3297         <translation>กรุณาตั้งรหัสผ่าน</translation>
 3298     </message>
 3299 </context>
 3300 <context>
 3301     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3302     <message>
 3303         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3304         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3305         <translation>แชร์ NewDocument.odt</translation>
 3306     </message>
 3307     <message>
 3308         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3309         <source>Share with users or groups ...</source>
 3310         <translation>แชร์กับผู้ใช้หรือกลุ่ม ...</translation>
 3311     </message>
 3312     <message>
 3313         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3314         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3315         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;คุณสามารถให้คนอื่นเข้าถึงไฟล์หรือโฟลเดอร์ที่คุณแชร์นี้ได้&lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;โดยส่งลิงก์ส่วนตัวไปให้คนที่คุณต้องการแชร์&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 3316     </message>
 3317     <message>
 3318         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3319         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3320         <translation>รายการนี้ไม่ได้แชร์กับผู้ใช้หรือกลุ่มใดๆ</translation>
 3321     </message>
 3322     <message>
 3323         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3324         <source>Open link in browser</source>
 3325         <translation>คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 3326     </message>
 3327     <message>
 3328         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3329         <source>Copy link to clipboard</source>
 3330         <translation>คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 3331     </message>
 3332     <message>
 3333         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3334         <source>Send link by email</source>
 3335         <translation>ส่งลิงก์ทางอีเมล</translation>
 3336     </message>
 3337     <message>
 3338         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3339         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3340         <translation>ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ &apos;%1&apos;</translation>
 3341     </message>
 3342     <message>
 3343         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3344         <source>I shared something with you</source>
 3345         <translation>ฉันแชร์บางอย่างกับคุณ</translation>
 3346     </message>
 3347 </context>
 3348 <context>
 3349     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3350     <message>
 3351         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3352         <source>Form</source>
 3353         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 3354     </message>
 3355     <message>
 3356         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3357         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3358         <source>TextLabel</source>
 3359         <translation>ป้ายข้อความ</translation>
 3360     </message>
 3361     <message>
 3362         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3363         <source>can edit</source>
 3364         <translation>สามารถแก้ไข</translation>
 3365     </message>
 3366     <message>
 3367         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3368         <source>can share</source>
 3369         <translation>สามารถแชร์ได้</translation>
 3370     </message>
 3371     <message>
 3372         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3373         <source>...</source>
 3374         <translation>...</translation>
 3375     </message>
 3376     <message>
 3377         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3378         <source>create</source>
 3379         <translation>สร้าง</translation>
 3380     </message>
 3381     <message>
 3382         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3383         <source>change</source>
 3384         <translation>เปลี่ยนแปลง</translation>
 3385     </message>
 3386     <message>
 3387         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3388         <source>delete</source>
 3389         <translation>ลบ</translation>
 3390     </message>
 3391 </context>
 3392 <context>
 3393     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3394     <message>
 3395         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3396         <source>%1 (%2)</source>
 3397         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3398         <translation>%1 (%2)</translation>
 3399     </message>
 3400 </context>
 3401 <context>
 3402     <name>OCC::SocketApi</name>
 3403     <message>
 3404         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3405         <source>Share with %1</source>
 3406         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3407         <translation>แชร์กับ %1</translation>
 3408     </message>
 3409     <message>
 3410         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3411         <source>Context menu share</source>
 3412         <translation>แชร์เมนูบริบท</translation>
 3413     </message>
 3414     <message>
 3415         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3416         <source>Context menu share %1</source>
 3417         <translation>แชร์เมนูบริบท %1</translation>
 3418     </message>
 3419     <message>
 3420         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3421         <source>Confirm deletion</source>
 3422         <translation>ยืนยันการลบ</translation>
 3423     </message>
 3424     <message>
 3425         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3426         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3427         <translation>คุณต้องการลบไดเรกทอรี &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; และเนื้อหาทั้งหมดอย่างถาวร?</translation>
 3428     </message>
 3429     <message>
 3430         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3431         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3432         <translation>คุณต้องการลบไฟล์ &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; แบบถาวร?</translation>
 3433     </message>
 3434     <message>
 3435         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3436         <source>Select new location...</source>
 3437         <translation>เลือกตำแหน่งใหม่...</translation>
 3438     </message>
 3439     <message>
 3440         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3441         <source>Error</source>
 3442         <translation>ข้อผิดพลาด</translation>
 3443     </message>
 3444     <message>
 3445         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3446         <source>Moving file failed:
 3447 
 3448 %1</source>
 3449         <translation>ย้ายไฟล์ล้มเหลว:
 3450 
 3451 %1</translation>
 3452     </message>
 3453     <message>
 3454         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3455         <source>I shared something with you</source>
 3456         <translation>ฉันแชร์บางอย่างกับคุณ</translation>
 3457     </message>
 3458     <message>
 3459         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3460         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3461         <source>Share...</source>
 3462         <translation>แชร์...</translation>
 3463     </message>
 3464     <message>
 3465         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3466         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3467         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3468         <translation>คัดลอกลิงก์ส่วนตัวไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 3469     </message>
 3470     <message>
 3471         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3472         <source>Send private link by email...</source>
 3473         <translation>ส่งลิงก์ส่วนตัวทางอีเมล...</translation>
 3474     </message>
 3475     <message>
 3476         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3477         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3478         <translation>การแชร์ไฟล์นี้ต่อไม่ได้รับอนุญาต</translation>
 3479     </message>
 3480     <message>
 3481         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3482         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3483         <translation>ไม่อนุญาตให้แชร์โฟลเดอร์นี้ต่อ</translation>
 3484     </message>
 3485     <message>
 3486         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3487         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3488         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3489         <translation>คัดลอกลิงก์สาธารณะไปยังคลิปบอร์ด</translation>
 3490     </message>
 3491     <message>
 3492         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3493         <source>Open in browser</source>
 3494         <translation>เปิดในเบราว์เซอร์</translation>
 3495     </message>
 3496     <message>
 3497         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3498         <source>Show file versions in browser</source>
 3499         <translation>แสดงเวอร์ชันของไฟล์ในเบราว์เซอร์</translation>
 3500     </message>
 3501     <message>
 3502         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3503         <source>Rename...</source>
 3504         <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
 3505     </message>
 3506     <message>
 3507         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3508         <source>Rename and upload...</source>
 3509         <translation>ปลี่ยนชื่อและอัปโหลด...</translation>
 3510     </message>
 3511     <message>
 3512         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3513         <source>Move and rename...</source>
 3514         <translation>ย้ายและเปลี่ยนชื่อ...</translation>
 3515     </message>
 3516     <message>
 3517         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3518         <source>Move, rename and upload...</source>
 3519         <translation>ย้าย เปลี่ยนชื่อและอัปโหลด...</translation>
 3520     </message>
 3521     <message>
 3522         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3523         <source>Delete local changes</source>
 3524         <translation>ลบการเปลี่ยนแปลงในเครื่อง</translation>
 3525     </message>
 3526     <message>
 3527         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3528         <source>Move and upload...</source>
 3529         <translation>ย้ายและอัปโหลด...</translation>
 3530     </message>
 3531     <message>
 3532         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3533         <source>Delete</source>
 3534         <translation>ลบ</translation>
 3535     </message>
 3536 </context>
 3537 <context>
 3538     <name>OCC::SslButton</name>
 3539     <message>
 3540         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3541         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3542         <translation>&lt;h3&gt;รายละเอียดใบรับรองความถูกต้อง&lt;/h3&gt;</translation>
 3543     </message>
 3544     <message>
 3545         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3546         <source>Common Name (CN):</source>
 3547         <translation>ชื่อทั่วไป (Common Name):</translation>
 3548     </message>
 3549     <message>
 3550         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3551         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3552         <translation>ชื่อเรื่องทางเลือก:</translation>
 3553     </message>
 3554     <message>
 3555         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3556         <source>Organization (O):</source>
 3557         <translation>องค์กร (Organization):</translation>
 3558     </message>
 3559     <message>
 3560         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3561         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3562         <translation>หน่วยองค์กร (Organizational Unit):</translation>
 3563     </message>
 3564     <message>
 3565         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3566         <source>State/Province:</source>
 3567         <translation>รัฐ/จังหวัด:</translation>
 3568     </message>
 3569     <message>
 3570         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3571         <source>Country:</source>
 3572         <translation>ประเทศ:</translation>
 3573     </message>
 3574     <message>
 3575         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3576         <source>Serial:</source>
 3577         <translation>Serial:</translation>
 3578     </message>
 3579     <message>
 3580         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3581         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3582         <translation>&lt;h3&gt;แจ้งปัญหา&lt;/h3&gt;</translation>
 3583     </message>
 3584     <message>
 3585         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3586         <source>Issuer:</source>
 3587         <translation>ผู้แจ้งปัญหา:</translation>
 3588     </message>
 3589     <message>
 3590         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3591         <source>Issued on:</source>
 3592         <translation>ออกเมื่อวันที่:</translation>
 3593     </message>
 3594     <message>
 3595         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3596         <source>Expires on:</source>
 3597         <translation>หมดอายุในวันที่:</translation>
 3598     </message>
 3599     <message>
 3600         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3601         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3602         <translation>&lt;h3&gt;ลายนิ้วมือ&lt;/h3&gt;</translation>
 3603     </message>
 3604     <message>
 3605         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3606         <source>SHA-256:</source>
 3607         <translation>SHA-256:</translation>
 3608     </message>
 3609     <message>
 3610         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3611         <source>SHA-1:</source>
 3612         <translation>SHA-1:</translation>
 3613     </message>
 3614     <message>
 3615         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3616         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3617         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; ใบรับรองนี้ได้รับการอนุมัติด้วยตนเอง&lt;/p&gt;</translation>
 3618     </message>
 3619     <message>
 3620         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3621         <source>%1 (self-signed)</source>
 3622         <translation>%1 (ลงนามด้วยตนเอง)</translation>
 3623     </message>
 3624     <message>
 3625         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3626         <source>%1</source>
 3627         <translation>%1</translation>
 3628     </message>
 3629     <message>
 3630         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3631         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3632 </source>
 3633         <translation>การเชื่อมต่อนี้ถูกเข้ารหัสโดยใช้ %1 บิต %2</translation>
 3634     </message>
 3635     <message>
 3636         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3637         <source>Server version: %1</source>
 3638         <translation>เวอร์ชันเซิร์ฟเวอร์: %1</translation>
 3639     </message>
 3640     <message>
 3641         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3642         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3643         <translation>ไม่มีการสนับสนุนสำหรับเซสชั่นตั๋ว SSL/ตัวบ่งชี้</translation>
 3644     </message>
 3645     <message>
 3646         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3647         <source>Certificate information:</source>
 3648         <translation>ข้อมูลการรับรอง:</translation>
 3649     </message>
 3650     <message>
 3651         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3652         <source>The connection is not secure</source>
 3653         <translation>การเชื่อมต่อไม่ปลอดภัย</translation>
 3654     </message>
 3655     <message>
 3656         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3657         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3658 </source>
 3659         <translation>การเชื่อมต่อนี้ไม่มีความปลอดภัยเพราะมันไม่ได้เข้ารหัส</translation>
 3660     </message>
 3661 </context>
 3662 <context>
 3663     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3664     <message>
 3665         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3666         <source>Form</source>
 3667         <translation>แบบฟอร์ม</translation>
 3668     </message>
 3669     <message>
 3670         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3671         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3672         <translation>เชื่อถือในใบรับรองความปลอดภัยนี้ไม่ว่าอย่างไร</translation>
 3673     </message>
 3674     <message>
 3675         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3676         <source>Untrusted Certificate</source>
 3677         <translation>ใบรับรองไม่น่าเชื่อถือ</translation>
 3678     </message>
 3679     <message>
 3680         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3681         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3682         <translation>ไม่สามารถเชื่อมต่อแบบปลอดภัยไปยัง &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3683     </message>
 3684     <message>
 3685         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3686         <source>with Certificate %1</source>
 3687         <translation>ด้วยใบรับรองความปลอดภัย %1</translation>
 3688     </message>
 3689     <message>
 3690         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3691         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3692         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3693         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3694         <translation>&amp;lt;ยังไม่ได้ถูกระบุ&amp;gt;</translation>
 3695     </message>
 3696     <message>
 3697         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3698         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3699         <source>Organization: %1</source>
 3700         <translation>หน่วยงาน: %1</translation>
 3701     </message>
 3702     <message>
 3703         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3704         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3705         <source>Unit: %1</source>
 3706         <translation>หน่วย: %1</translation>
 3707     </message>
 3708     <message>
 3709         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3710         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3711         <source>Country: %1</source>
 3712         <translation>ประเทศ: %1</translation>
 3713     </message>
 3714     <message>
 3715         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3716         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3717         <translation>ลายนิ้วมือ (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3718     </message>
 3719     <message>
 3720         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3721         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3722         <translation>ลายนิ้วมือ (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3723     </message>
 3724     <message>
 3725         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3726         <source>Effective Date: %1</source>
 3727         <translation>วันที่บังคับใช้: %1</translation>
 3728     </message>
 3729     <message>
 3730         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3731         <source>Expiration Date: %1</source>
 3732         <translation>หมดอายุวันที่: %1</translation>
 3733     </message>
 3734     <message>
 3735         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3736         <source>Issuer: %1</source>
 3737         <translation>ผู้รับรอง: %1</translation>
 3738     </message>
 3739 </context>
 3740 <context>
 3741     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3742     <message>
 3743         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3744         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3745         <translation>%1 (ข้ามไปเนื่องจากข้อผิดพลาดก่อนหน้านี้ กำลังลองอีกครั้งใน %2)</translation>
 3746     </message>
 3747     <message>
 3748         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3749         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3750         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3751         <translation>มีเพียง %1 ที่พร้อมใช้งาน คุณจำเป็นต้องมีไม่น้อยกว่า %2 เพื่อเริ่มใช้งาน</translation>
 3752     </message>
 3753     <message>
 3754         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3755         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3756         <translation>ไม่สามารถเปิดหรือสร้างฐานข้อมูลการประสานข้อมูลในเครื่อง ตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์การเขียนในโฟลเดอร์ประสานข้อมูล</translation>
 3757     </message>
 3758     <message>
 3759         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3760         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3761         <translation>พื้นที่จัดเก็บเหลือน้อย: การดาวน์โหลดจะช่วยลดพื้นที่ว่างด้านล่าง %1 ที่ถูกข้ามไป</translation>
 3762     </message>
 3763     <message>
 3764         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3765         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3766         <translation>มีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอบนเซิร์ฟเวอร์สำหรับการอัปโหลดบางรายการ</translation>
 3767     </message>
 3768     <message>
 3769         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3770         <source>Unresolved conflict.</source>
 3771         <translation>ข้อขัดแย้งที่ยังไม่ได้แก้ไข</translation>
 3772     </message>
 3773     <message>
 3774         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3775         <source>Could not update file : %1</source>
 3776         <translation>ไม่สามารถอัปเดตไฟล์: %1</translation>
 3777     </message>
 3778     <message>
 3779         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3780         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3781         <translation>ไม่สามารถอัปเดตข้อมูล metadata ของไฟล์เสมือน: %1</translation>
 3782     </message>
 3783     <message>
 3784         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3785         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3786         <translation>กำลังใช้ไฟล์เสมือนที่มีคำต่อท้าย แต่ไม่ได้ตั้งคำต่อท้าย</translation>
 3787     </message>
 3788     <message>
 3789         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3790         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3791         <translation>ไม่สามารถอ่านบัญชีดำจากฐานข้อมูลในเครื่อง</translation>
 3792     </message>
 3793     <message>
 3794         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3795         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3796         <translation>ไม่สามารถอ่านจากบันทึกการประสานข้อมูล</translation>
 3797     </message>
 3798     <message>
 3799         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3800         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3801         <translation>ไม่สามารถเปิดการผสานข้อมูลเจอร์นัล</translation>
 3802     </message>
 3803     <message>
 3804         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3805         <source>Aborted</source>
 3806         <translation>ยกเลิกแล้ว</translation>
 3807     </message>
 3808 </context>
 3809 <context>
 3810     <name>OCC::Systray</name>
 3811     <message>
 3812         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3813         <source>%1: %2</source>
 3814         <translation>%1: %2</translation>
 3815     </message>
 3816 </context>
 3817 <context>
 3818     <name>OCC::Theme</name>
 3819     <message>
 3820         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3821         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3822         <translation>&lt;p&gt;เวอร์ชัน %1 สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;สำหรับแจ้งปัญหาที่พบและขอความช่วยเหลือโปรดไปที่:&lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz, Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, Sunchai Paejaroenchai และคนอื่นๆที่ไม่ได้กล่าวถึง&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ลิขสิทธิ์ ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;จัดจำหน่ายโดย %4 และได้รับอนุญาตภายใต้ GNU General Public License (GPL) เวอร์ชัน 2.0&lt;br/&gt;%5 และโลโก้ %5 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ %4 ในสหรัฐอเมริกาประเทศอื่นๆ หรือทั้งสองอย่าง&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 3823     </message>
 3824 </context>
 3825 <context>
 3826     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3827     <message>
 3828         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3829         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3830         <translation>การตรวจสอบส่วนหัวผิดรูปแบบ</translation>
 3831     </message>
 3832     <message>
 3833         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3834         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3835         <translation>จากการตรวจสอบส่วนหัวมีประเภทที่ไม่รู้จัก &apos;%1&apos;</translation>
 3836     </message>
 3837     <message>
 3838         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3839         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3840         <translation>ไฟล์ที่ดาวน์โหลดหากตรวจพบ checksum ไม่ตรงกันจะถูกเรียกคืน &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</translation>
 3841     </message>
 3842 </context>
 3843 <context>
 3844     <name>OCC::Vfs</name>
 3845     <message>
 3846         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3847         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3848         <translation>คุณลักษณะระบบไฟล์เสมือนต้องการระบบไฟล์ NTFS, %1 กำลังใช้งาน %2</translation>
 3849     </message>
 3850 </context>
 3851 <context>
 3852     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3853     <message>
 3854         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3855         <source>Please sign in</source>
 3856         <translation>กรุณาเข้าสู่ระบบ</translation>
 3857     </message>
 3858     <message>
 3859         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3860         <source>Folder %1: %2</source>
 3861         <translation>โฟลเดอร์ %1: %2</translation>
 3862     </message>
 3863     <message>
 3864         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3865         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3866         <translation>ไม่มีการกำหนดค่าการประสานข้อมูลโฟลเดอร์</translation>
 3867     </message>
 3868     <message>
 3869         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3870         <source>Open in browser</source>
 3871         <translation>เปิดในเบราว์เซอร์</translation>
 3872     </message>
 3873     <message>
 3874         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3875         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3876         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3877         <source>Log in...</source>
 3878         <translation>เข้าสู่ระบบ...</translation>
 3879     </message>
 3880     <message>
 3881         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3882         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3883         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3884         <source>Log out</source>
 3885         <translation>ออกจากระบบ</translation>
 3886     </message>
 3887     <message>
 3888         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3889         <source>Recent Changes</source>
 3890         <translation>การเปลี่ยนแปลงล่าสุด</translation>
 3891     </message>
 3892     <message>
 3893         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3894         <source>Managed Folders:</source>
 3895         <translation>โฟลเดอร์ที่มีการจัดการแล้ว:</translation>
 3896     </message>
 3897     <message>
 3898         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3899         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3900         <translation>เปิดโฟลเดอร์ &apos;%1&apos;</translation>
 3901     </message>
 3902     <message>
 3903         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3904         <source>Open %1 in browser</source>
 3905         <translation>เปิด %1 ในเบราว์เซอร์</translation>
 3906     </message>
 3907     <message>
 3908         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3909         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3910         <translation>เซิร์ฟเวอร์ในบัญชี %1 ไม่รองรับการทำงานกับ %2 ซึ่งอาจเป็นอันตราย ดำเนินการตามความเสี่ยงของคุณเอง</translation>
 3911     </message>
 3912     <message>
 3913         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" li